All language subtitles for Elektra 2005 Directors Cut Remux 1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1-LordVako

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,613 --> 00:01:54,322 MALE NARRATOR: Since time began, 2 00:01:54,406 --> 00:01:56,324 a war has been waged in the shadows 3 00:01:56,408 --> 00:01:58,910 between the armies of Good and Evil. 4 00:02:01,580 --> 00:02:04,040 It may be fought on a grand scale 5 00:02:04,124 --> 00:02:07,168 or within the heart of a single individual, 6 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 or even a child. 7 00:02:11,298 --> 00:02:13,841 The Evil has taken many forms 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,636 and used the darkest of arts. 9 00:02:17,888 --> 00:02:21,182 In our time, they call themselves simply 10 00:02:21,475 --> 00:02:22,642 the Hand. 11 00:02:23,477 --> 00:02:26,854 The Good follow the way of Kimagure. 12 00:02:27,272 --> 00:02:29,524 Its masters can see the future 13 00:02:29,608 --> 00:02:32,110 and perhaps even bring back the dead. 14 00:02:33,821 --> 00:02:35,905 Legend tells of a unique warrior, 15 00:02:36,698 --> 00:02:38,241 a lost soul. 16 00:02:39,034 --> 00:02:40,993 This warrior is a woman, 17 00:02:41,537 --> 00:02:43,037 a motherless daughter. 18 00:02:43,539 --> 00:02:48,209 And it is her destiny to tip the balance between Good and Evil. 19 00:02:49,044 --> 00:02:52,547 She is a treasure, and both sides seek her out 20 00:02:53,132 --> 00:02:56,217 as a final weapon in an ancient war. 21 00:03:08,564 --> 00:03:10,004 BAUER: Perimeter, what's your status? 22 00:03:10,028 --> 00:03:10,898 Delta team, clear. 23 00:03:10,983 --> 00:03:12,316 Alpha, clear. 24 00:03:12,443 --> 00:03:13,734 Bravo, secure. 25 00:03:13,819 --> 00:03:16,154 It doesn't matter. 26 00:03:17,823 --> 00:03:19,740 You can't stop her. 27 00:03:20,617 --> 00:03:23,828 Nobody can stop her. Her? 28 00:03:25,497 --> 00:03:27,617 I was afraid if I told you, you wouldn't take the job. 29 00:03:29,376 --> 00:03:31,335 I never should've hired you. 30 00:03:37,301 --> 00:03:38,901 BAUER: Who do you think's coming for you? 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,513 You may have heard of her. Her name 32 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 is Elektra. 33 00:03:46,685 --> 00:03:47,685 [CHUCKLES] 34 00:03:48,520 --> 00:03:51,314 You find that funny? She's an urban legend, sir. 35 00:03:51,398 --> 00:03:53,357 That woman died years ago. 36 00:03:53,442 --> 00:03:57,236 Really? Well, then somebody must have brought her back from the dead. 37 00:03:58,363 --> 00:04:01,407 You know, Bauer, when you've done the things I've done 38 00:04:01,700 --> 00:04:03,534 you make a lot of enemies. 39 00:04:04,161 --> 00:04:08,206 My private security detail, the best money could buy. 40 00:04:09,374 --> 00:04:13,628 This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour. 41 00:04:14,379 --> 00:04:15,713 I barely got away. 42 00:04:15,839 --> 00:04:19,926 Spent the next two days in Monte Carlo wondering why she let me go. 43 00:04:21,011 --> 00:04:22,095 Then she came for me. 44 00:04:23,222 --> 00:04:26,808 I was under the protection of the Hand itself, who sent their best. 45 00:04:27,601 --> 00:04:29,001 Although they seemed more interested 46 00:04:29,025 --> 00:04:31,402 in killing Elektra than in protecting me. 47 00:04:33,398 --> 00:04:34,565 She cut them down like wheat. 48 00:04:35,192 --> 00:04:37,527 Took maybe 10, 15 minutes max. 49 00:04:38,570 --> 00:04:41,405 Didn't really think why I kept getting away. 50 00:04:43,158 --> 00:04:44,200 So here I am. 51 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 And now I understand her. 52 00:04:49,957 --> 00:04:51,374 She wanted me to feel this, 53 00:04:51,792 --> 00:04:54,419 what it's like to have nowhere to go, 54 00:04:55,087 --> 00:04:56,337 nowhere to turn. 55 00:04:57,965 --> 00:05:00,925 [COMPUTER BEEPING] 56 00:05:07,433 --> 00:05:09,016 How's your perimeter doing now? 57 00:05:09,226 --> 00:05:10,506 BAUER: Delta, what's your status? 58 00:05:11,437 --> 00:05:14,355 There's no signal. Son of a bitch. 59 00:05:14,440 --> 00:05:16,816 You know, the better the assassin... Alpha! Bravo! Report! 60 00:05:16,900 --> 00:05:18,180 The closer they can get to you 61 00:05:18,204 --> 00:05:20,955 before you know they're there. Alpha! Bravo! Report! 62 00:05:22,698 --> 00:05:23,698 [MACHINE GUN FIRING] 63 00:05:23,782 --> 00:05:25,116 Christ. 64 00:05:27,119 --> 00:05:30,121 They say Elektra whispers in your ear before she kills you. 65 00:05:30,205 --> 00:05:31,747 Alpha! Bravo! Report! 66 00:05:31,874 --> 00:05:33,435 ELEKTRA: [ON PHONE] It's too late for your boss, Bauer. 67 00:05:33,459 --> 00:05:34,579 But you still have a chance. 68 00:05:34,668 --> 00:05:35,752 Jesus Christ! 69 00:05:36,128 --> 00:05:37,712 [DOOR KNOB TURNING] 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,828 ELEKTRA: You can't fight a ghost, Bauer. 71 00:06:46,323 --> 00:06:47,365 Here we are at last. 72 00:06:47,616 --> 00:06:48,616 [SIGHS] 73 00:06:52,037 --> 00:06:53,287 Guess it's all true. 74 00:06:53,580 --> 00:06:56,332 The red outfit and the knives and... 75 00:06:58,293 --> 00:06:59,669 So, what happens now? 76 00:07:00,295 --> 00:07:02,463 You just kill me, straight out? Just cold? 77 00:07:03,048 --> 00:07:05,716 Don't worry. Death's not that bad. 78 00:07:06,051 --> 00:07:07,969 Yeah? How do you know? 79 00:07:14,017 --> 00:07:15,351 [WHISPERS] I died once. 80 00:07:18,439 --> 00:07:20,815 What's it like? Is there, 81 00:07:21,358 --> 00:07:24,485 you know, a white light and God? 82 00:07:26,488 --> 00:07:29,782 What... I guess I'll find out. 83 00:07:59,354 --> 00:08:03,065 So am I to understand that with all the power of the Hand 84 00:08:03,358 --> 00:08:05,443 that the Treasure continues to elude us? 85 00:08:05,944 --> 00:08:09,405 Yes. Perhaps if we had pursued it sooner 86 00:08:09,782 --> 00:08:11,199 and more aggressively... 87 00:08:11,283 --> 00:08:13,326 You dare to blame Master Roshi? 88 00:08:13,410 --> 00:08:16,078 Seems our methods are too mild for Kirigi. 89 00:08:16,789 --> 00:08:17,997 Not at all, sensei. 90 00:08:18,540 --> 00:08:20,333 But if we cannot have the weapon ourselves, 91 00:08:20,753 --> 00:08:23,193 allow me to make sure it does not fall into the hands of those 92 00:08:23,217 --> 00:08:24,759 who may use it against us. 93 00:08:25,214 --> 00:08:27,298 Master, allow me. 94 00:08:27,591 --> 00:08:31,135 Things like this must be handled smoothly, quietly. 95 00:08:31,678 --> 00:08:34,639 Then work smoothly, Meizumi, but quickly. 96 00:08:45,567 --> 00:08:46,651 Kirigi? 