Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 24=
19
00:02:05,760 --> 00:02:06,200
Xie Yi.
20
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
If we can't even
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
trust each other on this matter,
22
00:02:10,680 --> 00:02:11,919
how can we spend the rest
of our life together?
23
00:02:14,560 --> 00:02:15,280
As I said,
24
00:02:16,120 --> 00:02:17,439
the whole matter
25
00:02:18,319 --> 00:02:19,280
doesn't add up.
26
00:02:19,759 --> 00:02:21,319
I ordered the PR department
27
00:02:21,400 --> 00:02:22,319
to contact He Jiang Hua.
28
00:02:22,879 --> 00:02:23,919
But they couldn't reach him.
29
00:02:24,080 --> 00:02:25,159
He went on a vacation.
30
00:02:26,080 --> 00:02:26,759
I think
31
00:02:27,439 --> 00:02:29,000
he's avoiding us.
32
00:02:29,479 --> 00:02:30,080
Yan,
33
00:02:30,879 --> 00:02:32,719
all I need is your trust.
34
00:02:33,199 --> 00:02:34,719
However, there are
rumors circling around.
35
00:02:35,039 --> 00:02:35,840
Perhaps
36
00:02:36,360 --> 00:02:36,840
you should
37
00:02:36,960 --> 00:02:38,479
put my work to a halt
for the time being.
38
00:02:39,159 --> 00:02:39,639
No.
39
00:02:41,479 --> 00:02:42,039
If I did so
40
00:02:42,120 --> 00:02:43,360
before the dust settled,
41
00:02:43,759 --> 00:02:45,560
people would be even
more suspicious of us.
42
00:02:47,919 --> 00:02:49,039
But I'm worried
43
00:02:49,039 --> 00:02:50,680
it might cause you more trouble.
44
00:02:52,719 --> 00:02:53,919
As I said, I trust you.
45
00:02:54,240 --> 00:02:55,719
You have all the more reasons
46
00:02:56,280 --> 00:02:58,039
to finish your work.
47
00:02:58,360 --> 00:02:59,560
Deliver results
48
00:03:00,000 --> 00:03:01,919
and prove your worth to everyone.
49
00:03:07,439 --> 00:03:08,360
Thank you, Mr. Xie.
50
00:03:08,719 --> 00:03:09,680
Contact me if you need anything.
51
00:03:09,960 --> 00:03:10,400
Sure.
52
00:03:16,120 --> 00:03:16,560
Ms. Shi.
53
00:03:17,080 --> 00:03:17,599
Over here.
54
00:03:20,879 --> 00:03:21,719
Why are you in a hurry
55
00:03:21,800 --> 00:03:22,439
to see me?
56
00:03:23,759 --> 00:03:24,639
I watched the press conference.
57
00:03:24,840 --> 00:03:25,520
It was a success.
58
00:03:27,199 --> 00:03:28,639
You don't seem
59
00:03:29,120 --> 00:03:30,199
particularly happy.
60
00:03:31,000 --> 00:03:31,719
Is something wrong?
61
00:03:32,039 --> 00:03:34,479
This is Su Xie Yi's doing,
62
00:03:34,960 --> 00:03:35,639
am I right?
63
00:03:38,319 --> 00:03:40,039
Ms. Shi, calm down.
64
00:03:40,360 --> 00:03:41,159
Hear me out.
65
00:03:41,199 --> 00:03:42,400
Stop defending her.
66
00:03:42,719 --> 00:03:44,159
Wine is the best truth potion.
67
00:03:44,960 --> 00:03:45,599
You already
68
00:03:45,719 --> 00:03:47,080
exposed her plan at the bar that night.
69
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
She is only staying in Ocean Hotel
70
00:03:49,719 --> 00:03:51,120
so she can bring it down,
71
00:03:51,439 --> 00:03:52,080
am I right?
72
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
The files of the Lantian Bay project
73
00:03:54,680 --> 00:03:56,159
have been kept inside Ze Liang's home.
74
00:03:56,599 --> 00:03:57,039
No one else
75
00:03:57,159 --> 00:03:58,639
would have the chance to read them.
76
00:03:59,240 --> 00:03:59,800
Not to mention
77
00:04:00,400 --> 00:04:02,080
it's already a fact that she secretly
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,479
contacted He Jiang Hua.
79
00:04:03,960 --> 00:04:05,159
Even a fool can tell
80
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
what's going on.
81
00:04:06,319 --> 00:04:07,759
What more is there to be explained?
82
00:04:08,680 --> 00:04:09,319
Mr. Xie.
83
00:04:11,439 --> 00:04:13,039
I want you to be honest with me today.
84
00:04:13,439 --> 00:04:14,280
Is this
85
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
Su Xie Yi's doing?
86
00:04:22,639 --> 00:04:23,399
Did she do it or not?
87
00:04:23,480 --> 00:04:24,759
Say something.
88
00:04:25,839 --> 00:04:26,360
Ms. Shi.
89
00:04:28,600 --> 00:04:29,920
Allow me to apologize on her behalf.
90
00:04:35,240 --> 00:04:35,879
I see.
91
00:04:37,240 --> 00:04:38,639
She really is here for revenge.
92
00:04:42,319 --> 00:04:43,079
Why didn't you
93
00:04:43,079 --> 00:04:44,000
tell me sooner?
94
00:04:44,439 --> 00:04:46,279
Xie Yi is Xie Qing's only family.
95
00:04:48,480 --> 00:04:49,639
I cannot hurt her.
96
00:04:49,759 --> 00:04:52,040
But she is hurting the others.
97
00:04:52,680 --> 00:04:53,279
Ms. Shi.
98
00:04:55,000 --> 00:04:57,879
Two years ago, Mr. Shen passed away.
99
00:04:58,680 --> 00:04:59,680
Zhiwei went bankrupt.
100
00:05:00,959 --> 00:05:02,079
Her sister went mad.
101
00:05:03,160 --> 00:05:04,000
Xie Yi had already
102
00:05:04,160 --> 00:05:05,240
suffered too much.
103
00:05:05,480 --> 00:05:07,360
She blames Ocean Hotel for her loss.
104
00:05:07,920 --> 00:05:09,279
She is filled with hatred.
105
00:05:10,160 --> 00:05:12,680
Huo Jian has been arrested,
106
00:05:13,199 --> 00:05:14,600
but she refused to give up just yet.
107
00:05:15,680 --> 00:05:16,600
She will not stop
108
00:05:16,600 --> 00:05:17,800
until Ocean Hotel
109
00:05:17,959 --> 00:05:18,959
goes bankrupt.
110
00:05:20,480 --> 00:05:21,040
So,
111
00:05:22,680 --> 00:05:24,439
she was merely taking advantage
112
00:05:24,959 --> 00:05:26,279
of Ze Liang's feelings for her.
113
00:05:27,040 --> 00:05:27,720
Am I right?
114
00:05:30,720 --> 00:05:33,839
I could only stand there and watch
115
00:05:33,839 --> 00:05:35,839
as she uses Mr. Li's love for her
116
00:05:36,360 --> 00:05:37,319
for revenge.
117
00:05:38,519 --> 00:05:39,399
I couldn't do anything.
118
00:05:40,279 --> 00:05:41,319
She's been
119
00:05:41,519 --> 00:05:42,600
like a sister to me.
120
00:05:42,600 --> 00:05:43,240
I can't bring myself
121
00:05:43,319 --> 00:05:44,319
to betray my family.
122
00:05:45,519 --> 00:05:46,079
But I am worried
123
00:05:46,240 --> 00:05:47,759
if she stays on this path,
124
00:05:48,079 --> 00:05:48,720
there will be
125
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
damage that can't be undone.
126
00:05:52,040 --> 00:05:54,000
If you know she is playing with fire,
127
00:05:54,720 --> 00:05:55,439
we have
128
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
all the more reasons to stop her!
129
00:05:56,920 --> 00:05:58,319
What more can we do?
130
00:05:59,639 --> 00:06:01,319
Li Ze Liang is madly in love with her.
131
00:06:01,680 --> 00:06:02,879
We have no evidence.
132
00:06:03,240 --> 00:06:04,120
No matter what you say,
133
00:06:04,279 --> 00:06:05,079
he will never believe you.
134
00:06:05,199 --> 00:06:06,279
It will only make him
135
00:06:06,399 --> 00:06:07,319
misunderstand you even more.
136
00:06:08,360 --> 00:06:09,199
The two of you will only
137
00:06:09,319 --> 00:06:10,439
grow further apart.
138
00:06:20,399 --> 00:06:20,800
Fine.
139
00:06:23,279 --> 00:06:24,600
Su Xie Yi can put on an act.
140
00:06:26,199 --> 00:06:27,000
But every plan
141
00:06:27,319 --> 00:06:28,959
comes with a flaw.
142
00:06:29,399 --> 00:06:30,040
Mr. Xie.
143
00:06:30,839 --> 00:06:31,920
Since you agree
144
00:06:31,959 --> 00:06:33,199
that she must be stopped,
145
00:06:33,680 --> 00:06:34,519
at least our interest
146
00:06:34,519 --> 00:06:35,399
aligns.
147
00:06:36,639 --> 00:06:37,639
What do you mean?
148
00:06:40,279 --> 00:06:41,720
I don't know Su Xie Yi very well,
149
00:06:42,399 --> 00:06:44,000
but I know Li Xe Liang.
150
00:06:44,480 --> 00:06:46,759
He never mixes business
with personal matters,
151
00:06:46,759 --> 00:06:47,839
he's reasonable.
