All language subtitles for Damnation_t00_track5_[eng]_25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:22,040 Starring 2 00:00:24,040 --> 00:00:34,040 a film by 3 00:00:36,040 --> 00:00:44,232 DAMNATION 4 00:07:48,240 --> 00:07:50,072 Let me in! 5 00:07:50,160 --> 00:07:51,116 What for? 6 00:07:52,240 --> 00:07:53,992 Let me in! 7 00:07:56,040 --> 00:07:57,189 I've been thinking things over. 8 00:07:59,160 --> 00:08:02,198 One's got to learn to make one's own decisions. 9 00:08:04,080 --> 00:08:06,071 I'm staying with my family. 10 00:08:08,040 --> 00:08:09,235 I want my daughter to be 11 00:08:10,120 --> 00:08:14,079 different from us. 12 00:08:16,160 --> 00:08:18,197 She'll have a different life. 13 00:08:20,080 --> 00:08:22,151 We won't have to explain to her. 14 00:08:23,240 --> 00:08:25,038 Let me in! 15 00:08:26,120 --> 00:08:27,110 Go away! 16 00:08:29,200 --> 00:08:32,113 Why can't you love me? 17 00:08:34,120 --> 00:08:36,236 I love you and you know it. 18 00:10:12,200 --> 00:10:15,079 You've got nothing to lose, Karrer. 19 00:10:20,040 --> 00:10:23,032 All you're risking is your own skin. 20 00:10:28,120 --> 00:10:29,235 Take a look around. 21 00:10:32,240 --> 00:10:35,198 You visit five rotten bars a day. 22 00:10:38,160 --> 00:10:41,039 You collapse into your bunk in the evening. 23 00:10:47,200 --> 00:10:51,159 It's time you moved out of here for a while... 24 00:10:56,160 --> 00:10:58,037 What do you say? 25 00:11:05,080 --> 00:11:08,072 You can't go on drinking cheap brandy all the time. 26 00:11:09,200 --> 00:11:12,158 It just stupifies you. 27 00:11:12,240 --> 00:11:17,076 It destroys your brain and puffs up your liver. 28 00:11:19,160 --> 00:11:22,198 I knew an old bum with hands so shaky 29 00:11:22,240 --> 00:11:25,995 that he wrapped a scarf around his wrist 30 00:11:26,040 --> 00:11:28,156 to get his glass up to his mouth. 31 00:11:30,200 --> 00:11:32,077 He didn't last long. 32 00:11:32,200 --> 00:11:37,195 I've never been abroad. A change would do me good. 33 00:11:39,120 --> 00:11:41,157 You go to the given address, 34 00:11:42,000 --> 00:11:45,231 pick up the package, bring it here. 35 00:11:54,240 --> 00:11:57,232 You get twenty per cent as travelling expenses. 36 00:12:00,040 --> 00:12:02,031 Make it more attractive. 37 00:12:10,160 --> 00:12:11,230 That's all you get. 38 00:12:45,040 --> 00:12:47,031 It's not the money. 39 00:12:48,160 --> 00:12:51,039 I just don't feel like leaving here. 40 00:12:52,120 --> 00:12:55,158 It's up to you. I wanted to help... 41 00:12:56,200 --> 00:12:58,157 What if... 42 00:12:59,120 --> 00:13:02,158 I know someone 43 00:13:05,120 --> 00:13:07,999 who would collect the package, 44 00:13:08,160 --> 00:13:10,151 for the twenty per cent. 45 00:13:11,080 --> 00:13:12,150 Plus petrol. 46 00:13:14,080 --> 00:13:17,118 Petrol? You can't even drive. 47 00:13:17,160 --> 00:13:20,039 I'm talking about someone else. 48 00:13:21,160 --> 00:13:23,993 I can't trust just anybody. 49 00:13:29,080 --> 00:13:30,150 Neither can I. 50 00:17:20,080 --> 00:17:21,195 It's finished, 51 00:17:24,000 --> 00:17:31,111 it's all over... 52 00:17:33,120 --> 00:17:35,077 over 53 00:17:38,120 --> 00:17:41,033 and there won't be another. 54 00:17:43,120 --> 00:17:45,191 It won't be good 55 00:17:48,160 --> 00:17:50,117 ever again... 56 00:17:52,040 --> 00:17:55,112 maybe never more. 57 00:17:58,080 --> 00:18:08,080 It's like a nightmare. 58 00:18:11,200 --> 00:18:14,113 Where is somebody new? 59 00:18:16,160 --> 00:18:20,119 Where will he come from if he comes? 60 00:18:22,000 --> 00:18:23,991 Or won't he come 61 00:18:27,040 --> 00:18:30,158 ever again? 62 00:18:30,240 --> 00:18:34,996 Maybe never more. 63 00:18:37,200 --> 00:18:43,037 Take it or leave it. 64 00:18:44,200 --> 00:18:50,037 What can you do? 65 00:18:52,040 --> 00:18:57,114 You lose your words 66 00:18:59,160 --> 00:19:04,075 yet, you cannot go. 67 00:19:06,160 --> 00:19:12,031 It's been over long ago. 68 00:19:13,200 --> 00:19:19,116 It's good there's Shangri-la, 69 00:19:21,040 --> 00:19:26,160 good to know I won't be here long. 70 00:19:28,160 --> 00:19:34,031 Take it or leave it. 71 00:19:35,080 --> 00:19:40,234 Say, honey, why? 72 00:19:41,160 --> 00:19:48,078 Why must it be over... over now? 73 00:19:49,000 --> 00:19:55,110 And there won't be another, it won't be good 74 00:19:56,200 --> 00:19:59,113 ever again... 