All language subtitles for Crime Puzzle episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,083 --> 00:00:55,301 [All characters, organizations, events, religions, etc.] 2 00:00:55,325 --> 00:00:57,493 [portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:01:27,342 --> 00:01:30,156 Stretcher, hurry! 4 00:01:54,640 --> 00:01:56,875 I'll get straight to the point. 5 00:01:57,269 --> 00:01:58,945 Don't bother Han Seungmin anymore. 6 00:01:59,508 --> 00:02:00,437 [EPISODE 6] 7 00:02:00,476 --> 00:02:01,854 I was so excited 8 00:02:01,945 --> 00:02:04,667 when you said you wanted to see me. 9 00:02:05,066 --> 00:02:06,846 But I have no idea 10 00:02:06,847 --> 00:02:09,250 what you're talking about right now. 11 00:02:11,164 --> 00:02:12,164 Then, 12 00:02:12,191 --> 00:02:14,359 I'll make it simple for you. 13 00:02:17,956 --> 00:02:19,129 I'm sure you know 14 00:02:19,153 --> 00:02:21,113 that I'm the prosecutor in charge of Han Seungmin. 15 00:02:21,206 --> 00:02:23,212 As soon as he entered prison, 16 00:02:23,281 --> 00:02:25,500 odd things started happening around him. 17 00:02:27,557 --> 00:02:28,963 And? 18 00:02:30,269 --> 00:02:32,246 A fire on the first day 19 00:02:32,296 --> 00:02:34,078 and a fight a few days later. 20 00:02:34,252 --> 00:02:35,328 And this time, 21 00:02:36,273 --> 00:02:38,708 he gets stabbed in the exercise yard. 22 00:02:40,046 --> 00:02:41,046 Then… 23 00:02:41,265 --> 00:02:43,323 you should bring it up with the prison officials. 24 00:02:43,375 --> 00:02:46,031 Why are you telling me this? 25 00:02:47,435 --> 00:02:48,435 Am I wrong? 26 00:02:50,232 --> 00:02:54,175 As far as I know, I thought the warden was on your side. 27 00:02:55,567 --> 00:02:56,567 Am I wrong? 28 00:02:57,623 --> 00:02:58,708 I think I'm right. 29 00:03:00,933 --> 00:03:02,208 So? 30 00:03:06,112 --> 00:03:07,167 Camel. 31 00:03:09,252 --> 00:03:10,348 Ingyo. 32 00:03:11,097 --> 00:03:12,097 And 33 00:03:12,425 --> 00:03:14,046 Inmate Number 1669. 34 00:03:15,806 --> 00:03:16,845 Park Hyun. 35 00:03:23,945 --> 00:03:25,835 Anyway, that's all I have to say. 36 00:03:26,281 --> 00:03:27,375 About Han Seungmin… 37 00:03:27,493 --> 00:03:30,250 Don't even think about laying a finger on him. 38 00:03:30,493 --> 00:03:33,384 Otherwise, I'll be re-prosecuting someone on that day. 39 00:03:34,093 --> 00:03:35,789 That's all you need to know. 40 00:03:39,421 --> 00:03:42,601 I think you know a little too much. 41 00:03:44,071 --> 00:03:45,383 As you might already know, 42 00:03:46,672 --> 00:03:48,125 this won't be easy. 43 00:03:48,359 --> 00:03:49,359 Yes. 44 00:03:49,585 --> 00:03:50,792 I know. 45 00:03:51,015 --> 00:03:53,030 Assemblymen and our… 46 00:03:55,344 --> 00:03:56,867 Head Prosecutor. 47 00:03:57,507 --> 00:04:00,383 I know you are good friends with those in authority. 48 00:04:00,421 --> 00:04:03,289 Why are you doing all this? 49 00:04:10,196 --> 00:04:11,837 Because someone 50 00:04:12,779 --> 00:04:14,083 will be very sad 51 00:04:14,304 --> 00:04:16,292 if something happens to Han Seungmin. 52 00:04:16,944 --> 00:04:19,061 I'm not done talking to you! 53 00:04:21,031 --> 00:04:24,757 No man rejected my offer up to this date. 54 00:04:25,506 --> 00:04:27,458 How about you, Prosecutor? 55 00:04:46,710 --> 00:04:48,890 Luckily, his life isn't in grave danger. 56 00:04:49,454 --> 00:04:51,805 Excessive bleeding caused shock. 57 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 I wish… 58 00:05:02,821 --> 00:05:04,242 you could… 59 00:05:05,339 --> 00:05:07,250 stop doing this now. 60 00:05:09,269 --> 00:05:12,285 I think I still love you a lot. 61 00:05:14,620 --> 00:05:15,784 So… 62 00:05:16,612 --> 00:05:19,333 Please stop now. 63 00:05:39,092 --> 00:05:40,331 Seungmin. 64 00:05:46,089 --> 00:05:47,136 Minjae. 65 00:05:51,456 --> 00:05:53,659 How long have I been like this? 66 00:05:54,378 --> 00:05:56,031 That's what you're asking? 67 00:05:57,749 --> 00:05:58,864 You almost died. 68 00:05:58,927 --> 00:06:00,508 Tell me how long it has been. 69 00:06:03,325 --> 00:06:04,812 How many days do I have now? 70 00:06:09,872 --> 00:06:11,180 You have 28 days. 71 00:06:14,738 --> 00:06:16,430 But it'll be impossible like this. 72 00:06:17,693 --> 00:06:18,693 I'll do it. 73 00:06:18,881 --> 00:06:20,375 If I was going to let you do it, 74 00:06:20,795 --> 00:06:22,355 I wouldn't have created this situation. 75 00:06:23,258 --> 00:06:25,711 Those bastards really tried to kill you. 76 00:06:28,263 --> 00:06:29,766 It wasn't them. 77 00:06:30,701 --> 00:06:32,273 This was part of my plan. 78 00:06:35,529 --> 00:06:36,875 What's the next step? 79 00:06:37,042 --> 00:06:39,180 I know the warden asked you to do something. 80 00:06:39,253 --> 00:06:39,917 What? 81 00:06:39,987 --> 00:06:41,461 Do as he said. 82 00:06:41,555 --> 00:06:43,437 Do it during exercise time tomorrow. 83 00:06:43,500 --> 00:06:44,409 What do you mean? 84 00:06:44,453 --> 00:06:45,898 This is the only way for me 85 00:06:46,760 --> 00:06:48,190 to not be transferred. 86 00:06:48,299 --> 00:06:50,375 I don't know if you understand 87 00:06:51,141 --> 00:06:53,031 but you could end up killing him. 88 00:06:53,484 --> 00:06:55,057 Even the smallest mistake. 89 00:06:55,289 --> 00:06:56,750 It's difficult 90 00:06:56,867 --> 00:06:59,094 even for knife experts to pull off. 91 00:07:15,654 --> 00:07:16,773 Make sure 92 00:07:16,930 --> 00:07:18,781 I get back to the prison tomorrow. 93 00:07:19,388 --> 00:07:20,958 지체할 시간 없어 There's no time to delay. 94 00:07:23,271 --> 00:07:24,708 This is because of Yu Hee, right? 95 00:07:27,381 --> 00:07:28,381 We don't know 96 00:07:30,146 --> 00:07:31,815 what they're going to do next. 97 00:07:33,576 --> 00:07:35,458 They won't… 98 00:07:36,732 --> 00:07:39,039 They won't be able to act recklessly anymore. 99 00:07:52,592 --> 00:07:56,317 I'd like to finish the introduction of the VIPs 100 00:07:56,318 --> 00:07:59,000 who spared precious time to come here. 101 00:07:59,271 --> 00:08:01,457 Lastly, please give it up for Park Jeongha, 102 00:08:01,458 --> 00:08:05,875 the Chairwoman of the Ilsim foundation. 103 00:08:29,014 --> 00:08:30,188 Hello, everyone. 104 00:08:31,235 --> 00:08:35,845 To all the honored guests attending this event, 105 00:08:36,002 --> 00:08:39,125 I'd like to extend my deepest gratitude. 106 00:08:39,469 --> 00:08:41,977 The Ilsim foundation is looking forward 107 00:08:41,978 --> 00:08:45,542 to providing support across all of the fine arts 108 00:08:45,657 --> 00:08:47,667 including ballet, art, and music 109 00:08:47,782 --> 00:08:50,500 to allow female art students to focus 110 00:08:50,657 --> 00:08:53,833 only on dreaming of a new future. 