All language subtitles for EP24_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 24= 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,200 Xie Yi. 20 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 If we can't even 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 trust each other on this matter, 22 00:02:10,680 --> 00:02:11,919 how can we spend the rest of our life together? 23 00:02:14,560 --> 00:02:15,280 As I said, 24 00:02:16,120 --> 00:02:17,439 the whole matter 25 00:02:18,319 --> 00:02:19,280 doesn't add up. 26 00:02:19,759 --> 00:02:21,319 I ordered the PR department 27 00:02:21,400 --> 00:02:22,319 to contact He Jiang Hua. 28 00:02:22,879 --> 00:02:23,919 But they couldn't reach him. 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,159 He went on a vacation. 30 00:02:26,080 --> 00:02:26,759 I think 31 00:02:27,439 --> 00:02:29,000 he's avoiding us. 32 00:02:29,479 --> 00:02:30,080 Yan, 33 00:02:30,879 --> 00:02:32,719 all I need is your trust. 34 00:02:33,199 --> 00:02:34,719 However, there are rumors circling around. 35 00:02:35,039 --> 00:02:35,840 Perhaps 36 00:02:36,360 --> 00:02:36,840 you should 37 00:02:36,960 --> 00:02:38,479 put my work to a halt for the time being. 38 00:02:39,159 --> 00:02:39,639 No. 39 00:02:41,479 --> 00:02:42,039 If I did so 40 00:02:42,120 --> 00:02:43,360 before the dust settled, 41 00:02:43,759 --> 00:02:45,560 people would be even more suspicious of us. 42 00:02:47,919 --> 00:02:49,039 But I'm worried 43 00:02:49,039 --> 00:02:50,680 it might cause you more trouble. 44 00:02:52,719 --> 00:02:53,919 As I said, I trust you. 45 00:02:54,240 --> 00:02:55,719 You have all the more reasons 46 00:02:56,280 --> 00:02:58,039 to finish your work. 47 00:02:58,360 --> 00:02:59,560 Deliver results 48 00:03:00,000 --> 00:03:01,919 and prove your worth to everyone. 49 00:03:07,439 --> 00:03:08,360 Thank you, Mr. Xie. 50 00:03:08,719 --> 00:03:09,680 Contact me if you need anything. 51 00:03:09,960 --> 00:03:10,400 Sure. 52 00:03:16,120 --> 00:03:16,560 Ms. Shi. 53 00:03:17,080 --> 00:03:17,599 Over here. 54 00:03:20,879 --> 00:03:21,719 Why are you in a hurry 55 00:03:21,800 --> 00:03:22,439 to see me? 56 00:03:23,759 --> 00:03:24,639 I watched the press conference. 57 00:03:24,840 --> 00:03:25,520 It was a success. 58 00:03:27,199 --> 00:03:28,639 You don't seem 59 00:03:29,120 --> 00:03:30,199 particularly happy. 60 00:03:31,000 --> 00:03:31,719 Is something wrong? 61 00:03:32,039 --> 00:03:34,479 This is Su Xie Yi's doing, 62 00:03:34,960 --> 00:03:35,639 am I right? 63 00:03:38,319 --> 00:03:40,039 Ms. Shi, calm down. 64 00:03:40,360 --> 00:03:41,159 Hear me out. 65 00:03:41,199 --> 00:03:42,400 Stop defending her. 66 00:03:42,719 --> 00:03:44,159 Wine is the best truth potion. 67 00:03:44,960 --> 00:03:45,599 You already 68 00:03:45,719 --> 00:03:47,080 exposed her plan at the bar that night. 69 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 She is only staying in Ocean Hotel 70 00:03:49,719 --> 00:03:51,120 so she can bring it down, 71 00:03:51,439 --> 00:03:52,080 am I right? 72 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 The files of the Lantian Bay project 73 00:03:54,680 --> 00:03:56,159 have been kept inside Ze Liang's home. 74 00:03:56,599 --> 00:03:57,039 No one else 75 00:03:57,159 --> 00:03:58,639 would have the chance to read them. 76 00:03:59,240 --> 00:03:59,800 Not to mention 77 00:04:00,400 --> 00:04:02,080 it's already a fact that she secretly 78 00:04:02,240 --> 00:04:03,479 contacted He Jiang Hua. 79 00:04:03,960 --> 00:04:05,159 Even a fool can tell 80 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 what's going on. 81 00:04:06,319 --> 00:04:07,759 What more is there to be explained? 82 00:04:08,680 --> 00:04:09,319 Mr. Xie. 83 00:04:11,439 --> 00:04:13,039 I want you to be honest with me today. 84 00:04:13,439 --> 00:04:14,280 Is this 85 00:04:15,000 --> 00:04:16,920 Su Xie Yi's doing? 86 00:04:22,639 --> 00:04:23,399 Did she do it or not? 87 00:04:23,480 --> 00:04:24,759 Say something. 88 00:04:25,839 --> 00:04:26,360 Ms. Shi. 89 00:04:28,600 --> 00:04:29,920 Allow me to apologize on her behalf. 90 00:04:35,240 --> 00:04:35,879 I see. 91 00:04:37,240 --> 00:04:38,639 She really is here for revenge. 92 00:04:42,319 --> 00:04:43,079 Why didn't you 93 00:04:43,079 --> 00:04:44,000 tell me sooner? 94 00:04:44,439 --> 00:04:46,279 Xie Yi is Xie Qing's only family. 95 00:04:48,480 --> 00:04:49,639 I cannot hurt her. 96 00:04:49,759 --> 00:04:52,040 But she is hurting the others. 97 00:04:52,680 --> 00:04:53,279 Ms. Shi. 98 00:04:55,000 --> 00:04:57,879 Two years ago, Mr. Shen passed away. 99 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Zhiwei went bankrupt. 100 00:05:00,959 --> 00:05:02,079 Her sister went mad. 101 00:05:03,160 --> 00:05:04,000 Xie Yi had already 102 00:05:04,160 --> 00:05:05,240 suffered too much. 103 00:05:05,480 --> 00:05:07,360 She blames Ocean Hotel for her loss. 104 00:05:07,920 --> 00:05:09,279 She is filled with hatred. 105 00:05:10,160 --> 00:05:12,680 Huo Jian has been arrested, 106 00:05:13,199 --> 00:05:14,600 but she refused to give up just yet. 107 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 She will not stop 108 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 until Ocean Hotel 109 00:05:17,959 --> 00:05:18,959 goes bankrupt. 110 00:05:20,480 --> 00:05:21,040 So, 111 00:05:22,680 --> 00:05:24,439 she was merely taking advantage 112 00:05:24,959 --> 00:05:26,279 of Ze Liang's feelings for her. 113 00:05:27,040 --> 00:05:27,720 Am I right? 114 00:05:30,720 --> 00:05:33,839 I could only stand there and watch 115 00:05:33,839 --> 00:05:35,839 as she uses Mr. Li's love for her 116 00:05:36,360 --> 00:05:37,319 for revenge. 117 00:05:38,519 --> 00:05:39,399 I couldn't do anything. 118 00:05:40,279 --> 00:05:41,319 She's been 119 00:05:41,519 --> 00:05:42,600 like a sister to me. 120 00:05:42,600 --> 00:05:43,240 I can't bring myself 121 00:05:43,319 --> 00:05:44,319 to betray my family. 122 00:05:45,519 --> 00:05:46,079 But I am worried 123 00:05:46,240 --> 00:05:47,759 if she stays on this path, 124 00:05:48,079 --> 00:05:48,720 there will be 125 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 damage that can't be undone. 126 00:05:52,040 --> 00:05:54,000 If you know she is playing with fire, 127 00:05:54,720 --> 00:05:55,439 we have 128 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 all the more reasons to stop her! 129 00:05:56,920 --> 00:05:58,319 What more can we do? 130 00:05:59,639 --> 00:06:01,319 Li Ze Liang is madly in love with her. 131 00:06:01,680 --> 00:06:02,879 We have no evidence. 132 00:06:03,240 --> 00:06:04,120 No matter what you say, 133 00:06:04,279 --> 00:06:05,079 he will never believe you. 134 00:06:05,199 --> 00:06:06,279 It will only make him 135 00:06:06,399 --> 00:06:07,319 misunderstand you even more. 136 00:06:08,360 --> 00:06:09,199 The two of you will only 137 00:06:09,319 --> 00:06:10,439 grow further apart. 138 00:06:20,399 --> 00:06:20,800 Fine. 139 00:06:23,279 --> 00:06:24,600 Su Xie Yi can put on an act. 140 00:06:26,199 --> 00:06:27,000 But every plan 141 00:06:27,319 --> 00:06:28,959 comes with a flaw. 142 00:06:29,399 --> 00:06:30,040 Mr. Xie. 143 00:06:30,839 --> 00:06:31,920 Since you agree 144 00:06:31,959 --> 00:06:33,199 that she must be stopped, 145 00:06:33,680 --> 00:06:34,519 at least our interest 146 00:06:34,519 --> 00:06:35,399 aligns. 147 00:06:36,639 --> 00:06:37,639 What do you mean? 148 00:06:40,279 --> 00:06:41,720 I don't know Su Xie Yi very well, 149 00:06:42,399 --> 00:06:44,000 but I know Li Xe Liang. 