Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,087 --> 00:00:47,873
Lockdown begins in 60 seconds.
2
00:01:06,979 --> 00:01:12,594
Lockdown begins in 30 seconds.
3
00:01:13,116 --> 00:01:14,726
Wait!
4
00:01:21,733 --> 00:01:22,778
No!
5
00:01:28,000 --> 00:01:30,090
Lockdown begins.
6
00:01:33,180 --> 00:01:35,225
Five,
7
00:01:35,269 --> 00:01:36,705
four...
8
00:01:38,054 --> 00:01:39,621
Three,
9
00:01:39,664 --> 00:01:41,536
two...
10
00:01:41,579 --> 00:01:44,582
No!
11
00:01:45,279 --> 00:01:46,628
Please, no! Please!
12
00:01:46,671 --> 00:01:48,108
Lockdown is in effect.
13
00:02:47,123 --> 00:02:48,123
Don't leave me!
14
00:02:49,038 --> 00:02:50,039
Don't leave me!
15
00:02:50,648 --> 00:02:51,301
Don't leave me!
16
00:02:51,345 --> 00:02:52,781
Let me go!
17
00:02:53,260 --> 00:02:55,000
Don't leave me!
18
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
Don't leave me!
19
00:03:04,967 --> 00:03:06,708
Let me go!
20
00:03:38,783 --> 00:03:43,223
Lockdown in effect for 24 hours.
21
00:04:06,246 --> 00:04:09,118
The facility is under attack,
and has been put into lockdown.
22
00:04:11,773 --> 00:04:15,777
I'm still inside. Everyone
else is dead.
23
00:04:17,213 --> 00:04:19,868
If you want Adam
and all of his research,
24
00:04:19,911 --> 00:04:23,263
get me out of here!
25
00:04:31,227 --> 00:04:32,924
In 24 hours, these
doors will unlock
26
00:04:32,968 --> 00:04:34,119
and you'll lose Adam forever.
27
00:06:45,883 --> 00:06:47,102
Oh, come on!
28
00:08:20,282 --> 00:08:22,937
Oh, boy. Hey, babe.
How's it going?
29
00:08:22,980 --> 00:08:25,026
Not good. I can't keep
anything down.
30
00:08:25,069 --> 00:08:27,637
I started cleaning the nursery,
and then I started on the crib,
31
00:08:27,681 --> 00:08:32,120
and now none of the bolts will
fit into any of the holes.
32
00:08:32,163 --> 00:08:34,426
I'm pretty sure we're
just having one.
33
00:08:34,470 --> 00:08:38,126
Wait, why are you in your gear?
34
00:08:38,169 --> 00:08:40,955
You're supposed to be
coming home today.
35
00:08:40,998 --> 00:08:44,001
I know. It's just one more job.
36
00:08:44,045 --> 00:08:45,350
What? No.
37
00:08:45,394 --> 00:08:45,699
Hear me out, here, alright?
38
00:08:45,742 --> 00:08:46,961
No.
39
00:08:47,004 --> 00:08:49,180
This one job, it's
going to pay for us
40
00:08:49,224 --> 00:08:51,356
to be able to buy a house
in Kingston, alright?
41
00:08:51,400 --> 00:08:53,576
I'm talking about a
nicer neighbourhood.
42
00:08:53,620 --> 00:08:55,143
This is going to be
a better school,
43
00:08:55,186 --> 00:08:56,729
this is going to be better
everything, alright?
44
00:08:56,753 --> 00:08:59,060
And it's all meaningless
if you die out there
45
00:08:59,103 --> 00:09:01,018
and don't come back to us.
46
00:09:01,062 --> 00:09:04,369
Babe, I'm going to come
back, I promise.
47
00:09:07,285 --> 00:09:08,548
How much is it?
48
00:09:08,591 --> 00:09:10,375
It's a lot of money.
49
00:09:10,419 --> 00:09:12,029
Marshall needs me
for one more job,
50
00:09:12,073 --> 00:09:13,485
and then that's it,
babe, we're done.
51
00:09:13,509 --> 00:09:15,642
I don't care what
Marshall needs.
52
00:09:16,425 --> 00:09:18,035
You've told him, right?
53
00:09:18,079 --> 00:09:19,559
No. No, I haven't told him yet.
54
00:09:19,602 --> 00:09:24,607
You need to tell him. I need you
to choose me over him.
55
00:09:24,651 --> 00:09:27,523
Oh, James! Please go home
56
00:09:27,567 --> 00:09:30,308
so I don't have to do
to this anymore.
57
00:09:30,352 --> 00:09:34,356
I don't want to do
it anymore. Mwah!
58
00:09:34,399 --> 00:09:36,706
If it makes a difference
between you coming home or not,
59
00:09:36,750 --> 00:09:38,534
leave that one behind.
60
00:09:38,578 --> 00:09:40,077
Hey, when you going
to tell him the truth, huh?
61
00:09:40,101 --> 00:09:41,493
You know that baby's mine.
62
00:09:41,537 --> 00:09:43,539
Fuck off, Junior!
63
00:09:43,583 --> 00:09:44,758
Okay!
64
00:09:48,326 --> 00:09:50,241
Alright, I got to go.
65
00:09:50,285 --> 00:09:52,461
Okay. Call me when you get back.
66
00:09:52,504 --> 00:09:55,072
I will call you the second I'm
done, alright? I love you.
67
00:09:59,120 --> 00:10:00,730
So, what did you
have to tell me?
68
00:10:00,774 --> 00:10:02,297
What?
69
00:10:02,340 --> 00:10:04,405
On the phone, Jess. She said,
"So, did you tell him?"
70
00:10:04,429 --> 00:10:05,692
What did you have to tell me?
71
00:10:07,345 --> 00:10:08,671
Don't worry, I already know
what you were going to ask.
72
00:10:08,695 --> 00:10:10,087
Really, what was I going to ask?
73
00:10:10,131 --> 00:10:15,136
You... You want me to be
your daughter's godfather.
74
00:10:15,179 --> 00:10:17,660
Oh, good. Oh, she's back to
being mine now? Okay!
75
00:10:17,704 --> 00:10:19,488
You were a father for
all of two seconds.
76
00:10:21,708 --> 00:10:23,797
Hey, I'm just surprised you
haven't asked me yet.
77
00:10:26,103 --> 00:10:28,628
You know, with all of my
qualifications and whatnot.
78
00:10:28,671 --> 00:10:31,543
You realize a godfather has to
be willing to make sacrifices,
79
00:10:31,587 --> 00:10:33,284
maybe give up their own life.
80
00:10:33,328 --> 00:10:35,112
You're not willing
to die for anyone.
81
00:10:35,156 --> 00:10:37,375
Hey, dude, I would die for you.
82
00:10:37,419 --> 00:10:40,640
Junior, you have one redeeming
quality, you're honest.
83
00:10:40,683 --> 00:10:43,120
Don't lose it. That's
all you've got.
84
00:10:43,164 --> 00:10:46,558
Well, shit. And here I was
thinking my only redeeming
85
00:10:46,602 --> 00:10:50,606
quality is that I'm an
absolute beast in bed.
86
00:10:50,650 --> 00:10:52,739
Again, why are you lying?
87
00:10:52,782 --> 00:10:54,436
Why aren't you telling me, man?
88
00:10:54,479 --> 00:10:56,612
Alright, brokeback,
couple's therapy's over.
89
00:10:56,656 --> 00:10:57,657
Let's go.
90
00:10:58,745 --> 00:11:00,485
Okay.
91
00:11:00,529 --> 00:11:02,420
It's nothing. Don't worry
about it, aright? Let's go.
92
00:11:02,444 --> 00:11:04,185
You know, if it wasn't
too inconveniencing,
93
00:11:04,228 --> 00:11:06,274
I would at least try
and save you.
94
00:11:06,317 --> 00:11:07,623
Redeeming quality.
95
00:11:18,460 --> 00:11:19,679
Junior.
96
00:11:20,723 --> 00:11:21,855
Junior!
97
00:11:23,857 --> 00:11:25,530
Hey, we're going through
another run through.
98
00:11:25,554 --> 00:11:26,729
Join us.
99
00:11:26,773 --> 00:11:29,210
What is there to run through?
100
00:11:29,253 --> 00:11:30,733
We save the pretty
scientist, right?
101
00:11:30,777 --> 00:11:32,866
The pretty scientist falls
in love with me,
102
00:11:32,909 --> 00:11:35,216
we make some memories,
we have some laughs,
103
00:11:35,259 --> 00:11:36,759
she quits being a scientist
to be the mother
104
00:11:36,783 --> 00:11:38,698
of my children.
105
00:11:38,741 --> 00:11:39,655
You forgot about the mini army
106
00:11:39,699 --> 00:11:41,352
that's invading the facility.
107
00:11:41,396 --> 00:11:42,808
Right, the angry militia
that are trying
108
00:11:42,832 --> 00:11:44,157
to get in the front door,
but they can't
109
00:11:44,181 --> 00:11:45,748
because it's nuclear grade?
110
00:11:45,792 --> 00:11:48,446
The ultimate cock block.
111
00:11:48,490 --> 00:11:51,667
Simple, we go in
through the rear,
112
00:11:51,711 --> 00:11:54,191
sneak in through
the back door. Hmm?
113
00:11:54,235 --> 00:11:57,325
No one knows we're
there until boom,
114
00:11:57,368 --> 00:11:58,587
the fireworks happen.
115
00:11:58,630 --> 00:12:00,545
Marshall, you do realize
that not everything
116
00:12:00,589 --> 00:12:01,982
is about sex, right?
117
00:12:02,025 --> 00:12:04,724
Everything is about sex though,
Rach, except for sex,
118
00:12:04,767 --> 00:12:07,509
which is about everything else.
119
00:12:09,424 --> 00:12:11,469
Listen up. Eight hours
ago, our benefactor,
120
00:12:11,513 --> 00:12:13,863
Samyaza Institute, received
a distress call
121
00:12:13,907 --> 00:12:16,257
from one of their compounds
in Bosvania.
122
00:12:16,300 --> 00:12:18,781
The compound is a bio-research
lab that's on the cutting edge
123
00:12:18,825 --> 00:12:21,175
of unlocking the human genome.
124
00:12:21,218 --> 00:12:22,935
A hostile militia tried
storming the compound,
125
00:12:22,959 --> 00:12:26,180
resulting in high
civilian casualties.
126
00:12:26,223 --> 00:12:27,877
The compound is currently
on lockdown,
127
00:12:27,921 --> 00:12:30,575
with enemy militia on the
outside trying to break in.