111 00:08:54,606 --> 00:08:57,709 Through cooperation with domestic art universities, 112 00:08:57,710 --> 00:09:01,667 selected students will receive a scholarship 113 00:09:01,668 --> 00:09:04,918 to a school in Russia that will be 114 00:09:04,924 --> 00:09:07,011 established by the foundation 115 00:09:07,644 --> 00:09:09,416 and we will not only provide a scholarship, 116 00:09:09,417 --> 00:09:11,375 but will also provide living expenses. 117 00:09:12,580 --> 00:09:13,675 Lastly, 118 00:09:14,112 --> 00:09:17,700 the Ilsim Foundation was established 119 00:09:17,708 --> 00:09:20,000 with the support of a fund 120 00:09:20,164 --> 00:09:22,406 from the late Mayor Yu Hongmin. 121 00:09:23,359 --> 00:09:26,332 In order to keep up with his noble intentions, 122 00:09:26,333 --> 00:09:28,958 the foundation will be managed with the utmost effort. 123 00:09:29,227 --> 00:09:32,292 I'd like to take this opportunity to promise you that. 124 00:09:33,289 --> 00:09:34,289 Thank you. 125 00:09:52,584 --> 00:09:54,571 [CAMEL] 126 00:09:56,765 --> 00:10:01,857 [LEE MINJI] 127 00:10:04,334 --> 00:10:05,334 The lead… 128 00:10:06,591 --> 00:10:07,639 is gone 129 00:10:07,990 --> 00:10:09,893 again. 130 00:10:12,021 --> 00:10:13,958 I need to start all over. 131 00:10:16,670 --> 00:10:17,958 It was around that time 132 00:10:18,358 --> 00:10:20,708 when the professor started 133 00:10:21,256 --> 00:10:23,167 suspecting people. 134 00:10:29,125 --> 00:10:32,000 [517 DAYS AGO] 135 00:10:32,323 --> 00:10:35,151 Now that Lieutenant Yu joined our team, 136 00:10:35,158 --> 00:10:36,416 let's make a toast! 137 00:10:36,417 --> 00:10:37,362 Yeah. 138 00:10:37,425 --> 00:10:39,750 Let's go! 139 00:10:43,805 --> 00:10:45,417 Over here! Come this way. 140 00:10:46,266 --> 00:10:48,242 I called him. Is that okay? 141 00:10:48,243 --> 00:10:50,458 Why are you bringing an outsider to our team dinner? 142 00:10:50,719 --> 00:10:51,719 You little… 143 00:10:51,758 --> 00:10:54,320 How is he an outsider? He's family. 144 00:10:54,601 --> 00:10:55,460 Please come sit here. 145 00:10:55,461 --> 00:10:55,999 Okay. 146 00:10:55,999 --> 00:10:56,999 Come, have a seat. 147 00:10:57,196 --> 00:10:59,833 Can we get one more glass here, please? 148 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Okay. 149 00:11:02,284 --> 00:11:05,167 So Lieutenant Yu was your student? 150 00:11:05,846 --> 00:11:07,270 I didn't know that. 151 00:11:08,642 --> 00:11:11,666 So how was his reputation in school? 152 00:11:11,667 --> 00:11:13,063 Was he very popular? 153 00:11:13,064 --> 00:11:14,572 Oh come on! 154 00:11:14,688 --> 00:11:16,119 Wait, that's true. 155 00:11:16,120 --> 00:11:19,083 I've heard that Seungmin was popular in school. 156 00:11:19,338 --> 00:11:20,338 Is that true? 157 00:11:21,853 --> 00:11:23,707 Oh, he was. 158 00:11:23,708 --> 00:11:26,453 He was like a role model to students at the National Police Academy. 159 00:11:26,454 --> 00:11:28,070 Role model. 160 00:11:28,071 --> 00:11:29,234 I knew it. 161 00:11:29,235 --> 00:11:31,878 But sometimes… 162 00:11:32,875 --> 00:11:34,515 he was a bit of a jerk. 163 00:11:35,282 --> 00:11:37,958 I mean he never gave any compliments. 164 00:11:38,414 --> 00:11:41,100 We kept betting on who would get his compliment 165 00:11:41,101 --> 00:11:42,858 for four years. 166 00:11:42,859 --> 00:11:44,453 He has a bad personality. 167 00:11:45,133 --> 00:11:46,458 Wait, so… 168 00:11:47,094 --> 00:11:48,958 Did anyone receive a compliment? 169 00:11:54,227 --> 00:11:57,835 I have reviewed your lacking and sloppy assignments. 170 00:11:57,836 --> 00:11:59,208 I'm done grading them, 171 00:11:59,395 --> 00:12:00,820 so please take your reports. 172 00:12:03,719 --> 00:12:04,750 Na Yumin. 173 00:12:05,398 --> 00:12:06,398 Kim Seongeun. 174 00:12:07,702 --> 00:12:08,859 Kim Yeonwoo. 175 00:12:09,281 --> 00:12:10,624 Kim Yucheol. 176 00:12:10,625 --> 00:12:11,999 Kim Yuhyeon. 177 00:12:12,000 --> 00:12:13,417 Kim Yina. 178 00:12:13,769 --> 00:12:14,769 Yu Hee. 179 00:12:20,317 --> 00:12:23,250 Have you ever thought about studying profiling more in depth? 180 00:12:23,422 --> 00:12:24,292 Excuse me? 181 00:12:24,299 --> 00:12:26,974 If you do, consider it for your graduation thesis. 182 00:12:27,779 --> 00:12:29,624 It was an interesting choice of subject, 183 00:12:29,625 --> 00:12:31,250 and the report was very well-analyzed. 184 00:12:34,255 --> 00:12:37,916 But there is a limitation in analyzing a crime with statistics. 185 00:12:37,917 --> 00:12:39,339 Every crime has a scene. 186 00:12:39,393 --> 00:12:42,200 Statistics cannot always be applied to the scene of a crime. 187 00:12:43,158 --> 00:12:45,958 That may lead you to become a disrespected profiler. 188 00:12:46,308 --> 00:12:47,471 Then… 189 00:12:47,472 --> 00:12:50,252 what should I be considering more? 190 00:12:50,253 --> 00:12:52,541 The actual scene can be more important 191 00:12:52,542 --> 00:12:55,083 than thousands of papers on statistics. 192 00:12:55,201 --> 00:12:57,082 When you can't solve a crime, 193 00:12:57,083 --> 00:12:59,292 you have to start over again 194 00:13:00,013 --> 00:13:01,667 with the first hunch you had. 195 00:13:06,106 --> 00:13:07,272 That is the best way. 196 00:13:14,467 --> 00:13:17,000 - Wow, Lieutenant. - So it was Lieutenant Yu. 197 00:13:17,154 --> 00:13:19,083 Seungmin, you really said that? 198 00:13:19,084 --> 00:13:20,774 Frankly, I can't recall. 199 00:13:23,235 --> 00:13:25,832 For crying out loud! 200 00:13:25,833 --> 00:13:28,657 He's got this special talent for making you feel bad. 201 00:13:28,755 --> 00:13:30,722 Seungmin, you are so... 202 00:13:30,723 --> 00:13:31,625 How could you not remember 203 00:13:31,654 --> 00:13:34,458 the only student you complimented? 204 00:13:34,622 --> 00:13:35,864 I thought you were smart? 205 00:13:35,865 --> 00:13:36,750 No, 206 00:13:36,751 --> 00:13:37,841 I don't remember. 207 00:13:44,058 --> 00:13:45,458 Let's just drink. 208 00:13:45,948 --> 00:13:47,750 What an ass. 209 00:13:53,266 --> 00:13:55,333 I should head out. 210 00:13:55,696 --> 00:13:57,000 I'm sorry. 211 00:13:57,219 --> 00:13:59,167 Hey, Subin. 212 00:13:59,360 --> 00:14:02,457 I'm leaving too. Hey, wear this! 213 00:14:02,458 --> 00:14:04,792 Wow, you guys get home safe. 214 00:14:05,107 --> 00:14:07,293 It's raining cats and dogs. 215 00:14:07,294 --> 00:14:08,500 Take care. 216 00:14:10,669 --> 00:14:14,388 I remember the criminal psychology research that applied statistics. 217 00:14:14,396 --> 00:14:15,934 So you do remember. 