All language subtitles for 즉좋아한다고9
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,587 --> 00:00:35,573
(藤代)雪乃さん?
(雪乃)乗って。 言ってたでしょ。
2
00:00:35,573 --> 00:00:37,591
私のように 芝居してみたいって。
3
00:00:37,591 --> 00:00:40,111
私の世界 瀬那にも見せてあげる。
4
00:00:40,111 --> 00:00:42,211
(千歳)藤代さん!
5
00:00:48,085 --> 00:00:50,137
(加賀見)冴島さん?
6
00:00:50,137 --> 00:00:52,957
藤代さんが 白川さんの車で…。
7
00:00:52,957 --> 00:00:54,957
えっ?
8
00:00:57,945 --> 00:01:00,445
今度やる映画 ロードムービーなの。
9
00:01:03,451 --> 00:01:06,954
私が演じる レイカはね➡
10
00:01:06,954 --> 00:01:12,276
行く先で 出会う男と➡
11
00:01:12,276 --> 00:01:16,447
恋に落ちて 車に乗せて走るの。
12
00:01:16,447 --> 00:01:18,449
心の傷を癒やすために。
13
00:01:18,449 --> 00:01:22,820
雪乃さん
その役になりきってるから➡
14
00:01:22,820 --> 00:01:25,423
こんなことしてるんですよね。
15
00:01:25,423 --> 00:01:28,125
そんなことないよ。
16
00:01:28,125 --> 00:01:30,725
瀬那のこと お気に入りなんだ。
17
00:01:43,274 --> 00:01:46,174
そんなとこ
突っ立ってないで 早く。
18
00:01:49,263 --> 00:01:51,949
これって
ロケハンみたいなものですか?
19
00:01:51,949 --> 00:01:54,449
だから 違うってば。
20
00:01:56,454 --> 00:01:59,254
あなたと
2人っきりになりたかったの。
21
00:02:01,942 --> 00:02:05,112
それは 映画のセリフ?
22
00:02:05,112 --> 00:02:07,098
さぁ?
23
00:02:07,098 --> 00:02:20,661
♬~
24
00:02:20,661 --> 00:02:23,314
どっちだと思う?
25
00:02:23,314 --> 00:02:51,459
♬~
26
00:02:51,459 --> 00:02:54,159
おかけになった電話を
お呼びしましたが…。
27
00:02:56,630 --> 00:03:00,801
こういうとき マネージャーは
どうしたらいいんでしょうね?
28
00:03:00,801 --> 00:03:02,803
信じて待つしかないですね。
29
00:03:02,803 --> 00:03:07,174
瀬那さんと白川さんが
分別のある大人だと信じて。
30
00:03:07,174 --> 00:03:10,227
はぁ~ 信じて待つ…。
31
00:03:10,227 --> 00:03:15,527
《この状況で どうしたら
信じられるっていうの!?》
32
00:04:20,798 --> 00:04:23,298
あ~ も~う どこ…。
33
00:04:27,788 --> 00:04:29,790
あ~ もう!
34
00:04:29,790 --> 00:04:31,959
(ドアの開閉音)
35
00:04:31,959 --> 00:04:34,128
あっ…。
36
00:04:34,128 --> 00:04:37,228
ただいま。
37
00:04:40,801 --> 00:04:42,786
うぉ~!
38
00:04:42,786 --> 00:04:44,788
おかえりなさい。
39
00:04:44,788 --> 00:04:47,157
どうしたの? ちーちゃん。
40
00:04:47,157 --> 00:04:49,793
私は 藤代さんのプライベートに➡
41
00:04:49,793 --> 00:04:51,795
立ち入るつもりは
一切 ありません。
42
00:04:51,795 --> 00:04:55,966
ただ マネージャーとして
担当タレントの危機管理のため➡
43
00:04:55,966 --> 00:04:57,952
行動を把握しておく
必要があります。
44
00:04:57,952 --> 00:04:59,954
いや さっきのは ごめん。
45
00:04:59,954 --> 00:05:01,956
勝手に
白川さんの車に乗ったりして…。
46
00:05:01,956 --> 00:05:04,642
別に いいんじゃないですか。
お二人は いい大人の➡
47
00:05:04,642 --> 00:05:07,127
独身同士なんですから。 どうぞ。
48
00:05:07,127 --> 00:05:09,129
あっ はい。
49
00:05:09,129 --> 00:05:12,132
それで…。
50
00:05:12,132 --> 00:05:15,052
どこに向かったんですか?