75 00:19:59,160 --> 00:20:02,994 maybe never more. 76 00:20:05,080 --> 00:20:08,038 He's got my soul, 77 00:20:10,040 --> 00:20:12,998 things are going his way, 78 00:20:14,200 --> 00:20:16,999 without him this world is barren... 79 00:20:17,240 --> 00:20:21,029 with him life is full and happy. 80 00:20:22,200 --> 00:20:25,158 How could it be over? 81 00:20:29,040 --> 00:20:30,155 Silly 82 00:20:32,240 --> 00:20:35,119 never again 83 00:20:36,120 --> 00:20:39,192 maybe never more. 84 00:20:43,120 --> 00:20:49,150 It's over... 85 00:20:52,040 --> 00:20:54,031 there's no end... 86 00:20:56,120 --> 00:20:59,078 no end now 87 00:21:01,120 --> 00:21:04,033 it can't fade 88 00:21:05,080 --> 00:21:08,118 and it won't fade... 89 00:21:11,200 --> 00:21:14,033 ever again 90 00:21:15,080 --> 00:21:18,152 never maybe 91 00:21:19,240 --> 00:21:23,029 maybe never more. 92 00:22:12,240 --> 00:22:14,197 Leave my wife alone! 93 00:22:20,080 --> 00:22:23,072 - You misunderstand something. - What? 94 00:22:44,160 --> 00:22:45,230 All right. 95 00:22:47,240 --> 00:22:50,073 The next time I find you here 96 00:22:50,240 --> 00:22:52,151 I'll break your neck. 97 00:23:08,080 --> 00:23:10,071 He's completely insane. 98 00:23:13,200 --> 00:23:15,191 Take my advice, 99 00:23:16,080 --> 00:23:18,151 and don't go looking for trouble. 100 00:23:19,080 --> 00:23:21,196 Go home now and go to bed. 101 00:23:24,040 --> 00:23:26,077 You're not like them anyway. 102 00:23:29,120 --> 00:23:31,191 All they can do is get you into trouble. 103 00:23:36,160 --> 00:23:37,230 That woman 104 00:23:40,040 --> 00:23:41,189 is a witch. 105 00:23:45,040 --> 00:23:47,077 And her husband has had it... 106 00:23:48,200 --> 00:23:51,238 He'll never get away with the debt he's piled up. 107 00:23:53,160 --> 00:23:56,118 Anyone chatting her up gets the same treatment. 108 00:24:06,120 --> 00:24:09,192 That woman's a leech. 109 00:24:16,040 --> 00:24:18,077 She's a bottomless swamp. 110 00:24:19,080 --> 00:24:21,071 She'll swallow you up. 111 00:24:25,240 --> 00:24:29,029 That's the sad end of it all, son. 112 00:24:30,080 --> 00:24:32,151 Button up your coat properly. 113 00:24:32,200 --> 00:24:35,192 You never know in this foul weather. 114 00:24:39,000 --> 00:24:42,118 The fog gets into the comers, into the lungs... 115 00:24:45,240 --> 00:24:47,231 It settles in your soul... 116 00:25:03,040 --> 00:25:06,192 ...we'll know what to cling to once this world explodes... 117 00:25:06,240 --> 00:25:09,232 Mouth to mouth, heart to heart, star to star... 118 00:25:10,000 --> 00:25:14,073 but there'll be no shame and the veil will fall... 119 00:25:14,120 --> 00:25:16,157 I'm talking about Maya's veil... 120 00:25:16,200 --> 00:25:20,114 that covers men's brain and eyes. 121 00:25:20,160 --> 00:25:23,152 Besides Görgey was a good strategist... 122 00:25:23,200 --> 00:25:25,111 He told Paskievics: 123 00:25:25,160 --> 00:25:29,074 if you want to kill 300,000 Hungarians 124 00:25:29,120 --> 00:25:32,158 do it in an internal war... What do you mean? 125 00:25:32,200 --> 00:25:37,036 All I'm asking is a million... 126 00:25:37,080 --> 00:25:41,153 To renew your faith and your honour! 127 00:25:42,120 --> 00:25:44,031 My honour? 128 00:25:44,080 --> 00:25:47,198 - Who would be witness to that... - It's true. 129 00:25:50,080 --> 00:25:52,993 I could offer this to anyone, but I thought of you. 130 00:25:54,000 --> 00:25:55,195 The trip's only three days. 131 00:25:56,120 --> 00:25:59,112 You pick up the parcel and bring it home. 132 00:26:00,240 --> 00:26:03,073 - How much? - Twenty per cent. 133 00:26:10,040 --> 00:26:11,110 All right. 134 00:26:15,240 --> 00:26:18,995 This way it's a nice family story. 135 00:26:20,000 --> 00:26:23,038 But it finishes like any other story. 136 00:26:23,080 --> 00:26:25,230 And all stories end badly, 137 00:26:26,040 --> 00:26:29,999 because they are always stories of disintegration. 