150 00:06:44,480 --> 00:06:46,759 He never mixes business with personal matters, 151 00:06:46,759 --> 00:06:47,839 he's reasonable. 152 00:06:48,600 --> 00:06:50,480 He may love Su Xie Yi with all his life, 153 00:06:52,120 --> 00:06:54,120 but with enough evidence to prove 154 00:06:54,639 --> 00:06:56,519 Su Xie Yi is just using him for revenge 155 00:06:56,800 --> 00:06:57,720 and she does mean 156 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 to bring Ocean Hotel down, 157 00:06:59,680 --> 00:07:00,560 I believe 158 00:07:01,439 --> 00:07:02,199 he will 159 00:07:02,279 --> 00:07:03,240 make the right choice. 160 00:07:03,519 --> 00:07:04,000 Ms. Shi. 161 00:07:04,759 --> 00:07:06,000 I understand your intention. 162 00:07:06,839 --> 00:07:07,879 But I don't have any proof 163 00:07:08,040 --> 00:07:09,079 against Xie Yi. 164 00:07:10,600 --> 00:07:11,360 Trust me. 165 00:07:11,800 --> 00:07:12,360 Why do 166 00:07:12,560 --> 00:07:13,600 I encourage you to win Mr. Li over? 167 00:07:15,639 --> 00:07:16,680 That's because I believe 168 00:07:16,800 --> 00:07:18,639 you love him more than anyone else. 169 00:07:19,120 --> 00:07:21,079 You are the right person for him. 170 00:07:21,920 --> 00:07:23,000 Mr. Li's relationship with Xie Yi 171 00:07:23,079 --> 00:07:24,040 is just a terrible mistake. 172 00:07:24,360 --> 00:07:25,519 But I lack the evidence 173 00:07:25,639 --> 00:07:27,000 to put an end to this mistake. 174 00:07:33,759 --> 00:07:34,920 How would I know 175 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 if you are being honest with me? 176 00:07:37,680 --> 00:07:38,160 How about this? 177 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 Xie Yi will not give up on her revenge. 178 00:07:41,160 --> 00:07:42,519 If we pay attention, 179 00:07:42,839 --> 00:07:43,600 we will find the flaw 180 00:07:43,720 --> 00:07:44,560 in her plan. 181 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 Are you certain you can pull this off? 182 00:07:47,519 --> 00:07:50,720 Mr. Li and his company will only remind Xie Yi 183 00:07:51,279 --> 00:07:52,360 of her tragic past 184 00:07:52,720 --> 00:07:54,360 with Mr. Shen and Zhiwei. 185 00:07:54,879 --> 00:07:56,480 They will only bring her pain. 186 00:07:57,120 --> 00:07:58,040 I don't want her to live 187 00:07:58,120 --> 00:07:59,600 in this constant hatred. 188 00:08:01,279 --> 00:08:03,279 I want her to leave this company. 189 00:08:03,759 --> 00:08:04,600 Then, 190 00:08:05,120 --> 00:08:06,160 I'll take Xie Yi 191 00:08:06,160 --> 00:08:08,279 and Xie Qing back to Germany. 192 00:08:08,519 --> 00:08:09,759 We'll start a new life there 193 00:08:09,879 --> 00:08:10,800 and never come back. 194 00:08:13,199 --> 00:08:13,759 You and Mr. Li 195 00:08:13,839 --> 00:08:15,199 will never see us again. 196 00:08:18,319 --> 00:08:19,519 Aren't you worried 197 00:08:20,439 --> 00:08:22,199 that Su Xie Yi might hate you 198 00:08:22,360 --> 00:08:23,560 after knowing what you've done? 199 00:08:24,639 --> 00:08:25,800 All I ask is for her 200 00:08:25,959 --> 00:08:26,879 to let go of this obsession. 201 00:08:29,839 --> 00:08:31,160 But I need something in return. 202 00:08:32,000 --> 00:08:32,720 We can find out 203 00:08:32,840 --> 00:08:34,039 the flaw in Xie Yi's plan 204 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 and let Mr. Li learn the truth, 205 00:08:38,919 --> 00:08:39,879 but I don't want her 206 00:08:40,000 --> 00:08:41,279 to get hurt. 207 00:08:42,720 --> 00:08:43,399 You really 208 00:08:43,559 --> 00:08:44,799 care a lot about her. 209 00:08:47,240 --> 00:08:48,039 We all want to protect 210 00:08:48,200 --> 00:08:49,799 our loved ones. 211 00:08:51,960 --> 00:08:52,399 Very well. 212 00:08:53,799 --> 00:08:55,120 I agree with your term. 213 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 With the two of us joining hands, 214 00:08:57,559 --> 00:08:58,480 I believe 215 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 we can realize our goal. 216 00:09:01,960 --> 00:09:02,440 Very well. 217 00:09:03,080 --> 00:09:04,519 Calm down for the moment. 218 00:09:05,360 --> 00:09:06,200 Once I've dug up 219 00:09:06,200 --> 00:09:06,879 some lead on Xie Yi, 220 00:09:07,679 --> 00:09:08,600 we'll talk again. 221 00:09:29,440 --> 00:09:30,799 Are you still thinking about what happened earlier? 222 00:09:33,360 --> 00:09:34,720 It's behind us. 223 00:09:36,879 --> 00:09:38,159 Don't trouble yourself with it. 224 00:09:38,519 --> 00:09:39,519 From what I heard, 225 00:09:40,080 --> 00:09:41,519 Ms. Shi has never taken a leave 226 00:09:41,919 --> 00:09:43,440 ever since she started working in Ocean Hotel. 227 00:09:43,919 --> 00:09:45,879 She must be very upset 228 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 to have taken a leave. 229 00:09:49,679 --> 00:09:50,639 Don't be paranoid. 230 00:09:51,240 --> 00:09:52,559 She's been working too hard lately. 231 00:09:53,000 --> 00:09:54,279 A vacation is good for her. 232 00:09:55,960 --> 00:09:57,200 She is a smart person. 233 00:09:57,759 --> 00:09:58,799 Once she's calmed down, 234 00:09:59,559 --> 00:10:00,360 she will realize 235 00:10:00,480 --> 00:10:01,519 something is amiss. 236 00:10:03,519 --> 00:10:04,919 But now that she is away, 237 00:10:06,360 --> 00:10:08,639 you will have even more tasks on your hands. 238 00:10:09,320 --> 00:10:10,679 You'll be busier than ever. 239 00:10:13,279 --> 00:10:14,120 Don't worry. 240 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 I'll manage. 241 00:10:20,279 --> 00:10:21,480 You said you wanted me 242 00:10:21,600 --> 00:10:22,960 to focus on my work. 243 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Is there anything 244 00:10:24,679 --> 00:10:26,200 I can help you with? 245 00:10:27,000 --> 00:10:28,559 There is one thing. 246 00:10:29,000 --> 00:10:30,039 What is it? 247 00:10:30,960 --> 00:10:32,440 You mentioned that you want to 248 00:10:32,840 --> 00:10:33,519 participate 249 00:10:33,519 --> 00:10:34,559 in the Lantian Bay project? 250 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 The project needs to purchase 251 00:10:37,159 --> 00:10:39,000 a batch of wall insulation material. 252 00:10:39,320 --> 00:10:40,919 Ms. Shi didn't close the deal. 253 00:10:41,279 --> 00:10:42,360 With her away, 254 00:10:42,679 --> 00:10:45,080 the purchasing has been set aside. 255 00:10:46,600 --> 00:10:47,279 Can I leave it to you? 256 00:10:48,399 --> 00:10:49,600 Ms. Shi has been in charge 257 00:10:49,799 --> 00:10:51,639 of the Lantian Bay project. 258 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 Besides, 259 00:10:53,559 --> 00:10:55,279 she doesn't want me to intervene. 260 00:10:56,840 --> 00:10:57,519 Xie Yi. 261 00:10:59,159 --> 00:11:00,159 You are more than just 262 00:11:00,279 --> 00:11:01,360 Ms. Shi's subordinate, 263 00:11:01,759 --> 00:11:03,200 you are my girlfriend. 264 00:11:04,159 --> 00:11:04,879 You will be 265 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 the future wife of Ocean Hotel's President. 266 00:11:07,480 --> 00:11:09,200 You will get involved eventually. 267 00:11:10,639 --> 00:11:11,279 This is your chance 268 00:11:11,440 --> 00:11:13,200 to prove your worth in the company 269 00:11:13,360 --> 00:11:15,000 to Ms. Shi and everyone else. 270 00:11:15,960 --> 00:11:16,759 I believe in you. 271 00:11:17,240 --> 00:11:18,320 With your capability, 272 00:11:18,759 --> 00:11:19,759 you'll do great. 