97 00:08:49,780 --> 00:08:50,780 Yes, Father. 98 00:08:51,657 --> 00:08:52,698 Patience. 99 00:10:04,148 --> 00:10:06,988 McCABE: Hey, you think that's safe, leaving the door unlocked like that? 100 00:10:07,012 --> 00:10:09,452 Jeez, Elektra, you're gonna end up with a bullet in your head. 101 00:10:10,027 --> 00:10:11,307 I brought you a little something. 102 00:10:13,697 --> 00:10:16,699 No, stop, McCabe. Don't put it down. I already cleaned there. 103 00:10:19,411 --> 00:10:21,704 Why do you always do this? Get rid of my DNA. 104 00:10:22,748 --> 00:10:25,166 DNA, of course. Right. 105 00:10:25,709 --> 00:10:28,878 Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look. 106 00:10:28,962 --> 00:10:30,755 It's all there? Less my 10%. 107 00:10:40,432 --> 00:10:43,684 Half to Barbados? And half to the bank on the Isle of Man. 108 00:10:43,769 --> 00:10:45,163 You know, you can do a lot better in mutual funds. 109 00:10:45,187 --> 00:10:47,347 I know a guy I could put you in touch with. No, thanks. 110 00:10:47,773 --> 00:10:48,815 Or not, but... 111 00:10:49,942 --> 00:10:50,942 [CLEARS THROAT] 112 00:10:52,778 --> 00:10:55,446 Look, I don't want to tell you how to do your thing, 113 00:10:55,531 --> 00:10:57,949 but quite a body count on this one, E. 114 00:10:59,993 --> 00:11:00,993 [SIGHS] 115 00:11:03,455 --> 00:11:05,373 We were only getting paid for DeMarco. 116 00:11:05,833 --> 00:11:08,334 Was it necessary? 117 00:11:11,505 --> 00:11:12,880 Had to be done. 118 00:11:14,216 --> 00:11:15,216 Did it? 119 00:11:17,052 --> 00:11:18,094 Elektra. 120 00:11:21,348 --> 00:11:22,390 Did it? 121 00:11:26,061 --> 00:11:27,061 Okay. 122 00:11:29,857 --> 00:11:31,816 Anyway, it spreads the legend. 123 00:11:32,317 --> 00:11:33,860 Besides, they were gonna kill me. 124 00:11:34,153 --> 00:11:36,279 Of course they were. Absolutely. 125 00:11:36,363 --> 00:11:38,573 And, speaking of which, as your agent, 126 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 I am obligated to tell you we just got 127 00:11:40,242 --> 00:11:41,868 an absolutely fantastic new offer, 128 00:11:41,994 --> 00:11:45,121 but that last job... Let's skip this one. I need a breather. 129 00:11:45,372 --> 00:11:47,665 Great idea. I'm just saying it's a lot of coin. 130 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 I'm tired. 131 00:11:48,836 --> 00:11:51,196 You're tired? Well, then you better get yourself some sleep, 132 00:11:51,220 --> 00:11:53,388 'cause you are gonna crash, baby, you know that. 133 00:11:53,630 --> 00:11:55,339 I mean, you even get laid? 134 00:12:02,347 --> 00:12:04,974 It's a lot of money, this new offer. 135 00:12:05,058 --> 00:12:07,226 McCabe. All right, fine. You know what? 136 00:12:07,311 --> 00:12:09,151 Look, you want to take time off, take time off. 137 00:12:09,438 --> 00:12:10,646 Call me when you wanna work. 138 00:12:12,357 --> 00:12:13,983 How much? And just tell me. 139 00:12:14,443 --> 00:12:15,526 Two. 140 00:12:18,572 --> 00:12:20,114 They'll give it to somebody else. 141 00:12:20,199 --> 00:12:22,366 They wouldn't pay that to somebody else. 142 00:12:23,035 --> 00:12:24,952 You got that right. 143 00:12:28,040 --> 00:12:29,999 They asked specifically for you. 144 00:12:34,129 --> 00:12:36,714 Location's in there. I'll call you when I get the target. 145 00:12:36,882 --> 00:12:38,883 Get some sleep. 146 00:12:40,219 --> 00:12:41,219 [SIGHS] 147 00:12:50,938 --> 00:12:51,979 [HEART MONITOR FLATLINING] 148 00:12:52,064 --> 00:12:53,981 Again! MAN: Clear! 149 00:12:58,070 --> 00:13:00,321 STICK: Do you know the way, Elektra? 150 00:13:00,906 --> 00:13:01,906 [GASPS] 151 00:13:04,785 --> 00:13:08,121 STICK: Kimagure, the ability to control time, 152 00:13:09,331 --> 00:13:10,331 the future, 153 00:13:10,791 --> 00:13:12,875 even life and death. 154 00:13:12,960 --> 00:13:14,794 ELEKTRA: I know I'm the best student here. 155 00:13:16,880 --> 00:13:20,299 Not the best. The most powerful. 156 00:13:25,681 --> 00:13:28,266 You understand violence and pain. 157 00:13:30,727 --> 00:13:32,728 But you do not know the way. 158 00:13:33,313 --> 00:13:34,439 Teach me then. 159 00:13:34,565 --> 00:13:35,648 That's my point. 160 00:13:36,191 --> 00:13:38,109 I can't teach you. 161 00:13:39,611 --> 00:13:40,611 I want you to go. 162 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 Is this a test, sensei? 163 00:13:44,950 --> 00:13:47,326 No, not a test. 164 00:13:49,580 --> 00:13:50,580 Just go. 165 00:13:54,376 --> 00:13:56,210 I don't have anywhere to go. 166 00:14:33,333 --> 00:14:35,813 McCABE: The client says he needs you there a couple days early. 167 00:14:35,837 --> 00:14:37,585 He says that's part of the deal. 168 00:14:37,669 --> 00:14:39,712 ELEKTRA: Why? No idea. 169 00:14:39,963 --> 00:14:42,363 He just wants you to wait. I just want to get this over with. 170 00:14:42,424 --> 00:14:44,759 Hey, me, too. Listen, why don't you tell me about the view? 171 00:14:44,843 --> 00:14:47,043 I hear it's gorgeous out there. You know, you got the... 172 00:14:51,391 --> 00:14:53,726 One, two, three, four... 173 00:15:41,984 --> 00:15:43,401 [EXHALES] 174 00:16:36,288 --> 00:16:39,373 Come on, Elektra. Keep pedaling. Five more minutes. 175 00:16:41,335 --> 00:16:44,170 Now don't use your hands. Don't be lazy. Only use your feet. 176 00:16:44,379 --> 00:16:46,297 Let's go! Let's push, push, push, push! 177 00:16:46,381 --> 00:16:50,176 Nikolas. Honey, please. She's just a kid. 178 00:16:51,386 --> 00:16:53,304 Keep going, Elektra. 179 00:16:54,431 --> 00:16:55,473 Keep going. 180 00:17:32,010 --> 00:17:33,010 [DOOR CLOSES] 181 00:17:33,053 --> 00:17:34,220 [FOOTSTEPS PATTERING] 182 00:18:02,082 --> 00:18:03,082 [GASPS] 183 00:18:04,626 --> 00:18:07,170 Jesus! What's the matter with you? You could have killed me! 184 00:18:08,547 --> 00:18:09,589 What are you doing here? 185 00:18:09,673 --> 00:18:11,382 Nothing. I'm friends with the Wheelwrights. 186 00:18:14,470 --> 00:18:16,262 Damn it. You cut my frigging jacket. 187 00:18:19,141 --> 00:18:21,809 How did you get in? The front door was unlocked. 188 00:18:22,144 --> 00:18:23,352 No, it wasn't. 189 00:18:23,479 --> 00:18:24,729 Yeah, it was. 190 00:18:25,858 --> 00:18:27,058 Look, the people who live here 191 00:18:27,082 --> 00:18:28,833 let me come in all the time. Ask anybody. 192 00:18:32,988 --> 00:18:34,739 It's broken. 193 00:18:36,742 --> 00:18:40,286 So, who are you anyways? My name's Abby. What'd you steal? 