Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:50,500 --> 00:00:53,377
When I was a kid back in Minnesota,
3
00:00:53,378 --> 00:00:57,548
I had a Cub Scout den mother,
a Mrs Fryfogel.
4
00:00:57,549 --> 00:01:00,885
She taught us backwoods
common sense,
5
00:01:00,886 --> 00:01:04,806
like, "Don't drop crumbs
on the trail...
6
00:01:13,523 --> 00:01:17,151
...because you never know what kind
of critter might be right behind you,
7
00:01:17,152 --> 00:01:19,445
picking up the pieces."
8
00:01:19,446 --> 00:01:23,032
I'll never forget the motto
she taught us:
9
00:01:23,033 --> 00:01:25,533
"Be prepared."
10
00:01:28,872 --> 00:01:30,497
Now, it's been said
11
00:01:30,498 --> 00:01:35,919
that the best company you could have
in a strange place is a map.
12
00:01:35,920 --> 00:01:37,963
This particular map documents
13
00:01:37,964 --> 00:01:41,091
the plans of some
heavy-handed troublemakers.
14
00:01:41,092 --> 00:01:43,552
Folks back home figure
if I can get ahold of it,
15
00:01:43,553 --> 00:01:46,053
the trouble might stop.
16
00:02:33,519 --> 00:02:35,228
The great thing about a map,
17
00:02:35,229 --> 00:02:40,859
it can get you in and out of places
a lot of different ways.
18
00:04:16,913 --> 00:04:18,998
Halt!
19
00:04:18,999 --> 00:04:21,499
That is far enough.
20
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
The map.
21
00:04:30,844 --> 00:04:33,220
You know, I'd like to...
22
00:04:33,221 --> 00:04:36,891
...but I really need it myself.
23
00:04:38,059 --> 00:04:40,559
You amuse me.
24
00:04:43,356 --> 00:04:45,566
Sorry.
25
00:04:45,567 --> 00:04:48,067
But I really do need it.
26
00:07:20,512 --> 00:07:22,721
It just goes to show you,
27
00:07:22,722 --> 00:07:27,402
a good map will always get you
where you wanna go.
28
00:09:11,330 --> 00:09:13,248
Well, the map got me home,
29
00:09:13,249 --> 00:09:16,918
but a newspaper publisher made sure
I didn't get to stay long.
30
00:09:16,919 --> 00:09:21,129
Seems there's this problem
in Central America.
31
00:09:33,477 --> 00:09:36,854
I remember one time,
I was maybe 7 or 8,
32
00:09:36,855 --> 00:09:41,234
my dad and I took a truckload
of apples to market in another town.
33
00:09:41,235 --> 00:09:44,320
As soon as we got there,
even as little as I was,
34
00:09:44,321 --> 00:09:47,406
I felt there was something real wrong
in that town.
35
00:09:47,407 --> 00:09:49,242
When I asked my dad about it,
36
00:09:49,243 --> 00:09:53,079
he said they'd lynched
an innocent man there.
37
00:09:53,080 --> 00:09:58,770
I was a lot older before I understood
exactly what that meant.
38
00:09:59,253 --> 00:10:02,338
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?
39
00:10:02,339 --> 00:10:04,590
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.
40
00:10:04,591 --> 00:10:07,051
Oh, I'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.
41
00:10:07,052 --> 00:10:09,178
The name's Jackson,
Andrew Jackson.
42
00:10:09,179 --> 00:10:12,223
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?
43
00:10:12,224 --> 00:10:15,184
You know what I'm talking about?
44
00:10:16,436 --> 00:10:22,606
Yeah, I thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.
45
00:10:34,454 --> 00:10:36,954
Hello?
46
00:10:53,431 --> 00:10:55,931
Hello?
47
00:10:57,227 --> 00:10:59,727
Hola!
48
00:11:00,605 --> 00:11:02,231
Hi.
49
00:11:02,232 --> 00:11:04,107
Hi.
50
00:11:04,108 --> 00:11:05,859
Name's MacGyver.