152
00:06:48,600 --> 00:06:50,480
He may love Su Xie Yi with all his life,
153
00:06:52,120 --> 00:06:54,120
but with enough evidence to prove
154
00:06:54,639 --> 00:06:56,519
Su Xie Yi is just using him for revenge
155
00:06:56,800 --> 00:06:57,720
and she does mean
156
00:06:57,720 --> 00:06:59,040
to bring Ocean Hotel down,
157
00:06:59,680 --> 00:07:00,560
I believe
158
00:07:01,439 --> 00:07:02,199
he will
159
00:07:02,279 --> 00:07:03,240
make the right choice.
160
00:07:03,519 --> 00:07:04,000
Ms. Shi.
161
00:07:04,759 --> 00:07:06,000
I understand your intention.
162
00:07:06,839 --> 00:07:07,879
But I don't have any proof
163
00:07:08,040 --> 00:07:09,079
against Xie Yi.
164
00:07:10,600 --> 00:07:11,360
Trust me.
165
00:07:11,800 --> 00:07:12,360
Why do
166
00:07:12,560 --> 00:07:13,600
I encourage you to win Mr. Li over?
167
00:07:15,639 --> 00:07:16,680
That's because I believe
168
00:07:16,800 --> 00:07:18,639
you love him more than anyone else.
169
00:07:19,120 --> 00:07:21,079
You are the right person for him.
170
00:07:21,920 --> 00:07:23,000
Mr. Li's relationship with Xie Yi
171
00:07:23,079 --> 00:07:24,040
is just a terrible mistake.
172
00:07:24,360 --> 00:07:25,519
But I lack the evidence
173
00:07:25,639 --> 00:07:27,000
to put an end to this mistake.
174
00:07:33,759 --> 00:07:34,920
How would I know
175
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
if you are being honest with me?
176
00:07:37,680 --> 00:07:38,160
How about this?
177
00:07:39,040 --> 00:07:40,680
Xie Yi will not give up on her revenge.
178
00:07:41,160 --> 00:07:42,519
If we pay attention,
179
00:07:42,839 --> 00:07:43,600
we will find the flaw
180
00:07:43,720 --> 00:07:44,560
in her plan.
181
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
Are you certain you can pull this off?
182
00:07:47,519 --> 00:07:50,720
Mr. Li and his company
will only remind Xie Yi
183
00:07:51,279 --> 00:07:52,360
of her tragic past
184
00:07:52,720 --> 00:07:54,360
with Mr. Shen and Zhiwei.
185
00:07:54,879 --> 00:07:56,480
They will only bring her pain.
186
00:07:57,120 --> 00:07:58,040
I don't want her to live
187
00:07:58,120 --> 00:07:59,600
in this constant hatred.
188
00:08:01,279 --> 00:08:03,279
I want her to leave this company.
189
00:08:03,759 --> 00:08:04,600
Then,
190
00:08:05,120 --> 00:08:06,160
I'll take Xie Yi
191
00:08:06,160 --> 00:08:08,279
and Xie Qing back to Germany.
192
00:08:08,519 --> 00:08:09,759
We'll start a new life there
193
00:08:09,879 --> 00:08:10,800
and never come back.
194
00:08:13,199 --> 00:08:13,759
You and Mr. Li
195
00:08:13,839 --> 00:08:15,199
will never see us again.
196
00:08:18,319 --> 00:08:19,519
Aren't you worried
197
00:08:20,439 --> 00:08:22,199
that Su Xie Yi might hate you
198
00:08:22,360 --> 00:08:23,560
after knowing what you've done?
199
00:08:24,639 --> 00:08:25,800
All I ask is for her
200
00:08:25,959 --> 00:08:26,879
to let go of this obsession.
201
00:08:29,839 --> 00:08:31,160
But I need something in return.
202
00:08:32,000 --> 00:08:32,720
We can find out
203
00:08:32,840 --> 00:08:34,039
the flaw in Xie Yi's plan
204
00:08:34,840 --> 00:08:37,000
and let Mr. Li learn the truth,
205
00:08:38,919 --> 00:08:39,879
but I don't want her
206
00:08:40,000 --> 00:08:41,279
to get hurt.
207
00:08:42,720 --> 00:08:43,399
You really
208
00:08:43,559 --> 00:08:44,799
care a lot about her.
209
00:08:47,240 --> 00:08:48,039
We all want to protect
210
00:08:48,200 --> 00:08:49,799
our loved ones.
211
00:08:51,960 --> 00:08:52,399
Very well.
212
00:08:53,799 --> 00:08:55,120
I agree with your term.
213
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
With the two of us joining hands,
214
00:08:57,559 --> 00:08:58,480
I believe
215
00:08:59,080 --> 00:09:01,120
we can realize our goal.
216
00:09:01,960 --> 00:09:02,440
Very well.
217
00:09:03,080 --> 00:09:04,519
Calm down for the moment.
218
00:09:05,360 --> 00:09:06,200
Once I've dug up
219
00:09:06,200 --> 00:09:06,879
some lead on Xie Yi,
220
00:09:07,679 --> 00:09:08,600
we'll talk again.
221
00:09:29,440 --> 00:09:30,799
Are you still thinking about
what happened earlier?
222
00:09:33,360 --> 00:09:34,720
It's behind us.
223
00:09:36,879 --> 00:09:38,159
Don't trouble yourself with it.
224
00:09:38,519 --> 00:09:39,519
From what I heard,
225
00:09:40,080 --> 00:09:41,519
Ms. Shi has never taken a leave
226
00:09:41,919 --> 00:09:43,440
ever since she started
working in Ocean Hotel.
227
00:09:43,919 --> 00:09:45,879
She must be very upset
228
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
to have taken a leave.
229
00:09:49,679 --> 00:09:50,639
Don't be paranoid.
230
00:09:51,240 --> 00:09:52,559
She's been working too hard lately.
231
00:09:53,000 --> 00:09:54,279
A vacation is good for her.
232
00:09:55,960 --> 00:09:57,200
She is a smart person.
233
00:09:57,759 --> 00:09:58,799
Once she's calmed down,
234
00:09:59,559 --> 00:10:00,360
she will realize
235
00:10:00,480 --> 00:10:01,519
something is amiss.
236
00:10:03,519 --> 00:10:04,919
But now that she is away,
237
00:10:06,360 --> 00:10:08,639
you will have even more tasks
on your hands.
238
00:10:09,320 --> 00:10:10,679
You'll be busier than ever.
239
00:10:13,279 --> 00:10:14,120
Don't worry.
240
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
I'll manage.
241
00:10:20,279 --> 00:10:21,480
You said you wanted me
242
00:10:21,600 --> 00:10:22,960
to focus on my work.
243
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Is there anything
244
00:10:24,679 --> 00:10:26,200
I can help you with?
245
00:10:27,000 --> 00:10:28,559
There is one thing.
246
00:10:29,000 --> 00:10:30,039
What is it?
247
00:10:30,960 --> 00:10:32,440
You mentioned that you want to
248
00:10:32,840 --> 00:10:33,519
participate
249
00:10:33,519 --> 00:10:34,559
in the Lantian Bay project?
250
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
The project needs to purchase
251
00:10:37,159 --> 00:10:39,000
a batch of wall insulation material.
252
00:10:39,320 --> 00:10:40,919
Ms. Shi didn't close the deal.
253
00:10:41,279 --> 00:10:42,360
With her away,
254
00:10:42,679 --> 00:10:45,080
the purchasing has been set aside.
255
00:10:46,600 --> 00:10:47,279
Can I leave it to you?
256
00:10:48,399 --> 00:10:49,600
Ms. Shi has been in charge
257
00:10:49,799 --> 00:10:51,639
of the Lantian Bay project.
258
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Besides,
259
00:10:53,559 --> 00:10:55,279
she doesn't want me to intervene.
260
00:10:56,840 --> 00:10:57,519
Xie Yi.
261
00:10:59,159 --> 00:11:00,159
You are more than just
262
00:11:00,279 --> 00:11:01,360
Ms. Shi's subordinate,
263
00:11:01,759 --> 00:11:03,200
you are my girlfriend.
264
00:11:04,159 --> 00:11:04,879
You will be
265
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
the future wife of
Ocean Hotel's President.
266
00:11:07,480 --> 00:11:09,200
You will get involved eventually.
267
00:11:10,639 --> 00:11:11,279
This is your chance
268
00:11:11,440 --> 00:11:13,200
to prove your worth in the company
269
00:11:13,360 --> 00:11:15,000
to Ms. Shi and everyone else.
270
00:11:15,960 --> 00:11:16,759
I believe in you.
271
00:11:17,240 --> 00:11:18,320
With your capability,
272
00:11:18,759 --> 00:11:19,759
you'll do great.
273
00:11:22,600 --> 00:11:23,480
I assure you,
274
00:11:23,759 --> 00:11:24,720
I'll give it my best
275
00:11:25,200 --> 00:11:26,399
and live up to the name.
276
00:11:29,200 --> 00:11:30,679
Don't push yourself too hard.
277
00:11:31,080 --> 00:11:31,879
Even if the sky was falling down,
278
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
I'd be there for you.
279
00:11:35,639 --> 00:11:36,480
Go to sleep.
280
00:11:38,480 --> 00:11:39,600
You first.
281
00:11:40,879 --> 00:11:41,440
What is it?
