All language subtitles for [Eng] My Heart ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,789 --> 00:01:35,030 My Heart 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,800 Episode 11 4 00:01:47,979 --> 00:01:48,700 Master, 5 00:01:49,180 --> 00:01:51,890 they were in conflict while chatting. 6 00:01:52,700 --> 00:01:54,100 Crown Prince wants to compete 7 00:01:54,340 --> 00:01:55,740 and the senior wants to compete as well. 8 00:01:55,940 --> 00:01:57,380 I don't know how to stop them. 9 00:01:57,770 --> 00:01:59,580 What must happen will happen regardless. 10 00:02:01,820 --> 00:02:02,620 Brother, please. 11 00:02:05,700 --> 00:02:07,700 But the senior 12 00:02:07,940 --> 00:02:09,259 seems a bit uncomfortable. 13 00:02:10,220 --> 00:02:11,620 Yixin must win 14 00:02:12,980 --> 00:02:14,100 even if he fights for his life. 15 00:02:16,500 --> 00:02:17,730 It won't be like that. 16 00:02:27,610 --> 00:02:28,650 You can have a competition, 17 00:02:29,020 --> 00:02:30,860 but don't destroy the flowers and plants here. 18 00:02:31,579 --> 00:02:32,700 Otherwise tomorrow you two 19 00:02:33,300 --> 00:02:34,740 will plant flowers together. 20 00:03:43,900 --> 00:03:44,460 Brother. 21 00:03:44,900 --> 00:03:45,420 You let me win. 22 00:03:46,060 --> 00:03:46,500 One more round. 23 00:03:47,140 --> 00:03:47,820 Stop, stop, stop. 24 00:03:49,180 --> 00:03:50,300 You are uncomfortable today. 25 00:03:50,810 --> 00:03:51,650 Just stop here. 26 00:03:52,300 --> 00:03:52,860 Qingqing, 27 00:03:53,300 --> 00:03:53,860 step aside. 28 00:03:57,730 --> 00:03:58,860 If you must have a competition, 29 00:03:59,540 --> 00:04:00,460 what if choose another day? 30 00:04:01,220 --> 00:04:02,780 He is uncomfortable today. 31 00:04:03,500 --> 00:04:05,020 Even if you win, 32 00:04:05,500 --> 00:04:06,700 the victory will be inglorious. 33 00:04:07,020 --> 00:04:07,740 I'm fine. 34 00:04:08,620 --> 00:04:09,820 Can you stop forcing yourself? 35 00:04:10,300 --> 00:04:11,980 You are the winner of forcing yourself. 36 00:04:12,140 --> 00:04:12,820 Is it meaningful? 37 00:04:13,940 --> 00:04:15,140 Are you pretending to be uncomfortable 38 00:04:15,540 --> 00:04:16,260 for the fear of being defeated by me? 39 00:04:16,940 --> 00:04:17,690 Crown Prince, 40 00:04:18,380 --> 00:04:20,779 how about stopping here today? 41 00:04:21,690 --> 00:04:22,300 I promise 42 00:04:22,900 --> 00:04:24,180 I will go back to Qiyuan continent 43 00:04:24,180 --> 00:04:25,540 as soon as I finish my practice. 44 00:04:26,340 --> 00:04:27,340 Why did you make the promise? 45 00:04:32,060 --> 00:04:32,540 Your Highness, 46 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 Her Majesty heard that you left the palace 47 00:04:34,700 --> 00:04:35,659 and urged you to hurry back. 48 00:04:36,540 --> 00:04:37,420 Your Highness. 49 00:04:37,900 --> 00:04:39,970 How about going back first? 50 00:04:41,260 --> 00:04:41,860 I said 51 00:04:41,980 --> 00:04:43,659 I would go down the mountain when I finished my practice. 52 00:04:43,659 --> 00:04:44,780 I will do what I said. 53 00:04:50,860 --> 00:04:51,500 I will be waiting for you. 54 00:05:04,940 --> 00:05:05,610 Mother, you are here. 55 00:05:06,780 --> 00:05:07,380 Crown Prince, 56 00:05:07,490 --> 00:05:08,780 how dare you make up a lie 57 00:05:09,540 --> 00:05:10,740 and not go to court? 58 00:05:11,060 --> 00:05:12,660 Do you want to give the position to others? 59 00:05:13,540 --> 00:05:14,180 Mother, 60 00:05:14,540 --> 00:05:14,900 I... 61 00:05:14,900 --> 00:05:16,260 You made up the lie with Lingyu 62 00:05:16,500 --> 00:05:18,100 to meet Lu Qingqing 63 00:05:18,380 --> 00:05:19,460 in the Manghuang forest. 64 00:05:19,780 --> 00:05:20,700 Ridiculous. 65 00:05:21,180 --> 00:05:23,660 She was sent here as a punishment, 66 00:05:24,180 --> 00:05:26,820 and she is an abolished Crown Princess. 67 00:05:27,300 --> 00:05:28,340 Why do you ignore national affairs 68 00:05:28,340 --> 00:05:29,620 for someone 69 00:05:29,970 --> 00:05:31,540 you have nothing to do with? 70 00:05:31,820 --> 00:05:32,659 I know I was wrong. 71 00:05:32,980 --> 00:05:33,970 Please don't be mad at me, mother. 72 00:05:40,740 --> 00:05:41,330 Mingyang, 73 00:05:42,860 --> 00:05:45,180 Why do you insist on Lu Qingqing? 74 00:05:45,860 --> 00:05:46,900 She is stubborn, 75 00:05:47,460 --> 00:05:49,020 and she will make big troubles sooner or later. 76 00:05:49,860 --> 00:05:50,820 By contrast, 77 00:05:51,220 --> 00:05:53,380 Yunxi is dignified and polite. 