273 00:11:22,600 --> 00:11:23,480 I assure you, 274 00:11:23,759 --> 00:11:24,720 I'll give it my best 275 00:11:25,200 --> 00:11:26,399 and live up to the name. 276 00:11:29,200 --> 00:11:30,679 Don't push yourself too hard. 277 00:11:31,080 --> 00:11:31,879 Even if the sky was falling down, 278 00:11:32,600 --> 00:11:33,840 I'd be there for you. 279 00:11:35,639 --> 00:11:36,480 Go to sleep. 280 00:11:38,480 --> 00:11:39,600 You first. 281 00:11:40,879 --> 00:11:41,440 What is it? 282 00:11:42,039 --> 00:11:42,840 I need to check 283 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 the files of the insulation material. 284 00:11:47,200 --> 00:11:48,320 Don't stay up too late. 285 00:11:55,960 --> 00:11:56,919 Our insulation boards 286 00:11:57,279 --> 00:11:58,399 are all imported. 287 00:11:58,600 --> 00:11:59,840 They are the finest polystyrene boards. 288 00:12:00,279 --> 00:12:01,679 They are great fire retardants. 289 00:12:01,879 --> 00:12:03,320 They will satisfy your need. 290 00:12:03,320 --> 00:12:04,879 Do you have a large amount of ready stock? 291 00:12:05,279 --> 00:12:07,120 I need to request from the headquarters. 292 00:12:07,559 --> 00:12:09,559 Considering the production and shipping, 293 00:12:09,799 --> 00:12:10,879 it will at least take one month. 294 00:12:10,879 --> 00:12:12,240 Thank you, I will consider. 295 00:12:12,679 --> 00:12:13,120 Sure. 296 00:12:14,000 --> 00:12:14,759 I look forward to it. 297 00:12:14,759 --> 00:12:15,320 Thank you. 298 00:12:21,240 --> 00:12:21,799 Xie Yi. 299 00:12:23,320 --> 00:12:24,759 Hello, Ming Hao. 300 00:12:28,240 --> 00:12:28,879 Sorry, 301 00:12:29,240 --> 00:12:30,559 I've been busy with work lately. 302 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 It's more convenient 303 00:12:32,240 --> 00:12:32,759 for us 304 00:12:32,919 --> 00:12:33,799 to meet here. 305 00:12:34,279 --> 00:12:34,720 It's all right. 306 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 I've read 307 00:12:36,000 --> 00:12:36,720 the headlines. 308 00:12:37,039 --> 00:12:38,000 I was worried about you. 309 00:12:38,360 --> 00:12:39,200 So I decided to pay a visit. 310 00:12:39,960 --> 00:12:40,639 How are you doing? 311 00:12:41,120 --> 00:12:42,759 I'm doing just fine. 312 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 Yan was right. 313 00:12:44,440 --> 00:12:45,600 Now is the time for me 314 00:12:45,919 --> 00:12:47,559 to prove my worth with results. 315 00:12:48,080 --> 00:12:49,360 I expected as much from you. 316 00:12:49,840 --> 00:12:50,879 You've always been so strong. 317 00:12:53,120 --> 00:12:53,799 I saw you 318 00:12:53,799 --> 00:12:54,879 meeting with a client just now. 319 00:12:55,279 --> 00:12:56,000 What was it about? 320 00:12:57,039 --> 00:12:58,480 It was a construction material supplier. 321 00:12:59,840 --> 00:13:01,559 Why would you need construction materials? 322 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Are you renovating the house? 323 00:13:04,879 --> 00:13:05,600 It's not me. 324 00:13:06,039 --> 00:13:06,799 It's company work. 325 00:13:07,639 --> 00:13:08,720 The Lantian Bay project 326 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 requires a batch of insulation boards. 327 00:13:11,440 --> 00:13:11,799 I need 328 00:13:11,960 --> 00:13:13,279 a reliable supplier. 329 00:13:13,799 --> 00:13:15,440 Insulation board? 330 00:13:16,360 --> 00:13:16,960 Ming Hao, 331 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 do you know someone? 332 00:13:19,000 --> 00:13:19,919 I helped 333 00:13:19,919 --> 00:13:21,360 a supplier with a lawsuit. 334 00:13:21,480 --> 00:13:22,559 I think they 335 00:13:22,600 --> 00:13:24,000 started out as 336 00:13:24,279 --> 00:13:25,360 insulation board agents. 337 00:13:25,720 --> 00:13:26,600 They are very respectable. 338 00:13:27,200 --> 00:13:27,840 Really? 339 00:13:28,279 --> 00:13:29,679 Could you introduce them to me? 340 00:13:31,159 --> 00:13:32,080 I thought Ocean Hotel 341 00:13:32,159 --> 00:13:33,240 had its own suppliers. 342 00:13:33,679 --> 00:13:34,600 They do, 343 00:13:35,200 --> 00:13:35,679 but 344 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 our dealings with them were handled by Huo Jian. 345 00:13:38,519 --> 00:13:39,679 There could be some 346 00:13:39,679 --> 00:13:41,279 illicit transactions. 347 00:13:41,919 --> 00:13:42,919 Insulation boards 348 00:13:43,080 --> 00:13:44,519 concern the safety of 349 00:13:44,679 --> 00:13:45,879 the Lantian Bay project. 350 00:13:46,919 --> 00:13:48,399 I don't trust them. 351 00:13:49,559 --> 00:13:51,679 But I need progress 352 00:13:51,919 --> 00:13:52,919 and ready stock. 353 00:13:53,879 --> 00:13:54,879 In that case, 354 00:13:55,159 --> 00:13:56,000 I'll contact them. 355 00:13:56,320 --> 00:13:57,720 They sell quality products. 356 00:13:58,039 --> 00:13:59,240 We can have a look at their workshop. 357 00:14:00,279 --> 00:14:01,200 How about now? 358 00:14:01,759 --> 00:14:02,639 Is it that urgent? 359 00:14:03,279 --> 00:14:03,519 Sure. 360 00:14:03,559 --> 00:14:04,960 We can go there right now. 361 00:14:05,480 --> 00:14:06,080 Thank you, Ming Hao. 362 00:14:06,320 --> 00:14:06,639 Sure. 363 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 We've been in the business 364 00:14:09,879 --> 00:14:11,159 for over a decade. 365 00:14:11,879 --> 00:14:12,960 You can see the quality 366 00:14:13,120 --> 00:14:14,080 of our business partners. 367 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 Our production lines are top-notch. 368 00:14:17,200 --> 00:14:18,039 The supply 369 00:14:18,159 --> 00:14:19,279 won't be a problem. 370 00:14:20,559 --> 00:14:21,440 Your products 371 00:14:21,559 --> 00:14:22,799 are decent. 372 00:14:23,279 --> 00:14:24,840 You've met all the safety standards. 373 00:14:25,360 --> 00:14:26,159 This is great. 374 00:14:26,759 --> 00:14:28,000 I'm flattered, Miss Su. 375 00:14:28,600 --> 00:14:29,840 We've been looking forward 376 00:14:30,000 --> 00:14:31,159 to partnering up with Ocean Hotel. 377 00:14:31,679 --> 00:14:33,120 Great. In that case, 378 00:14:33,360 --> 00:14:33,919 let's get down 379 00:14:34,000 --> 00:14:34,759 to the contract. 380 00:14:36,320 --> 00:14:37,759 I'll get down to business. 381 00:14:38,559 --> 00:14:40,080 As you know, we need a large supply 382 00:14:40,279 --> 00:14:41,480 for the project. 383 00:14:41,919 --> 00:14:43,440 So I'm hoping the price 384 00:14:43,960 --> 00:14:45,159 can go down a little. 385 00:14:48,200 --> 00:14:48,840 Mr. Fang. 386 00:14:49,440 --> 00:14:50,960 Miss Su here is my family. 387 00:14:51,399 --> 00:14:52,679 She came here 388 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 with goodwill. 389 00:14:54,360 --> 00:14:55,120 If everything goes well, 390 00:14:55,600 --> 00:14:56,759 we can close the deal today. 391 00:14:57,120 --> 00:14:58,000 Sure, Miss Su. 392 00:14:58,240 --> 00:14:59,159 I like 393 00:14:59,320 --> 00:15:00,679 your straightforward demeanor. 394 00:15:01,120 --> 00:15:01,679 How about this? 395 00:15:02,440 --> 00:15:04,399 I'll give you a ten percent discount. 396 00:15:06,759 --> 00:15:07,600 Make it 20 percent, 397 00:15:07,960 --> 00:15:08,480 okay? 398 00:15:09,320 --> 00:15:09,840 Miss Su, 399 00:15:10,080 --> 00:15:11,200 that is the best I can do. 400 00:15:11,600 --> 00:15:12,919 Do you know how much 401 00:15:13,080 --> 00:15:13,759 that ten percent is? 402 00:15:14,039 --> 00:15:15,679 It's almost three million yuan. 403 00:15:16,120 --> 00:15:16,679 We still 404 00:15:16,720 --> 00:15:18,120 have a business to run here. 405 00:15:24,679 --> 00:15:25,240 Okay. 406 00:15:25,759 --> 00:15:27,519 I'll have the contract ready for you. 407 00:15:28,240 --> 00:15:28,879 Great. 