All language subtitles for 언포기거블2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,660 --> 00:00:47,540 我最亲爱的凯蒂 2 00:01:02,750 --> 00:01:05,290 ‎爸 求你了 3 00:01:26,660 --> 00:01:27,580 木工 4 00:01:35,370 --> 00:01:36,950 爱你的露丝 5 00:02:07,370 --> 00:02:10,410 ‎我是温斯克洛斯 我来接露丝斯雷特 6 00:02:15,830 --> 00:02:18,160 ‎20 40 7 00:02:29,540 --> 00:02:33,700 ‎释放计划 读一下 ‎照做才能不再回来这里 8 00:02:33,790 --> 00:02:36,580 ‎你的十诫 ‎不要碰毒品 酒精 酒吧 夜店 9 00:02:36,660 --> 00:02:38,790 ‎不要碰枪械或其他武器 10 00:02:38,870 --> 00:02:41,750 ‎你不能跟其他有犯罪记录的人接触 11 00:02:41,830 --> 00:02:43,620 ‎尤其是已知重罪犯 12 00:02:44,700 --> 00:02:46,330 ‎我是温斯克洛斯 请开门 13 00:02:46,410 --> 00:02:49,000 ‎-有问题吗 ‎-没有 14 00:03:01,750 --> 00:03:03,370 ‎嘿 凯瑟琳 是我 15 00:03:03,450 --> 00:03:06,160 ‎请回妈妈的电话 让她别烦我好吗 16 00:03:06,250 --> 00:03:09,620 ‎我跟她说了你在紧张排练 ‎可这样下去不是办法… 17 00:03:20,200 --> 00:03:23,870 ‎你的释放会改变接触禁令吗 ‎会不会 18 00:03:23,950 --> 00:03:26,540 ‎-不会 ‎-你能主动联系受害者家属吗 19 00:03:26,620 --> 00:03:28,160 ‎-能还是不能 ‎-不能 20 00:03:28,830 --> 00:03:32,580 ‎盯着天花板几周后 ‎人有时会想去赎罪 21 00:03:33,790 --> 00:03:35,410 ‎我无话可说 22 00:04:30,200 --> 00:04:33,040 ‎露丝斯雷特因谋杀 ‎斯诺霍米什警长被判入狱 23 00:04:40,120 --> 00:04:42,290 ‎成功的关键是工作 24 00:04:43,120 --> 00:04:46,410 ‎-你有工作了还是在找 ‎-有工作 木工 25 00:04:49,000 --> 00:04:52,790 ‎如果不合适的话 ‎我有朋友在海鲜包装厂 26 00:04:52,870 --> 00:04:55,790 ‎我的朋友史丹愿意试用我的人 27 00:04:56,950 --> 00:04:58,000 ‎不用了 28 00:04:58,080 --> 00:05:01,790 ‎把名片收起来 29 00:05:06,290 --> 00:05:09,500 ‎看来你认为 ‎你把你的自由生活都安排好了 30 00:05:25,500 --> 00:05:27,750 ‎安全气囊爆开造成了脑震荡 31 00:05:28,910 --> 00:05:32,000 ‎可是我没事 没人受重伤 32 00:05:32,080 --> 00:05:33,410 ‎除了你 33 00:05:34,410 --> 00:05:35,750 ‎你有吃药吗 34 00:05:35,830 --> 00:05:38,080 ‎-有的 爸 拜托 ‎-嘿 35 00:05:42,120 --> 00:05:43,950 ‎-凯瑟琳 ‎-抱歉 妈 36 00:05:44,830 --> 00:05:46,200 ‎你不用说抱歉 37 00:05:47,330 --> 00:05:49,580 ‎-我不是存心要吓你 ‎-别担心 38 00:05:50,830 --> 00:05:52,250 ‎伤势如何 39 00:05:52,330 --> 00:05:56,660 ‎她断了一根肋骨 ‎肩膀脱臼 还有脑震荡 40 00:05:57,660 --> 00:06:00,950 ‎你出院后要跟我们住一段时间 41 00:06:01,040 --> 00:06:02,910 ‎-不 爸 我没事的 ‎-我觉得那是个好主意 42 00:06:03,000 --> 00:06:05,040 ‎我的独奏会快到了 43 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 ‎船到桥头自然直 44 00:06:07,290 --> 00:06:09,040 ‎你可以在家里练习 45 00:06:34,120 --> 00:06:35,410 ‎欢迎来到你的新家 46 00:06:36,450 --> 00:06:41,290 ‎你和我每周二11点 ‎都要在这里见面 风雨无阻 47 00:06:42,040 --> 00:06:43,580 ‎谢谢你开车送我 48 00:07:01,370 --> 00:07:03,580 ‎你卖掉我的东西 ‎害我大老远走回来 49 00:07:03,660 --> 00:07:04,950 ‎我配合你好几个月了 50 00:07:05,040 --> 00:07:06,950 ‎-你这个大话精 ‎-你得交房租 51 00:07:07,040 --> 00:07:09,750 ‎-你以为你高人一等 ‎-露丝斯雷特 52 00:07:09,830 --> 00:07:11,290 ‎-跟我走 ‎-去你的 53 00:07:13,500 --> 00:07:16,040 ‎这是公交车路线图 它们总是晚点 54 00:07:16,620 --> 00:07:18,370 ‎这里的规矩很简单 55 00:07:18,450 --> 00:07:22,200 ‎不准打架 偷窃和损害财物 56 00:07:22,290 --> 00:07:23,330 ‎快 起来 57 00:07:23,410 --> 00:07:26,250 ‎淋浴不能超过十分钟 58 00:07:26,330 --> 00:07:29,200 ‎其他的 用常识判断 59 00:07:30,660 --> 00:07:33,540 ‎-敲门好吗 ‎-瓦尔 你知道规矩的 60 00:07:34,290 --> 00:07:38,540 ‎女士们 你们的新室友 露丝 61 00:07:40,910 --> 00:07:45,290 ‎你们自我介绍吧 我让你安顿一下 62 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 ‎嘿 猪头 63 00:08:13,290 --> 00:08:14,870 ‎我们就这样算了吗 64 00:08:15,750 --> 00:08:20,080 ‎这个婊子害死了爸 只坐20年 ‎因为行为良好就出来了 65 00:08:20,160 --> 00:08:21,330 ‎那算什么 66 00:08:22,410 --> 00:08:23,870 ‎你认为爸会甘心吗 67 00:08:23,950 --> 00:08:26,000 ‎我怎么知道爸会怎么想 基斯 68 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 ‎你的脸怎么了 压力太大 69 00:08:34,120 --> 00:08:35,700 ‎医生给我开了些药 70 00:08:36,620 --> 00:08:37,790 ‎会好的 71 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 ‎嘿 72 00:08:43,250 --> 00:08:44,910 ‎反正我们也做不了什么 73 00:08:45,000 --> 00:08:48,620 ‎我想跟你一起拿着棒球棒去打她 74 00:08:50,040 --> 00:08:52,410 ‎那就能解决 ‎我们所有的问题了 然后呢 75 00:08:53,410 --> 00:08:54,500 ‎算了吧 伙计 76 00:08:56,000 --> 00:08:57,370 ‎我开车去了珀迪 77 00:08:59,330 --> 00:09:01,330 ‎我看到那个婊子走了出来 78 00:09:02,870 --> 00:09:04,540 ‎嘿 你别管这件事了 79 00:09:06,540 --> 00:09:08,000 ‎你不跟我一起干 80 00:09:10,160 --> 00:09:12,120 ‎没错 我不跟你一起干 ‎我有家庭 我有孩子 81 00:09:12,200 --> 00:09:13,660 ‎她住在唐人街 82 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 ‎嘿 83 00:09:16,000 --> 00:09:17,870 ‎-爸的仇不报了 ‎-听着 84 00:09:20,040 --> 00:09:21,580 ‎你得把这件事放下了 85 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 ‎嘿 86 00:09:41,450 --> 00:09:45,620 ‎我不知道是不是我精神状态不好 ‎这些作业糟透了 87 00:09:46,330 --> 00:09:47,620 ‎《蝇王》 88 00:09:48,450 --> 00:09:52,870 ‎这个学生写小猪成为“带嘴”羔羊 89 00:10:05,120 --> 00:10:08,000 ‎据说她闯红灯前车子开偏了 90 00:10:08,580 --> 00:10:10,290 ‎她只是分心了 91 00:10:13,040 --> 00:10:16,580 ‎这是巧合吗 92 00:10:16,660 --> 00:10:19,950 ‎释放信 凯瑟琳不可能看到的 93 00:10:20,040 --> 00:10:24,200 ‎只是正好是同一天 94 00:10:30,620 --> 00:10:33,540 ‎-要是她想要找凯瑟琳怎么办 ‎-她不能 95 00:10:35,370 --> 00:10:39,330 ‎这是意外 跟露丝斯雷特没关系 96 00:10:48,200 --> 00:10:49,790 ‎无联系人 97 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 ‎斯雷特 你的电话 98 00:11:05,330 --> 00:11:06,250 ‎喂 99 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 ‎喂 100 00:11:17,870 --> 00:11:19,080 ‎警察杀手 101 00:11:36,750 --> 00:11:38,200 ‎别碰我的东西 102 00:11:39,000 --> 00:11:40,410 ‎你这个混蛋 103 00:11:44,160 --> 00:11:45,370 ‎滚出去 104 00:12:12,750 --> 00:12:14,040 ‎基斯 105 00:12:35,120 --> 00:12:36,700 ‎我不知道我们是否还会去 106 00:12:36,790 --> 00:12:38,410 ‎我得找个保姆 107 00:12:39,080 --> 00:12:41,290 ‎给退休的人送什么好 108 00:12:41,950 --> 00:12:44,200 ‎钓鱼竿还是别的什么 109 00:12:45,700 --> 00:12:47,040 ‎等等 史蒂夫 110 00:12:51,660 --> 00:12:53,200 ‎爸爸要上班去了 111 00:12:55,200 --> 00:12:56,540 ‎只是… 112 00:12:58,250 --> 00:12:59,660 ‎很蠢 对吧 就像… 113 00:13:30,540 --> 00:13:32,790 ‎我得跟你说多少次 ‎这不再是你的房子了 114 00:13:32,870 --> 00:13:33,830 ‎这是我的房子 115 00:13:33,910 --> 00:13:35,700 ‎不 现在归银行了 116 00:13:35,790 --> 00:13:37,870 ‎你敢靠近门 我对天发誓… 117 00:13:37,950 --> 00:13:39,040 ‎你发誓说什么 118 00:13:39,120 --> 00:13:42,200 ‎好了 你们都冷静一点 119 00:13:42,290 --> 00:13:45,500 ‎-你要做什么 露丝 ‎-凯蒂在里面吗 120 00:13:46,290 --> 00:13:47,830 ‎你要做什么 121 00:13:50,290 --> 00:13:51,290 ‎露丝 122 