138 00:26:30,160 --> 00:26:32,993 The heroes always disintegrate 139 00:26:33,040 --> 00:26:36,112 and they disintegrate in exactly the same way. 140 00:26:36,240 --> 00:26:37,230 Because if they didn't disintegrate, 141 00:26:38,000 --> 00:26:41,152 it would be resurrection not disintegration. 142 00:26:42,000 --> 00:26:45,118 And I'm talking about disintegration. 143 00:26:46,200 --> 00:26:51,149 Eternal and irrevocable disintegration by the way. 144 00:26:52,160 --> 00:26:54,197 What is about to happen here 145 00:26:55,080 --> 00:26:59,039 is just one of the million forms of ruin, 146 00:26:59,080 --> 00:27:03,119 and a rather petty form at that. 147 00:27:04,000 --> 00:27:06,230 So if they put you in jail because of your debts, 148 00:27:07,000 --> 00:27:09,037 you can't count on temporary ruin. 149 00:27:09,080 --> 00:27:12,152 Because this kind of ruin is final, 150 00:27:13,040 --> 00:27:15,190 as ruin generally is. 151 00:27:17,080 --> 00:27:18,229 At the same time 152 00:27:19,040 --> 00:27:24,240 there might just be a way to arrest this inevitable ruin. 153 00:27:25,080 --> 00:27:29,119 Mainly with money and not by playing the hero. 154 00:27:31,160 --> 00:27:38,078 Needless to say it doesn't help the inevitability of this breakdown. 155 00:27:38,120 --> 00:27:44,992 It can merely cover over a crack for a moment. 156 00:31:07,160 --> 00:31:09,037 I like rain. 157 00:31:12,080 --> 00:31:15,198 I like watching the raindrops pour down the window. 158 00:31:19,240 --> 00:31:21,197 That always calms me. 159 00:31:25,200 --> 00:31:27,999 I don't think about anything. 160 00:31:29,200 --> 00:31:31,157 I just watch the rain. 161 00:31:39,080 --> 00:31:41,151 I don't think any more of anything, 162 00:31:44,200 --> 00:31:46,191 or anyone... 163 00:31:52,120 --> 00:31:54,157 I'm getting away from here. 164 00:31:57,000 --> 00:31:59,071 Everything is so uncertain here, 165 00:32:02,240 --> 00:32:04,197 I can't trust anyone. 166 00:32:09,040 --> 00:32:10,189 I don't kid myself: 167 00:32:12,040 --> 00:32:13,189 I am alone. 168 00:32:21,240 --> 00:32:26,189 Giving up is something I can't and I won't do. 169 00:32:29,040 --> 00:32:32,032 Audiences in big cities are gonna applaud me. 170 00:32:33,120 --> 00:32:35,031 I'm going to win... 171 00:32:36,080 --> 00:32:39,118 and I won't tolerate others trying to drag me down. 172 00:32:46,160 --> 00:32:49,039 We must return to beauty... 173 00:32:50,160 --> 00:32:53,073 discover life once again... 174 00:32:55,200 --> 00:32:57,237 the joy of important things. 175 00:32:59,160 --> 00:33:01,231 The taste of victory and success. 176 00:33:08,040 --> 00:33:10,031 And this is what you can't do. 177 00:33:12,160 --> 00:33:14,151 Because you've already given up. 178 00:33:16,160 --> 00:33:20,074 You've killed the love and honour in you. 179 00:33:22,160 --> 00:33:25,039 You're going to come to a bad end. 180 00:33:27,120 --> 00:33:31,193 Because one can't live without love and honour. 181 00:33:34,200 --> 00:33:37,158 You may really be stronger than I am. 182 00:33:42,040 --> 00:33:44,190 You don't know what I'm capable of. 183 00:33:46,080 --> 00:33:47,991 I don't. 184 00:36:13,000 --> 00:36:14,115 On the house. 185 00:38:06,200 --> 00:38:09,158 Do you know the Good Book, young man? 186 00:38:15,040 --> 00:38:21,195 "Blow the horns, get everything in readiness... 187 00:38:22,200 --> 00:38:24,237 No one shall go to battle, 188 00:38:25,240 --> 00:38:29,199 my seething anger shall reach all the riches. 189 00:38:31,160 --> 00:38:32,116 Weapons take their toll outside 190 00:38:32,160 --> 00:38:35,039 inside there is hunger and plague... 191 00:38:45,080 --> 00:38:47,071 And if there be those who survive 192 00:38:48,160 --> 00:38:51,232 they shall be like the pigeons in the hills 193 00:38:52,120 --> 00:38:55,033 moaning under their sins. 194 00:38:55,240 --> 00:39:00,076 All hands shall lose their power, all knees shall tremble. 195 00:39:01,120 --> 00:39:03,236 People will be enveloped by fear. 196 00:39:04,120 --> 00:39:08,193 Their gold and silver shall not save them... 197 00:39:09,080 --> 00:39:14,200 on the day of the Lord's anger. 