All language subtitles for 언포기거블2021
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,660 --> 00:00:47,540
我最亲爱的凯蒂
2
00:01:02,750 --> 00:01:05,290
爸 求你了
3
00:01:26,660 --> 00:01:27,580
木工
4
00:01:35,370 --> 00:01:36,950
爱你的露丝
5
00:02:07,370 --> 00:02:10,410
我是温斯克洛斯 我来接露丝斯雷特
6
00:02:15,830 --> 00:02:18,160
20 40
7
00:02:29,540 --> 00:02:33,700
释放计划 读一下 照做才能不再回来这里
8
00:02:33,790 --> 00:02:36,580
你的十诫 不要碰毒品 酒精 酒吧 夜店
9
00:02:36,660 --> 00:02:38,790
不要碰枪械或其他武器
10
00:02:38,870 --> 00:02:41,750
你不能跟其他有犯罪记录的人接触
11
00:02:41,830 --> 00:02:43,620
尤其是已知重罪犯
12
00:02:44,700 --> 00:02:46,330
我是温斯克洛斯 请开门
13
00:02:46,410 --> 00:02:49,000
-有问题吗 -没有
14
00:03:01,750 --> 00:03:03,370
嘿 凯瑟琳 是我
15
00:03:03,450 --> 00:03:06,160
请回妈妈的电话 让她别烦我好吗
16
00:03:06,250 --> 00:03:09,620
我跟她说了你在紧张排练 可这样下去不是办法…
17
00:03:20,200 --> 00:03:23,870
你的释放会改变接触禁令吗 会不会
18
00:03:23,950 --> 00:03:26,540
-不会 -你能主动联系受害者家属吗
19
00:03:26,620 --> 00:03:28,160
-能还是不能 -不能
20
00:03:28,830 --> 00:03:32,580
盯着天花板几周后 人有时会想去赎罪
21
00:03:33,790 --> 00:03:35,410
我无话可说
22
00:04:30,200 --> 00:04:33,040
露丝斯雷特因谋杀 斯诺霍米什警长被判入狱
23
00:04:40,120 --> 00:04:42,290
成功的关键是工作
24
00:04:43,120 --> 00:04:46,410
-你有工作了还是在找 -有工作 木工
25
00:04:49,000 --> 00:04:52,790
如果不合适的话 我有朋友在海鲜包装厂
26
00:04:52,870 --> 00:04:55,790
我的朋友史丹愿意试用我的人
27
00:04:56,950 --> 00:04:58,000
不用了
28
00:04:58,080 --> 00:05:01,790
把名片收起来
29
00:05:06,290 --> 00:05:09,500
看来你认为 你把你的自由生活都安排好了
30
00:05:25,500 --> 00:05:27,750
安全气囊爆开造成了脑震荡
31
00:05:28,910 --> 00:05:32,000
可是我没事 没人受重伤
32
00:05:32,080 --> 00:05:33,410
除了你
33
00:05:34,410 --> 00:05:35,750
你有吃药吗
34
00:05:35,830 --> 00:05:38,080
-有的 爸 拜托 -嘿
35
00:05:42,120 --> 00:05:43,950
-凯瑟琳 -抱歉 妈
36
00:05:44,830 --> 00:05:46,200
你不用说抱歉
37
00:05:47,330 --> 00:05:49,580
-我不是存心要吓你 -别担心
38
00:05:50,830 --> 00:05:52,250
伤势如何
39
00:05:52,330 --> 00:05:56,660
她断了一根肋骨 肩膀脱臼 还有脑震荡
40
00:05:57,660 --> 00:06:00,950
你出院后要跟我们住一段时间
41
00:06:01,040 --> 00:06:02,910
-不 爸 我没事的 -我觉得那是个好主意
42
00:06:03,000 --> 00:06:05,040
我的独奏会快到了
43
00:06:05,120 --> 00:06:07,200
船到桥头自然直
44
00:06:07,290 --> 00:06:09,040
你可以在家里练习
45
00:06:34,120 --> 00:06:35,410
欢迎来到你的新家
46
00:06:36,450 --> 00:06:41,290
你和我每周二11点 都要在这里见面 风雨无阻
47
00:06:42,040 --> 00:06:43,580
谢谢你开车送我
48
00:07:01,370 --> 00:07:03,580
你卖掉我的东西 害我大老远走回来
49
00:07:03,660 --> 00:07:04,950
我配合你好几个月了
50
00:07:05,040 --> 00:07:06,950
-你这个大话精 -你得交房租
51
00:07:07,040 --> 00:07:09,750
-你以为你高人一等 -露丝斯雷特
52
00:07:09,830 --> 00:07:11,290
-跟我走 -去你的
53
00:07:13,500 --> 00:07:16,040
这是公交车路线图 它们总是晚点
54
00:07:16,620 --> 00:07:18,370
这里的规矩很简单
55
00:07:18,450 --> 00:07:22,200
不准打架 偷窃和损害财物
56
00:07:22,290 --> 00:07:23,330
快 起来
57
00:07:23,410 --> 00:07:26,250
淋浴不能超过十分钟
58
00:07:26,330 --> 00:07:29,200
其他的 用常识判断
59
00:07:30,660 --> 00:07:33,540
-敲门好吗 -瓦尔 你知道规矩的
60
00:07:34,290 --> 00:07:38,540
女士们 你们的新室友 露丝
61
00:07:40,910 --> 00:07:45,290
你们自我介绍吧 我让你安顿一下
62
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
嘿 猪头
63
00:08:13,290 --> 00:08:14,870
我们就这样算了吗
64
00:08:15,750 --> 00:08:20,080
这个婊子害死了爸 只坐20年 因为行为良好就出来了
65
00:08:20,160 --> 00:08:21,330
那算什么
66
00:08:22,410 --> 00:08:23,870
你认为爸会甘心吗
67
00:08:23,950 --> 00:08:26,000
我怎么知道爸会怎么想 基斯
68
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
你的脸怎么了 压力太大
69
00:08:34,120 --> 00:08:35,700
医生给我开了些药
70
00:08:36,620 --> 00:08:37,790
会好的
71
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
嘿
72
00:08:43,250 --> 00:08:44,910
反正我们也做不了什么
73
00:08:45,000 --> 00:08:48,620
我想跟你一起拿着棒球棒去打她
74
00:08:50,040 --> 00:08:52,410
那就能解决 我们所有的问题了 然后呢
75
00:08:53,410 --> 00:08:54,500
算了吧 伙计
76
00:08:56,000 --> 00:08:57,370
我开车去了珀迪
77
00:08:59,330 --> 00:09:01,330
我看到那个婊子走了出来
78
00:09:02,870 --> 00:09:04,540
嘿 你别管这件事了
79
00:09:06,540 --> 00:09:08,000
你不跟我一起干
80
00:09:10,160 --> 00:09:12,120
没错 我不跟你一起干 我有家庭 我有孩子
81
00:09:12,200 --> 00:09:13,660
她住在唐人街
82
00:09:13,750 --> 00:09:14,750
嘿
83
00:09:16,000 --> 00:09:17,870
-爸的仇不报了 -听着
84
00:09:20,040 --> 00:09:21,580
你得把这件事放下了
85
00:09:35,950 --> 00:09:36,950
嘿
86
00:09:41,450 --> 00:09:45,620
我不知道是不是我精神状态不好 这些作业糟透了
87
00:09:46,330 --> 00:09:47,620
《蝇王》
88
00:09:48,450 --> 00:09:52,870
这个学生写小猪成为“带嘴”羔羊
89
00:10:05,120 --> 00:10:08,000
据说她闯红灯前车子开偏了
90
00:10:08,580 --> 00:10:10,290
她只是分心了
91
00:10:13,040 --> 00:10:16,580
这是巧合吗
92
00:10:16,660 --> 00:10:19,950
释放信 凯瑟琳不可能看到的
93
00:10:20,040 --> 00:10:24,200
只是正好是同一天
94
00:10:30,620 --> 00:10:33,540
-要是她想要找凯瑟琳怎么办 -她不能
95
00:10:35,370 --> 00:10:39,330
这是意外 跟露丝斯雷特没关系
96
00:10:48,200 --> 00:10:49,790
无联系人
97
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
斯雷特 你的电话
98
00:11:05,330 --> 00:11:06,250
喂
99
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
喂
100
00:11:17,870 --> 00:11:19,080
警察杀手
101
00:11:36,750 --> 00:11:38,200
别碰我的东西
102
00:11:39,000 --> 00:11:40,410
你这个混蛋
103
00:11:44,160 --> 00:11:45,370
滚出去
104
00:12:12,750 --> 00:12:14,040
基斯
105
00:12:35,120 --> 00:12:36,700
我不知道我们是否还会去
106
00:12:36,790 --> 00:12:38,410
我得找个保姆
107
00:12:39,080 --> 00:12:41,290
给退休的人送什么好
108
00:12:41,950 --> 00:12:44,200
钓鱼竿还是别的什么
109
00:12:45,700 --> 00:12:47,040
等等 史蒂夫
110
00:12:51,660 --> 00:12:53,200
爸爸要上班去了
111
00:12:55,200 --> 00:12:56,540
只是…
112
00:12:58,250 --> 00:12:59,660
很蠢 对吧 就像…
113
00:13:30,540 --> 00:13:32,790
我得跟你说多少次 这不再是你的房子了
114
00:13:32,870 --> 00:13:33,830
这是我的房子
115
00:13:33,910 --> 00:13:35,700
不 现在归银行了
116
00:13:35,790 --> 00:13:37,870
你敢靠近门 我对天发誓…
117
00:13:37,950 --> 00:13:39,040
你发誓说什么
118
00:13:39,120 --> 00:13:42,200
好了 你们都冷静一点
119
00:13:42,290 --> 00:13:45,500
-你要做什么 露丝 -凯蒂在里面吗
120
00:13:46,290 --> 00:13:47,830
你要做什么
121
00:13:50,290 --> 00:13:51,290
露丝
122