128
00:12:30,619 --> 00:12:33,665
They have numbers,
resources, and artillery.
129
00:12:33,709 --> 00:12:36,233
If alerted to our location,
the artillery could end us
130
00:12:36,277 --> 00:12:38,322
before we even get started.
131
00:12:38,366 --> 00:12:40,803
They have men searching
the forest for another way in,
132
00:12:40,847 --> 00:12:43,414
so it's important
to be on high alert.
133
00:12:43,458 --> 00:12:46,200
The call came from the
only surviving scientist.
134
00:12:46,243 --> 00:12:47,854
The mission is to
enter the facility,
135
00:12:47,897 --> 00:12:49,769
rescue the scientist
with the research,
136
00:12:49,812 --> 00:12:51,771
and exit undetected.
137
00:12:53,468 --> 00:12:54,750
Currently we have
a team on the ground,
138
00:12:54,774 --> 00:12:56,601
and they found two
escape tunnels.
139
00:12:56,645 --> 00:12:58,603
I will join Alpha, and
enter the facility
140
00:12:58,647 --> 00:13:01,911
to locate the scientist.
You two will join Bravo,
141
00:13:01,955 --> 00:13:04,914
Moses and Preacher,
and cover our six.
142
00:13:04,958 --> 00:13:06,568
The mission is simple.
143
00:13:06,611 --> 00:13:09,266
Enter the compound without
alerting enemy militia,
144
00:13:09,310 --> 00:13:11,834
and exit through the
secondary escape tunnel.
145
00:13:11,878 --> 00:13:14,706
In 24 hours, a helicopter
will arrive at our LZ
146
00:13:14,750 --> 00:13:17,840
for extraction. If you aren't
there when it lands,
147
00:13:17,884 --> 00:13:19,276
you're walking out on your own.
148
00:13:23,846 --> 00:13:26,762
You know, just saying here,
149
00:13:26,806 --> 00:13:30,635
if we were offered a job, and
my ex was the employer,
150
00:13:30,679 --> 00:13:32,768
I would let you know
that vital information
151
00:13:32,812 --> 00:13:34,291
before we signed the contract.
152
00:13:34,335 --> 00:13:36,728
I'm just saying that
I did say that.
153
00:13:36,772 --> 00:13:38,382
When? When did you say that?
154
00:13:38,426 --> 00:13:39,819
When I introduced
you, and I said,
155
00:13:39,862 --> 00:13:43,300
"Hey, this is Rachel.
We go way back."
156
00:13:43,344 --> 00:13:45,433
What? No, I thought you guys
were stationed together.
157
00:13:45,476 --> 00:13:46,836
Like, you got positioned
somewhere.
158
00:13:46,869 --> 00:13:48,915
Listen, dude, it's all good.
Rachel's cool, okay?
159
00:13:48,958 --> 00:13:51,439
We ended the relationship
mutually.
160
00:13:51,482 --> 00:13:52,875
Oh, that's good to hear.
161
00:13:54,529 --> 00:13:55,660
Whoa, whoa, whoa, whoa.
162
00:13:57,227 --> 00:13:58,787
What the fuck's
this guy doing out here?
163
00:13:58,881 --> 00:14:00,491
This isn't good.
164
00:14:01,057 --> 00:14:02,624
It's okay.
165
00:14:02,667 --> 00:14:03,930
We're not going to shoot you.
166
00:14:03,973 --> 00:14:04,713
This is not okay.
167
00:14:04,756 --> 00:14:05,670
You don't have to run.
168
00:14:05,714 --> 00:14:07,629
He's going to run.
169
00:14:08,760 --> 00:14:10,371
There he goes, he's running.
170
00:14:11,938 --> 00:14:13,548
This is Bravo.
We've been compromised.
171
00:14:13,591 --> 00:14:15,724
We've got a runner. I repeat,
we have a runner.
172
00:14:15,767 --> 00:14:18,335
He's moving southwest.
Move to intercept.
173
00:14:18,379 --> 00:14:20,642
Move to intercept before he
alerts the enemy militia.
174
00:14:41,054 --> 00:14:42,882
Do you see him? Do you see him?
175
00:14:50,585 --> 00:14:51,716
Shut up.
176
00:14:52,543 --> 00:14:53,631
Shut up, or we'll kill you.
177
00:14:57,070 --> 00:14:59,942
Well, well, well.
Becket, Marshall.
178
00:14:59,986 --> 00:15:01,485
We've been here less
than five minutes,
179
00:15:01,509 --> 00:15:03,598
and already the enemy
knows our position.
180
00:15:03,641 --> 00:15:05,774
Congratulations. You may
have just killed us.
181
00:15:12,824 --> 00:15:14,739
Do you speak English?
182
00:15:21,485 --> 00:15:24,140
Alright, who wants to kill him?
183
00:15:29,450 --> 00:15:31,756
What are you doing here, kid?
184
00:15:31,800 --> 00:15:34,020
We don't have time for this.
185
00:15:34,063 --> 00:15:35,978
He has a metal detector.
186
00:15:36,022 --> 00:15:37,608
What do you think he's
looking for, bottle caps?
187
00:15:37,632 --> 00:15:38,546
He's looking for the hatch.
188
00:15:38,589 --> 00:15:40,417
So, we tie him up.
189
00:15:40,461 --> 00:15:42,898
Listen kid, I don't want
to hurt you,
190
00:15:42,942 --> 00:15:45,727
but I can't have you telling
your friends where we are.
191
00:15:45,770 --> 00:15:47,120
Do you understand?
192
00:15:48,034 --> 00:15:50,950
Good. Now give me your hands.
193
00:15:53,865 --> 00:15:55,606
They're coming.
194
00:15:55,650 --> 00:15:57,695
The Nephilim's coming.
195
00:15:57,739 --> 00:16:01,003
Yeah? Well, we'll get him too.
196
00:16:16,149 --> 00:16:17,541
This is Alpha.
197
00:16:17,585 --> 00:16:18,978
We've entered the facility.
198
00:16:19,021 --> 00:16:20,588
Starting our search
for the scientist.
199
00:16:20,631 --> 00:16:22,851
Going radio silent.
See you on the other side.
200
00:16:29,553 --> 00:16:32,034
Alright, boys. Do your thing.
201
00:16:50,139 --> 00:16:51,793
Keep your eyes peeled.
202
00:16:51,836 --> 00:16:53,205
We don't know what
we're walking into.
203
00:16:56,885 --> 00:16:59,453
Hey, Rach,
something's not right.
204
00:16:59,496 --> 00:17:01,542
I don't like this.
205
00:17:04,110 --> 00:17:07,069
Hey, keep your hands
up, and turn around.
206
00:17:08,766 --> 00:17:10,681
What the fuck?
207
00:17:56,858 --> 00:17:57,989
Incoming!
208
00:17:59,165 --> 00:18:00,166
Guys, move!
209
00:18:06,607 --> 00:18:08,261
Run! Guys, run! Fast!
210
00:18:08,304 --> 00:18:09,827
Move, move, move, move!
211
00:18:12,569 --> 00:18:13,614
Everybody, move now!
212
00:18:32,720 --> 00:18:34,069
Ah!
213
00:19:16,024 --> 00:19:18,287
Beck! Beck! Becket!
214
00:19:18,331 --> 00:19:21,203
They've got me pinned!
215
00:19:23,031 --> 00:19:25,076
Beck! Suppress your
fire! Suppress your fire!
216
00:19:41,310 --> 00:19:43,225
Becket! Becket,
they've got me pinned!
217
00:19:53,104 --> 00:19:54,671
Becket, They've got me pinned!
218
00:20:31,404 --> 00:20:32,927
Fuck!
219
00:20:32,970 --> 00:20:35,234
Fuck, this was exactly what
we weren't supposed to do.
220
00:20:39,063 --> 00:20:41,805
Is Moses alright?
221
00:20:46,854 --> 00:20:49,291
He's gone. Beck, we've
got to get out of here.
222
00:20:49,335 --> 00:20:51,215
This place is going to be
crawling with militia.
223
00:20:58,431 --> 00:21:02,261
I got you, Preach. I got you.
224
00:21:02,304 --> 00:21:03,304
I'm with you.
225
00:21:05,742 --> 00:21:07,178
Shit, how is he?
226
00:21:07,222 --> 00:21:08,721
Looks like it's clean through.
I need a couple minutes,
227
00:21:08,745 --> 00:21:09,790
but I can fix it.
228
00:21:11,444 --> 00:21:12,314
We don't have
a minute, Beck. Let's go.
229
00:21:12,358 --> 00:21:13,750
Just keep an eye out, alright?
230
00:21:13,794 --> 00:21:16,100
Moses is dead, and he's
staying here too. Let's go.
231
00:21:16,144 --> 00:21:17,861
Hold that for me, Preach.
This is going to hurt.
232
00:21:17,885 --> 00:21:18,755
I see movement.
233
00:21:18,799 --> 00:21:20,104
You're going to be okay.
234
00:21:20,148 --> 00:21:21,343
He's not going to be okay.
None of us are going
235
00:21:21,367 --> 00:21:23,325
to be okay! We are
vulnerable out here
236
00:21:23,369 --> 00:21:24,737
in the middle of the
woods. We need to -
237
00:21:24,761 --> 00:21:26,285
Alright, I'm not leaving, okay?
238
00:21:26,328 --> 00:21:27,349
If you want to leave,
then do it,
239
00:21:27,373 --> 00:21:29,288
but I'm not leaving him behind.
240
00:21:31,290 --> 00:21:32,726
Yeah, yeah, I see you.
241
00:21:36,817 --> 00:21:38,993
Beck, we're out of time.
242
00:21:39,036 --> 00:21:40,362
There's a hole two
feet right there.
243
00:21:40,386 --> 00:21:41,754
Preach, we're going to
put you in that hole.
244
00:21:41,778 --> 00:21:43,476
We'll come back for
you, yeah? Let's go.
245
00:21:43,519 --> 00:21:45,216
Alright, let's go.
246
00:21:50,221 --> 00:21:51,832
You can hide here.
247
00:21:52,963 --> 00:21:55,052
It'll be safe. They
won't see you.
248
00:21:55,096 --> 00:21:56,967
I'll come back for you.
249
00:22:26,257 --> 00:22:28,085
They can't have gone far.
250
00:22:28,129 --> 00:22:30,349
Spread out, find them.
251
00:22:44,188 --> 00:22:45,320
Where are you?