194 00:18:40,412 --> 00:18:41,996 Nothing. What do you think I am? 195 00:18:42,539 --> 00:18:43,539 Ow. 196 00:18:51,465 --> 00:18:53,382 Please don't call the cops. 197 00:18:54,635 --> 00:18:56,219 My dad will kill me. 198 00:18:56,303 --> 00:18:58,763 In some parts of the world, they just cut your hands off. 199 00:18:59,765 --> 00:19:00,765 [GASPS] 200 00:19:02,017 --> 00:19:03,142 Wow. 201 00:19:06,855 --> 00:19:08,064 How did you do that? 202 00:19:08,315 --> 00:19:09,357 Get out of here. 203 00:19:26,041 --> 00:19:27,792 MAN: Don't worry, Elektra. 204 00:19:28,127 --> 00:19:29,419 I'll take good care of her. 205 00:19:31,922 --> 00:19:32,922 Mom? 206 00:20:02,536 --> 00:20:03,536 [GASPS] 207 00:20:05,205 --> 00:20:07,540 [WHIMPERING] 208 00:20:20,137 --> 00:20:21,888 Oh, shit. 209 00:20:50,834 --> 00:20:52,627 [KETTLE WHISTLING] 210 00:20:56,882 --> 00:20:57,882 [GRUNTS] 211 00:21:40,717 --> 00:21:42,946 ELEKTRA: You know I can't sit still, McCabe. Call me with the name. 212 00:21:42,970 --> 00:21:44,406 McCABE: Client says he needs you there 213 00:21:44,430 --> 00:21:45,824 a couple days early. Wants you to wait. 214 00:21:45,848 --> 00:21:48,368 DeMARCO: To have nowhere to go... ELEKTRA: Death's not that bad. 215 00:21:48,392 --> 00:21:50,312 Nowhere to turn. McCABE: He wants you to wait. 216 00:21:51,395 --> 00:21:53,896 You just kill me, straight out? He wants you to wait. 217 00:22:17,713 --> 00:22:19,130 ELEKTRA: Are you looking for me? 218 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Hi. 219 00:22:26,972 --> 00:22:28,848 Are you the new tenant? 220 00:22:28,932 --> 00:22:30,725 Eddie Ferris, the realtor, he said a young 221 00:22:30,809 --> 00:22:32,518 woman had taken it for the month. 222 00:22:32,603 --> 00:22:33,603 What do you want? 223 00:22:34,646 --> 00:22:36,105 Sorry. This is kind of awkward, 224 00:22:36,190 --> 00:22:40,818 but have you seen a girl, a 13-year-old, blondish hair to about here? 225 00:22:41,320 --> 00:22:42,653 My daughter, Abby. 226 00:22:43,947 --> 00:22:46,491 We had a fight yesterday... I saw her late afternoon. 227 00:22:46,784 --> 00:22:49,160 You did? She broke into my house. 228 00:22:50,954 --> 00:22:52,371 Shit. Really? 229 00:22:53,582 --> 00:22:55,708 She knows the Wheelwrights, who... 230 00:22:55,959 --> 00:22:59,337 She didn't take anything, did she? 231 00:22:59,880 --> 00:23:01,714 No. Good. 232 00:23:03,967 --> 00:23:05,367 Look, if she broke something, I'm... 233 00:23:05,391 --> 00:23:07,386 I'm happy to pay for it. I'm Mark Miller. 234 00:23:07,471 --> 00:23:09,847 We're in the little cabin two houses down. 235 00:23:14,645 --> 00:23:15,645 Okay, thanks. 236 00:23:22,658 --> 00:23:25,298 McCABE: Hi. You've reached McCabe, but please leave just your name. 237 00:23:25,322 --> 00:23:27,031 Do not leave a message. 238 00:23:27,157 --> 00:23:28,866 McCabe. 239 00:23:29,618 --> 00:23:31,035 I'm sick of sitting here. 240 00:23:32,830 --> 00:23:34,872 We don't get a name soon, I'm walking. 241 00:23:48,053 --> 00:23:49,053 Hey. 242 00:23:51,181 --> 00:23:52,661 How long have you been standing there? 243 00:23:53,225 --> 00:23:54,267 Like, a minute. 244 00:23:56,854 --> 00:23:58,104 What did you tell my dad? 245 00:23:58,856 --> 00:24:00,456 Did you tell him I broke into your house? 246 00:24:01,108 --> 00:24:02,733 Yeah, because you did break in. 247 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 Well, you didn't have to tell him. 248 00:24:04,736 --> 00:24:05,736 I thought you were cool. 249 00:24:06,321 --> 00:24:08,448 I'm not. Yeah, no kidding. 250 00:24:08,866 --> 00:24:10,616 Now he's on my case. 251 00:24:10,661 --> 00:24:12,901 He made me come ask you to have Christmas dinner with us. 252 00:24:12,925 --> 00:24:15,635 Have what? Christmas? 253 00:24:16,165 --> 00:24:18,040 Dinner? December 25th? 254 00:24:20,335 --> 00:24:22,795 Did you know today's Christmas? 255 00:24:22,880 --> 00:24:25,339 Thank you. I can't. I have something to do. 256 00:24:25,758 --> 00:24:28,468 What? Everything's closed. 257 00:24:28,552 --> 00:24:30,303 You're on an island. 258 00:24:31,221 --> 00:24:32,805 Come on. Please? 259 00:24:33,307 --> 00:24:35,266 It's just the two of us every night, 260 00:24:35,726 --> 00:24:37,685 and I'm bored out of my skull. 261 00:24:44,651 --> 00:24:46,110 What are you doing? 262 00:24:46,987 --> 00:24:48,070 Nothing. Why? 263 00:24:51,116 --> 00:24:53,242 Were you counting? No. 264 00:24:56,789 --> 00:24:58,790 So, will you come? Please? 265 00:24:58,999 --> 00:25:02,835 Because if you don't, I'll just keep breaking into your house. 266 00:25:05,798 --> 00:25:07,715 I have to change my clothes. 267 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Great! 268 00:25:10,594 --> 00:25:11,636 I'm Abby. 269 00:25:13,764 --> 00:25:14,764 Elektra. 270 00:25:16,475 --> 00:25:18,893 Elektra. Cool. 271 00:25:21,897 --> 00:25:23,898 [WHISTLING] 272 00:25:26,860 --> 00:25:28,361 I told you not to leave the house. 273 00:25:28,612 --> 00:25:29,987 You didn't even know I was gone. 274 00:25:30,114 --> 00:25:31,489 Abby. 275 00:25:31,615 --> 00:25:34,534 Chill, Dad. We have a guest. 276 00:25:41,417 --> 00:25:43,626 I'm sorry. She told me that you'd invited me. 277 00:25:45,379 --> 00:25:46,379 I don't want to... 278 00:25:48,006 --> 00:25:49,006 I'll just... 279 00:25:51,468 --> 00:25:54,554 No. Please, stay. I'm... I'm glad you're here. 280 00:26:02,354 --> 00:26:04,605 Can I get you a beer? Wine? 281 00:26:04,690 --> 00:26:05,815 Water. 282 00:26:06,650 --> 00:26:08,568 Her name's Elektra, Dad. 283 00:26:12,573 --> 00:26:15,700 Elektra. Like the tragedy. 284 00:26:15,784 --> 00:26:17,869 Your parents must have had a sense of humor. 285 00:26:18,662 --> 00:26:19,704 Not really. 286 00:26:26,211 --> 00:26:27,837 ABBY: So when she sees all the cute guys 287 00:26:27,963 --> 00:26:29,630 who like me, just as friends, Dad, 288 00:26:29,715 --> 00:26:31,591 she accidentally spills poster paint 289 00:26:31,717 --> 00:26:33,634 all over my model of the Taj Mahal. 290 00:26:33,719 --> 00:26:35,678 So I put glue on her shoes. 291 00:26:36,221 --> 00:26:39,056 I got suspended for that, and then I got expelled for fighting. 292 00:26:39,141 --> 00:26:42,226 But that was way back in the day in 293 00:26:44,563 --> 00:26:45,605 Baltimore. 294 00:26:47,357 --> 00:26:50,026 So, I was a little surprised to see you take the Wheelwright place. 295 00:26:50,652 --> 00:26:52,320 Not many renters this time of year. 296 00:26:52,404 --> 00:26:54,405 It's just for the month, for work. 297 00:26:54,865 --> 00:26:56,407 What do you do anyway? 298 00:26:58,202 --> 00:27:01,412 Layoffs, payroll reduction, that sort of thing. 299 00:27:02,790 --> 00:27:04,248 Sounds boring. Abby. 300 00:27:04,333 --> 00:27:05,875 No, it is boring. 