282
00:11:42,039 --> 00:11:42,840
I need to check
283
00:11:42,960 --> 00:11:44,720
the files of the insulation material.
284
00:11:47,200 --> 00:11:48,320
Don't stay up too late.
285
00:11:55,960 --> 00:11:56,919
Our insulation boards
286
00:11:57,279 --> 00:11:58,399
are all imported.
287
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
They are the finest polystyrene boards.
288
00:12:00,279 --> 00:12:01,679
They are great fire retardants.
289
00:12:01,879 --> 00:12:03,320
They will satisfy your need.
290
00:12:03,320 --> 00:12:04,879
Do you have a large amount
of ready stock?
291
00:12:05,279 --> 00:12:07,120
I need to request from the headquarters.
292
00:12:07,559 --> 00:12:09,559
Considering the production
and shipping,
293
00:12:09,799 --> 00:12:10,879
it will at least take one month.
294
00:12:10,879 --> 00:12:12,240
Thank you, I will consider.
295
00:12:12,679 --> 00:12:13,120
Sure.
296
00:12:14,000 --> 00:12:14,759
I look forward to it.
297
00:12:14,759 --> 00:12:15,320
Thank you.
298
00:12:21,240 --> 00:12:21,799
Xie Yi.
299
00:12:23,320 --> 00:12:24,759
Hello, Ming Hao.
300
00:12:28,240 --> 00:12:28,879
Sorry,
301
00:12:29,240 --> 00:12:30,559
I've been busy with work lately.
302
00:12:30,960 --> 00:12:32,080
It's more convenient
303
00:12:32,240 --> 00:12:32,759
for us
304
00:12:32,919 --> 00:12:33,799
to meet here.
305
00:12:34,279 --> 00:12:34,720
It's all right.
306
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
I've read
307
00:12:36,000 --> 00:12:36,720
the headlines.
308
00:12:37,039 --> 00:12:38,000
I was worried about you.
309
00:12:38,360 --> 00:12:39,200
So I decided to pay a visit.
310
00:12:39,960 --> 00:12:40,639
How are you doing?
311
00:12:41,120 --> 00:12:42,759
I'm doing just fine.
312
00:12:43,080 --> 00:12:44,000
Yan was right.
313
00:12:44,440 --> 00:12:45,600
Now is the time for me
314
00:12:45,919 --> 00:12:47,559
to prove my worth with results.
315
00:12:48,080 --> 00:12:49,360
I expected as much from you.
316
00:12:49,840 --> 00:12:50,879
You've always been so strong.
317
00:12:53,120 --> 00:12:53,799
I saw you
318
00:12:53,799 --> 00:12:54,879
meeting with a client just now.
319
00:12:55,279 --> 00:12:56,000
What was it about?
320
00:12:57,039 --> 00:12:58,480
It was a construction material supplier.
321
00:12:59,840 --> 00:13:01,559
Why would you need
construction materials?
322
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Are you renovating the house?
323
00:13:04,879 --> 00:13:05,600
It's not me.
324
00:13:06,039 --> 00:13:06,799
It's company work.
325
00:13:07,639 --> 00:13:08,720
The Lantian Bay project
326
00:13:09,000 --> 00:13:11,120
requires a batch of insulation boards.
327
00:13:11,440 --> 00:13:11,799
I need
328
00:13:11,960 --> 00:13:13,279
a reliable supplier.
329
00:13:13,799 --> 00:13:15,440
Insulation board?
330
00:13:16,360 --> 00:13:16,960
Ming Hao,
331
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
do you know someone?
332
00:13:19,000 --> 00:13:19,919
I helped
333
00:13:19,919 --> 00:13:21,360
a supplier with a lawsuit.
334
00:13:21,480 --> 00:13:22,559
I think they
335
00:13:22,600 --> 00:13:24,000
started out as
336
00:13:24,279 --> 00:13:25,360
insulation board agents.
337
00:13:25,720 --> 00:13:26,600
They are very respectable.
338
00:13:27,200 --> 00:13:27,840
Really?
339
00:13:28,279 --> 00:13:29,679
Could you introduce them to me?
340
00:13:31,159 --> 00:13:32,080
I thought Ocean Hotel
341
00:13:32,159 --> 00:13:33,240
had its own suppliers.
342
00:13:33,679 --> 00:13:34,600
They do,
343
00:13:35,200 --> 00:13:35,679
but
344
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
our dealings with them were
handled by Huo Jian.
345
00:13:38,519 --> 00:13:39,679
There could be some
346
00:13:39,679 --> 00:13:41,279
illicit transactions.
347
00:13:41,919 --> 00:13:42,919
Insulation boards
348
00:13:43,080 --> 00:13:44,519
concern the safety of
349
00:13:44,679 --> 00:13:45,879
the Lantian Bay project.
350
00:13:46,919 --> 00:13:48,399
I don't trust them.
351
00:13:49,559 --> 00:13:51,679
But I need progress
352
00:13:51,919 --> 00:13:52,919
and ready stock.
353
00:13:53,879 --> 00:13:54,879
In that case,
354
00:13:55,159 --> 00:13:56,000
I'll contact them.
355
00:13:56,320 --> 00:13:57,720
They sell quality products.
356
00:13:58,039 --> 00:13:59,240
We can have a look at their workshop.
357
00:14:00,279 --> 00:14:01,200
How about now?
358
00:14:01,759 --> 00:14:02,639
Is it that urgent?
359
00:14:03,279 --> 00:14:03,519
Sure.
360
00:14:03,559 --> 00:14:04,960
We can go there right now.
361
00:14:05,480 --> 00:14:06,080
Thank you, Ming Hao.
362
00:14:06,320 --> 00:14:06,639
Sure.
363
00:14:08,480 --> 00:14:09,720
We've been in the business
364
00:14:09,879 --> 00:14:11,159
for over a decade.
365
00:14:11,879 --> 00:14:12,960
You can see the quality
366
00:14:13,120 --> 00:14:14,080
of our business partners.
367
00:14:14,960 --> 00:14:16,840
Our production lines are top-notch.
368
00:14:17,200 --> 00:14:18,039
The supply
369
00:14:18,159 --> 00:14:19,279
won't be a problem.
370
00:14:20,559 --> 00:14:21,440
Your products
371
00:14:21,559 --> 00:14:22,799
are decent.
372
00:14:23,279 --> 00:14:24,840
You've met all the safety standards.
373
00:14:25,360 --> 00:14:26,159
This is great.
374
00:14:26,759 --> 00:14:28,000
I'm flattered, Miss Su.
375
00:14:28,600 --> 00:14:29,840
We've been looking forward
376
00:14:30,000 --> 00:14:31,159
to partnering up with Ocean Hotel.
377
00:14:31,679 --> 00:14:33,120
Great. In that case,
378
00:14:33,360 --> 00:14:33,919
let's get down
379
00:14:34,000 --> 00:14:34,759
to the contract.
380
00:14:36,320 --> 00:14:37,759
I'll get down to business.
381
00:14:38,559 --> 00:14:40,080
As you know, we need a large supply
382
00:14:40,279 --> 00:14:41,480
for the project.
383
00:14:41,919 --> 00:14:43,440
So I'm hoping the price
384
00:14:43,960 --> 00:14:45,159
can go down a little.
385
00:14:48,200 --> 00:14:48,840
Mr. Fang.
386
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
Miss Su here is my family.
387
00:14:51,399 --> 00:14:52,679
She came here
388
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
with goodwill.
389
00:14:54,360 --> 00:14:55,120
If everything goes well,
390
00:14:55,600 --> 00:14:56,759
we can close the deal today.
391
00:14:57,120 --> 00:14:58,000
Sure, Miss Su.
392
00:14:58,240 --> 00:14:59,159
I like
393
00:14:59,320 --> 00:15:00,679
your straightforward demeanor.
394
00:15:01,120 --> 00:15:01,679
How about this?
395
00:15:02,440 --> 00:15:04,399
I'll give you a ten percent discount.
396
00:15:06,759 --> 00:15:07,600
Make it 20 percent,
397
00:15:07,960 --> 00:15:08,480
okay?
398
00:15:09,320 --> 00:15:09,840
Miss Su,
399
00:15:10,080 --> 00:15:11,200
that is the best I can do.
400
00:15:11,600 --> 00:15:12,919
Do you know how much
401
00:15:13,080 --> 00:15:13,759
that ten percent is?
402
00:15:14,039 --> 00:15:15,679
It's almost three million yuan.
403
00:15:16,120 --> 00:15:16,679
We still
404
00:15:16,720 --> 00:15:18,120
have a business to run here.
405
00:15:24,679 --> 00:15:25,240
Okay.
406
00:15:25,759 --> 00:15:27,519
I'll have the contract ready for you.
407
00:15:28,240 --> 00:15:28,879
Great.
408
00:15:29,279 --> 00:15:30,399
By the way, Mr. Fang,
409
00:15:30,679 --> 00:15:31,879
could I have the address?
410
00:15:32,240 --> 00:15:32,840
It's the end of the year.
411
00:15:33,120 --> 00:15:33,600
Ocean Hotel
412
00:15:33,759 --> 00:15:34,960
has a gift for every
413
00:15:35,120 --> 00:15:36,519
business partner.
414
00:15:36,759 --> 00:15:37,320
And now
415
00:15:37,480 --> 00:15:38,559
you are one of our business partners.
416
00:15:39,039 --> 00:15:40,279
We want to send you a gift too.
417
00:15:40,639 --> 00:15:41,679
I appreciate the thought.