51
00:05:15,052 --> 00:05:16,954
え~。
52
00:05:16,954 --> 00:05:20,140
神奈川方面に向かい…。
53
00:05:20,140 --> 00:05:23,310
海岸沿いを走って…。
54
00:05:23,310 --> 00:05:25,663
その間 誰かに目撃されたり➡
55
00:05:25,663 --> 00:05:27,681
写真を撮られたりは
していませんよね?
56
00:05:27,681 --> 00:05:29,700
大丈夫だと思うけど…。
57
00:05:29,700 --> 00:05:31,735
どこか立ち寄ったところは
ありますか?
58
00:05:31,735 --> 00:05:35,639
え… なんか
警察の事情聴取みたいで➡
59
00:05:35,639 --> 00:05:38,292
答えにくいんだけど。
60
00:05:38,292 --> 00:05:42,129
それに ちーちゃん
すごい 怖い顔してるし。
61
00:05:42,129 --> 00:05:44,429
そうですか?
これが いつもの顔ですけど。
62
00:05:47,985 --> 00:05:52,873
あっ もしかして➡
63
00:05:52,873 --> 00:05:55,459
ちーちゃん やいてんの?
64
00:05:55,459 --> 00:05:58,479
まさか!
65
00:05:58,479 --> 00:06:01,298
私は 彼女でも
なんでもありませんし!
66
00:06:01,298 --> 00:06:03,300
前にも言ったけど➡
67
00:06:03,300 --> 00:06:05,286
俺は ちーちゃんの笑顔を
見るために➡
68
00:06:05,286 --> 00:06:08,722
頑張ってるんだよ。
69
00:06:08,722 --> 00:06:12,126
それも 今となっては
ホントかどうか…。
70
00:06:12,126 --> 00:06:15,296
で お二人で
立ち寄ったところは?
71
00:06:15,296 --> 00:06:17,464
いいの? ホントに言って。
72
00:06:17,464 --> 00:06:20,651
いや ちーちゃん➡
73
00:06:20,651 --> 00:06:22,619
絶対 嫌がると思うけど…。
74
00:06:22,619 --> 00:06:25,419
いいえ。
どうぞ 正直に答えてください。
75
00:06:27,524 --> 00:06:32,313
モーテル。
モーテル。
76
00:06:32,313 --> 00:06:34,631
えぇ~!?
でも 大丈夫。
77
00:06:34,631 --> 00:06:36,667
ホントに 何もなかったから。
78
00:06:36,667 --> 00:07:04,528
♬~
79
00:07:04,528 --> 00:07:06,563
⦅どういうことですか?
80
00:07:06,563 --> 00:07:09,800
それも 次の役ですか?⦆
81
00:07:09,800 --> 00:07:13,137
彼女は レイカという役に
なりきってただけなんだ。
82
00:07:13,137 --> 00:07:15,155
旅先で出会った男の金を➡
83
00:07:15,155 --> 00:07:17,191
かすめ取って
生きていく女の役に。
84
00:07:17,191 --> 00:07:19,791
もう いいですか?
じゃあ すみません。
85
00:07:22,296 --> 00:07:25,799
目隠し… キス寸前?
86
00:07:25,799 --> 00:07:30,299
それって
何にもないうちに入るの?
87
00:07:33,407 --> 00:07:35,309
(東山)ハハハハ…。
すごいですね。
88
00:07:35,309 --> 00:07:38,128
えっ これ全部
藤代さんへの オファーですか?