00:14:01,910 --> 00:14:03,370
这是谁的主意
123
00:14:06,080 --> 00:14:08,950
你们可以说实话 或者等我查出来 你们选
124
00:14:14,410 --> 00:14:15,410
斜坡
125
00:14:16,120 --> 00:14:18,330
好了 你们知道我的建议
126
00:14:18,410 --> 00:14:20,540
-别帮忙 -明白
127
00:14:22,450 --> 00:14:23,620
是我做的
128
00:14:24,830 --> 00:14:27,410
-你怎么做的 瑞恩 -我做了就是了
129
00:14:28,080 --> 00:14:29,870
我把木板拖过去 下面垫砖
130
00:14:29,950 --> 00:14:31,080
英格伦太太
131
00:14:32,410 --> 00:14:33,660
-你们都被禁足了 -什么
132
00:14:33,750 --> 00:14:35,290
-这不公平 -我说了是我做的
133
00:14:35,370 --> 00:14:38,410
那些木板每块都有60多斤重 得要两个人才行
134
00:14:38,500 --> 00:14:40,950
英格伦太太 你要来看一下吗
135
00:14:46,330 --> 00:14:47,250
起鸡皮疙瘩了
136
00:14:47,330 --> 00:14:50,950
有人把婴儿鞋放在墙里 以驱邪避灾
137
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
放回去 有人把鞋 放在里面是有原因的
138
00:14:54,080 --> 00:14:55,330
爱你们
139
00:14:57,330 --> 00:14:58,950
-拜拜 宝贝 -拜拜 宝贝
140
00:15:03,910 --> 00:15:05,120
谁被骂了
141
00:15:15,580 --> 00:15:18,200
你离开会议室时他们都在笑
142
00:15:19,120 --> 00:15:21,250
不 真的 你再不打起精神
143
00:15:21,330 --> 00:15:22,660
我们就要丢掉这单生意了
144
00:15:23,450 --> 00:15:25,910
你走时他们都在笑你
145
00:15:51,500 --> 00:15:52,700
我不知道该怎么跟你说
146
00:15:54,290 --> 00:15:56,250
这里写着我今天开始 第二班
147
00:15:58,410 --> 00:15:59,580
不
148
00:15:59,660 --> 00:16:02,000
我有木工证 我还做了一年的焊工
149
00:16:02,080 --> 00:16:05,160
我不需要鸟屋和停牌 好吗
150
00:16:08,450 --> 00:16:10,080
是不是有人打过电话或者来过这里
151
00:16:10,160 --> 00:16:12,250
然后我就没工作了
152
00:16:16,700 --> 00:16:17,620
好吧
153
00:16:32,290 --> 00:16:35,040
工作两小时后是工休 工作五小时后是午餐时间
154
00:16:35,120 --> 00:16:37,500
然后再过两个小时是另一次工休
155
00:16:37,580 --> 00:16:40,410
你要暂时离开或上厕所的话 没问题
156
00:16:40,500 --> 00:16:42,370
但你一定要告诉身边的人
157
00:16:42,450 --> 00:16:44,700
你要去哪里以及去多久
158
00:16:44,790 --> 00:16:48,160
在工作区要保持警觉 好吗
159
00:16:48,250 --> 00:16:50,330
这里都是尖锐物和重物
160
00:16:50,410 --> 00:16:52,200
一不小心就会受伤 小心点
161
00:16:53,660 --> 00:16:56,910
这些人会帮你 欢迎来到大夜班
162
00:17:00,950 --> 00:17:01,950
嘿
163
00:17:09,370 --> 00:17:11,620
-你说英语吗 -对
164
00:17:12,700 --> 00:17:14,410
她是玛格达 我是布莱克
165
00:17:14,500 --> 00:17:15,700
跟我们做就好
166
00:17:45,410 --> 00:17:48,250
嘿 要我送你吗
167
00:17:49,200 --> 00:17:50,410
真的不要
168
00:17:50,910 --> 00:17:52,370
你看上去很冷
169
00:17:56,620 --> 00:17:57,950
明天见
170
00:18:15,160 --> 00:18:16,950
嘿 你超过十分钟了
171
00:18:17,660 --> 00:18:18,910
搞什么
172
00:18:20,250 --> 00:18:21,290
快点
173
00:18:29,750 --> 00:18:31,790
你下次还敢超时给我看看
174
00:18:37,450 --> 00:18:39,700
西雅图警察
175
00:19:04,540 --> 00:19:08,500
凯蒂斯雷特
176
00:19:26,040 --> 00:19:29,160
斯诺霍米什领养记录 凯瑟琳斯雷特
177
00:19:29,250 --> 00:19:30,580
华盛顿州领养登记
178
00:19:38,580 --> 00:19:41,540
凯蒂斯雷特 露丝斯雷特 斯诺霍米什
179
00:19:51,000 --> 00:19:55,540
华盛顿州斯诺霍米什凶宅售出
180
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
约翰
181
00:20:59,120 --> 00:21:01,500
前院有个女人
182
00:21:03,830 --> 00:21:05,500
你知道她是谁吗
183
00:21:32,160 --> 00:21:34,830
-我们不走 麦克 -我听到了
184
00:21:34,910 --> 00:21:37,540
我知道你爸爸不会让你闯更大的祸
185
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
屁话 麦克
186
00:21:38,700 --> 00:21:40,830
你要为你的小妹妹考虑
187
00:21:40,910 --> 00:21:42,330
麦克 我这里有枪
188
00:21:42,410 --> 00:21:45,540
我对天发誓 他们敢进来 我就开枪
189
00:21:45,620 --> 00:21:47,250
-让我帮你 -滚…
190
00:21:47,330 --> 00:21:48,870
你们可以搬来跟我们一起住
191
00:21:48,950 --> 00:21:51,660
男孩们可以睡地下室 你和凯蒂可以睡卧室
192
00:21:51,750 --> 00:21:53,830
-我们不走 别说了 -有你们在贝丝会很高兴
193
00:21:53,910 --> 00:21:56,870
你知道的 我一走出这里 他们就会把她带走
194
00:21:56,950 --> 00:21:58,500
我们不走
195
00:21:59,370 --> 00:22:01,370
从我的门廊走开 我不走…
196
00:22:02,910 --> 00:22:03,950
你好
197
00:22:05,830 --> 00:22:06,870
你好
198
00:22:07,500 --> 00:22:09,040
请问有事吗
199
00:22:10,080 --> 00:22:12,160
我只是在看你们房子的装修
200
00:22:12,250 --> 00:22:13,870
真漂亮
201
00:22:15,700 --> 00:22:17,410
你住在附近吗
202
00:22:19,120 --> 00:22:21,540
我只是在这房子里干过活
203
00:22:22,410 --> 00:22:23,750
很久以前的事
204
00:22:25,620 --> 00:22:27,370
-我们几个月前才搬进来 -是吗
205
00:22:27,450 --> 00:22:31,750
-你做的是装修 -不 之前的
206
00:22:31,830 --> 00:22:33,700
我只做抛光
207
00:22:34,540 --> 00:22:36,750
一些固定家具和一个收纳柜什么的
208
00:22:36,830 --> 00:22:38,410
入口处的收纳柜
209
00:22:39,080 --> 00:22:40,370
我们都喜欢那柜子
210
00:22:40,450 --> 00:22:43,410
我妻子就是看中它才买这房子的
211
00:22:43,500 --> 00:22:47,790
她把收纳柜重新刷漆 搭配新装潢的颜色
212
00:22:49,870 --> 00:22:51,290
那一定很漂亮
213
00:22:56,040 --> 00:22:58,330
你想的话 可以进来看看
214
00:22:58,410 --> 00:23:00,450
不 我就不打扰了
215
00:23:00,540 --> 00:23:03,580
不打扰 我们也没在做什么
216
00:23:03,660 --> 00:23:05,830
-你确定 -确定
217
00:23:06,620 --> 00:23:07,660
来吧
218
00:23:08,450 --> 00:23:09,950
对了 我叫约翰英格伦
219
00:23:12,080 --> 00:23:14,370
-我叫露丝 -露丝 来吧
220
00:23:24,290 --> 00:23:29,250
请看吧 亲爱的 这位是露丝
221
00:23:29,330 --> 00:23:30,950
露丝 莉兹
222
00:23:35,580 --> 00:23:39,120
她在这房子里干过活 事实上 这收纳柜就是她做的
223
00:23:40,620 --> 00:23:41,540
幸好有它
224
00:23:41,620 --> 00:23:44,250
不然我还得买一些高级家具
225
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
少接公益工作
226
00:23:52,450 --> 00:23:53,910
你认识巴拉班一家吗
227
00:23:57,410 --> 00:23:59,620
他们搬来前 这里是个农场
228
00:24:02,080 --> 00:24:05,200
我们在墙里发现了一些婴儿鞋
229
00:24:10,450 --> 00:24:12,540
我不认识他们
230
00:24:16,830 --> 00:24:18,450
你住在附近吗
231
00:24:20,450 --> 00:24:21,870
我妹妹和我以前住在附近
232
00:24:22,500 --> 00:24:23,700
你现在住在哪里
233
00:24:25,410 --> 00:24:28,250
西雅图
234
00:24:32,080 --> 00:24:33,330
露丝
235
00:24:34,790 --> 00:24:38,660
妈 我的手提电脑在楼下吗
236
00:24:38,750 --> 00:24:41,410
-那是我的工作吗 -看看电视厅里有没有
237
00:24:42,410 --> 00:24:45,370
我没想到这么晚了 我得走了
238
00:24:45,450 --> 00:24:48,580
不过非常感谢让我参观你们漂亮的家
239
00:24:58,870 --> 00:25:00,660
嘿 你的车停得有多远
240
00:25:00,750 --> 00:25:03,120
我要去搭公车 我跑快点就能赶上
241
00:25:03,200 --> 00:25:07,040
露丝 站住 等我一下
242
00:25:07,120 --> 00:25:09,830
天快黑了 我开车送你
243