00:14:01,910 --> 00:14:03,370 ‎这是谁的主意 123 00:14:06,080 --> 00:14:08,950 ‎你们可以说实话 ‎或者等我查出来 你们选 124 00:14:14,410 --> 00:14:15,410 ‎斜坡 125 00:14:16,120 --> 00:14:18,330 ‎好了 你们知道我的建议 126 00:14:18,410 --> 00:14:20,540 ‎-别帮忙 ‎-明白 127 00:14:22,450 --> 00:14:23,620 ‎是我做的 128 00:14:24,830 --> 00:14:27,410 ‎-你怎么做的 瑞恩 ‎-我做了就是了 129 00:14:28,080 --> 00:14:29,870 ‎我把木板拖过去 下面垫砖 130 00:14:29,950 --> 00:14:31,080 ‎英格伦太太 131 00:14:32,410 --> 00:14:33,660 ‎-你们都被禁足了 ‎-什么 132 00:14:33,750 --> 00:14:35,290 ‎-这不公平 ‎-我说了是我做的 133 00:14:35,370 --> 00:14:38,410 ‎那些木板每块都有60多斤重 ‎得要两个人才行 134 00:14:38,500 --> 00:14:40,950 ‎英格伦太太 你要来看一下吗 135 00:14:46,330 --> 00:14:47,250 ‎起鸡皮疙瘩了 136 00:14:47,330 --> 00:14:50,950 ‎有人把婴儿鞋放在墙里 以驱邪避灾 137 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 ‎放回去 有人把鞋 ‎放在里面是有原因的 138 00:14:54,080 --> 00:14:55,330 ‎爱你们 139 00:14:57,330 --> 00:14:58,950 ‎-拜拜 宝贝 ‎-拜拜 宝贝 140 00:15:03,910 --> 00:15:05,120 ‎谁被骂了 141 00:15:15,580 --> 00:15:18,200 ‎你离开会议室时他们都在笑 142 00:15:19,120 --> 00:15:21,250 ‎不 真的 你再不打起精神 143 00:15:21,330 --> 00:15:22,660 ‎我们就要丢掉这单生意了 144 00:15:23,450 --> 00:15:25,910 ‎你走时他们都在笑你 145 00:15:51,500 --> 00:15:52,700 ‎我不知道该怎么跟你说 146 00:15:54,290 --> 00:15:56,250 ‎这里写着我今天开始 第二班 147 00:15:58,410 --> 00:15:59,580 ‎不 148 00:15:59,660 --> 00:16:02,000 ‎我有木工证 我还做了一年的焊工 149 00:16:02,080 --> 00:16:05,160 ‎我不需要鸟屋和停牌 好吗 150 00:16:08,450 --> 00:16:10,080 ‎是不是有人打过电话或者来过这里 151 00:16:10,160 --> 00:16:12,250 ‎然后我就没工作了 152 00:16:16,700 --> 00:16:17,620 ‎好吧 153 00:16:32,290 --> 00:16:35,040 ‎工作两小时后是工休 ‎工作五小时后是午餐时间 154 00:16:35,120 --> 00:16:37,500 ‎然后再过两个小时是另一次工休 155 00:16:37,580 --> 00:16:40,410 ‎你要暂时离开或上厕所的话 没问题 156 00:16:40,500 --> 00:16:42,370 ‎但你一定要告诉身边的人 157 00:16:42,450 --> 00:16:44,700 ‎你要去哪里以及去多久 158 00:16:44,790 --> 00:16:48,160 ‎在工作区要保持警觉 好吗 159 00:16:48,250 --> 00:16:50,330 ‎这里都是尖锐物和重物 160 00:16:50,410 --> 00:16:52,200 ‎一不小心就会受伤 小心点 161 00:16:53,660 --> 00:16:56,910 ‎这些人会帮你 欢迎来到大夜班 162 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 ‎嘿 163 00:17:09,370 --> 00:17:11,620 ‎-你说英语吗 ‎-对 164 00:17:12,700 --> 00:17:14,410 ‎她是玛格达 我是布莱克 165 00:17:14,500 --> 00:17:15,700 ‎跟我们做就好 166 00:17:45,410 --> 00:17:48,250 ‎嘿 要我送你吗 167 00:17:49,200 --> 00:17:50,410 ‎真的不要 168 00:17:50,910 --> 00:17:52,370 ‎你看上去很冷 169 00:17:56,620 --> 00:17:57,950 ‎明天见 170 00:18:15,160 --> 00:18:16,950 ‎嘿 你超过十分钟了 171 00:18:17,660 --> 00:18:18,910 ‎搞什么 172 00:18:20,250 --> 00:18:21,290 ‎快点 173 00:18:29,750 --> 00:18:31,790 ‎你下次还敢超时给我看看 174 00:18:37,450 --> 00:18:39,700 ‎西雅图警察 175 00:19:04,540 --> 00:19:08,500 ‎凯蒂斯雷特 176 00:19:26,040 --> 00:19:29,160 ‎斯诺霍米什领养记录 ‎凯瑟琳斯雷特 177 00:19:29,250 --> 00:19:30,580 ‎华盛顿州领养登记 178 00:19:38,580 --> 00:19:41,540 ‎凯蒂斯雷特 露丝斯雷特 ‎斯诺霍米什 179 00:19:51,000 --> 00:19:55,540 ‎华盛顿州斯诺霍米什凶宅售出 180 00:20:56,000 --> 00:20:57,250 ‎约翰 181 00:20:59,120 --> 00:21:01,500 ‎前院有个女人 182 00:21:03,830 --> 00:21:05,500 ‎你知道她是谁吗 183 00:21:32,160 --> 00:21:34,830 ‎-我们不走 麦克 ‎-我听到了 184 00:21:34,910 --> 00:21:37,540 ‎我知道你爸爸不会让你闯更大的祸 185 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 ‎屁话 麦克 186 00:21:38,700 --> 00:21:40,830 ‎你要为你的小妹妹考虑 187 00:21:40,910 --> 00:21:42,330 ‎麦克 我这里有枪 188 00:21:42,410 --> 00:21:45,540 ‎我对天发誓 他们敢进来 我就开枪 189 00:21:45,620 --> 00:21:47,250 ‎-让我帮你 ‎-滚… 190 00:21:47,330 --> 00:21:48,870 ‎你们可以搬来跟我们一起住 191 00:21:48,950 --> 00:21:51,660 ‎男孩们可以睡地下室 ‎你和凯蒂可以睡卧室 192 00:21:51,750 --> 00:21:53,830 ‎-我们不走 别说了 ‎-有你们在贝丝会很高兴 193 00:21:53,910 --> 00:21:56,870 ‎你知道的 我一走出这里 ‎他们就会把她带走 194 00:21:56,950 --> 00:21:58,500 ‎我们不走 195 00:21:59,370 --> 00:22:01,370 ‎从我的门廊走开 我不走… 196 00:22:02,910 --> 00:22:03,950 ‎你好 197 00:22:05,830 --> 00:22:06,870 ‎你好 198 00:22:07,500 --> 00:22:09,040 ‎请问有事吗 199 00:22:10,080 --> 00:22:12,160 ‎我只是在看你们房子的装修 200 00:22:12,250 --> 00:22:13,870 ‎真漂亮 201 00:22:15,700 --> 00:22:17,410 ‎你住在附近吗 202 00:22:19,120 --> 00:22:21,540 ‎我只是在这房子里干过活 203 00:22:22,410 --> 00:22:23,750 ‎很久以前的事 204 00:22:25,620 --> 00:22:27,370 ‎-我们几个月前才搬进来 ‎-是吗 205 00:22:27,450 --> 00:22:31,750 ‎-你做的是装修 ‎-不 之前的 206 00:22:31,830 --> 00:22:33,700 ‎我只做抛光 207 00:22:34,540 --> 00:22:36,750 ‎一些固定家具和一个收纳柜什么的 208 00:22:36,830 --> 00:22:38,410 ‎入口处的收纳柜 209 00:22:39,080 --> 00:22:40,370 ‎我们都喜欢那柜子 210 00:22:40,450 --> 00:22:43,410 ‎我妻子就是看中它才买这房子的 211 00:22:43,500 --> 00:22:47,790 ‎她把收纳柜重新刷漆 ‎搭配新装潢的颜色 212 00:22:49,870 --> 00:22:51,290 ‎那一定很漂亮 213 00:22:56,040 --> 00:22:58,330 ‎你想的话 可以进来看看 214 00:22:58,410 --> 00:23:00,450 ‎不 我就不打扰了 215 00:23:00,540 --> 00:23:03,580 ‎不打扰 我们也没在做什么 216 00:23:03,660 --> 00:23:05,830 ‎-你确定 ‎-确定 217 00:23:06,620 --> 00:23:07,660 ‎来吧 218 00:23:08,450 --> 00:23:09,950 ‎对了 我叫约翰英格伦 219 00:23:12,080 --> 00:23:14,370 ‎-我叫露丝 ‎-露丝 来吧 220 00:23:24,290 --> 00:23:29,250 ‎请看吧 亲爱的 这位是露丝 221 00:23:29,330 --> 00:23:30,950 ‎露丝 莉兹 222 00:23:35,580 --> 00:23:39,120 ‎她在这房子里干过活 ‎事实上 这收纳柜就是她做的 223 00:23:40,620 --> 00:23:41,540 ‎幸好有它 224 00:23:41,620 --> 00:23:44,250 ‎不然我还得买一些高级家具 225 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 ‎少接公益工作 226 00:23:52,450 --> 00:23:53,910 ‎你认识巴拉班一家吗 227 00:23:57,410 --> 00:23:59,620 ‎他们搬来前 这里是个农场 228 00:24:02,080 --> 00:24:05,200 ‎我们在墙里发现了一些婴儿鞋 229 00:24:10,450 --> 00:24:12,540 ‎我不认识他们 230 00:24:16,830 --> 00:24:18,450 ‎你住在附近吗 231 00:24:20,450 --> 00:24:21,870 ‎我妹妹和我以前住在附近 232 00:24:22,500 --> 00:24:23,700 ‎你现在住在哪里 233 00:24:25,410 --> 00:24:28,250 ‎西雅图 234 00:24:32,080 --> 00:24:33,330 ‎露丝 235 00:24:34,790 --> 00:24:38,660 ‎妈 我的手提电脑在楼下吗 236 00:24:38,750 --> 00:24:41,410 ‎-那是我的工作吗 ‎-看看电视厅里有没有 237 00:24:42,410 --> 00:24:45,370 ‎我没想到这么晚了 我得走了 238 00:24:45,450 --> 00:24:48,580 ‎不过非常感谢让我参观你们漂亮的家 239 00:24:58,870 --> 00:25:00,660 ‎嘿 你的车停得有多远 240 00:25:00,750 --> 00:25:03,120 ‎我要去搭公车 我跑快点就能赶上 241 00:25:03,200 --> 00:25:07,040 ‎露丝 站住 等我一下 242 00:25:07,120 --> 00:25:09,830 ‎天快黑了 我开车送你 243 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 ‎你不记得你雇主的名字 244 