89
00:07:38,128 --> 00:07:40,964
ああ それもすべて
白川雪乃との共演オファーだ。
90
00:07:40,964 --> 00:07:42,966
これ全部?
ああ。
91
00:07:42,966 --> 00:07:45,836
(朝比奈)最近 映画宣伝のために
2人でのテレビ出演が多いから➡
92
00:07:45,836 --> 00:07:49,139
その影響が 大きいんだろ。
まぁ次に 何をやるかが大事だな。
93
00:07:49,139 --> 00:07:51,792
う~ん やっぱり
このカップリングだと➡
94
00:07:51,792 --> 00:07:53,811
恋愛が テーマなものが多いですね。
95
00:07:53,811 --> 00:07:56,163
あぁ。
ベタな恋愛ものは➡
96
00:07:56,163 --> 00:07:58,799
今 あんまり
はやってないんじゃないですか。
97
00:07:58,799 --> 00:08:00,784
ん? じゃあ 少し➡
98
00:08:00,784 --> 00:08:02,786
エッジの効いたものならいいのか?
99
00:08:02,786 --> 00:08:06,473
これは… サスペンスで
ベッドシーンも あるみたいだぞ。
100
00:08:06,473 --> 00:08:08,642
だめですよ!
101
00:08:08,642 --> 00:08:10,944
珍しいな 冴島くんが
そんなこと言うなんて。
102
00:08:10,944 --> 00:08:12,996
君は いつも言ってるじゃないか。
103
00:08:12,996 --> 00:08:15,032
瀬那には いろいろな芝居を
やらせたいって。
104
00:08:15,032 --> 00:08:16,967
それは そうなんですけど…。
105
00:08:16,967 --> 00:08:20,637
あ~ ギガライダーファンのお母さん方を➡
106
00:08:20,637 --> 00:08:22,639
がっかりさせちゃ
いけないな~と思って。
107
00:08:22,639 --> 00:08:24,639
(東山)アハハハハハ…。
108
00:08:27,127 --> 00:08:30,147
これは!
英語ですね。
109
00:08:30,147 --> 00:08:33,333
イタリアの フォニーニ監督が来日し➡
110
00:08:33,333 --> 00:08:36,453
第一線級の俳優を対象とした
ワークショップを開催する!
111
00:08:36,453 --> 00:08:39,306
その 招待レターですよ!
112
00:08:39,306 --> 00:08:42,126
そりゃ すごいな!
あんな巨匠の監督の➡
113
00:08:42,126 --> 00:08:45,796
ワークショップに招待されるなんて!
いや 瀬那も 本格派俳優の➡
114
00:08:45,796 --> 00:08:47,965
仲間入りだな! なぁ!
115
00:08:47,965 --> 00:08:49,967
そんなに すごいことなんですか?
116
00:08:49,967 --> 00:08:53,454
そりゃ そうだ!
カンヌ映画祭の パルム・ドールをはじめ➡
117
00:08:53,454 --> 00:08:55,472
国際的映画祭で
何度も受賞したことのある➡
118
00:08:55,472 --> 00:08:57,958
ヨーロッパ映画界を代表する
監督なんだから。
119
00:08:57,958 --> 00:09:01,612
え~ それは 藤代さんにとって
大きなチャンスですね。
120
00:09:01,612 --> 00:09:04,131
うん! アハハハ! いやいや~!
すごいな。
121
00:09:04,131 --> 00:09:07,301
へぇ~ すご~い。
122
00:09:07,301 --> 00:09:10,287
何か 盛り上がってますね。
お~ 加賀見くん。
123
00:09:10,287 --> 00:09:13,307
瀬那が フォニーニ監督のワークショップに
招待されたんだよ。
124
00:09:13,307 --> 00:09:16,960
あ~ この話
僕も原さんから聞きました。
125
00:09:16,960 --> 00:09:19,129
白川さんも招待されたみたいで
参加するみたいです。
126
00:09:19,129 --> 00:09:22,149
(東山)お~。
(朝比奈)いいじゃないですか。
127
00:09:22,149 --> 00:09:25,249
また 白川雪乃。
128
00:09:30,057 --> 00:09:36,797
(イタリア語)
129
00:09:36,797 --> 00:09:41,818
皆さんに 愛と命の
きらめきを見せてほしい。
130
00:09:41,818 --> 00:09:45,305
私はまだ 出会ったことがない➡
131
00:09:45,305 --> 00:09:48,205
新しい物語を探しに来ました。
132
00:09:51,845 --> 00:09:57,467
(イタリア語)
133
00:09:57,467 --> 00:10:00,988
自分を 動物に例えるなら
君たちは何だ?