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
你不记得你雇主的名字
244
00:25:23,580 --> 00:25:25,410
不记得
245
00:25:27,080 --> 00:25:29,540
-真的 -很久以前的事了
246
00:25:32,450 --> 00:25:33,830
你是律师
247
00:25:35,250 --> 00:25:36,950
对 你怎么知道的
248
00:25:37,620 --> 00:25:39,410
-公益工作 -也对
249
00:25:41,830 --> 00:25:43,580
你的专业是什么法
250
00:25:45,410 --> 00:25:46,500
企业法
251
00:25:47,580 --> 00:25:50,870
我做一些信托工作
252
00:26:03,500 --> 00:26:06,250
我其实在找从事家庭法的律师
253
00:26:06,330 --> 00:26:08,040
不知道你是否认识…
254
00:26:08,120 --> 00:26:09,370
你想做什么
255
00:26:10,250 --> 00:26:14,120
听着 你从一开始就在撒谎
256
00:26:15,450 --> 00:26:17,700
别人想请律师就会打电话
257
00:26:19,700 --> 00:26:20,910
你有些古怪
258
00:26:23,660 --> 00:26:24,660
露丝
259
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
你想要做什么
260
00:26:34,370 --> 00:26:36,160
我跟我的小妹妹 曾经住在你们的房子里
261
00:26:36,250 --> 00:26:37,660
在我的父母死后
262
00:26:42,290 --> 00:26:43,580
我进了监狱
263
00:26:43,660 --> 00:26:46,750
她被领养 那里是我跟她最后住在一起的地方
264
00:26:50,450 --> 00:26:53,580
我这么多年都给她写信 可我没有…
265
00:26:54,370 --> 00:26:58,040
没有收到任何回复 我不知道她是否还活着
266
00:27:02,790 --> 00:27:04,910
可我不想向你家人吐苦水
267
00:27:05,620 --> 00:27:06,910
听着 监狱
268
00:27:08,580 --> 00:27:10,160
有可能会很难搞
269
00:27:12,910 --> 00:27:14,200
我亲眼见过
270
00:27:19,700 --> 00:27:22,200
不过你们把房子装修得很漂亮
271
00:27:22,290 --> 00:27:23,790
-谢谢 -很美
272
00:27:27,080 --> 00:27:28,290
谢谢你送我
273
00:27:37,450 --> 00:27:40,750
露丝 听着
274
00:27:42,160 --> 00:27:46,660
你的问题很棘手 我看看能不能帮到你
275
00:27:53,830 --> 00:27:54,870
这是我的名片
276
00:27:56,040 --> 00:27:57,370
打电话到我的办公室
277
00:27:58,410 --> 00:28:01,660
好 非常感谢
278
00:28:23,830 --> 00:28:26,000
想到什么就打给我
279
00:28:26,080 --> 00:28:28,250
我可能会去超市 你需要什么吗
280
00:28:28,330 --> 00:28:32,040
-妈 冰箱都塞满了 -我只去一个小时
281
00:28:32,120 --> 00:28:35,540
-你需要什么就给我发短信 -我没事 谢谢
282
00:28:40,290 --> 00:28:41,950
他们太小心了 对我就像拆炸弹一样
283
00:28:42,040 --> 00:28:44,950
-他们会放松的 给他们一点时间 -谢谢
284
00:28:46,410 --> 00:28:49,000
我听到你昨晚整晚睡不着
285
00:28:50,040 --> 00:28:51,750
你得继续吃药
286
00:28:52,500 --> 00:28:53,910
我吃药就弹不了琴了
287
00:28:55,660 --> 00:28:58,370
-不过谢谢你帮我保密 -不客气
288
00:28:59,910 --> 00:29:01,410
我们都听不出来好坏
289
00:29:01,500 --> 00:29:03,540
你们都是音盲
290
00:29:05,290 --> 00:29:06,870
不过你需要睡眠
291
00:29:07,410 --> 00:29:09,120
你又做那样的噩梦了
292
00:29:13,700 --> 00:29:14,750
有时会
293
00:29:17,950 --> 00:29:20,040
只是一些零星的回忆 所以…
294
00:29:22,370 --> 00:29:23,950
就是一样的梦
295
00:29:29,580 --> 00:29:31,290
你还记得什么
296
00:29:38,540 --> 00:29:40,000
有音乐
297
00:29:45,160 --> 00:29:50,040
我身边有个女人 可我想不起那是谁
298
00:29:54,080 --> 00:29:55,950
我不知道她是我的什么人
299
00:30:00,660 --> 00:30:02,500
可能是寄养家庭里的人
300
00:30:04,450 --> 00:30:05,370
是啊
301
00:30:05,450 --> 00:30:07,290
我们可以去查
302
00:30:07,370 --> 00:30:09,500
-看有没有人… -我不要
303
00:30:10,120 --> 00:30:11,160
为什么不
304
00:30:12,160 --> 00:30:13,330
因为你们是我的家人
305
00:30:13,410 --> 00:30:17,000
没错 可你不好奇吗 你不想知道自己的过去吗
306
00:30:17,080 --> 00:30:19,950
不 小艾 我不要证明我比你更糊涂
307
00:30:20,040 --> 00:30:21,500
别生气
308
00:30:27,950 --> 00:30:28,950
对不起
309
00:31:06,370 --> 00:31:08,870
-你好 -上来
310
00:31:18,790 --> 00:31:21,700
嘿 有什么事吗
311
00:31:21,790 --> 00:31:24,500
我正好经过 听到你这里有声音
312
00:31:24,580 --> 00:31:28,540
我来看看你们要不要请人
313
00:31:28,620 --> 00:31:31,040
抱歉 我们是非政府组织
314
00:31:31,120 --> 00:31:33,370
现在不打算请人
315
00:31:34,540 --> 00:31:35,540
好吧
316
00:31:38,000 --> 00:31:40,750
-这里会是什么地方 -给流浪汉的厨房
317
00:31:41,620 --> 00:31:44,700
社区中心 资金来自捐赠
318
00:31:44,790 --> 00:31:48,290
所以我才把大多数人解雇了
319
00:31:48,370 --> 00:31:50,410
解雇他们可能是好事
320
00:31:51,250 --> 00:31:53,120
他们应该多拉几次基准线
321
00:31:53,200 --> 00:31:55,450
然后再做框架
322
00:31:56,500 --> 00:31:58,370
一定要是直线
323
00:31:58,450 --> 00:32:00,540
不然门就装不牢
324
00:32:03,200 --> 00:32:04,250
你有推荐人吗
325
00:32:06,870 --> 00:32:08,080
给我一个小时
326
00:32:09,700 --> 00:32:12,250
他们付我最低工资 差不多是最低工资吧
327
00:32:12,330 --> 00:32:15,410
但这样对双方都有利 我可以提升我的技术
328
00:32:15,500 --> 00:32:17,160
-提升你的技术 -对
329
00:32:17,250 --> 00:32:18,750
你的脸色很差
330
00:32:18,830 --> 00:32:21,000
你叫我找份工作 我现在打两份工
331
00:32:21,080 --> 00:32:22,450
-你有吸毒吗 -什么
332
00:32:22,540 --> 00:32:25,120
你有点烦躁 没事吧
333
00:32:33,290 --> 00:32:35,000
这人知道你犯过法 对吧
334
00:32:35,080 --> 00:32:36,080
他没问
335
00:32:36,160 --> 00:32:37,870
他为什么愿意相信你
336
00:32:37,950 --> 00:32:41,700
你靠着的那面立柱墙 我只用45分钟就做好了
337
00:32:44,580 --> 00:32:46,330
你最好把你的真实情况告诉你的老板
338
00:32:46,410 --> 00:32:49,120
为什么 我去哪里 都得是一个前罪犯吗
339
00:32:49,200 --> 00:32:52,500
不 你是警察杀手 没错 你去哪里都是
340
00:32:54,040 --> 00:32:55,910
你越早接受这一点就越好
341
00:33:19,040 --> 00:33:20,370
说我吃得快 你什么意思
342
00:33:21,700 --> 00:33:23,410
所以你才是最棒的
343
00:33:23,500 --> 00:33:26,700
好吧 你比我先做完
344
00:33:27,750 --> 00:33:29,370
你得告诉身边的人
345
00:33:29,450 --> 00:33:31,910
你要去哪里之后 才能离开
346
00:33:32,000 --> 00:33:35,540
你想上厕所 没问题 只要告诉别人就好
347
00:33:35,620 --> 00:33:38,250
在工作区要保持警觉 好吗
348
00:33:38,330 --> 00:33:41,790
这里都是尖锐物 一不小心就会受伤 小心点
349
00:33:41,870 --> 00:33:43,330
欢迎来到大夜班
350
00:34:10,330 --> 00:34:13,580
你一直都想从事海鲜…
351
00:34:24,950 --> 00:34:25,790
抱歉
352
00:34:27,160 --> 00:34:31,040
我没想到会这么响 抱歉 那…
353
00:34:33,250 --> 00:34:36,370
我知道听上去挺怪 不过这实际上是我的乐队
354
00:34:36,450 --> 00:34:38,910
那是我在打鼓
355
00:34:39,580 --> 00:34:42,660
我们自己组了个乐队
356
00:34:42,750 --> 00:34:43,870
你喜欢还是…
357
00:34:46,790 --> 00:34:49,700
-喜欢 -你很不喜欢
358
00:34:49,790 --> 00:34:52,700
鼓打得不错
359
00:34:53,870 --> 00:34:54,700
是吧
360
00:35:05,660 --> 00:35:07,870
-你住在这里 -这是我的第二份工
361
00:35:07,950 --> 00:35:09,200
第二份工
362
00:35:10,040 --> 00:35:12,330
晚安 哦 是白天了
363
00:35:15,250 --> 00:35:16,620
厂里见
364
00:36:05,410 --> 00:36:09,000
嗨 约翰 我是露丝 我又打过来了
365
00:36:09,870 --> 00:36:11,450
抱歉一直打给你