301 00:27:06,001 --> 00:27:07,543 I like your bracelet, by the way. 302 00:27:07,920 --> 00:27:11,547 Do you know what those are? Here. 303 00:27:12,216 --> 00:27:14,759 They're warrior beads. They're from Indonesia. 304 00:27:14,887 --> 00:27:17,287 Centuries ago, you had to be the best fighter in your village 305 00:27:17,311 --> 00:27:18,221 to earn them. 306 00:27:18,305 --> 00:27:19,305 Wow. 307 00:27:21,433 --> 00:27:22,558 I bought them off eBay. 308 00:27:26,021 --> 00:27:27,855 Is there a school here on the island? 309 00:27:27,940 --> 00:27:30,024 We're trying home-schooling for a while. 310 00:27:31,235 --> 00:27:34,028 I read at college level, and I'm doing algebra one on my own. 311 00:27:34,279 --> 00:27:35,488 She's a good student. 312 00:27:36,115 --> 00:27:39,659 It's the behavioral stuff that's been a problem. 313 00:27:40,744 --> 00:27:43,162 I have authority issues, and I don't take bullshit well. 314 00:27:43,247 --> 00:27:44,664 Don't speak in that... Hey, Abby! 315 00:27:49,169 --> 00:27:50,169 It's okay. 316 00:29:02,659 --> 00:29:04,577 Suddenly I got a teenager on my hands. 317 00:29:08,540 --> 00:29:10,875 She's hard on herself. You can tell? 318 00:29:12,586 --> 00:29:14,295 Most people think she's a slacker. 319 00:29:14,421 --> 00:29:16,172 No, I shouldn't. 320 00:29:16,924 --> 00:29:18,841 Merry Christmas. 321 00:29:26,475 --> 00:29:27,725 Where's her mother? 322 00:29:29,144 --> 00:29:31,687 She died a couple of years ago. 323 00:29:32,022 --> 00:29:33,064 Back in Baltimore? 324 00:29:34,942 --> 00:29:37,610 Yeah. Drunk driver. 325 00:29:42,991 --> 00:29:44,575 My mother died when I was young. 326 00:29:48,330 --> 00:29:49,872 I should go. I have work. 327 00:29:49,957 --> 00:29:50,998 Come on, it's early. 328 00:29:51,083 --> 00:29:52,291 Thanks for dinner. 329 00:30:16,358 --> 00:30:17,608 Mom. 330 00:30:22,823 --> 00:30:23,823 [GASPS] 331 00:30:48,474 --> 00:30:49,640 [PHONE RINGING] 332 00:30:57,608 --> 00:31:01,194 What? McCABE: Good morning. You just got a delivery. 333 00:31:20,672 --> 00:31:22,757 It's a double. Which makes double the money. 334 00:31:22,841 --> 00:31:24,383 Yeah, that's why the big bucks. 335 00:31:27,846 --> 00:31:29,931 What's the matter? Nothing. 336 00:31:30,015 --> 00:31:31,974 Good. Then there'll be no problems. 337 00:31:40,818 --> 00:31:42,068 I'll call you when it's done. 338 00:32:28,323 --> 00:32:29,532 [SIGHS] 339 00:32:38,792 --> 00:32:40,001 How's math going? 340 00:32:40,753 --> 00:32:42,086 How do you think it's going? 341 00:32:58,353 --> 00:33:00,634 What do you mean you're not doing it? Not now or not ever? 342 00:33:00,773 --> 00:33:02,690 Too many variables, not enough background. 343 00:33:03,108 --> 00:33:06,152 Background? Okay, well, how about 344 00:33:06,278 --> 00:33:09,405 born in Minnesota on Christmas Day? 345 00:33:09,490 --> 00:33:12,575 Enjoys ice fishing and dragon movies. 346 00:33:12,659 --> 00:33:15,620 McCabe, I'm out of here. I'll call you when I land someplace. 347 00:33:16,455 --> 00:33:17,872 They'll just send somebody else, E. 348 00:33:58,163 --> 00:33:59,622 [SCREAMING] 349 00:34:00,874 --> 00:34:02,667 [HORNS HONKING] 350 00:34:05,629 --> 00:34:07,088 [THUNDER CRACKING] 351 00:34:39,371 --> 00:34:41,998 The storm we've been waiting... all... finally here. 352 00:34:42,082 --> 00:34:43,226 It's moved into the Seattle-Tacoma... 353 00:34:43,250 --> 00:34:44,751 I'll get some sandbags from the shed. 354 00:34:44,835 --> 00:34:46,127 You know, this is such a joke. 355 00:34:46,211 --> 00:34:49,881 They make it sound all exciting, but you know it's just rain. 356 00:34:49,965 --> 00:34:51,325 If you're not too busy, young lady, 357 00:34:51,383 --> 00:34:54,135 feel free to tape the windows. 358 00:34:54,428 --> 00:34:55,553 Now! 359 00:35:22,748 --> 00:35:24,415 Can I talk to you? 360 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 Can we talk inside? 361 00:35:32,424 --> 00:35:33,758 Yeah, sure. 362 00:36:04,414 --> 00:36:05,706 Hey, what's up? 363 00:36:05,751 --> 00:36:07,551 Can you go to your bedroom for a minute, Abby? 364 00:36:07,575 --> 00:36:09,335 I need to talk to your dad. 365 00:36:09,420 --> 00:36:10,503 Now! 366 00:36:11,338 --> 00:36:12,630 Go, Abby. 367 00:36:19,930 --> 00:36:22,390 Who are you? Don't lie to me. What? 368 00:36:22,474 --> 00:36:26,394 They won't just kill you. They'll kill Abby. 369 00:36:29,064 --> 00:36:30,189 Damn it! 370 00:36:30,274 --> 00:36:31,607 Dad! Go! 371 00:36:32,234 --> 00:36:33,359 MARK: Come on, Abby! 372 00:36:33,444 --> 00:36:35,069 Run! Go! Go! Go! 373 00:36:39,074 --> 00:36:41,075 Stay with Abby! Okay. 374 00:37:01,889 --> 00:37:03,014 [ARROWS SHOOTING] 375 00:37:03,098 --> 00:37:04,223 MARK: Abby! 376 00:37:05,934 --> 00:37:07,226 [ARROWS SHOOTING] 377 00:37:47,976 --> 00:37:49,227 [SCREAMING] 378 00:37:56,568 --> 00:37:57,860 Elektra! 379 00:37:58,278 --> 00:37:59,403 Abby! 380 00:38:28,308 --> 00:38:29,434 [GRUNTS] 381 00:38:44,575 --> 00:38:45,616 No! 382 00:38:46,118 --> 00:38:47,118 [EXCLAIMS] 383 00:38:49,830 --> 00:38:51,122 Damn it. 384 00:38:54,084 --> 00:38:55,376 Get back! 385 00:38:55,961 --> 00:38:57,420 Get back! Go! 386 00:39:04,470 --> 00:39:06,053 There'll be more coming. 387 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 What's coming next will be worse. 388 00:39:13,896 --> 00:39:15,855 [ALL CHATTERING] 389 00:40:21,880 --> 00:40:25,716 I believe Kirigi wishes to address the Council of the Hand. 390 00:40:27,177 --> 00:40:28,970 Venerable master, 391 00:40:29,054 --> 00:40:32,557 despite your delicacy and subtlety, 392 00:40:33,517 --> 00:40:36,060 you have failed to solve the problem of the Treasure. 393 00:40:39,022 --> 00:40:41,315 Master Roshi gave that task to me. 394 00:40:41,400 --> 00:40:42,525 Yes, exactly. 395 00:40:42,609 --> 00:40:44,026 And my men are taking care of it. 396 00:40:44,111 --> 00:40:45,611 Your men are dead! 397 00:40:45,696 --> 00:40:48,489 Killed by the female, Elektra, the gaijin. 398 00:41:26,445 --> 00:41:28,696 Your forces are an abomination! 399 00:41:45,089 --> 00:41:46,422 Master Roshi, 400 00:41:46,507 --> 00:41:47,965 the Hand cannot afford to lose 401 00:41:48,050 --> 00:41:50,343 the Treasure for another generation. 402 00:41:50,427 --> 00:41:53,304 So I humbly request you allow me this task. 403 00:41:53,388 --> 00:41:55,556 Perhaps with a little less delicacy, 404 00:41:55,641 --> 00:41:58,392 my forces will not be defeated by a mere woman. 405 00:41:58,477 --> 00:42:00,144 The task is yours. 406 00:42:00,562 --> 00:42:02,730 Complete it, and you will have proven 407 00:42:02,815 --> 00:42:05,108 yourself worthy of leading this council. 