134
00:10:00,988 --> 00:10:05,042
(イタリア語)
135
00:10:05,042 --> 00:10:07,342
本当の自分を 見せてみろ!
136
00:10:09,963 --> 00:10:12,633
(フォニーニ)ユキノ!
雪乃さん。
137
00:10:12,633 --> 00:10:17,487
(イタリア語)
138
00:10:17,487 --> 00:10:21,124
君は 自分を
ヒョウだと思ってるのか?
139
00:10:21,124 --> 00:10:23,627
僕には 牛に見えるけどね。
140
00:10:23,627 --> 00:10:25,612
セナ!
瀬那さん。
141
00:10:25,612 --> 00:10:28,815
(イタリア語)
142
00:10:28,815 --> 00:10:30,815
君は ネズミだ!
143
00:10:33,453 --> 00:10:36,306
はぁ~。
144
00:10:36,306 --> 00:10:39,977
藤代くんは 今日
フォニーニ監督のワークショップだったな?
145
00:10:39,977 --> 00:10:42,629
あっ はい。
あの監督は 役者を見て➡
146
00:10:42,629 --> 00:10:44,631
インスピレーションの湧くタイプで➡
147
00:10:44,631 --> 00:10:46,633
そこから 次回作のストーリーを
決めることもあるらしい。
148
00:10:46,633 --> 00:10:48,635
ふ~ん そうなんですか。
うん。
149
00:10:48,635 --> 00:10:51,305
じゃあ このワークショップも
何か 新しい作品の➡
150
00:10:51,305 --> 00:10:54,675
アイデアに なるんでしょうね。
アーティスティックな作品ばかり➡
151
00:10:54,675 --> 00:10:56,693
作られてるんですよね。
うん。
152
00:10:56,693 --> 00:10:59,980
まぁ とにかく映像が美しいんだ!
153
00:10:59,980 --> 00:11:04,635
特に こう…
官能的な描写には➡
154
00:11:04,635 --> 00:11:07,004
定評がある。
官能的?
155
00:11:07,004 --> 00:11:09,804
男と女の肉体が…。
156
00:11:14,795 --> 00:11:17,814
超えて 精神的な絡みへと…。
157
00:11:17,814 --> 00:11:19,967
あっ そろそろ時間なんで➡
158
00:11:19,967 --> 00:11:22,302
私 藤代さんの迎えに
行ってきますね。
159
00:11:22,302 --> 00:11:24,304
あっ すみません ごめんなさい。
あっ…。
160
00:11:24,304 --> 00:11:28,976
エロスが 芸術へと昇華していく感じ。
161
00:11:28,976 --> 00:11:32,913
(ほえ声)
162
00:11:32,913 --> 00:11:58,413
(うなり声)
163
00:12:01,141 --> 00:12:03,160
もう帰った?