252
00:22:45,364 --> 00:22:46,321
What do you see?
253
00:22:46,365 --> 00:22:47,844
Show yourself!
254
00:22:47,888 --> 00:22:49,150
I think we killed family.
255
00:22:49,193 --> 00:22:50,934
Come on!
256
00:22:51,544 --> 00:22:52,980
I have one here.
257
00:23:05,514 --> 00:23:07,560
Oh, shit.
258
00:23:07,603 --> 00:23:09,039
Don't move.
259
00:23:09,083 --> 00:23:10,519
I thought you said he was dead.
260
00:23:10,563 --> 00:23:12,521
Yeah, I thought he was dead.
261
00:23:51,255 --> 00:23:55,434
Surrender now,
and we will kill you quickly.
262
00:23:55,477 --> 00:23:58,001
Spread out. Find them.
263
00:24:01,048 --> 00:24:04,051
They have a dog. Take the shot.
264
00:24:05,966 --> 00:24:08,011
You sure you want to start
this gunfight right now?
265
00:24:08,621 --> 00:24:09,578
Take the shot, or he's dead.
266
00:24:09,622 --> 00:24:11,275
He's already dead, Becket.
267
00:24:11,319 --> 00:24:13,321
Take the damn shot.
268
00:24:14,670 --> 00:24:16,063
Fine.
269
00:24:16,106 --> 00:24:17,238
Cover my six.
270
00:24:18,587 --> 00:24:20,415
Here we go.
271
00:24:48,312 --> 00:24:49,531
There they are!
272
00:24:55,015 --> 00:24:56,495
Move over to the left.
273
00:24:59,454 --> 00:25:00,499
Marshall!
274
00:25:17,385 --> 00:25:18,255
There's only two of them.
275
00:25:18,299 --> 00:25:19,474
Cover me!
276
00:25:20,997 --> 00:25:21,563
Go around!
277
00:25:21,607 --> 00:25:22,521
Cover!
278
00:25:22,564 --> 00:25:23,564
Go around!
279
00:25:26,568 --> 00:25:28,527
Reloading!
280
00:25:28,570 --> 00:25:30,224
I got two magazines.
281
00:25:32,618 --> 00:25:34,402
We need to move, Marshall.
282
00:25:36,709 --> 00:25:38,014
Move, move!
283
00:25:38,058 --> 00:25:39,407
We got to get to
the high ground.
284
00:25:49,591 --> 00:25:51,158
Last mag!
285
00:25:51,201 --> 00:25:53,290
I'm down to side arm.
There's a ravine up ahead.
286
00:25:53,334 --> 00:25:54,596
We have to jump!
287
00:25:54,640 --> 00:25:55,989
What?!
288
00:25:56,032 --> 00:25:58,600
There's... There's a cliff!
Cliff! Water!
289
00:25:58,644 --> 00:26:00,123
We have to jump!
290
00:26:00,167 --> 00:26:01,623
You want me to jump off a cliff?
That's your best idea?
291
00:26:01,647 --> 00:26:04,693
Yes! Yes, that's the best idea.
You got a better one?
292
00:26:04,737 --> 00:26:06,216
No, no, I like it, cowboy.
293
00:26:10,264 --> 00:26:11,439
Fuck me.
294
00:26:11,482 --> 00:26:13,354
Incoming!
295
00:28:24,659 --> 00:28:25,399
You find them?
296
00:28:25,442 --> 00:28:26,443
No.
297
00:28:27,357 --> 00:28:29,359
Downstream. It won't be long.
298
00:28:29,403 --> 00:28:30,796
Keep your distance.
299
00:28:30,839 --> 00:28:32,754
Let them lead us
to the entrance.
300
00:28:32,798 --> 00:28:34,800
We will deal with them then.
301
00:28:34,843 --> 00:28:36,758
Junior, where are you?
302
00:28:42,851 --> 00:28:44,157
Hey, Beck.
303
00:28:45,332 --> 00:28:49,466
Over here. Fucking hell, man.
304
00:28:52,252 --> 00:28:55,734
So, Farmer Becket,
what's the plan now?
305
00:28:55,777 --> 00:28:56,430
Beck?
306
00:28:56,473 --> 00:28:58,258
What? I'm thinking.
307
00:28:59,694 --> 00:29:01,280
Maybe you're thinking you should
have killed that kid, huh?
308
00:29:01,304 --> 00:29:02,784
Pop, pop, we're in and out.
309
00:29:02,828 --> 00:29:04,917
Oh, I'm sorry. I didn't
realize we came here
310
00:29:04,960 --> 00:29:07,180
to kill kids, huh?
Is that how you roll?
311
00:29:07,223 --> 00:29:08,503
That's how Marshall
does it, huh?
312
00:29:08,529 --> 00:29:10,879
Kills kids, and fucking
leaves his team behind?
313
00:29:10,923 --> 00:29:11,943
What are you even talking about?
314
00:29:11,967 --> 00:29:13,447
What do you think
I'm talking about?
315
00:29:13,490 --> 00:29:15,686
You left Moses for dead, and
you made me leave Preacher.
316
00:29:15,710 --> 00:29:17,712
Yeah, I thought Moses was dead.
317
00:29:17,756 --> 00:29:19,583
And as for Preacher,
we gave him more
318
00:29:19,627 --> 00:29:21,213
of a fighting chance than
they would have ever
319
00:29:21,237 --> 00:29:22,673
fucking given us.
320
00:29:22,717 --> 00:29:24,632
You can be mad at me
when we get home.
321
00:29:24,675 --> 00:29:26,547
Yeah, if we get home.
322
00:29:31,770 --> 00:29:33,684
How far are we from Alpha?
323
00:29:35,469 --> 00:29:37,688
That river actually
saved us some time.
324
00:29:37,732 --> 00:29:40,300
I imagine we're only a
couple clicks out now.
325
00:29:40,343 --> 00:29:42,868
So, we follow the ridge line.
If we're below them,
326
00:29:42,911 --> 00:29:45,305
we just carry on, and hope
Alpha had better luck.
327
00:30:19,469 --> 00:30:22,864
This is it. This is
where we enter.
328
00:30:22,908 --> 00:30:26,302
No, no, no, this
is where we meet them.
329
00:30:26,346 --> 00:30:28,609
Well, they should have
been here by now.
330
00:30:28,652 --> 00:30:31,917
Alpha's probably already
come and gone.
331
00:30:31,960 --> 00:30:33,396
We can't keep waiting here.
332
00:30:33,440 --> 00:30:35,616
If those dogs catch us,
we're done.
333
00:30:37,792 --> 00:30:39,315
What are you suggesting?
334
00:30:39,359 --> 00:30:41,970
I say we enter the compound,
we meet up with Alpha,
335
00:30:42,014 --> 00:30:44,843
we exit where they entered,
we haul ass from there.
336
00:30:44,886 --> 00:30:46,472
No, no, no. We move on
to the pick up point.
337
00:30:46,496 --> 00:30:49,412
Listen, listen. We can't
wait here anymore.
338
00:30:49,456 --> 00:30:51,545
Sooner or later, those dogs
are going to find us,
339
00:30:51,588 --> 00:30:53,329
and when they do, we're done.
340
00:30:53,373 --> 00:30:54,983
Now listen, with any
luck, they're not -
341
00:30:55,027 --> 00:30:56,855
Marshall! We can't
keep outrunning them.
342
00:30:56,898 --> 00:30:59,858
Alright? We need to go
where they can't.
343
00:31:05,385 --> 00:31:08,779
Trust me. This is our
best option. Alright?
344
00:31:11,043 --> 00:31:12,522
Lead the way, James.
345
00:31:12,566 --> 00:31:14,307
Alright.
346
00:31:50,386 --> 00:31:52,954
You're sure this
is the right way?
347
00:31:52,998 --> 00:31:57,828
Honestly, I'm not sure
of anything right now.
348
00:32:00,614 --> 00:32:01,808
Those dogs
are getting pretty close.
349
00:32:01,832 --> 00:32:03,922
We've kind of trapped
ourselves in here.
350
00:32:03,965 --> 00:32:06,533
Yeah, well, let's hope I know
how to read a map.
351
00:32:06,576 --> 00:32:08,883
I wouldn't trust you
to read a book.
352
00:32:32,776 --> 00:32:34,648
Oh, shit.
353
00:32:34,691 --> 00:32:35,475
What?
354
00:32:35,518 --> 00:32:35,997
Shit.
355
00:32:36,041 --> 00:32:36,780
What is it?
356
00:32:36,824 --> 00:32:38,130
This doesn't make sense.
357
00:32:39,435 --> 00:32:42,003
I know it's supposed to be here.
358
00:32:42,047 --> 00:32:44,484
Well, is the map upside down?
359
00:32:45,180 --> 00:32:47,487
No, the map's not upside down.
360
00:32:48,053 --> 00:32:49,706
It's got to be... Is it?
361
00:32:57,758 --> 00:32:58,802
Hey! Junior!
362
00:32:58,846 --> 00:32:59,803
What?
363
00:32:59,847 --> 00:33:00,500
I think I found it.
364
00:33:00,543 --> 00:33:00,979
Huh?
365
00:33:02,545 --> 00:33:04,112
Get over here. Give me a hand.
366
00:33:06,680 --> 00:33:07,986
I think it's under the rocks.
367
00:33:10,031 --> 00:33:10,814
Okay.
368
00:33:34,186 --> 00:33:36,840
I hear you not want to talk.
369
00:33:37,928 --> 00:33:40,757
It's okay. I don't need
you to talk.
370
00:33:40,801 --> 00:33:42,629
I need you to listen.
371
00:33:43,717 --> 00:33:46,807
See that man there?
He don't like you.
372
00:33:46,850 --> 00:33:50,550
You killed his brother,
and this is not good.
373
00:33:50,593 --> 00:33:53,944
He wants to kill you
very slowly.
374
00:33:53,988 --> 00:33:57,687
If you help me, maybe
I put in good word,
375
00:33:57,731 --> 00:34:00,864
and he kill you not
so slowly, yeah?
376
00:34:02,692 --> 00:34:04,129
Who's in the bag?
377
00:34:04,172 --> 00:34:06,000
He speaks!
378
00:34:06,044 --> 00:34:08,002
His name was Vitae.
379
00:34:08,046 --> 00:34:09,656
You knew him?
380
00:34:09,699 --> 00:34:11,049
Not well.
381
00:34:11,092 --> 00:34:16,532
Once infection start, only
can be stopped by burn.