51
00:11:05,860 --> 00:11:09,196
I'm looking for a photographer
by the name of Kate Connolly.
52
00:11:09,197 --> 00:11:13,007
Her publisher said
I might find her here.
53
00:11:13,910 --> 00:11:16,620
Look, if I've come at
an inconvenient time...
54
00:11:16,621 --> 00:11:19,121
Who is this publisher?
55
00:11:19,165 --> 00:11:20,666
Arthur Prescott.
56
00:11:20,667 --> 00:11:22,668
He hasn't heard from her
in quite some time,
57
00:11:22,669 --> 00:11:26,129
and seeing how things are around
here, he got worried enough...
58
00:11:26,130 --> 00:11:27,756
To send you down here.
59
00:11:27,757 --> 00:11:29,549
I'm supposed to believe that?
60
00:11:29,550 --> 00:11:33,178
Oh, hell, Diego, he's probably
telling the truth.
61
00:11:33,179 --> 00:11:35,739
I'm almost out of the soup.
62
00:11:36,724 --> 00:11:38,892
Okay, you, come on in.
63
00:11:38,893 --> 00:11:41,938
Senor, I am a terrible shot.
64
00:11:42,104 --> 00:11:44,856
I might try to just wound you
a little bit,
65
00:11:44,857 --> 00:11:48,361
so you be very careful.
66
00:11:49,237 --> 00:11:51,737
I'm harmless.
67
00:11:58,663 --> 00:12:00,622
Hi.
68
00:12:00,623 --> 00:12:03,708
So your name's MacGyver,
and you're harmless.
69
00:12:03,709 --> 00:12:07,504
- What do you want?
- It's what your publisher wants.
70
00:12:07,505 --> 00:12:10,423
He wants you back home,
safe and sound.
71
00:12:10,424 --> 00:12:12,091
So he sent you?
72
00:12:12,092 --> 00:12:15,094
Well, none of his letters
or phone calls worked.
73
00:12:15,095 --> 00:12:18,473
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.
74
00:12:18,474 --> 00:12:20,974
Hey, that's Dave Ryerson.
75
00:12:22,144 --> 00:12:25,146
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.
76
00:12:25,147 --> 00:12:27,273
How do you know him?
77
00:12:27,274 --> 00:12:29,067
Oh, we met once
78
00:12:29,068 --> 00:12:31,569
before he was deported
from the States.
79
00:12:31,570 --> 00:12:33,488
Yeah?
80
00:12:33,489 --> 00:12:37,269
Oh, and Dave kind of
blames me for that.
81
00:12:38,952 --> 00:12:41,455
You may come in handy.
82
00:12:42,206 --> 00:12:46,417
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.
83
00:12:46,418 --> 00:12:48,711
I've got a big story cooking.
84
00:12:48,712 --> 00:12:51,881
We've been digging for weeks,
and I'm almost there.
85
00:12:51,882 --> 00:12:53,633
Kate, your story could also help us
86
00:12:53,634 --> 00:12:57,345
get rid of a piece of human garbage
from our government.
87
00:12:57,346 --> 00:12:59,347
General Antonio Vasquez.
88
00:12:59,348 --> 00:13:02,642
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.
89
00:13:02,643 --> 00:13:05,227
I understand he has some
big career moves in mind too.
90
00:13:05,228 --> 00:13:08,397
He's got the men.
He just needs the arms.
91
00:13:08,398 --> 00:13:10,650
And he's dealing for them. Now.
92
00:13:10,651 --> 00:13:13,277
With Ryerson and
the crime syndicate?
93
00:13:13,278 --> 00:13:16,280
The deal's set for today and if...
94
00:13:16,281 --> 00:13:18,781
When I get the pictures...
95
00:13:19,242 --> 00:13:21,953
Look, I need the pictures.
96
00:13:22,120 --> 00:13:25,206
So your job is to help me
get into Ryerson's hacienda.
97
00:13:25,207 --> 00:13:28,918
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.
98
00:13:28,919 --> 00:13:31,419
MacGyver, you can do both.
99
00:13:31,463 --> 00:13:35,853
We would be most grateful
if you could help us.