164
00:12:03,160 --> 00:12:05,295
はい タクシーを呼んで➡
165
00:12:05,295 --> 00:12:07,998
白川雪乃さんと 2人で一緒に
乗っていきましたよ。
166
00:12:07,998 --> 00:12:11,498
(バイブ音)
167
00:12:17,307 --> 00:12:19,976
はぁ~。
168
00:12:19,976 --> 00:12:23,676
心配しないでって
言われても…。
169
00:13:57,591 --> 00:13:59,926
冴島さん。
170
00:13:59,926 --> 00:14:01,928
加賀見さん。
171
00:14:01,928 --> 00:14:03,930
瀬那さんから連絡もらって➡
172
00:14:03,930 --> 00:14:06,316
冴島さん 1人で困ってると思って
来てみたんです。
173
00:14:06,316 --> 00:14:08,602
そうだったんですか。
174
00:14:08,602 --> 00:14:11,471
2人が行ったところは
白川さんの行きつけの➡
175
00:14:11,471 --> 00:14:17,093
会員制のレストランみたいで
マスコミ対策は 万全のようです。
176
00:14:17,093 --> 00:14:20,614
それなら 安心ですね。
177
00:14:20,614 --> 00:14:25,435
ハハハッ 全然
安心って顔じゃありませんよ。
178
00:14:25,435 --> 00:14:27,437
いや…。
179
00:14:27,437 --> 00:14:30,924
会員制のレストランってわけには
いかないですけど➡
180
00:14:30,924 --> 00:14:33,844
僕たちも どこかで
食事 どうですか?
181
00:14:33,844 --> 00:14:37,264
あっ すみません。
ちょっと今日は 私…。
182
00:14:37,264 --> 00:14:39,766
じゃあ ちょっと
気分転換しませんか?
183
00:14:39,766 --> 00:14:41,768
え…。
184
00:14:41,768 --> 00:14:46,156
きれいですね~。
185
00:14:46,156 --> 00:14:50,093
ここ 仕事で嫌なことが
あったりしたとき➡
186
00:14:50,093 --> 00:14:52,279
景色見て ボーってするのが
好きなんですよね。
187
00:14:52,279 --> 00:14:55,098
あぁ…。
188
00:14:55,098 --> 00:14:57,198
ちょっと待って。
189
00:14:59,653 --> 00:15:02,422
あぁ すみません
ありがとうございます。
190
00:15:02,422 --> 00:15:06,593
加賀見さんでも
そういうときあるんですね。
191
00:15:06,593 --> 00:15:09,429
はい。
192
00:15:09,429 --> 00:15:12,429
どうぞ。
ありがとうございます。
193
00:15:17,771 --> 00:15:21,107
あの2人が
そんなに心配なんですか?
194
00:15:21,107 --> 00:15:24,945
そんなことないですよ。
195
00:15:24,945 --> 00:15:29,115
ただ 俳優さん同士でしか➡
196
00:15:29,115 --> 00:15:31,084
分かり合えないことが
あると思うと➡
197
00:15:31,084 --> 00:15:34,084
ちょっと 寂しいですよね。
198
00:15:38,592 --> 00:15:41,278
あっ!
えっ?
えっ どうしよう。
199
00:15:41,278 --> 00:15:43,647
あっ ちょっと 大変!
あっ 大丈夫です。
200
00:15:43,647 --> 00:15:46,166
僕 よく やっちゃうんですよね。
こういうの すぐ取らないと➡
201
00:15:46,166 --> 00:15:48,285
落ちなくなっちゃうんですよ。
202
00:15:48,285 --> 00:15:52,272
私 得意なんです。
小学校の先生してたときも➡
203
00:15:52,272 --> 00:15:55,609
子どもが
よく給食こぼしてたから。
204
00:15:55,609 --> 00:15:57,611
すみません。
205
00:15:57,611 --> 00:16:01,615
このまま帰ったら ママに怒られる~
なんて言うんで➡
206
00:16:01,615 --> 00:16:03,615
やってあげてて。
207
00:16:20,617 --> 00:16:26,106
加賀見さん?
僕じゃ だめですか?
208
00:16:26,106 --> 00:16:28,275
え…。
209
00:16:28,275 --> 00:16:30,594
僕なら あなたを
寂しい気持ちにさせない。
210
00:16:30,594 --> 00:16:32,929
分かり合えない
なんてこともない。
211
00:16:32,929 --> 00:16:35,282
何があっても信じ合える。
212
00:16:35,282 --> 00:16:37,317
ウソのない2人に
なれると思うんです。
213
00:16:37,317 --> 00:16:39,717
えっ えっ
ちょっと待ってください。
214
00:16:41,605 --> 00:16:43,957
なんで急に そんなこと?