382
00:34:18,143 --> 00:34:19,709
We have sealed main doors,
383
00:34:19,753 --> 00:34:21,668
and locked everyone inside,
384
00:34:21,711 --> 00:34:25,237
but there are other
ways in and out.
385
00:34:26,760 --> 00:34:28,781
You want me to show you
where the other entrance is.
386
00:34:28,805 --> 00:34:31,765
Yes! We were searching
for them when you came
387
00:34:31,808 --> 00:34:33,854
and killed our men.
388
00:34:33,897 --> 00:34:35,899
We didn't shoot first.
389
00:34:35,943 --> 00:34:38,076
I don't care who start.
390
00:34:38,119 --> 00:34:40,687
Jonah, you care who shoot first?
391
00:34:42,036 --> 00:34:44,256
Yes, Jonah not care either.
392
00:34:45,257 --> 00:34:47,041
We need to work together.
393
00:34:54,135 --> 00:34:56,790
Open bag.
394
00:35:05,277 --> 00:35:09,672
Now you see why anyone
trying to enter facility
395
00:35:09,716 --> 00:35:10,847
dangerous.
396
00:35:11,805 --> 00:35:15,591
This get out, kill everything.
397
00:35:20,683 --> 00:35:22,816
How do I know you're
telling the truth?
398
00:35:24,296 --> 00:35:29,170
You don't. But truth
right in front.
399
00:35:36,699 --> 00:35:38,136
Hey.
400
00:35:39,746 --> 00:35:40,660
You know that thing I was
supposed to tell you earlier?
401
00:35:40,703 --> 00:35:41,835
Yeah.
402
00:35:41,878 --> 00:35:44,142
This is my last job.
403
00:35:44,185 --> 00:35:47,971
Tell you what, we get out of
here, it's my last job too.
404
00:35:48,015 --> 00:35:49,669
Alright.
405
00:36:05,859 --> 00:36:07,643
Shit!
406
00:36:09,210 --> 00:36:11,647
The wall.
407
00:36:11,691 --> 00:36:12,996
That's convenient.
408
00:36:13,040 --> 00:36:16,652
Yeah. Where's the body?
409
00:36:30,100 --> 00:36:31,406
Ah.
410
00:36:38,761 --> 00:36:41,155
Let's hope these guns do us
better than the last guy.
411
00:36:41,199 --> 00:36:42,287
Yeah.
412
00:36:44,332 --> 00:36:50,208
So, you and Rachel, why
did you guys break up?
413
00:36:51,209 --> 00:36:54,951
You, you want to do this now?
414
00:36:55,952 --> 00:36:57,234
Yeah, I could use
the distraction.
415
00:36:57,258 --> 00:37:00,174
She found out about
my condition.
416
00:37:00,218 --> 00:37:02,176
What, you mean about your
emotional immaturity?
417
00:37:02,220 --> 00:37:03,133
That's the one.
418
00:37:03,177 --> 00:37:04,352
Oh.
419
00:37:04,396 --> 00:37:07,747
That, and she said
the sex was too good.
420
00:37:07,790 --> 00:37:09,150
Yeah, that's always
a deal breaker.
421
00:37:17,278 --> 00:37:18,366
We should get going.
422
00:37:19,846 --> 00:37:21,891
It won't be long before
they follow us.
423
00:37:23,110 --> 00:37:25,373
I'm more worried about
what's already inside.
424
00:38:10,070 --> 00:38:12,115
There she is.
425
00:38:16,119 --> 00:38:18,557
What the fuck?
426
00:38:22,343 --> 00:38:24,737
Looks like they found
something in the ice.
427
00:38:24,780 --> 00:38:27,043
Fuck the money,
let's get out of here.
428
00:38:36,966 --> 00:38:38,403
Are you done playing detective,
429
00:38:38,446 --> 00:38:40,796
because you're just typing
in random passwords.
430
00:38:48,064 --> 00:38:49,370
No, stop touching stuff!
431
00:38:50,893 --> 00:38:52,504
The expedition to recover
432
00:38:52,547 --> 00:38:54,854
subject N's body from the
glacier was a success.
433
00:38:54,897 --> 00:38:57,857
But the human trials have
proved devastating.
434
00:38:57,900 --> 00:38:59,946
The foreign blood acts
like a parasite,
435
00:38:59,989 --> 00:39:01,948
and attacks the human DNA.
436
00:39:01,991 --> 00:39:04,167
A theory has arisen among
some of the scientists
437
00:39:04,211 --> 00:39:06,866
that this specimen is
the biblical species
438
00:39:06,909 --> 00:39:08,607
from the book of Enoch.
439
00:39:08,650 --> 00:39:11,827
And if so, maybe we should have
left it in the ice. Maybe -
440
00:39:14,395 --> 00:39:17,093
Let me sum it up for you.
441
00:39:17,137 --> 00:39:20,967
Man plays God, and ends up
creating the fucking Devil.
442
00:39:21,010 --> 00:39:22,272
Do you remember in Sunday school
443
00:39:22,316 --> 00:39:23,337
when they used to teach
us about fallen angels
444
00:39:23,361 --> 00:39:24,884
and Noah's ark?
445
00:39:25,493 --> 00:39:27,190
I think I missed that day.
446
00:39:27,234 --> 00:39:29,845
The fallen angels raped
the daughters of men,
447
00:39:29,889 --> 00:39:33,371
and they created this species of
monster, called the Nephilim,
448
00:39:33,414 --> 00:39:35,982
that would wage war on mankind.
449
00:39:36,025 --> 00:39:38,047
Mankind had lost the battle,
and they were on the verge
450
00:39:38,071 --> 00:39:42,249
of extinction when
Noah built the Ark.
451
00:39:42,292 --> 00:39:44,817
God sends a flood, and
he cleansed the world
452
00:39:44,860 --> 00:39:47,428
of the abomination.
453
00:39:47,472 --> 00:39:50,083
Yeah.
454
00:39:50,126 --> 00:39:52,302
I definitely went to a
different Sunday school.
455
00:39:53,434 --> 00:39:55,044
It's just supposed to
be a story, but...
456
00:39:58,221 --> 00:40:02,400
So, what, these guys found
an alien in the ice,
457
00:40:02,443 --> 00:40:04,619
and they're trying to
breed us with him?
458
00:40:10,103 --> 00:40:11,147
You pull the drives.
459
00:40:11,191 --> 00:40:12,279
Yeah.
460
00:40:35,041 --> 00:40:37,260
Dr. Chloe?
461
00:40:39,480 --> 00:40:42,265
Dr. Chloe?
462
00:40:49,490 --> 00:40:51,100
Dr. Chloe.
463
00:41:12,600 --> 00:41:19,215
Hey, Marshall. It's you
from the past.
464
00:41:19,259 --> 00:41:21,063
You're in a bunker with a
bunch of dead scientists,
465
00:41:21,087 --> 00:41:24,917
and maybe some kind
of biblical species,
466
00:41:24,960 --> 00:41:27,441
so check your life choices.
467
00:42:01,388 --> 00:42:03,042
Drop the axe.
468
00:42:06,132 --> 00:42:08,047
Dr. Chloe?
469
00:42:11,441 --> 00:42:13,008
It's okay.
470
00:42:13,574 --> 00:42:15,054
Junior, I found her.
471
00:42:16,534 --> 00:42:19,101
It's okay. I'm going to
get you out of here.
472
00:42:19,145 --> 00:42:23,018
You need to be quiet.
They're attracted to sound.
473
00:42:30,417 --> 00:42:31,417
Oh, fuck.
474
00:42:41,602 --> 00:42:43,561
Junior, help!
475
00:42:47,652 --> 00:42:49,218
What the fuck are you?
476
00:43:00,273 --> 00:43:03,668
Beck! Becket!
477
00:43:07,062 --> 00:43:09,151
Oh, shit!
478
00:43:19,684 --> 00:43:21,337
What the fuck is that?
479
00:43:23,122 --> 00:43:23,775
Did we get it?
480
00:43:23,818 --> 00:43:25,298
What is this thing?
481
00:43:26,299 --> 00:43:27,082
You alright?
482
00:43:27,126 --> 00:43:28,518
No, I'm not fucking alright.
483
00:43:31,434 --> 00:43:32,610
They're coming.
484
00:43:33,132 --> 00:43:34,220
What?
485
00:43:34,263 --> 00:43:35,438
They're coming.
486
00:43:35,482 --> 00:43:37,092
What do you mean?
There's more of them?
487
00:43:37,136 --> 00:43:39,529
We need to get out of here. Now.
488
00:43:41,662 --> 00:43:43,359
Yeah, okay, we need to go.
489
00:44:05,294 --> 00:44:06,426
Wait. Ah, shit.
490
00:44:06,469 --> 00:44:07,383
What's wrong?
491
00:44:07,427 --> 00:44:08,471
They're coming in.
492
00:44:08,515 --> 00:44:09,690
Who's coming in?
493
00:44:09,734 --> 00:44:10,798
You remember the bad
guys on the outside?
494
00:44:10,822 --> 00:44:12,824
Yeah? Well, now they're inside.
495
00:44:14,303 --> 00:44:16,218
It looks like they're
trying to seal us in.
496
00:44:18,830 --> 00:44:20,745
Anyone want to surrender?
497
00:44:21,702 --> 00:44:23,661
Surrender? They will kill you.
498
00:44:23,704 --> 00:44:25,706
They killed everyone.
499
00:44:25,750 --> 00:44:28,317
Yeah, we already met
them on the way in.
500
00:44:33,322 --> 00:44:34,802
Fuck.
501
00:44:34,846 --> 00:44:35,542
What?
502
00:44:35,585 --> 00:44:36,848
It's right there.
503
00:44:36,891 --> 00:44:39,851
We can't go this way.
I'm getting low on ammo.
504
00:44:39,894 --> 00:44:43,332
Yeah, I only have a couple left.
505
00:44:43,376 --> 00:44:44,812
Hey, I have an idea.
506
00:44:44,856 --> 00:44:47,685
Why don't do humans
against non-humans?
507
00:45:02,787 --> 00:45:05,703
Hey, help me up here.
508
00:45:06,442 --> 00:45:08,531
Yeah.
509
00:45:11,230 --> 00:45:14,189
Oh, come on.
510
00:45:22,589 --> 00:45:23,503
I'm going to die, we're
all going to die,
511
00:45:23,546 --> 00:45:24,983
you know that?