78 00:05:54,060 --> 00:05:56,620 She is the best Crown Princess for you. 79 00:05:56,900 --> 00:05:57,580 Mother, 80 00:05:57,900 --> 00:05:59,659 Qingqing was sent to Manghuang forest to suffer hardship, 81 00:05:59,940 --> 00:06:01,060 and I can't be with her around. 82 00:06:01,420 --> 00:06:02,580 My heart is full of self-blame. 83 00:06:03,060 --> 00:06:03,940 Mother, since I came back 84 00:06:03,940 --> 00:06:05,020 as I promised, 85 00:06:06,020 --> 00:06:07,580 please don't say anything about changing Crown Princess again. 86 00:06:14,900 --> 00:06:18,980 You are so stubborn, Mingyang. 87 00:06:28,980 --> 00:06:30,870 Ciyou Kindergarten 88 00:06:29,220 --> 00:06:30,660 I brought you your favorite thing. 89 00:06:31,140 --> 00:06:32,340 My favorite thing is wine? 90 00:06:33,100 --> 00:06:33,780 Who told you that? 91 00:06:34,460 --> 00:06:35,260 Isn't it? 92 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Take it away. 93 00:06:39,620 --> 00:06:40,700 This is your favorite wine. 94 00:06:41,060 --> 00:06:41,700 I know that. 95 00:06:43,140 --> 00:06:43,860 Don't pretend that 96 00:06:43,860 --> 00:06:45,180 you know me very well. 97 00:06:46,250 --> 00:06:47,380 You don't know me at all. 98 00:06:48,300 --> 00:06:49,420 If Miss Wan Qing don't want this, 99 00:06:49,420 --> 00:06:50,220 Brother Sikong, 100 00:06:50,220 --> 00:06:51,140 give this to us. 101 00:06:52,580 --> 00:06:53,810 This is for Miss Wan Qing. 102 00:06:54,220 --> 00:06:54,860 Hurry, go away. 103 00:06:55,100 --> 00:06:56,020 All of you should leave now. 104 00:06:56,900 --> 00:06:57,580 Go to bed now. 105 00:06:57,780 --> 00:06:58,620 Let's go. 106 00:06:59,690 --> 00:07:00,220 Okay. 107 00:07:07,580 --> 00:07:08,090 Wan Qing, 108 00:07:08,930 --> 00:07:10,740 I intended to make you happy. 109 00:07:11,220 --> 00:07:12,020 Make me happy? 110 00:07:12,500 --> 00:07:13,740 I think you want to drive me mad. 111 00:07:13,900 --> 00:07:15,450 Wan, Wan Qing, please don't be mad at me. 112 00:07:16,620 --> 00:07:17,130 What about that? 113 00:07:17,500 --> 00:07:18,380 If you don't like this... 114 00:07:19,340 --> 00:07:19,700 Okay. 115 00:07:20,180 --> 00:07:20,660 Then, 116 00:07:23,010 --> 00:07:23,900 I will take it away, 117 00:07:24,740 --> 00:07:25,420 I will take it away. 118 00:07:25,420 --> 00:07:26,220 Wait, wait. 119 00:07:27,210 --> 00:07:29,060 How about getting drinks with me today? 120 00:07:29,420 --> 00:07:30,820 If you get drunk first today, 121 00:07:31,420 --> 00:07:32,460 then you will lose. 122 00:07:35,900 --> 00:07:37,140 Then don't come here so frequently 123 00:07:37,700 --> 00:07:38,659 and don't bother me again. 124 00:07:38,860 --> 00:07:39,940 What if I win? 125 00:07:42,700 --> 00:07:43,780 If you win? 126 00:07:44,580 --> 00:07:45,380 What do you want? 127 00:07:46,420 --> 00:07:47,020 If I win...I... 128 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 What... what do you want? 129 00:07:50,659 --> 00:07:52,180 If I win, you should allow me to come here every day. 130 00:07:52,740 --> 00:07:53,980 As long as I can see you every day. 131 00:07:58,780 --> 00:07:59,780 I should inform you that 132 00:08:00,460 --> 00:08:01,980 I often drink with Nangong 133 00:08:02,700 --> 00:08:03,540 and I am a strong drinker. 134 00:08:05,060 --> 00:08:05,900 You can't break your word 135 00:08:06,220 --> 00:08:07,020 if you lose. 136 00:08:08,700 --> 00:08:09,540 Then let's have a try. 137 00:08:15,740 --> 00:08:17,840 Youhuang bamboo grove 138 00:08:20,370 --> 00:08:21,780 Keep concentrated. 139 00:08:27,820 --> 00:08:29,660 Keep calm. 140 00:08:33,900 --> 00:08:35,740 Sink your breath to the lower belly. 141 00:08:42,179 --> 00:08:43,890 What happened that day 142 00:08:45,020 --> 00:08:46,540 when Qingqing showed the great magic power? 143 00:08:49,820 --> 00:08:51,140 I wonder if there are any books in my father's study 144 00:08:51,380 --> 00:08:53,220 that document this phenomenon? 145 00:08:54,210 --> 00:08:54,700 Zhenzhu, 146 00:08:54,940 --> 00:08:55,860 help me to find the books over there. 147 00:08:56,220 --> 00:08:57,620 Put all the books which are related to 148 00:08:57,770 --> 00:08:58,610 the lotus water base on the table. 