215
00:16:43,957 --> 00:16:46,957
あなたが 好きだからです。
216
00:16:50,263 --> 00:16:53,934
冴島さんが…
瀬那さんのことを好きなのは➡
217
00:16:53,934 --> 00:16:56,953
わかってます。 でも➡
218
00:16:56,953 --> 00:16:59,339
1%でも可能性があるなら➡
219
00:16:59,339 --> 00:17:01,839
僕は あなたと
つき合いたいと思ってる。
220
00:17:03,910 --> 00:17:06,112
そんなこと言われても 私…。
221
00:17:06,112 --> 00:17:09,482
もちろん 返事は すぐでなくて
かまいません。
222
00:17:09,482 --> 00:17:12,285
毎日 冴島さんと一緒に
仕事をしてるだけで➡
223
00:17:12,285 --> 00:17:14,985
十分 幸せですから。
224
00:17:19,175 --> 00:17:21,778
すごい! 結構 落ちましたね。
225
00:17:21,778 --> 00:17:23,780
あ…。
226
00:17:23,780 --> 00:17:38,111
♬~
227
00:17:38,111 --> 00:17:40,480
⦅雪乃さんとは ホントに何もない。
228
00:17:40,480 --> 00:17:44,601
俺の言ったこと 信じてないの?
信じたい! でも…。
229
00:17:44,601 --> 00:17:47,270
僕なら あなたを
寂しい気持ちにさせない。
230
00:17:47,270 --> 00:17:49,255
何があっても信じ合える。
231
00:17:49,255 --> 00:17:51,274
ウソのない2人に
なれると思うんです
232
00:17:51,274 --> 00:17:53,276
俺は ちーちゃんの
笑顔を見るために➡
233
00:17:53,276 --> 00:17:55,261
頑張ってるんだよ⦆
234
00:17:55,261 --> 00:17:59,949
信じてって言うなら
早く帰ってきて。
235
00:17:59,949 --> 00:18:03,286
(玄関チャイム)
236
00:18:03,286 --> 00:18:06,486
帰ってきた。 鍵 忘れたのかな?
237
00:18:10,610 --> 00:18:12,610
原さん!?
238
00:19:46,589 --> 00:19:49,442
原さん!?
239
00:19:49,442 --> 00:19:51,945
(真知子)白川と連絡がつかない
から ここじゃないかと思って➡
240
00:19:51,945 --> 00:19:54,247
来てみたら
やっぱり あなたたち➡
241
00:19:54,247 --> 00:19:56,266
そういうことだったのね。
242
00:19:56,266 --> 00:20:01,938
あっ 違うんです! あの…
これには わけがあって あの…。
243
00:20:01,938 --> 00:20:04,791
私は ここで
寝起きさせてもらってるだけで➡
244
00:20:04,791 --> 00:20:08,344
藤代さんと つきあってるとか
そういうことじゃないんです。
245
00:20:08,344 --> 00:20:10,613
そんなこと どうでもいいわ。
246
00:20:10,613 --> 00:20:14,267
あなた
いつから ここに住んでるの?
247
00:20:14,267 --> 00:20:18,438
事務所にお世話になった
少しあとから…。
248
00:20:18,438 --> 00:20:20,456
あ~ そう。
249
00:20:20,456 --> 00:20:23,326
芸能界の
右も左もわからない あなたに➡
250
00:20:23,326 --> 00:20:26,863
親身になって マネージャーの仕事を
一から教えた この私を➡
251
00:20:26,863 --> 00:20:30,600
ずっと裏切ってたのね。
すみません!
252
00:20:30,600 --> 00:20:36,105
でも… 私のせいで 藤代さんに
迷惑かけるわけにはいきません。
253
00:20:36,105 --> 00:20:42,262
原さん どうか
公表しないでもらえませんか!