00:25:23,580 --> 00:25:25,410 ‎不记得 245 00:25:27,080 --> 00:25:29,540 ‎-真的 ‎-很久以前的事了 246 00:25:32,450 --> 00:25:33,830 ‎你是律师 247 00:25:35,250 --> 00:25:36,950 ‎对 你怎么知道的 248 00:25:37,620 --> 00:25:39,410 ‎-公益工作 ‎-也对 249 00:25:41,830 --> 00:25:43,580 ‎你的专业是什么法 250 00:25:45,410 --> 00:25:46,500 ‎企业法 251 00:25:47,580 --> 00:25:50,870 ‎我做一些信托工作 252 00:26:03,500 --> 00:26:06,250 ‎我其实在找从事家庭法的律师 253 00:26:06,330 --> 00:26:08,040 ‎不知道你是否认识… 254 00:26:08,120 --> 00:26:09,370 ‎你想做什么 255 00:26:10,250 --> 00:26:14,120 ‎听着 你从一开始就在撒谎 256 00:26:15,450 --> 00:26:17,700 ‎别人想请律师就会打电话 257 00:26:19,700 --> 00:26:20,910 ‎你有些古怪 258 00:26:23,660 --> 00:26:24,660 ‎露丝 259 00:26:27,120 --> 00:26:28,160 ‎你想要做什么 260 00:26:34,370 --> 00:26:36,160 ‎我跟我的小妹妹 ‎曾经住在你们的房子里 261 00:26:36,250 --> 00:26:37,660 ‎在我的父母死后 262 00:26:42,290 --> 00:26:43,580 ‎我进了监狱 263 00:26:43,660 --> 00:26:46,750 ‎她被领养 ‎那里是我跟她最后住在一起的地方 264 00:26:50,450 --> 00:26:53,580 ‎我这么多年都给她写信 可我没有… 265 00:26:54,370 --> 00:26:58,040 ‎没有收到任何回复 ‎我不知道她是否还活着 266 00:27:02,790 --> 00:27:04,910 ‎可我不想向你家人吐苦水 267 00:27:05,620 --> 00:27:06,910 ‎听着 监狱 268 00:27:08,580 --> 00:27:10,160 ‎有可能会很难搞 269 00:27:12,910 --> 00:27:14,200 ‎我亲眼见过 270 00:27:19,700 --> 00:27:22,200 ‎不过你们把房子装修得很漂亮 271 00:27:22,290 --> 00:27:23,790 ‎-谢谢 ‎-很美 272 00:27:27,080 --> 00:27:28,290 ‎谢谢你送我 273 00:27:37,450 --> 00:27:40,750 ‎露丝 听着 274 00:27:42,160 --> 00:27:46,660 ‎你的问题很棘手 ‎我看看能不能帮到你 275 00:27:53,830 --> 00:27:54,870 ‎这是我的名片 276 00:27:56,040 --> 00:27:57,370 ‎打电话到我的办公室 277 00:27:58,410 --> 00:28:01,660 ‎好 非常感谢 278 00:28:23,830 --> 00:28:26,000 ‎想到什么就打给我 279 00:28:26,080 --> 00:28:28,250 ‎我可能会去超市 你需要什么吗 280 00:28:28,330 --> 00:28:32,040 ‎-妈 冰箱都塞满了 ‎-我只去一个小时 281 00:28:32,120 --> 00:28:35,540 ‎-你需要什么就给我发短信 ‎-我没事 谢谢 282 00:28:40,290 --> 00:28:41,950 ‎他们太小心了 对我就像拆炸弹一样 283 00:28:42,040 --> 00:28:44,950 ‎-他们会放松的 给他们一点时间 ‎-谢谢 284 00:28:46,410 --> 00:28:49,000 ‎我听到你昨晚整晚睡不着 285 00:28:50,040 --> 00:28:51,750 ‎你得继续吃药 286 00:28:52,500 --> 00:28:53,910 ‎我吃药就弹不了琴了 287 00:28:55,660 --> 00:28:58,370 ‎-不过谢谢你帮我保密 ‎-不客气 288 00:28:59,910 --> 00:29:01,410 ‎我们都听不出来好坏 289 00:29:01,500 --> 00:29:03,540 ‎你们都是音盲 290 00:29:05,290 --> 00:29:06,870 ‎不过你需要睡眠 291 00:29:07,410 --> 00:29:09,120 ‎你又做那样的噩梦了 292 00:29:13,700 --> 00:29:14,750 ‎有时会 293 00:29:17,950 --> 00:29:20,040 ‎只是一些零星的回忆 所以… 294 00:29:22,370 --> 00:29:23,950 ‎就是一样的梦 295 00:29:29,580 --> 00:29:31,290 ‎你还记得什么 296 00:29:38,540 --> 00:29:40,000 ‎有音乐 297 00:29:45,160 --> 00:29:50,040 ‎我身边有个女人 可我想不起那是谁 298 00:29:54,080 --> 00:29:55,950 ‎我不知道她是我的什么人 299 00:30:00,660 --> 00:30:02,500 ‎可能是寄养家庭里的人 300 00:30:04,450 --> 00:30:05,370 ‎是啊 301 00:30:05,450 --> 00:30:07,290 ‎我们可以去查 302 00:30:07,370 --> 00:30:09,500 ‎-看有没有人… ‎-我不要 303 00:30:10,120 --> 00:30:11,160 ‎为什么不 304 00:30:12,160 --> 00:30:13,330 ‎因为你们是我的家人 305 00:30:13,410 --> 00:30:17,000 ‎没错 可你不好奇吗 ‎你不想知道自己的过去吗 306 00:30:17,080 --> 00:30:19,950 ‎不 小艾 我不要证明我比你更糊涂 307 00:30:20,040 --> 00:30:21,500 ‎别生气 308 00:30:27,950 --> 00:30:28,950 ‎对不起 309 00:31:06,370 --> 00:31:08,870 ‎-你好 ‎-上来 310 00:31:18,790 --> 00:31:21,700 ‎嘿 有什么事吗 311 00:31:21,790 --> 00:31:24,500 ‎我正好经过 听到你这里有声音 312 00:31:24,580 --> 00:31:28,540 ‎我来看看你们要不要请人 313 00:31:28,620 --> 00:31:31,040 ‎抱歉 我们是非政府组织 314 00:31:31,120 --> 00:31:33,370 ‎现在不打算请人 315 00:31:34,540 --> 00:31:35,540 ‎好吧 316 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 ‎-这里会是什么地方 ‎-给流浪汉的厨房 317 00:31:41,620 --> 00:31:44,700 ‎社区中心 资金来自捐赠 318 00:31:44,790 --> 00:31:48,290 ‎所以我才把大多数人解雇了 319 00:31:48,370 --> 00:31:50,410 ‎解雇他们可能是好事 320 00:31:51,250 --> 00:31:53,120 ‎他们应该多拉几次基准线 321 00:31:53,200 --> 00:31:55,450 ‎然后再做框架 322 00:31:56,500 --> 00:31:58,370 ‎一定要是直线 323 00:31:58,450 --> 00:32:00,540 ‎不然门就装不牢 324 00:32:03,200 --> 00:32:04,250 ‎你有推荐人吗 325 00:32:06,870 --> 00:32:08,080 ‎给我一个小时 326 00:32:09,700 --> 00:32:12,250 ‎他们付我最低工资 ‎差不多是最低工资吧 327 00:32:12,330 --> 00:32:15,410 ‎但这样对双方都有利 ‎我可以提升我的技术 328 00:32:15,500 --> 00:32:17,160 ‎-提升你的技术 ‎-对 329 00:32:17,250 --> 00:32:18,750 ‎你的脸色很差 330 00:32:18,830 --> 00:32:21,000 ‎你叫我找份工作 我现在打两份工 331 00:32:21,080 --> 00:32:22,450 ‎-你有吸毒吗 ‎-什么 332 00:32:22,540 --> 00:32:25,120 ‎你有点烦躁 没事吧 333 00:32:33,290 --> 00:32:35,000 ‎这人知道你犯过法 对吧 334 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 ‎他没问 335 00:32:36,160 --> 00:32:37,870 ‎他为什么愿意相信你 336 00:32:37,950 --> 00:32:41,700 ‎你靠着的那面立柱墙 ‎我只用45分钟就做好了 337 00:32:44,580 --> 00:32:46,330 ‎你最好把你的真实情况告诉你的老板 338 00:32:46,410 --> 00:32:49,120 ‎为什么 我去哪里 ‎都得是一个前罪犯吗 339 00:32:49,200 --> 00:32:52,500 ‎不 你是警察杀手 ‎没错 你去哪里都是 340 00:32:54,040 --> 00:32:55,910 ‎你越早接受这一点就越好 341 00:33:19,040 --> 00:33:20,370 ‎说我吃得快 你什么意思 342 00:33:21,700 --> 00:33:23,410 ‎所以你才是最棒的 343 00:33:23,500 --> 00:33:26,700 ‎好吧 你比我先做完 344 00:33:27,750 --> 00:33:29,370 ‎你得告诉身边的人 345 00:33:29,450 --> 00:33:31,910 ‎你要去哪里之后 才能离开 346 00:33:32,000 --> 00:33:35,540 ‎你想上厕所 没问题 ‎只要告诉别人就好 347 00:33:35,620 --> 00:33:38,250 ‎在工作区要保持警觉 好吗 348 00:33:38,330 --> 00:33:41,790 ‎这里都是尖锐物 ‎一不小心就会受伤 小心点 349 00:33:41,870 --> 00:33:43,330 ‎欢迎来到大夜班 350 00:34:10,330 --> 00:34:13,580 ‎你一直都想从事海鲜… 351 00:34:24,950 --> 00:34:25,790 ‎抱歉 352 00:34:27,160 --> 00:34:31,040 ‎我没想到会这么响 抱歉 那… 353 00:34:33,250 --> 00:34:36,370 ‎我知道听上去挺怪 ‎不过这实际上是我的乐队 354 00:34:36,450 --> 00:34:38,910 ‎那是我在打鼓 355 00:34:39,580 --> 00:34:42,660 ‎我们自己组了个乐队 356 00:34:42,750 --> 00:34:43,870 ‎你喜欢还是… 357 00:34:46,790 --> 00:34:49,700 ‎-喜欢 ‎-你很不喜欢 358 00:34:49,790 --> 00:34:52,700 ‎鼓打得不错 359 00:34:53,870 --> 00:34:54,700 ‎是吧 360 00:35:05,660 --> 00:35:07,870 ‎-你住在这里 ‎-这是我的第二份工 361 00:35:07,950 --> 00:35:09,200 ‎第二份工 362 00:35:10,040 --> 00:35:12,330 ‎晚安 哦 是白天了 363 00:35:15,250 --> 00:35:16,620 ‎厂里见 364 00:36:05,410 --> 00:36:09,000 ‎嗨 约翰 我是露丝 我又打过来了 365 00:36:09,870 --> 00:36:11,450 ‎抱歉一直打给你 366 00:36:11,540 --> 00:36:14,410 ‎我只是想知道你是否有消息 367 00:36:15,200 --> 00:36:17,160 ‎斯诺霍米什女性被判谋杀罪 