100
00:13:42,098 --> 00:13:44,598
Then we leave the country?
101
00:13:50,357 --> 00:13:52,857
Senor?
102
00:13:53,360 --> 00:13:55,860
You're going to need this.
103
00:13:55,862 --> 00:14:00,232
Actually, I do much better
without them. Thanks.
104
00:14:00,992 --> 00:14:03,285
Mind if I borrow something
from your camera bag?
105
00:14:03,286 --> 00:14:06,038
- It depends what.
- Just that camera strap.
106
00:14:06,039 --> 00:14:07,581
I need one with a plastic clip.
107
00:14:07,582 --> 00:14:13,032
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.
108
00:14:52,752 --> 00:14:56,630
You'd be handy next time
I lose my door key.
109
00:14:56,631 --> 00:15:00,091
- You know, this place is none too...
- This spot's just fine.
110
00:15:00,092 --> 00:15:02,927
- It's not the safest.
- Look, if you're nervous,
111
00:15:02,928 --> 00:15:05,638
why don't you wait on the other side
of the wall while I take...
112
00:15:05,639 --> 00:15:08,139
Hold it. Hold it.
113
00:15:08,809 --> 00:15:11,309
There's Ryerson.
114
00:15:24,200 --> 00:15:28,579
Here comes Vasquez.
The deal's going down now.
115
00:15:49,933 --> 00:15:53,519
- Great to see you! You look good.
- Yes, yes, and yourself too.
116
00:15:53,520 --> 00:15:57,648
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.
117
00:15:57,649 --> 00:15:59,192
I can't wait. I can't wait.
118
00:15:59,193 --> 00:16:04,303
I understand you have some
excellent things for me, huh?
119
00:16:08,410 --> 00:16:11,872
All right, now, here we are.
120
00:16:12,039 --> 00:16:14,707
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.
121
00:16:14,708 --> 00:16:17,626
Looks like an army surplus store
in there.
122
00:16:17,627 --> 00:16:19,003
Perfect.
123
00:16:19,004 --> 00:16:23,294
Ryerson is showing the general
his sample case.
124
00:16:23,341 --> 00:16:26,093
I can assure you my organization
can guarantee delivery
125
00:16:26,094 --> 00:16:30,274
of all the light weapons
in 30 days, general.
126
00:16:30,766 --> 00:16:32,516
That's everything you needed,
isn't it?
127
00:16:32,517 --> 00:16:36,021
And the tanks?
128
00:16:36,605 --> 00:16:39,105
Three months.
129
00:16:40,317 --> 00:16:44,320
We're ready to start
unlimited shipments to you.
130
00:16:44,321 --> 00:16:46,821
Is it a deal?
131
00:16:47,949 --> 00:16:50,449
A very complex deal.
132
00:16:50,535 --> 00:16:53,370
Very risky for both our futures.
133
00:16:53,371 --> 00:16:55,456
Out of film.
134
00:16:55,457 --> 00:16:58,167
Good. It's time to get out of here.
135
00:16:58,168 --> 00:17:00,335
I need one more shot.
136
00:17:00,336 --> 00:17:02,004
The handshake.
137
00:17:02,005 --> 00:17:03,881
But...
138
00:17:03,882 --> 00:17:06,843
...yes, it is a deal.
139
00:17:24,944 --> 00:17:28,655
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.
140
00:17:28,656 --> 00:17:32,826
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,
141
00:17:32,827 --> 00:17:35,162
but I'd like to introduce you
to an old buddy of mine
142
00:17:35,163 --> 00:17:38,653
I've been hoping to
run across again.
143
00:17:39,000 --> 00:17:41,940
Welcome to our country, MacGyver.
144
00:17:48,968 --> 00:17:52,220
Look, I'm warning you.
My newspaper knows where I am.
145
00:17:52,221 --> 00:17:55,849
Yeah, so they sent Mother MacGyver
here to get you out.
146
00:17:55,850 --> 00:17:58,018
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?
147
00:17:58,019 --> 00:18:02,772
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.