149 00:08:59,300 --> 00:09:00,180 Yes, My Lady. 150 00:09:24,340 --> 00:09:24,900 My Lady. 151 00:09:26,540 --> 00:09:27,020 Qiyi. 152 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 What are you looking for here? 153 00:09:28,420 --> 00:09:30,180 Do you know any book 154 00:09:30,180 --> 00:09:31,460 that is related to the lotus water base? 155 00:09:31,610 --> 00:09:33,420 Why are you looking for the lotus water base all of a sudden, My Lady? 156 00:09:35,810 --> 00:09:36,380 Nothing, 157 00:09:36,900 --> 00:09:38,660 I just heard some legends along the way 158 00:09:38,860 --> 00:09:39,700 and thought they were interesting. 159 00:09:39,780 --> 00:09:40,700 So I wanted to check it out. 160 00:09:41,580 --> 00:09:42,730 Let me help you to check it. 161 00:09:43,180 --> 00:09:43,620 Don't bother. 162 00:09:43,860 --> 00:09:44,940 We can check it ourselves. 163 00:09:45,260 --> 00:09:46,100 Do what you got to do. 164 00:09:47,300 --> 00:09:47,780 Okay. 165 00:09:55,620 --> 00:09:56,500 Brother Sikong. 166 00:09:56,740 --> 00:09:57,650 Brother Sikong. 167 00:09:58,290 --> 00:09:59,420 Brother Sikong. 168 00:10:07,820 --> 00:10:08,580 Xiaoyi? 169 00:10:09,850 --> 00:10:11,700 Why are you at Commander's House in the early morning? 170 00:10:13,860 --> 00:10:17,020 The drinks made Brother Sikong a fool. 171 00:10:24,100 --> 00:10:24,700 Oh, no. 172 00:10:26,620 --> 00:10:27,420 I lost. 173 00:10:27,820 --> 00:10:28,970 You were drunk last night 174 00:10:29,260 --> 00:10:30,500 and no one could wake you up. 175 00:10:32,660 --> 00:10:33,260 Xiaoyi, 176 00:10:35,180 --> 00:10:35,980 where is Sister Wan Qing? 177 00:10:36,340 --> 00:10:38,340 It was hard for Sister Wan Qing 178 00:10:38,620 --> 00:10:39,740 to look after you last night. 179 00:10:40,180 --> 00:10:42,100 She did cleaning and tucked you in. 180 00:10:42,460 --> 00:10:43,540 She didn't go to bed until dawn. 181 00:10:45,460 --> 00:10:46,220 Xiaoyi, 182 00:10:48,460 --> 00:10:49,130 go and wash your face. 183 00:10:49,300 --> 00:10:50,260 I have washed my face. 184 00:10:51,580 --> 00:10:52,700 Then you should eat breakfast. 185 00:10:53,180 --> 00:10:54,140 Okay, okay, okay. 186 00:11:22,300 --> 00:11:22,860 Wan Qing, 187 00:11:24,220 --> 00:11:26,580 thank you for having me stay here and looking after me yesterday. 188 00:11:27,500 --> 00:11:28,420 Don't misunderstand. 189 00:11:29,300 --> 00:11:31,220 It was because you were drunk last night 190 00:11:31,660 --> 00:11:32,780 and it was late. 191 00:11:33,660 --> 00:11:35,020 So I let you stay here. 192 00:11:39,340 --> 00:11:40,100 Here you go. 193 00:11:52,980 --> 00:11:54,340 Go back after you eat this 194 00:11:56,500 --> 00:11:59,020 and don't come here again. 195 00:12:29,220 --> 00:12:30,140 I'm a good loser. 196 00:12:31,180 --> 00:12:32,460 A man 197 00:12:32,860 --> 00:12:34,020 must keep his word. 198 00:12:49,530 --> 00:12:50,370 I will go now. 199 00:12:53,340 --> 00:12:54,380 Wait. 200 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 Take these and eat them on your way home. 201 00:13:00,140 --> 00:13:01,290 You cannot keep your stomach empty after getting drunk. 202 00:13:09,780 --> 00:13:10,300 Wan Qing, 203 00:13:11,140 --> 00:13:12,340 I promise I will eat all of these. 204 00:13:22,730 --> 00:13:23,980 Recite these 61 mantras 205 00:13:24,540 --> 00:13:25,940 to me now. 206 00:13:29,620 --> 00:13:30,490 The first one is 207 00:13:31,420 --> 00:13:33,220 to sink your breath to the lower belly. 208 00:13:33,620 --> 00:13:34,980 Keep concentrated. 209 00:13:35,700 --> 00:13:36,580 The second one is 210 00:13:37,500 --> 00:13:39,060 to keep concentrated. 211 00:13:39,580 --> 00:13:41,580 Sink your breath to the lower belly. 212 00:13:42,300 --> 00:13:43,530 The third one is... 213 00:13:44,740 --> 00:13:46,250 There are only 61 mantras in total. 214 00:13:46,700 --> 00:13:48,180 How many mantras can you recite? 215 00:13:49,780 --> 00:13:50,540 There is an old saying that 216 00:13:51,090 --> 00:13:52,660 there is no motivation without pressure. 217 00:13:53,260 --> 00:13:54,020 From then on, 218 00:13:54,500 --> 00:13:56,060 I will set up assessments for you. 219 00:13:56,770 --> 00:13:57,860 If you cannot pass them, 220 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 you will be punished. 221 00:14:00,260 --> 00:14:01,940 If you failed again, 222 00:14:02,460 --> 00:14:03,980 I will seal your magic power 223 00:14:04,460 --> 00:14:06,500 and have you stay in the deep forest at night. 224 00:14:07,890 --> 00:14:09,700 I will try my best to practice 225 00:14:10,380 --> 00:14:11,460 and not let you down. 226 00:14:18,220 --> 00:14:19,100 Master, 227 00:14:20,140 --> 00:14:22,580 how's the senior? 