368 00:36:17,250 --> 00:36:18,910 ‎请打给我 谢谢 369 00:37:51,580 --> 00:37:52,790 ‎露丝 370 00:38:39,370 --> 00:38:40,540 ‎-见鬼 ‎-该死 371 00:38:40,620 --> 00:38:41,830 ‎-见鬼 ‎-糟糕 抱歉 372 00:38:41,910 --> 00:38:44,250 ‎-抱歉 ‎-搞什么鬼 373 00:38:44,330 --> 00:38:47,200 ‎-抱歉 天啊 ‎-搞什么啊 374 00:38:47,290 --> 00:38:48,660 ‎你在干什么 375 00:38:48,750 --> 00:38:51,080 ‎我叫你的名字 ‎没听到回应 所以我就… 376 00:38:51,160 --> 00:38:55,620 ‎-你不能这么做 ‎-我只是…给你带了甜甜圈 377 00:38:55,700 --> 00:38:57,700 ‎-你不能这样擅闯 ‎-该死 抱歉 378 00:38:57,790 --> 00:38:59,870 ‎你想要怎样 你为什么来这里 379 00:38:59,950 --> 00:39:03,950 ‎我睡不着 我想到你在这里工作 380 00:39:04,040 --> 00:39:07,790 ‎我想你可能会想吃甜甜圈什么的… 381 00:39:10,700 --> 00:39:11,910 ‎抱歉 382 00:39:12,000 --> 00:39:14,160 ‎你不能这么擅闯别人的地方 383 00:39:14,250 --> 00:39:16,160 ‎-你不能这样 ‎-我知道 384 00:39:19,250 --> 00:39:22,120 ‎该死 我还给你带了这个… 385 00:39:22,790 --> 00:39:24,830 ‎一件大衣 只是… 386 00:39:25,500 --> 00:39:27,660 ‎不错的大衣 387 00:39:27,750 --> 00:39:30,540 ‎如果这件太大 ‎我家里还有一件小点的 388 00:39:30,620 --> 00:39:32,160 ‎不过这件要好很多 389 00:39:32,250 --> 00:39:34,450 ‎我是说 你的大衣太破了 所以我… 390 00:39:35,660 --> 00:39:39,200 ‎你试试吧 391 00:39:40,370 --> 00:39:42,750 ‎你给我带了一件大衣 为什么 392 00:39:44,120 --> 00:39:46,200 ‎让你暖和点 393 00:39:51,620 --> 00:39:53,160 ‎你想试试吗 394 00:40:07,450 --> 00:40:09,500 ‎-我行的 ‎-好 395 00:40:10,160 --> 00:40:12,660 ‎我把这里清理一下 396 00:40:21,870 --> 00:40:26,290 ‎挺好的 这大衣… 397 00:40:27,200 --> 00:40:28,830 ‎很合身 这… 398 00:40:28,910 --> 00:40:32,080 ‎抱歉 这里有个帽子 399 00:40:32,160 --> 00:40:33,790 ‎那就像… 400 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 ‎抱歉 你不一定要… 401 00:40:45,080 --> 00:40:47,250 ‎-抱歉吓到你了 ‎-没事 402 00:40:48,540 --> 00:40:50,370 ‎甜甜圈的事 我很抱歉 403 00:40:54,830 --> 00:40:57,370 ‎祝你好运… 404 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 ‎抱歉 405 00:41:13,080 --> 00:41:16,370 ‎约翰 还是我 露丝 406 00:41:19,080 --> 00:41:21,450 ‎我没跟你说出所有实情 407 00:41:22,200 --> 00:41:28,000 ‎我肯定你已经查出我没说的那些了 408 00:41:31,290 --> 00:41:33,290 ‎请给我一个机会解释 409 00:41:34,540 --> 00:41:38,410 ‎我这20年里写了几千封信 410 00:41:38,500 --> 00:41:42,580 ‎我尽可能在被允许的范围内联系她 411 00:41:42,660 --> 00:41:44,830 ‎但我没有收到任何消息 412 00:41:46,700 --> 00:41:49,290 ‎我不想干扰她的生活 413 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 ‎我不想寻求第二次机会 我只是… 414 00:41:54,660 --> 00:41:57,540 ‎我只想知道她过得还好 415 00:41:59,450 --> 00:42:02,870 ‎如果我告诉你实情 ‎你就不会主动说要帮我了 416 00:42:02,950 --> 00:42:07,200 ‎我知道那并不是借口 ‎可我真的需要你的帮助 417 00:42:08,790 --> 00:42:12,290 ‎能跟领养她的父母谈谈也好 418 00:42:15,700 --> 00:42:17,950 ‎求你了 约翰 她是我的妹妹 419 00:42:19,370 --> 00:42:21,580 ‎谢谢 再见 420 00:42:29,080 --> 00:42:30,700 ‎-早安 泰勒 ‎-早安 421 00:42:32,290 --> 00:42:34,750 ‎-今天主要做楼上吗 ‎-对 422 00:42:36,410 --> 00:42:39,120 ‎你认识在巴拉班一家之前 ‎住在这里的人吗 423 00:42:39,200 --> 00:42:42,330 ‎维斯托夫一家 人不错 ‎壁炉台是他们装的 424 00:42:42,410 --> 00:42:44,660 ‎他们有个叫露丝的女儿吗 425 00:42:46,330 --> 00:42:49,080 ‎不 那是斯雷特一家 426 00:42:50,080 --> 00:42:53,080 ‎很久以前了 他们没跟你说 427 00:42:55,500 --> 00:42:56,540 ‎天啊 428 00:42:59,700 --> 00:43:01,950 ‎露丝的爸爸自杀了 429 00:43:02,950 --> 00:43:05,620 ‎她跟她的小妹妹 ‎相依为命住在这房子里 430 00:43:06,370 --> 00:43:08,160 ‎警长过来驱逐她们 431 00:43:11,410 --> 00:43:13,080 ‎她把他杀了 432 00:43:20,540 --> 00:43:23,120 ‎恭喜退休 433 00:43:29,700 --> 00:43:32,290 ‎看起来如何 傻傻的 434 00:43:47,250 --> 00:43:50,910 ‎-警官 你要逮捕我 ‎-对 因为你是个混蛋 435 00:43:52,790 --> 00:43:55,540 ‎你哥把我给他的信息告诉你了吗 436 00:43:56,120 --> 00:43:57,540 ‎什么信息 437 00:43:57,620 --> 00:43:59,620 ‎我查到了两个工作地址 438 00:43:59,700 --> 00:44:03,660 ‎一个地方很脏乱 ‎南金街和第六大道南交界 439 00:44:03,750 --> 00:44:05,580 ‎靠近唐人街的庆喜广场 440 00:44:05,660 --> 00:44:08,450 ‎她每天都在那里 一个人工作 441 00:44:15,500 --> 00:44:17,660 ‎你要进来吗 他们要致辞了 442 00:44:17,750 --> 00:44:19,410 ‎他是爸的朋友 你起码得装作你在乎 443 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 ‎你在搞什么 444 00:44:23,410 --> 00:44:26,950 ‎做你该做的事 人人都想开心庆祝… 445 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 ‎你逼问警察关于露丝斯雷特的事 446 00:44:29,120 --> 00:44:31,450 ‎-你疯了吗 ‎-他们不会在乎我们做什么 447 00:44:31,540 --> 00:44:32,620 ‎没有“我们” 448 00:44:33,620 --> 00:44:36,870 ‎反正你也不会做什么 ‎你总是光说不做 449 00:44:36,950 --> 00:44:38,790 ‎你才是什么都不做 450 00:44:39,660 --> 00:44:43,250 ‎你不记得我们 ‎失去房子时的情况 那是她的错 451 00:44:43,330 --> 00:44:45,290 ‎那是因为妈妈酗酒 452 00:44:45,370 --> 00:44:47,200 ‎那又是因为什么造成的 453 00:44:48,000 --> 00:44:50,620 ‎你不记得他 我记得 454 00:44:50,700 --> 00:44:54,160 ‎好吧 继续过你的好日子 ‎就像什么都没发生过一样 455 00:44:58,450 --> 00:44:59,950 ‎我没说什么都没发生过 456 00:45:03,370 --> 00:45:05,290 ‎她恢复了自由 457 00:45:07,000 --> 00:45:09,080 ‎她找到了工作和男人 458 00:45:10,580 --> 00:45:12,250 ‎就像事情没发生过一样 459 00:45:14,540 --> 00:45:16,660 ‎你说公平不公平 460 00:45:16,750 --> 00:45:19,540 ‎嘿 你们在干什么 461 00:45:21,290 --> 00:45:23,540 ‎总算找到了保姆 ‎就不能开心玩一次吗 462 00:45:24,160 --> 00:45:25,750 ‎我以为大哥玩得很开心 463 00:45:28,500 --> 00:45:29,910 ‎你是个混蛋 464 00:45:35,080 --> 00:45:36,540 ‎想想吧 465 00:45:56,790 --> 00:45:59,950 ‎你很有架势 完美地操控了摩托车 466 00:46:00,040 --> 00:46:03,250 ‎伙计 我把你甩得远远的 ‎你只是不肯承认 467 00:46:04,160 --> 00:46:06,910 ‎不 他说得对 他做得很棒 468 00:46:10,580 --> 00:46:11,580 ‎嘿 宝贝 469 00:46:11,660 --> 00:46:13,500 ‎你怎么能瞒着我 470 00:46:14,500 --> 00:46:17,910 ‎妈 我用全速骑了越野摩托 471 00:46:22,700 --> 00:46:23,660 ‎听着 472 00:46:24,410 --> 00:46:27,370 ‎我知道真相后就打算不接她的案子了 473 00:46:27,450 --> 00:46:30,540 ‎-她进了我的房子跟我们的孩子一起 ‎-对 474 00:46:31,290 --> 00:46:35,000 ‎你是对的 我发现后 ‎就该告诉你的 我很抱歉 475 00:46:35,080 --> 00:46:37,830 ‎一个杀人犯靠撒谎 ‎进了我的厨房 回忆她的过去 476 00:46:37,910 --> 00:46:40,250 ‎对 你是该告诉我的 该死的 约翰 477 00:46:40,950 --> 00:46:41,830 ‎等等 478 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 ‎你什么意思 你本不想接她的案子 479 00:46:45,580 --> 00:46:47,160 ‎她今天去过我的办公室 480 00:46:47,250 --> 00:46:48,500 ‎不行 481 00:46:48,580 --> 00:46:52,040 ‎莉兹 她不是在回忆过去 那是创伤 482 00:46:52,120 --> 00:46:54,290 ‎她不是在科威特枪战中中弹 483 00:46:54,370 --> 00:46:56,410 ‎她冷血地杀了人 484 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 ‎她之前在坐牢 ‎可能会造成更多伤害… 485 00:47:01,330 --> 00:47:02,830 ‎换做你的黑人儿子 486 00:47:02,910 --> 