512
00:45:25,026 --> 00:45:25,635
Yeah, yeah, yeah, we're all
going to die. Let's go.
513
00:45:25,679 --> 00:45:26,636
Come on.
514
00:45:26,680 --> 00:45:27,768
Asshole.
515
00:45:29,291 --> 00:45:30,902
Does anyone
else think it's weird
516
00:45:30,945 --> 00:45:33,382
that we're going into a vent
when we just saw one
517
00:45:33,426 --> 00:45:36,211
go into a vent?
518
00:45:37,822 --> 00:45:40,738
No? I'm talking to myself?
519
00:46:15,381 --> 00:46:16,861
We've got to keep moving.
520
00:46:18,601 --> 00:46:21,256
It's right below us.
521
00:46:26,609 --> 00:46:27,697
We need to move.
522
00:46:29,003 --> 00:46:30,788
Doc, we got to keep moving.
523
00:46:30,831 --> 00:46:32,702
It's you from the past.
524
00:46:32,746 --> 00:46:33,854
You're in a bunker with a bunch
of dead scientists.
525
00:46:33,878 --> 00:46:35,444
Shut that thing off!
526
00:46:35,488 --> 00:46:36,881
Some biblical hybrids,
527
00:46:36,924 --> 00:46:38,423
so maybe think about
your life choices.
528
00:46:38,447 --> 00:46:40,407
And you know what, check on the
Becket's because -
529
00:47:06,388 --> 00:47:09,304
Where is it? Where is it?
530
00:47:11,176 --> 00:47:12,438
Go! Go!
531
00:47:14,353 --> 00:47:16,964
Ah!
532
00:47:17,008 --> 00:47:19,488
Keep moving, keep moving!
533
00:47:19,532 --> 00:47:21,926
Doctor, just move your ass.
Let's go!
534
00:47:30,369 --> 00:47:32,675
Let's go, Beck! Come on!
535
00:47:32,719 --> 00:47:33,720
Move! Get out of there!
536
00:47:34,982 --> 00:47:36,549
Poke your head up,
I swear to God.
537
00:47:36,592 --> 00:47:38,333
Come on, you son of a bitch.
538
00:47:38,377 --> 00:47:39,378
Show yourself.
539
00:47:39,421 --> 00:47:41,728
Are you good?
540
00:47:41,771 --> 00:47:42,860
Fuck!
541
00:47:43,773 --> 00:47:45,253
What the fuck are we doing here?
542
00:47:45,297 --> 00:47:47,865
Fuck. Fucking
freak show down here.
543
00:47:50,041 --> 00:47:53,000
Are you good?
Are you good, Dr. Chloe?
544
00:47:53,044 --> 00:47:55,524
Because we need some
fucking answers!
545
00:48:01,400 --> 00:48:02,923
Oh, hell no!
I've seen that before.
546
00:48:02,967 --> 00:48:04,316
Fuck.
547
00:48:04,359 --> 00:48:05,599
What are we doing here, cowboy?
548
00:48:08,711 --> 00:48:11,453
Just get me out of here.
549
00:48:11,497 --> 00:48:12,802
Please.
550
00:48:13,891 --> 00:48:15,129
We're not fucking
leaving this room
551
00:48:15,153 --> 00:48:16,894
until you start telling
us what's going on.
552
00:48:16,937 --> 00:48:18,983
They're genetic hybrids.
553
00:48:19,026 --> 00:48:21,942
Hybrids? Hybrids of what?
554
00:48:21,986 --> 00:48:26,033
Part human, part...
555
00:48:26,077 --> 00:48:27,948
Something else.
556
00:48:27,992 --> 00:48:29,732
What's the something else?
557
00:48:29,776 --> 00:48:32,431
We called it Subject N.
558
00:48:32,474 --> 00:48:35,390
We extracted its blood,
and made Adam with it.
559
00:48:35,434 --> 00:48:37,740
Can we go now?
560
00:48:37,784 --> 00:48:38,892
This was that Nephilim
shit you guys
561
00:48:38,916 --> 00:48:40,918
were talking about outside.
562
00:48:40,961 --> 00:48:44,530
Oh, God. What the hell's
wrong with you people?
563
00:48:44,573 --> 00:48:45,768
You find someone
in the goddamn ice,
564
00:48:45,792 --> 00:48:47,402
you leave it in the goddamn ice.
565
00:48:47,446 --> 00:48:48,708
Here's what we need to do.
566
00:48:48,751 --> 00:48:50,579
We need to find the other
service entrance.
567
00:48:50,623 --> 00:48:53,626
We go in through medical,
into engineering.
568
00:48:53,669 --> 00:48:55,802
Hopefully along the way
we find Alpha.
569
00:48:55,845 --> 00:48:57,673
No, no, no, no.
570
00:48:57,717 --> 00:48:59,588
What now?
571
00:48:59,632 --> 00:49:01,460
I am not going down there.
572
00:49:01,503 --> 00:49:02,785
Like hell you're
not going down there.
573
00:49:02,809 --> 00:49:05,420
Why? Why don't you want
to go down there?
574
00:49:05,464 --> 00:49:07,422
That's where Adam
started it all.
575
00:49:07,466 --> 00:49:09,772
And I just spent the last 20
hours getting as far away
576
00:49:09,816 --> 00:49:11,600
from there as possible.
577
00:49:11,644 --> 00:49:13,428
How many of these
things are there?
578
00:49:13,472 --> 00:49:15,953
This facility has 22 employees.
579
00:49:15,996 --> 00:49:18,477
How many do you
think are infected?
580
00:49:21,654 --> 00:49:24,483
All of them except one.
581
00:49:27,007 --> 00:49:29,096
You're the one, right?
582
00:49:29,140 --> 00:49:31,969
You're the one that's
not infected?
583
00:49:32,012 --> 00:49:35,015
Wait, these things
are fucking people?
584
00:49:35,059 --> 00:49:37,148
These are your people?
585
00:49:38,149 --> 00:49:39,213
Maybe they're killing
each other.
586
00:49:39,237 --> 00:49:40,597
There might be less
of them by now.
587
00:49:40,629 --> 00:49:42,762
They don't attack their own.
588
00:49:43,937 --> 00:49:45,243
That doesn't change anything.
589
00:49:45,286 --> 00:49:46,113
We still need to go
down that way.
590
00:49:46,157 --> 00:49:48,507
The facility is on lockdown.
591
00:49:48,550 --> 00:49:50,639
You couldn't go down
there if you wanted to.
592
00:49:50,683 --> 00:49:52,076
We need to go up.
593
00:49:52,119 --> 00:49:54,817
What is wrong with you?
We can't go back up.
594
00:49:54,861 --> 00:49:56,994
The militia are up there.
They followed us in.
595
00:49:57,037 --> 00:49:59,909
Why did you lead them
to the entrance then?
596
00:50:00,910 --> 00:50:02,521
Who are you guys?
597
00:50:02,564 --> 00:50:04,610
Oh, that's nice. Thanks.
598
00:50:04,653 --> 00:50:06,133
Nice to meet you too, okay?
599
00:50:06,177 --> 00:50:09,049
Your calvary that you sent
a little message to,
600
00:50:09,093 --> 00:50:11,834
your special ops team?
They're dead, and we're not.
601
00:50:11,878 --> 00:50:14,098
And you're in the shit. So,
we're going down there,
602
00:50:14,141 --> 00:50:15,577
with or without you.
603
00:50:16,883 --> 00:50:18,363
The intel says
there's another tunnel
604
00:50:18,406 --> 00:50:20,147
that leads out. We find it,
we find Alpha,
605
00:50:20,191 --> 00:50:21,670
and we get out of here.
606
00:50:27,633 --> 00:50:29,026
Are you good?
607
00:50:31,941 --> 00:50:33,726
I'm fine.
608
00:50:54,877 --> 00:50:56,227
Sounds like they killed it.
609
00:50:58,229 --> 00:51:00,492
Or maybe it killed them.
610
00:51:10,632 --> 00:51:12,895
I think this is it.
611
00:51:15,072 --> 00:51:17,248
Alright, who is this Adam, huh?
Why is he so important?
612
00:51:17,291 --> 00:51:20,555
Adam was the first successful
hybrid created 30 years ago.
613
00:51:20,599 --> 00:51:21,948
He was moved here
for containment
614
00:51:21,991 --> 00:51:23,167
when he became unstable.
615
00:51:23,210 --> 00:51:24,864
You guys put him in containment?
616
00:51:24,907 --> 00:51:26,561
Come on, Beck, how you doing?
617
00:51:26,605 --> 00:51:27,997
Working on it.
618
00:51:28,041 --> 00:51:30,043
Subject N's DNA had adverse
effects on adult DNA.
619
00:51:30,087 --> 00:51:31,914
The only way to merge
the two genetic strains
620
00:51:31,958 --> 00:51:33,568
is an embryo.
621
00:51:33,612 --> 00:51:36,049
Well, great, so he's
a test tube baby.
622
00:51:36,093 --> 00:51:37,746
So, what happened to him?
623
00:51:37,790 --> 00:51:39,115
Did you just hear? He didn't
get breastfed enough.
624
00:51:39,139 --> 00:51:41,054
Nobody asked if he
was okay with being
625
00:51:41,098 --> 00:51:45,711
a science experiment,
and he snapped.
626
00:51:45,754 --> 00:51:47,278
That's what happened.
627
00:51:48,801 --> 00:51:50,933
Okay. Moral of the story,
you have to have consent.
628
00:51:50,977 --> 00:51:53,066
Got it.
629
00:51:55,329 --> 00:51:57,549
Hey, hey! Stop right there!
630
00:51:57,592 --> 00:52:00,160
Drop the gun, and put
your hands up!
631
00:52:00,204 --> 00:52:03,076
Do it, and do it now!
632
00:52:03,120 --> 00:52:05,687
Now to the wall!
633
00:52:05,731 --> 00:52:08,603
Move it! Move it now!
634
00:52:08,647 --> 00:52:11,606
Let's go!
635
00:52:11,650 --> 00:52:12,651
We're not alone in here.
636
00:52:12,694 --> 00:52:14,696
No shit, we're not
alone in here.
637
00:52:14,740 --> 00:52:15,891
There's something
alive down here,
638
00:52:15,915 --> 00:52:17,240
and it's not human,
okay? We can team up.
639
00:52:17,264 --> 00:52:18,309
No more talking!
640
00:52:18,352 --> 00:52:19,875
Just keep your voice down.
641
00:52:19,919 --> 00:52:21,964
The next one of you
who speaks gets a bullet
642
00:52:22,008 --> 00:52:24,793
between the eyes.