218 00:14:15,935 --> 00:14:17,791 Then why did you… 219 00:14:17,792 --> 00:14:19,749 When it comes to social life, 220 00:14:19,750 --> 00:14:21,460 showing that you have a special relationship 221 00:14:21,484 --> 00:14:23,208 with a certain person in a group 222 00:14:23,526 --> 00:14:25,375 is not necessarily a good thing. 223 00:14:27,011 --> 00:14:29,208 I didn't think that deeply. 224 00:14:30,128 --> 00:14:32,958 You're more meticulous than I thought, Professor. 225 00:14:41,954 --> 00:14:43,208 I still 226 00:14:43,657 --> 00:14:46,458 don't understand what type of person you are. 227 00:14:46,836 --> 00:14:49,625 What do you mean by that? 228 00:14:56,403 --> 00:14:57,403 It's nothing. 229 00:15:21,831 --> 00:15:24,125 Hey, how come you're not here? 230 00:15:24,347 --> 00:15:25,472 Did you arrive? 231 00:15:25,473 --> 00:15:27,261 I dozed off. I'll be out in a minute. 232 00:15:27,558 --> 00:15:30,120 It's fine. I'll get home by myself. 233 00:15:30,166 --> 00:15:31,644 Are you sure? 234 00:15:31,862 --> 00:15:33,042 It's fine. 235 00:15:33,566 --> 00:15:36,250 We can't live like this forever. 236 00:15:36,339 --> 00:15:37,500 It's okay. 237 00:15:37,784 --> 00:15:40,018 Do you want to grab a beer? 238 00:15:40,019 --> 00:15:41,019 Sure. 239 00:15:41,714 --> 00:15:43,870 How about chicken and beer? 240 00:15:44,323 --> 00:15:47,542 I'll be there soon. Okay. 241 00:16:08,644 --> 00:16:13,542 ♪ The child is left alone ♪ 242 00:16:15,209 --> 00:16:19,647 ♪ To look after the house ♪ 243 00:16:24,214 --> 00:16:28,792 ♪ The sea is singing a lullaby ♪ 244 00:16:52,979 --> 00:16:55,458 Bitch, who do you think you're messing with? 245 00:17:00,391 --> 00:17:04,891 ♪ Sleep tight in those arms ♪ 246 00:17:06,079 --> 00:17:10,125 ♪ Slowly falling asleep ♪ 247 00:18:15,487 --> 00:18:16,487 Senior Inspector. 248 00:18:17,526 --> 00:18:17,987 Yes. 249 00:18:17,988 --> 00:18:20,542 The victim's name is Lee Sejin. She's 29 years old. 250 00:18:20,644 --> 00:18:22,764 Looks like she was murdered on her way home from work. 251 00:18:22,862 --> 00:18:24,917 And the last person she called was her husband? 252 00:18:25,875 --> 00:18:27,063 Where is he now? 253 00:18:27,761 --> 00:18:29,458 He's at home under protection. 254 00:18:31,089 --> 00:18:32,292 Let's go there first. 255 00:18:40,125 --> 00:18:42,667 I was waiting for her to come home after overtime. 256 00:18:48,454 --> 00:18:49,625 My condolences. 257 00:18:50,708 --> 00:18:52,403 I understand that it's difficult, 258 00:18:52,998 --> 00:18:55,083 but I need to ask you a few questions. 259 00:18:57,224 --> 00:18:58,348 How long have you been 260 00:18:58,349 --> 00:19:00,375 married to your wife? 261 00:19:00,974 --> 00:19:05,417 We registered our marriage three months ago without a wedding. 262 00:19:07,154 --> 00:19:08,375 So you were newlyweds. 263 00:19:11,258 --> 00:19:13,792 Then, how long have you both known each other? 264 00:19:14,906 --> 00:19:15,906 Well, 265 00:19:16,477 --> 00:19:19,042 it's been around five years. 266 00:19:19,329 --> 00:19:20,458 I see that 267 00:19:21,024 --> 00:19:24,542 you were the last person who talked on the phone with her. 268 00:19:24,860 --> 00:19:26,675 Did you notice anything strange? 269 00:19:30,159 --> 00:19:31,159 No. 270 00:19:31,987 --> 00:19:32,987 Okay. 271 00:19:33,464 --> 00:19:34,464 But… 272 00:19:35,651 --> 00:19:38,208 the last time you talked to her 273 00:19:38,339 --> 00:19:40,833 was around 8:30 at night. 274 00:19:41,464 --> 00:19:43,333 But you called us 275 00:19:43,597 --> 00:19:45,183 not even before 276 00:19:45,401 --> 00:19:46,458 it reached 9 o'clock. 277 00:19:47,839 --> 00:19:49,500 If there was nothing strange, 278 00:19:50,550 --> 00:19:54,750 what made you call us that quickly? 279 00:19:56,532 --> 00:19:57,542 That is… 280 00:19:58,141 --> 00:19:59,375 Did you look into it? 281 00:19:59,898 --> 00:20:00,898 I did. 282 00:20:01,813 --> 00:20:02,833 What about the husband? 283 00:20:04,329 --> 00:20:05,329 Okay. 284 00:20:06,664 --> 00:20:08,500 So they both have clean records? 285 00:20:08,664 --> 00:20:09,664 Got it. 286 00:20:09,711 --> 00:20:11,811 Investigate more into their past 287 00:20:11,812 --> 00:20:12,958 and get back to the station. 288 00:20:14,657 --> 00:20:16,180 We ran a background check, 289 00:20:16,297 --> 00:20:18,579 but neither have criminal records. 290 00:20:19,149 --> 00:20:20,180 But something smells fishy, right? 291 00:20:20,204 --> 00:20:21,593 Yes, definitely. 292 00:20:21,594 --> 00:20:23,008 They registered their marriage three months ago, 293 00:20:23,032 --> 00:20:24,517 so I understand there are no wedding pictures, 294 00:20:24,518 --> 00:20:26,946 but not a single framed picture together? 295 00:20:27,633 --> 00:20:28,873 The vibe of that house as well… 296 00:20:29,774 --> 00:20:31,583 Did you find anything strange, Lieutenant Yu? 297 00:20:31,749 --> 00:20:35,203 There were many locks. It's not like she was living there alone. 298 00:20:35,204 --> 00:20:37,375 There were too many of them. 299 00:20:37,696 --> 00:20:38,696 Maybe 300 00:20:39,516 --> 00:20:41,917 he was trying to lock her in? 301 00:20:42,235 --> 00:20:43,890 I keep thinking it's the husband. 302 00:20:43,891 --> 00:20:46,042 The fact that he called the police within 30 minutes… 303 00:20:46,688 --> 00:20:49,708 Don't you guys think the husband is the killer? 304 00:20:49,954 --> 00:20:51,320 But then the murder took place 305 00:20:51,321 --> 00:20:54,292 less than 200 meters from the downtown area. 306 00:20:54,375 --> 00:20:56,958 Correct, that is not an ideal location to murder someone. 307 00:20:56,959 --> 00:20:59,893 At home would've been a safer choice if her husband was the murderer. 308 00:21:00,045 --> 00:21:01,405 It's easier to cover up the crime. 309 00:21:03,263 --> 00:21:05,374 First, let's go back and dig some more 310 00:21:05,375 --> 00:21:07,042 to see if the husband did it 311 00:21:07,417 --> 00:21:08,417 or 312 00:21:09,084 --> 00:21:10,667 If there was someone else. 313 00:21:16,928 --> 00:21:17,506 Senior Inspector. 314 00:21:17,506 --> 00:21:18,506 Yes? 315 00:21:19,381 --> 00:21:20,630 This is strange. 316 00:21:20,631 --> 00:21:21,631 What is? 317 00:21:22,068 --> 00:21:23,509 Their registered address 318 00:21:23,593 --> 00:21:24,927 [RESIDENT REGISTRATION FORM] isn't their home. 319 00:21:24,951 --> 00:21:26,411 Maybe they haven't registered the new address yet? 320 00:21:26,435 --> 00:21:28,775 It's been more than six months since they moved in already. 321 00:21:28,995 --> 00:21:30,237 And Lee Sejin… 322 00:21:31,576 --> 00:21:33,740 has been reported missing. 