366
00:36:11,540 --> 00:36:14,410
我只是想知道你是否有消息
367
00:36:15,200 --> 00:36:17,160
斯诺霍米什女性被判谋杀罪
368
00:36:17,250 --> 00:36:18,910
请打给我 谢谢
369
00:37:51,580 --> 00:37:52,790
露丝
370
00:38:39,370 --> 00:38:40,540
-见鬼 -该死
371
00:38:40,620 --> 00:38:41,830
-见鬼 -糟糕 抱歉
372
00:38:41,910 --> 00:38:44,250
-抱歉 -搞什么鬼
373
00:38:44,330 --> 00:38:47,200
-抱歉 天啊 -搞什么啊
374
00:38:47,290 --> 00:38:48,660
你在干什么
375
00:38:48,750 --> 00:38:51,080
我叫你的名字 没听到回应 所以我就…
376
00:38:51,160 --> 00:38:55,620
-你不能这么做 -我只是…给你带了甜甜圈
377
00:38:55,700 --> 00:38:57,700
-你不能这样擅闯 -该死 抱歉
378
00:38:57,790 --> 00:38:59,870
你想要怎样 你为什么来这里
379
00:38:59,950 --> 00:39:03,950
我睡不着 我想到你在这里工作
380
00:39:04,040 --> 00:39:07,790
我想你可能会想吃甜甜圈什么的…
381
00:39:10,700 --> 00:39:11,910
抱歉
382
00:39:12,000 --> 00:39:14,160
你不能这么擅闯别人的地方
383
00:39:14,250 --> 00:39:16,160
-你不能这样 -我知道
384
00:39:19,250 --> 00:39:22,120
该死 我还给你带了这个…
385
00:39:22,790 --> 00:39:24,830
一件大衣 只是…
386
00:39:25,500 --> 00:39:27,660
不错的大衣
387
00:39:27,750 --> 00:39:30,540
如果这件太大 我家里还有一件小点的
388
00:39:30,620 --> 00:39:32,160
不过这件要好很多
389
00:39:32,250 --> 00:39:34,450
我是说 你的大衣太破了 所以我…
390
00:39:35,660 --> 00:39:39,200
你试试吧
391
00:39:40,370 --> 00:39:42,750
你给我带了一件大衣 为什么
392
00:39:44,120 --> 00:39:46,200
让你暖和点
393
00:39:51,620 --> 00:39:53,160
你想试试吗
394
00:40:07,450 --> 00:40:09,500
-我行的 -好
395
00:40:10,160 --> 00:40:12,660
我把这里清理一下
396
00:40:21,870 --> 00:40:26,290
挺好的 这大衣…
397
00:40:27,200 --> 00:40:28,830
很合身 这…
398
00:40:28,910 --> 00:40:32,080
抱歉 这里有个帽子
399
00:40:32,160 --> 00:40:33,790
那就像…
400
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
抱歉 你不一定要…
401
00:40:45,080 --> 00:40:47,250
-抱歉吓到你了 -没事
402
00:40:48,540 --> 00:40:50,370
甜甜圈的事 我很抱歉
403
00:40:54,830 --> 00:40:57,370
祝你好运…
404
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
抱歉
405
00:41:13,080 --> 00:41:16,370
约翰 还是我 露丝
406
00:41:19,080 --> 00:41:21,450
我没跟你说出所有实情
407
00:41:22,200 --> 00:41:28,000
我肯定你已经查出我没说的那些了
408
00:41:31,290 --> 00:41:33,290
请给我一个机会解释
409
00:41:34,540 --> 00:41:38,410
我这20年里写了几千封信
410
00:41:38,500 --> 00:41:42,580
我尽可能在被允许的范围内联系她
411
00:41:42,660 --> 00:41:44,830
但我没有收到任何消息
412
00:41:46,700 --> 00:41:49,290
我不想干扰她的生活
413
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
我不想寻求第二次机会 我只是…
414
00:41:54,660 --> 00:41:57,540
我只想知道她过得还好
415
00:41:59,450 --> 00:42:02,870
如果我告诉你实情 你就不会主动说要帮我了
416
00:42:02,950 --> 00:42:07,200
我知道那并不是借口 可我真的需要你的帮助
417
00:42:08,790 --> 00:42:12,290
能跟领养她的父母谈谈也好
418
00:42:15,700 --> 00:42:17,950
求你了 约翰 她是我的妹妹
419
00:42:19,370 --> 00:42:21,580
谢谢 再见
420
00:42:29,080 --> 00:42:30,700
-早安 泰勒 -早安
421
00:42:32,290 --> 00:42:34,750
-今天主要做楼上吗 -对
422
00:42:36,410 --> 00:42:39,120
你认识在巴拉班一家之前 住在这里的人吗
423
00:42:39,200 --> 00:42:42,330
维斯托夫一家 人不错 壁炉台是他们装的
424
00:42:42,410 --> 00:42:44,660
他们有个叫露丝的女儿吗
425
00:42:46,330 --> 00:42:49,080
不 那是斯雷特一家
426
00:42:50,080 --> 00:42:53,080
很久以前了 他们没跟你说
427
00:42:55,500 --> 00:42:56,540
天啊
428
00:42:59,700 --> 00:43:01,950
露丝的爸爸自杀了
429
00:43:02,950 --> 00:43:05,620
她跟她的小妹妹 相依为命住在这房子里
430
00:43:06,370 --> 00:43:08,160
警长过来驱逐她们
431
00:43:11,410 --> 00:43:13,080
她把他杀了
432
00:43:20,540 --> 00:43:23,120
恭喜退休
433
00:43:29,700 --> 00:43:32,290
看起来如何 傻傻的
434
00:43:47,250 --> 00:43:50,910
-警官 你要逮捕我 -对 因为你是个混蛋
435
00:43:52,790 --> 00:43:55,540
你哥把我给他的信息告诉你了吗
436
00:43:56,120 --> 00:43:57,540
什么信息
437
00:43:57,620 --> 00:43:59,620
我查到了两个工作地址
438
00:43:59,700 --> 00:44:03,660
一个地方很脏乱 南金街和第六大道南交界
439
00:44:03,750 --> 00:44:05,580
靠近唐人街的庆喜广场
440
00:44:05,660 --> 00:44:08,450
她每天都在那里 一个人工作
441
00:44:15,500 --> 00:44:17,660
你要进来吗 他们要致辞了
442
00:44:17,750 --> 00:44:19,410
他是爸的朋友 你起码得装作你在乎
443
00:44:19,500 --> 00:44:20,750
你在搞什么
444
00:44:23,410 --> 00:44:26,950
做你该做的事 人人都想开心庆祝…
445
00:44:27,040 --> 00:44:29,040
你逼问警察关于露丝斯雷特的事
446
00:44:29,120 --> 00:44:31,450
-你疯了吗 -他们不会在乎我们做什么
447
00:44:31,540 --> 00:44:32,620
没有“我们”
448
00:44:33,620 --> 00:44:36,870
反正你也不会做什么 你总是光说不做
449
00:44:36,950 --> 00:44:38,790
你才是什么都不做
450
00:44:39,660 --> 00:44:43,250
你不记得我们 失去房子时的情况 那是她的错
451
00:44:43,330 --> 00:44:45,290
那是因为妈妈酗酒
452
00:44:45,370 --> 00:44:47,200
那又是因为什么造成的
453
00:44:48,000 --> 00:44:50,620
你不记得他 我记得
454
00:44:50,700 --> 00:44:54,160
好吧 继续过你的好日子 就像什么都没发生过一样
455
00:44:58,450 --> 00:44:59,950
我没说什么都没发生过
456
00:45:03,370 --> 00:45:05,290
她恢复了自由
457
00:45:07,000 --> 00:45:09,080
她找到了工作和男人
458
00:45:10,580 --> 00:45:12,250
就像事情没发生过一样
459
00:45:14,540 --> 00:45:16,660
你说公平不公平
460
00:45:16,750 --> 00:45:19,540
嘿 你们在干什么
461
00:45:21,290 --> 00:45:23,540
总算找到了保姆 就不能开心玩一次吗
462
00:45:24,160 --> 00:45:25,750
我以为大哥玩得很开心
463
00:45:28,500 --> 00:45:29,910
你是个混蛋
464
00:45:35,080 --> 00:45:36,540
想想吧
465
00:45:56,790 --> 00:45:59,950
你很有架势 完美地操控了摩托车
466
00:46:00,040 --> 00:46:03,250
伙计 我把你甩得远远的 你只是不肯承认
467
00:46:04,160 --> 00:46:06,910
不 他说得对 他做得很棒
468
00:46:10,580 --> 00:46:11,580
嘿 宝贝
469
00:46:11,660 --> 00:46:13,500
你怎么能瞒着我
470
00:46:14,500 --> 00:46:17,910
妈 我用全速骑了越野摩托
471
00:46:22,700 --> 00:46:23,660
听着
472
00:46:24,410 --> 00:46:27,370
我知道真相后就打算不接她的案子了
473
00:46:27,450 --> 00:46:30,540
-她进了我的房子跟我们的孩子一起 -对
474
00:46:31,290 --> 00:46:35,000
你是对的 我发现后 就该告诉你的 我很抱歉
475
00:46:35,080 --> 00:46:37,830
一个杀人犯靠撒谎 进了我的厨房 回忆她的过去
476
00:46:37,910 --> 00:46:40,250
对 你是该告诉我的 该死的 约翰
477
00:46:40,950 --> 00:46:41,830
等等
478
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
你什么意思 你本不想接她的案子
479
00:46:45,580 --> 00:46:47,160
她今天去过我的办公室
480
00:46:47,250 --> 00:46:48,500
不行
481
00:46:48,580 --> 00:46:52,040
莉兹 她不是在回忆过去 那是创伤
482
00:46:52,120 --> 00:46:54,290
她不是在科威特枪战中中弹
483
00:46:54,370 --> 00:46:56,410
她冷血地杀了人
484
00:46:57,250 --> 00:47:01,250