148
00:18:02,773 --> 00:18:05,483
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.
149
00:18:05,484 --> 00:18:09,154
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.
150
00:18:09,155 --> 00:18:12,991
Lots of tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.
151
00:18:12,992 --> 00:18:15,702
You have both won an invitation.
152
00:18:15,703 --> 00:18:18,621
Don't you realize the chance
you'd take harming us?
153
00:18:18,622 --> 00:18:23,262
- My newspaper would...
- Write a touching obituary.
154
00:18:23,335 --> 00:18:24,711
Now I'll have the film.
155
00:18:24,712 --> 00:18:26,045
- No.
- Come on!
156
00:18:26,046 --> 00:18:29,382
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.
157
00:18:29,383 --> 00:18:32,273
Getting sensible, MacGyver? Good.
158
00:18:35,014 --> 00:18:39,984
- There you go. I think it was that one.
- You can't!
159
00:18:53,198 --> 00:18:56,075
You know, Ryerson,
now that the evidence is gone,
160
00:18:56,076 --> 00:18:58,703
there's probably no need to kill us.
161
00:18:58,704 --> 00:19:00,913
There's no need at all,
is there, general?
162
00:19:00,914 --> 00:19:04,083
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on.
163
00:19:04,084 --> 00:19:06,544
I want my cameras back.
164
00:19:06,545 --> 00:19:08,421
Just give me the rest of the film
165
00:19:08,422 --> 00:19:10,965
and your other camera too.
Come on!
166
00:19:10,966 --> 00:19:13,467
Yeah, I think a little cooperation
would go a long ways
167
00:19:13,468 --> 00:19:16,138
in this situation, don't you?
168
00:19:20,726 --> 00:19:26,076
- What is that stuff?
- Plastique. Silly putty with a bang.
169
00:19:51,548 --> 00:19:54,048
Yeah!
170
00:19:55,427 --> 00:19:57,970
- Those photographs!
- They'll never be published.
171
00:19:57,971 --> 00:20:00,931
Better not, my friend,
or we're both dead.
172
00:20:00,932 --> 00:20:03,809
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!
173
00:20:03,810 --> 00:20:05,227
All right, so it went haywire!
174
00:20:05,228 --> 00:20:07,146
I was afraid something
would go wrong.
175
00:20:07,147 --> 00:20:11,907
It can be fixed.
With a little help from your army.
176
00:20:24,372 --> 00:20:26,123
I can do the developing
at the darkroom.
177
00:20:26,124 --> 00:20:29,084
Wait a minute. Hold it. Hold it.
178
00:21:06,747 --> 00:21:09,458
He really meant it, you know?
179
00:21:10,334 --> 00:21:14,338
Being the voice of truth.
180
00:21:15,756 --> 00:21:18,591
- It was because of me that he...
- No.
181
00:21:18,592 --> 00:21:22,872
It's because of the kind of man
he was, Kate.
182
00:21:24,932 --> 00:21:26,641
We'll get that film out.
183
00:21:26,642 --> 00:21:28,435
I promise you.
184
00:21:28,436 --> 00:21:32,272
MacGyver, every time
something happens around here,
185
00:21:32,273 --> 00:21:34,649
they lock the airport down,
186
00:21:34,650 --> 00:21:39,529
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.
187
00:21:39,530 --> 00:21:44,242
Just look, this whole town's already
under military guard.
188
00:21:44,243 --> 00:21:46,743
Yep, that's right.
189
00:21:46,745 --> 00:21:49,706
So we take the film out ourselves,
190
00:21:49,707 --> 00:21:51,874
across the border into Mexico.
191
00:21:51,875 --> 00:21:54,002
That's more than 100 kilometres.
192
00:21:54,003 --> 00:21:56,379
How are we even gonna
get out of here?
193
00:21:56,380 --> 00:21:59,298
I've been thinking about that.
You mind if I borrow something?
194
00:21:59,299 --> 00:22:01,551
- What?
- Oh, you don't need a bag
195
00:22:01,552 --> 00:22:06,514
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.
196
00:22:06,515 --> 00:22:09,015
I'll be back.