198 00:39:15,080 --> 00:39:19,995 It won't quench their hunger, or fill their bellies. 199 00:39:20,080 --> 00:39:22,230 It just led them into sin. 200 00:39:23,120 --> 00:39:26,033 I shall turn my face from them, 201 00:39:26,080 --> 00:39:28,230 those who befouled my sacred place. 202 00:39:29,000 --> 00:39:31,150 The country is full of bloodshed made legal 203 00:39:31,200 --> 00:39:34,192 and the city with violence. 204 00:39:35,240 --> 00:39:37,993 I shall bring here evil people 205 00:39:38,040 --> 00:39:40,236 who will take possession of the houses. 206 00:39:56,160 --> 00:39:58,037 There will be times of fear. 207 00:39:58,160 --> 00:40:00,993 They shall look for peace in vain, 208 00:40:01,080 --> 00:40:04,038 seeking visions from the prophet. 209 00:40:04,080 --> 00:40:09,029 Priests and elders will have no advice to give. 210 00:40:12,080 --> 00:40:15,072 The people of the land shall be paralyzed. 211 00:40:16,200 --> 00:40:19,079 I shall treat them as they deserve. 212 00:40:23,040 --> 00:40:26,237 Judge them by their judgements. 213 00:40:30,160 --> 00:40:32,151 Then they shall know 214 00:40:35,200 --> 00:40:37,237 that I am the Lord." 215 00:40:42,200 --> 00:40:47,070 I see you're in a hurry. I don't want to keep you. 216 00:46:33,240 --> 00:46:37,996 - Let's go out for supper. - Our accounts are settled. 217 00:46:39,160 --> 00:46:41,151 There's nothing for you here. 218 00:46:43,160 --> 00:46:44,992 I don't understand. 219 00:46:47,160 --> 00:46:49,151 What don't you understand? 220 00:46:50,120 --> 00:46:52,031 I still don't understand. 221 00:46:53,080 --> 00:46:55,037 You will one day. 222 00:47:04,080 --> 00:47:06,117 But I want to understand now. 223 00:47:07,160 --> 00:47:10,198 - Then understand now! - But I don't understand. 224 00:47:11,080 --> 00:47:12,991 You will one day. 225 00:47:14,200 --> 00:47:16,111 Let's go out for supper. 226 00:47:17,160 --> 00:47:18,195 Let go of me! 227 00:47:20,040 --> 00:47:22,031 Dirty little snooper! 228 00:47:24,240 --> 00:47:25,992 Calm down! 229 00:47:27,000 --> 00:47:30,197 You're not going to get away with it! No way! 230 00:47:31,000 --> 00:47:33,071 You'll rot like a rat! 231 00:47:35,200 --> 00:47:38,192 - You're totally crazy! - Leave me be! 232 00:47:39,120 --> 00:47:41,031 - Let me go! - Easy! 233 00:47:41,120 --> 00:47:42,155 Lei go! 234 00:47:42,200 --> 00:47:44,237 - Stop it! - Get out of here! 235 00:47:45,000 --> 00:47:46,070 - Leave me be! - Stop it! 236 00:48:57,000 --> 00:49:02,120 ...they all fell, and were swept away 237 00:49:03,200 --> 00:49:10,072 by the cold winter winds. 238 00:49:11,160 --> 00:49:15,074 There was a message from 239 00:49:16,000 --> 00:49:20,198 my baby on one of the leaves: 240 00:49:23,080 --> 00:49:33,070 Goodbye my love, my darling, 241 00:49:34,000 --> 00:49:39,074 we can't live our lives together. 242 00:49:44,200 --> 00:49:47,238 Autumn and the grim winter passed, 243 00:49:48,120 --> 00:49:51,238 springtime came again, 244 00:50:06,040 --> 00:50:09,192 there was a message 245 00:50:09,240 --> 00:50:15,156 from my baby on one of the leaves... 246 00:50:17,120 --> 00:50:26,996 Goodbye my love, my darling, 247 00:50:28,160 --> 00:50:34,111 we can't live our lives... 248 00:50:39,040 --> 00:50:43,159 The leaves from the silver birch have fallen 249 00:50:46,200 --> 00:50:51,070 they all fell and were swept away 250 00:50:51,240 --> 00:50:58,112 by the cold winter winds. 251 00:50:59,080 --> 00:51:09,080 There was a message from my baby on one of the leaves: 252 00:51:12,160 --> 00:51:22,160 Goodbye my love, my darling, 253 00:51:24,040 --> 00:51:29,069 we can't live our lives together. 254 00:51:34,160 --> 00:51:36,071 Autumn and the grim winter passed... 255 00:51:36,120 --> 00:51:41,069 springtime came again. 256 00:51:54,120 --> 00:51:58,159 There was a message from 257 00:51:59,080 --> 00:52:04,029 my baby on the leaves: 258 00:52:05,120 --> 00:52:15,030 Goodbye my love, my darling... 