408 00:42:08,320 --> 00:42:10,029 I will step aside. 409 00:42:23,043 --> 00:42:24,127 [BLOWS] 410 00:42:25,879 --> 00:42:27,797 [COUGHS] 411 00:42:34,346 --> 00:42:36,139 McCABE: The Hand, of all people. 412 00:42:36,390 --> 00:42:38,070 So who's gonna help you out on this one, E? 413 00:42:38,100 --> 00:42:39,934 Stick? Just give me his location. 414 00:42:40,018 --> 00:42:42,603 Sure, no problem. I got it handled. 415 00:42:43,564 --> 00:42:44,605 God damn it. 416 00:43:02,916 --> 00:43:04,417 You're up, blind man. 417 00:43:04,501 --> 00:43:05,710 Double combo, triple carom 418 00:43:05,794 --> 00:43:08,337 on the four, three, two, one, six, with a bank massé. 419 00:43:08,422 --> 00:43:11,007 You don't need to call all your shots, pops. Just the first one. 420 00:43:11,091 --> 00:43:13,009 That is the first one. 421 00:43:20,392 --> 00:43:23,227 You gotta be kidding me. 422 00:43:31,069 --> 00:43:33,070 Eight ball in the corner. 423 00:43:42,247 --> 00:43:43,372 MAN: Blind, my ass. 424 00:43:43,457 --> 00:43:45,750 Leave your money on the table. 425 00:43:54,635 --> 00:43:56,844 Here's $1, Abs. Go play some pinball. 426 00:43:56,889 --> 00:43:58,609 Why do I always have to miss the good stuff? 427 00:43:58,633 --> 00:43:59,883 Just go. 428 00:44:05,896 --> 00:44:07,105 Elektra. 429 00:44:07,397 --> 00:44:08,773 Same walk. 430 00:44:09,108 --> 00:44:10,608 Same perfume. 431 00:44:11,944 --> 00:44:13,694 They need your help. 432 00:44:13,779 --> 00:44:15,113 Over here. 433 00:44:24,873 --> 00:44:26,541 This is Mark Miller. 434 00:44:26,625 --> 00:44:29,460 Mark and his daughter, Abby, are being chased by the Hand, 435 00:44:29,670 --> 00:44:31,045 and they need your protection. 436 00:44:31,130 --> 00:44:34,006 I'm leaving them with you. The Hand is your business, not mine. 437 00:44:34,091 --> 00:44:37,093 Ah. Kirigi. They've sent Kirigi. 438 00:44:39,930 --> 00:44:41,013 Shit. 439 00:44:41,098 --> 00:44:43,975 Did you ever ask why the Hand was after them? 440 00:44:44,059 --> 00:44:45,268 They don't know. 441 00:44:45,352 --> 00:44:49,564 Really? Mr. Miller doesn't know? 442 00:44:50,941 --> 00:44:52,275 I do know. 443 00:44:55,779 --> 00:44:58,614 The Hand wanted something he couldn't give. 444 00:44:59,533 --> 00:45:01,159 He tried to run. 445 00:45:01,368 --> 00:45:02,660 And what? 446 00:45:03,829 --> 00:45:06,164 They killed my wife, Abby's mom. 447 00:45:06,457 --> 00:45:08,875 There was no drunk driver. I lied. 448 00:45:09,168 --> 00:45:10,918 You're on your own. 449 00:45:12,087 --> 00:45:14,547 Why did you really save them, Elektra? 450 00:45:14,673 --> 00:45:16,466 Some kind of penance? 451 00:45:16,842 --> 00:45:19,218 A down payment on your sins? 452 00:45:19,928 --> 00:45:22,889 Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller? 453 00:45:22,973 --> 00:45:26,100 She saved my life and my daughter's. That's enough for me. 454 00:45:26,185 --> 00:45:28,686 Then you landed on the lucky side of the street. 455 00:45:29,104 --> 00:45:32,523 Damn you, son of a bitch! Because with most people... 456 00:45:45,120 --> 00:45:46,579 Well, Elektra, 457 00:45:47,456 --> 00:45:49,290 you haven't changed. 458 00:45:59,551 --> 00:46:01,260 What are we gonna do? 459 00:46:01,345 --> 00:46:03,471 Elektra? What are we gonna do? 460 00:46:03,555 --> 00:46:04,847 You gotta run. 461 00:46:04,973 --> 00:46:06,453 As far as you can, as fast as you can. 462 00:46:06,477 --> 00:46:10,480 South America. Africa. Change your name. Change your appearance. 463 00:46:11,230 --> 00:46:12,313 You're not coming with us? 464 00:46:12,397 --> 00:46:13,481 No. 465 00:46:16,902 --> 00:46:17,902 I can't. 466 00:46:18,237 --> 00:46:20,404 Why not? Isn't that part of your code or something? 467 00:46:20,489 --> 00:46:22,156 I don't have a code, Abby. 468 00:46:22,241 --> 00:46:23,801 How are we supposed to defend ourselves? 469 00:46:23,825 --> 00:46:25,743 We'll be okay, Abby. 470 00:46:26,870 --> 00:46:28,121 No, we won't. 471 00:46:28,205 --> 00:46:30,456 Wake up, Dad. We won't! 472 00:46:30,541 --> 00:46:33,376 They're gonna hunt us down. Just like Mom. 473 00:46:41,009 --> 00:46:42,593 Get in the car. 474 00:46:44,096 --> 00:46:45,346 Get in the car! 475 00:46:45,431 --> 00:46:46,931 What's wrong? 476 00:46:53,939 --> 00:46:55,106 [SCREECHES] 477 00:47:12,791 --> 00:47:16,544 She's down the street. Three blocks over in the parking lot. 478 00:47:18,464 --> 00:47:21,299 We need to kill the gaijin assassin first. 479 00:47:21,925 --> 00:47:22,925 Should we go now? 480 00:47:23,010 --> 00:47:24,302 Not here. 481 00:47:24,887 --> 00:47:26,637 Keep track of them. 482 00:47:48,368 --> 00:47:50,036 I'm a soccer mom. 483 00:47:51,914 --> 00:47:55,124 So, you... You really kill people for a living? 484 00:47:58,003 --> 00:47:59,128 Yeah. 485 00:47:59,922 --> 00:48:01,005 Why? 486 00:48:07,179 --> 00:48:09,055 It's what I'm good at. 487 00:48:09,223 --> 00:48:10,848 That's messed up. 488 00:48:12,392 --> 00:48:13,518 Yeah. 489 00:48:34,206 --> 00:48:36,707 Well, well, the reluctant assassin. 490 00:48:38,293 --> 00:48:40,837 Sorry to drag you into this, McCabe. 491 00:48:41,672 --> 00:48:42,880 Me, too. 492 00:48:43,674 --> 00:48:45,508 Hi. I'm Abby. 493 00:48:46,218 --> 00:48:50,138 Hello, Abby. I'm wondering what you're doing here. 494 00:48:50,764 --> 00:48:52,557 There's plenty of room in the house. 495 00:48:52,641 --> 00:48:54,601 Go ahead and help yourselves to whatever you need. 496 00:48:54,625 --> 00:48:55,852 Thank you. 497 00:48:55,936 --> 00:48:57,478 You're welcome. 498 00:49:04,778 --> 00:49:07,905 You want to pull the trigger, or should I do it? 499 00:49:08,323 --> 00:49:10,867 E, you're crashing on me, baby. 500 00:49:10,951 --> 00:49:13,744 I said you'd crash, and you are crashing. 501 00:49:13,829 --> 00:49:16,706 I just want to get them someplace safe, give them a chance. 502 00:49:16,790 --> 00:49:20,209 They're already dead, E. They got no chance. 503 00:49:20,419 --> 00:49:22,420 Don't go down with them. 504 00:49:27,426 --> 00:49:29,135 I'll need passports. 505 00:49:29,219 --> 00:49:31,179 I'll need plane tickets. 506 00:49:32,222 --> 00:49:33,306 Sure. 507 00:49:33,390 --> 00:49:36,225 Throw in some season tickets to the Lakers. 508 00:49:39,521 --> 00:49:41,022 Okay. 509 00:50:00,501 --> 00:50:02,221 MARK: I don't want you to tell her anything. 510 00:50:02,252 --> 00:50:04,712 I hate lying. Why can't we tell her? 511 00:50:04,797 --> 00:50:07,215 We don't know anything about her. 512 00:50:07,633 --> 00:50:08,716 She saved us. 513 00:50:08,801 --> 00:50:11,219 Because she doesn't really know who you are. If she knew... 514 00:50:11,303 --> 00:50:12,470 She's my friend. 