323 00:21:34,343 --> 00:21:36,058 [MISSING PERSONS REPORT] Reported missing? 324 00:21:36,602 --> 00:21:37,686 Senior Inspector! 325 00:21:37,776 --> 00:21:40,573 Both of their cell phones are not under their names. 326 00:21:41,952 --> 00:21:43,469 What the hell? 327 00:21:43,552 --> 00:21:44,732 [PHONE STATEMENT] 328 00:21:49,232 --> 00:21:50,800 We need to secure Park Jongho's safety. 329 00:21:51,693 --> 00:21:52,773 Why suddenly? 330 00:21:53,471 --> 00:21:55,245 If they are hiding from someone, 331 00:21:55,370 --> 00:21:56,500 Park Jongho 332 00:21:56,979 --> 00:21:58,417 could be in danger right now. 333 00:22:02,355 --> 00:22:03,979 Let's go. 334 00:22:04,394 --> 00:22:05,285 - Detective Bae. - Yes. 335 00:22:05,331 --> 00:22:06,331 Start the car. 336 00:22:21,260 --> 00:22:22,770 Long time no see. 337 00:22:24,425 --> 00:22:25,940 You little traitor… 338 00:22:29,573 --> 00:22:32,065 You and her really… 339 00:22:40,627 --> 00:22:43,682 God, it took forever to find you. 340 00:22:47,432 --> 00:22:49,143 Do you have any idea 341 00:22:49,737 --> 00:22:52,995 how hard it was for me to find you two, you bastard? 342 00:23:03,003 --> 00:23:05,198 You sneaky rats. 343 00:23:44,297 --> 00:23:45,471 Excuse me! 344 00:23:50,987 --> 00:23:52,268 Hang on! 345 00:24:42,581 --> 00:24:44,050 What do you want, asshole? 346 00:24:44,553 --> 00:24:45,925 What did you do to Park Jongho? 347 00:24:46,053 --> 00:24:48,096 Why? Do you want to die, too? 348 00:24:48,276 --> 00:24:50,440 Huh? You dipshit! 349 00:24:58,995 --> 00:25:01,167 You asshole, bring it! 350 00:25:24,456 --> 00:25:26,083 You asshole! 351 00:25:55,901 --> 00:25:57,101 The professor thought 352 00:25:57,375 --> 00:26:00,583 the information leaked out. 353 00:26:03,506 --> 00:26:06,073 He started suspecting our team 354 00:26:08,411 --> 00:26:10,161 from that time. 355 00:26:14,171 --> 00:26:15,380 [DOCTOR'S NOTE] This is my statement that Han Seungmin 356 00:26:15,404 --> 00:26:17,404 [DOCTOR'S NOTE] is eligible to come back to prison. 357 00:26:18,185 --> 00:26:18,878 And 358 00:26:19,034 --> 00:26:20,794 he needs to be hospitalized at the infirmary. 359 00:26:21,013 --> 00:26:21,810 For how long? 360 00:26:21,919 --> 00:26:22,919 Four weeks. 361 00:26:23,232 --> 00:26:24,339 It's one month. 362 00:26:27,425 --> 00:26:28,505 One month… 363 00:26:31,503 --> 00:26:34,917 Refusing to transfer to another prison, 364 00:26:35,245 --> 00:26:37,685 and the wound must be taken care of at the infirmary, 365 00:26:37,763 --> 00:26:40,620 not at the hospital… 366 00:26:47,242 --> 00:26:48,823 It just fits perfectly. 367 00:26:52,094 --> 00:26:53,094 Hey, 368 00:26:53,664 --> 00:26:55,206 you sure you're okay? 369 00:26:56,975 --> 00:26:57,975 I'm fine. 370 00:26:58,477 --> 00:27:00,284 You're really going into Section D-4? 371 00:27:00,635 --> 00:27:02,581 You can't go there in this condition. 372 00:27:02,932 --> 00:27:03,932 There's no way. 373 00:27:04,250 --> 00:27:06,375 We only have 27 days left. 374 00:27:07,983 --> 00:27:08,983 Old timer. 375 00:27:09,421 --> 00:27:12,057 You said you took part in the renovation of Section D-4. 376 00:27:12,523 --> 00:27:13,467 I did. 377 00:27:13,542 --> 00:27:14,802 You only need to tell me 378 00:27:15,170 --> 00:27:16,625 the areas that were renovated. 379 00:27:17,617 --> 00:27:19,656 The previous floor plan is all in my head. 380 00:27:37,615 --> 00:27:38,888 9778. 381 00:27:39,279 --> 00:27:40,279 Interview. 382 00:27:40,584 --> 00:27:43,067 I'm tired of saying that I'm disappointed. 383 00:27:43,138 --> 00:27:45,529 How come you're doing everything wrong? 384 00:27:48,298 --> 00:27:49,355 I am sorry. 385 00:27:50,261 --> 00:27:51,261 First, 386 00:27:51,408 --> 00:27:53,724 I will make sure there's no problem 387 00:27:54,201 --> 00:27:55,326 with our leader's safety. 388 00:27:55,451 --> 00:27:57,211 The one you are dealing with is Han Seungmin! 389 00:27:57,526 --> 00:27:59,123 Reinforce the security. 390 00:28:04,690 --> 00:28:06,271 You haven't found her yet? 391 00:28:07,542 --> 00:28:08,333 No. 392 00:28:08,494 --> 00:28:09,494 Not yet... 393 00:28:09,529 --> 00:28:11,329 It's just a girl, and you can't even find her. 394 00:28:11,908 --> 00:28:13,763 Are you sure she doesn't know anything? 395 00:28:14,768 --> 00:28:15,354 Yes. 396 00:28:15,529 --> 00:28:16,631 There should be no problem. 397 00:28:17,972 --> 00:28:19,680 Something is fishy… 398 00:28:20,693 --> 00:28:22,458 That prosecutor is causing a headache. 399 00:28:24,357 --> 00:28:25,670 Han Seungmin… 400 00:28:26,326 --> 00:28:27,625 Han Seungmin… 401 00:28:31,281 --> 00:28:32,935 There might be a solution. 402 00:28:35,078 --> 00:28:37,193 Doesn't Han Seungmin 403 00:28:39,071 --> 00:28:40,357 have one weakness? 404 00:28:41,232 --> 00:28:43,016 Are you referring to Yu Hee? 405 00:28:43,461 --> 00:28:45,342 But our leader has pointed out that... 406 00:28:45,373 --> 00:28:47,756 He is the most important person to us! 407 00:28:48,484 --> 00:28:50,732 Nothing can come before him! 408 00:28:55,501 --> 00:28:57,021 We're keeping an eye on Yu Hee, right? 409 00:28:58,086 --> 00:28:59,086 Yes. 410 00:28:59,256 --> 00:29:01,271 I was told that she met Han Seungmin. 411 00:29:13,080 --> 00:29:14,512 Is everything okay? 412 00:29:17,597 --> 00:29:18,948 Yes, it's fine. 413 00:29:21,639 --> 00:29:24,217 I would love to get some rest if it's not urgent. 414 00:29:28,406 --> 00:29:30,215 You are taking a step back again. 415 00:29:31,149 --> 00:29:32,396 I couldn't understand you 416 00:29:32,513 --> 00:29:34,458 every time you did that. 417 00:29:36,071 --> 00:29:37,677 But now I do. 418 00:29:39,469 --> 00:29:40,687 Ingyo. 419 00:29:43,335 --> 00:29:44,623 Why did you try to 420 00:29:45,118 --> 00:29:47,125 cope with everything alone? 421 00:29:48,326 --> 00:29:49,958 Every since the Lee Sejin case… 422 00:29:51,159 --> 00:29:52,159 Right? 423 00:29:52,400 --> 00:29:54,375 That's when you started suspecting everyone. 424 00:29:59,542 --> 00:30:01,375 It's going to get worse. 425 00:30:02,141 --> 00:30:03,208 In here, 426 00:30:04,044 --> 00:30:05,599 I can't protect you. 427 00:30:07,943 --> 00:30:10,333 Don't worry, I will get stronger. 428 00:30:10,614 --> 00:30:11,614 Don't… 429 00:30:13,506 --> 00:30:14,709 trust anyone. 430 00:30:15,435 --> 00:30:16,459 Nobody. 431 00:30:17,151 --> 00:30:18,381 Nobody means 432 00:30:19,092 --> 00:30:20,217 including me 433 00:30:20,849 --> 00:30:22,190 and anybody else… 434 00:30:22,611 --> 00:30:23,678 From now on, 435 00:30:24,779 --> 00:30:26,542 the only person who can protect you 436 00:30:26,737 --> 00:30:27,865 is yourself. 