她之前在坐牢 可能会造成更多伤害…
485
00:47:01,330 --> 00:47:02,830
换做你的黑人儿子
486
00:47:02,910 --> 00:47:04,580
因这种情况坐牢的话
487
00:47:04,660 --> 00:47:05,660
他们早就没命了
488
00:47:08,120 --> 00:47:13,000
我是说 她坐过牢了 她有权利…
489
00:47:13,080 --> 00:47:15,370
我说的不是她的权利 我说的是她撒谎的事
490
00:47:15,450 --> 00:47:20,410
如果她说实话 她就会失去权利 你跟我一样清楚…
491
00:47:20,500 --> 00:47:22,450
-那不是她的实情 -那是实情
492
00:47:22,540 --> 00:47:24,000
她不会失去权利
493
00:47:24,080 --> 00:47:27,700
因为她能轻易找到 一个你这样仁慈的律师
494
00:47:29,580 --> 00:47:31,450
你的工作我不管
495
00:47:31,540 --> 00:47:33,910
不过你让她离我的家远点
496
00:48:08,120 --> 00:48:11,950
当地警长斯诺霍米什 拯救女子性命
497
00:48:40,790 --> 00:48:42,330
注意安全
498
00:48:44,660 --> 00:48:45,540
就那里
499
00:48:53,000 --> 00:48:55,410
你们为什么总是迟到
500
00:48:55,500 --> 00:48:57,000
我们还是到了 女士
501
00:49:20,790 --> 00:49:22,500
下次先打声招呼好吗
502
00:49:22,580 --> 00:49:25,410
抱歉 女士 签了这份表格好吗
503
00:49:30,580 --> 00:49:33,160
既然你们把我拖慢了 来帮我一把吧
504
00:49:43,250 --> 00:49:44,620
谢谢
505
00:50:00,580 --> 00:50:02,410
这里会是什么地方
506
00:50:02,500 --> 00:50:05,500
一个流浪汉社区中心
507
00:50:22,200 --> 00:50:24,750
还有什么 好了
508
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
这里的木工活做得很好
509
00:50:33,950 --> 00:50:35,620
你的父母一定很骄傲
510
00:50:37,370 --> 00:50:39,250
他们死了
511
00:50:40,290 --> 00:50:43,290
听着 我得走了 谢谢你的帮助
512
00:50:43,950 --> 00:50:47,540
你父母死了 一定很难过
513
00:50:47,620 --> 00:50:50,080
是啊 不过生活还得继续 对吧
514
00:51:01,200 --> 00:51:04,910
听着 很感谢你的帮忙 不过我真的得走了
515
00:51:08,910 --> 00:51:11,080
对 抱歉 不耽误你了
516
00:51:13,750 --> 00:51:15,000
幸会
517
00:51:35,910 --> 00:51:37,160
糟糕
518
00:52:32,660 --> 00:52:37,160
亲爱的凯蒂 我每晚 都在想你现在是什么样子
519
00:52:37,250 --> 00:52:38,830
你在做什么
520
00:53:06,250 --> 00:53:08,620
-最后一分钟 -我赶到了还是没有
521
00:53:08,700 --> 00:53:11,200
跑这么快会害死你 露丝 过来
522
00:53:15,660 --> 00:53:18,120
我收到消息 你找了律师
523
00:53:18,200 --> 00:53:21,040
-你认为那会有什么用 -不关你的事
524
00:53:21,120 --> 00:53:23,160
-不关我的事 -没错
525
00:53:23,950 --> 00:53:26,040
-想要联系你妹妹 -那是我的权利
526
00:53:26,120 --> 00:53:28,910
-不 你20年前就丧失那些权利了 -她是我的家人
527
00:53:29,540 --> 00:53:32,200
血缘不代表就是家人 你别想这事了
528
00:53:32,290 --> 00:53:34,950
你妹妹没有联系你是有原因的
529
00:53:35,040 --> 00:53:36,370
你有前科
530
00:53:37,160 --> 00:53:39,330
她只知道你是杀人犯
531
00:53:40,120 --> 00:53:41,620
她也许都怕你
532
00:53:42,540 --> 00:53:46,120
让她过自己的生活 你的生活从此时此地开始
533
00:53:46,200 --> 00:53:48,120
不是20年前
534
00:53:50,450 --> 00:53:52,450
没有你 她会更好
535
00:54:42,410 --> 00:54:44,410
对 反正我会喝
536
00:54:58,040 --> 00:54:58,910
谢谢
537
00:56:13,330 --> 00:56:15,160
我正要去会议室
538
00:56:15,250 --> 00:56:20,830
蕾切尔 我们刚收到 露丝斯雷特的律师寄来的一封信
539
00:56:43,540 --> 00:56:46,410
什么事 不能在电话里讲吗
540
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
我跟她聊过了
541
00:56:49,910 --> 00:56:51,120
你跟谁聊过
542
00:56:51,790 --> 00:56:55,910
-露丝斯雷特 -天啊 史蒂夫 你跟她聊过
543
00:56:56,000 --> 00:56:58,160
你想知道她说了什么吗
544
00:57:00,200 --> 00:57:01,500
她说:“生活还得继续”
545
00:57:05,580 --> 00:57:06,750
你是对的
546
00:57:10,910 --> 00:57:12,160
这不公平
547
00:57:14,750 --> 00:57:17,700
-你是认真的 -你的破计划不行
548
00:57:19,040 --> 00:57:21,040
她还有个妹妹
549
00:57:23,580 --> 00:57:25,950
我们让她也尝尝失去亲人的痛苦
550
00:57:34,330 --> 00:57:38,410
想一想 就像一棵盆栽树
551
00:57:38,500 --> 00:57:42,080
只是一棵更有爱的树 对吧
552
00:57:42,160 --> 00:57:45,450
人们对它更关注 他们来了
553
00:57:45,540 --> 00:57:47,370
保罗 你好吗 工作顺利吗
554
00:57:47,450 --> 00:57:50,200
-你好吗 -你好吗 皮特 这是我的朋友露丝
555
00:57:50,290 --> 00:57:53,620
盆栽获得更多的关注 不是野生的
556
00:57:53,700 --> 00:57:57,160
盆栽就是那样的 难怪就像是《战士之道》
557
00:57:57,250 --> 00:57:58,660
哇 看 那是…
558
00:57:59,410 --> 00:58:02,500
那是帕蒂的侄子 就是厂里的那个帕蒂
559
00:58:02,580 --> 00:58:05,080
帕蒂总是一副不高兴的样子
560
00:58:05,160 --> 00:58:06,910
我叫她“不爽帕蒂”
561
00:58:07,000 --> 00:58:10,790
她的样子就好像是 有人偷了她的苹果似的
562
00:58:10,870 --> 00:58:13,700
他们是她的侄子
563
00:58:13,790 --> 00:58:16,620
他们挺酷的 算是西雅图的名人
564
00:58:16,700 --> 00:58:23,000
他们的外公是第一个亚裔西雅图警察
565
00:58:23,080 --> 00:58:25,040
他算是一个英雄警察
566
00:58:25,120 --> 00:58:28,910
他很受爱戴 他们都是很酷的小伙子
567
00:58:29,000 --> 00:58:30,870
是啊
568
00:58:36,830 --> 00:58:38,040
-好极了 -餐来了
569
00:58:38,120 --> 00:58:39,250
我很喜欢
570
00:58:39,330 --> 00:58:42,500
露丝 你想不到这会有多美味…
571
00:58:43,200 --> 00:58:46,500
-露丝是乐队的超级粉丝 -好
572
00:58:46,580 --> 00:58:50,040
她在祈祷我们能够重组 你只需点头就好
573
00:58:50,120 --> 00:58:53,620
-好啊 你们慢用 -谢了 尼克
574
00:59:00,200 --> 00:59:01,580
你怎么不吃
575
00:59:04,540 --> 00:59:05,750
你没事吧
576
00:59:10,120 --> 00:59:14,290
露丝 如果你有什么心事 尽管说出来…
577
00:59:21,080 --> 00:59:22,290
露丝
578
00:59:27,120 --> 00:59:30,620
我坐过牢 我刚出来
579
00:59:34,370 --> 00:59:36,910
少来 你怎么说那样的话
580
00:59:40,200 --> 00:59:42,000
我坐过20年的牢
581
00:59:46,910 --> 00:59:47,910
因为什么
582
00:59:53,200 --> 00:59:55,450
斯诺霍米什警长
583
00:59:56,540 --> 00:59:57,700
谋杀罪
584
01:00:00,250 --> 01:00:01,410
意外
585
01:00:25,950 --> 01:00:27,200
-对不起 -嗯
586
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
我懂
587
01:00:33,870 --> 01:00:35,410
我只是不能…
588
01:00:40,580 --> 01:00:43,410
-听着 对不起 不过我… -不 我懂
589
01:01:47,660 --> 01:01:50,290
小人物总是自以为是
590
01:01:50,370 --> 01:01:53,250
他也是个破坏男
591
01:01:53,330 --> 01:01:54,500
总是想到…
592
01:01:55,200 --> 01:01:56,790
-我们怎么办 -不怎么办
593
01:01:57,830 --> 01:02:00,120
我们不能忽略的 她请了一个律师
594
01:02:00,200 --> 01:02:01,540
法律写得很清楚
595
01:02:01,620 --> 01:02:04,290
如果她接近凯瑟琳 她就要回去坐牢
596
01:02:04,950 --> 01:02:06,790
可她要求跟我们见面
597
01:02:06,870 --> 01:02:09,410
-不是跟凯瑟琳 -她不会就此罢休
598
01:02:09,500 --> 01:02:13,660
让这个人出现在她的生活中 会有什么好处
599
01:02:13,750 --> 01:02:15,330
尤其是现在
600
01:02:16,200 --> 01:02:17,580
我们做了正确的事
601
01:02:28,580 --> 01:02:30,580
-一切还好吗 -我们只是在聊天
602
01:02:34,620 --> 01:02:37,160
我们一直知道 有一天我们得应付这个情况
603
01:02:37,250 --> 01:02:40,000
-时机尚未成熟 -她成年了