515 00:50:12,554 --> 00:50:13,554 Your friend? 516 00:50:13,639 --> 00:50:15,681 She's the only one I have. 517 00:50:16,308 --> 00:50:17,600 And I do not want to die with... 518 00:50:17,684 --> 00:50:19,477 You're not gonna die! 519 00:50:24,274 --> 00:50:26,484 Don't you ever say that again, ever. 520 00:50:26,568 --> 00:50:27,568 Okay? 521 00:50:27,694 --> 00:50:28,694 Yes. 522 00:50:39,915 --> 00:50:41,165 GIRL: Elektra? 523 00:50:53,554 --> 00:50:55,596 What's the matter? Is something wrong? 524 00:50:55,681 --> 00:50:58,516 They told me to change my appearance, so... 525 00:51:00,477 --> 00:51:01,853 No, it's... 526 00:51:02,354 --> 00:51:03,896 You look great. 527 00:51:04,148 --> 00:51:05,314 Thanks. 528 00:51:10,487 --> 00:51:14,198 Can you show me how to use those things, the salad tongs? 529 00:51:14,283 --> 00:51:15,825 Sais. Sais. 530 00:51:18,036 --> 00:51:19,871 They're not for you. 531 00:51:21,081 --> 00:51:22,665 I want to learn how to defend myself. 532 00:51:22,750 --> 00:51:25,835 They're offensive weapons. They're for killing. 533 00:51:26,587 --> 00:51:28,087 You use them. 534 00:51:28,964 --> 00:51:31,215 I don't want you to be like me. 535 00:51:31,383 --> 00:51:32,508 I do. 536 00:51:40,058 --> 00:51:43,561 Do you wanna learn something really, really difficult? 537 00:51:44,146 --> 00:51:45,229 Yeah. 538 00:51:45,522 --> 00:51:46,647 What? 539 00:51:47,357 --> 00:51:48,608 Come on. 540 00:51:56,158 --> 00:51:57,658 Now sit down. 541 00:52:04,333 --> 00:52:05,958 Close your eyes. 542 00:52:07,002 --> 00:52:08,377 What is this, yoga? 543 00:52:08,462 --> 00:52:10,004 Just close your eyes and breathe. 544 00:52:10,089 --> 00:52:11,631 I am breathing. I'm always breathing. 545 00:52:11,715 --> 00:52:13,132 And shut up. 546 00:52:21,141 --> 00:52:23,726 Just sit quietly. 547 00:52:24,603 --> 00:52:25,853 [INHALES] 548 00:52:27,439 --> 00:52:29,232 [EXHALES LOUDLY] 549 00:52:31,443 --> 00:52:32,443 Shh! 550 00:53:13,193 --> 00:53:14,485 [SHRIEKS] 551 00:53:14,987 --> 00:53:16,904 [BOTH LAUGHING] 552 00:53:31,545 --> 00:53:33,254 How are you doing? 553 00:53:36,341 --> 00:53:38,050 We're still alive. 554 00:53:39,344 --> 00:53:40,678 Thank you. 555 00:53:42,973 --> 00:53:45,016 Don't thank me, Mark. 556 00:53:45,142 --> 00:53:47,602 Please, you don't really know what I was doing... 557 00:53:47,686 --> 00:53:49,687 What you were doing there? 558 00:53:50,856 --> 00:53:52,231 Sure I do. 559 00:53:53,358 --> 00:53:55,359 You were there to kill us. 560 00:53:56,403 --> 00:53:59,739 I knew it as soon as you took the Wheelwright place. 561 00:54:13,712 --> 00:54:16,547 I'm not a good person to get involved with. 562 00:54:18,050 --> 00:54:20,134 I'm not asking for anything. 563 00:54:48,122 --> 00:54:49,497 I'm sorry. 564 00:54:50,207 --> 00:54:51,332 Yeah, 565 00:54:52,459 --> 00:54:53,918 I hated that. 566 00:55:29,913 --> 00:55:31,038 What happened? 567 00:55:31,123 --> 00:55:34,792 McCABE: That bird's been hanging around here since late yesterday. 568 00:55:41,175 --> 00:55:45,303 They're here. 569 00:55:45,389 --> 00:55:46,509 McCABE: Let's use the truck. 570 00:55:46,533 --> 00:55:47,555 We won't make it. 571 00:55:47,639 --> 00:55:48,973 But that's the best way. 572 00:55:49,057 --> 00:55:51,100 Trust me. There isn't time. 573 00:55:52,811 --> 00:55:54,479 Use the cellar. There's a tunnel. 574 00:55:54,563 --> 00:55:57,982 Take you out past the orchard to the trees. Head north. 575 00:56:00,444 --> 00:56:01,986 What about you? 576 00:56:05,657 --> 00:56:06,783 Shit. 577 00:56:08,327 --> 00:56:09,619 Let's go. 578 00:56:12,498 --> 00:56:14,874 Be careful. Keep them safe, E. 579 00:56:46,073 --> 00:56:47,323 Holy... 580 00:57:03,590 --> 00:57:06,050 Don't tell me, the circus is in town? 581 00:57:06,135 --> 00:57:07,301 I'll tell you what. 582 00:57:07,346 --> 00:57:09,466 You might as well kill me now, 'cause I ain't talking. 583 00:57:09,490 --> 00:57:11,533 Talking is not necessary. 584 00:57:13,475 --> 00:57:16,477 But I accept the first half of your proposal. 585 00:57:29,491 --> 00:57:31,325 They're in the woods. 586 00:57:35,247 --> 00:57:36,747 Hey, dickhead. 587 00:57:38,959 --> 00:57:42,712 I'll bet you 1,000 bucks you're dead before Elektra is. 588 00:58:45,943 --> 00:58:47,151 Hold up. 589 00:58:54,118 --> 00:58:55,368 [SNARLING] 590 00:58:57,538 --> 00:58:59,956 Just follow me. Just keep running. 591 00:59:05,045 --> 00:59:07,588 Get in there. Mark, come on. Go. Go. 592 00:59:09,174 --> 00:59:10,174 [GROWLING] 593 00:59:39,538 --> 00:59:40,538 [TWIG CRACKS] 594 00:59:50,716 --> 00:59:51,924 Elektra. 595 00:59:53,594 --> 00:59:54,594 [GROANS] 596 01:00:06,940 --> 01:00:08,232 Elektra! 597 01:00:19,912 --> 01:00:20,912 MARK: Go! 598 01:00:21,914 --> 01:00:23,372 Run! Run! 599 01:00:37,679 --> 01:00:39,013 [GROWLING] 600 01:00:39,431 --> 01:00:40,515 Go! 601 01:02:27,956 --> 01:02:29,874 Why didn't you tell me? 602 01:02:41,804 --> 01:02:43,513 Elektra! Abby, no! 603 01:02:43,597 --> 01:02:44,972 Let me go! 604 01:03:19,174 --> 01:03:21,801 You are the little Treasure, aren't you? 605 01:03:21,885 --> 01:03:23,511 The war is over. 606 01:03:34,565 --> 01:03:36,858 The war has just begun. 607 01:03:37,860 --> 01:03:39,444 Move back, Abby. 608 01:03:44,366 --> 01:03:45,783 She is safe. 609 01:03:47,035 --> 01:03:48,828 Another day, old man. 610 01:04:00,924 --> 01:04:02,800 STICK: You'll be fine. 611 01:04:03,093 --> 01:04:04,385 Rest now. 612 01:04:31,330 --> 01:04:32,538 [GASPS] 613 01:05:09,159 --> 01:05:10,618 [GRUNTING] 614 01:05:13,872 --> 01:05:16,082 Don't look for your opponent. 615 01:05:16,166 --> 01:05:17,834 Know where he is. 616 01:05:18,335 --> 01:05:23,297 I'm blind, and I see more than any of you, because I don't look. 617 01:05:38,021 --> 01:05:40,440 You had no right to drag me into this, Stick. 618 01:05:40,524 --> 01:05:43,818 This whole war with the Hand, everything, it's all about her, isn't it? 619 01:05:43,902 --> 01:05:46,028 They call her the Treasure. 620 01:05:46,113 --> 01:05:49,157 She was a prodigy from four or five years old. 621 01:05:50,200 --> 01:05:51,659 Word got around fast. 622 01:05:51,743 --> 01:05:55,413 The Hand wanted her for themselves. They tried to steal her. 623 01:05:55,497 --> 01:05:57,498 But her father spirited her away. 624 01:05:57,583 --> 01:05:59,083 And you set this up, 625 01:06:00,419 --> 01:06:03,045 the contract, McCabe, all of this. 626 01:06:03,130 --> 01:06:04,756 You hired me to kill them. 627 01:06:04,840 --> 01:06:06,382 You're entitled to your opinion. 