408 00:15:29,279 --> 00:15:30,399 By the way, Mr. Fang, 409 00:15:30,679 --> 00:15:31,879 could I have the address? 410 00:15:32,240 --> 00:15:32,840 It's the end of the year. 411 00:15:33,120 --> 00:15:33,600 Ocean Hotel 412 00:15:33,759 --> 00:15:34,960 has a gift for every 413 00:15:35,120 --> 00:15:36,519 business partner. 414 00:15:36,759 --> 00:15:37,320 And now 415 00:15:37,480 --> 00:15:38,559 you are one of our business partners. 416 00:15:39,039 --> 00:15:40,279 We want to send you a gift too. 417 00:15:40,639 --> 00:15:41,679 I appreciate the thought. 418 00:15:42,120 --> 00:15:42,919 One kindness for another. 419 00:15:43,440 --> 00:15:44,720 I'd love to have 420 00:15:44,799 --> 00:15:45,679 your address too. 421 00:15:46,039 --> 00:15:47,039 I'm sending it now. 422 00:15:47,279 --> 00:15:47,720 Great. 423 00:15:51,759 --> 00:15:52,720 After the project is over, 424 00:15:53,039 --> 00:15:53,679 I'll send a gift 425 00:15:53,799 --> 00:15:54,879 to that address. 426 00:15:55,080 --> 00:15:55,759 A token of goodwill. 427 00:15:56,000 --> 00:15:56,639 I hope you don't mind. 428 00:15:56,919 --> 00:15:57,559 Thank you. 429 00:15:57,960 --> 00:15:58,639 All the best. 430 00:15:58,960 --> 00:15:59,559 All the best. 431 00:16:03,879 --> 00:16:04,720 Ming Hao. 432 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 Thanks to you, 433 00:16:06,759 --> 00:16:07,320 I managed 434 00:16:07,480 --> 00:16:08,799 to get this great supplier. 435 00:16:09,360 --> 00:16:11,000 I'll tell Yan the credits 436 00:16:11,159 --> 00:16:12,200 go to you. 437 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 Let's not tell Mr. Li. 438 00:16:14,919 --> 00:16:15,440 Why not? 439 00:16:15,720 --> 00:16:18,080 I am Ocean Hotel's legal consultant. 440 00:16:18,320 --> 00:16:19,559 There would be negative rumors if people knew 441 00:16:19,879 --> 00:16:20,759 that I knew the supplier. 442 00:16:21,960 --> 00:16:22,759 Understood. 443 00:16:23,600 --> 00:16:24,519 After the contract is signed, 444 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 let me treat you to dinner. 445 00:16:27,159 --> 00:16:28,240 I'm content 446 00:16:28,399 --> 00:16:29,720 that I was able to help. 447 00:16:32,120 --> 00:16:32,639 By the way, 448 00:16:33,320 --> 00:16:34,240 you mentioned 449 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 transferring my sister to another hospital. 450 00:16:36,600 --> 00:16:37,360 It's done. 451 00:16:38,159 --> 00:16:38,960 Xie Qing needs some time 452 00:16:39,120 --> 00:16:39,960 to acclimate. 453 00:16:40,399 --> 00:16:41,120 We'll visit her together 454 00:16:41,519 --> 00:16:42,399 when we're free. 455 00:16:43,399 --> 00:16:43,840 Sure. 456 00:16:55,240 --> 00:16:55,799 Mr. Li. 457 00:16:56,120 --> 00:16:57,039 That man is Qin. 458 00:16:57,360 --> 00:16:58,240 He was in charge of 459 00:16:58,399 --> 00:16:59,399 fish breeding at Yunxiao Fishery. 460 00:17:00,879 --> 00:17:01,799 Have you contacted him? 461 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 Before the owner Tang Zheng ran away with money, 462 00:17:05,119 --> 00:17:06,319 he was owed a large sum of salary. 463 00:17:06,680 --> 00:17:07,960 I promise to reimburse him. 464 00:17:08,960 --> 00:17:09,759 Let's go. 465 00:17:10,079 --> 00:17:10,440 Okay. 466 00:17:15,200 --> 00:17:16,079 Good morning, Qin. 467 00:17:17,359 --> 00:17:17,920 Mr. Ji. 468 00:17:18,920 --> 00:17:20,079 This must be Mr. Li. 469 00:17:20,759 --> 00:17:21,960 He does look like a righteous man. 470 00:17:23,240 --> 00:17:23,839 Qin, 471 00:17:24,319 --> 00:17:25,440 I'll get to the point. 472 00:17:25,920 --> 00:17:26,599 From what I heard, 473 00:17:27,039 --> 00:17:27,799 you were 474 00:17:27,960 --> 00:17:29,000 very close with Tang Zheng, the owner 475 00:17:29,160 --> 00:17:30,359 of Yunxiao Fishery. 476 00:17:30,720 --> 00:17:31,160 Yes. 477 00:17:31,640 --> 00:17:32,759 We used to drink 478 00:17:32,960 --> 00:17:34,559 and fish together. 479 00:17:35,079 --> 00:17:36,000 Who would have thought? 480 00:17:36,400 --> 00:17:38,119 He ran away after owing me so much money. 481 00:17:38,920 --> 00:17:40,480 Who was Tang Zheng anyway? 482 00:17:41,039 --> 00:17:42,400 How did a new company 483 00:17:42,839 --> 00:17:43,319 manage 484 00:17:43,440 --> 00:17:44,480 to become Zhiwei's business partner? 485 00:17:45,839 --> 00:17:47,000 I couldn't be sure either. 486 00:17:47,440 --> 00:17:48,519 When I last met him, 487 00:17:48,759 --> 00:17:50,160 I wanted to grab a drink with him 488 00:17:50,359 --> 00:17:51,359 and get my money back. 489 00:17:51,720 --> 00:17:52,319 But in the end, 490 00:17:52,720 --> 00:17:53,279 he got drunk 491 00:17:53,799 --> 00:17:55,319 and started crying. 492 00:17:55,799 --> 00:17:57,640 He told me he wasn't the owner. 493 00:17:58,039 --> 00:17:58,680 He also told me 494 00:17:58,839 --> 00:18:00,440 someone used him to launder money. 495 00:18:02,240 --> 00:18:02,759 Did he tell you 496 00:18:02,960 --> 00:18:04,519 who the real owner was? 497 00:18:05,279 --> 00:18:06,359 He said it was a girl. 498 00:18:06,839 --> 00:18:08,480 I don't know the whole story either. 499 00:18:08,960 --> 00:18:10,599 If he didn't have the money, 500 00:18:10,920 --> 00:18:12,200 where is it then? 501 00:18:13,079 --> 00:18:14,000 I asked. 502 00:18:14,640 --> 00:18:15,119 He said 503 00:18:15,279 --> 00:18:17,200 the money went into an anonymous account. 504 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 No one knows about it. 505 00:18:19,880 --> 00:18:21,000 Do you know the account number? 506 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 How could I possibly know? 507 00:18:23,200 --> 00:18:24,519 I'm just a fish breeder. 508 00:18:25,119 --> 00:18:26,359 I'm not even sure 509 00:18:26,599 --> 00:18:27,440 if the account existed. 510 00:18:27,799 --> 00:18:28,440 I bet 511 00:18:28,680 --> 00:18:29,480 he made up some stories 512 00:18:29,640 --> 00:18:30,759 so he wouldn't have to pay me. 513 00:18:32,359 --> 00:18:32,880 But of course, 514 00:18:33,200 --> 00:18:34,119 I believe 515 00:18:34,440 --> 00:18:35,839 you are nothing like him. 516 00:18:40,759 --> 00:18:41,200 You're good people. 517 00:18:41,880 --> 00:18:42,200 Sure. 518 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 If you need to know anything, 519 00:18:43,920 --> 00:18:44,880 just let me know. 520 00:18:46,160 --> 00:18:46,799 Thank you. 521 00:18:47,680 --> 00:18:48,079 Bye. 522 00:18:48,240 --> 00:18:48,599 Thanks. 523 00:19:01,160 --> 00:19:01,680 Mr. Li, 524 00:19:02,319 --> 00:19:04,000 do you believe Qin's story? 525 00:19:04,359 --> 00:19:06,319 Tang Zheng had no reason to lie to him. 526 00:19:07,079 --> 00:19:07,599 Besides, 527 00:19:07,880 --> 00:19:09,079 drunk people tell the truth. 528 00:19:09,680 --> 00:19:11,359 I find the story plausible. 529 00:19:11,880 --> 00:19:13,279 If Tang Zheng was merely 530 00:19:13,480 --> 00:19:15,079 holding the shares for someone, 531 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 who could that woman be? 532 00:19:17,359 --> 00:19:18,079 Back then, 533 00:19:19,079 --> 00:19:20,319 before Mr. Shen jumped off the building, 534 00:19:21,160 --> 00:19:23,599 he told me he was protecting his family. 535 00:19:24,039 --> 00:19:25,319 He asked me 536 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 to give up on the investigation. 537 00:19:28,319 --> 00:19:29,720 He said everything was over. 538 00:19:30,559 --> 00:19:31,799 I found it baffling. 