00:47:04,580 ‎因这种情况坐牢的话 487 00:47:04,660 --> 00:47:05,660 ‎他们早就没命了 488 00:47:08,120 --> 00:47:13,000 ‎我是说 她坐过牢了 她有权利… 489 00:47:13,080 --> 00:47:15,370 ‎我说的不是她的权利 ‎我说的是她撒谎的事 490 00:47:15,450 --> 00:47:20,410 ‎如果她说实话 她就会失去权利 ‎你跟我一样清楚… 491 00:47:20,500 --> 00:47:22,450 ‎-那不是她的实情 ‎-那是实情 492 00:47:22,540 --> 00:47:24,000 ‎她不会失去权利 493 00:47:24,080 --> 00:47:27,700 ‎因为她能轻易找到 ‎一个你这样仁慈的律师 494 00:47:29,580 --> 00:47:31,450 ‎你的工作我不管 495 00:47:31,540 --> 00:47:33,910 ‎不过你让她离我的家远点 496 00:48:08,120 --> 00:48:11,950 ‎当地警长斯诺霍米什 ‎拯救女子性命 497 00:48:40,790 --> 00:48:42,330 ‎注意安全 498 00:48:44,660 --> 00:48:45,540 ‎就那里 499 00:48:53,000 --> 00:48:55,410 ‎你们为什么总是迟到 500 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 ‎我们还是到了 女士 501 00:49:20,790 --> 00:49:22,500 ‎下次先打声招呼好吗 502 00:49:22,580 --> 00:49:25,410 ‎抱歉 女士 签了这份表格好吗 503 00:49:30,580 --> 00:49:33,160 ‎既然你们把我拖慢了 来帮我一把吧 504 00:49:43,250 --> 00:49:44,620 ‎谢谢 505 00:50:00,580 --> 00:50:02,410 ‎这里会是什么地方 506 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 ‎一个流浪汉社区中心 507 00:50:22,200 --> 00:50:24,750 ‎还有什么 好了 508 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 ‎这里的木工活做得很好 509 00:50:33,950 --> 00:50:35,620 ‎你的父母一定很骄傲 510 00:50:37,370 --> 00:50:39,250 ‎他们死了 511 00:50:40,290 --> 00:50:43,290 ‎听着 我得走了 谢谢你的帮助 512 00:50:43,950 --> 00:50:47,540 ‎你父母死了 一定很难过 513 00:50:47,620 --> 00:50:50,080 ‎是啊 不过生活还得继续 对吧 514 00:51:01,200 --> 00:51:04,910 ‎听着 很感谢你的帮忙 ‎不过我真的得走了 515 00:51:08,910 --> 00:51:11,080 ‎对 抱歉 不耽误你了 516 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 ‎幸会 517 00:51:35,910 --> 00:51:37,160 ‎糟糕 518 00:52:32,660 --> 00:52:37,160 ‎亲爱的凯蒂 我每晚 ‎都在想你现在是什么样子 519 00:52:37,250 --> 00:52:38,830 ‎你在做什么 520 00:53:06,250 --> 00:53:08,620 ‎-最后一分钟 ‎-我赶到了还是没有 521 00:53:08,700 --> 00:53:11,200 ‎跑这么快会害死你 露丝 过来 522 00:53:15,660 --> 00:53:18,120 ‎我收到消息 你找了律师 523 00:53:18,200 --> 00:53:21,040 ‎-你认为那会有什么用 ‎-不关你的事 524 00:53:21,120 --> 00:53:23,160 ‎-不关我的事 ‎-没错 525 00:53:23,950 --> 00:53:26,040 ‎-想要联系你妹妹 ‎-那是我的权利 526 00:53:26,120 --> 00:53:28,910 ‎-不 你20年前就丧失那些权利了 ‎-她是我的家人 527 00:53:29,540 --> 00:53:32,200 ‎血缘不代表就是家人 你别想这事了 528 00:53:32,290 --> 00:53:34,950 ‎你妹妹没有联系你是有原因的 529 00:53:35,040 --> 00:53:36,370 ‎你有前科 530 00:53:37,160 --> 00:53:39,330 ‎她只知道你是杀人犯 531 00:53:40,120 --> 00:53:41,620 ‎她也许都怕你 532 00:53:42,540 --> 00:53:46,120 ‎让她过自己的生活 ‎你的生活从此时此地开始 533 00:53:46,200 --> 00:53:48,120 ‎不是20年前 534 00:53:50,450 --> 00:53:52,450 ‎没有你 她会更好 535 00:54:42,410 --> 00:54:44,410 ‎对 反正我会喝 536 00:54:58,040 --> 00:54:58,910 ‎谢谢 537 00:56:13,330 --> 00:56:15,160 ‎我正要去会议室 538 00:56:15,250 --> 00:56:20,830 ‎蕾切尔 我们刚收到 ‎露丝斯雷特的律师寄来的一封信 539 00:56:43,540 --> 00:56:46,410 ‎什么事 不能在电话里讲吗 540 00:56:46,500 --> 00:56:47,500 ‎我跟她聊过了 541 00:56:49,910 --> 00:56:51,120 ‎你跟谁聊过 542 00:56:51,790 --> 00:56:55,910 ‎-露丝斯雷特 ‎-天啊 史蒂夫 你跟她聊过 543 00:56:56,000 --> 00:56:58,160 ‎你想知道她说了什么吗 544 00:57:00,200 --> 00:57:01,500 ‎她说:“生活还得继续” 545 00:57:05,580 --> 00:57:06,750 ‎你是对的 546 00:57:10,910 --> 00:57:12,160 ‎这不公平 547 00:57:14,750 --> 00:57:17,700 ‎-你是认真的 ‎-你的破计划不行 548 00:57:19,040 --> 00:57:21,040 ‎她还有个妹妹 549 00:57:23,580 --> 00:57:25,950 ‎我们让她也尝尝失去亲人的痛苦 550 00:57:34,330 --> 00:57:38,410 ‎想一想 就像一棵盆栽树 551 00:57:38,500 --> 00:57:42,080 ‎只是一棵更有爱的树 对吧 552 00:57:42,160 --> 00:57:45,450 ‎人们对它更关注 他们来了 553 00:57:45,540 --> 00:57:47,370 ‎保罗 你好吗 工作顺利吗 554 00:57:47,450 --> 00:57:50,200 ‎-你好吗 ‎-你好吗 皮特 这是我的朋友露丝 555 00:57:50,290 --> 00:57:53,620 ‎盆栽获得更多的关注 不是野生的 556 00:57:53,700 --> 00:57:57,160 ‎盆栽就是那样的 ‎难怪就像是《战士之道》 557 00:57:57,250 --> 00:57:58,660 ‎哇 看 那是… 558 00:57:59,410 --> 00:58:02,500 ‎那是帕蒂的侄子 ‎就是厂里的那个帕蒂 559 00:58:02,580 --> 00:58:05,080 ‎帕蒂总是一副不高兴的样子 560 00:58:05,160 --> 00:58:06,910 ‎我叫她“不爽帕蒂” 561 00:58:07,000 --> 00:58:10,790 ‎她的样子就好像是 ‎有人偷了她的苹果似的 562 00:58:10,870 --> 00:58:13,700 ‎他们是她的侄子 563 00:58:13,790 --> 00:58:16,620 ‎他们挺酷的 算是西雅图的名人 564 00:58:16,700 --> 00:58:23,000 ‎他们的外公是第一个亚裔西雅图警察 565 00:58:23,080 --> 00:58:25,040 ‎他算是一个英雄警察 566 00:58:25,120 --> 00:58:28,910 ‎他很受爱戴 他们都是很酷的小伙子 567 00:58:29,000 --> 00:58:30,870 ‎是啊 568 00:58:36,830 --> 00:58:38,040 ‎-好极了 ‎-餐来了 569 00:58:38,120 --> 00:58:39,250 ‎我很喜欢 570 00:58:39,330 --> 00:58:42,500 ‎露丝 你想不到这会有多美味… 571 00:58:43,200 --> 00:58:46,500 ‎-露丝是乐队的超级粉丝 ‎-好 572 00:58:46,580 --> 00:58:50,040 ‎她在祈祷我们能够重组 ‎你只需点头就好 573 00:58:50,120 --> 00:58:53,620 ‎-好啊 你们慢用 ‎-谢了 尼克 574 00:59:00,200 --> 00:59:01,580 ‎你怎么不吃 575 00:59:04,540 --> 00:59:05,750 ‎你没事吧 576 00:59:10,120 --> 00:59:14,290 ‎露丝 如果你有什么心事 ‎尽管说出来… 577 00:59:21,080 --> 00:59:22,290 ‎露丝 578 00:59:27,120 --> 00:59:30,620 ‎我坐过牢 我刚出来 579 00:59:34,370 --> 00:59:36,910 ‎少来 你怎么说那样的话 580 00:59:40,200 --> 00:59:42,000 ‎我坐过20年的牢 581 00:59:46,910 --> 00:59:47,910 ‎因为什么 582 00:59:53,200 --> 00:59:55,450 ‎斯诺霍米什警长 583 00:59:56,540 --> 00:59:57,700 ‎谋杀罪 584 01:00:00,250 --> 01:00:01,410 ‎意外 585 01:00:25,950 --> 01:00:27,200 ‎-对不起 ‎-嗯 586 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 ‎我懂 587 01:00:33,870 --> 01:00:35,410 ‎我只是不能… 588 01:00:40,580 --> 01:00:43,410 ‎-听着 对不起 不过我… ‎-不 我懂 589 01:01:47,660 --> 01:01:50,290 ‎小人物总是自以为是 590 01:01:50,370 --> 01:01:53,250 ‎他也是个破坏男 591 01:01:53,330 --> 01:01:54,500 ‎总是想到… 592 01:01:55,200 --> 01:01:56,790 ‎-我们怎么办 ‎-不怎么办 593 01:01:57,830 --> 01:02:00,120 ‎我们不能忽略的 她请了一个律师 594 01:02:00,200 --> 01:02:01,540 ‎法律写得很清楚 595 01:02:01,620 --> 01:02:04,290 ‎如果她接近凯瑟琳 她就要回去坐牢 596 01:02:04,950 --> 01:02:06,790 ‎可她要求跟我们见面 597 01:02:06,870 --> 01:02:09,410 ‎-不是跟凯瑟琳 ‎-她不会就此罢休 598 01:02:09,500 --> 01:02:13,660 ‎让这个人出现在她的生活中 ‎会有什么好处 599 01:02:13,750 --> 01:02:15,330 ‎尤其是现在 600 01:02:16,200 --> 01:02:17,580 ‎我们做了正确的事 601 01:02:28,580 --> 01:02:30,580 ‎-一切还好吗 ‎-我们只是在聊天 602 01:02:34,620 --> 01:02:37,160 ‎我们一直知道 ‎有一天我们得应付这个情况 603 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 ‎-时机尚未成熟 ‎-她成年了 604 01:02:41,000 --> 01:02:42,370 ‎我们等这一天太久了 605 01:02:47,120 --> 