197
00:24:02,255 --> 00:24:05,265
We need all the help we can get.
198
00:24:17,895 --> 00:24:19,980
Be ready when I get back.
199
00:24:19,981 --> 00:24:22,891
Ready for what? Back from where?
200
00:25:13,992 --> 00:25:19,042
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.
201
00:25:34,846 --> 00:25:37,346
Oh, that's not necessary.
202
00:26:07,504 --> 00:26:09,004
What are you doing?
203
00:26:09,005 --> 00:26:11,505
I'm making a periscope.
204
00:26:14,594 --> 00:26:16,053
- Compact.
- What?
205
00:26:16,054 --> 00:26:18,554
Compact!
206
00:27:11,984 --> 00:27:14,484
MacGyver.
207
00:27:17,782 --> 00:27:20,372
Who is this friend of yours?
208
00:27:21,786 --> 00:27:24,286
This MacGyver?
209
00:27:29,126 --> 00:27:31,753
That was terrific! We made it.
210
00:27:31,754 --> 00:27:33,171
Yeah.
211
00:27:33,172 --> 00:27:36,841
But the border's still 100 kilometres.
And I know Ryerson.
212
00:27:36,842 --> 00:27:39,342
He won't give up easy.
213
00:27:54,235 --> 00:27:57,196
Hey, MacGyver, level with me.
214
00:27:57,363 --> 00:27:59,489
Are we gonna make it?
215
00:27:59,490 --> 00:28:02,200
Well, we made it this far, didn't we?
216
00:28:02,201 --> 00:28:05,162
Somehow, I'm not reassured.
217
00:28:10,000 --> 00:28:11,918
We'll stay on the main highway.
218
00:28:11,919 --> 00:28:14,378
You work a search pattern
heading north.
219
00:28:14,379 --> 00:28:17,449
Check every road, every mule path!
220
00:28:20,385 --> 00:28:22,345
You know, when I woke up
this morning,
221
00:28:22,346 --> 00:28:25,496
I had three very expensive cameras.
222
00:28:25,933 --> 00:28:30,770
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.
223
00:28:30,771 --> 00:28:34,357
If anything happened to this baby,
I'd die...
224
00:28:34,358 --> 00:28:36,858
...or kill.
225
00:28:43,575 --> 00:28:47,787
- So where are you from, MacGyver?
- Well, I started out in Minnesota.
226
00:28:47,788 --> 00:28:49,955
Since then...
227
00:28:49,956 --> 00:28:52,875
...here, there, this place, that place.
228
00:28:52,876 --> 00:28:55,377
Trouble with the law or itchy feet?
229
00:28:55,378 --> 00:28:57,171
Oh, a little of that.
230
00:28:57,172 --> 00:29:00,132
Mostly I wanted to see how
the world worked,
231
00:29:00,133 --> 00:29:04,793
meet people, learn how
they're different, the same.
232
00:29:05,138 --> 00:29:08,183
MacGyver, you are a romantic.
233
00:29:08,391 --> 00:29:10,267
No, no.
234
00:29:10,268 --> 00:29:12,768
Just a guy who...
235
00:29:14,356 --> 00:29:17,400
Spotter plane. Great.
236
00:29:20,153 --> 00:29:22,363
Bus spotted heading north
toward Garabuan.
237
00:29:22,364 --> 00:29:23,822
Moving under cover.
238
00:29:23,823 --> 00:29:26,713
- Lost visual contact.
- Faster!
239
00:29:30,955 --> 00:29:34,042
Hang on! That plane saw us!
240
00:29:34,792 --> 00:29:39,212
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!
241
00:30:10,995 --> 00:30:14,623
- Don't say it.
- I wasn't gonna say a thing.
242
00:30:14,624 --> 00:30:18,044
We're sunk. This is it.
243
00:30:18,211 --> 00:30:20,670
There's no way we're gonna make it.
244
00:30:20,671 --> 00:30:24,090
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.
245
00:30:24,091 --> 00:30:25,884
No, it's not.