418
00:15:42,120 --> 00:15:42,919
One kindness for another.
419
00:15:43,440 --> 00:15:44,720
I'd love to have
420
00:15:44,799 --> 00:15:45,679
your address too.
421
00:15:46,039 --> 00:15:47,039
I'm sending it now.
422
00:15:47,279 --> 00:15:47,720
Great.
423
00:15:51,759 --> 00:15:52,720
After the project is over,
424
00:15:53,039 --> 00:15:53,679
I'll send a gift
425
00:15:53,799 --> 00:15:54,879
to that address.
426
00:15:55,080 --> 00:15:55,759
A token of goodwill.
427
00:15:56,000 --> 00:15:56,639
I hope you don't mind.
428
00:15:56,919 --> 00:15:57,559
Thank you.
429
00:15:57,960 --> 00:15:58,639
All the best.
430
00:15:58,960 --> 00:15:59,559
All the best.
431
00:16:03,879 --> 00:16:04,720
Ming Hao.
432
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Thanks to you,
433
00:16:06,759 --> 00:16:07,320
I managed
434
00:16:07,480 --> 00:16:08,799
to get this great supplier.
435
00:16:09,360 --> 00:16:11,000
I'll tell Yan the credits
436
00:16:11,159 --> 00:16:12,200
go to you.
437
00:16:13,120 --> 00:16:14,480
Let's not tell Mr. Li.
438
00:16:14,919 --> 00:16:15,440
Why not?
439
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
I am Ocean Hotel's legal consultant.
440
00:16:18,320 --> 00:16:19,559
There would be negative rumors
if people knew
441
00:16:19,879 --> 00:16:20,759
that I knew the supplier.
442
00:16:21,960 --> 00:16:22,759
Understood.
443
00:16:23,600 --> 00:16:24,519
After the contract is signed,
444
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
let me treat you to dinner.
445
00:16:27,159 --> 00:16:28,240
I'm content
446
00:16:28,399 --> 00:16:29,720
that I was able to help.
447
00:16:32,120 --> 00:16:32,639
By the way,
448
00:16:33,320 --> 00:16:34,240
you mentioned
449
00:16:34,440 --> 00:16:35,840
transferring my sister
to another hospital.
450
00:16:36,600 --> 00:16:37,360
It's done.
451
00:16:38,159 --> 00:16:38,960
Xie Qing needs some time
452
00:16:39,120 --> 00:16:39,960
to acclimate.
453
00:16:40,399 --> 00:16:41,120
We'll visit her together
454
00:16:41,519 --> 00:16:42,399
when we're free.
455
00:16:43,399 --> 00:16:43,840
Sure.
456
00:16:55,240 --> 00:16:55,799
Mr. Li.
457
00:16:56,120 --> 00:16:57,039
That man is Qin.
458
00:16:57,360 --> 00:16:58,240
He was in charge of
459
00:16:58,399 --> 00:16:59,399
fish breeding at Yunxiao Fishery.
460
00:17:00,879 --> 00:17:01,799
Have you contacted him?
461
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
Before the owner Tang Zheng
ran away with money,
462
00:17:05,119 --> 00:17:06,319
he was owed a large sum of salary.
463
00:17:06,680 --> 00:17:07,960
I promise to reimburse him.
464
00:17:08,960 --> 00:17:09,759
Let's go.
465
00:17:10,079 --> 00:17:10,440
Okay.
466
00:17:15,200 --> 00:17:16,079
Good morning, Qin.
467
00:17:17,359 --> 00:17:17,920
Mr. Ji.
468
00:17:18,920 --> 00:17:20,079
This must be Mr. Li.
469
00:17:20,759 --> 00:17:21,960
He does look like a righteous man.
470
00:17:23,240 --> 00:17:23,839
Qin,
471
00:17:24,319 --> 00:17:25,440
I'll get to the point.
472
00:17:25,920 --> 00:17:26,599
From what I heard,
473
00:17:27,039 --> 00:17:27,799
you were
474
00:17:27,960 --> 00:17:29,000
very close with Tang Zheng, the owner
475
00:17:29,160 --> 00:17:30,359
of Yunxiao Fishery.
476
00:17:30,720 --> 00:17:31,160
Yes.
477
00:17:31,640 --> 00:17:32,759
We used to drink
478
00:17:32,960 --> 00:17:34,559
and fish together.
479
00:17:35,079 --> 00:17:36,000
Who would have thought?
480
00:17:36,400 --> 00:17:38,119
He ran away after owing me
so much money.
481
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
Who was Tang Zheng anyway?
482
00:17:41,039 --> 00:17:42,400
How did a new company
483
00:17:42,839 --> 00:17:43,319
manage
484
00:17:43,440 --> 00:17:44,480
to become Zhiwei's business partner?
485
00:17:45,839 --> 00:17:47,000
I couldn't be sure either.
486
00:17:47,440 --> 00:17:48,519
When I last met him,
487
00:17:48,759 --> 00:17:50,160
I wanted to grab a drink with him
488
00:17:50,359 --> 00:17:51,359
and get my money back.
489
00:17:51,720 --> 00:17:52,319
But in the end,
490
00:17:52,720 --> 00:17:53,279
he got drunk
491
00:17:53,799 --> 00:17:55,319
and started crying.
492
00:17:55,799 --> 00:17:57,640
He told me he wasn't the owner.
493
00:17:58,039 --> 00:17:58,680
He also told me
494
00:17:58,839 --> 00:18:00,440
someone used him to launder money.
495
00:18:02,240 --> 00:18:02,759
Did he tell you
496
00:18:02,960 --> 00:18:04,519
who the real owner was?
497
00:18:05,279 --> 00:18:06,359
He said it was a girl.
498
00:18:06,839 --> 00:18:08,480
I don't know the whole story either.
499
00:18:08,960 --> 00:18:10,599
If he didn't have the money,
500
00:18:10,920 --> 00:18:12,200
where is it then?
501
00:18:13,079 --> 00:18:14,000
I asked.
502
00:18:14,640 --> 00:18:15,119
He said
503
00:18:15,279 --> 00:18:17,200
the money went into
an anonymous account.
504
00:18:17,880 --> 00:18:18,920
No one knows about it.
505
00:18:19,880 --> 00:18:21,000
Do you know the account number?
506
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
How could I possibly know?
507
00:18:23,200 --> 00:18:24,519
I'm just a fish breeder.
508
00:18:25,119 --> 00:18:26,359
I'm not even sure
509
00:18:26,599 --> 00:18:27,440
if the account existed.
510
00:18:27,799 --> 00:18:28,440
I bet
511
00:18:28,680 --> 00:18:29,480
he made up some stories
512
00:18:29,640 --> 00:18:30,759
so he wouldn't have to pay me.
513
00:18:32,359 --> 00:18:32,880
But of course,
514
00:18:33,200 --> 00:18:34,119
I believe
515
00:18:34,440 --> 00:18:35,839
you are nothing like him.
516
00:18:40,759 --> 00:18:41,200
You're good people.
517
00:18:41,880 --> 00:18:42,200
Sure.
518
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
If you need to know anything,
519
00:18:43,920 --> 00:18:44,880
just let me know.
520
00:18:46,160 --> 00:18:46,799
Thank you.
521
00:18:47,680 --> 00:18:48,079
Bye.
522
00:18:48,240 --> 00:18:48,599
Thanks.
523
00:19:01,160 --> 00:19:01,680
Mr. Li,
524
00:19:02,319 --> 00:19:04,000
do you believe Qin's story?
525
00:19:04,359 --> 00:19:06,319
Tang Zheng had no reason to lie to him.
526
00:19:07,079 --> 00:19:07,599
Besides,
527
00:19:07,880 --> 00:19:09,079
drunk people tell the truth.
528
00:19:09,680 --> 00:19:11,359
I find the story plausible.
529
00:19:11,880 --> 00:19:13,279
If Tang Zheng was merely
530
00:19:13,480 --> 00:19:15,079
holding the shares for someone,
531
00:19:15,440 --> 00:19:17,240
who could that woman be?
532
00:19:17,359 --> 00:19:18,079
Back then,
533
00:19:19,079 --> 00:19:20,319
before Mr. Shen jumped off the building,
534
00:19:21,160 --> 00:19:23,599
he told me he was protecting his family.
535
00:19:24,039 --> 00:19:25,319
He asked me
536
00:19:26,000 --> 00:19:27,480
to give up on the investigation.
537
00:19:28,319 --> 00:19:29,720
He said everything was over.
538
00:19:30,559 --> 00:19:31,799
I found it baffling.
539
00:19:32,359 --> 00:19:33,119
I didn't understand
540
00:19:33,119 --> 00:19:34,319
why he would say that.
541
00:19:36,440 --> 00:19:37,119
But now,
542
00:19:39,000 --> 00:19:40,119
I think I get it.
543
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Do you think he was a scapegoat?
544
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
And the person he protected
545
00:19:44,359 --> 00:19:45,319
was his family?
546
00:19:46,359 --> 00:19:48,000
If the person could manage transactions
547
00:19:48,319 --> 00:19:50,359
and receive the stock,
548
00:19:51,359 --> 00:19:52,960
there could only be one person.
549
00:19:56,680 --> 00:19:57,599
That person was Shen Xie Qing.
550
00:19:58,039 --> 00:19:59,640
Do you think Shen Xie Qing
551
00:19:59,839 --> 00:20:01,240
is K of Spades?