539 00:19:32,359 --> 00:19:33,119 I didn't understand 540 00:19:33,119 --> 00:19:34,319 why he would say that. 541 00:19:36,440 --> 00:19:37,119 But now, 542 00:19:39,000 --> 00:19:40,119 I think I get it. 543 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 Do you think he was a scapegoat? 544 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 And the person he protected 545 00:19:44,359 --> 00:19:45,319 was his family? 546 00:19:46,359 --> 00:19:48,000 If the person could manage transactions 547 00:19:48,319 --> 00:19:50,359 and receive the stock, 548 00:19:51,359 --> 00:19:52,960 there could only be one person. 549 00:19:56,680 --> 00:19:57,599 That person was Shen Xie Qing. 550 00:19:58,039 --> 00:19:59,640 Do you think Shen Xie Qing 551 00:19:59,839 --> 00:20:01,240 is K of Spades? 552 00:20:04,359 --> 00:20:05,440 After Zhiwei was shut down, 553 00:20:05,720 --> 00:20:06,920 Shen Xie Qing lost her mind. 554 00:20:07,279 --> 00:20:08,720 If Shen Xie Qing 555 00:20:08,759 --> 00:20:10,559 forced Huo Jian to bring down Zhiwei... 556 00:20:11,000 --> 00:20:11,640 That doesn't add up. 557 00:20:12,160 --> 00:20:12,920 It doesn't make sense. 558 00:20:13,920 --> 00:20:14,759 It must be Xie Ming Hao! 559 00:20:17,160 --> 00:20:17,559 So far, 560 00:20:17,759 --> 00:20:18,920 he's the prime suspect. 561 00:20:19,519 --> 00:20:21,400 He is extremely devious. 562 00:20:21,799 --> 00:20:22,519 Back then, 563 00:20:23,039 --> 00:20:24,720 he must have given Shen Xie Qing support 564 00:20:25,039 --> 00:20:26,680 for all her underhand dealings. 565 00:20:27,640 --> 00:20:28,799 So now it's pivotal to find out 566 00:20:29,000 --> 00:20:30,200 who owned the anonymous account. 567 00:20:30,480 --> 00:20:31,319 If we find it 568 00:20:31,519 --> 00:20:32,720 and check its records, 569 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 we can track down 570 00:20:34,400 --> 00:20:35,400 where Zhiwei's money went to. 571 00:20:35,599 --> 00:20:36,640 We'll have solid proof. 572 00:20:38,440 --> 00:20:40,359 But Shen Xie Qing has lost her mind. 573 00:20:42,640 --> 00:20:43,960 Perhaps we could ask Miss Su. 574 00:20:44,200 --> 00:20:46,000 After all, she is Xie Qing's sister. 575 00:20:46,599 --> 00:20:47,079 Perhaps Miss Su 576 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 knows a thing or two. 577 00:20:51,920 --> 00:20:53,559 Xie Yi had been living abroad. 578 00:20:54,279 --> 00:20:54,920 She barely 579 00:20:54,920 --> 00:20:55,960 had any idea 580 00:20:56,319 --> 00:20:57,599 about her family business. 581 00:20:57,920 --> 00:20:58,519 Shen Xie Qing 582 00:20:58,720 --> 00:21:00,000 is now her only family. 583 00:21:00,640 --> 00:21:02,119 Before we learn the truth, 584 00:21:03,680 --> 00:21:05,279 I won't trouble her with the case. 585 00:21:10,759 --> 00:21:11,400 Mr. Li, 586 00:21:11,960 --> 00:21:13,319 you once mentioned 587 00:21:13,599 --> 00:21:14,759 when you told Shen Xie Qing 588 00:21:14,960 --> 00:21:16,359 Zhiwei had gone bankrupt, 589 00:21:16,640 --> 00:21:17,920 she seemed triggered. 590 00:21:18,519 --> 00:21:19,559 That means 591 00:21:19,559 --> 00:21:20,640 she has regained her consciousness. 592 00:21:21,079 --> 00:21:22,680 Maybe it's possible that she might 593 00:21:22,839 --> 00:21:24,160 remember the anonymous account. 594 00:21:35,440 --> 00:21:36,000 The exposé 595 00:21:36,200 --> 00:21:37,519 was merely part of the preparation. 596 00:21:37,759 --> 00:21:38,599 More importantly, 597 00:21:38,839 --> 00:21:39,880 we need Shi Chu Chu 598 00:21:40,079 --> 00:21:41,160 to be on our side. 599 00:21:41,400 --> 00:21:43,160 The final blow comes later. 600 00:21:43,799 --> 00:21:44,599 What is your plan now? 601 00:21:45,079 --> 00:21:46,680 I've set up the stage for this play. 602 00:21:47,160 --> 00:21:48,680 Your job is to enjoy it. 603 00:21:49,720 --> 00:21:50,559 You read my mind. 604 00:21:52,519 --> 00:21:53,000 Come on. 605 00:21:53,440 --> 00:21:54,079 Have a drink. 606 00:21:54,400 --> 00:21:55,119 Cheers, Mr. Dai. 607 00:21:57,519 --> 00:21:58,240 Darn you, Dai! 608 00:21:58,799 --> 00:21:59,960 You tricked me! 609 00:22:00,519 --> 00:22:02,119 You told me it was an exclusive scoop! 610 00:22:02,400 --> 00:22:04,079 The Lantian Bay project was abandoned 611 00:22:04,279 --> 00:22:05,279 by Ocean Hotel, 612 00:22:05,480 --> 00:22:06,799 it was just a pile of junk! 613 00:22:07,400 --> 00:22:07,920 Listen up. 614 00:22:08,200 --> 00:22:09,000 I'm in this business 615 00:22:09,240 --> 00:22:10,519 for the reputation. 616 00:22:10,920 --> 00:22:11,519 And now what? 617 00:22:11,799 --> 00:22:12,799 Li Ze Liang showed the world 618 00:22:13,039 --> 00:22:14,359 his new plan for the project firsthand. 619 00:22:14,640 --> 00:22:16,200 I was totally embarrassed! 620 00:22:16,400 --> 00:22:17,480 You are responsible for this! 621 00:22:18,960 --> 00:22:20,000 Watch your attitude! 622 00:22:21,480 --> 00:22:22,640 I paid you. 623 00:22:22,680 --> 00:22:23,400 I have the record. 624 00:22:23,839 --> 00:22:25,920 You took bribe money to slander Ocean Hotel. 625 00:22:26,039 --> 00:22:27,200 The proof is undeniable. 626 00:22:27,480 --> 00:22:28,759 Let's analyze 627 00:22:28,880 --> 00:22:29,640 the consequences for him. 628 00:22:30,519 --> 00:22:32,200 Your reputation will be ruined. 629 00:22:32,599 --> 00:22:34,319 You will spend the rest of your life in jail. 630 00:22:38,279 --> 00:22:38,960 Let's sing! 631 00:22:42,480 --> 00:22:46,400 ♪You carry the pole♪ 632 00:22:46,920 --> 00:22:50,240 ♪You lead the horse away♪ 633 00:22:51,640 --> 00:22:52,720 Mr. Dai has a bad temper. 634 00:22:53,039 --> 00:22:53,920 Don't mind it. 635 00:22:54,480 --> 00:22:55,039 Don't worry. 636 00:22:55,519 --> 00:22:56,720 We already have a plan to counter it. 637 00:22:57,119 --> 00:22:58,440 I have a plan that will 638 00:22:58,559 --> 00:22:59,559 not only save your reputation 639 00:22:59,759 --> 00:23:00,880 but make you famous. 640 00:23:03,160 --> 00:23:03,799 What is your plan? 641 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 You'll know soon enough. 642 00:23:08,519 --> 00:23:09,079 Mr. Dai, 643 00:23:10,160 --> 00:23:11,000 to your health. 644 00:23:14,960 --> 00:23:15,440 Cheers. 645 00:23:27,119 --> 00:23:28,119 It smells great. 646 00:23:28,799 --> 00:23:29,480 Welcome home. 647 00:23:30,319 --> 00:23:31,200 The food just arrived. 648 00:23:33,079 --> 00:23:34,039 Are we having hot pot tonight? 649 00:23:34,519 --> 00:23:35,000 Yes. 650 00:23:35,680 --> 00:23:36,480 Aren't you touched 651 00:23:36,680 --> 00:23:37,839 by this thoughtful gesture? 652 00:23:39,200 --> 00:23:39,680 Yan, 653 00:23:40,279 --> 00:23:40,880 I have good news 654 00:23:41,079 --> 00:23:41,759 for you. 655 00:23:42,319 --> 00:23:43,519 I have found a supplier 656 00:23:43,519 --> 00:23:44,279 to provide us 657 00:23:44,519 --> 00:23:45,640 with the insulation boards. 658 00:23:46,640 --> 00:23:47,000 Have a look. 659 00:23:47,240 --> 00:23:48,039 That was fast. 660 00:23:56,160 --> 00:23:56,960 Not bad. 661 00:23:58,519 --> 00:23:59,680 Impressive, Miss Su. 662 00:24:00,079 --> 00:24:00,960 Great work. 663 00:24:01,559 --> 00:24:02,680 If this is enough 664 00:24:02,680 --> 00:24:03,640 to earn your compliment, 665 00:24:04,039 --> 00:24:04,920 I need to work even harder. 666 00:24:05,240 --> 00:24:06,359 I must live up to your expectation. 667 00:24:08,920 --> 00:24:09,559 Go wash your hands. 668 00:24:09,920 --> 00:24:10,720 Then, get ready for dinner. 