259 00:52:22,200 --> 00:52:30,119 BUTCHER 260 00:53:55,160 --> 00:53:56,150 Let go of me! 261 00:53:57,120 --> 00:53:58,110 Listen to me! 262 00:54:00,160 --> 00:54:03,118 - I'm sorry... - I've had enough of you. 263 00:54:04,080 --> 00:54:07,118 I didn't want to hurt you. Stop or I'll kill you! 264 00:54:07,160 --> 00:54:09,037 Leave me alone! 265 00:54:10,040 --> 00:54:11,189 I didn't mean to hurt you. 266 00:54:11,240 --> 00:54:14,119 - You know I didn't. - Get away from me. 267 00:54:15,120 --> 00:54:17,077 You're right about everything. 268 00:54:17,120 --> 00:54:21,114 I admit you're right about everything. 269 00:54:22,160 --> 00:54:24,117 You know that I love you. 270 00:54:25,040 --> 00:54:27,236 I couldn't lie to you now, I'll change. 271 00:54:28,080 --> 00:54:31,038 I promise to change but you have to help me. 272 00:54:35,040 --> 00:54:39,193 Hit me if you want to... 273 00:55:25,120 --> 00:55:27,191 When you looked at me yesterday 274 00:55:29,080 --> 00:55:31,117 I realized something. 275 00:55:33,080 --> 00:55:35,037 I realized that 276 00:55:35,160 --> 00:55:38,039 there's an enticing tunnel 277 00:55:38,080 --> 00:55:41,072 from you to a world eternally out of reach. 278 00:55:42,120 --> 00:55:46,034 I don't know anyone else who knows that road. 279 00:55:49,040 --> 00:55:52,999 You're standing alone at the entrance to the tunnel 280 00:55:53,040 --> 00:55:57,079 because you know something I can't even put a name to. 281 00:55:57,120 --> 00:56:00,192 Something deeper and more ruthless 282 00:56:00,240 --> 00:56:03,153 than I can ever understand. 283 00:56:04,200 --> 00:56:08,239 I could never get closer to that world, 284 00:56:09,000 --> 00:56:11,150 only long for it 285 00:56:11,200 --> 00:56:13,999 because it is hidden by a light and warmth 286 00:56:14,040 --> 00:56:17,112 I am unable to bear. 287 00:56:18,160 --> 00:56:22,074 I was never able to believe in it or renounce it. 288 00:56:23,080 --> 00:56:28,109 Now I realize I made a fatal mistake. 289 00:56:28,160 --> 00:56:31,198 If I were to lose you it would be the irremissable end of me, 290 00:56:31,240 --> 00:56:36,189 because I know nothing about that unnameable world. 291 00:56:37,200 --> 00:56:39,191 Since you are part of it, 292 00:56:40,120 --> 00:56:45,149 you mean that world to me entirely... irrevocably. 293 00:57:01,040 --> 00:57:03,077 Don't reject me. 294 00:57:03,160 --> 00:57:06,994 Let me see you, and I'll do anything for you. 295 00:57:08,240 --> 00:57:14,077 Kick me, spit on me and I'll return over and over 296 00:57:14,120 --> 00:57:17,192 for you to kick and spit on 297 00:57:18,120 --> 00:57:20,111 because you are right, 298 00:57:20,160 --> 00:57:25,109 you are ruthlessly right. And I really do love you. 299 00:57:37,080 --> 00:57:39,151 Are you just going to stand there? 300 01:02:23,240 --> 01:02:27,074 I sit by the window and look out totally in vain. 301 01:02:29,200 --> 01:02:32,192 For years and years I've been sitting there, 302 01:02:34,080 --> 01:02:35,115 and something always tells me 303 01:02:35,160 --> 01:02:38,232 that the next moment I'll go mad. 304 01:02:40,200 --> 01:02:43,989 But I don't go mad the next moment, 305 01:02:45,080 --> 01:02:48,232 and I have no fear of going mad 306 01:02:51,040 --> 01:02:53,998 because fear of madness would mean that 307 01:02:54,040 --> 01:02:56,190 I'd have to cling to something 308 01:02:57,040 --> 01:02:59,998 yet I don't cling to anything. 309 01:03:02,160 --> 01:03:04,151 I cling to nothing, but everything 310 01:03:04,200 --> 01:03:08,159 seems to cling to me, wanting me to take notice. 311 01:03:12,120 --> 01:03:15,158 To see the hopelessness of things. 312 01:03:16,240 --> 01:03:20,234 Watch as a mangy dog outside my window 313 01:03:21,040 --> 01:03:24,112 walks up to a puddle and has a drink 314 01:03:24,160 --> 01:03:26,117 in the torrential rain. 315 01:03:27,080 --> 01:03:30,994 I have to watch the pitiful effort 316 01:03:31,160 --> 01:03:33,037 people make trying to speak 317 01:03:33,080 --> 01:03:36,038 before they drop into the grave. 318 01:03:36,080 --> 01:03:38,037 But there's no time 319 01:03:38,080 --> 01:03:40,071 because they're already falling. 