552
00:20:04,359 --> 00:20:05,440
After Zhiwei was shut down,
553
00:20:05,720 --> 00:20:06,920
Shen Xie Qing lost her mind.
554
00:20:07,279 --> 00:20:08,720
If Shen Xie Qing
555
00:20:08,759 --> 00:20:10,559
forced Huo Jian to bring down Zhiwei...
556
00:20:11,000 --> 00:20:11,640
That doesn't add up.
557
00:20:12,160 --> 00:20:12,920
It doesn't make sense.
558
00:20:13,920 --> 00:20:14,759
It must be Xie Ming Hao!
559
00:20:17,160 --> 00:20:17,559
So far,
560
00:20:17,759 --> 00:20:18,920
he's the prime suspect.
561
00:20:19,519 --> 00:20:21,400
He is extremely devious.
562
00:20:21,799 --> 00:20:22,519
Back then,
563
00:20:23,039 --> 00:20:24,720
he must have given Shen Xie Qing support
564
00:20:25,039 --> 00:20:26,680
for all her underhand dealings.
565
00:20:27,640 --> 00:20:28,799
So now it's pivotal to find out
566
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
who owned the anonymous account.
567
00:20:30,480 --> 00:20:31,319
If we find it
568
00:20:31,519 --> 00:20:32,720
and check its records,
569
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
we can track down
570
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
where Zhiwei's money went to.
571
00:20:35,599 --> 00:20:36,640
We'll have solid proof.
572
00:20:38,440 --> 00:20:40,359
But Shen Xie Qing has lost her mind.
573
00:20:42,640 --> 00:20:43,960
Perhaps we could ask Miss Su.
574
00:20:44,200 --> 00:20:46,000
After all, she is Xie Qing's sister.
575
00:20:46,599 --> 00:20:47,079
Perhaps Miss Su
576
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
knows a thing or two.
577
00:20:51,920 --> 00:20:53,559
Xie Yi had been living abroad.
578
00:20:54,279 --> 00:20:54,920
She barely
579
00:20:54,920 --> 00:20:55,960
had any idea
580
00:20:56,319 --> 00:20:57,599
about her family business.
581
00:20:57,920 --> 00:20:58,519
Shen Xie Qing
582
00:20:58,720 --> 00:21:00,000
is now her only family.
583
00:21:00,640 --> 00:21:02,119
Before we learn the truth,
584
00:21:03,680 --> 00:21:05,279
I won't trouble her with the case.
585
00:21:10,759 --> 00:21:11,400
Mr. Li,
586
00:21:11,960 --> 00:21:13,319
you once mentioned
587
00:21:13,599 --> 00:21:14,759
when you told Shen Xie Qing
588
00:21:14,960 --> 00:21:16,359
Zhiwei had gone bankrupt,
589
00:21:16,640 --> 00:21:17,920
she seemed triggered.
590
00:21:18,519 --> 00:21:19,559
That means
591
00:21:19,559 --> 00:21:20,640
she has regained her consciousness.
592
00:21:21,079 --> 00:21:22,680
Maybe it's possible that she might
593
00:21:22,839 --> 00:21:24,160
remember the anonymous account.
594
00:21:35,440 --> 00:21:36,000
The exposé
595
00:21:36,200 --> 00:21:37,519
was merely part of the preparation.
596
00:21:37,759 --> 00:21:38,599
More importantly,
597
00:21:38,839 --> 00:21:39,880
we need Shi Chu Chu
598
00:21:40,079 --> 00:21:41,160
to be on our side.
599
00:21:41,400 --> 00:21:43,160
The final blow comes later.
600
00:21:43,799 --> 00:21:44,599
What is your plan now?
601
00:21:45,079 --> 00:21:46,680
I've set up the stage for this play.
602
00:21:47,160 --> 00:21:48,680
Your job is to enjoy it.
603
00:21:49,720 --> 00:21:50,559
You read my mind.
604
00:21:52,519 --> 00:21:53,000
Come on.
605
00:21:53,440 --> 00:21:54,079
Have a drink.
606
00:21:54,400 --> 00:21:55,119
Cheers, Mr. Dai.
607
00:21:57,519 --> 00:21:58,240
Darn you, Dai!
608
00:21:58,799 --> 00:21:59,960
You tricked me!
609
00:22:00,519 --> 00:22:02,119
You told me it was an exclusive scoop!
610
00:22:02,400 --> 00:22:04,079
The Lantian Bay project was abandoned
611
00:22:04,279 --> 00:22:05,279
by Ocean Hotel,
612
00:22:05,480 --> 00:22:06,799
it was just a pile of junk!
613
00:22:07,400 --> 00:22:07,920
Listen up.
614
00:22:08,200 --> 00:22:09,000
I'm in this business
615
00:22:09,240 --> 00:22:10,519
for the reputation.
616
00:22:10,920 --> 00:22:11,519
And now what?
617
00:22:11,799 --> 00:22:12,799
Li Ze Liang showed the world
618
00:22:13,039 --> 00:22:14,359
his new plan for the project firsthand.
619
00:22:14,640 --> 00:22:16,200
I was totally embarrassed!
620
00:22:16,400 --> 00:22:17,480
You are responsible for this!
621
00:22:18,960 --> 00:22:20,000
Watch your attitude!
622
00:22:21,480 --> 00:22:22,640
I paid you.
623
00:22:22,680 --> 00:22:23,400
I have the record.
624
00:22:23,839 --> 00:22:25,920
You took bribe money
to slander Ocean Hotel.
625
00:22:26,039 --> 00:22:27,200
The proof is undeniable.
626
00:22:27,480 --> 00:22:28,759
Let's analyze
627
00:22:28,880 --> 00:22:29,640
the consequences for him.
628
00:22:30,519 --> 00:22:32,200
Your reputation will be ruined.
629
00:22:32,599 --> 00:22:34,319
You will spend
the rest of your life in jail.
630
00:22:38,279 --> 00:22:38,960
Let's sing!
631
00:22:42,480 --> 00:22:46,400
♪You carry the pole♪
632
00:22:46,920 --> 00:22:50,240
♪You lead the horse away♪
633
00:22:51,640 --> 00:22:52,720
Mr. Dai has a bad temper.
634
00:22:53,039 --> 00:22:53,920
Don't mind it.
635
00:22:54,480 --> 00:22:55,039
Don't worry.
636
00:22:55,519 --> 00:22:56,720
We already have a plan to counter it.
637
00:22:57,119 --> 00:22:58,440
I have a plan that will
638
00:22:58,559 --> 00:22:59,559
not only save your reputation
639
00:22:59,759 --> 00:23:00,880
but make you famous.
640
00:23:03,160 --> 00:23:03,799
What is your plan?
641
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
You'll know soon enough.
642
00:23:08,519 --> 00:23:09,079
Mr. Dai,
643
00:23:10,160 --> 00:23:11,000
to your health.
644
00:23:14,960 --> 00:23:15,440
Cheers.
645
00:23:27,119 --> 00:23:28,119
It smells great.
646
00:23:28,799 --> 00:23:29,480
Welcome home.
647
00:23:30,319 --> 00:23:31,200
The food just arrived.
648
00:23:33,079 --> 00:23:34,039
Are we having hot pot tonight?
649
00:23:34,519 --> 00:23:35,000
Yes.
650
00:23:35,680 --> 00:23:36,480
Aren't you touched
651
00:23:36,680 --> 00:23:37,839
by this thoughtful gesture?
652
00:23:39,200 --> 00:23:39,680
Yan,
653
00:23:40,279 --> 00:23:40,880
I have good news
654
00:23:41,079 --> 00:23:41,759
for you.
655
00:23:42,319 --> 00:23:43,519
I have found a supplier
656
00:23:43,519 --> 00:23:44,279
to provide us
657
00:23:44,519 --> 00:23:45,640
with the insulation boards.
658
00:23:46,640 --> 00:23:47,000
Have a look.
659
00:23:47,240 --> 00:23:48,039
That was fast.
660
00:23:56,160 --> 00:23:56,960
Not bad.
661
00:23:58,519 --> 00:23:59,680
Impressive, Miss Su.
662
00:24:00,079 --> 00:24:00,960
Great work.
663
00:24:01,559 --> 00:24:02,680
If this is enough
664
00:24:02,680 --> 00:24:03,640
to earn your compliment,
665
00:24:04,039 --> 00:24:04,920
I need to work even harder.
666
00:24:05,240 --> 00:24:06,359
I must live up to your expectation.
667
00:24:08,920 --> 00:24:09,559
Go wash your hands.
668
00:24:09,920 --> 00:24:10,720
Then, get ready for dinner.
669
00:24:10,960 --> 00:24:11,400
Sure.
670
00:24:16,359 --> 00:24:16,799
Yan,
671
00:24:17,519 --> 00:24:19,000
what are these crayons for?
672
00:24:19,599 --> 00:24:20,880
The last time I visited Xie Qing,
673
00:24:21,119 --> 00:24:22,440
I startled her.
674
00:24:22,799 --> 00:24:24,000
I think I owe her an apology,
675
00:24:24,319 --> 00:24:25,279
so I bought some crayons
676
00:24:25,559 --> 00:24:26,359
and drawing sheets.
677
00:24:26,680 --> 00:24:27,480
I plan to
678
00:24:27,640 --> 00:24:28,119
visit her again.
679
00:24:30,200 --> 00:24:31,000
But you will
680
00:24:31,000 --> 00:24:31,920
have to wait.