228 00:14:22,810 --> 00:14:24,580 I haven't seen him for a whole day. 229 00:14:25,300 --> 00:14:27,010 He competed with the Crown Prince yesterday, 230 00:14:27,300 --> 00:14:28,060 and hurt the Chi. 231 00:14:28,490 --> 00:14:29,460 He needs to recuperate now, 232 00:14:30,300 --> 00:14:31,260 so don't bother him. 233 00:14:57,690 --> 00:14:58,330 Nangong. 234 00:15:01,690 --> 00:15:02,260 Sikong. 235 00:15:02,700 --> 00:15:03,460 What happened? 236 00:15:04,690 --> 00:15:06,410 Youhuang bamboo grove 237 00:15:05,050 --> 00:15:06,020 Let's talk about what happened. 238 00:15:06,820 --> 00:15:07,570 I received a message that 239 00:15:07,820 --> 00:15:08,660 Lu Hongzhu had heard that 240 00:15:08,660 --> 00:15:09,580 the magic girl is dead. 241 00:15:10,300 --> 00:15:11,540 He finally knew that. 242 00:15:14,740 --> 00:15:15,970 He has been pursuing the magic power stone 243 00:15:16,420 --> 00:15:17,980 for twenty years, 244 00:15:18,900 --> 00:15:20,260 and it was absolutely impossible for him to give up. 245 00:15:20,900 --> 00:15:21,420 Yes. 246 00:15:22,020 --> 00:15:22,690 So from then on, 247 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 He will definitely take actions 248 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 and we need to be warier. 249 00:15:28,220 --> 00:15:29,500 In fact, when my master and I were 250 00:15:29,500 --> 00:15:31,180 helping Qingqing to heal her injuries that day, 251 00:15:31,900 --> 00:15:32,620 we discovered that 252 00:15:33,340 --> 00:15:34,380 in her body. 253 00:15:35,090 --> 00:15:35,820 Master said that 254 00:15:36,380 --> 00:15:37,820 it is probably related to the magic power stone. 255 00:15:39,860 --> 00:15:40,420 What? 256 00:15:41,420 --> 00:15:41,940 Qingqing? 257 00:15:43,580 --> 00:15:44,420 That why 258 00:15:44,420 --> 00:15:45,980 I must stop her from going back. 259 00:15:46,420 --> 00:15:47,660 Lu Hongzhu had heard that 260 00:15:47,740 --> 00:15:48,820 the magic girl is dead. 261 00:15:49,020 --> 00:15:50,740 Then it was absolutely impossible for him to give up pursuing the magic power stone. 262 00:15:51,300 --> 00:15:52,900 If the magic power stone is in Qingqing's body, 263 00:15:53,420 --> 00:15:55,740 going back is like asking the fox to spare the chicken. 264 00:16:02,860 --> 00:16:04,180 Who came to the study in recent days? 265 00:16:04,740 --> 00:16:05,340 Your Grace, 266 00:16:05,620 --> 00:16:06,300 it was Lady Xi. 267 00:16:07,180 --> 00:16:07,980 It was Xi? 268 00:16:09,460 --> 00:16:10,300 Go and ask her to come over. 269 00:16:10,420 --> 00:16:11,300 I have something to tell her 270 00:16:11,980 --> 00:16:12,460 Yes. 271 00:16:14,940 --> 00:16:15,580 Lady Xi is here. 272 00:16:16,940 --> 00:16:17,460 Father. 273 00:16:21,940 --> 00:16:22,460 My dear Xi, 274 00:16:22,620 --> 00:16:23,860 did you notice anything unusual 275 00:16:24,340 --> 00:16:25,730 in the Manghuang forest this time? 276 00:16:27,100 --> 00:16:28,740 Did father know something? 277 00:16:30,340 --> 00:16:31,220 Father, 278 00:16:31,460 --> 00:16:33,220 I didn't notice anything unusual. 279 00:16:33,860 --> 00:16:34,580 But 280 00:16:35,140 --> 00:16:37,260 I think it’s not appropriate for Lord Jin 281 00:16:37,580 --> 00:16:39,020 to be with Qingqing all the time. 282 00:16:40,220 --> 00:16:41,220 Is there nothing unusual 283 00:16:41,740 --> 00:16:43,460 other than that? 284 00:16:44,820 --> 00:16:45,900 Yes, father. 285 00:16:50,500 --> 00:16:51,060 Zhenzhu, 286 00:16:51,540 --> 00:16:52,100 come in. 287 00:16:56,410 --> 00:16:57,060 Master. 288 00:16:58,180 --> 00:16:58,900 I want to ask you 289 00:16:59,660 --> 00:17:02,460 whether you noticed anything unusual 290 00:17:03,020 --> 00:17:05,260 when you went to the Manghuang forest with Xi? 291 00:17:09,420 --> 00:17:09,940 Say. 292 00:17:10,940 --> 00:17:11,740 Master, 293 00:17:12,220 --> 00:17:13,700 in the Manghuang forest, 294 00:17:14,140 --> 00:17:16,420 Miss and I witnessed the powerful magic barrier 295 00:17:16,740 --> 00:17:18,500 that Qingqing showed 296 00:17:18,940 --> 00:17:20,859 when she was in distress. 297 00:17:21,220 --> 00:17:23,180 And the barrier was like a lotus water base. 298 00:17:23,930 --> 00:17:25,900 The scene was amazing. 299 00:17:28,060 --> 00:17:28,660 Xi, 300 00:17:29,460 --> 00:17:31,220 is what Zhenzhu said the truth? 301 00:17:32,620 --> 00:17:33,860 Yes, father. 302 00:17:34,620 --> 00:17:35,780 I trust you 303 00:17:36,100 --> 00:17:37,420 and send you to the Manghuang forest. 304 00:17:37,420 --> 00:17:38,820 But you lied to me. 305 00:17:39,820 --> 00:17:40,300 Father, 306 00:17:40,420 --> 00:17:41,300 I know I was wrong 307 00:17:41,540 --> 00:17:42,460 It’s just that 308 00:17:42,740 --> 00:17:43,780 I dare not jump to conclusions. 