437 00:30:30,763 --> 00:30:31,865 Professor. 438 00:30:33,834 --> 00:30:35,607 I want to be stronger 439 00:30:39,006 --> 00:30:40,185 so that… 440 00:30:41,864 --> 00:30:43,115 so that I… 441 00:30:44,568 --> 00:30:46,958 can protect you. 442 00:30:55,120 --> 00:30:56,631 Please keep that in mind. 443 00:31:10,018 --> 00:31:12,018 [HOPE AND REFORM FOR TOMORROW] 444 00:31:15,256 --> 00:31:16,834 Adaptor and cable, please. 445 00:31:33,441 --> 00:31:34,641 [HOPE AND REFORM FOR TOMORROW] 446 00:31:38,946 --> 00:31:40,625 Today at 7 pm. 447 00:31:40,946 --> 00:31:42,417 Let's meet at Seungmin's place. 448 00:31:46,375 --> 00:31:48,375 Long time no see. 449 00:32:02,816 --> 00:32:06,456 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 450 00:32:08,905 --> 00:32:10,945 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 451 00:32:12,685 --> 00:32:17,279 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 452 00:32:22,783 --> 00:32:25,956 [RESPECT FOR HUMANS, ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER] 453 00:32:31,003 --> 00:32:32,062 Open it. 454 00:32:36,344 --> 00:32:38,219 Is security getting reinforced? 455 00:32:38,359 --> 00:32:39,422 Yes. 456 00:32:39,563 --> 00:32:41,133 Since you feel anxious, 457 00:32:41,266 --> 00:32:43,063 searchlights will be back up again 458 00:32:43,125 --> 00:32:44,914 in two days. 459 00:32:45,266 --> 00:32:46,046 Don't forget. 460 00:32:46,071 --> 00:32:48,969 Kang Daehun died as soon as Han Seungmin came here. 461 00:32:49,055 --> 00:32:50,883 Yes, I understand. 462 00:32:53,143 --> 00:32:54,143 Welcome. 463 00:32:55,125 --> 00:32:56,242 It's been a long time. 464 00:32:58,573 --> 00:32:59,852 Idiot… 465 00:33:05,836 --> 00:33:06,977 What the hell… 466 00:33:25,055 --> 00:33:26,547 Sing more loudly! 467 00:33:26,702 --> 00:33:30,344 ♪ Three thousand Li of splendid rivers and mountains ♪ 468 00:33:30,516 --> 00:33:32,820 Security in Section D-4 has been reinforced. 469 00:33:34,597 --> 00:33:35,738 So it will be 470 00:33:36,086 --> 00:33:37,234 impossible. 471 00:33:38,057 --> 00:33:39,664 I knew it was going to happen. 472 00:33:40,356 --> 00:33:42,025 How are you going to get in there? 473 00:33:42,492 --> 00:33:43,977 Do you know what they're installing? 474 00:33:44,156 --> 00:33:45,815 There's a motion sensor at the entrance 475 00:33:45,940 --> 00:33:47,542 that a rat could set off. 476 00:33:47,690 --> 00:33:49,003 Forget about all that. 477 00:33:49,120 --> 00:33:50,439 How are you even going to get through 478 00:33:50,463 --> 00:33:51,941 the fingerprint scanner at the main door? 479 00:33:51,965 --> 00:33:53,745 Using a stupid plastic key? 480 00:33:54,854 --> 00:33:56,120 It's impossible to get through. 481 00:33:56,354 --> 00:33:58,276 I've got to see Cheolhee. 482 00:33:59,299 --> 00:34:01,378 He's inside so we'll have to find a way. 483 00:34:01,565 --> 00:34:02,831 There's no need. 484 00:34:03,635 --> 00:34:05,995 They are installing CCTVs that are impenetrable. 485 00:34:06,643 --> 00:34:08,237 I can't get in through there. 486 00:34:09,096 --> 00:34:11,750 I never intended to go through there. 487 00:34:12,278 --> 00:34:14,354 Then how are you going to get in? 488 00:34:19,954 --> 00:34:20,954 Not from the front. 489 00:34:21,604 --> 00:34:23,276 I'm entering from the back. 490 00:34:24,385 --> 00:34:26,510 9778, to the infirmary. 491 00:34:35,169 --> 00:34:36,245 I was so worried 492 00:34:36,598 --> 00:34:38,518 that something might go wrong with our professor. 493 00:34:41,534 --> 00:34:42,573 Why is he going through 494 00:34:42,784 --> 00:34:44,417 all this effort to not get transferred? 495 00:34:45,177 --> 00:34:46,177 Huh? 496 00:34:48,643 --> 00:34:50,849 I mean, is there gold in this place or something? 497 00:34:51,302 --> 00:34:52,958 Please take care of one more. 498 00:34:54,598 --> 00:34:55,598 No. 499 00:34:55,807 --> 00:34:56,807 We are done here. 500 00:34:57,217 --> 00:34:59,017 I feel like I'll die soon teaming up with you. 501 00:34:59,053 --> 00:35:00,109 This doesn't feel right. 502 00:35:00,684 --> 00:35:02,131 Take care of yourself too, Doctor. 503 00:35:08,025 --> 00:35:10,306 다음에 만나면 나 그냥 안가 I'm not letting you go next time I see you. 504 00:35:13,672 --> 00:35:14,672 Then, 505 00:35:14,901 --> 00:35:17,323 have a great conversation. 506 00:35:31,424 --> 00:35:33,151 I really like you. 507 00:35:34,171 --> 00:35:35,954 But there's one problem. 508 00:35:37,336 --> 00:35:38,934 You lack 509 00:35:39,358 --> 00:35:40,782 affection. 510 00:35:42,156 --> 00:35:43,532 After all, Yu Hee is 511 00:35:44,171 --> 00:35:45,468 the one and only 512 00:35:46,218 --> 00:35:48,221 family of Mayor Yu. 513 00:35:48,664 --> 00:35:49,664 And 514 00:35:49,862 --> 00:35:52,284 she is very important to us. 515 00:35:52,633 --> 00:35:54,500 Now we are only keeping an eye on her, 516 00:35:55,578 --> 00:35:58,430 but there might also be a situation that we can't help. 517 00:35:59,983 --> 00:36:00,983 I understand. 518 00:36:01,026 --> 00:36:03,573 Do what you want. 519 00:36:07,029 --> 00:36:08,604 Are the issues of the foundation 520 00:36:09,295 --> 00:36:11,510 all resolved? 521 00:36:11,717 --> 00:36:12,717 Yes. 522 00:36:13,248 --> 00:36:14,662 It has been arranged so 523 00:36:14,719 --> 00:36:17,399 the estate of Chairman Yu Hyeonil will be donated to the foundation. 524 00:36:18,053 --> 00:36:18,750 Also, 525 00:36:18,969 --> 00:36:21,622 it's too loud and noisy out there, 526 00:36:21,695 --> 00:36:23,859 and I can't listen to my music. 527 00:36:24,250 --> 00:36:26,375 Extra security measures are being installed. 528 00:36:26,555 --> 00:36:28,406 I'll wrap it up as soon as possible. 529 00:36:28,617 --> 00:36:29,617 And 530 00:36:29,778 --> 00:36:31,469 was it Professor Han? 531 00:36:31,849 --> 00:36:33,570 I heard he was hurt. 532 00:36:34,258 --> 00:36:35,961 Now that there is less than a month left, 533 00:36:36,273 --> 00:36:37,711 what else can he do? 534 00:36:38,165 --> 00:36:39,865 It must be just a fuss. 535 00:36:40,903 --> 00:36:42,242 I'll get rid 536 00:36:42,644 --> 00:36:43,644 of our dog. 537 00:36:43,695 --> 00:36:44,644 No. 538 00:36:44,691 --> 00:36:46,250 Don't do that. 539 00:36:46,386 --> 00:36:49,148 I heard that a prosecutor was acting up. 540 00:36:49,391 --> 00:36:50,430 There's no need to 541 00:36:50,719 --> 00:36:53,000 open a can of worms. 542 00:36:53,406 --> 00:36:54,555 Instead, 543 00:36:56,938 --> 00:36:59,844 I will try talking to him 544 00:37:01,070 --> 00:37:02,492 so bring him here. 545 00:37:04,805 --> 00:37:05,899 You… 546 00:37:06,250 --> 00:37:08,167 want to talk to him directly? 