604
01:02:41,000 --> 01:02:42,370
我们等这一天太久了
605
01:02:47,120 --> 01:02:50,080
我们可以去听听她会说什么
606
01:02:51,500 --> 01:02:54,870
也许她能告诉我们一些事 可以帮助凯瑟琳
607
01:02:54,950 --> 01:02:58,750
也许她能去做DNA测试 她不用跟一个杀人犯讲话
608
01:02:59,450 --> 01:03:03,370
去看看她 她看上去像是 准备好面对那种事的吗
609
01:03:04,160 --> 01:03:06,120
-不像 -谢谢
610
01:03:06,200 --> 01:03:07,290
但是我们准备好了
611
01:03:08,250 --> 01:03:09,580
打给律师吧
612
01:03:10,790 --> 01:03:12,040
不然我就打
613
01:03:32,000 --> 01:03:33,330
约翰
614
01:03:33,410 --> 01:03:35,700
-我爸爸是警察 婊子 -来人啊
615
01:03:37,080 --> 01:03:38,450
听说你还吹嘘来着
616
01:03:39,500 --> 01:03:42,160
我爸爸是个警察 你这个混蛋
617
01:03:42,750 --> 01:03:45,040
放开我 杀警察的婊子
618
01:03:45,580 --> 01:03:47,250
放开我
619
01:03:47,330 --> 01:03:49,250
乱讲话
620
01:03:49,330 --> 01:03:50,580
嘿
621
01:03:50,660 --> 01:03:54,370
滚出这里 这里没人想要你
622
01:03:55,120 --> 01:03:58,160
-帕蒂 你说够了 -你小心点 婊子
623
01:03:58,250 --> 01:04:00,080
都回去工作 别围观
624
01:04:00,160 --> 01:04:03,250
你听到我说的了 你小心点
625
01:04:03,330 --> 01:04:04,870
我会对付你的
626
01:04:09,910 --> 01:04:11,160
好了 都回去工作
627
01:05:00,330 --> 01:05:01,330
见鬼
628
01:05:11,700 --> 01:05:14,000
露丝
629
01:05:15,250 --> 01:05:16,450
露丝 我能否就…
630
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
我自己说吧
631
01:05:49,080 --> 01:05:51,500
你就不用对我说教了
632
01:05:51,580 --> 01:05:54,540
我搞砸了 没有低调做事
633
01:05:54,620 --> 01:05:57,660
你是对的 我走到哪里都是警察杀手
634
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
下次不要让我转三次公车
635
01:06:00,080 --> 01:06:01,950
来听你讲一些老话 好吗
636
01:06:13,830 --> 01:06:14,830
怎样
637
01:06:15,950 --> 01:06:18,160
以为你想换换风景
638
01:06:21,290 --> 01:06:22,580
你开玩笑吧
639
01:06:27,330 --> 01:06:32,200
如果我要说教 我就会说这是必然的结局
640
01:06:33,500 --> 01:06:36,290
现在你将决定你的未来
641
01:06:37,410 --> 01:06:39,410
因为这个世界跟你想的完全不同
642
01:06:40,120 --> 01:06:43,660
你在放风场学到的东西 只会让你重回监狱
643
01:06:43,750 --> 01:06:47,290
监狱内外的人没什么两样
644
01:06:47,370 --> 01:06:49,410
问题是 你是否也想变成那样
645
01:06:57,700 --> 01:07:00,500
看上去像是一记右勾拳 你没料到吗
646
01:07:02,620 --> 01:07:04,250
你的手机怎么了
647
01:07:06,830 --> 01:07:08,040
掉水里了
648
01:07:12,410 --> 01:07:14,250
你的高级律师打过电话来
649
01:07:16,200 --> 01:07:20,120
-会面安排好了 只见父母 -几时
650
01:07:20,200 --> 01:07:22,000
我不知道 打给你的律师
651
01:07:22,660 --> 01:07:26,080
回去把自己弄干净点 不要一副没人教的样子
652
01:07:35,080 --> 01:07:38,700
-宝贝 记住 今天乖一点 -再见
653
01:07:38,790 --> 01:07:40,160
-上学愉快 -拜拜
654
01:08:26,750 --> 01:08:29,250
我需要知道她的近况 以及她是否快乐
655
01:08:29,330 --> 01:08:31,250
请考虑跟我见面
656
01:08:31,330 --> 01:08:32,580
开心地弹 你行的
657
01:08:32,660 --> 01:08:35,000
-你们不用陪我进去 -好吧
658
01:08:35,080 --> 01:08:36,370
爱你们
659
01:09:40,500 --> 01:09:43,500
他们不是一定要来的 记住这一点
660
01:09:43,580 --> 01:09:46,040
他们在找拒绝的理由
661
01:09:49,000 --> 01:09:50,040
你们好
662
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
露丝 这是迈克尔和蕾切尔
663
01:09:55,120 --> 01:09:59,370
他们要求这次会面不透露姓氏
664
01:10:02,410 --> 01:10:03,500
坐吧
665
01:10:11,830 --> 01:10:12,830
好了
666
01:10:18,330 --> 01:10:21,910
首先 感谢两位前来
667
01:10:22,000 --> 01:10:24,250
大家开诚布公最好
668
01:10:24,330 --> 01:10:26,620
有很多复杂的情绪
669
01:10:26,700 --> 01:10:29,580
我在这里帮你们解开心结
670
01:10:32,410 --> 01:10:34,580
-好 -好
671
01:10:34,660 --> 01:10:40,370
首先 接触禁令是法官的决定
672
01:10:41,700 --> 01:10:43,000
不是我们的
673
01:10:45,040 --> 01:10:46,200
凯瑟琳…
674
01:10:47,080 --> 01:10:50,750
她对来我们家之前的生活没有记忆
675
01:10:51,620 --> 01:10:53,120
她的心理受到了创伤
676
01:10:54,040 --> 01:10:55,700
她现在很好
677
01:10:58,950 --> 01:11:01,620
当然她有时会有些纠结 就像所有人一样 可是…
678
01:11:03,450 --> 01:11:05,370
她拥有她本不会有的机会
679
01:11:05,450 --> 01:11:06,870
她很有才华
680
01:11:06,950 --> 01:11:08,540
她过得很好
681
01:11:08,620 --> 01:11:11,080
一个爱她的家庭 稳定的生活
682
01:11:13,040 --> 01:11:15,870
扰乱她的生活会对谁有好处
683
01:11:17,950 --> 01:11:19,700
我们对斯雷特小姐一无所知
684
01:11:19,790 --> 01:11:21,620
除了知道她因谋杀坐过牢
685
01:11:21,700 --> 01:11:26,000
我知道她想重新开始生活 可是…
686
01:11:27,120 --> 01:11:29,790
现在见面对凯瑟琳有什么好处
687
01:11:35,120 --> 01:11:36,370
-我能说话吗 -能
688
01:11:39,370 --> 01:11:40,410
凯蒂…
689
01:11:41,750 --> 01:11:42,750
凯瑟琳…
690
01:11:44,700 --> 01:11:48,790
我妈妈生她时难产死掉了 所以我把她从小养大
691
01:11:51,250 --> 01:11:53,200
我爸整天无所事事
692
01:11:56,250 --> 01:11:58,120
后来他就放弃了
693
01:11:59,160 --> 01:12:02,290
我没有 我没有放弃凯蒂
694
01:12:06,000 --> 01:12:07,580
但人生不是从五岁开始的
695
01:12:09,660 --> 01:12:11,040
那些年过得很艰苦
696
01:12:14,580 --> 01:12:15,790
你们自己有孩子吗
697
01:12:21,080 --> 01:12:24,950
我肯定你们以前的生活 有着美好的回忆
698
01:12:26,250 --> 01:12:28,160
你的行为抹杀了那些回忆
699
01:12:28,250 --> 01:12:30,200
她真的不记得我
700
01:12:30,290 --> 01:12:31,910
-不记得 -我不信
701
01:12:32,000 --> 01:12:33,830
我不信她不记得我
702
01:12:33,910 --> 01:12:35,790
她知道接触禁令的事吗
703
01:12:35,870 --> 01:12:38,040
-露丝 冷静 -她知道吗
704
01:12:38,120 --> 01:12:41,000
你知道让我震惊的是什么吗
705
01:12:41,750 --> 01:12:43,870
我们是因为你的意愿才来的
706
01:12:43,950 --> 01:12:45,660
而不是为我们的女儿着想
707
01:12:47,000 --> 01:12:48,410
我想你也许应该
708
01:12:49,950 --> 01:12:51,250
谈点别的事
709
01:12:52,910 --> 01:12:55,040
你还有别的问题吗
710
01:12:56,040 --> 01:12:57,000
她睡得好吗
711
01:13:00,410 --> 01:13:01,750
她从小就睡得不好
712
01:13:02,580 --> 01:13:05,790
她睡得挺好 我…
713
01:13:06,450 --> 01:13:08,700
我想没什么好谈的
714
01:13:08,790 --> 01:13:10,540
-不要…等等… -蕾切尔 我们走
715
01:13:10,620 --> 01:13:12,580
我写过很多信到社会福利局
716
01:13:12,660 --> 01:13:16,000
你们收到过我的信吗 凯蒂读过我的信吗
717
01:13:16,080 --> 01:13:18,540
我们所做的一切都是为了她好
718
01:13:18,620 --> 01:13:21,330
-你们他妈的把我的信怎样了 -露丝 冷静
719
01:13:22,700 --> 01:13:24,370
你们把我的信怎样了
720
01:13:25,540 --> 01:13:28,160
扔了还是烧了
721
01:13:28,870 --> 01:13:30,620
看着我 我在跟你说话 婊子
722
01:13:30,700 --> 01:13:33,200
-够了 我们走 蕾切尔 -露丝
723
01:13:33,290 --> 01:13:35,450
你们烧掉我的信 好像我不存在一样
724
01:13:35,540 --> 01:13:37,660
-你叫我们来 我们来了 -搞什么
725