246
00:30:25,885 --> 00:30:29,695
Please tell me how things
could be worse.
247
00:30:33,184 --> 00:30:35,435
You're right. You convinced me.
248
00:30:35,436 --> 00:30:37,936
We're in a lot of trouble.
249
00:30:43,903 --> 00:30:49,353
- So how far are we from the border?
- Oh, about ten miles.
250
00:30:55,247 --> 00:30:57,373
So how are you gonna start a fire?
251
00:30:57,374 --> 00:31:00,001
Make lightning or rub
two sticks together?
252
00:31:00,002 --> 00:31:02,838
Well, thought I'd use a match.
253
00:31:03,047 --> 00:31:04,672
Oh, shucks, MacGyver.
254
00:31:04,673 --> 00:31:10,733
I was looking forward to seeing
some more of your Boy Scout stuff.
255
00:31:11,513 --> 00:31:13,681
What was that?
256
00:31:13,682 --> 00:31:16,017
Sounds like supper to me.
257
00:31:16,018 --> 00:31:18,518
Excuse me.
258
00:31:23,859 --> 00:31:26,152
Well, trap worked.
259
00:31:26,153 --> 00:31:30,490
- What's that?
- I told you. Supper.
260
00:31:30,866 --> 00:31:34,911
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.
261
00:31:34,912 --> 00:31:37,163
No, they taste an awful lot like chicken.
262
00:31:37,164 --> 00:31:43,644
I don't care if they taste like
beluga caviar, I am not eating lizard.
263
00:31:52,846 --> 00:31:57,183
The very next dinner party I give,
"Breast of lizard � la MacGyver."
264
00:31:57,184 --> 00:31:59,684
It's delicious.
265
00:32:06,484 --> 00:32:08,569
You're a very...
266
00:32:08,570 --> 00:32:11,698
...unexpected man, MacGyver.
267
00:32:12,073 --> 00:32:14,325
You...
268
00:32:14,326 --> 00:32:16,826
...keep me off balance.
269
00:32:18,246 --> 00:32:21,416
- I'm sorry.
- No.
270
00:32:21,583 --> 00:32:24,083
I think...
271
00:32:25,754 --> 00:32:28,254
I think I like it.
272
00:32:49,527 --> 00:32:52,027
Wanna share?
273
00:32:57,702 --> 00:33:00,204
That's quite an offer.
274
00:33:03,916 --> 00:33:06,043
Is that a yes?
275
00:33:06,044 --> 00:33:08,544
Or no?
276
00:33:59,430 --> 00:34:01,014
They're not inside.
277
00:34:01,015 --> 00:34:03,767
Then they're on foot. Good.
278
00:34:05,894 --> 00:34:10,231
Every time something else
goes wrong, you say it is good.
279
00:34:10,232 --> 00:34:12,734
If your soldiers had been on the ball
at the plaza...
280
00:34:12,735 --> 00:34:15,904
You are talking to a general.
281
00:34:16,071 --> 00:34:19,824
Oh, I thought I was talking
to my new partner.
282
00:34:19,825 --> 00:34:23,536
But the border is less than ten miles
to the north.
283
00:34:23,537 --> 00:34:25,538
Look, general...
284
00:34:25,539 --> 00:34:29,375
...why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,
285
00:34:29,376 --> 00:34:31,919
pushing them forward,
so they can't double back.
286
00:34:31,920 --> 00:34:35,089
There's only one road leading
to the border, and we control it.
287
00:34:35,090 --> 00:34:39,635
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.
288
00:34:39,636 --> 00:34:42,138
So it's just a matter of time.
289
00:34:42,139 --> 00:34:46,267
That's what you told me
50 kilometres ago, Ryerson.
290
00:34:46,268 --> 00:34:47,685
But...
291
00:34:47,686 --> 00:34:51,480
...if your plan fails,
and they get through,
292
00:34:51,481 --> 00:34:53,981
I will not deport you.
293
00:34:54,026 --> 00:34:56,526
I will destroy you.
294
00:34:57,863 --> 00:35:01,450
Even if it's my last act in office.