I only need the girl.
643
00:52:24,837 --> 00:52:29,102
The rest of you,
I could kill right now.
644
00:52:29,363 --> 00:52:30,843
Fuck.
645
00:52:40,244 --> 00:52:42,637
I'm just spitballing here.
646
00:52:42,681 --> 00:52:44,224
The next time you send
out a distress call,
647
00:52:44,248 --> 00:52:46,902
maybe mention there's a fucking
monster in here with you.
648
00:52:46,946 --> 00:52:49,992
Having known that, I would
have prepared differently.
649
00:52:50,036 --> 00:52:52,299
If you knew, you
wouldn't have come at all.
650
00:52:52,343 --> 00:52:53,648
You got that right.
651
00:53:08,359 --> 00:53:10,230
So, was that Adam?
652
00:53:11,057 --> 00:53:12,972
Hey, was that Adam?
653
00:53:13,015 --> 00:53:17,019
No, Adam is dead.
Olek killed him.
654
00:53:17,063 --> 00:53:20,284
Olek? Who the hell's Olek?
655
00:53:20,327 --> 00:53:23,156
He was in charge of keeping
Adam contained.
656
00:53:23,200 --> 00:53:25,245
Oh, wow, huh? Plot twist.
657
00:53:25,289 --> 00:53:27,160
Caregiver kills the patient.
658
00:53:27,204 --> 00:53:29,118
So, why is he sticking around?
659
00:53:29,162 --> 00:53:31,338
He wants to weaponize
Adam's research,
660
00:53:31,382 --> 00:53:32,948
which I have.
661
00:53:32,992 --> 00:53:34,341
Oh, she has the research.
662
00:53:34,385 --> 00:53:35,753
That's a little bit of
information that'd be nice
663
00:53:35,777 --> 00:53:38,127
to know ahead of time, doctor.
664
00:53:40,739 --> 00:53:43,002
What's the plan
if we get out of here?
665
00:53:43,045 --> 00:53:45,961
Helicopter picks us up,
and we leave this place
666
00:53:46,005 --> 00:53:47,746
like a bad memory.
667
00:54:00,976 --> 00:54:03,892
Okay, we need to follow the
water line to the hatch.
668
00:54:08,419 --> 00:54:10,725
Where did you get this map?
669
00:54:10,769 --> 00:54:11,813
Let's go!
670
00:54:11,857 --> 00:54:13,162
Sprinkler, sprinkler.
671
00:54:21,910 --> 00:54:23,347
You guys, I have some more.
672
00:54:36,490 --> 00:54:39,101
Which red pipe?
This whole room is red pipe.
673
00:54:39,145 --> 00:54:41,147
I think it's this one.
674
00:54:41,408 --> 00:54:43,454
Main...
675
00:54:53,420 --> 00:54:55,335
Why do they make
the doors so small?
676
00:55:34,374 --> 00:55:36,420
Alright, what's next?
677
00:55:38,552 --> 00:55:41,250
The next hatch is at
the end of this level.
678
00:55:43,383 --> 00:55:46,386
Okay. That's simple
enough, yeah?
679
00:55:46,430 --> 00:55:47,909
Let's go.
680
00:55:48,562 --> 00:55:50,477
Shit. We've got a problem.
681
00:55:50,521 --> 00:55:52,827
Yeah, seven feet tall,
likes to kill for fun?
682
00:55:52,871 --> 00:55:54,152
Doesn't talk much,
has a thing for you?
683
00:55:54,176 --> 00:55:55,545
Unless you're talking
about the redhead,
684
00:55:55,569 --> 00:55:57,223
'cause I cancel my dibs.
685
00:55:57,266 --> 00:55:58,374
We're going to come
out on the wrong side
686
00:55:58,398 --> 00:55:59,660
of this mountain.
687
00:55:59,704 --> 00:56:02,271
We're not going to make
it to the LZ on time.
688
00:56:04,448 --> 00:56:10,105
Okay. Uh, we'll find Alpha,
make sure he has a sat phone,
689
00:56:10,149 --> 00:56:11,431
call in a different
extraction point.
690
00:56:11,455 --> 00:56:14,066
What happens if we can't
find your friends?
691
00:56:20,464 --> 00:56:21,987
I think I should lead
the way, yeah?
692
00:56:22,030 --> 00:56:25,860
Yeah, well, I've got the map.
I should stay in front.
693
00:56:25,904 --> 00:56:27,558
Okay.
694
00:56:27,601 --> 00:56:29,386
Besides, you have the gun.
695
00:56:55,063 --> 00:56:56,935
What does that mean?
696
00:56:56,978 --> 00:56:59,067
Lockdown's over.
697
00:57:32,927 --> 00:57:34,233
Hey, Rach, huh?
698
00:57:34,276 --> 00:57:35,321
How are you doing?
699
00:57:37,236 --> 00:57:38,585
Help me get her vest off.
700
00:57:39,543 --> 00:57:41,109
Careful.
701
00:57:43,416 --> 00:57:44,330
Hey, hey, you're
going to be okay.
702
00:57:44,373 --> 00:57:46,463
You're going to be okay.
703
00:57:47,681 --> 00:57:50,336
Hey, you're going
to be fine, huh?
704
00:57:50,379 --> 00:57:52,469
Yeah, yeah, we found her.
We found the scientist.
705
00:57:52,512 --> 00:57:53,924
We're going home.
It's going to be fine.
706
00:57:53,948 --> 00:57:55,167
What's happening to her?
707
00:57:55,210 --> 00:57:57,169
She has a laceration
in her lower abdomen.
708
00:58:04,132 --> 00:58:05,612
Guys?
709
00:58:08,180 --> 00:58:11,052
Oh, fuck. Okay, guys,
we've got to move.
710
00:58:11,096 --> 00:58:11,923
We've got to move.
Rach, we're going to -
711
00:58:11,966 --> 00:58:13,315
She can't.
712
00:58:13,359 --> 00:58:15,317
She can't.
713
00:58:15,361 --> 00:58:16,536
What do you mean?
714
00:58:19,670 --> 00:58:22,673
Okay, okay. It's going
to be fine.
715
00:58:22,716 --> 00:58:23,674
Huh? We're going
to get you home.
716
00:58:23,717 --> 00:58:25,240
Can you help us, please?
717
00:58:25,284 --> 00:58:27,634
It's too late. Once
you're infected,
718
00:58:27,678 --> 00:58:29,244
there's nothing you can do.
719
00:58:29,288 --> 00:58:32,596
The hell there isn't!
Help her out!
720
00:58:32,639 --> 00:58:34,162
She's turning.
721
00:58:34,206 --> 00:58:36,338
Hey, can you wake the
fuck up and help her?
722
00:58:38,732 --> 00:58:40,172
There's a medical ward
down the hall.
723
00:58:40,212 --> 00:58:42,214
Find a stretcher we can
use to carry her out.
724
00:58:42,257 --> 00:58:44,172
Okay. Okay, hey,
I'll be right back.
725
00:58:44,216 --> 00:58:45,173
I'll be right back.
726
00:58:45,217 --> 00:58:46,305
We don't have time.
727
00:58:46,348 --> 00:58:48,089
I'll be quick.
728
00:58:50,352 --> 00:58:52,659
Everything's going to be fine.
729
00:58:55,053 --> 00:58:59,579
Hey, I got this.
Go find us the way out.
730
00:58:59,623 --> 00:59:02,234
Okay, just keep pressure
on the wound.
731
00:59:02,277 --> 00:59:04,192
I'm going to look for
the next hatch.
732
00:59:04,236 --> 00:59:05,759
You're going to be fine.
733
00:59:08,240 --> 00:59:09,565
Hey, everything's
going to be okay.
734
00:59:09,589 --> 00:59:11,678
Hey, it's going to be okay.
735
00:59:11,722 --> 00:59:16,248
It's going to alright, yeah.
736
00:59:16,291 --> 00:59:18,163
It's going to be okay.
737
00:59:29,609 --> 00:59:32,307
I'm sorry.
738
00:59:58,464 --> 01:00:01,554
What the hell did you...
What the hell did you do?
739
01:00:01,598 --> 01:00:04,557
I helped your friend.
740
01:00:07,821 --> 01:00:09,649
Rach.
741
01:00:11,782 --> 01:00:14,175
You put a bullet... You put
a bullet in her head.
742
01:00:14,219 --> 01:00:16,656
Once the blood is
in, you can't stop it.
743
01:00:16,700 --> 01:00:19,659
Your friend was turning.
She was in pain.
744
01:00:19,703 --> 01:00:21,313
You fucking killed her.
745
01:00:21,356 --> 01:00:23,445
I stopped her suffering.
746
01:00:34,326 --> 01:00:35,544
Hey, just take it easy.
747
01:00:35,588 --> 01:00:36,415
Tell me why I shouldn't
fucking kill you,
748
01:00:36,458 --> 01:00:37,372
right here, right now, huh?
749
01:00:37,416 --> 01:00:38,809
Stay calm.
750
01:00:38,852 --> 01:00:40,134
I knew what was happening
to her because I've seen it
751
01:00:40,158 --> 01:00:42,160
happen again and again
to my friends.
752
01:00:42,203 --> 01:00:43,683
This isn't the time, alright?
753
01:00:43,727 --> 01:00:46,120
We can deal with this later,
but right now we need
754
01:00:46,164 --> 01:00:47,339
to get going.
755
01:00:48,732 --> 01:00:50,492
Yeah, well, I say we put two
in the fucking scientist
756
01:00:50,516 --> 01:00:51,430
and move on.
757
01:00:51,473 --> 01:00:52,625
Hey, hey. Nobody
else has to die.
758
01:00:52,649 --> 01:00:53,650
Listen.
759
01:00:53,693 --> 01:00:55,652
You don't get to talk!
760
01:00:55,695 --> 01:00:57,828
The person you
cared for is gone.
761
01:00:57,871 --> 01:01:00,700
The longer we stay here, the
more dangerous it is for you.
762
01:01:03,703 --> 01:01:05,139
Do you hear that?
763
01:01:05,183 --> 01:01:07,489
They're going to be through
that door any second.
764
01:01:07,533 --> 01:01:09,143
We need to get out of here.
765
01:01:09,187 --> 01:01:10,318
Move.
766
01:01:10,362 --> 01:01:11,556
No, I'm not moving.
You're not thinking -
767
01:01:11,580 --> 01:01:12,799
Move the fuck out of the way.