309 00:17:44,220 --> 00:17:46,140 I wanted to find out the reason before telling you. 310 00:17:46,940 --> 00:17:48,500 And what I can’t figure out is 311 00:17:49,340 --> 00:17:50,060 why Qingqing suddenly showed 312 00:17:50,180 --> 00:17:51,860 such a strong magic power. 313 00:17:52,460 --> 00:17:53,060 The power 314 00:17:53,220 --> 00:17:54,940 seemed not to be controlled by Qingqing. 315 00:17:55,420 --> 00:17:57,060 Instead, it appeared to protect her. 316 00:17:59,700 --> 00:18:01,740 That's really unusual. 317 00:18:05,260 --> 00:18:05,780 My dear Xi, 318 00:18:07,540 --> 00:18:08,380 you must be tired. 319 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 Go back and have a rest. 320 00:18:13,660 --> 00:18:14,770 Yes, father. 321 00:18:18,460 --> 00:18:19,820 Lotus water base. 322 00:18:20,860 --> 00:18:22,300 Is it the magic power stone? 323 00:18:36,180 --> 00:18:36,900 Back off. 324 00:18:38,220 --> 00:18:38,860 Don't force me. 325 00:18:40,780 --> 00:18:41,140 I won't. 326 00:18:41,780 --> 00:18:42,860 Magic girl, listen to me. 327 00:18:43,340 --> 00:18:43,940 Come back. 328 00:18:44,410 --> 00:18:46,180 We can discuss everything when you come back. 329 00:18:46,460 --> 00:18:48,100 I promise you everything, OK? 330 00:18:50,140 --> 00:18:51,300 Even for a child. 331 00:18:53,380 --> 00:18:54,740 Think about your child. 332 00:18:55,330 --> 00:18:56,100 Come back please, 333 00:19:04,460 --> 00:19:05,780 magic girl. 334 00:19:47,620 --> 00:19:48,780 Now it has been confirmed that 335 00:19:49,380 --> 00:19:51,180 the magic power stone is not in the magic girl's body. 336 00:19:51,780 --> 00:19:53,500 It seems that 337 00:19:53,500 --> 00:19:54,300 our previous focus is wrong. 338 00:19:54,860 --> 00:19:57,060 Maybe you shouldn't give up your doubts about her too early. 339 00:19:57,940 --> 00:19:58,900 You mean... 340 00:20:00,140 --> 00:20:03,300 Qingqing is the daughter of the magic girl. 341 00:20:07,140 --> 00:20:11,060 The fragrance should be heavy. 342 00:20:12,580 --> 00:20:16,100 Burnt fragrance through the sky. 343 00:20:17,420 --> 00:20:19,460 Golden, golden... 344 00:20:20,210 --> 00:20:23,060 Golden bird flies like a cloud of arrows. 345 00:20:23,660 --> 00:20:26,620 Yutu shines like a wheel. 346 00:20:29,380 --> 00:20:30,260 I can't remember that. 347 00:20:30,860 --> 00:20:31,380 Qingqing. 348 00:20:32,940 --> 00:20:33,700 Are you all well? 349 00:20:34,060 --> 00:20:35,180 Just sleep and it will be fine. 350 00:20:35,380 --> 00:20:36,420 Don't overreact. 351 00:20:37,300 --> 00:20:38,490 Don't be so ungrateful 352 00:20:38,740 --> 00:20:40,020 You made me worry all night. 353 00:20:40,300 --> 00:20:40,980 What were you worried about? 354 00:20:42,380 --> 00:20:43,330 I was worried... 355 00:20:44,300 --> 00:20:46,660 worried about that you lost to Crown Prince 356 00:20:46,660 --> 00:20:47,380 and lost your face. 357 00:20:47,620 --> 00:20:48,660 Impossible. 358 00:20:49,340 --> 00:20:51,530 I am the person with the highest magic power in Qiyuan continent. 359 00:20:51,860 --> 00:20:52,900 I was drunk yesterday and 360 00:20:53,100 --> 00:20:54,180 didn't perform. 361 00:20:55,260 --> 00:20:56,140 I almost forgot that 362 00:20:56,900 --> 00:20:57,820 getting close to Nangong 363 00:20:57,940 --> 00:20:59,380 can increase my magic power. 364 00:21:04,100 --> 00:21:04,620 Senior, 365 00:21:05,420 --> 00:21:07,060 This is the white fungus and lotus seed soup 366 00:21:07,060 --> 00:21:08,020 made for you by myself. 367 00:21:08,700 --> 00:21:09,500 You can try it. 368 00:21:15,500 --> 00:21:16,100 How is it? 369 00:21:16,530 --> 00:21:17,180 Does it taste good? 370 00:21:18,580 --> 00:21:19,540 So-so. 371 00:21:24,140 --> 00:21:25,820 You are denying 372 00:21:26,060 --> 00:21:26,860 even though you are smiling. 373 00:21:27,380 --> 00:21:29,380 How about admitting that I'm great once in a while? 374 00:21:30,500 --> 00:21:31,860 Since you are making it for the first time, 375 00:21:32,380 --> 00:21:33,020 it's great. 376 00:21:35,060 --> 00:21:35,940 But to be honest, 377 00:21:37,180 --> 00:21:38,170 I haven't tasted this 378 00:21:38,170 --> 00:21:38,980 for a long time. 379 00:21:40,300 --> 00:21:41,460 This reminds me of my childhood. 380 00:21:42,060 --> 00:21:43,620 At that time, my mother was still in 381 00:21:44,580 --> 00:21:45,930 No Magic Valley and Qiyuan Continent. 