681
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
After our last visit,
682
00:24:34,279 --> 00:24:35,880
my sister's mental state
has been unstable.
683
00:24:36,200 --> 00:24:37,000
Ming Hao transferred her
684
00:24:37,039 --> 00:24:38,119
to a different sanatorium.
685
00:24:38,519 --> 00:24:39,359
We'll visit her
686
00:24:39,359 --> 00:24:40,039
another time.
687
00:24:43,759 --> 00:24:44,759
Xie Ming Hao transferred her
688
00:24:44,880 --> 00:24:46,039
to a different sanatorium
689
00:24:46,319 --> 00:24:47,440
and wouldn't let you visit her?
690
00:24:48,759 --> 00:24:49,240
Ming Hao wants
691
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
what's best for my sister.
692
00:24:55,400 --> 00:24:55,880
Xie Yi,
693
00:24:56,519 --> 00:24:57,839
wait for me at the parking lot.
694
00:24:58,319 --> 00:24:59,079
I need to use the restroom.
695
00:24:59,920 --> 00:25:00,319
Okay.
696
00:25:09,319 --> 00:25:09,759
No!
697
00:25:10,200 --> 00:25:11,079
I'm not going back!
698
00:25:11,400 --> 00:25:12,599
Don't touch me!
699
00:25:12,599 --> 00:25:13,000
Are you all right?
700
00:25:13,319 --> 00:25:13,839
None of your concern.
701
00:25:15,079 --> 00:25:15,480
No!
702
00:25:15,720 --> 00:25:16,400
- I'm not going back!
- Come!
703
00:25:16,759 --> 00:25:17,759
I'm not going back!
704
00:25:18,279 --> 00:25:18,839
Don't touch me!
705
00:25:20,440 --> 00:25:21,279
I'm not going back!
706
00:25:22,000 --> 00:25:22,759
Don't touch me!
707
00:25:31,680 --> 00:25:33,519
What's on your mind? Dig in.
708
00:25:37,079 --> 00:25:38,000
Go wash your hands.
709
00:25:38,640 --> 00:25:39,599
Then, you can have dinner.
710
00:25:40,839 --> 00:25:41,680
Fine.
711
00:25:45,279 --> 00:25:46,160
What condiments do you want?
712
00:25:47,160 --> 00:25:49,440
I want some soy sauce and vinegar,
713
00:25:49,519 --> 00:25:50,440
and some tabasco pepper.
714
00:26:03,880 --> 00:26:04,640
Sorry, Mr. Li.
715
00:26:05,160 --> 00:26:05,880
I am busy,
716
00:26:06,279 --> 00:26:07,440
so I can't stay here for too long.
717
00:26:10,079 --> 00:26:11,079
Even with all your work,
718
00:26:11,440 --> 00:26:13,119
you still make time
to look after Xie Qing.
719
00:26:13,559 --> 00:26:14,319
It couldn't have been easy.
720
00:26:14,759 --> 00:26:15,319
Not bad.
721
00:26:15,920 --> 00:26:16,559
I am not as busy
722
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
as you are.
723
00:26:18,160 --> 00:26:18,759
After all,
724
00:26:18,799 --> 00:26:20,039
you have a big hotel to run.
725
00:26:24,720 --> 00:26:25,799
Xie Yi told me
726
00:26:26,480 --> 00:26:28,039
Xie Qing's condition has deteriorated.
727
00:26:28,519 --> 00:26:29,880
I feel bad for what happened.
728
00:26:30,279 --> 00:26:31,039
But fortunately,
729
00:26:31,680 --> 00:26:32,680
I know
730
00:26:32,799 --> 00:26:34,319
a psychologist.
731
00:26:34,559 --> 00:26:35,920
He is coming to Shanghai.
732
00:26:36,559 --> 00:26:37,440
We could let him
733
00:26:37,720 --> 00:26:39,200
have a look at Xie Qing.
734
00:26:39,720 --> 00:26:41,119
You are too kind, Mr. Li.
735
00:26:41,680 --> 00:26:42,200
Thank you.
736
00:26:42,720 --> 00:26:43,519
But that won't be necessary.
737
00:26:44,400 --> 00:26:45,319
I transferred her
738
00:26:45,359 --> 00:26:46,160
to a top-notched
739
00:26:46,160 --> 00:26:47,200
nursing home.
740
00:26:47,599 --> 00:26:48,759
The professional staff
takes care of her.
741
00:26:49,279 --> 00:26:50,440
She is doing much better now.
742
00:26:53,039 --> 00:26:53,920
But this expert
743
00:26:53,920 --> 00:26:55,160
has plenty of experience.
744
00:26:55,519 --> 00:26:56,720
It'd be such a shame
745
00:26:57,079 --> 00:26:58,119
to miss this opportunity.
746
00:26:59,200 --> 00:27:00,079
To be honest with you,
747
00:27:00,759 --> 00:27:01,920
I've taken Xie Qing
748
00:27:02,160 --> 00:27:03,359
to many doctors.
749
00:27:03,839 --> 00:27:05,039
Nothing seemed to work.
750
00:27:05,480 --> 00:27:06,599
But then I realized
751
00:27:07,319 --> 00:27:08,319
what she needs
752
00:27:08,680 --> 00:27:09,519
isn't more doctors,
753
00:27:09,920 --> 00:27:12,799
she needs my company and protection.
754
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
Which sanatorium
755
00:27:19,720 --> 00:27:20,880
has she been transferred to?
756
00:27:21,480 --> 00:27:23,279
Xie Yi has been talking about
757
00:27:23,799 --> 00:27:25,000
how she missed her sister.
758
00:27:25,680 --> 00:27:26,759
As the younger sister,
759
00:27:27,319 --> 00:27:27,880
she must
760
00:27:27,920 --> 00:27:29,000
see her sister at some point.
761
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Once Xie Qing is doing better,
762
00:27:30,920 --> 00:27:32,279
I will inform her.
763
00:27:33,559 --> 00:27:34,519
How long will it take?
764
00:27:34,839 --> 00:27:36,240
I wouldn't be too sure.
765
00:27:36,640 --> 00:27:37,319
After all,
766
00:27:37,559 --> 00:27:38,440
you caused it.
767
00:27:38,720 --> 00:27:39,559
Had you not
768
00:27:39,799 --> 00:27:40,640
agitated Xie Qing,
769
00:27:41,039 --> 00:27:42,480
I wouldn't have gotten my hands full.
770
00:27:46,720 --> 00:27:47,160
Excuse me,
771
00:27:47,640 --> 00:27:48,160
I must go now.
772
00:27:49,119 --> 00:27:50,319
Thank you for the coffee.
773
00:28:07,039 --> 00:28:07,440
Hello?
774
00:28:07,960 --> 00:28:08,680
Mr. Li,
775
00:28:09,400 --> 00:28:10,720
I searched all the sanatoriums
in this city,
776
00:28:11,000 --> 00:28:12,240
Shen Xie Qing isn't in any of them.
777
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
I suspect Xie Ming Hao
778
00:28:14,880 --> 00:28:16,000
has never sent Xie Qing
779
00:28:16,160 --> 00:28:17,079
into a sanatorium.
780
00:28:18,920 --> 00:28:19,559
Follow him.
781
00:28:20,039 --> 00:28:21,440
He will go see her eventually.
782
00:28:22,000 --> 00:28:22,480
Yes.
783
00:28:23,400 --> 00:28:24,559
Xie Ming Hao is very cautious.
784
00:28:24,960 --> 00:28:25,759
Use a different car.
785
00:28:26,319 --> 00:28:26,599
Yes.
786
00:28:40,000 --> 00:28:40,839
Deep down,
787
00:28:41,039 --> 00:28:42,880
you just want to cover up for her.
788
00:28:43,200 --> 00:28:43,720
Ms. Shi.
789
00:28:44,839 --> 00:28:46,799
It's you who shouldn't let
emotions get the better of you.
790
00:28:47,279 --> 00:28:47,960
In the past,
791
00:28:48,119 --> 00:28:50,039
you could have found out
792
00:28:50,200 --> 00:28:51,480
everything that is suspicious
793
00:28:51,519 --> 00:28:52,519
about this case.
794
00:28:53,799 --> 00:28:54,319
(Why would I encourage you)
795
00:28:54,559 --> 00:28:55,519
(to win Mr. Li over?)
796
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
That's because I believe
797
00:28:57,400 --> 00:28:59,039
you love him more than anyone else.
798
00:28:59,680 --> 00:29:01,039
You are the right person for him.
799
00:29:01,359 --> 00:29:02,319
Mr. Li's relationship with Xie Yi
800
00:29:02,440 --> 00:29:03,359
is just a terrible mistake.
801
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
But I lack the evidence
802
00:29:04,960 --> 00:29:06,279
to put an end to this mistake.
803
00:29:08,820 --> 00:29:10,400
(Hou Xiao Dong)
804
00:29:16,039 --> 00:29:16,839
Hello, Hou Xiao Dong.
805
00:29:17,160 --> 00:29:17,920
Chu Chu.
806
00:29:19,160 --> 00:29:20,319
Did you forget
807
00:29:20,720 --> 00:29:21,680
about our deal?
808
00:29:22,480 --> 00:29:23,880
I contacted the producer for you.
809
00:29:24,200 --> 00:29:25,839
I even set up the equipment for you.
810
00:29:26,279 --> 00:29:26,920
Don't you dare
811
00:29:27,160 --> 00:29:28,279
stand me up.