669 00:24:10,960 --> 00:24:11,400 Sure. 670 00:24:16,359 --> 00:24:16,799 Yan, 671 00:24:17,519 --> 00:24:19,000 what are these crayons for? 672 00:24:19,599 --> 00:24:20,880 The last time I visited Xie Qing, 673 00:24:21,119 --> 00:24:22,440 I startled her. 674 00:24:22,799 --> 00:24:24,000 I think I owe her an apology, 675 00:24:24,319 --> 00:24:25,279 so I bought some crayons 676 00:24:25,559 --> 00:24:26,359 and drawing sheets. 677 00:24:26,680 --> 00:24:27,480 I plan to 678 00:24:27,640 --> 00:24:28,119 visit her again. 679 00:24:30,200 --> 00:24:31,000 But you will 680 00:24:31,000 --> 00:24:31,920 have to wait. 681 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 After our last visit, 682 00:24:34,279 --> 00:24:35,880 my sister's mental state has been unstable. 683 00:24:36,200 --> 00:24:37,000 Ming Hao transferred her 684 00:24:37,039 --> 00:24:38,119 to a different sanatorium. 685 00:24:38,519 --> 00:24:39,359 We'll visit her 686 00:24:39,359 --> 00:24:40,039 another time. 687 00:24:43,759 --> 00:24:44,759 Xie Ming Hao transferred her 688 00:24:44,880 --> 00:24:46,039 to a different sanatorium 689 00:24:46,319 --> 00:24:47,440 and wouldn't let you visit her? 690 00:24:48,759 --> 00:24:49,240 Ming Hao wants 691 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 what's best for my sister. 692 00:24:55,400 --> 00:24:55,880 Xie Yi, 693 00:24:56,519 --> 00:24:57,839 wait for me at the parking lot. 694 00:24:58,319 --> 00:24:59,079 I need to use the restroom. 695 00:24:59,920 --> 00:25:00,319 Okay. 696 00:25:09,319 --> 00:25:09,759 No! 697 00:25:10,200 --> 00:25:11,079 I'm not going back! 698 00:25:11,400 --> 00:25:12,599 Don't touch me! 699 00:25:12,599 --> 00:25:13,000 Are you all right? 700 00:25:13,319 --> 00:25:13,839 None of your concern. 701 00:25:15,079 --> 00:25:15,480 No! 702 00:25:15,720 --> 00:25:16,400 - I'm not going back! - Come! 703 00:25:16,759 --> 00:25:17,759 I'm not going back! 704 00:25:18,279 --> 00:25:18,839 Don't touch me! 705 00:25:20,440 --> 00:25:21,279 I'm not going back! 706 00:25:22,000 --> 00:25:22,759 Don't touch me! 707 00:25:31,680 --> 00:25:33,519 What's on your mind? Dig in. 708 00:25:37,079 --> 00:25:38,000 Go wash your hands. 709 00:25:38,640 --> 00:25:39,599 Then, you can have dinner. 710 00:25:40,839 --> 00:25:41,680 Fine. 711 00:25:45,279 --> 00:25:46,160 What condiments do you want? 712 00:25:47,160 --> 00:25:49,440 I want some soy sauce and vinegar, 713 00:25:49,519 --> 00:25:50,440 and some tabasco pepper. 714 00:26:03,880 --> 00:26:04,640 Sorry, Mr. Li. 715 00:26:05,160 --> 00:26:05,880 I am busy, 716 00:26:06,279 --> 00:26:07,440 so I can't stay here for too long. 717 00:26:10,079 --> 00:26:11,079 Even with all your work, 718 00:26:11,440 --> 00:26:13,119 you still make time to look after Xie Qing. 719 00:26:13,559 --> 00:26:14,319 It couldn't have been easy. 720 00:26:14,759 --> 00:26:15,319 Not bad. 721 00:26:15,920 --> 00:26:16,559 I am not as busy 722 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 as you are. 723 00:26:18,160 --> 00:26:18,759 After all, 724 00:26:18,799 --> 00:26:20,039 you have a big hotel to run. 725 00:26:24,720 --> 00:26:25,799 Xie Yi told me 726 00:26:26,480 --> 00:26:28,039 Xie Qing's condition has deteriorated. 727 00:26:28,519 --> 00:26:29,880 I feel bad for what happened. 728 00:26:30,279 --> 00:26:31,039 But fortunately, 729 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 I know 730 00:26:32,799 --> 00:26:34,319 a psychologist. 731 00:26:34,559 --> 00:26:35,920 He is coming to Shanghai. 732 00:26:36,559 --> 00:26:37,440 We could let him 733 00:26:37,720 --> 00:26:39,200 have a look at Xie Qing. 734 00:26:39,720 --> 00:26:41,119 You are too kind, Mr. Li. 735 00:26:41,680 --> 00:26:42,200 Thank you. 736 00:26:42,720 --> 00:26:43,519 But that won't be necessary. 737 00:26:44,400 --> 00:26:45,319 I transferred her 738 00:26:45,359 --> 00:26:46,160 to a top-notched 739 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 nursing home. 740 00:26:47,599 --> 00:26:48,759 The professional staff takes care of her. 741 00:26:49,279 --> 00:26:50,440 She is doing much better now. 742 00:26:53,039 --> 00:26:53,920 But this expert 743 00:26:53,920 --> 00:26:55,160 has plenty of experience. 744 00:26:55,519 --> 00:26:56,720 It'd be such a shame 745 00:26:57,079 --> 00:26:58,119 to miss this opportunity. 746 00:26:59,200 --> 00:27:00,079 To be honest with you, 747 00:27:00,759 --> 00:27:01,920 I've taken Xie Qing 748 00:27:02,160 --> 00:27:03,359 to many doctors. 749 00:27:03,839 --> 00:27:05,039 Nothing seemed to work. 750 00:27:05,480 --> 00:27:06,599 But then I realized 751 00:27:07,319 --> 00:27:08,319 what she needs 752 00:27:08,680 --> 00:27:09,519 isn't more doctors, 753 00:27:09,920 --> 00:27:12,799 she needs my company and protection. 754 00:27:18,640 --> 00:27:19,480 Which sanatorium 755 00:27:19,720 --> 00:27:20,880 has she been transferred to? 756 00:27:21,480 --> 00:27:23,279 Xie Yi has been talking about 757 00:27:23,799 --> 00:27:25,000 how she missed her sister. 758 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 As the younger sister, 759 00:27:27,319 --> 00:27:27,880 she must 760 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 see her sister at some point. 761 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 Once Xie Qing is doing better, 762 00:27:30,920 --> 00:27:32,279 I will inform her. 763 00:27:33,559 --> 00:27:34,519 How long will it take? 764 00:27:34,839 --> 00:27:36,240 I wouldn't be too sure. 765 00:27:36,640 --> 00:27:37,319 After all, 766 00:27:37,559 --> 00:27:38,440 you caused it. 767 00:27:38,720 --> 00:27:39,559 Had you not 768 00:27:39,799 --> 00:27:40,640 agitated Xie Qing, 769 00:27:41,039 --> 00:27:42,480 I wouldn't have gotten my hands full. 770 00:27:46,720 --> 00:27:47,160 Excuse me, 771 00:27:47,640 --> 00:27:48,160 I must go now. 772 00:27:49,119 --> 00:27:50,319 Thank you for the coffee. 773 00:28:07,039 --> 00:28:07,440 Hello? 774 00:28:07,960 --> 00:28:08,680 Mr. Li, 775 00:28:09,400 --> 00:28:10,720 I searched all the sanatoriums in this city, 776 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 Shen Xie Qing isn't in any of them. 777 00:28:13,200 --> 00:28:14,400 I suspect Xie Ming Hao 778 00:28:14,880 --> 00:28:16,000 has never sent Xie Qing 779 00:28:16,160 --> 00:28:17,079 into a sanatorium. 780 00:28:18,920 --> 00:28:19,559 Follow him. 781 00:28:20,039 --> 00:28:21,440 He will go see her eventually. 782 00:28:22,000 --> 00:28:22,480 Yes. 783 00:28:23,400 --> 00:28:24,559 Xie Ming Hao is very cautious. 784 00:28:24,960 --> 00:28:25,759 Use a different car. 785 00:28:26,319 --> 00:28:26,599 Yes. 786 00:28:40,000 --> 00:28:40,839 Deep down, 787 00:28:41,039 --> 00:28:42,880 you just want to cover up for her. 788 00:28:43,200 --> 00:28:43,720 Ms. Shi. 789 00:28:44,839 --> 00:28:46,799 It's you who shouldn't let emotions get the better of you. 790 00:28:47,279 --> 00:28:47,960 In the past, 791 00:28:48,119 --> 00:28:50,039 you could have found out 792 00:28:50,200 --> 00:28:51,480 everything that is suspicious 793 00:28:51,519 --> 00:28:52,519 about this case. 794 00:28:53,799 --> 00:28:54,319 (Why would I encourage you) 795 00:28:54,559 --> 00:28:55,519 (to win Mr. Li over?) 796 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 That's because I believe 797 00:28:57,400 --> 00:28:59,039 you love him more than anyone else. 798 00:28:59,680 --> 00:29:01,039 You are the right person for him. 799 00:29:01,359 --> 00:29:02,319 Mr. Li's relationship with Xie Yi 800 00:29:02,440 --> 00:29:03,359 is just a terrible mistake. 801 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 But I lack the evidence 802 00:29:04,960 --> 00:29:06,279 to put an end to this mistake. 