295
00:35:10,208 --> 00:35:11,625
What do you see?
296
00:35:11,626 --> 00:35:13,586
Two men with guns.
What do you see?
297
00:35:13,587 --> 00:35:16,087
Opportunity knocking.
298
00:35:16,131 --> 00:35:19,133
You know, you could stand
to lose a few pounds.
299
00:35:19,134 --> 00:35:20,843
You rat.
300
00:35:20,844 --> 00:35:24,364
Buenos dias, you guys!
What's shaking?
301
00:35:25,307 --> 00:35:29,393
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.
302
00:35:29,394 --> 00:35:31,228
And, fellas,
303
00:35:31,229 --> 00:35:33,819
this here is your lucky day!
304
00:35:33,940 --> 00:35:36,066
Because you get to turn us in.
305
00:35:36,067 --> 00:35:40,937
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.
306
00:35:50,290 --> 00:35:52,207
All right, Connolly!
307
00:35:52,208 --> 00:35:55,544
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.
308
00:35:55,545 --> 00:35:58,923
My lucky camera. It's wrecked.
309
00:36:00,174 --> 00:36:06,784
Well, now, I bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.
310
00:36:11,561 --> 00:36:14,061
I'm sorry.
311
00:36:19,068 --> 00:36:21,568
Any time, MacGyver.
312
00:36:22,864 --> 00:36:26,114
I like that kind of talk.
Come on.
313
00:36:43,634 --> 00:36:45,802
- See anything?
- No.
314
00:36:45,803 --> 00:36:48,179
It's like we're the only people
in the whole world.
315
00:36:48,180 --> 00:36:50,098
Oh, I wouldn't count on it.
316
00:36:50,099 --> 00:36:52,851
My guess is they're not
more than an hour behind us.
317
00:36:52,852 --> 00:36:56,342
We must be damn close
to that border.
318
00:37:08,033 --> 00:37:11,537
MacGyver, we are just about there.
319
00:37:15,374 --> 00:37:17,083
We are there, Kate.
320
00:37:17,084 --> 00:37:19,670
That's Mexico, right there,
321
00:37:19,837 --> 00:37:22,797
on the other side of that river.
322
00:37:57,624 --> 00:37:59,583
What do you think?
323
00:37:59,584 --> 00:38:02,795
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.
324
00:38:02,796 --> 00:38:05,214
They got every approach
to the border locked up tight.
325
00:38:05,215 --> 00:38:08,335
There's just no going around them.
326
00:38:11,513 --> 00:38:16,100
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.
327
00:38:16,101 --> 00:38:18,601
With what?
328
00:38:18,854 --> 00:38:21,565
That's a good question. Yeah.
329
00:38:21,731 --> 00:38:24,231
Yeah.
330
00:38:27,320 --> 00:38:30,680
There's nothing they can do. Nothing.
331
00:38:33,284 --> 00:38:35,911
- Mexican Border Patrol.
- Let them watch.
332
00:38:35,912 --> 00:38:38,412
They can keep score.
333
00:39:01,896 --> 00:39:05,036
It's not great. But it's not bad.
334
00:39:05,066 --> 00:39:07,896
What are we gonna do, MacGyver?
335
00:39:08,111 --> 00:39:10,611
Start a war, I guess.
336
00:39:10,655 --> 00:39:13,157
You make it sound so easy.
337
00:39:13,324 --> 00:39:18,164
Just to keep me from thinking
about how scared I am.
338
00:39:20,164 --> 00:39:22,249
Continuing search, comandante.
339
00:39:22,250 --> 00:39:25,710
- No sign of intruders.
- Keep searching.
340
00:39:25,711 --> 00:39:29,256
They gotta be up there.
They gotta be.
341
00:39:29,257 --> 00:39:32,343
Aeroplane reports nothing.
342
00:39:36,889 --> 00:39:41,059
It's the first time I ever deliberately
tried to overheat an engine.
343
00:39:41,060 --> 00:39:44,520
Okay, we now have a lot of dirty oil.
344
00:39:44,647 --> 00:39:48,566
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.