01:02:50,080 ‎我们可以去听听她会说什么 606 01:02:51,500 --> 01:02:54,870 ‎也许她能告诉我们一些事 ‎可以帮助凯瑟琳 607 01:02:54,950 --> 01:02:58,750 ‎也许她能去做DNA测试 ‎她不用跟一个杀人犯讲话 608 01:02:59,450 --> 01:03:03,370 ‎去看看她 她看上去像是 ‎准备好面对那种事的吗 609 01:03:04,160 --> 01:03:06,120 ‎-不像 ‎-谢谢 610 01:03:06,200 --> 01:03:07,290 ‎但是我们准备好了 611 01:03:08,250 --> 01:03:09,580 ‎打给律师吧 612 01:03:10,790 --> 01:03:12,040 ‎不然我就打 613 01:03:32,000 --> 01:03:33,330 ‎约翰 614 01:03:33,410 --> 01:03:35,700 ‎-我爸爸是警察 婊子 ‎-来人啊 615 01:03:37,080 --> 01:03:38,450 ‎听说你还吹嘘来着 616 01:03:39,500 --> 01:03:42,160 ‎我爸爸是个警察 你这个混蛋 617 01:03:42,750 --> 01:03:45,040 ‎放开我 杀警察的婊子 618 01:03:45,580 --> 01:03:47,250 ‎放开我 619 01:03:47,330 --> 01:03:49,250 ‎乱讲话 620 01:03:49,330 --> 01:03:50,580 ‎嘿 621 01:03:50,660 --> 01:03:54,370 ‎滚出这里 这里没人想要你 622 01:03:55,120 --> 01:03:58,160 ‎-帕蒂 你说够了 ‎-你小心点 婊子 623 01:03:58,250 --> 01:04:00,080 ‎都回去工作 别围观 624 01:04:00,160 --> 01:04:03,250 ‎你听到我说的了 你小心点 625 01:04:03,330 --> 01:04:04,870 ‎我会对付你的 626 01:04:09,910 --> 01:04:11,160 ‎好了 都回去工作 627 01:05:00,330 --> 01:05:01,330 ‎见鬼 628 01:05:11,700 --> 01:05:14,000 ‎露丝 629 01:05:15,250 --> 01:05:16,450 ‎露丝 我能否就… 630 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 ‎我自己说吧 631 01:05:49,080 --> 01:05:51,500 ‎你就不用对我说教了 632 01:05:51,580 --> 01:05:54,540 ‎我搞砸了 没有低调做事 633 01:05:54,620 --> 01:05:57,660 ‎你是对的 我走到哪里都是警察杀手 634 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 ‎下次不要让我转三次公车 635 01:06:00,080 --> 01:06:01,950 ‎来听你讲一些老话 好吗 636 01:06:13,830 --> 01:06:14,830 ‎怎样 637 01:06:15,950 --> 01:06:18,160 ‎以为你想换换风景 638 01:06:21,290 --> 01:06:22,580 ‎你开玩笑吧 639 01:06:27,330 --> 01:06:32,200 ‎如果我要说教 ‎我就会说这是必然的结局 640 01:06:33,500 --> 01:06:36,290 ‎现在你将决定你的未来 641 01:06:37,410 --> 01:06:39,410 ‎因为这个世界跟你想的完全不同 642 01:06:40,120 --> 01:06:43,660 ‎你在放风场学到的东西 ‎只会让你重回监狱 643 01:06:43,750 --> 01:06:47,290 ‎监狱内外的人没什么两样 644 01:06:47,370 --> 01:06:49,410 ‎问题是 你是否也想变成那样 645 01:06:57,700 --> 01:07:00,500 ‎看上去像是一记右勾拳 ‎你没料到吗 646 01:07:02,620 --> 01:07:04,250 ‎你的手机怎么了 647 01:07:06,830 --> 01:07:08,040 ‎掉水里了 648 01:07:12,410 --> 01:07:14,250 ‎你的高级律师打过电话来 649 01:07:16,200 --> 01:07:20,120 ‎-会面安排好了 只见父母 ‎-几时 650 01:07:20,200 --> 01:07:22,000 ‎我不知道 打给你的律师 651 01:07:22,660 --> 01:07:26,080 ‎回去把自己弄干净点 ‎不要一副没人教的样子 652 01:07:35,080 --> 01:07:38,700 ‎-宝贝 记住 今天乖一点 ‎-再见 653 01:07:38,790 --> 01:07:40,160 ‎-上学愉快 ‎-拜拜 654 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 ‎我需要知道她的近况 ‎以及她是否快乐 655 01:08:29,330 --> 01:08:31,250 ‎请考虑跟我见面 656 01:08:31,330 --> 01:08:32,580 ‎开心地弹 你行的 657 01:08:32,660 --> 01:08:35,000 ‎-你们不用陪我进去 ‎-好吧 658 01:08:35,080 --> 01:08:36,370 ‎爱你们 659 01:09:40,500 --> 01:09:43,500 ‎他们不是一定要来的 记住这一点 660 01:09:43,580 --> 01:09:46,040 ‎他们在找拒绝的理由 661 01:09:49,000 --> 01:09:50,040 ‎你们好 662 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 ‎露丝 这是迈克尔和蕾切尔 663 01:09:55,120 --> 01:09:59,370 ‎他们要求这次会面不透露姓氏 664 01:10:02,410 --> 01:10:03,500 ‎坐吧 665 01:10:11,830 --> 01:10:12,830 ‎好了 666 01:10:18,330 --> 01:10:21,910 ‎首先 感谢两位前来 667 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 ‎大家开诚布公最好 668 01:10:24,330 --> 01:10:26,620 ‎有很多复杂的情绪 669 01:10:26,700 --> 01:10:29,580 ‎我在这里帮你们解开心结 670 01:10:32,410 --> 01:10:34,580 ‎-好 ‎-好 671 01:10:34,660 --> 01:10:40,370 ‎首先 接触禁令是法官的决定 672 01:10:41,700 --> 01:10:43,000 ‎不是我们的 673 01:10:45,040 --> 01:10:46,200 ‎凯瑟琳… 674 01:10:47,080 --> 01:10:50,750 ‎她对来我们家之前的生活没有记忆 675 01:10:51,620 --> 01:10:53,120 ‎她的心理受到了创伤 676 01:10:54,040 --> 01:10:55,700 ‎她现在很好 677 01:10:58,950 --> 01:11:01,620 ‎当然她有时会有些纠结 ‎就像所有人一样 可是… 678 01:11:03,450 --> 01:11:05,370 ‎她拥有她本不会有的机会 679 01:11:05,450 --> 01:11:06,870 ‎她很有才华 680 01:11:06,950 --> 01:11:08,540 ‎她过得很好 681 01:11:08,620 --> 01:11:11,080 ‎一个爱她的家庭 稳定的生活 682 01:11:13,040 --> 01:11:15,870 ‎扰乱她的生活会对谁有好处 683 01:11:17,950 --> 01:11:19,700 ‎我们对斯雷特小姐一无所知 684 01:11:19,790 --> 01:11:21,620 ‎除了知道她因谋杀坐过牢 685 01:11:21,700 --> 01:11:26,000 ‎我知道她想重新开始生活 可是… 686 01:11:27,120 --> 01:11:29,790 ‎现在见面对凯瑟琳有什么好处 687 01:11:35,120 --> 01:11:36,370 ‎-我能说话吗 ‎-能 688 01:11:39,370 --> 01:11:40,410 ‎凯蒂… 689 01:11:41,750 --> 01:11:42,750 ‎凯瑟琳… 690 01:11:44,700 --> 01:11:48,790 ‎我妈妈生她时难产死掉了 ‎所以我把她从小养大 691 01:11:51,250 --> 01:11:53,200 ‎我爸整天无所事事 692 01:11:56,250 --> 01:11:58,120 ‎后来他就放弃了 693 01:11:59,160 --> 01:12:02,290 ‎我没有 我没有放弃凯蒂 694 01:12:06,000 --> 01:12:07,580 ‎但人生不是从五岁开始的 695 01:12:09,660 --> 01:12:11,040 ‎那些年过得很艰苦 696 01:12:14,580 --> 01:12:15,790 ‎你们自己有孩子吗 697 01:12:21,080 --> 01:12:24,950 ‎我肯定你们以前的生活 ‎有着美好的回忆 698 01:12:26,250 --> 01:12:28,160 ‎你的行为抹杀了那些回忆 699 01:12:28,250 --> 01:12:30,200 ‎她真的不记得我 700 01:12:30,290 --> 01:12:31,910 ‎-不记得 ‎-我不信 701 01:12:32,000 --> 01:12:33,830 ‎我不信她不记得我 702 01:12:33,910 --> 01:12:35,790 ‎她知道接触禁令的事吗 703 01:12:35,870 --> 01:12:38,040 ‎-露丝 冷静 ‎-她知道吗 704 01:12:38,120 --> 01:12:41,000 ‎你知道让我震惊的是什么吗 705 01:12:41,750 --> 01:12:43,870 ‎我们是因为你的意愿才来的 706 01:12:43,950 --> 01:12:45,660 ‎而不是为我们的女儿着想 707 01:12:47,000 --> 01:12:48,410 ‎我想你也许应该 708 01:12:49,950 --> 01:12:51,250 ‎谈点别的事 709 01:12:52,910 --> 01:12:55,040 ‎你还有别的问题吗 710 01:12:56,040 --> 01:12:57,000 ‎她睡得好吗 711 01:13:00,410 --> 01:13:01,750 ‎她从小就睡得不好 712 01:13:02,580 --> 01:13:05,790 ‎她睡得挺好 我… 713 01:13:06,450 --> 01:13:08,700 ‎我想没什么好谈的 714 01:13:08,790 --> 01:13:10,540 ‎-不要…等等… ‎-蕾切尔 我们走 715 01:13:10,620 --> 01:13:12,580 ‎我写过很多信到社会福利局 716 01:13:12,660 --> 01:13:16,000 ‎你们收到过我的信吗 ‎凯蒂读过我的信吗 717 01:13:16,080 --> 01:13:18,540 ‎我们所做的一切都是为了她好 718 01:13:18,620 --> 01:13:21,330 ‎-你们他妈的把我的信怎样了 ‎-露丝 冷静 719 01:13:22,700 --> 01:13:24,370 ‎你们把我的信怎样了 720 01:13:25,540 --> 01:13:28,160 ‎扔了还是烧了 721 01:13:28,870 --> 01:13:30,620 ‎看着我 我在跟你说话 婊子 722 01:13:30,700 --> 01:13:33,200 ‎-够了 我们走 蕾切尔 ‎-露丝 723 01:13:33,290 --> 01:13:35,450 ‎你们烧掉我的信 ‎好像我不存在一样 724 01:13:35,540 --> 01:13:37,660 ‎-你叫我们来 我们来了 ‎-搞什么 725 01:13:37,750 --> 01:13:39,790 ‎-如果你有半点尊重… ‎-尊重 726 01:13:39,870 --> 01:13:43,000 ‎说起尊重 ‎我在该死的牢里蹲了20年 727 01:13:43,080 --> 01:13:46,290 ‎那地方跟你们的衣橱一样大 ‎苦等一封回信 728 01:13:46,370 --> 01:13:47,790 ‎你坐牢是罪有应得 729 01:13:47,870 --> 01:13:50,290 ‎你们凭什么可以当我不存在 730 01:13:50,370 --> 01:13:52,000 ‎-别让她靠近我们 ‎-我存在的 731 01:13:52,080 --> 01:13:54,910 ‎不然我会告你 你今天就会回牢里 732 01:13:55,000 --> 01:13:57,290 ‎-我存在的 ‎-听他说 他说得对 733 01:14:00,040 --> 01:14:01,370 ‎我没烧你的信 734 01:14:01,450 --> 01:14:03,370 ‎那就跟她说我的事 735 01:14:06,250 --> 01:14:07,410 ‎蕾切尔 736 01:14:13,750 --> 01:14:17,200 ‎我只能帮你到这里了 露丝 737 01:15:33,830 --> 01:15:35,000 ‎靠 738 01:16:07,620 --> 01:16:10,330 ‎露丝 你等一下好吗 739 01:16:10,410 --> 01:16:13,950 ‎我就告诉你一件事 ‎然后我不再烦你 好吗 740 01:16:14,040 --> 01:16:15,750 ‎-我很好 ‎-你的气色不好 741 01:16:15,830 --> 01:16:17,330 ‎-我很好 好吗 ‎-好吧 742 01:16:17,410 --> 01:16:19,160 ‎-听着 我是前罪犯 ‎-我很好 743 01:16:20,040 --> 01:16:21,080 ‎我是前罪犯 744 01:16:23,120 --> 01:16:25,040 ‎我一年半前出狱 745 01:16:27,200 --> 01:16:30,080 ‎我很抱歉 露丝 ‎只是…那让我不知所措 746 01:16:31,200 --> 01:16:33,040 ‎你说的话让我愣住了 747 01:16:33,120 --> 01:16:36,580 ‎我像个混蛋一样呆坐在那里 ‎我讨厌自己那样 748 01:16:40,000 --> 01:16:41,370 ‎你要向假释官报到吧 749 01:16:43,040 --> 01:16:45,410 ‎对 不能接触已知重罪犯 750 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 ‎见鬼 我们光是 ‎站在一起就违规了 对吧 751 01:16:54,660 --> 01:16:57,250 ‎露丝 我一定得找人说话 752 01:16:58,120 --> 01:16:59,620 ‎我猜有人走漏了消息 753 01:17:03,830 --> 01:17:06,450 ‎对不起 露丝 754 01:17:09,000 --> 01:17:10,910 ‎我为这一切感到抱歉 755 01:17:33,040 --> 01:17:34,040 ‎喂 756 01:17:35,700 --> 01:17:36,750 ‎喂 757 01:17:41,620 --> 01:17:43,620 ‎-你想要干什么 ‎-抱歉 758 01:17:45,330 --> 01:17:46,250 ‎我… I'm… 759 01:17:49,410 --> 01:17:53,250 ‎我打来是因为我读过你的信 760 01:17:57,450 --> 01:18:00,660 ‎-是你吗 ‎-不 我不是凯瑟琳 761 01:18:00,750 --> 01:18:02,410 ‎我很抱歉 762 01:18:03,000 --> 01:18:07,040 ‎我能见你吗 你想去哪里都行 763 01:18:25,750 --> 01:18:28,450 ‎我是基斯 留言吧 764 01:18:28,540 --> 01:18:30,330 ‎也许我会回你的电话 765 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 ‎你他妈的在哪里 ‎你一个多小时前就该来换我了 766 01:18:37,450 --> 01:18:38,540 ‎打给我 767 01:19:23,160 --> 01:19:25,250 ‎打搅 768 01:19:28,200 --> 01:19:29,200 ‎谢谢 769 01:19:53,080 --> 01:19:54,330 ‎没去上学 770 01:19:58,870 --> 01:19:59,870 ‎对 771 01:20:03,950 --> 01:20:05,250 ‎经常不上学 772 01:20:11,160 --> 01:20:14,910 ‎我们都做一些我们不该做的事 ‎但我们会重归正轨 对吧 773 01:20:16,200 --> 01:20:17,160 ‎是啊 774 01:20:19,950 --> 01:20:22,160 ‎真希望我能多念点书 775 01:20:24,370 --> 01:20:25,540 ‎我很喜欢学校的 776 01:20:31,250 --> 01:20:35,040 ‎我的小妹妹比我小很多 777 01:20:35,120 --> 01:20:38,750 ‎我留在家里 跟她玩扮演上学的游戏 778 01:20:40,290 --> 01:20:44,620 ‎我教她系鞋带 可是她的手太小了 779 01:20:51,000 --> 01:20:52,790 ‎你妹妹小时候是怎么样的 780 01:20:58,620 --> 01:21:03,580 ‎我们住在一个农场里 ‎我们有一匹马 她管它叫“奶酪” 781 01:21:04,620 --> 01:21:06,330 ‎因为那是她喜欢的食物 782 01:21:09,540 --> 01:21:10,950 ‎她很有趣 783 01:21:14,160 --> 01:21:17,000 ‎我总是在想 她现在长成什么样了 784 01:21:20,000 --> 01:21:21,330 ‎她长成了什么样的人 785 01:21:25,870 --> 01:21:27,370 ‎她弹钢琴 786 01:21:30,660 --> 01:21:32,120 ‎她还弹得很好 787 01:21:39,660 --> 01:21:41,410 ‎凯瑟琳不知道你的存在 788 01:21:44,120 --> 01:21:45,450 ‎她有一些记忆 789 01:21:47,580 --> 01:21:49,000 ‎什么样的记忆 790 01:21:54,250 --> 01:21:57,330 ‎我该走了 没人知道我在这里 791 01:21:57,410 --> 01:21:59,580 ‎好的 792 01:22:00,450 --> 01:22:03,000 ‎感谢你跟我聊天 793 01:22:06,790 --> 01:22:09,160 ‎她今天下午有个排练 794 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 ‎4点 在柯尼希礼堂 795 01:22:14,330 --> 01:22:15,330 ‎你可以去看她演奏 796 01:22:40,950 --> 01:22:45,410 ‎约翰 我有机会见凯蒂 797 01:22:46,200 --> 01:22:49,120 ‎我不想搞砸 我需要你… 798 01:22:49,790 --> 01:22:52,000 ‎我需要你今天回我的电话 好吗 799 01:22:52,950 --> 01:22:55,450 ‎好了 谢谢 我是露丝 谢谢 800 01:23:37,410 --> 01:23:38,870 ‎你的妈妈在哪里 801 01:23:43,660 --> 01:23:44,950 ‎你的妈妈在哪里 802 01:23:47,450 --> 01:23:50,700 ‎-哦 见鬼 史蒂夫 ‎-史蒂夫 803 01:23:50,790 --> 01:23:51,870 ‎哦 见鬼 804 01:23:53,290 --> 01:23:54,950 ‎听着 史蒂夫 805 01:23:55,040 --> 01:23:57,000 ‎我很抱歉 史蒂夫 我很抱歉 806 01:23:57,080 --> 01:23:59,870 ‎-拜托 ‎-史蒂夫…听着 我只是… 807 01:23:59,950 --> 01:24:01,580 ‎混蛋 808 01:24:04,040 --> 01:24:05,700 ‎-住手 ‎-去你的 809 01:24:10,370 --> 01:24:11,290 ‎去你的 810 01:24:12,500 --> 01:24:13,790 ‎我很抱歉 811 01:24:15,000 --> 01:24:16,450 ‎我搞砸了 史蒂夫 812 01:24:30,580 --> 01:24:34,950 ‎史蒂夫 请你别走 拜托 史蒂夫 813 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 ‎我很抱歉 814 01:25:14,160 --> 01:25:17,160 ‎-我来找约翰英格伦 谢谢 ‎-好的 815 01:25:18,330 --> 01:25:20,160 ‎嗨 英格伦先生有空吗 816 01:25:21,370 --> 01:25:22,750 ‎好 谢谢 817 01:25:22,830 --> 01:25:24,830 ‎抱歉 女士 英格伦先生本周不在 818 01:25:24,910 --> 01:25:27,290 ‎-我可以给他留言 ‎-你不能… 819 01:25:27,370 --> 01:25:29,830 ‎他现在就是不在 820 01:25:45,250 --> 01:25:47,870 ‎嘿 你爸爸在吗 821 01:25:48,910 --> 01:25:50,120 ‎不 他出去了 822 01:25:50,200 --> 01:25:51,700 ‎-你妈妈在吗 ‎-在 823 01:25:51,790 --> 01:25:53,790 ‎我需要跟她讲话 你可以去叫她吗 824 01:25:53,870 --> 01:25:56,080 ‎-去叫她 拜托了 ‎-妈 825 01:25:56,160 --> 01:25:58,750 ‎我…好吧 826 01:26:04,080 --> 01:26:07,080 ‎妈 有人来找爸爸 827 01:26:08,910 --> 01:26:10,040 ‎妈 828 01:26:28,160 --> 01:26:29,620 ‎-趴下 ‎-露丝 829 01:26:32,660 --> 01:26:34,790 ‎我去拿钥匙 830 01:26:43,620 --> 01:26:47,120 ‎不 你给我滚开 831 01:26:47,200 --> 01:26:49,660 ‎你快进去 你胆敢来这里 832 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 ‎-我需要马上跟约翰讲话 ‎-你好大的胆子 833 01:26:51,830 --> 01:26:53,250 ‎告诉我他在哪里我就走 834 01:26:53,330 --> 01:26:55,370 ‎这不是我们的问题 你不是他的客户 835 01:26:55,450 --> 01:26:56,790 ‎我有个机会见我的妹妹 836 01:26:56,870 --> 01:26:58,870 ‎我只需要知道 我是否能一个人去 837 01:26:58,950 --> 01:27:01,330 ‎-我是不是得带上他 ‎-我压根不在乎你妹妹 838 01:27:01,410 --> 01:27:03,950 ‎她被人带走是你的选择造成的 ‎你得承受这种结果 839 01:27:04,040 --> 01:27:07,370 ‎听着 现在请不要 ‎跟我谈选择 好吗 840 01:27:07,450 --> 01:27:10,500 ‎听着 没人强迫你杀人 ‎或是靠说谎进我家 841 01:27:10,580 --> 01:27:12,750 ‎我很抱歉我撒谎了 842 01:27:12,830 --> 01:27:15,200 ‎我对在这里发生的事都感到抱歉 843 01:27:15,290 --> 01:27:18,700 ‎我半辈子都在牢里 ‎我想我已经付出代价了 844 01:27:18,790 --> 01:27:22,200 ‎你是被抓到牢里的 ‎你得为之负起责任来 845 01:27:22,290 --> 01:27:24,700 ‎天啊 我承认我杀了人 ‎你能告诉我约翰在哪里吗 846 01:27:24,790 --> 01:27:27,410 ‎约翰也会跟你说一模一样的话 847 01:27:27,500 --> 01:27:30,290 ‎你错失机会了 