382 00:21:46,570 --> 00:21:47,410 The communication between them 383 00:21:47,820 --> 00:21:48,380 was equal and free. 384 00:21:48,980 --> 00:21:50,820 Qiyuan Continent was not as old-fashioned as it is now, 385 00:21:51,580 --> 00:21:52,300 with so many rules. 386 00:21:54,700 --> 00:21:57,140 Then how did Qiyuan Continent and No Magic Valley 387 00:21:57,460 --> 00:21:59,060 become what they are now? 388 00:22:00,140 --> 00:22:01,620 It would be great 389 00:22:01,620 --> 00:22:02,940 if we were able to travel as freely as before. 390 00:22:03,260 --> 00:22:05,340 I also want Baihe to see the beauty of No Magic Valley. 391 00:22:12,620 --> 00:22:13,250 Senior, 392 00:22:14,380 --> 00:22:15,500 I think you are a little tired. 393 00:22:16,140 --> 00:22:16,660 Sit here and 394 00:22:16,780 --> 00:22:17,450 I will crack your back. 395 00:22:17,450 --> 00:22:18,020 No, no, no. 396 00:22:18,020 --> 00:22:18,780 No, no, no. 397 00:22:20,180 --> 00:22:20,700 Then let me 398 00:22:21,060 --> 00:22:22,180 read palms for you. 399 00:22:24,170 --> 00:22:24,860 What's the matter? 400 00:22:25,780 --> 00:22:26,940 Recently, when she touches me, 401 00:22:27,540 --> 00:22:28,620 my chest feels uncomfortable 402 00:22:29,260 --> 00:22:30,180 and my palms feel cold. 403 00:22:34,140 --> 00:22:35,220 I didn't know you can read palms. 404 00:22:36,020 --> 00:22:36,900 Of course. 405 00:22:37,300 --> 00:22:39,060 I used to read a lot of books about 406 00:22:39,580 --> 00:22:42,250 fate and Bagua, 407 00:22:42,660 --> 00:22:43,860 and I have studied these very deeply. 408 00:22:47,220 --> 00:22:47,900 Senior, 409 00:22:48,580 --> 00:22:50,420 why are your palms so cold? 410 00:22:52,900 --> 00:22:53,980 You just read the palms. 411 00:23:00,060 --> 00:23:02,740 Sun Hill is smooth and straight 412 00:23:03,420 --> 00:23:03,980 Senior, 413 00:23:03,980 --> 00:23:04,940 you will be rich. 414 00:23:05,980 --> 00:23:06,900 I know if you don't tell me. 415 00:23:09,380 --> 00:23:13,020 There is a twist here in your lifeline, 416 00:23:13,700 --> 00:23:16,460 and you will have a disaster this year. 417 00:23:16,900 --> 00:23:19,650 But fortunately, you will get the help of a great person, 418 00:23:19,780 --> 00:23:21,100 and she will help you through the difficulties. 419 00:23:21,500 --> 00:23:22,170 Who's the great person? 420 00:23:24,020 --> 00:23:25,100 The great person... 421 00:23:25,740 --> 00:23:28,420 The great person is 20 years old, 422 00:23:28,940 --> 00:23:30,100 with given power and 423 00:23:30,420 --> 00:23:31,300 incomparable courage. 424 00:23:32,420 --> 00:23:33,060 It is me. 425 00:23:40,900 --> 00:23:43,980 Is she confessing to me? 426 00:23:49,260 --> 00:23:49,780 Qingqing. 427 00:23:51,460 --> 00:23:52,100 Master, 428 00:23:54,300 --> 00:23:56,500 Did you finish your practice for today? 429 00:23:58,730 --> 00:23:59,820 I will do it now. 430 00:24:04,940 --> 00:24:05,500 Yixin, 431 00:24:06,290 --> 00:24:07,420 I have something to tell you. 432 00:24:08,380 --> 00:24:09,340 Please, master. 433 00:24:10,060 --> 00:24:10,540 The magic power stone 434 00:24:10,540 --> 00:24:12,140 is related to the safety of the entire Qiyuan Continent. 435 00:24:12,940 --> 00:24:14,140 I need to check it. 436 00:24:14,220 --> 00:24:15,100 Master, you are to go out? 437 00:24:15,500 --> 00:24:15,900 Yes. 438 00:24:16,370 --> 00:24:17,340 I am leaving today. 439 00:24:17,540 --> 00:24:19,220 You will supervise her practice. 440 00:24:19,900 --> 00:24:20,700 Be sure to take care of her 441 00:24:20,700 --> 00:24:21,820 before confirming that 442 00:24:23,380 --> 00:24:24,420 the magic power stone is in her body. 443 00:24:24,940 --> 00:24:25,700 Master, you can rest assured. 444 00:24:27,350 --> 00:24:30,370 Ciyou Kindergarten 445 00:24:32,940 --> 00:24:34,260 Isn't it the mud man 446 00:24:34,260 --> 00:24:35,580 made by brother Sikong? 447 00:24:40,330 --> 00:24:41,540 What are you doing? Xiaoyi. 448 00:24:46,700 --> 00:24:47,820 Don't touch it. 449 00:24:48,580 --> 00:24:49,980 Sister Wan Qing has always kept 450 00:24:50,260 --> 00:24:52,860 the mud man made by brother Sikong. 451 00:24:54,500 --> 00:24:55,620 I haven't. 452 00:24:56,020 --> 00:24:56,900 I just forgot to throw it. 453 00:24:57,340 --> 00:24:59,540 Then I will throw it for you. 454 00:25:01,940 --> 00:25:03,620 Are you missing him? 455 00:25:05,860 --> 00:25:07,100 Go and play with them. 456 00:25:07,100 --> 00:25:08,020 I'm going to be busy with my business. 457 00:25:08,300 --> 00:25:09,020 Go, go. 458 00:25:10,170 --> 00:25:13,100 The minds of adults are really hard to guess. 