254
00:20:42,262 --> 00:20:45,915
安心しなさい 誰にも言わないわ。
255
00:20:45,915 --> 00:20:48,601
藤代瀬那は 私が育てたのよ。
256
00:20:48,601 --> 00:20:52,772
彼を破滅させるようなこと
するはずがないでしょ。
257
00:20:52,772 --> 00:20:55,091
ホントですか?
ありがとうございます。
258
00:20:55,091 --> 00:20:59,779
問題なのは 藤代くんに対する
あなたの気持ちよ。
259
00:20:59,779 --> 00:21:02,779
私の… 気持ち?
260
00:21:05,602 --> 00:21:08,771
言ったでしょ。 この業界で➡
261
00:21:08,771 --> 00:21:12,442
もっとも罪の深い 禁断の恋は➡
262
00:21:12,442 --> 00:21:17,430
マネージャーが 所属しているタレントを
好きになることって。
263
00:21:17,430 --> 00:21:20,934
そんなことありません。
264
00:21:20,934 --> 00:21:25,271
私は 藤代さんに
そんな気持ち 持ってません!
265
00:21:25,271 --> 00:21:32,662
(鼓動)
266
00:21:32,662 --> 00:21:35,715
あっそ…
そこまで言うなら わかったわ。
267
00:21:35,715 --> 00:21:40,253
彼への思いを断ち切るか
マネージャーを辞めるか➡
268
00:21:40,253 --> 00:21:43,289
どちらかを選びなさい。
269
00:21:43,289 --> 00:21:46,342
でも これだけは覚えておいてね。
270
00:21:46,342 --> 00:21:50,930
あなたには
藤代くんは育てられない。
271
00:21:50,930 --> 00:21:54,130
いつか それを思い知る日が
来るでしょうね。
272
00:22:06,112 --> 00:22:09,148
ちーちゃん ただいま。
おかえりなさい。
273
00:22:09,148 --> 00:22:11,434
どうだったんですか?
ワークショップは。
274
00:22:11,434 --> 00:22:14,270
あぁ すごい経験だったよ。
275
00:22:14,270 --> 00:22:18,942
フォニーニ監督が役者に求めてるのは
本能を引き出すってことなんだ。
276
00:22:18,942 --> 00:22:21,594
じゃあ 参加できて
よかったですね。
277
00:22:21,594 --> 00:22:24,447
あぁ それに
白川さんが すごいんだ。
278
00:22:24,447 --> 00:22:27,767
役になりきって
生きる彼女を見てると➡
279
00:22:27,767 --> 00:22:31,254
ホントに刺激を受けるし
勉強になるんだ。
280
00:22:31,254 --> 00:22:34,924
どこまでが セリフで
どこからが本心なのかわからない。
281
00:22:34,924 --> 00:22:40,930
いつの間にか
こっちが振り回されてるんだよ。
282
00:22:40,930 --> 00:22:45,601
フッ… やっぱり お二人は
似てるんですね。
283
00:22:45,601 --> 00:22:47,620
え?
いや…。
284
00:22:47,620 --> 00:22:50,990
藤代さんも どこまでがウソで➡
285
00:22:50,990 --> 00:22:53,760
どこからが
ホントなのか わかんなくて➡
286
00:22:53,760 --> 00:22:56,779
私は いつも
振り回されてますから。
287
00:22:56,779 --> 00:22:59,132
ちーちゃん。
288
00:22:59,132 --> 00:23:03,432
じゃ おやすみなさい。
289
00:23:06,939 --> 00:23:08,939
おやすみ。
290
00:23:13,413 --> 00:23:16,282
⦅彼への思いを断ち切るか
マネージャーを辞めるか➡
291
00:23:16,282 --> 00:23:18,782
どちらかを選びなさい⦆
292
00:23:24,424 --> 00:23:26,592
(イタリア語)
293
00:23:26,592 --> 00:23:28,611
自由に動け!
294
00:23:28,611 --> 00:23:30,613
(イタリア語)
295
00:23:30,613 --> 00:23:32,615
恥ずかしがるな!
296
00:23:32,615 --> 00:23:35,101
(イタリア語)
297
00:23:35,101 --> 00:23:37,503
感情を解放しろ!