547 00:37:08,331 --> 00:37:09,511 One way or another, 548 00:37:09,979 --> 00:37:12,922 I should be thankful to him for protecting me all this time. 549 00:37:13,729 --> 00:37:15,055 Now that I think about it, 550 00:37:15,766 --> 00:37:16,766 I have never 551 00:37:16,875 --> 00:37:19,167 even treated him to a cup of tea. 552 00:37:31,296 --> 00:37:32,624 Help yourself, please. 553 00:37:33,593 --> 00:37:35,539 The aroma is good. 554 00:37:36,118 --> 00:37:37,792 As I get older, 555 00:37:38,821 --> 00:37:40,641 I get fond of this. 556 00:37:42,493 --> 00:37:44,266 Wow, the aroma. 557 00:37:44,699 --> 00:37:45,734 Thank you so much. 558 00:37:46,329 --> 00:37:47,667 I am sorry. 559 00:37:48,208 --> 00:37:50,273 You're going through a lot for me, 560 00:37:51,840 --> 00:37:53,769 and this must be the first time 561 00:37:54,407 --> 00:37:56,208 we are meeting in person, right? 562 00:37:56,636 --> 00:37:57,682 Yes, that's right. 563 00:38:02,081 --> 00:38:03,375 Please understand. 564 00:38:04,195 --> 00:38:07,141 I've committed a lot of sins. 565 00:38:07,550 --> 00:38:08,297 You too must have done 566 00:38:08,516 --> 00:38:11,844 unspeakable things to people. 567 00:38:12,902 --> 00:38:14,149 Well… 568 00:38:14,830 --> 00:38:15,406 I have done a few things. 569 00:38:15,484 --> 00:38:16,749 How much money did you receive 570 00:38:16,897 --> 00:38:18,400 from Professor Han? 571 00:38:19,353 --> 00:38:20,353 Pardon? 572 00:38:24,210 --> 00:38:26,031 I don't exactly follow what you're... 573 00:38:26,227 --> 00:38:27,907 I'm sure it must be a lot. 574 00:38:28,781 --> 00:38:30,710 You shouldn't lie. 575 00:38:30,820 --> 00:38:32,125 You'll get punished. 576 00:38:33,035 --> 00:38:34,082 Or maybe… 577 00:38:34,906 --> 00:38:37,430 You have already committed an unforgivable number of sins, 578 00:38:38,023 --> 00:38:39,495 spoken lies, 579 00:38:39,612 --> 00:38:42,125 and probably done a lot more. 580 00:38:43,206 --> 00:38:46,633 Maybe it's too late for you to be forgiven? 581 00:38:50,422 --> 00:38:52,828 But you still need to be forgiven 582 00:38:53,000 --> 00:38:54,430 and live, right? 583 00:38:59,820 --> 00:39:01,292 Sir, I think 584 00:39:01,453 --> 00:39:02,958 there is a misunderstanding. 585 00:39:03,070 --> 00:39:05,458 You see, people are usually like that. 586 00:39:05,750 --> 00:39:07,351 People become obedient 587 00:39:07,891 --> 00:39:11,333 to bad people rather than good people. 588 00:39:11,903 --> 00:39:13,325 You must know that well, right? 589 00:39:13,482 --> 00:39:16,000 After all, you have lived your life like that. 590 00:39:18,107 --> 00:39:21,091 Han Seungmin, is he a good person 591 00:39:21,294 --> 00:39:22,966 or a bad person? 592 00:39:23,927 --> 00:39:24,927 Am I 593 00:39:25,271 --> 00:39:26,601 a good person 594 00:39:27,442 --> 00:39:29,060 or a bad person? 595 00:39:36,226 --> 00:39:37,279 So, 596 00:39:37,497 --> 00:39:39,802 please do not upset me anymore. 597 00:39:45,989 --> 00:39:47,208 The tea is getting cold. 598 00:39:47,318 --> 00:39:48,755 Please help yourself. 599 00:40:10,318 --> 00:40:11,646 There's a door leading 600 00:40:12,005 --> 00:40:13,458 to the back of the building. 601 00:40:14,244 --> 00:40:15,607 I need that key. 602 00:40:40,378 --> 00:40:44,292 Look, I told you that these two had something going on. 603 00:40:44,347 --> 00:40:46,761 Ah, they're on the same team. 604 00:40:46,911 --> 00:40:47,911 So, 605 00:40:48,362 --> 00:40:49,808 can you make the key? 606 00:40:49,909 --> 00:40:52,630 Well it's a bit confusing since it's all by hand… 607 00:40:52,875 --> 00:40:56,519 But I think I could make a few keys with different pin heights. 608 00:40:56,738 --> 00:40:58,021 But the real problem is that 609 00:40:58,235 --> 00:40:59,824 I need something I can turn into keys. 610 00:40:59,919 --> 00:41:01,874 Plastic won't work this time. 611 00:41:01,974 --> 00:41:03,294 We could use wood. 612 00:41:03,446 --> 00:41:04,177 Wood? 613 00:41:04,466 --> 00:41:06,474 How do we turn wood into keys? 614 00:41:07,771 --> 00:41:10,805 You water the wood like this and make it against the grain, 615 00:41:10,958 --> 00:41:12,583 then it becomes as hard as metal. 616 00:41:14,153 --> 00:41:15,404 This is rosewood. 617 00:41:16,036 --> 00:41:17,810 It's the strongest of all woods. 618 00:41:18,755 --> 00:41:20,411 Minjae has been watering them for months 619 00:41:20,615 --> 00:41:21,935 and drying them under the sun. 620 00:41:22,404 --> 00:41:24,458 So they should be strong enough as keys. 621 00:41:24,724 --> 00:41:26,966 Well, let's say you get to that door. 622 00:41:27,169 --> 00:41:29,263 What are you going to do with the wall? 623 00:41:29,450 --> 00:41:30,669 I'll break it down. 624 00:41:40,005 --> 00:41:41,130 What are you doing? 625 00:41:41,286 --> 00:41:43,607 You idiot, I told you to be on a lookout. 626 00:42:08,255 --> 00:42:09,310 Kang Daehun 627 00:42:10,052 --> 00:42:12,630 [INCIDENT REPORT] was convicted of robbery and murder. 628 00:42:13,357 --> 00:42:14,677 I must look into 629 00:42:15,232 --> 00:42:17,029 the victims, Lee Sejin and Park Jongho. 630 00:42:17,090 --> 00:42:18,572 Lieutenant. 631 00:42:18,693 --> 00:42:19,982 What are you doing? 632 00:42:22,865 --> 00:42:24,021 Why are you reading that? 633 00:42:24,482 --> 00:42:25,591 [ANLIM CITY NEWLYWED MURDER CASE] Just because. 634 00:42:25,615 --> 00:42:26,615 Subin, 635 00:42:26,825 --> 00:42:30,160 you said Lee Sejin was reported missing, right? 636 00:42:31,491 --> 00:42:32,693 I think so. 637 00:42:32,974 --> 00:42:34,896 Could you check Lee Sejin's registered address 638 00:42:34,997 --> 00:42:36,997 and her parent's contact information for me? 639 00:42:37,216 --> 00:42:38,294 Sure. 640 00:42:40,356 --> 00:42:41,466 Thank you. 641 00:42:44,896 --> 00:42:45,935 Where are you going? 642 00:43:18,398 --> 00:43:19,984 What is the reason that 643 00:43:21,039 --> 00:43:22,125 you wanted to see me? 644 00:43:28,287 --> 00:43:29,292 Please 645 00:43:30,411 --> 00:43:31,982 stop Seungmin. 646 00:43:33,412 --> 00:43:34,920 You are the only person 647 00:43:36,384 --> 00:43:37,704 who's capable of doing that. 648 00:43:38,240 --> 00:43:39,880 Could you tell me 649 00:43:41,108 --> 00:43:42,561 why I should do that? 650 00:43:45,123 --> 00:43:46,173 You know him well, right? 651 00:43:46,474 --> 00:43:49,193 He never gets off track from his plan. 652 00:43:50,678 --> 00:43:51,708 But now, 653 00:43:51,935 --> 00:43:53,999 he is intentionally getting off track. 654 00:43:54,346 --> 00:43:55,453 Because of you. 655 00:43:57,999 --> 00:43:58,999 You're still 656 00:44:00,156 --> 00:44:02,099 in love with him, right? 