345
00:39:48,567 --> 00:39:52,278
Civilians get more to the point.
It's air pollution.
346
00:39:52,279 --> 00:39:56,409
What does the MacGyver/Connolly
team call it?
347
00:39:56,659 --> 00:39:58,076
A long shot.
348
00:39:58,077 --> 00:40:00,328
Running low on fuel.
Returning to base.
349
00:40:00,329 --> 00:40:02,622
I don't care if you're low on fuel.
350
00:40:02,623 --> 00:40:05,123
Keep looking.
351
00:40:05,584 --> 00:40:08,084
Here.
352
00:40:11,382 --> 00:40:17,522
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.
353
00:40:21,016 --> 00:40:23,516
Where are they?
354
00:40:23,852 --> 00:40:25,687
They can't just disappear
like shadows.
355
00:40:25,688 --> 00:40:28,898
Look, general, your troops are here
and behind them.
356
00:40:28,899 --> 00:40:31,399
Every exit sealed off.
357
00:40:31,527 --> 00:40:34,862
You've done a good job. Don't panic.
358
00:40:34,863 --> 00:40:38,116
So you feel we have them.
Caught between us?
359
00:40:38,117 --> 00:40:40,451
I know it.
360
00:40:40,452 --> 00:40:46,082
Either they come out our way,
or they don't come out at all.
361
00:40:47,543 --> 00:40:51,087
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.
362
00:40:51,088 --> 00:40:54,382
I feel like Rosie the Riveter
in a jury-rigged bomb factory.
363
00:40:54,383 --> 00:40:58,177
It's quite an inventory,
but not much to be proud of though.
364
00:40:58,178 --> 00:40:59,845
Hey, it has my approval.
365
00:40:59,846 --> 00:41:02,723
How are we gonna get this
darned thing across the river?
366
00:41:02,724 --> 00:41:05,224
Under their noses.
367
00:41:43,682 --> 00:41:45,391
Spotter plane to command post.
368
00:41:45,392 --> 00:41:50,104
Subjects are in section five
and headed toward the border.
369
00:41:50,105 --> 00:41:52,605
General, we got them!
370
00:42:19,801 --> 00:42:22,301
They're crazy.
371
00:42:23,679 --> 00:42:26,179
And smart.
372
00:43:04,136 --> 00:43:07,386
It's time to get our party started!
373
00:44:08,950 --> 00:44:11,450
All right!
374
00:44:12,954 --> 00:44:15,998
Watch for them now.
Watch for them!
375
00:44:15,999 --> 00:44:18,499
Shoot anything that moves!
376
00:44:20,045 --> 00:44:21,962
Okay, you ready?
377
00:44:21,963 --> 00:44:24,841
If things don't work out...
378
00:44:27,385 --> 00:44:30,513
...I'm really glad I got to know you.
379
00:44:30,514 --> 00:44:33,014
Me too.
380
00:44:37,020 --> 00:44:39,520
Let's go.
381
00:44:45,945 --> 00:44:48,445
Forward! Up the hill!
382
00:45:26,652 --> 00:45:30,252
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
383
00:45:48,382 --> 00:45:50,882
Come on, Kate, swim.
384
00:45:59,393 --> 00:46:02,312
There they are! Kill them!
Shoot them!
385
00:46:02,313 --> 00:46:04,813
- MacGyver!
- Shoot them!
386
00:46:31,050 --> 00:46:33,092
Welcome to Mexico.
387
00:46:33,093 --> 00:46:36,003
Do you have anything to declare?
388
00:46:37,389 --> 00:46:39,889
Wise guy.
389
00:46:49,818 --> 00:46:52,318
Well, David...
390
00:46:53,906 --> 00:46:56,406
...it's too late.
391
00:46:58,243 --> 00:47:01,413
I always keep my promises.
392
00:47:23,143 --> 00:47:24,894
I thought your camera was broken.
393
00:47:24,895 --> 00:47:27,773
I fixed it, MacGyver style.
394
00:47:28,305 --> 00:48:28,775
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4azcu
Help other users to choose the best subtitles29577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.