01:13:37,750 --> 01:13:39,790
-如果你有半点尊重… -尊重
726
01:13:39,870 --> 01:13:43,000
说起尊重 我在该死的牢里蹲了20年
727
01:13:43,080 --> 01:13:46,290
那地方跟你们的衣橱一样大 苦等一封回信
728
01:13:46,370 --> 01:13:47,790
你坐牢是罪有应得
729
01:13:47,870 --> 01:13:50,290
你们凭什么可以当我不存在
730
01:13:50,370 --> 01:13:52,000
-别让她靠近我们 -我存在的
731
01:13:52,080 --> 01:13:54,910
不然我会告你 你今天就会回牢里
732
01:13:55,000 --> 01:13:57,290
-我存在的 -听他说 他说得对
733
01:14:00,040 --> 01:14:01,370
我没烧你的信
734
01:14:01,450 --> 01:14:03,370
那就跟她说我的事
735
01:14:06,250 --> 01:14:07,410
蕾切尔
736
01:14:13,750 --> 01:14:17,200
我只能帮你到这里了 露丝
737
01:15:33,830 --> 01:15:35,000
靠
738
01:16:07,620 --> 01:16:10,330
露丝 你等一下好吗
739
01:16:10,410 --> 01:16:13,950
我就告诉你一件事 然后我不再烦你 好吗
740
01:16:14,040 --> 01:16:15,750
-我很好 -你的气色不好
741
01:16:15,830 --> 01:16:17,330
-我很好 好吗 -好吧
742
01:16:17,410 --> 01:16:19,160
-听着 我是前罪犯 -我很好
743
01:16:20,040 --> 01:16:21,080
我是前罪犯
744
01:16:23,120 --> 01:16:25,040
我一年半前出狱
745
01:16:27,200 --> 01:16:30,080
我很抱歉 露丝 只是…那让我不知所措
746
01:16:31,200 --> 01:16:33,040
你说的话让我愣住了
747
01:16:33,120 --> 01:16:36,580
我像个混蛋一样呆坐在那里 我讨厌自己那样
748
01:16:40,000 --> 01:16:41,370
你要向假释官报到吧
749
01:16:43,040 --> 01:16:45,410
对 不能接触已知重罪犯
750
01:16:49,250 --> 01:16:52,750
见鬼 我们光是 站在一起就违规了 对吧
751
01:16:54,660 --> 01:16:57,250
露丝 我一定得找人说话
752
01:16:58,120 --> 01:16:59,620
我猜有人走漏了消息
753
01:17:03,830 --> 01:17:06,450
对不起 露丝
754
01:17:09,000 --> 01:17:10,910
我为这一切感到抱歉
755
01:17:33,040 --> 01:17:34,040
喂
756
01:17:35,700 --> 01:17:36,750
喂
757
01:17:41,620 --> 01:17:43,620
-你想要干什么 -抱歉
758
01:17:45,330 --> 01:17:46,250
我…
I'm…
759
01:17:49,410 --> 01:17:53,250
我打来是因为我读过你的信
760
01:17:57,450 --> 01:18:00,660
-是你吗 -不 我不是凯瑟琳
761
01:18:00,750 --> 01:18:02,410
我很抱歉
762
01:18:03,000 --> 01:18:07,040
我能见你吗 你想去哪里都行
763
01:18:25,750 --> 01:18:28,450
我是基斯 留言吧
764
01:18:28,540 --> 01:18:30,330
也许我会回你的电话
765
01:18:31,500 --> 01:18:35,500
你他妈的在哪里 你一个多小时前就该来换我了
766
01:18:37,450 --> 01:18:38,540
打给我
767
01:19:23,160 --> 01:19:25,250
打搅
768
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
谢谢
769
01:19:53,080 --> 01:19:54,330
没去上学
770
01:19:58,870 --> 01:19:59,870
对
771
01:20:03,950 --> 01:20:05,250
经常不上学
772
01:20:11,160 --> 01:20:14,910
我们都做一些我们不该做的事 但我们会重归正轨 对吧
773
01:20:16,200 --> 01:20:17,160
是啊
774
01:20:19,950 --> 01:20:22,160
真希望我能多念点书
775
01:20:24,370 --> 01:20:25,540
我很喜欢学校的
776
01:20:31,250 --> 01:20:35,040
我的小妹妹比我小很多
777
01:20:35,120 --> 01:20:38,750
我留在家里 跟她玩扮演上学的游戏
778
01:20:40,290 --> 01:20:44,620
我教她系鞋带 可是她的手太小了
779
01:20:51,000 --> 01:20:52,790
你妹妹小时候是怎么样的
780
01:20:58,620 --> 01:21:03,580
我们住在一个农场里 我们有一匹马 她管它叫“奶酪”
781
01:21:04,620 --> 01:21:06,330
因为那是她喜欢的食物
782
01:21:09,540 --> 01:21:10,950
她很有趣
783
01:21:14,160 --> 01:21:17,000
我总是在想 她现在长成什么样了
784
01:21:20,000 --> 01:21:21,330
她长成了什么样的人
785
01:21:25,870 --> 01:21:27,370
她弹钢琴
786
01:21:30,660 --> 01:21:32,120
她还弹得很好
787
01:21:39,660 --> 01:21:41,410
凯瑟琳不知道你的存在
788
01:21:44,120 --> 01:21:45,450
她有一些记忆
789
01:21:47,580 --> 01:21:49,000
什么样的记忆
790
01:21:54,250 --> 01:21:57,330
我该走了 没人知道我在这里
791
01:21:57,410 --> 01:21:59,580
好的
792
01:22:00,450 --> 01:22:03,000
感谢你跟我聊天
793
01:22:06,790 --> 01:22:09,160
她今天下午有个排练
794
01:22:09,250 --> 01:22:12,750
4点 在柯尼希礼堂
795
01:22:14,330 --> 01:22:15,330
你可以去看她演奏
796
01:22:40,950 --> 01:22:45,410
约翰 我有机会见凯蒂
797
01:22:46,200 --> 01:22:49,120
我不想搞砸 我需要你…
798
01:22:49,790 --> 01:22:52,000
我需要你今天回我的电话 好吗
799
01:22:52,950 --> 01:22:55,450
好了 谢谢 我是露丝 谢谢
800
01:23:37,410 --> 01:23:38,870
你的妈妈在哪里
801
01:23:43,660 --> 01:23:44,950
你的妈妈在哪里
802
01:23:47,450 --> 01:23:50,700
-哦 见鬼 史蒂夫 -史蒂夫
803
01:23:50,790 --> 01:23:51,870
哦 见鬼
804
01:23:53,290 --> 01:23:54,950
听着 史蒂夫
805
01:23:55,040 --> 01:23:57,000
我很抱歉 史蒂夫 我很抱歉
806
01:23:57,080 --> 01:23:59,870
-拜托 -史蒂夫…听着 我只是…
807
01:23:59,950 --> 01:24:01,580
混蛋
808
01:24:04,040 --> 01:24:05,700
-住手 -去你的
809
01:24:10,370 --> 01:24:11,290
去你的
810
01:24:12,500 --> 01:24:13,790
我很抱歉
811
01:24:15,000 --> 01:24:16,450
我搞砸了 史蒂夫
812
01:24:30,580 --> 01:24:34,950
史蒂夫 请你别走 拜托 史蒂夫
813
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
我很抱歉
814
01:25:14,160 --> 01:25:17,160
-我来找约翰英格伦 谢谢 -好的
815
01:25:18,330 --> 01:25:20,160
嗨 英格伦先生有空吗
816
01:25:21,370 --> 01:25:22,750
好 谢谢
817
01:25:22,830 --> 01:25:24,830
抱歉 女士 英格伦先生本周不在
818
01:25:24,910 --> 01:25:27,290
-我可以给他留言 -你不能…
819
01:25:27,370 --> 01:25:29,830
他现在就是不在
820
01:25:45,250 --> 01:25:47,870
嘿 你爸爸在吗
821
01:25:48,910 --> 01:25:50,120
不 他出去了
822
01:25:50,200 --> 01:25:51,700
-你妈妈在吗 -在
823
01:25:51,790 --> 01:25:53,790
我需要跟她讲话 你可以去叫她吗
824
01:25:53,870 --> 01:25:56,080
-去叫她 拜托了 -妈
825
01:25:56,160 --> 01:25:58,750
我…好吧
826
01:26:04,080 --> 01:26:07,080
妈 有人来找爸爸
827
01:26:08,910 --> 01:26:10,040
妈
828
01:26:28,160 --> 01:26:29,620
-趴下 -露丝
829
01:26:32,660 --> 01:26:34,790
我去拿钥匙
830
01:26:43,620 --> 01:26:47,120
不 你给我滚开
831
01:26:47,200 --> 01:26:49,660
你快进去 你胆敢来这里
832
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
-我需要马上跟约翰讲话 -你好大的胆子
833
01:26:51,830 --> 01:26:53,250
告诉我他在哪里我就走
834
01:26:53,330 --> 01:26:55,370
这不是我们的问题 你不是他的客户
835
01:26:55,450 --> 01:26:56,790
我有个机会见我的妹妹
836
01:26:56,870 --> 01:26:58,870
我只需要知道 我是否能一个人去
837
01:26:58,950 --> 01:27:01,330
-我是不是得带上他 -我压根不在乎你妹妹
838
01:27:01,410 --> 01:27:03,950
她被人带走是你的选择造成的 你得承受这种结果
839
01:27:04,040 --> 01:27:07,370
听着 现在请不要 跟我谈选择 好吗
840
01:27:07,450 --> 01:27:10,500
听着 没人强迫你杀人 或是靠说谎进我家
841
01:27:10,580 --> 01:27:12,750
我很抱歉我撒谎了
842
01:27:12,830 --> 01:27:15,200
我对在这里发生的事都感到抱歉
843
01:27:15,290 --> 01:27:18,700
我半辈子都在牢里 我想我已经付出代价了
844
01:27:18,790 --> 01:27:22,200
你是被抓到牢里的 你得为之负起责任来
845
01:27:22,290 --> 01:27:24,700
天啊 我承认我杀了人 你能告诉我约翰在哪里吗