657 00:44:05,335 --> 00:44:06,756 He is too. 658 00:44:12,226 --> 00:44:13,403 You have to 659 00:44:14,445 --> 00:44:15,904 let me know 660 00:44:16,719 --> 00:44:17,953 how all of this started. 661 00:44:25,625 --> 00:44:27,833 [TWO YEARS AGO] 662 00:44:27,966 --> 00:44:30,453 [PRO BONO LAWYER HAN YEONJU] 663 00:44:39,943 --> 00:44:40,943 They are 664 00:44:41,240 --> 00:44:42,685 not human beings. 665 00:44:45,583 --> 00:44:46,661 What will you do? 666 00:44:52,302 --> 00:44:54,292 I will pay you back. 667 00:44:54,612 --> 00:44:56,333 I will pay you back 668 00:44:56,849 --> 00:44:57,782 no matter what. 669 00:44:57,818 --> 00:44:58,818 No matter what? 670 00:44:59,252 --> 00:45:00,982 That's a risky statement to make. 671 00:45:02,260 --> 00:45:03,911 I mean it. 672 00:45:09,301 --> 00:45:10,301 Well then, 673 00:45:10,661 --> 00:45:11,904 let's do something together. 674 00:45:12,826 --> 00:45:14,117 If you do it, 675 00:45:14,601 --> 00:45:16,312 I'll consider all your debts paid. 676 00:45:18,843 --> 00:45:20,241 Go murder someone. 677 00:45:25,865 --> 00:45:28,411 It's been handled. We'll take care of it today. 678 00:45:33,713 --> 00:45:34,843 Yeonju 679 00:45:35,466 --> 00:45:36,729 saw a video of Ingyo members 680 00:45:36,995 --> 00:45:40,006 who tried to escape and ended up getting murdered. 681 00:45:40,680 --> 00:45:44,852 But the video was too dark to use as conclusive evidence. 682 00:45:45,333 --> 00:45:47,175 The location couldn't be specified, 683 00:45:48,011 --> 00:45:50,880 and the informant got murdered later. 684 00:45:57,951 --> 00:45:59,031 The informant was 685 00:45:59,115 --> 00:46:00,915 the Secretary General of the Ilsim Foundation. 686 00:46:05,747 --> 00:46:07,974 [SWEET APPLE FARM, 14TH STREET 11, CHEONGURO, PAJUSI] 687 00:46:15,708 --> 00:46:17,788 [SWEET APPLE FARM, 14TH STREET 11, CHEONGURO, PAJUSI] 688 00:46:54,728 --> 00:46:55,972 This way. 689 00:47:06,029 --> 00:47:07,482 [SWEET APPLE FARM] 690 00:47:31,606 --> 00:47:32,764 [DIRECTOR OH] 691 00:48:10,916 --> 00:48:12,544 I am so sorry… 692 00:48:13,550 --> 00:48:15,075 I am so sorry… 693 00:48:24,262 --> 00:48:26,399 [BROTHER] 694 00:48:27,455 --> 00:48:28,475 [YOUNGER SISTER] 695 00:48:28,559 --> 00:48:29,677 She's calling me. 696 00:48:32,034 --> 00:48:34,560 Are you on your way? I'm waiting with Minjae. 697 00:48:35,896 --> 00:48:37,125 Seungmin… 698 00:48:38,583 --> 00:48:39,700 I am sorry… 699 00:48:42,755 --> 00:48:43,755 Sorry… 700 00:48:44,255 --> 00:48:45,294 My chair… 701 00:48:45,377 --> 00:48:46,297 [BROTHER] 702 00:48:46,380 --> 00:48:47,818 The tear… 703 00:48:51,956 --> 00:48:53,097 Yeonju! 704 00:48:53,909 --> 00:48:55,198 Seungmin, 705 00:48:56,343 --> 00:48:58,307 I guess she told you first. 706 00:49:00,811 --> 00:49:03,165 Sorry, I should have told you first. 707 00:49:04,880 --> 00:49:06,109 Yeonju 708 00:49:06,931 --> 00:49:08,590 is pregnant. 709 00:49:10,206 --> 00:49:12,220 So we wish to move the wedding forward. 710 00:49:20,953 --> 00:49:22,768 Why, what's going on? 711 00:50:00,456 --> 00:50:02,260 He used to own a fruit store, 712 00:50:03,575 --> 00:50:05,415 but he started selling the fruit from his truck 713 00:50:05,486 --> 00:50:07,445 since his business didn't go well. 714 00:50:09,418 --> 00:50:11,360 The brake wasn't working 715 00:50:12,815 --> 00:50:14,872 because the truck was so old. 716 00:50:19,636 --> 00:50:20,688 Are you okay? 717 00:50:21,768 --> 00:50:22,768 Yeonju 718 00:50:24,592 --> 00:50:26,644 had no reason to be there at that hour. 719 00:50:33,431 --> 00:50:34,431 Okay. 720 00:51:27,158 --> 00:51:28,158 Minjae, 721 00:51:28,211 --> 00:51:29,211 let me do it. 722 00:51:30,330 --> 00:51:31,245 I will do it. 723 00:51:31,314 --> 00:51:32,314 No. 724 00:51:33,078 --> 00:51:35,315 You haven't even slept a bit. Go get some rest. 725 00:52:32,169 --> 00:52:33,320 Seungmin. 726 00:52:34,542 --> 00:52:35,974 There was no password? 727 00:52:36,655 --> 00:52:37,655 No, why? 728 00:52:37,885 --> 00:52:40,424 Yeonju never shared the password, not even with me. 729 00:52:52,541 --> 00:52:53,667 What's going on? 730 00:52:53,771 --> 00:52:55,000 This laptop… 731 00:52:55,123 --> 00:52:57,958 I bought this for her three years ago 732 00:52:58,133 --> 00:52:59,279 when she got her lawyer license. 733 00:52:59,303 --> 00:53:00,458 But… 734 00:53:01,112 --> 00:53:03,292 this hard disk is from 2019. 735 00:53:03,703 --> 00:53:04,915 Someone 736 00:53:05,443 --> 00:53:06,987 must have replaced the hard disk. 737 00:53:14,804 --> 00:53:16,174 Pro bono… 738 00:53:16,328 --> 00:53:17,719 When are you going to grow up? 739 00:53:19,041 --> 00:53:20,782 You and I, we're rich 740 00:53:21,125 --> 00:53:23,291 thanks to our parents. 741 00:53:24,937 --> 00:53:27,190 And I became a lawyer to work pro bono. 742 00:53:27,276 --> 00:53:28,830 Hey, move your office 743 00:53:29,057 --> 00:53:30,909 to a better one. 744 00:53:31,000 --> 00:53:32,711 The building next door looks nice. 745 00:53:34,484 --> 00:53:35,260 Seungmin. 746 00:53:35,432 --> 00:53:36,737 During the Joseon Dynasty, 747 00:53:37,270 --> 00:53:40,285 do you know where Sinmungo♫ was located? (Large drum used to register petitions) 748 00:53:40,309 --> 00:53:41,379 It was inside 749 00:53:41,880 --> 00:53:43,471 Changdeokgung Palace. 750 00:53:44,152 --> 00:53:47,924 King Yeongjo copied King Taejong's idea and installed the Sinmungo. 751 00:53:48,427 --> 00:53:50,166 But he built it inside the palace. 752 00:53:50,276 --> 00:53:53,044 Think of the commoners 753 00:53:53,205 --> 00:53:55,916 who had to go into the palace guarded by soldiers. 754 00:53:56,125 --> 00:53:57,645 Could they really have beaten the drum? 755 00:53:58,638 --> 00:54:00,893 It was only for show. 756 00:54:01,912 --> 00:54:03,002 What are you trying to say? 757 00:54:03,712 --> 00:54:05,897 If my office was in a fancy building, 758 00:54:06,192 --> 00:54:08,822 people who need free legal help won't be able to come. 759 00:54:09,185 --> 00:54:10,185 That's what I'm saying. 760 00:54:11,721 --> 00:54:12,721 Hey… 761 00:54:13,080 --> 00:54:14,153 But still, 762 00:54:14,299 --> 00:54:16,143 you can't even afford a nice chair? 763 00:54:18,419 --> 00:54:19,698 Green duct tape. 764 00:54:21,143 --> 00:54:22,850 This still works fine. 765 00:54:22,932 --> 00:54:23,958 Yeah, right. 766 00:54:24,987 --> 00:54:25,877 Are you on your way? 767 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 I'm waiting with Minjae. 