803 00:29:08,820 --> 00:29:10,400 (Hou Xiao Dong) 804 00:29:16,039 --> 00:29:16,839 Hello, Hou Xiao Dong. 805 00:29:17,160 --> 00:29:17,920 Chu Chu. 806 00:29:19,160 --> 00:29:20,319 Did you forget 807 00:29:20,720 --> 00:29:21,680 about our deal? 808 00:29:22,480 --> 00:29:23,880 I contacted the producer for you. 809 00:29:24,200 --> 00:29:25,839 I even set up the equipment for you. 810 00:29:26,279 --> 00:29:26,920 Don't you dare 811 00:29:27,160 --> 00:29:28,279 stand me up. 812 00:29:29,319 --> 00:29:30,319 I remember now. 813 00:29:31,359 --> 00:29:32,519 When is the performance? 814 00:29:32,839 --> 00:29:33,519 When is it? 815 00:29:34,000 --> 00:29:35,599 It's 9:00 tonight. 816 00:29:36,000 --> 00:29:37,279 It's already over 8:00. 817 00:29:37,640 --> 00:29:38,480 Come here now. 818 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 Okay, understood. 819 00:29:40,799 --> 00:29:41,400 See you there. 820 00:29:51,090 --> 00:29:53,920 (Mr. Xie) 821 00:29:55,839 --> 00:29:57,000 Hello, Mr. Xie. 822 00:29:57,519 --> 00:29:59,160 Ms. Shi, where are you now? 823 00:30:00,240 --> 00:30:00,759 What is it? 824 00:30:01,240 --> 00:30:02,720 Do you remember our plan? 825 00:30:03,440 --> 00:30:04,200 The time has come. 826 00:30:07,680 --> 00:30:08,200 Thanks. 827 00:30:12,640 --> 00:30:14,640 What do you mean the time has come? 828 00:30:15,000 --> 00:30:15,799 Xie Yi is participating 829 00:30:16,079 --> 00:30:17,000 in the Lantian Bay project. 830 00:30:17,519 --> 00:30:18,519 She just closed a deal 831 00:30:18,799 --> 00:30:20,160 with the supplier of all insulation boards. 832 00:30:20,400 --> 00:30:21,039 What? 833 00:30:21,920 --> 00:30:23,279 She always wanted 834 00:30:23,319 --> 00:30:24,279 to take part in the project. 835 00:30:24,799 --> 00:30:26,119 She didn't have the chance because of me. 836 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 But as soon as I went away, 837 00:30:27,640 --> 00:30:28,559 she's taking charge. 838 00:30:30,599 --> 00:30:31,839 She really is impatient. 839 00:30:32,240 --> 00:30:33,119 I pointed her 840 00:30:33,200 --> 00:30:34,000 to the supplier. 841 00:30:34,319 --> 00:30:35,319 He told me 842 00:30:36,519 --> 00:30:37,000 Xie Yi 843 00:30:37,039 --> 00:30:38,960 mentioned an underhand deal 844 00:30:39,119 --> 00:30:40,759 when they were discussing the contract. 845 00:30:41,359 --> 00:30:43,000 My guess is the material 846 00:30:43,359 --> 00:30:44,559 might be faulty. 847 00:30:44,880 --> 00:30:45,839 She just 848 00:30:46,000 --> 00:30:47,880 wouldn't give up until she gets what she wants. 849 00:30:48,519 --> 00:30:50,119 The insulation boards concern the project's safety. 850 00:30:50,480 --> 00:30:51,880 There will be severe consequences. 851 00:30:52,839 --> 00:30:53,279 No. 852 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 I must inform Ze Liang. 853 00:30:54,960 --> 00:30:55,519 No. 854 00:30:55,960 --> 00:30:56,599 Not yet. 855 00:30:57,119 --> 00:30:57,920 Not yet? 856 00:30:58,839 --> 00:30:59,400 Should we wait 857 00:30:59,640 --> 00:31:00,960 until she destroys the whole company? 858 00:31:01,960 --> 00:31:03,160 The purchasing hasn't been completed. 859 00:31:03,559 --> 00:31:04,599 Confronting her 860 00:31:04,680 --> 00:31:06,000 with this accusation is useless. 861 00:31:06,720 --> 00:31:08,079 I understand your concern. 862 00:31:08,559 --> 00:31:10,119 But we must be patient. 863 00:31:11,079 --> 00:31:12,240 Your report will only be meaningful 864 00:31:12,720 --> 00:31:14,119 after the purchasing has been completed. 865 00:31:15,039 --> 00:31:15,640 You are right. 866 00:31:16,039 --> 00:31:17,160 We need to catch her red-handed. 867 00:31:17,599 --> 00:31:18,359 Let's wait. 868 00:31:19,039 --> 00:31:19,480 This time, 869 00:31:19,880 --> 00:31:21,759 I will expose her true nature. 870 00:31:34,799 --> 00:31:35,480 Ming Hao. 871 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 I noticed 872 00:31:39,720 --> 00:31:40,960 that lawyers are usually 873 00:31:40,960 --> 00:31:42,440 very rational 874 00:31:42,920 --> 00:31:44,039 in their relationships. 875 00:31:45,599 --> 00:31:46,480 After all, 876 00:31:46,599 --> 00:31:47,720 you are Xie Yi's brother-in-law. 877 00:31:48,359 --> 00:31:49,680 But you're helping me to bring her down. 878 00:31:51,759 --> 00:31:53,039 Is it because 879 00:31:53,559 --> 00:31:55,000 she ruffled your feathers too? 880 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 She is my family. 881 00:32:01,160 --> 00:32:02,160 I love my family. 882 00:32:04,119 --> 00:32:05,359 So, I want her to be safe. 883 00:32:40,279 --> 00:32:40,880 Boss. 884 00:32:41,160 --> 00:32:42,119 We're closing. 885 00:32:48,000 --> 00:32:48,599 Go ahead. 886 00:33:41,279 --> 00:33:41,799 No. 887 00:33:42,680 --> 00:33:43,119 No. 888 00:33:44,359 --> 00:33:44,839 No! 889 00:34:02,720 --> 00:34:03,440 Ming Hao... 890 00:34:08,920 --> 00:34:09,679 Ming Hao? 891 00:34:13,440 --> 00:34:14,880 Ming Hao, where are you? 892 00:34:18,000 --> 00:34:18,800 Ming Hao... 893 00:34:22,639 --> 00:34:24,199 Ming Hao, where are you? 894 00:34:24,360 --> 00:34:25,039 Ming Hao? 895 00:34:31,320 --> 00:34:32,159 Ming Hao? 896 00:34:40,559 --> 00:34:41,360 Ming Hao? 897 00:34:43,920 --> 00:34:44,679 Ming Hao? 898 00:34:47,800 --> 00:34:48,960 Ming Hao? Are you here? 899 00:34:59,960 --> 00:35:00,719 Dolls. 900 00:35:20,679 --> 00:35:21,519 Stop! 901 00:35:22,360 --> 00:35:23,119 Ming Hao? 902 00:35:27,320 --> 00:35:28,159 Stand aside! 903 00:35:31,840 --> 00:35:32,519 Ming Hao! 904 00:35:33,199 --> 00:35:34,320 I'm so scared. 905 00:35:35,000 --> 00:35:35,800 Let go of me! 906 00:35:37,719 --> 00:35:39,079 Ming Hao is drunk. 907 00:35:39,559 --> 00:35:40,360 He is so scary. 908 00:35:40,880 --> 00:35:41,840 Xie Qing is scared. 909 00:35:42,119 --> 00:35:43,480 You can tell I got drunk. 910 00:35:45,519 --> 00:35:47,239 But do you know why I was drinking? 911 00:35:48,360 --> 00:35:49,719 Do you know why I was drinking? 912 00:35:51,679 --> 00:35:52,519 It hurts! 913 00:35:54,239 --> 00:35:55,960 You know pain. 914 00:35:56,480 --> 00:35:58,360 But do you know my pain? 915 00:35:59,639 --> 00:36:00,360 If it weren't 916 00:36:00,360 --> 00:36:01,760 for your pestering, 917 00:36:02,079 --> 00:36:03,639 Xie Yi and I would have fallen in love! 918 00:36:08,840 --> 00:36:10,079 Ming Hao is so scary. 919 00:36:10,800 --> 00:36:11,360 So scary. 920 00:36:11,639 --> 00:36:13,440 The doll, my doll! 921 00:36:13,760 --> 00:36:14,639 My doll cares about me. 922 00:36:15,000 --> 00:36:16,320 My doll. 923 00:36:16,559 --> 00:36:17,840 You are the best. 924 00:36:18,079 --> 00:36:18,480 My doll... 925 00:36:18,480 --> 00:36:19,159 Hand it over. 926 00:36:19,559 --> 00:36:20,079 Hand it over! 927 00:36:20,360 --> 00:36:20,639 No! 928 00:36:21,119 --> 00:36:21,760 That is not yours. 929 00:36:21,960 --> 00:36:22,360 Hand it over. 930 00:36:22,400 --> 00:36:22,880 This is mine! 931 00:36:23,159 --> 00:36:24,639 This is my doll! 932 00:36:24,920 --> 00:36:25,599 Give it back! 933 00:36:27,000 --> 00:36:27,639 No! 934 00:36:27,880 --> 00:36:28,440 Give it back! 935 00:36:28,840 --> 00:36:29,679 - This is my doll! - Give it back! 936 00:36:29,920 --> 00:36:30,719 Give it back! 937 00:36:31,119 --> 00:36:32,119 - Listen up! - I... 938 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 This doll is meant for Xie Yi. 939 00:36:35,280 --> 00:36:36,480 This is not yours! 