846
01:27:24,790 --> 01:27:27,410
约翰也会跟你说一模一样的话
847
01:27:27,500 --> 01:27:30,290
你错失机会了 没机会了
848
01:27:30,370 --> 01:27:33,120
约翰认为你值得有第二次机会
849
01:27:33,200 --> 01:27:34,620
我不那样认为
850
01:27:34,700 --> 01:27:37,160
在我眼里 你为了目的不择手段
851
01:27:37,250 --> 01:27:39,290
你也会为了你的孩子做一模一样的事
852
01:27:39,370 --> 01:27:40,370
不 别扯到我的孩子
853
01:27:40,450 --> 01:27:42,450
不要说得这是为她着想
854
01:27:42,540 --> 01:27:43,830
没错 我是在保护她
855
01:27:43,910 --> 01:27:46,160
-你不是受害者 -我说了我杀了人
856
01:27:46,250 --> 01:27:47,410
那是胡扯
857
01:27:47,500 --> 01:27:50,370
-我得做出选择 -面对现实 你害她受伤害
858
01:27:50,450 --> 01:27:53,580
-别装成你是在保护她 -我说过我杀了人
859
01:27:53,660 --> 01:27:56,660
她才五岁
860
01:27:56,750 --> 01:28:00,330
她才五岁
861
01:28:03,540 --> 01:28:05,120
她才…
862
01:28:10,410 --> 01:28:12,040
该死的
863
01:28:15,870 --> 01:28:17,120
发生了什么事 露丝
864
01:28:18,540 --> 01:28:20,660
你要为你的小妹妹考虑
865
01:28:20,750 --> 01:28:22,200
麦克 我这里有枪
866
01:28:22,290 --> 01:28:25,750
我对天发誓 他们敢进来 我就开枪
867
01:28:25,830 --> 01:28:28,000
你们要去哪里
868
01:28:29,290 --> 01:28:31,040
我得说多少次
869
01:28:31,120 --> 01:28:33,830
你们敢靠近门 我对天发誓…
870
01:28:33,910 --> 01:28:37,540
我们不走
871
01:28:38,830 --> 01:28:42,370
科瑞 离开我的门廊
872
01:28:42,450 --> 01:28:44,080
你来试试啊
873
01:28:44,160 --> 01:28:46,540
-你来试试 科瑞… -露丝
874
01:28:52,290 --> 01:28:58,000
凯蒂 嘿 凯蒂
875
01:29:01,580 --> 01:29:02,410
不
876
01:29:02,500 --> 01:29:06,200
凯蒂 没事的
877
01:29:20,910 --> 01:29:22,120
是我的错
878
01:29:23,910 --> 01:29:24,950
人是我害死的
879
01:29:43,450 --> 01:29:44,660
见鬼
880
01:29:49,620 --> 01:29:51,200
你几点去见她
881
01:29:51,830 --> 01:29:53,910
4点 我赶不上了
882
01:30:28,620 --> 01:30:29,790
我饿了
883
01:30:31,370 --> 01:30:33,910
我知道 食物马上来了
884
01:30:36,160 --> 01:30:39,500
你的餐 小可爱 特大份
885
01:30:43,000 --> 01:30:46,250
你想吃多少就吃多少 能吃多少就吃多少
886
01:31:01,200 --> 01:31:04,410
凯蒂 很抱歉我让你那样做
887
01:31:08,330 --> 01:31:09,370
做什么
888
01:31:34,330 --> 01:31:35,330
凯蒂
889
01:31:36,660 --> 01:31:38,120
我要去一个地方 好吗
890
01:31:39,500 --> 01:31:42,250
我要你留在这里 能吃多少就吃多少 好吗
891
01:31:43,250 --> 01:31:44,160
嘿
892
01:31:47,160 --> 01:31:49,410
凯蒂 看着我
893
01:31:50,910 --> 01:31:52,250
不管发生什么事
894
01:31:56,540 --> 01:32:00,200
我会永远爱你 不管发生什么事 好吗
895
01:32:02,910 --> 01:32:05,450
-我也爱你 -我知道
896
01:32:08,620 --> 01:32:09,620
快吃
897
01:32:38,410 --> 01:32:41,450
-你先去 我们在里面见 -好
898
01:32:44,580 --> 01:32:45,580
嗨 我到了
899
01:32:46,330 --> 01:32:47,790
凯蒂知道你的罪行吗
900
01:32:48,580 --> 01:32:49,500
什么
901
01:32:49,580 --> 01:32:51,000
我正拿枪指着她的头
902
01:32:52,160 --> 01:32:53,080
胡扯
903
01:32:58,370 --> 01:32:59,500
你想要怎样
904
01:33:01,790 --> 01:33:04,120
哈勃岛 16街和兰德街交界
905
01:33:04,950 --> 01:33:07,830
你一个人来 否则我打爆她的头
906
01:33:09,160 --> 01:33:11,160
别伤害她
907
01:33:11,250 --> 01:33:14,200
-你胆敢碰她试试 -你在乎什么
908
01:33:16,290 --> 01:33:17,790
“生活还得继续” 对吧
909
01:33:27,500 --> 01:33:28,750
没事吧
910
01:33:28,830 --> 01:33:32,370
她不在这里 可我有她的地址
911
01:33:32,450 --> 01:33:34,540
送我过去 然后我再也不会烦你了
912
01:33:34,620 --> 01:33:36,250
-你确定吗 -对 不远
913
01:34:12,700 --> 01:34:14,160
我们来这里干什么
914
01:34:15,330 --> 01:34:17,000
露丝 怎么了 告诉我
915
01:34:17,080 --> 01:34:19,620
-有人绑架了凯蒂 -什么
916
01:34:23,250 --> 01:34:25,330
-我到了 -该死
917
01:34:25,410 --> 01:34:26,580
穿过大门
918
01:34:32,580 --> 01:34:33,660
见鬼
919
01:34:39,700 --> 01:34:41,620
转左 继续走到水边
920
01:34:42,500 --> 01:34:44,160
那里有一个红色传送带
921
01:34:45,870 --> 01:34:48,290
-我到了 -前面有一栋灰色建筑物
922
01:34:48,370 --> 01:34:50,540
-什么 -前面有一栋灰色建筑物
923
01:34:54,750 --> 01:34:55,910
我看到了
924
01:34:57,830 --> 01:34:59,660
从厢型车旁边的门进来
925
01:35:35,870 --> 01:35:38,080
-我到了 放她走 -你马上进来
926
01:35:43,120 --> 01:35:44,700
马上进来
927
01:36:22,370 --> 01:36:23,830
过来 跪在地上
928
01:36:26,700 --> 01:36:29,410
马上给我跪在地上
929
01:36:33,790 --> 01:36:35,750
-她与此事无关 -住嘴
930
01:37:11,290 --> 01:37:13,500
-放她走 -跪下
931
01:37:14,540 --> 01:37:16,450
-她与此事无… -马上跪下
932
01:37:19,250 --> 01:37:22,290
就这里 好让你看到
933
01:37:31,450 --> 01:37:33,160
你在犯错
934
01:37:33,870 --> 01:37:35,370
放她走 她是无辜的
935
01:37:35,450 --> 01:37:38,000
-现在你关心了 -她只是个孩子
936
01:37:41,160 --> 01:37:42,160
我当时也是
937
01:37:55,830 --> 01:37:57,750
现在你要看着你妹妹死去
938
01:38:00,500 --> 01:38:02,290
-不 -你爸不是…
939
01:38:02,370 --> 01:38:03,830
不许提他
940
01:38:06,660 --> 01:38:09,370
不许你提到他
941
01:38:28,580 --> 01:38:30,250
他那天说起了你们
942
01:38:33,000 --> 01:38:36,750
他说你们可以把房间让出来 好让我们有地方住
943
01:38:38,250 --> 01:38:39,450
你他妈的闭嘴
944
01:38:42,330 --> 01:38:43,540
他是个好人
945
01:38:51,250 --> 01:38:53,160
我很抱歉 我让你失去了他
946
01:38:53,250 --> 01:38:54,870
太他妈的迟了
947
01:39:24,580 --> 01:39:27,040
你以为这样会让你好受点
948
01:39:30,410 --> 01:39:31,830
可是生活不会继续
949
01:39:31,910 --> 01:39:34,500
闭嘴
950
01:39:39,120 --> 01:39:41,000
你抛弃了你爱的一切
951
01:39:47,950 --> 01:39:49,120
我很抱歉
952
01:41:01,040 --> 01:41:03,330
这边 过来我这里
953
01:41:04,250 --> 01:41:05,410
举起手来
954
01:41:34,790 --> 01:41:35,790
这样坐…
955
01:41:48,040 --> 01:41:50,830
我爱你
956
01:42:03,950 --> 01:42:06,950
-不许动 -趴在地上
957
01:42:10,000 --> 01:42:11,330
马上趴下
958
01:42:12,120 --> 01:42:13,120
趴下
959
01:42:13,200 --> 01:42:15,080
-别动 把她铐起来 -别乱动
960
01:42:35,450 --> 01:42:38,080
手举起来 趴下
961
01:42:38,160 --> 01:42:40,660
脸朝下 趴下
962
01:42:40,750 --> 01:42:42,410
脸贴地
963
01:42:48,750 --> 01:42:50,080
快
964
01:42:53,540 --> 01:42:54,620
我们走 起来
965
01:43:43,200 --> 01:43:46,580
-打搅 伙计 露丝斯雷特在哪里 -去问他
966
01:43:49,080 --> 01:43:51,700
先生们 她是我的假释犯
967
01:43:52,660 --> 01:43:55,540
你们不告她的话 我就要带走她了
968
01:43:55,620 --> 01:43:58,040
-快把她的手铐解开 -放了她
969
01:44:16,080 --> 01:44:17,250
你没事吧
970
01:44:19,370 --> 01:44:20,250
没事
971
01:46:45,540 --> 01:46:48,620
根据萨莉温赖特 电视剧集《不可饶恕》改编
972
01:52:07,830 --> 01:52:12,830
字幕翻译: 吕从
69972