628 01:06:06,467 --> 01:06:09,844 A father and his daughter, Stick. You manipulated me. 629 01:06:09,928 --> 01:06:11,095 Did I? 630 01:06:13,599 --> 01:06:15,391 Was all this a test? 631 01:06:16,226 --> 01:06:20,271 Everything from the day you threw me out, has it all been a test? 632 01:06:22,274 --> 01:06:24,108 What if I had failed? 633 01:06:26,111 --> 01:06:28,654 Some lessons can't be taught, Elektra. 634 01:06:28,739 --> 01:06:31,282 They must be lived to be understood. 635 01:06:31,950 --> 01:06:35,036 When you came here, you were filled with anger. 636 01:06:35,245 --> 01:06:40,124 All the decency you once had, poisoned by violence and tragedy. 637 01:06:41,168 --> 01:06:45,797 This is not the way. This is not our way. 638 01:06:48,008 --> 01:06:50,301 You talk in riddles, old man. 639 01:06:51,804 --> 01:06:53,846 It keeps my students alert. 640 01:06:56,350 --> 01:06:58,768 I always knew your heart was pure. 641 01:06:59,144 --> 01:07:02,730 You simply needed to see it for yourself. 642 01:07:14,451 --> 01:07:15,952 What about Abby? 643 01:07:16,036 --> 01:07:18,663 As long as Kirigi is alive, she's only safe here. 644 01:07:19,748 --> 01:07:21,499 She has no choice. 645 01:07:38,725 --> 01:07:41,018 [FOOTSTEPS APPROACHING] 646 01:07:43,981 --> 01:07:45,940 Two, three, four, five. 647 01:07:46,066 --> 01:07:48,067 One, two, three, four. 648 01:07:49,528 --> 01:07:51,696 Two, three, four. One... 649 01:07:54,950 --> 01:07:57,618 Still breaking and entering, I see. 650 01:07:59,997 --> 01:08:01,330 Sorry. 651 01:08:01,874 --> 01:08:04,167 You'll need it. Keep practicing. 652 01:08:07,713 --> 01:08:09,338 I'm sorry I lied to you. 653 01:08:09,423 --> 01:08:10,965 Don't apologize. 654 01:08:11,091 --> 01:08:12,633 You did what you needed to do. 655 01:08:14,052 --> 01:08:16,179 I didn't wanna lie to you, 656 01:08:17,514 --> 01:08:19,223 neither did my dad. 657 01:08:21,226 --> 01:08:22,894 It made me sick not telling you. 658 01:08:22,978 --> 01:08:26,773 Everybody lies, Abby. Nobody tells the truth about themselves. 659 01:08:26,857 --> 01:08:28,274 Including you. 660 01:08:28,776 --> 01:08:29,901 Especially me. 661 01:08:29,985 --> 01:08:32,361 The layoffs and payroll reductions. 662 01:08:32,446 --> 01:08:33,738 Like that. 663 01:08:34,448 --> 01:08:36,073 And the counting. 664 01:08:36,909 --> 01:08:38,493 Sorry? OCD. 665 01:08:39,828 --> 01:08:41,454 I don't have OCD. 666 01:08:41,790 --> 01:08:44,150 I had it when I was a kid, but I haven't done that in years. 667 01:08:44,174 --> 01:08:47,260 You were just doing it, when you walk slow like that. 668 01:08:49,046 --> 01:08:52,090 What are you doing? Are you counting? 669 01:08:53,467 --> 01:08:54,634 Don't mock me. 670 01:08:54,718 --> 01:08:56,803 I'm still your superior. 671 01:08:56,887 --> 01:08:58,137 Maybe. 672 01:08:59,890 --> 01:09:01,349 Wanna find out? 673 01:09:16,365 --> 01:09:18,324 I'm gonna go find my dad. 674 01:09:43,267 --> 01:09:45,435 Don't force it. You're forcing it. 675 01:10:09,209 --> 01:10:11,711 You'll be better than I am very soon. 676 01:10:13,881 --> 01:10:15,131 [SNIFFS] 677 01:10:16,216 --> 01:10:20,553 I'm just a kid. I don't wanna stay here. 678 01:11:50,936 --> 01:11:52,603 What do you want? 679 01:11:53,230 --> 01:11:54,856 To finish it, you and me. 680 01:11:54,940 --> 01:11:59,152 No help from Stick, no help from your father. Winner take all. 681 01:11:59,570 --> 01:12:02,447 And when I kill you, the little one is ours. 682 01:12:02,573 --> 01:12:05,992 And when you don't, she is free forever. 683 01:12:06,452 --> 01:12:08,453 Agreed? Agreed. 684 01:12:10,289 --> 01:12:12,206 We will meet where it all began. 685 01:12:12,458 --> 01:12:14,959 And it will end where it all began, 686 01:12:15,169 --> 01:12:16,794 for you, at least. 687 01:15:54,138 --> 01:15:55,346 Clever girl. 688 01:16:04,690 --> 01:16:05,898 GIRL: Elektra! 689 01:16:08,402 --> 01:16:11,070 What's the matter? Is something wrong? 690 01:16:18,495 --> 01:16:20,037 KIRIGI: We meet again. 691 01:16:55,741 --> 01:16:57,575 KIRIGI: Now you'll remember. 692 01:17:41,954 --> 01:17:43,579 [SCREAMING] 693 01:17:53,799 --> 01:17:55,007 ABBY: Let her go! 694 01:18:02,516 --> 01:18:04,809 Brave girl. You taught her well. 695 01:18:43,307 --> 01:18:45,183 But it's time for a new master. 696 01:19:00,866 --> 01:19:03,910 Is that what the blind man's been teaching you? 697 01:19:09,416 --> 01:19:13,377 Not good enough. But you'll learn to anticipate your opponent. 698 01:19:41,740 --> 01:19:43,366 Abby... I'm not leaving you. 699 01:19:43,450 --> 01:19:45,159 You're a pain in the ass. Just like you. 700 01:19:45,244 --> 01:19:47,745 BOTH: One, two, three. 701 01:19:55,421 --> 01:19:57,338 Tattoo, the Treasure's here. 702 01:20:32,166 --> 01:20:33,875 ELEKTRA: Stay right behind me. 703 01:20:43,302 --> 01:20:44,969 Stay close, Abby. 704 01:20:46,764 --> 01:20:47,764 [SHRIEKS] 705 01:21:01,487 --> 01:21:02,737 Elektra! 706 01:21:19,922 --> 01:21:21,422 [SCREAMING] 707 01:21:49,034 --> 01:21:51,702 Nice trick. I've seen it before. 708 01:22:09,471 --> 01:22:11,180 Abby, where are you? 709 01:22:14,059 --> 01:22:15,101 Elektra? 710 01:22:15,227 --> 01:22:16,352 Not exactly. 711 01:22:32,911 --> 01:22:35,830 You know, I used to be the Treasure, 712 01:22:36,331 --> 01:22:37,999 and I don't like being replaced. 713 01:22:38,083 --> 01:22:40,918 So let's keep your death between you and me. 714 01:22:51,930 --> 01:22:53,097 Abby! 715 01:24:18,767 --> 01:24:19,892 [GROANS] 716 01:24:29,528 --> 01:24:31,487 You're slipping, Elektra. 717 01:24:31,864 --> 01:24:34,866 Come on, let's go. Push, push, push. 718 01:24:36,076 --> 01:24:37,956 NIKOLAS: Let's go. Let's push, push, push, push! 719 01:24:40,664 --> 01:24:43,833 Keep going, Elektra. Keep going. 720 01:24:43,917 --> 01:24:44,959 MAN: Don't worry, Elektra. 721 01:24:45,043 --> 01:24:46,085 I'm just a kid. 722 01:24:46,170 --> 01:24:47,336 I'll take good care of her. 723 01:24:47,421 --> 01:24:49,338 I don't wanna stay here. 724 01:24:49,882 --> 01:24:51,132 Elektra. 725 01:24:54,428 --> 01:24:56,095 Don't worry, Elektra. 726 01:24:56,221 --> 01:24:57,930 I'll take good care of her. 727 01:26:12,798 --> 01:26:13,923 Abby. 728 01:26:15,092 --> 01:26:16,717 Damn it. Come on. 729 01:26:35,571 --> 01:26:37,530 I'm not afraid anymore. 730 01:26:47,666 --> 01:26:48,875 Abby. 731 01:26:50,043 --> 01:26:52,420 Abby, listen to me. Listen to me. 732 01:27:22,534 --> 01:27:24,285 STICK: I always knew your heart was pure. 733 01:27:24,995 --> 01:27:28,206 You simply needed to see it for yourself. 