320 01:03:41,160 --> 01:03:47,190 I'm expected to go mad because of the irreversibility of life. 321 01:03:49,040 --> 01:03:54,160 On the other hand I'm not supposed to go mad. 322 01:04:04,120 --> 01:04:06,031 Once I talked about this to a woman 323 01:04:06,080 --> 01:04:09,232 but she was incapable of understanding. 324 01:04:11,040 --> 01:04:14,032 I told her I hated her, I'd never loved her. 325 01:04:14,080 --> 01:04:17,118 Yet I didn't hate her just as I'd never loved her. 326 01:04:18,040 --> 01:04:22,238 I wanted to know if talking made sense at all. 327 01:04:25,200 --> 01:04:28,192 I told her I hated the way she painted her nails. 328 01:04:28,240 --> 01:04:30,151 I hated her tenderness and loyalty... 329 01:04:30,200 --> 01:04:33,079 I loathed her fastidious movements, 330 01:04:33,120 --> 01:04:37,114 the way she did everything so meticulously. 331 01:04:37,160 --> 01:04:41,074 I was revolted by the blind trust with which she clung to me. 332 01:04:44,160 --> 01:04:47,152 She looked at me disapprovingly 333 01:04:47,200 --> 01:04:51,114 and went off to heat up my supper. 334 01:04:53,240 --> 01:04:56,073 I just stood there and yelled at her. 335 01:05:00,120 --> 01:05:02,191 For three days we stayed indoors. 336 01:05:02,240 --> 01:05:06,996 For three days she shuffled around behind me. 337 01:05:08,040 --> 01:05:10,156 She only started crying the third day. 338 01:05:10,200 --> 01:05:12,237 She stood there crying in her nightie. 339 01:05:13,040 --> 01:05:15,190 She didn't sob, she just whimpered, 340 01:05:16,160 --> 01:05:19,198 in a high-pitched tone, and didn't move. 341 01:05:20,240 --> 01:05:26,111 Then she squatted in the comer and she didn't move from there. 342 01:05:28,160 --> 01:05:31,073 I just looked at her nightie. 343 01:05:32,000 --> 01:05:34,196 All I saw was that nightie, 344 01:05:36,000 --> 01:05:38,150 that lacy nylon nightie. 345 01:05:41,040 --> 01:05:43,031 Then I fell on her. 346 01:05:44,040 --> 01:05:48,079 I pulled it and ripped it, then stamped on it. 347 01:05:48,120 --> 01:05:51,112 She still didn't understand, she just clung to me, 348 01:05:51,160 --> 01:05:53,151 trying to clasp me to her, 349 01:05:53,200 --> 01:05:56,113 and repeating something over and over. 350 01:06:00,160 --> 01:06:04,154 Then she went into the bathroom and locked the door. 351 01:06:06,160 --> 01:06:11,030 I just watched the buckets passing by 352 01:06:12,160 --> 01:06:14,231 and counted them. 353 01:06:15,000 --> 01:06:18,072 Then I counted them all over again. 354 01:06:24,120 --> 01:06:26,236 It was dawn by the time 355 01:06:27,080 --> 01:06:31,074 I broke the door down. 356 01:06:34,040 --> 01:06:36,111 It was what I expected 357 01:06:37,000 --> 01:06:39,196 but even so it shocked me. 358 01:06:42,160 --> 01:06:43,116 I never thought 359 01:06:43,160 --> 01:06:47,040 there'd be so much blood in that frail body. 360 01:06:53,200 --> 01:06:57,034 Just as I never thought there'd be anyone 361 01:06:57,080 --> 01:07:00,118 I'd be as sure of as I am of you. 362 01:07:00,240 --> 01:07:04,154 Someone to make me feel it's worth talking. 363 01:07:06,040 --> 01:07:10,159 I know you understand if I say I love you and it's not the end... 364 01:07:11,040 --> 01:07:12,997 I know you can step out of this story. 365 01:07:13,040 --> 01:07:16,999 Just as you can step out of any story. 366 01:07:17,120 --> 01:07:19,236 And I want nothing more 367 01:07:22,080 --> 01:07:25,994 than that we leave this pigsty for ever... 368 01:07:26,120 --> 01:07:29,112 and never lose each other again. 369 01:07:33,200 --> 01:07:38,036 So now it's me you want to look at? 370 01:07:41,000 --> 01:07:46,234 I'd do even the basest things to make you choose me. 371 01:07:49,200 --> 01:07:51,077 Maybe. 372 01:07:52,200 --> 01:07:55,158 But my husband comes home tomorrow evening. 373 01:11:53,040 --> 01:11:56,999 The problem is I'm afraid of children. 