459 00:25:16,890 --> 00:25:17,460 Senior, 460 00:25:17,900 --> 00:25:19,740 Is your training method really useful? 461 00:25:19,740 --> 00:25:22,300 I promise you to make progress. 462 00:25:23,060 --> 00:25:23,940 Here you go! 463 00:25:27,100 --> 00:25:28,060 Don't come, don't come. 464 00:25:28,700 --> 00:25:29,740 Chase her and eat her. 465 00:25:30,260 --> 00:25:31,140 Don't eat me! Don't eat me! 466 00:25:31,660 --> 00:25:32,900 If you eat me, you're going to have a tummy tuck. 467 00:25:36,540 --> 00:25:37,020 What are you doing? 468 00:25:37,620 --> 00:25:38,500 Come on, it's so boring. 469 00:25:38,500 --> 00:25:39,140 Come and have a game of chess. 470 00:25:39,340 --> 00:25:39,980 Here I am. Here I am. Here I am. 471 00:25:41,260 --> 00:25:42,500 Why play chess? 472 00:25:42,900 --> 00:25:43,780 The weather is so good that 473 00:25:44,060 --> 00:25:44,860 it's perfect for kicking tweezers. 474 00:25:44,860 --> 00:25:45,420 Stop kicking. 475 00:25:49,100 --> 00:25:50,260 What's the cliff education. 476 00:25:50,260 --> 00:25:50,740 Qingqing. 477 00:25:50,980 --> 00:25:51,770 It's hurt. 478 00:25:52,810 --> 00:25:54,660 Are you both not tired of kicking tweezers for so long? 479 00:26:13,020 --> 00:26:13,410 You... 480 00:26:13,980 --> 00:26:15,780 You knew it's me, and you still kicked so hard. 481 00:26:16,340 --> 00:26:18,380 Your illusion has finally improved. 482 00:26:19,820 --> 00:26:20,740 Of course. 483 00:26:21,100 --> 00:26:22,900 The pain finally pays. 484 00:26:23,020 --> 00:26:24,220 How are you doing with your other practice? 485 00:26:24,380 --> 00:26:25,380 Master will check when he comes back. 486 00:26:26,460 --> 00:26:27,380 I will pass. 487 00:26:27,690 --> 00:26:28,700 Isn't it, Sikong? 488 00:26:29,300 --> 00:26:29,780 Yes. 489 00:26:31,420 --> 00:26:32,260 Is that true? 490 00:26:32,700 --> 00:26:34,420 I am as good as my word. 491 00:26:35,180 --> 00:26:38,580 But if I made it as I said, 492 00:26:39,250 --> 00:26:40,180 will you give me a reward? 493 00:26:40,420 --> 00:26:41,460 No problem, 494 00:26:41,660 --> 00:26:42,700 as long as you make it. 495 00:26:43,900 --> 00:26:44,900 Then there will be a reward. 496 00:26:45,620 --> 00:26:47,340 Since it's a reward for me, 497 00:26:47,700 --> 00:26:49,100 it's up to me to determine the content of the reward. 498 00:26:50,020 --> 00:26:50,260 You... 499 00:26:52,420 --> 00:26:52,980 Okay. 500 00:26:53,460 --> 00:26:54,620 Since there is a reward, 501 00:26:54,620 --> 00:26:55,500 then I have motivation. 502 00:26:55,700 --> 00:26:56,490 I will keep on practicing. 503 00:26:58,220 --> 00:26:59,580 We have agreed to have a reward. 504 00:27:02,740 --> 00:27:03,260 Nangong, 505 00:27:04,700 --> 00:27:05,860 As an oil lamp 506 00:27:06,700 --> 00:27:08,140 I am getting brighter and brighter. 507 00:27:09,290 --> 00:27:10,220 Nonsense. 508 00:27:49,110 --> 00:27:53,640 ♫We're listening under the twilight sky♫ 509 00:27:54,650 --> 00:27:59,360 ♫My heart was beating and quiety melting the ice♫ 510 00:28:00,030 --> 00:28:05,870 ♫A slow breez made this scene♫ 511 00:28:03,090 --> 00:28:04,500 Yesterday the snow was like a flower. 512 00:28:04,660 --> 00:28:05,940 Today the flower is like snow. 513 00:28:05,950 --> 00:28:10,190 ♫And there's a star fell from the sky♫ 514 00:28:06,300 --> 00:28:08,130 The cherry blossoms in full bloom are beautiful. 515 00:28:08,580 --> 00:28:08,970 They are. 516 00:28:10,100 --> 00:28:11,420 I have never seen so many 517 00:28:11,420 --> 00:28:12,700 cherry blossoms in full bloom. 518 00:28:12,380 --> 00:28:16,870 ♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫ 519 00:28:14,010 --> 00:28:15,620 These cherry blossoms are blooming, 520 00:28:16,100 --> 00:28:17,820 and it would be great if they never fade away. 521 00:28:18,210 --> 00:28:22,750 ♫Leaving a lite room for heart to heart♫ 522 00:28:23,510 --> 00:28:28,550 ♫Flower must know what I'm thinking♫ 523 00:28:28,630 --> 00:28:33,290 ♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫ 524 00:28:34,430 --> 00:28:39,420 ♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫ 525 00:28:39,590 --> 00:28:45,720 ♫As long as we meet, I'll love you always♫ 526 00:28:45,850 --> 00:28:51,140 ♫I think of you, and this love will never ceased♫ 527 00:28:51,860 --> 00:28:57,900 ♫I run to you as it was meant to be♫ 528 00:28:53,780 --> 00:28:54,700 Whose jade hairpin was left here? 529 00:28:55,780 --> 00:28:56,620 There is no use for me to keep it. 530 00:28:57,260 --> 00:28:57,900 Take it. 531 00:28:57,990 --> 00:29:03,200 ♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫ 532 00:29:01,380 --> 00:29:03,460 What you found by accident looks so good. 533 00:29:03,320 --> 00:29:08,910 ♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫ 534 00:29:04,380 --> 00:29:05,380 Then I will take it. 535 00:29:05,780 --> 00:29:06,540 Thank you, senior. 