940 00:36:36,559 --> 00:36:37,119 No... 941 00:36:37,920 --> 00:36:39,199 This is my doll. 942 00:36:39,559 --> 00:36:41,000 Give it back to me. 943 00:36:41,000 --> 00:36:41,840 Give it back! 944 00:36:41,880 --> 00:36:42,920 I'll say this one more time! 945 00:36:44,079 --> 00:36:45,800 This is not yours. 946 00:36:46,599 --> 00:36:48,000 You took it from her. 947 00:36:48,480 --> 00:36:49,079 You took away 948 00:36:49,159 --> 00:36:50,599 my entire life! 949 00:36:51,079 --> 00:36:51,639 No! 950 00:37:09,440 --> 00:37:11,159 (This is not yours.) 951 00:37:11,920 --> 00:37:13,320 (You took it from her.) 952 00:37:13,800 --> 00:37:14,519 (You took away) 953 00:37:14,599 --> 00:37:16,079 (my entire life!) 954 00:37:19,679 --> 00:37:20,440 It looks nice. 955 00:37:21,079 --> 00:37:22,199 Is this for me? 956 00:37:23,400 --> 00:37:24,480 (Do you like stuffed dolls too?) 957 00:37:25,000 --> 00:37:26,039 I love them. 958 00:37:26,360 --> 00:37:27,519 But I tried the toy crane many times 959 00:37:27,840 --> 00:37:28,800 and got nothing. 960 00:37:29,360 --> 00:37:31,719 Could you get more for me in the future? 961 00:37:45,039 --> 00:37:46,599 It'd be great if you were awake. 962 00:37:47,039 --> 00:37:47,760 If you were awake, 963 00:37:48,760 --> 00:37:50,000 you could tell me 964 00:37:51,039 --> 00:37:52,199 the true reasons behind 965 00:37:52,320 --> 00:37:53,119 Zhiwei's bankruptcy. 966 00:38:26,760 --> 00:38:27,320 Xie Qing. 967 00:38:32,360 --> 00:38:33,039 Xie Qing. 968 00:38:37,159 --> 00:38:38,119 What are you doing here? 969 00:38:40,440 --> 00:38:41,119 Do you feel cold? 970 00:38:45,159 --> 00:38:45,880 What's wrong? 971 00:38:51,559 --> 00:38:52,920 Ming Hao was drunk. 972 00:38:53,800 --> 00:38:55,039 He was so scary. 973 00:39:02,400 --> 00:39:02,960 Xie Qing. 974 00:39:03,960 --> 00:39:05,599 I got drunk and said 975 00:39:05,880 --> 00:39:06,920 something bad to you. 976 00:39:07,400 --> 00:39:08,159 I didn't mean it. 977 00:39:08,480 --> 00:39:08,960 Are you all right? 978 00:39:18,079 --> 00:39:18,719 Xie Qing. 979 00:39:20,440 --> 00:39:21,440 Do you remember the account number 980 00:39:21,599 --> 00:39:22,719 and its password? 981 00:39:32,599 --> 00:39:34,280 Why do I have a feeling 982 00:39:34,320 --> 00:39:35,920 you can understand me now? 983 00:39:40,199 --> 00:39:41,280 Two years ago, 984 00:39:42,159 --> 00:39:43,559 you made a grave mistake. 985 00:39:43,920 --> 00:39:45,760 But I kept you safe. 986 00:39:47,400 --> 00:39:48,440 I've never told anyone 987 00:39:48,480 --> 00:39:49,840 your secrets. 988 00:39:50,400 --> 00:39:51,159 Therefore, 989 00:39:52,199 --> 00:39:54,119 you must learn to protect yourself. 990 00:39:55,039 --> 00:39:56,159 Mind what you say. 991 00:39:57,800 --> 00:39:58,519 Remember, 992 00:39:59,000 --> 00:40:00,760 ever since you lost your mind, 993 00:40:01,159 --> 00:40:02,159 no one will believe 994 00:40:02,239 --> 00:40:03,320 a word you say. 995 00:40:04,000 --> 00:40:04,719 I am 996 00:40:05,239 --> 00:40:06,440 the only one you have left. 997 00:40:06,960 --> 00:40:07,559 By the way, 998 00:40:08,639 --> 00:40:09,960 you have a younger sister. 999 00:40:10,960 --> 00:40:12,079 But remember, 1000 00:40:12,639 --> 00:40:13,159 your father 1001 00:40:13,239 --> 00:40:15,159 sacrificed himself to protect you. 1002 00:40:16,039 --> 00:40:17,159 If your sister finds out 1003 00:40:17,360 --> 00:40:18,800 you caused his death, 1004 00:40:20,039 --> 00:40:21,199 she will never forgive you. 1005 00:40:21,440 --> 00:40:22,440 She will never see you 1006 00:40:22,559 --> 00:40:23,719 as her family again. 1007 00:40:28,760 --> 00:40:30,119 But it doesn't matter. 1008 00:40:32,199 --> 00:40:33,719 You still have me. 1009 00:40:37,519 --> 00:40:39,360 I will never leave you. 1010 00:40:40,039 --> 00:40:41,360 We are not like Xie Yi. 1011 00:40:42,639 --> 00:40:43,800 We are both orphans. 1012 00:40:46,960 --> 00:40:48,760 We can only rely on each other. 1013 00:40:49,280 --> 00:40:50,440 We've been looking after 1014 00:40:51,119 --> 00:40:51,800 each other 1015 00:40:51,800 --> 00:40:53,239 since we were kids. 1016 00:40:55,440 --> 00:40:56,360 Xie Qing. 1017 00:41:00,159 --> 00:41:01,599 I must admit everything to you. 1018 00:41:03,320 --> 00:41:05,039 I was in love with Xie Yi. 1019 00:41:05,719 --> 00:41:07,199 But ever since I lost you, 1020 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 I realized 1021 00:41:08,519 --> 00:41:09,559 you are the one 1022 00:41:09,800 --> 00:41:11,519 I love the most. 1023 00:41:13,039 --> 00:41:14,119 No one else 1024 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 loves me as you do. 1025 00:41:16,159 --> 00:41:17,360 No one else cares about me 1026 00:41:17,360 --> 00:41:18,840 and makes sacrifices for me 1027 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 as you do. 1028 00:41:27,159 --> 00:41:28,519 Just as I protect you, 1029 00:41:28,800 --> 00:41:30,239 you will protect me, 1030 00:41:31,000 --> 00:41:31,719 right? 1031 00:41:37,970 --> 00:41:40,980 ♪I need you, I love you♪ 1032 00:41:41,730 --> 00:41:44,630 ♪I'll brave the waves for you♪ 1033 00:41:45,380 --> 00:41:50,610 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 1034 00:41:51,310 --> 00:41:53,180 ♪I'll be by your side♪ 1035 00:41:55,480 --> 00:41:58,490 ♪Ever and after♪ 1036 00:42:16,710 --> 00:42:20,260 ♪The train is still moving♪ 1037 00:42:20,560 --> 00:42:23,860 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 1038 00:42:23,980 --> 00:42:27,960 ♪The bell on the platform tolls♪ 1039 00:42:28,510 --> 00:42:30,910 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 1040 00:42:31,080 --> 00:42:34,480 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 1041 00:42:34,910 --> 00:42:38,430 ♪You're on your journey to happiness♪ 1042 00:42:38,630 --> 00:42:41,880 ♪I didn't keep your contact♪ 1043 00:42:42,030 --> 00:42:44,970 ♪And so I ask in secret♪ 1044 00:42:45,290 --> 00:42:46,980 ♪How are you?♪ 1045 00:42:47,240 --> 00:42:48,980 ♪How are you with him?♪ 1046 00:42:49,220 --> 00:42:50,530 ♪I have a bad temper♪ 1047 00:42:50,730 --> 00:42:52,460 ♪He must be better than me♪ 1048 00:42:52,660 --> 00:42:54,460 ♪You have a sentimental mind♪ 1049 00:42:54,710 --> 00:42:56,460 ♪I'm sure he gets you♪ 1050 00:42:56,660 --> 00:43:00,130 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 1051 00:43:00,510 --> 00:43:01,880 ♪How are you?♪ 1052 00:43:02,390 --> 00:43:03,810 ♪Is everything okay?♪ 1053 00:43:04,220 --> 00:43:07,740 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 1054 00:43:08,150 --> 00:43:12,370 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 1055 00:43:12,840 --> 00:43:15,430 ♪Dwelling in the past♪ 1056 00:43:15,840 --> 00:43:18,910 ♪No, it's not too hard♪ 1057 00:43:45,960 --> 00:43:47,710 ♪How are you?♪ 1058 00:43:48,010 --> 00:43:49,660 ♪How are you with him?♪ 1059 00:43:49,850 --> 00:43:51,360 ♪You and the fate♪ 1060 00:43:51,560 --> 00:43:53,430 ♪Refuse to give me an answer♪ 1061 00:43:53,670 --> 00:43:55,180 ♪The price you pay to grow up♪ 1062 00:43:55,480 --> 00:43:57,210 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 1063 00:43:57,530 --> 00:44:00,930 ♪Our bet is who can move on first♪ 1064 00:44:01,330 --> 00:44:02,960 ♪How are you?♪ 1065 00:44:03,180 --> 00:44:04,880 ♪Is everything okay?♪ 1066 00:44:05,160 --> 00:44:08,930 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 1067 00:44:09,610 --> 00:44:13,410 ♪Silence is my forte♪ 1068 00:44:13,780 --> 00:44:16,430 ♪Pain and struggles♪ 1069 00:44:16,820 --> 00:44:19,360 ♪I'm not afraid of them♪ 1070 00:44:25,480 --> 00:44:30,180 =Lie to Love= 61314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.