298
00:23:37,503 --> 00:23:42,303
(叫び声)
299
00:23:44,444 --> 00:23:46,596
うっ うぅ…。
300
00:23:46,596 --> 00:23:50,196
うわっ わぁ~ うわ~!!
301
00:23:56,773 --> 00:23:59,275
(加賀見)フォニーニ監督の話って
何でしょうね?
302
00:23:59,275 --> 00:24:02,645
参加者の中から
2人だけ呼ばれたのよ。
303
00:24:02,645 --> 00:24:04,745
悪い話じゃないはずよ。
304
00:24:07,417 --> 00:24:14,807
(イタリア語)
305
00:24:14,807 --> 00:24:18,594
監督は 藤代瀬那さんと
白川雪乃さんの➡
306
00:24:18,594 --> 00:24:21,431
2人を主役にした映画を
撮りたいとおっしゃっています。
307
00:24:21,431 --> 00:24:25,101
ホントですか?
すごい。 グラッチェ。
308
00:24:25,101 --> 00:24:34,911
(イタリア語)
309
00:24:34,911 --> 00:24:39,932
テーマは 2人の究極のラブストーリーです。
310
00:24:39,932 --> 00:24:43,820
愛し合う男女の心と体を
ありのままに描きたい。
311
00:24:43,820 --> 00:24:47,090
(イタリア語)
312
00:24:47,090 --> 00:24:50,593
当然 ラブシーンも極限まで描くが…。
313
00:24:50,593 --> 00:24:52,612
(イタリア語)
314
00:24:52,612 --> 00:24:57,112
お二人に覚悟はあるか
と質問しています。
315
00:25:01,437 --> 00:25:04,137
そして エージェントの方々にも。
316
00:25:20,089 --> 00:25:22,592
本当に よかったですね。
317
00:25:22,592 --> 00:25:26,429
あの すごい監督に
才能を見いだされるなんて。
318
00:25:26,429 --> 00:25:29,932
やっぱり 藤代さんの演技は
本物だって証拠ですね。
319
00:25:29,932 --> 00:25:33,302
いや この話は断ろうと思う。
320
00:25:33,302 --> 00:25:35,438
え? 何 言ってるんですか?
321
00:25:35,438 --> 00:25:38,591
こんな チャンス
自分から手放す人いませんよ。
322
00:25:38,591 --> 00:25:41,777
だって… ちーちゃん
全然 笑ってないじゃん。
323
00:25:41,777 --> 00:25:43,779
最近。
え?
324
00:25:43,779 --> 00:25:45,948
どんな 大きなチャンスだとしたって➡
325
00:25:45,948 --> 00:25:49,936
ちーちゃんを
笑顔にできないなら意味ないよ。
326
00:25:49,936 --> 00:25:53,936
頑張ってれば これから チャンスは
いくらでもあるだろ。
327
00:25:57,260 --> 00:25:59,762
何 言ってるんですか?
328
00:25:59,762 --> 00:26:03,783
私は 藤代さんの
いい演技が見たいんです。
329
00:26:03,783 --> 00:26:07,436
それを もっと たくさんの人に
見てもらいたい。
330
00:26:07,436 --> 00:26:11,736
それが 私を笑顔にする方法です。
331
00:26:20,099 --> 00:26:26,272
じゃあ この映画 受けてみようか。
332
00:26:26,272 --> 00:26:30,943
ありがとう ちーちゃん。
俺 全力で挑戦してみるよ。
333
00:26:30,943 --> 00:26:32,943
頑張ってくださいね。
334
00:26:44,607 --> 00:26:46,607
おはよう。
335
00:26:53,299 --> 00:26:55,299
ちーちゃん?
336
00:26:59,939 --> 00:27:04,739
さようなら 藤代さん。
337
00:27:07,930 --> 00:27:09,916
《何 泣いてんのよ。
338
00:27:09,916 --> 00:27:13,216
私は 藤代瀬那の
マネージャーなんだから》
28651