734 01:27:50,020 --> 01:27:51,604 Hey, warrior girl. 735 01:27:53,482 --> 01:27:54,899 Come here. 736 01:27:55,984 --> 01:27:57,568 Come here, Abby. 737 01:28:00,197 --> 01:28:02,406 I need you. I just found you. 738 01:28:03,951 --> 01:28:05,701 I just found you. 739 01:28:16,922 --> 01:28:18,089 [SOBBING] 740 01:28:19,383 --> 01:28:20,633 [GASPS] 741 01:28:31,061 --> 01:28:32,061 Hi. 742 01:29:07,806 --> 01:29:09,140 Thank you. 743 01:29:18,317 --> 01:29:19,525 Sorry. 744 01:29:20,277 --> 01:29:21,861 Yeah, I hated that. 745 01:30:02,361 --> 01:30:06,197 So, what's next? Kirigi's gone. No one's after you. 746 01:30:08,242 --> 01:30:09,742 Back to school? 747 01:30:11,662 --> 01:30:13,371 Go to the beach and get a tan. 748 01:30:13,664 --> 01:30:14,705 And get ice cream. 749 01:30:14,790 --> 01:30:16,040 [LAUGHS] 750 01:30:26,385 --> 01:30:28,344 You gave me my life back. 751 01:30:34,059 --> 01:30:35,685 You gave me mine. 752 01:30:43,735 --> 01:30:45,570 Will I see you again? 753 01:30:53,579 --> 01:30:55,538 We'll find each other. 754 01:31:33,786 --> 01:31:36,120 Please don't let her be like me. 755 01:31:36,622 --> 01:31:37,955 STICK: Why not? 756 01:31:38,791 --> 01:31:40,625 You didn't turn out so bad. 757 01:31:45,380 --> 01:31:48,007 I don't want it to be so hard for her. 758 01:31:48,217 --> 01:31:49,884 That's up to her. 759 01:31:52,471 --> 01:31:56,390 Anyway, your second life's never really like your first, is it? 760 01:31:56,558 --> 01:31:57,975 Sometimes 761 01:31:59,269 --> 01:32:00,978 it's even better. 762 01:32:50,195 --> 01:32:53,448 [WONDER PLAYING] 763 01:33:03,625 --> 01:33:08,129 [WOMAN SINGING] When breathing's a burden we all have to bear. 764 01:33:08,213 --> 01:33:12,800 And trust is one thing we're taught never to share. 765 01:33:12,885 --> 01:33:17,597 Somehow you just seem to shine. 766 01:33:17,681 --> 01:33:21,934 When loving means breaking and saying goodbye. 767 01:33:22,019 --> 01:33:26,898 And I can't help but wonder what it is you do. 768 01:33:26,982 --> 01:33:31,235 You help heal the pain, and the thoughts of the truth. 769 01:33:31,320 --> 01:33:35,990 You're a question to the universe, a wonder to the world. 770 01:33:36,074 --> 01:33:39,994 And somehow, when I'm with you, 771 01:33:40,078 --> 01:33:45,750 I never get burned. 772 01:33:50,756 --> 01:33:54,634 Caught in a trap of what we're taught to believe. 773 01:33:54,718 --> 01:33:59,680 When night overcomes day, life's so hard to perceive. 774 01:33:59,765 --> 01:34:03,976 And the clock keeps on ticking through night-shattered skies. 775 01:34:04,061 --> 01:34:08,689 Where the stars are all broken, and so are all the ties. 776 01:34:08,774 --> 01:34:13,402 But the one thing remaining is you. 777 01:34:13,487 --> 01:34:18,032 When I'm broken and bleeding, you pull me right through. 778 01:34:18,117 --> 01:34:23,079 And I can't help but wonder what it is you do. 779 01:34:23,163 --> 01:34:27,375 When you help heal the pain, and the thoughts of the truth. 780 01:34:27,459 --> 01:34:32,046 You're a question to the universe, a wonder to the world. 781 01:34:32,131 --> 01:34:36,050 And somehow, when I'm with you 782 01:34:36,135 --> 01:34:41,055 I'm right here. 783 01:34:41,473 --> 01:34:45,435 Come and wipe all 784 01:34:45,519 --> 01:34:48,312 I never get burned 785 01:35:02,661 --> 01:35:05,329 [PHOTOGRAPH PLAYING] 786 01:35:18,218 --> 01:35:23,890 [MAN SINGING] Fear falls hard like rain again. 787 01:35:23,974 --> 01:35:26,934 Washing over me. 788 01:35:27,019 --> 01:35:31,647 You say nothing will ever change. 789 01:35:31,732 --> 01:35:34,567 What do I believe. 790 01:35:34,651 --> 01:35:39,447 You fall deep inside again. 791 01:35:39,531 --> 01:35:42,450 Nothing left to see. 792 01:35:42,534 --> 01:35:46,871 Weakness fills your heart again. 793 01:35:46,955 --> 01:35:51,250 You put it to rest. 794 01:35:51,627 --> 01:35:57,548 Forfeit everything because you were never strong enough. 795 01:35:59,468 --> 01:36:05,181 Close my eyes again and pray that life will not give up. 796 01:36:12,731 --> 01:36:18,236 I try to see your face again. 797 01:36:18,320 --> 01:36:21,322 A photograph for me. 798 01:36:21,406 --> 01:36:26,285 Your voice calling out again. 799 01:36:26,370 --> 01:36:29,247 Nothing left for me. 800 01:36:29,331 --> 01:36:34,085 You try to find your place again. 801 01:36:34,169 --> 01:36:36,838 Waiting just to breathe. 802 01:36:36,922 --> 01:36:41,551 Weakness takes your heart again. 803 01:36:41,635 --> 01:36:45,972 You put it to rest. 804 01:36:46,056 --> 01:36:54,056 Locked inside again. 805 01:37:01,613 --> 01:37:08,536 Forfeit everything because you were never strong enough. 806 01:37:09,663 --> 01:37:14,834 Close my eyes again and pray that life will not give up. 807 01:37:17,337 --> 01:37:23,551 Forfeit everything because you were never strong enough. 808 01:37:25,179 --> 01:37:31,392 Close my eyes again and pray that life will not give up 809 01:37:47,451 --> 01:37:49,911 [THOUSAND MILE WISH PLAYING] 810 01:37:58,545 --> 01:38:00,588 [MAN SINGING] Forgive me. 811 01:38:00,672 --> 01:38:05,093 If now I wear the face of worry. 812 01:38:06,428 --> 01:38:09,180 This time alone. 813 01:38:09,264 --> 01:38:11,557 Could never cause any doubt. 814 01:38:13,185 --> 01:38:17,271 But I've been cold too long. 815 01:38:18,690 --> 01:38:23,861 Such a strange time to find myself coming down as the rain. 816 01:38:24,655 --> 01:38:29,575 With all these holes my love. 817 01:38:30,160 --> 01:38:35,498 To fill up from the middle. 818 01:38:36,208 --> 01:38:42,338 This storm could stay all night long. 819 01:38:43,924 --> 01:38:48,761 So can you stay until we close our eyes. 820 01:38:50,472 --> 01:38:55,017 Till your dreams hold mine. 821 01:38:56,145 --> 01:39:02,525 Just stay until we know we tried. 822 01:39:02,609 --> 01:39:05,319 One more time. 823 01:39:07,239 --> 01:39:10,241 'Cause laughing lovers. 824 01:39:11,076 --> 01:39:16,581 Can overcome their closest demons. 825 01:39:19,084 --> 01:39:22,378 And they'll go on. 826 01:39:22,463 --> 01:39:27,049 And they won't let go. 827 01:39:28,218 --> 01:39:30,261 Oh, no. 828 01:39:30,345 --> 01:39:34,140 They saw something that they know. 829 01:39:34,224 --> 01:39:39,103 Has never come so close. 830 01:39:41,982 --> 01:39:45,193 So we stay until the ground. 831 01:39:45,277 --> 01:39:48,529 That we can't. 832 01:39:48,614 --> 01:39:51,032 Come down from. 833 01:39:51,116 --> 01:39:53,534 Splits us away. 834 01:39:53,619 --> 01:39:56,788 Maybe stars know why. 835 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 We fall 836 01:39:59,875 --> 01:40:04,712 I just wish they were thinking out loud. 837 01:40:05,631 --> 01:40:08,382 Oh, I 57248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.