812
00:29:29,319 --> 00:29:30,319
I remember now.
813
00:29:31,359 --> 00:29:32,519
When is the performance?
814
00:29:32,839 --> 00:29:33,519
When is it?
815
00:29:34,000 --> 00:29:35,599
It's 9:00 tonight.
816
00:29:36,000 --> 00:29:37,279
It's already over 8:00.
817
00:29:37,640 --> 00:29:38,480
Come here now.
818
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
Okay, understood.
819
00:29:40,799 --> 00:29:41,400
See you there.
820
00:29:51,090 --> 00:29:53,920
(Mr. Xie)
821
00:29:55,839 --> 00:29:57,000
Hello, Mr. Xie.
822
00:29:57,519 --> 00:29:59,160
Ms. Shi, where are you now?
823
00:30:00,240 --> 00:30:00,759
What is it?
824
00:30:01,240 --> 00:30:02,720
Do you remember our plan?
825
00:30:03,440 --> 00:30:04,200
The time has come.
826
00:30:07,680 --> 00:30:08,200
Thanks.
827
00:30:12,640 --> 00:30:14,640
What do you mean the time has come?
828
00:30:15,000 --> 00:30:15,799
Xie Yi is participating
829
00:30:16,079 --> 00:30:17,000
in the Lantian Bay project.
830
00:30:17,519 --> 00:30:18,519
She just closed a deal
831
00:30:18,799 --> 00:30:20,160
with the supplier of
all insulation boards.
832
00:30:20,400 --> 00:30:21,039
What?
833
00:30:21,920 --> 00:30:23,279
She always wanted
834
00:30:23,319 --> 00:30:24,279
to take part in the project.
835
00:30:24,799 --> 00:30:26,119
She didn't have the chance
because of me.
836
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
But as soon as I went away,
837
00:30:27,640 --> 00:30:28,559
she's taking charge.
838
00:30:30,599 --> 00:30:31,839
She really is impatient.
839
00:30:32,240 --> 00:30:33,119
I pointed her
840
00:30:33,200 --> 00:30:34,000
to the supplier.
841
00:30:34,319 --> 00:30:35,319
He told me
842
00:30:36,519 --> 00:30:37,000
Xie Yi
843
00:30:37,039 --> 00:30:38,960
mentioned an underhand deal
844
00:30:39,119 --> 00:30:40,759
when they were discussing the contract.
845
00:30:41,359 --> 00:30:43,000
My guess is the material
846
00:30:43,359 --> 00:30:44,559
might be faulty.
847
00:30:44,880 --> 00:30:45,839
She just
848
00:30:46,000 --> 00:30:47,880
wouldn't give up until
she gets what she wants.
849
00:30:48,519 --> 00:30:50,119
The insulation boards concern
the project's safety.
850
00:30:50,480 --> 00:30:51,880
There will be severe consequences.
851
00:30:52,839 --> 00:30:53,279
No.
852
00:30:53,640 --> 00:30:54,640
I must inform Ze Liang.
853
00:30:54,960 --> 00:30:55,519
No.
854
00:30:55,960 --> 00:30:56,599
Not yet.
855
00:30:57,119 --> 00:30:57,920
Not yet?
856
00:30:58,839 --> 00:30:59,400
Should we wait
857
00:30:59,640 --> 00:31:00,960
until she destroys the whole company?
858
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
The purchasing hasn't been completed.
859
00:31:03,559 --> 00:31:04,599
Confronting her
860
00:31:04,680 --> 00:31:06,000
with this accusation is useless.
861
00:31:06,720 --> 00:31:08,079
I understand your concern.
862
00:31:08,559 --> 00:31:10,119
But we must be patient.
863
00:31:11,079 --> 00:31:12,240
Your report will only be meaningful
864
00:31:12,720 --> 00:31:14,119
after the purchasing has been completed.
865
00:31:15,039 --> 00:31:15,640
You are right.
866
00:31:16,039 --> 00:31:17,160
We need to catch her red-handed.
867
00:31:17,599 --> 00:31:18,359
Let's wait.
868
00:31:19,039 --> 00:31:19,480
This time,
869
00:31:19,880 --> 00:31:21,759
I will expose her true nature.
870
00:31:34,799 --> 00:31:35,480
Ming Hao.
871
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
I noticed
872
00:31:39,720 --> 00:31:40,960
that lawyers are usually
873
00:31:40,960 --> 00:31:42,440
very rational
874
00:31:42,920 --> 00:31:44,039
in their relationships.
875
00:31:45,599 --> 00:31:46,480
After all,
876
00:31:46,599 --> 00:31:47,720
you are Xie Yi's brother-in-law.
877
00:31:48,359 --> 00:31:49,680
But you're helping me to bring her down.
878
00:31:51,759 --> 00:31:53,039
Is it because
879
00:31:53,559 --> 00:31:55,000
she ruffled your feathers too?
880
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
She is my family.
881
00:32:01,160 --> 00:32:02,160
I love my family.
882
00:32:04,119 --> 00:32:05,359
So, I want her to be safe.
883
00:32:40,279 --> 00:32:40,880
Boss.
884
00:32:41,160 --> 00:32:42,119
We're closing.
885
00:32:48,000 --> 00:32:48,599
Go ahead.
886
00:33:41,279 --> 00:33:41,799
No.
887
00:33:42,680 --> 00:33:43,119
No.
888
00:33:44,359 --> 00:33:44,839
No!
889
00:34:02,720 --> 00:34:03,440
Ming Hao...
890
00:34:08,920 --> 00:34:09,679
Ming Hao?
891
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
Ming Hao, where are you?
892
00:34:18,000 --> 00:34:18,800
Ming Hao...
893
00:34:22,639 --> 00:34:24,199
Ming Hao, where are you?
894
00:34:24,360 --> 00:34:25,039
Ming Hao?
895
00:34:31,320 --> 00:34:32,159
Ming Hao?
896
00:34:40,559 --> 00:34:41,360
Ming Hao?
897
00:34:43,920 --> 00:34:44,679
Ming Hao?
898
00:34:47,800 --> 00:34:48,960
Ming Hao?
Are you here?
899
00:34:59,960 --> 00:35:00,719
Dolls.
900
00:35:20,679 --> 00:35:21,519
Stop!
901
00:35:22,360 --> 00:35:23,119
Ming Hao?
902
00:35:27,320 --> 00:35:28,159
Stand aside!
903
00:35:31,840 --> 00:35:32,519
Ming Hao!
904
00:35:33,199 --> 00:35:34,320
I'm so scared.
905
00:35:35,000 --> 00:35:35,800
Let go of me!
906
00:35:37,719 --> 00:35:39,079
Ming Hao is drunk.
907
00:35:39,559 --> 00:35:40,360
He is so scary.
908
00:35:40,880 --> 00:35:41,840
Xie Qing is scared.
909
00:35:42,119 --> 00:35:43,480
You can tell I got drunk.
910
00:35:45,519 --> 00:35:47,239
But do you know why I was drinking?
911
00:35:48,360 --> 00:35:49,719
Do you know why I was drinking?
912
00:35:51,679 --> 00:35:52,519
It hurts!
913
00:35:54,239 --> 00:35:55,960
You know pain.
914
00:35:56,480 --> 00:35:58,360
But do you know my pain?
915
00:35:59,639 --> 00:36:00,360
If it weren't
916
00:36:00,360 --> 00:36:01,760
for your pestering,
917
00:36:02,079 --> 00:36:03,639
Xie Yi and I would have fallen in love!
918
00:36:08,840 --> 00:36:10,079
Ming Hao is so scary.
919
00:36:10,800 --> 00:36:11,360
So scary.
920
00:36:11,639 --> 00:36:13,440
The doll, my doll!
921
00:36:13,760 --> 00:36:14,639
My doll cares about me.
922
00:36:15,000 --> 00:36:16,320
My doll.
923
00:36:16,559 --> 00:36:17,840
You are the best.
924
00:36:18,079 --> 00:36:18,480
My doll...
925
00:36:18,480 --> 00:36:19,159
Hand it over.
926
00:36:19,559 --> 00:36:20,079
Hand it over!
927
00:36:20,360 --> 00:36:20,639
No!
928
00:36:21,119 --> 00:36:21,760
That is not yours.
929
00:36:21,960 --> 00:36:22,360
Hand it over.
930
00:36:22,400 --> 00:36:22,880
This is mine!
931
00:36:23,159 --> 00:36:24,639
This is my doll!
932
00:36:24,920 --> 00:36:25,599
Give it back!
933
00:36:27,000 --> 00:36:27,639
No!
934
00:36:27,880 --> 00:36:28,440
Give it back!
935
00:36:28,840 --> 00:36:29,679
- This is my doll!
- Give it back!
936
00:36:29,920 --> 00:36:30,719
Give it back!
937
00:36:31,119 --> 00:36:32,119
- Listen up!
- I...
938
00:36:33,440 --> 00:36:34,800
This doll is meant for Xie Yi.
939
00:36:35,280 --> 00:36:36,480
This is not yours!
940
00:36:36,559 --> 00:36:37,119
No...
941
00:36:37,920 --> 00:36:39,199
This is my doll.
942
00:36:39,559 --> 00:36:41,000
Give it back to me.
943
00:36:41,000 --> 00:36:41,840
Give it back!
944
00:36:41,880 --> 00:36:42,920
I'll say this one more time!
945
00:36:44,079 --> 00:36:45,800
This is not yours.
946
00:36:46,599 --> 00:36:48,000
You took it from her.