768
01:01:12,843 --> 01:01:14,627
No, just take one
second and think -
769
01:01:14,671 --> 01:01:16,107
Move!
770
01:01:16,150 --> 01:01:17,258
What the hell's wrong with you?
771
01:01:17,282 --> 01:01:18,196
What the hell's wrong
with me, huh?
772
01:01:18,239 --> 01:01:19,197
What the hell's wrong with you?
773
01:01:19,240 --> 01:01:20,502
I'm trying to save our lives.
774
01:01:20,546 --> 01:01:22,350
Save our lives, Beck? We
wouldn't fucking be here
775
01:01:22,374 --> 01:01:23,418
if it wasn't for you!
776
01:01:23,462 --> 01:01:24,526
What, like this is my fault?
777
01:01:24,550 --> 01:01:26,291
Yeah, it is your fucking fault!
778
01:01:26,334 --> 01:01:28,182
If you had let Moses kill
that kid in the woods,
779
01:01:28,206 --> 01:01:30,121
we would have been in and out.
780
01:01:30,164 --> 01:01:32,166
But no, you're too much
of a fucking bitch
781
01:01:32,210 --> 01:01:33,602
to pull the trigger!
782
01:01:33,646 --> 01:01:35,213
It's here.
783
01:01:36,257 --> 01:01:37,868
How, huh? How's it following us?
784
01:01:37,911 --> 01:01:39,696
How are you doing this, huh?
785
01:01:39,739 --> 01:01:42,176
Enough! I'm right
fucking here! Let's end it!
786
01:01:42,220 --> 01:01:43,917
Come on, show yourself!
787
01:01:51,664 --> 01:01:52,839
Fuck you!
788
01:01:54,406 --> 01:01:55,276
Come on, let's go!
789
01:02:08,899 --> 01:02:09,899
Go! Go, go, go, go, go!
790
01:02:13,425 --> 01:02:16,558
Come on! Come on!
791
01:02:22,521 --> 01:02:23,914
Where's Junior?
792
01:02:23,957 --> 01:02:25,785
I don't know.
793
01:02:25,829 --> 01:02:27,874
Junior, can you hear me?
794
01:02:42,497 --> 01:02:44,804
Oh, what the hell are you
guys doing down here?
795
01:02:48,765 --> 01:02:52,246
Come here. Oh, you bitch.
796
01:03:02,604 --> 01:03:05,782
Oh, shit. He's right here.
797
01:03:33,505 --> 01:03:34,462
Shut him up.
798
01:03:37,901 --> 01:03:39,554
It's going to hear us.
799
01:03:41,774 --> 01:03:43,254
Pass me the knife.
800
01:04:08,714 --> 01:04:12,587
I'm sorry. I need to
use your house.
801
01:04:18,028 --> 01:04:19,986
Thanks for having me, man.
802
01:04:20,030 --> 01:04:21,509
There's something out there.
803
01:04:27,951 --> 01:04:32,346
Junior, Junior can you hear me.
804
01:04:32,390 --> 01:04:35,436
Beck? Shit.
805
01:04:35,480 --> 01:04:37,047
Beck, I'm in the morgue.
806
01:04:37,090 --> 01:04:41,965
Beck, I'm in the morgue.
Where are you guys?
807
01:04:43,401 --> 01:04:44,481
We've got to block the door!
808
01:04:48,710 --> 01:04:51,888
Ah! Ah! Junior, we need help!
809
01:04:51,931 --> 01:04:52,932
Junior!
810
01:04:52,976 --> 01:04:55,979
Thanks, buddy. Got to go.
811
01:04:58,938 --> 01:05:01,898
Beck, Beck, I'm stuck
in the morgue.
812
01:05:02,768 --> 01:05:05,727
Come on! Come on! Come on!
813
01:05:07,947 --> 01:05:11,385
I'm not going to die
in here. Let's go.
814
01:05:14,388 --> 01:05:15,388
Junior!
815
01:05:18,392 --> 01:05:19,437
Junior!
816
01:05:19,480 --> 01:05:20,920
Junior, we could use
the distraction!
817
01:05:36,933 --> 01:05:37,977
Ah!
818
01:05:56,996 --> 01:05:58,955
Oh, fuck you, dude.
819
01:06:00,478 --> 01:06:01,958
Why did he leave?
820
01:06:02,001 --> 01:06:03,960
I don't know.
821
01:06:04,569 --> 01:06:07,398
Ah! Ah!
822
01:06:12,446 --> 01:06:14,622
Shit.
823
01:06:22,108 --> 01:06:25,633
Olek's men are here.
824
01:06:25,677 --> 01:06:28,071
Eventually they're going
to catch up to us.
825
01:06:29,550 --> 01:06:32,553
Oh, great. So, we have a
tape recorder and a knife.
826
01:06:35,078 --> 01:06:36,949
Shit.
827
01:06:39,082 --> 01:06:40,561
Ah!
828
01:06:40,605 --> 01:06:41,867
Check on the Becket's,
829
01:06:41,910 --> 01:06:43,521
especially around the holidays.
830
01:06:43,564 --> 01:06:45,151
That Sunday school story?
They might be in a cult.
831
01:06:45,175 --> 01:06:47,525
And last thing, be okay
with Becket.
832
01:06:47,568 --> 01:06:50,919
He's got a kid on the way,
and you're happy for him,
833
01:06:50,963 --> 01:06:53,096
so don't take it personally.
834
01:06:53,139 --> 01:06:54,619
And as for you...
835
01:07:28,044 --> 01:07:30,959
You have been corrupted, huh?
836
01:07:31,221 --> 01:07:33,658
Good.
837
01:07:34,746 --> 01:07:37,227
This is justice.
You killed my brother.
838
01:07:38,271 --> 01:07:41,970
Prepare to die, right?
That's the line?
839
01:07:42,014 --> 01:07:43,755
Princess Bride?
840
01:07:54,200 --> 01:07:55,897
Ah.
841
01:08:00,163 --> 01:08:01,860
You dropped this.
842
01:08:03,122 --> 01:08:04,863
Thanks.
843
01:08:04,906 --> 01:08:07,257
You know how to
use one of those?
844
01:08:09,694 --> 01:08:11,609
I'll figure it out.
845
01:08:12,610 --> 01:08:14,090
Let's go fry these bastards.
846
01:08:14,133 --> 01:08:16,266
Stop.
847
01:08:16,831 --> 01:08:17,745
What?
848
01:08:17,789 --> 01:08:19,225
You need to get me out of here.
849
01:08:19,269 --> 01:08:21,184
Yeah, right after
we get Marshall.
850
01:08:21,227 --> 01:08:25,275
No. If Olek gets this research,
he'll turn it into a weapon.
851
01:08:25,318 --> 01:08:30,236
And if that happens,
we're all dead.
852
01:08:49,951 --> 01:08:50,996
Where is Adam?
853
01:08:51,039 --> 01:08:53,085
Who's Adam?
854
01:08:53,129 --> 01:08:55,305
You don't know?
855
01:08:57,263 --> 01:08:58,830
It spreads fast, yeah?
856
01:08:58,873 --> 01:09:00,832
You can feel it.
857
01:09:01,615 --> 01:09:03,617
It changes your body.
858
01:09:04,183 --> 01:09:05,184
It also brings truth.
859
01:09:05,228 --> 01:09:07,055
What do you want?
860
01:09:07,099 --> 01:09:09,275
To watch your soul disappear.
861
01:09:09,319 --> 01:09:12,235
What are you talking about?
862
01:09:12,278 --> 01:09:14,324
It is very painful, yeah?
863
01:09:14,367 --> 01:09:21,200
First it burns. Your blood
will boil, feel like fire.
864
01:09:21,244 --> 01:09:23,985
And then you'll see things,
memories that aren't yours.
865
01:09:24,029 --> 01:09:28,642
You will die, and come back,
reborn as Nephilim.
866
01:09:28,686 --> 01:09:30,122
Whatever you're on, dude,
867
01:09:30,166 --> 01:09:31,732
I'd love just a little
taste of it, huh?
868
01:09:31,776 --> 01:09:34,082
Huh, just give me a little.
Give daddy some.
869
01:09:34,126 --> 01:09:35,214
Just put it...
870
01:09:35,258 --> 01:09:36,868
You're a funny guy, huh?
871
01:09:36,911 --> 01:09:42,613
I promise you, I promise
you, that won't last.
872
01:09:42,656 --> 01:09:45,311
But if you tell me
where Adam is,
873
01:09:45,355 --> 01:09:47,879
I will put you out your misery.
874
01:09:47,922 --> 01:09:52,840
I already told you.
I don't know...
875
01:09:56,975 --> 01:09:58,019
I need some help here!
876
01:10:06,724 --> 01:10:08,029
You can't keep me in here.
877
01:10:09,379 --> 01:10:11,294
You can't keep me in here.
878
01:10:19,389 --> 01:10:21,086
When he's back...
879
01:10:21,782 --> 01:10:22,479
She.
880
01:10:22,522 --> 01:10:24,220
I know, I know, I know.
881
01:10:25,003 --> 01:10:26,787
We will deal with her.
882
01:10:26,831 --> 01:10:29,877
And now, you knowing
truth has set you free.
883
01:10:29,921 --> 01:10:31,401
So, please.
884
01:10:34,317 --> 01:10:36,101
So, this is Adam's room?
885
01:10:36,144 --> 01:10:39,235
Yes. This is
where they kept him.
886
01:11:06,740 --> 01:11:08,916
He was here the whole time.
887
01:11:18,361 --> 01:11:20,101
Oh, God!
888
01:11:25,063 --> 01:11:26,934
At least we found Alpha.
889
01:11:28,501 --> 01:11:30,242
Oh, I think I'm going
to throw up.
890
01:11:30,286 --> 01:11:32,070
Junior, can you hear me?
891
01:11:33,114 --> 01:11:35,334
You seem like weak man, yeah?
892
01:11:36,422 --> 01:11:38,772
I will spare you what
happens next.
893
01:11:58,401 --> 01:11:59,445
Junior!
894
01:12:00,794 --> 01:12:03,014
Nothing's getting
through this concrete.
895
01:12:04,885 --> 01:12:06,365
There should be
a sat phone somewhere.
896
01:12:13,372 --> 01:12:15,200
It still works.
897
01:12:16,332 --> 01:12:17,352
Alright, I want you to
follow this tunnel
898
01:12:17,376 --> 01:12:20,118
all the way to the top.
899
01:12:22,947 --> 01:12:24,252
You're not coming?