374 01:12:00,240 --> 01:12:03,198 Because those innocent blue eyes, 375 01:12:04,200 --> 01:12:06,999 those blonde plaits, 376 01:12:08,120 --> 01:12:11,078 cheery, ringing voices hide 377 01:12:12,120 --> 01:12:15,158 a stealthy and ruthless power 378 01:12:17,160 --> 01:12:24,078 whose purpose is to keep up the madness of hopelessness, 379 01:12:25,200 --> 01:12:26,235 to give a new incentive 380 01:12:27,000 --> 01:12:30,197 to the reality drumming on our eardrums, 381 01:12:31,160 --> 01:12:35,040 to ridicule all resistance 382 01:12:35,080 --> 01:12:37,196 without the tiniest chance of salvation. 383 01:12:38,080 --> 01:12:44,031 Yet they proclaim a minute chance of salvation 384 01:12:44,080 --> 01:12:45,150 - resurrection itself- 385 01:12:46,080 --> 01:12:47,115 in such a way 386 01:12:47,200 --> 01:12:52,115 that we cannot escape its elemental continuity. 387 01:13:09,040 --> 01:13:12,237 Perhaps it just means that I've given up, 388 01:13:13,160 --> 01:13:16,152 that I'm a coward, a god-awful coward. 389 01:13:17,160 --> 01:13:20,232 I daren't even hope my fate will change for the better. 390 01:13:21,080 --> 01:13:24,152 All I do is make excuses for my cowardice through nausea. 391 01:13:25,040 --> 01:13:28,999 How about thinking of something but yourself for once? 392 01:13:32,160 --> 01:13:34,037 Can't you understand? 393 01:13:36,080 --> 01:13:37,195 I've got old. 394 01:13:40,120 --> 01:13:43,078 I'm a wreck who doesn't dare do anything. 395 01:13:43,240 --> 01:13:46,073 That's the surest sign of old age. 396 01:13:51,160 --> 01:13:54,039 Even before your teeth fall out, 397 01:13:54,240 --> 01:13:56,197 before you go bald 398 01:13:57,200 --> 01:14:00,192 or destroy your liver 399 01:14:02,000 --> 01:14:04,150 your courage departs 400 01:14:05,080 --> 01:14:09,153 and you haven't the guts to do what you'd have done earlier 401 01:14:09,200 --> 01:14:12,113 without even a chance of success. 402 01:14:13,240 --> 01:14:17,029 The trouble with you is you see things from your angle. 403 01:14:17,240 --> 01:14:20,119 Do you think it makes a difference 404 01:14:20,160 --> 01:14:23,118 what you think about yourself or others? 405 01:14:24,040 --> 01:14:27,158 You should realize there's order in the world 406 01:14:28,160 --> 01:14:31,073 and you can't do anything to upset it. 407 01:14:33,000 --> 01:14:35,116 Others get old too. 408 01:14:38,040 --> 01:14:41,032 What makes you think that we're all cowards? 409 01:14:47,040 --> 01:14:48,110 No. 410 01:14:50,240 --> 01:14:53,153 I know that you yourself are just cautious. 411 01:14:54,040 --> 01:14:57,032 All right. Drink up. I'm closing. 412 01:15:13,160 --> 01:15:15,071 Give me another one. 413 01:15:22,080 --> 01:15:23,150 This is the last. 414 01:15:51,000 --> 01:15:52,195 I wish I knew 415 01:15:53,160 --> 01:15:57,074 what makes you think you'll survive anything and anyone? 416 01:15:58,040 --> 01:16:00,156 Why don't things have an effect on you? 417 01:16:01,200 --> 01:16:03,237 That's something I don't understand. 418 01:16:05,200 --> 01:16:08,238 There are a lot of things you don't understand. 419 01:16:23,200 --> 01:16:25,032 So what... 420 01:23:03,200 --> 01:23:04,156 Drink! 421 01:23:06,200 --> 01:23:08,032 You too! 422 01:23:21,240 --> 01:23:24,232 There's always a chance to escape. 423 01:23:27,160 --> 01:23:30,073 There can be cracks in the fabric of things. 424 01:23:31,120 --> 01:23:34,158 Always a chance things won't go wrong. 425 01:23:42,200 --> 01:23:44,157 But you won't get away with it! 426 01:23:46,080 --> 01:23:48,230 If I don't break your neck someone else will. 427 01:23:59,000 --> 01:24:01,037 You're sure to come to a bad end. 428 01:24:10,040 --> 01:24:11,110 I'll drink to that... 429 01:24:14,000 --> 01:24:15,070 and to you. 430 01:25:16,200 --> 01:25:19,079 I can put up with your friend less and less... 431 01:25:20,120 --> 01:25:21,190 What's wrong with him? 432 01:25:22,120 --> 01:25:23,997 I don't like people 433 01:25:24,040 --> 01:25:27,032 who try to cheat me from the start. 434 01:25:31,160 --> 01:25:34,073 He has a lot to learn before he takes me on. 435 01:25:36,240 --> 01:25:40,120 He shouldn't try it at my expense. 436 01:25:40,160 --> 01:25:42,071 He cheated you? 437 01:25:43,200 --> 01:25:45,191 The package was opened. 438 01:25:45,240 --> 01:25:49,029 - Things seem to be missing. - Why not ask? 439 01:25:50,160 --> 01:25:51,230 No point. 