947
00:36:48,480 --> 00:36:49,079
You took away
948
00:36:49,159 --> 00:36:50,599
my entire life!
949
00:36:51,079 --> 00:36:51,639
No!
950
00:37:09,440 --> 00:37:11,159
(This is not yours.)
951
00:37:11,920 --> 00:37:13,320
(You took it from her.)
952
00:37:13,800 --> 00:37:14,519
(You took away)
953
00:37:14,599 --> 00:37:16,079
(my entire life!)
954
00:37:19,679 --> 00:37:20,440
It looks nice.
955
00:37:21,079 --> 00:37:22,199
Is this for me?
956
00:37:23,400 --> 00:37:24,480
(Do you like stuffed dolls too?)
957
00:37:25,000 --> 00:37:26,039
I love them.
958
00:37:26,360 --> 00:37:27,519
But I tried the toy crane many times
959
00:37:27,840 --> 00:37:28,800
and got nothing.
960
00:37:29,360 --> 00:37:31,719
Could you get more for me in the future?
961
00:37:45,039 --> 00:37:46,599
It'd be great if you were awake.
962
00:37:47,039 --> 00:37:47,760
If you were awake,
963
00:37:48,760 --> 00:37:50,000
you could tell me
964
00:37:51,039 --> 00:37:52,199
the true reasons behind
965
00:37:52,320 --> 00:37:53,119
Zhiwei's bankruptcy.
966
00:38:26,760 --> 00:38:27,320
Xie Qing.
967
00:38:32,360 --> 00:38:33,039
Xie Qing.
968
00:38:37,159 --> 00:38:38,119
What are you doing here?
969
00:38:40,440 --> 00:38:41,119
Do you feel cold?
970
00:38:45,159 --> 00:38:45,880
What's wrong?
971
00:38:51,559 --> 00:38:52,920
Ming Hao was drunk.
972
00:38:53,800 --> 00:38:55,039
He was so scary.
973
00:39:02,400 --> 00:39:02,960
Xie Qing.
974
00:39:03,960 --> 00:39:05,599
I got drunk and said
975
00:39:05,880 --> 00:39:06,920
something bad to you.
976
00:39:07,400 --> 00:39:08,159
I didn't mean it.
977
00:39:08,480 --> 00:39:08,960
Are you all right?
978
00:39:18,079 --> 00:39:18,719
Xie Qing.
979
00:39:20,440 --> 00:39:21,440
Do you remember the account number
980
00:39:21,599 --> 00:39:22,719
and its password?
981
00:39:32,599 --> 00:39:34,280
Why do I have a feeling
982
00:39:34,320 --> 00:39:35,920
you can understand me now?
983
00:39:40,199 --> 00:39:41,280
Two years ago,
984
00:39:42,159 --> 00:39:43,559
you made a grave mistake.
985
00:39:43,920 --> 00:39:45,760
But I kept you safe.
986
00:39:47,400 --> 00:39:48,440
I've never told anyone
987
00:39:48,480 --> 00:39:49,840
your secrets.
988
00:39:50,400 --> 00:39:51,159
Therefore,
989
00:39:52,199 --> 00:39:54,119
you must learn to protect yourself.
990
00:39:55,039 --> 00:39:56,159
Mind what you say.
991
00:39:57,800 --> 00:39:58,519
Remember,
992
00:39:59,000 --> 00:40:00,760
ever since you lost your mind,
993
00:40:01,159 --> 00:40:02,159
no one will believe
994
00:40:02,239 --> 00:40:03,320
a word you say.
995
00:40:04,000 --> 00:40:04,719
I am
996
00:40:05,239 --> 00:40:06,440
the only one you have left.
997
00:40:06,960 --> 00:40:07,559
By the way,
998
00:40:08,639 --> 00:40:09,960
you have a younger sister.
999
00:40:10,960 --> 00:40:12,079
But remember,
1000
00:40:12,639 --> 00:40:13,159
your father
1001
00:40:13,239 --> 00:40:15,159
sacrificed himself to protect you.
1002
00:40:16,039 --> 00:40:17,159
If your sister finds out
1003
00:40:17,360 --> 00:40:18,800
you caused his death,
1004
00:40:20,039 --> 00:40:21,199
she will never forgive you.
1005
00:40:21,440 --> 00:40:22,440
She will never see you
1006
00:40:22,559 --> 00:40:23,719
as her family again.
1007
00:40:28,760 --> 00:40:30,119
But it doesn't matter.
1008
00:40:32,199 --> 00:40:33,719
You still have me.
1009
00:40:37,519 --> 00:40:39,360
I will never leave you.
1010
00:40:40,039 --> 00:40:41,360
We are not like Xie Yi.
1011
00:40:42,639 --> 00:40:43,800
We are both orphans.
1012
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
We can only rely on each other.
1013
00:40:49,280 --> 00:40:50,440
We've been looking after
1014
00:40:51,119 --> 00:40:51,800
each other
1015
00:40:51,800 --> 00:40:53,239
since we were kids.
1016
00:40:55,440 --> 00:40:56,360
Xie Qing.
1017
00:41:00,159 --> 00:41:01,599
I must admit everything to you.
1018
00:41:03,320 --> 00:41:05,039
I was in love with Xie Yi.
1019
00:41:05,719 --> 00:41:07,199
But ever since I lost you,
1020
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
I realized
1021
00:41:08,519 --> 00:41:09,559
you are the one
1022
00:41:09,800 --> 00:41:11,519
I love the most.
1023
00:41:13,039 --> 00:41:14,119
No one else
1024
00:41:14,320 --> 00:41:15,800
loves me as you do.
1025
00:41:16,159 --> 00:41:17,360
No one else cares about me
1026
00:41:17,360 --> 00:41:18,840
and makes sacrifices for me
1027
00:41:18,840 --> 00:41:20,760
as you do.
1028
00:41:27,159 --> 00:41:28,519
Just as I protect you,
1029
00:41:28,800 --> 00:41:30,239
you will protect me,
1030
00:41:31,000 --> 00:41:31,719
right?
1031
00:41:37,970 --> 00:41:40,980
♪I need you, I love you♪
1032
00:41:41,730 --> 00:41:44,630
♪I'll brave the waves for you♪
1033
00:41:45,380 --> 00:41:50,610
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
1034
00:41:51,310 --> 00:41:53,180
♪I'll be by your side♪
1035
00:41:55,480 --> 00:41:58,490
♪Ever and after♪
1036
00:42:16,710 --> 00:42:20,260
♪The train is still moving♪
1037
00:42:20,560 --> 00:42:23,860
♪But the seat welcomes a new passenger♪
1038
00:42:23,980 --> 00:42:27,960
♪The bell on the platform tolls♪
1039
00:42:28,510 --> 00:42:30,910
♪I wave my hands and bid you farewell♪
1040
00:42:31,080 --> 00:42:34,480
♪I'm still holding a one-way ticket♪
1041
00:42:34,910 --> 00:42:38,430
♪You're on your journey to happiness♪
1042
00:42:38,630 --> 00:42:41,880
♪I didn't keep your contact♪
1043
00:42:42,030 --> 00:42:44,970
♪And so I ask in secret♪
1044
00:42:45,290 --> 00:42:46,980
♪How are you?♪
1045
00:42:47,240 --> 00:42:48,980
♪How are you with him?♪
1046
00:42:49,220 --> 00:42:50,530
♪I have a bad temper♪
1047
00:42:50,730 --> 00:42:52,460
♪He must be better than me♪
1048
00:42:52,660 --> 00:42:54,460
♪You have a sentimental mind♪
1049
00:42:54,710 --> 00:42:56,460
♪I'm sure he gets you♪
1050
00:42:56,660 --> 00:43:00,130
♪Does he hug you when you're upset?♪
1051
00:43:00,510 --> 00:43:01,880
♪How are you?♪
1052
00:43:02,390 --> 00:43:03,810
♪Is everything okay?♪
1053
00:43:04,220 --> 00:43:07,740
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
1054
00:43:08,150 --> 00:43:12,370
♪Romantic words
have all been exploited by love songs♪
1055
00:43:12,840 --> 00:43:15,430
♪Dwelling in the past♪
1056
00:43:15,840 --> 00:43:18,910
♪No, it's not too hard♪
1057
00:43:45,960 --> 00:43:47,710
♪How are you?♪
1058
00:43:48,010 --> 00:43:49,660
♪How are you with him?♪
1059
00:43:49,850 --> 00:43:51,360
♪You and the fate♪
1060
00:43:51,560 --> 00:43:53,430
♪Refuse to give me an answer♪
1061
00:43:53,670 --> 00:43:55,180
♪The price you pay to grow up♪
1062
00:43:55,480 --> 00:43:57,210
♪Is like a heap of gambling chips♪
1063
00:43:57,530 --> 00:44:00,930
♪Our bet is who can move on first♪
1064
00:44:01,330 --> 00:44:02,960
♪How are you?♪
1065
00:44:03,180 --> 00:44:04,880
♪Is everything okay?♪
1066
00:44:05,160 --> 00:44:08,930
♪Life isn't as complicated as imagined♪
1067
00:44:09,610 --> 00:44:13,410
♪Silence is my forte♪
1068
00:44:13,780 --> 00:44:16,430
♪Pain and struggles♪
1069
00:44:16,820 --> 00:44:19,360
♪I'm not afraid of them♪
1070
00:44:25,480 --> 00:44:30,180
=Lie to Love=
61314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.