768 00:54:27,930 --> 00:54:29,457 Seungmin… 769 00:54:29,458 --> 00:54:30,833 My chair… 770 00:54:30,985 --> 00:54:31,985 The chair… 771 00:54:36,661 --> 00:54:37,796 The chair… 772 00:55:00,583 --> 00:55:02,750 [ILSIM FOUNDATION ACCOUNTING LIST] 773 00:55:28,519 --> 00:55:30,511 These bastards killed Yeonju. 774 00:55:31,433 --> 00:55:33,617 They killed her, those bastards… 775 00:55:36,318 --> 00:55:38,490 Those fucking bastards! 776 00:55:39,089 --> 00:55:40,341 They did… 777 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 Minjae… 778 00:55:42,029 --> 00:55:43,359 I'm going to kill them all. 779 00:55:45,818 --> 00:55:47,716 Minjae, wait! 780 00:55:48,161 --> 00:55:50,255 Those fucking assholes… 781 00:55:54,151 --> 00:55:55,382 Pull yourself together! 782 00:55:55,589 --> 00:55:59,865 Minjae, this won't serve as conclusive evidence against her killers! 783 00:56:00,263 --> 00:56:02,146 - Yeonju is gone. - Wait! 784 00:56:04,026 --> 00:56:05,710 Then what am I supposed to do? 785 00:56:07,833 --> 00:56:09,146 What 786 00:56:09,224 --> 00:56:11,097 can we do? 787 00:56:13,901 --> 00:56:15,769 Minjae, please. Minjae! 788 00:56:16,237 --> 00:56:18,068 Minjae, calm down please. 789 00:56:28,722 --> 00:56:32,728 Minjae, I understand. I understand. 790 00:56:34,261 --> 00:56:38,052 I know how much she meant to you. 791 00:56:38,242 --> 00:56:39,482 But she was also 792 00:56:39,853 --> 00:56:43,068 my one and only family. 793 00:56:43,955 --> 00:56:45,229 Minjae. 794 00:56:46,119 --> 00:56:48,208 We must keep calm. 795 00:56:48,513 --> 00:56:49,723 We should be rational. 796 00:56:50,494 --> 00:56:52,740 That way, we can get back 797 00:56:52,966 --> 00:56:55,000 at those murderers who killed her. 798 00:56:55,166 --> 00:56:58,260 Let's calm down. 799 00:57:02,275 --> 00:57:03,275 Since then, 800 00:57:03,901 --> 00:57:06,372 we started to collect evidence against Ingyo. 801 00:57:09,378 --> 00:57:10,716 Your father 802 00:57:14,011 --> 00:57:15,550 is number two in Ingyo. 803 00:57:28,015 --> 00:57:29,015 Let me ask you 804 00:57:29,185 --> 00:57:30,622 this one question. 805 00:57:30,880 --> 00:57:31,919 As far as I know, 806 00:57:33,708 --> 00:57:35,981 the professor did not kill my father. 807 00:57:37,179 --> 00:57:38,325 Who did that? 808 00:57:42,568 --> 00:57:44,243 I never really told Seungmin, 809 00:57:44,966 --> 00:57:46,021 but I have evidence 810 00:57:46,154 --> 00:57:49,154 regarding the death of Mayor Yu. 811 00:57:51,115 --> 00:57:53,167 I can't provide you with more details. 812 00:57:53,536 --> 00:57:54,833 I am sorry. 813 00:58:05,931 --> 00:58:07,051 I'm at Han Seungmin's house. 814 00:58:11,915 --> 00:58:12,915 This is it. 815 00:58:13,424 --> 00:58:14,424 Goodbye. 816 00:58:23,404 --> 00:58:24,404 Minji. 817 00:58:24,615 --> 00:58:25,802 We might get exposed. 818 00:58:26,634 --> 00:58:28,748 If you don't want to end up like Yeonsung or Sejin, 819 00:58:29,399 --> 00:58:30,559 please take care of yourself. 820 00:59:20,194 --> 00:59:21,194 Yes? 821 00:59:24,103 --> 00:59:24,909 Sir. 822 00:59:24,993 --> 00:59:27,034 You could have just called me. What brings you here? 823 00:59:27,943 --> 00:59:30,357 I heard the tea here tastes great. 824 00:59:30,833 --> 00:59:32,107 May I have a cup of tea? 825 00:59:37,379 --> 00:59:38,536 You've been working here 826 00:59:38,830 --> 00:59:40,060 for around one year, right? 827 00:59:41,725 --> 00:59:42,725 It's been 828 00:59:42,917 --> 00:59:44,409 a little over eight months. 829 00:59:44,567 --> 00:59:46,872 I thought you wanted to go back to Seoul? 830 00:59:47,036 --> 00:59:48,669 You're credentials are quite impressive. 831 00:59:48,896 --> 00:59:50,732 It is not a decision I can make. 832 00:59:51,245 --> 00:59:52,886 I guess they'll call me if I do my best. 833 00:59:53,870 --> 00:59:56,706 For me, I can't really go back to Seoul. 834 00:59:57,362 --> 00:59:59,068 Now that I am the head prosecutor here, 835 00:59:59,185 --> 01:00:00,786 I'm doing well here. 836 01:00:01,242 --> 01:00:02,242 So 837 01:00:02,489 --> 01:00:03,583 I'm thinking of 838 01:00:03,685 --> 01:00:05,575 settling here for good. 839 01:00:08,195 --> 01:00:09,195 I see. 840 01:00:09,943 --> 01:00:12,024 Here, we have our own rules. 841 01:00:12,356 --> 01:00:13,356 So 842 01:00:13,404 --> 01:00:15,036 You shouldn't try to change the rules 843 01:00:15,627 --> 01:00:17,512 when you're only going to stay here for a while. 844 01:00:24,224 --> 01:00:25,547 No, that was... 845 01:00:25,591 --> 01:00:26,591 I can't 846 01:00:26,625 --> 01:00:29,091 make your future bright, 847 01:00:29,678 --> 01:00:31,568 but I can definitely make it dark. 848 01:00:35,524 --> 01:00:36,966 What's good is good, no? 849 01:00:48,372 --> 01:00:50,099 One of them might work, 850 01:00:50,224 --> 01:00:52,060 but nothing is guaranteed. 851 01:00:53,128 --> 01:00:55,029 Be careful. 852 01:02:07,165 --> 01:02:08,224 Will he be okay? 853 01:02:10,200 --> 01:02:12,644 There's no noise 854 01:02:12,708 --> 01:02:13,997 so it seems fine so far. 855 01:02:15,388 --> 01:02:16,473 It's even making me nervous. 856 01:02:16,497 --> 01:02:17,755 Why is Professor Han 857 01:02:18,044 --> 01:02:19,677 so obsessed with this? 858 01:02:20,075 --> 01:02:21,286 I don't know. 859 01:02:22,669 --> 01:02:24,109 But I'm sure about one thing though. 860 01:02:25,247 --> 01:02:26,247 What is it? 861 01:02:29,134 --> 01:02:30,342 Professor Han 862 01:02:30,760 --> 01:02:32,880 is not thinking of coming back. 863 01:02:33,760 --> 01:02:35,356 What do you mean? 864 01:02:35,513 --> 01:02:37,747 He's never said a word about 865 01:02:37,818 --> 01:02:39,544 how he's going to get out once he's done. 866 01:02:41,997 --> 01:02:43,325 Ah, that's true. 867 01:05:36,779 --> 01:05:38,521 People who made or watched that file 868 01:05:40,247 --> 01:05:41,294 are all dead. 869 01:05:41,490 --> 01:05:43,950 How many more people have to die? 870 01:05:44,154 --> 01:05:45,154 Please make me one more 871 01:05:45,404 --> 01:05:46,826 of the third key. 872 01:05:47,064 --> 01:05:47,908 This 873 01:05:48,013 --> 01:05:49,413 belongs to the Chairman Yu Hyeonil. 874 01:05:49,724 --> 01:05:51,232 That bitch has gone too far! 875 01:05:51,310 --> 01:05:53,150 Have them issue live rounds to the night guards 876 01:05:53,458 --> 01:05:55,411 Playing nice never got me anything. 877 01:05:55,997 --> 01:05:56,997 This is too much. 878 01:05:57,049 --> 01:05:58,166 If I don't do it, 879 01:05:58,333 --> 01:05:59,474 they won't stop. 880 01:05:59,615 --> 01:06:01,466 I may need to kill them all. 881 01:06:01,589 --> 01:06:03,208 Innocent people 882 01:06:03,591 --> 01:06:04,591 are dead! 57568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.