900
01:12:24,296 --> 01:12:27,299
When you get to the surface,
press this button.
901
01:12:27,343 --> 01:12:29,475
They'll come find you.
902
01:12:32,522 --> 01:12:34,480
Thank you.
903
01:12:58,069 --> 01:13:01,551
Can you tell me that story
about Adam again?
904
01:13:02,465 --> 01:13:06,120
What? Why, we don't have time?
905
01:13:08,601 --> 01:13:11,474
Oh, I think we have time.
906
01:13:13,301 --> 01:13:15,869
Why don't you tell me
the story about Adam,
907
01:13:15,913 --> 01:13:18,394
the one where he's kept
down here his entire life,
908
01:13:18,437 --> 01:13:21,222
and then he kills his captors
so he could escape.
909
01:13:21,266 --> 01:13:22,833
Why don't you tell me
that story again?
910
01:13:22,876 --> 01:13:24,312
What are you talking about?
911
01:13:24,356 --> 01:13:27,011
My wife is twelve
weeks pregnant.
912
01:13:27,054 --> 01:13:29,274
She's been puking
since the start.
913
01:13:29,317 --> 01:13:31,102
Now, I thought you
were just sick,
914
01:13:31,145 --> 01:13:33,496
or maybe it all this blood,
or it was this fucking creature
915
01:13:33,539 --> 01:13:37,456
chasing you.
But then I see this!
916
01:13:37,500 --> 01:13:41,025
Why would Adam have
a crib in his room?
917
01:13:42,243 --> 01:13:43,244
You're scaring me.
918
01:13:43,288 --> 01:13:45,072
How far along are you?
919
01:13:45,116 --> 01:13:46,465
You're scaring me.
920
01:13:46,509 --> 01:13:49,512
Don't you lie to me! Don't
you fucking lie to me.
921
01:13:52,515 --> 01:13:54,386
Oh!
922
01:13:56,257 --> 01:13:57,257
Oh, God!
923
01:14:19,324 --> 01:14:21,152
Oh!
924
01:14:21,935 --> 01:14:24,329
How far along are you?
925
01:14:25,983 --> 01:14:29,377
I'm about the same as your wife.
926
01:14:30,509 --> 01:14:35,166
You fucking played
us this whole time.
927
01:14:35,209 --> 01:14:37,473
Do you have any idea
how many people died
928
01:14:37,516 --> 01:14:38,778
trying to save you?
929
01:14:38,822 --> 01:14:41,520
What would you have done
if you were in my place,
930
01:14:41,564 --> 01:14:44,480
with only pictures
of the real world,
931
01:14:44,523 --> 01:14:48,222
and an empty promise that
one day you'd be set free!
932
01:14:49,528 --> 01:14:52,966
I wasn't going to let my son
be raised in this place.
933
01:14:53,010 --> 01:14:54,968
So, what, you just killed them?
934
01:14:55,708 --> 01:14:58,102
Not all of them.
935
01:14:59,495 --> 01:15:02,498
And the distress call? My money?
936
01:15:02,541 --> 01:15:04,021
Just the carrot at
the end of a stick
937
01:15:04,064 --> 01:15:06,110
to get us to come rescue you.
938
01:15:07,546 --> 01:15:11,507
Why? Why wouldn't you just
tell the truth from the start?
939
01:15:11,550 --> 01:15:15,206
You know, I want to believe
that you're a good person.
940
01:15:15,249 --> 01:15:18,514
But you lied. Why?
941
01:15:18,557 --> 01:15:22,082
Oh, I'm sorry.
Let me try this again.
942
01:15:22,126 --> 01:15:24,650
Hi, I'm Chloe. I was
made in a lab,
943
01:15:24,694 --> 01:15:26,652
been locked down
here for 30 years,
944
01:15:26,696 --> 01:15:29,002
and I killed my captors.
945
01:15:29,046 --> 01:15:32,528
Will you please rescue me?
946
01:15:32,571 --> 01:15:34,660
Is that what you wanted?
947
01:15:34,704 --> 01:15:36,183
In my experience,
people only care
948
01:15:36,227 --> 01:15:38,534
when they have
something to gain.
949
01:15:39,709 --> 01:15:43,060
So, I guess the
real question is...
950
01:15:43,103 --> 01:15:45,541
Will you let me leave?
951
01:15:49,545 --> 01:15:52,591
I get why you did it.
952
01:15:52,635 --> 01:15:54,332
I'd do anything to save my kid.
953
01:15:58,379 --> 01:16:01,687
But that's why I can't let
you leave this room.
954
01:16:01,731 --> 01:16:05,648
I have a daughter now,
and your blood...
955
01:16:06,649 --> 01:16:07,780
That's too dangerous.
956
01:16:13,264 --> 01:16:14,439
Come on.
957
01:16:19,139 --> 01:16:22,403
You're a good person, Becket.
958
01:16:22,447 --> 01:16:25,102
I'm sorry that it came to this.
959
01:16:26,407 --> 01:16:29,323
I'm not going to kill you,
but I'm not letting you
960
01:16:29,367 --> 01:16:31,282
leave this room.
961
01:16:33,545 --> 01:16:38,376
Marshall was right, you
don't have what it takes.
962
01:16:39,812 --> 01:16:44,034
Sometimes to beat the monster,
you have to become the monster.
963
01:17:46,792 --> 01:17:48,707
Hey!
964
01:17:50,578 --> 01:17:53,146
Drop him, ugly,
or your girlfriend gets it.
965
01:17:56,933 --> 01:17:58,493
Move again, the next
one's in your head.
966
01:18:08,596 --> 01:18:10,207
I hate to break it to you, Beck,
967
01:18:10,250 --> 01:18:13,514
but she's been lying to us.
968
01:18:13,558 --> 01:18:15,168
Thanks for the heads up.
969
01:18:15,212 --> 01:18:17,649
You kill me, and he
will rip you apart.
970
01:18:28,225 --> 01:18:32,490
Don't you know?
I'm already dead.
971
01:20:41,706 --> 01:20:43,316
Olek.
972
01:20:46,450 --> 01:20:48,495
Please don't.
973
01:21:10,387 --> 01:21:12,998
I never meant for
you to get hurt.
974
01:21:17,394 --> 01:21:18,917
I'm sorry.
975
01:21:19,962 --> 01:21:21,833
I'm so sorry.
976
01:21:22,529 --> 01:21:23,922
Please forgive me.
977
01:21:25,489 --> 01:21:28,622
You were going
to change everything.
978
01:21:30,929 --> 01:21:37,370
Now what you've done
cannot be undone.
979
01:21:42,375 --> 01:21:44,421
I am going to change everything.
980
01:21:47,598 --> 01:21:49,774
But I'm doing it my way.
981
01:23:05,676 --> 01:23:06,807
Ah!
982
01:23:24,173 --> 01:23:27,524
You know, it didn't
have to be this way.
983
01:23:27,567 --> 01:23:31,093
I was going to let you live, but
you couldn't let me leave.
984
01:23:32,877 --> 01:23:34,835
I will give your daughter
the same gift
985
01:23:34,879 --> 01:23:37,925
that was given to me.
986
01:23:37,969 --> 01:23:40,798
She will bear my son's seed.
987
01:23:53,202 --> 01:23:54,507
Hey!
988
01:25:16,894 --> 01:25:18,983
Oh!
989
01:26:08,250 --> 01:26:10,643
Is she dead?
990
01:26:10,687 --> 01:26:14,169
Yeah, she's dead.
991
01:26:20,740 --> 01:26:23,134
What are we going to tell
people what happened here?
992
01:26:23,178 --> 01:26:25,876
Well, we're going to
say it was your idea to come.
993
01:26:27,660 --> 01:26:31,011
Hey, do I get to be
your daughter's godfather now?
994
01:26:31,360 --> 01:26:33,623
What?
995
01:26:33,666 --> 01:26:36,713
You said I have to be willing
to sacrifice, right?
996
01:26:36,756 --> 01:26:38,889
Well, I think I just saved
the whole world.
997
01:26:40,673 --> 01:26:42,240
Does that get me in?
998
01:26:42,284 --> 01:26:44,851
Yeah.
999
01:26:45,896 --> 01:26:48,203
Yeah, you're definitely in now.
1000
01:26:55,732 --> 01:26:57,864
So, you're going to get up,
1001
01:26:57,908 --> 01:27:00,215
or do I got to drag your
ass up this ladder?
1002
01:27:01,303 --> 01:27:03,957
I'll tell you what,
you go ahead.
1003
01:27:04,001 --> 01:27:08,092
I'm just going to rest here
for a little bit longer.
1004
01:27:09,093 --> 01:27:10,921
Come on, that's
alright. Let's go.
1005
01:27:11,791 --> 01:27:14,968
I'm not going anywhere, Beck.
1006
01:27:15,012 --> 01:27:17,014
I'm infected, man.
1007
01:27:18,102 --> 01:27:20,409
That's why we're
going to get you help.
1008
01:27:22,759 --> 01:27:24,674
There's no help.
1009
01:27:24,717 --> 01:27:25,979
There's no cure.
1010
01:27:26,023 --> 01:27:27,981
The hell there isn't.
1011
01:27:28,025 --> 01:27:30,941
Alright, I'm not leaving
you down here, so let's go.
1012
01:27:30,984 --> 01:27:34,074
Alright? The helicopter's here.
We need to get going,
1013
01:27:34,118 --> 01:27:36,163
so give me your hand,
and let's get your ass
1014
01:27:36,207 --> 01:27:37,426
up this ladder.
1015
01:27:40,777 --> 01:27:44,737
They had her locked up
down here for a reason.
1016
01:27:47,827 --> 01:27:49,438
There's no cure.
1017
01:27:49,481 --> 01:27:51,831
You don't know that.
1018
01:27:51,875 --> 01:27:54,747
I know you want to save me, man.
1019
01:27:54,791 --> 01:27:58,142
But new mission, get you home.
1020
01:29:49,253 --> 01:29:52,256
Hello? Who is this?
1021
01:29:54,127 --> 01:29:57,392
James? Is that you?
1022
01:29:57,435 --> 01:29:58,915
James?
1023
01:29:58,958 --> 01:30:01,526
Hello? James, are you there?
1024
01:30:03,920 --> 01:30:08,228
James? Is that you?
Talk to me, James!
1025
01:30:15,584 --> 01:30:17,542
We have someone over here.
1026
01:30:17,586 --> 01:30:18,587
Pull it in.
71336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.