440 01:25:52,040 --> 01:25:55,112 He'd say it was damaged en route. 441 01:25:57,040 --> 01:25:58,110 A lot of damage? 442 01:26:01,000 --> 01:26:04,072 I work with safety margins. 443 01:26:06,040 --> 01:26:09,192 But my reliability's at stake. 444 01:26:15,120 --> 01:26:16,190 You know me, 445 01:26:17,240 --> 01:26:22,155 people can talk to me, discuss things. 446 01:26:23,240 --> 01:26:25,197 I'm a good-hearted man. 447 01:26:29,040 --> 01:26:31,190 He should be glad I got him out of trouble. 448 01:26:32,240 --> 01:26:35,039 I'll never understand his kind. 449 01:30:39,200 --> 01:30:44,070 "I'm just sitting here mourning for you, darling 450 01:30:45,040 --> 01:30:48,158 counting the time till I'm seventy. 451 01:30:50,040 --> 01:30:52,190 We never had a son 452 01:30:53,200 --> 01:30:56,158 but others had more to lose. 453 01:30:58,200 --> 01:31:01,238 I won't see you after death, love, 454 01:31:02,200 --> 01:31:04,191 because I don't believe in it, 455 01:31:05,200 --> 01:31:08,033 and you had your doubts. 456 01:31:09,160 --> 01:31:12,198 It's just around twilight when I think of you, 457 01:31:13,160 --> 01:31:16,198 I see your tired forehead in the dust." 458 01:33:04,120 --> 01:33:08,114 What a lovely colourful crowd. A party. 459 01:33:11,080 --> 01:33:12,115 Dance! 460 01:33:14,120 --> 01:33:18,990 Arms, legs and hips working in perfect harmony! 461 01:33:20,200 --> 01:33:24,034 The way movements speak... 462 01:33:26,040 --> 01:33:31,194 glances that lift the dancer above his daily worries. 463 01:33:33,040 --> 01:33:35,077 The young are so lovely! 464 01:33:37,080 --> 01:33:40,152 Believe me, there is nothing 465 01:33:41,240 --> 01:33:44,119 like finding one another - 466 01:33:46,040 --> 01:33:49,158 when there is music that warms the heart. 467 01:33:55,040 --> 01:33:57,156 Two hands clasped together 468 01:33:58,200 --> 01:34:02,080 one foot senses where the other will step. 469 01:34:02,240 --> 01:34:07,030 And follows, no matter where the other leads. 470 01:34:12,120 --> 01:34:16,114 Because one believes that every turn and swing 471 01:34:17,080 --> 01:34:20,152 will be like flying from now on. 472 01:34:21,200 --> 01:34:23,191 Who knows - perhaps 473 01:34:25,160 --> 01:34:28,039 it is flying. 474 01:34:28,080 --> 01:34:30,071 Go on, young man... 475 01:34:30,160 --> 01:34:32,197 before its too late. 476 01:44:03,160 --> 01:44:08,075 Believe me, there is nothing worse in a man's life 477 01:44:08,200 --> 01:44:13,070 than when he realizes that those he loves, 478 01:44:14,080 --> 01:44:16,117 those who belong to him, 479 01:44:18,240 --> 01:44:21,039 those he feels are his friends, 480 01:44:22,040 --> 01:44:25,158 well, when it suddenly turns out 481 01:44:25,200 --> 01:44:30,149 that these friends are on a fatal track 482 01:44:31,040 --> 01:44:37,195 and their sins prevent them from finding the right path again. 483 01:44:37,240 --> 01:44:42,076 Because they have lost the chance for ever 484 01:44:42,120 --> 01:44:46,159 to straighten themselves out like good citizens, 485 01:44:46,240 --> 01:44:50,120 and live freely under the protection of the law, 486 01:44:50,200 --> 01:44:54,114 enjoying the peace of an honest life. 487 01:44:55,240 --> 01:45:00,997 So it was this awful inner tension that brought me here, 488 01:45:02,120 --> 01:45:05,033 setting the affectionate friend in me aside 489 01:45:05,080 --> 01:45:07,230 to fulfill the duty 490 01:45:08,040 --> 01:45:11,032 my deep respect for order imposes on me. 491 01:45:15,080 --> 01:45:19,039 Please do not consider my report 492 01:45:19,080 --> 01:45:21,196 as some kind of cheap gossip. 493 01:45:22,000 --> 01:45:26,153 I authorize you to mention my name 494 01:45:27,120 --> 01:45:29,236 if you think fit, 495 01:45:30,200 --> 01:45:32,191 since I have told you everything 496 01:45:33,080 --> 01:45:38,075 with head held high, aware of my responsibilities... 497 01:45:38,120 --> 01:45:41,078 and accepting all the consequences... 498 01:45:59,200 --> 01:46:08,154 POLICE 35544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.