没机会了 848 01:27:30,370 --> 01:27:33,120 ‎约翰认为你值得有第二次机会 849 01:27:33,200 --> 01:27:34,620 ‎我不那样认为 850 01:27:34,700 --> 01:27:37,160 ‎在我眼里 你为了目的不择手段 851 01:27:37,250 --> 01:27:39,290 ‎你也会为了你的孩子做一模一样的事 852 01:27:39,370 --> 01:27:40,370 ‎不 别扯到我的孩子 853 01:27:40,450 --> 01:27:42,450 ‎不要说得这是为她着想 854 01:27:42,540 --> 01:27:43,830 ‎没错 我是在保护她 855 01:27:43,910 --> 01:27:46,160 ‎-你不是受害者 ‎-我说了我杀了人 856 01:27:46,250 --> 01:27:47,410 ‎那是胡扯 857 01:27:47,500 --> 01:27:50,370 ‎-我得做出选择 ‎-面对现实 你害她受伤害 858 01:27:50,450 --> 01:27:53,580 ‎-别装成你是在保护她 ‎-我说过我杀了人 859 01:27:53,660 --> 01:27:56,660 ‎她才五岁 860 01:27:56,750 --> 01:28:00,330 ‎她才五岁 861 01:28:03,540 --> 01:28:05,120 ‎她才… 862 01:28:10,410 --> 01:28:12,040 ‎该死的 863 01:28:15,870 --> 01:28:17,120 ‎发生了什么事 露丝 864 01:28:18,540 --> 01:28:20,660 ‎你要为你的小妹妹考虑 865 01:28:20,750 --> 01:28:22,200 ‎麦克 我这里有枪 866 01:28:22,290 --> 01:28:25,750 ‎我对天发誓 他们敢进来 我就开枪 867 01:28:25,830 --> 01:28:28,000 ‎你们要去哪里 868 01:28:29,290 --> 01:28:31,040 ‎我得说多少次 869 01:28:31,120 --> 01:28:33,830 ‎你们敢靠近门 我对天发誓… 870 01:28:33,910 --> 01:28:37,540 ‎我们不走 871 01:28:38,830 --> 01:28:42,370 ‎科瑞 离开我的门廊 872 01:28:42,450 --> 01:28:44,080 ‎你来试试啊 873 01:28:44,160 --> 01:28:46,540 ‎-你来试试 科瑞… ‎-露丝 874 01:28:52,290 --> 01:28:58,000 ‎凯蒂 嘿 凯蒂 875 01:29:01,580 --> 01:29:02,410 ‎不 876 01:29:02,500 --> 01:29:06,200 ‎凯蒂 没事的 877 01:29:20,910 --> 01:29:22,120 ‎是我的错 878 01:29:23,910 --> 01:29:24,950 ‎人是我害死的 879 01:29:43,450 --> 01:29:44,660 ‎见鬼 880 01:29:49,620 --> 01:29:51,200 ‎你几点去见她 881 01:29:51,830 --> 01:29:53,910 ‎4点 我赶不上了 882 01:30:28,620 --> 01:30:29,790 ‎我饿了 883 01:30:31,370 --> 01:30:33,910 ‎我知道 食物马上来了 884 01:30:36,160 --> 01:30:39,500 ‎你的餐 小可爱 特大份 885 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 ‎你想吃多少就吃多少 ‎能吃多少就吃多少 886 01:31:01,200 --> 01:31:04,410 ‎凯蒂 很抱歉我让你那样做 887 01:31:08,330 --> 01:31:09,370 ‎做什么 888 01:31:34,330 --> 01:31:35,330 ‎凯蒂 889 01:31:36,660 --> 01:31:38,120 ‎我要去一个地方 好吗 890 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 ‎我要你留在这里 ‎能吃多少就吃多少 好吗 891 01:31:43,250 --> 01:31:44,160 ‎嘿 892 01:31:47,160 --> 01:31:49,410 ‎凯蒂 看着我 893 01:31:50,910 --> 01:31:52,250 ‎不管发生什么事 894 01:31:56,540 --> 01:32:00,200 ‎我会永远爱你 ‎不管发生什么事 好吗 895 01:32:02,910 --> 01:32:05,450 ‎-我也爱你 ‎-我知道 896 01:32:08,620 --> 01:32:09,620 ‎快吃 897 01:32:38,410 --> 01:32:41,450 ‎-你先去 我们在里面见 ‎-好 898 01:32:44,580 --> 01:32:45,580 ‎嗨 我到了 899 01:32:46,330 --> 01:32:47,790 ‎凯蒂知道你的罪行吗 900 01:32:48,580 --> 01:32:49,500 ‎什么 901 01:32:49,580 --> 01:32:51,000 ‎我正拿枪指着她的头 902 01:32:52,160 --> 01:32:53,080 ‎胡扯 903 01:32:58,370 --> 01:32:59,500 ‎你想要怎样 904 01:33:01,790 --> 01:33:04,120 ‎哈勃岛 16街和兰德街交界 905 01:33:04,950 --> 01:33:07,830 ‎你一个人来 否则我打爆她的头 906 01:33:09,160 --> 01:33:11,160 ‎别伤害她 907 01:33:11,250 --> 01:33:14,200 ‎-你胆敢碰她试试 ‎-你在乎什么 908 01:33:16,290 --> 01:33:17,790 ‎“生活还得继续” 对吧 909 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 ‎没事吧 910 01:33:28,830 --> 01:33:32,370 ‎她不在这里 可我有她的地址 911 01:33:32,450 --> 01:33:34,540 ‎送我过去 然后我再也不会烦你了 912 01:33:34,620 --> 01:33:36,250 ‎-你确定吗 ‎-对 不远 913 01:34:12,700 --> 01:34:14,160 ‎我们来这里干什么 914 01:34:15,330 --> 01:34:17,000 ‎露丝 怎么了 告诉我 915 01:34:17,080 --> 01:34:19,620 ‎-有人绑架了凯蒂 ‎-什么 916 01:34:23,250 --> 01:34:25,330 ‎-我到了 ‎-该死 917 01:34:25,410 --> 01:34:26,580 ‎穿过大门 918 01:34:32,580 --> 01:34:33,660 ‎见鬼 919 01:34:39,700 --> 01:34:41,620 ‎转左 继续走到水边 920 01:34:42,500 --> 01:34:44,160 ‎那里有一个红色传送带 921 01:34:45,870 --> 01:34:48,290 ‎-我到了 ‎-前面有一栋灰色建筑物 922 01:34:48,370 --> 01:34:50,540 ‎-什么 ‎-前面有一栋灰色建筑物 923 01:34:54,750 --> 01:34:55,910 ‎我看到了 924 01:34:57,830 --> 01:34:59,660 ‎从厢型车旁边的门进来 925 01:35:35,870 --> 01:35:38,080 ‎-我到了 放她走 ‎-你马上进来 926 01:35:43,120 --> 01:35:44,700 ‎马上进来 927 01:36:22,370 --> 01:36:23,830 ‎过来 跪在地上 928 01:36:26,700 --> 01:36:29,410 ‎马上给我跪在地上 929 01:36:33,790 --> 01:36:35,750 ‎-她与此事无关 ‎-住嘴 930 01:37:11,290 --> 01:37:13,500 ‎-放她走 ‎-跪下 931 01:37:14,540 --> 01:37:16,450 ‎-她与此事无… ‎-马上跪下 932 01:37:19,250 --> 01:37:22,290 ‎就这里 好让你看到 933 01:37:31,450 --> 01:37:33,160 ‎你在犯错 934 01:37:33,870 --> 01:37:35,370 ‎放她走 她是无辜的 935 01:37:35,450 --> 01:37:38,000 ‎-现在你关心了 ‎-她只是个孩子 936 01:37:41,160 --> 01:37:42,160 ‎我当时也是 937 01:37:55,830 --> 01:37:57,750 ‎现在你要看着你妹妹死去 938 01:38:00,500 --> 01:38:02,290 ‎-不 ‎-你爸不是… 939 01:38:02,370 --> 01:38:03,830 ‎不许提他 940 01:38:06,660 --> 01:38:09,370 ‎不许你提到他 941 01:38:28,580 --> 01:38:30,250 ‎他那天说起了你们 942 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 ‎他说你们可以把房间让出来 ‎好让我们有地方住 943 01:38:38,250 --> 01:38:39,450 ‎你他妈的闭嘴 944 01:38:42,330 --> 01:38:43,540 ‎他是个好人 945 01:38:51,250 --> 01:38:53,160 ‎我很抱歉 我让你失去了他 946 01:38:53,250 --> 01:38:54,870 ‎太他妈的迟了 947 01:39:24,580 --> 01:39:27,040 ‎你以为这样会让你好受点 948 01:39:30,410 --> 01:39:31,830 ‎可是生活不会继续 949 01:39:31,910 --> 01:39:34,500 ‎闭嘴 950 01:39:39,120 --> 01:39:41,000 ‎你抛弃了你爱的一切 951 01:39:47,950 --> 01:39:49,120 ‎我很抱歉 952 01:41:01,040 --> 01:41:03,330 ‎这边 过来我这里 953 01:41:04,250 --> 01:41:05,410 ‎举起手来 954 01:41:34,790 --> 01:41:35,790 ‎这样坐… 955 01:41:48,040 --> 01:41:50,830 ‎我爱你 956 01:42:03,950 --> 01:42:06,950 ‎-不许动 ‎-趴在地上 957 01:42:10,000 --> 01:42:11,330 ‎马上趴下 958 01:42:12,120 --> 01:42:13,120 ‎趴下 959 01:42:13,200 --> 01:42:15,080 ‎-别动 把她铐起来 ‎-别乱动 960 01:42:35,450 --> 01:42:38,080 ‎手举起来 趴下 961 01:42:38,160 --> 01:42:40,660 ‎脸朝下 趴下 962 01:42:40,750 --> 01:42:42,410 ‎脸贴地 963 01:42:48,750 --> 01:42:50,080 ‎快 964 01:42:53,540 --> 01:42:54,620 ‎我们走 起来 965 01:43:43,200 --> 01:43:46,580 ‎-打搅 伙计 露丝斯雷特在哪里 ‎-去问他 966 01:43:49,080 --> 01:43:51,700 ‎先生们 她是我的假释犯 967 01:43:52,660 --> 01:43:55,540 ‎你们不告她的话 我就要带走她了 968 01:43:55,620 --> 01:43:58,040 ‎-快把她的手铐解开 ‎-放了她 969 01:44:16,080 --> 01:44:17,250 ‎你没事吧 970 01:44:19,370 --> 01:44:20,250 ‎没事 971 01:46:45,540 --> 01:46:48,620 ‎根据萨莉温赖特 ‎电视剧集《不可饶恕》改编 972 01:52:07,830 --> 01:52:12,830 ‎字幕翻译: 吕从 69972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.