536 00:29:09,410 --> 00:29:16,630 ♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫ 537 00:29:14,820 --> 00:29:15,500 Is it beautiful? 538 00:29:16,260 --> 00:29:16,900 Not ugly. 539 00:29:18,020 --> 00:29:25,120 ♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫ 540 00:29:42,460 --> 00:29:43,300 Sister Wan Qing, 541 00:29:44,940 --> 00:29:45,620 here is your letter. 542 00:29:48,220 --> 00:29:48,820 Letter? 543 00:29:51,620 --> 00:29:56,200 ♫I'll take a beam of moonlight as a gift for you♫ 544 00:29:56,280 --> 00:30:02,200 ♫Leaving a lite room for heart to heart♫ 545 00:29:56,420 --> 00:29:57,060 Go to sleep, 546 00:29:58,010 --> 00:29:58,420 go. 547 00:29:59,580 --> 00:30:00,740 Go to sleep, 548 00:30:02,920 --> 00:30:07,790 ♫Flower must know what I'm thinking♫ 549 00:30:07,870 --> 00:30:13,500 ♫Moving with the wind, not asking when you'll come back♫ 550 00:30:08,620 --> 00:30:09,460 Wan Qing, 551 00:30:10,500 --> 00:30:11,460 are you all well today? 552 00:30:12,540 --> 00:30:13,740 I am in the Youhuang bamboo grove. 553 00:30:13,540 --> 00:30:18,880 ♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫ 554 00:30:14,460 --> 00:30:16,220 Brother Nangong and Sister Qingqing are all well. 555 00:30:18,140 --> 00:30:19,140 I lost the last bet. 556 00:30:19,550 --> 00:30:25,050 ♫As long as I'm with you I don't care about tomorrow♫ 557 00:30:19,740 --> 00:30:21,060 So I didn't come to see you this time. 558 00:30:21,900 --> 00:30:22,660 But wait for me to come back 559 00:30:23,020 --> 00:30:23,580 and we bet again, 560 00:30:24,060 --> 00:30:25,100 until I win you. 561 00:30:25,090 --> 00:30:31,100 ♫I think of you, and this love will never ceased♫ 562 00:30:26,380 --> 00:30:27,500 I did brag, 563 00:30:28,100 --> 00:30:29,060 I am bad at drinking. 564 00:30:30,420 --> 00:30:31,460 But I'll drink with you 565 00:30:31,730 --> 00:30:37,310 ♫I run to you as it was meant to be♫ 566 00:30:32,300 --> 00:30:33,180 as hard as I can. 567 00:30:34,700 --> 00:30:35,300 Sikong Ying 568 00:30:37,480 --> 00:30:42,400 ♫I cherish you, only the moon can tell my true feelings♫ 569 00:30:41,060 --> 00:30:44,250 Because if I don't drink, 570 00:30:42,650 --> 00:30:48,440 ♫I will hold your hands to see all the beautiful scenery♫ 571 00:30:46,770 --> 00:30:47,540 I... I... 572 00:30:48,100 --> 00:30:49,580 I won't be able to meet you. 573 00:30:49,280 --> 00:30:55,040 ♫I won't leave you, no matter how wide the world is♫ 574 00:30:51,420 --> 00:30:54,060 I don't want to have you cry alone anymore. 575 00:30:55,460 --> 00:30:58,780 I... I want you to be happy. 576 00:30:58,480 --> 00:31:03,440 ♫A flower, a bodhi, a pair of shadows♫ 577 00:31:01,780 --> 00:31:04,020 I... I will always be with you. 578 00:31:34,660 --> 00:31:36,300 I've never seen you practice so hard. 579 00:31:37,260 --> 00:31:38,820 I practice hard to pass the assessment 580 00:31:38,820 --> 00:31:39,620 and get the reward. 581 00:31:39,780 --> 00:31:40,300 Is it? 582 00:31:40,500 --> 00:31:41,420 I'll see. 583 00:31:41,810 --> 00:31:43,540 Just get your reward ready. 584 00:31:43,700 --> 00:31:43,980 Then, 585 00:31:44,220 --> 00:31:45,220 what do you want? 586 00:31:46,580 --> 00:31:47,380 You will know 587 00:31:47,940 --> 00:31:49,100 then. 588 00:32:15,540 --> 00:32:16,420 Nangong Yixin, 589 00:32:17,220 --> 00:32:17,820 you intended. 590 00:33:30,180 --> 00:33:31,980 How can I lose sleep? 591 00:33:37,340 --> 00:33:40,060 Why is there always him in my mind? 592 00:33:46,300 --> 00:33:47,980 Rock scissors paper. 593 00:33:50,860 --> 00:33:52,220 Rock scissors paper. 594 00:33:52,540 --> 00:33:53,770 I am back, 595 00:33:54,290 --> 00:33:55,300 # Ciyou Kindergarten 596 00:33:55,060 --> 00:33:55,780 little friends. 597 00:33:56,460 --> 00:33:57,780 Does anyone want Tanghulu? 598 00:33:59,380 --> 00:33:59,820 Come here! 599 00:34:00,260 --> 00:34:00,780 Let's go! 600 00:34:02,780 --> 00:34:03,460 Hurry up. 601 00:34:03,850 --> 00:34:04,660 First come first served. 602 00:34:05,730 --> 00:34:06,180 Here. 603 00:34:06,740 --> 00:34:07,300 Take it. 604 00:34:08,300 --> 00:34:09,020 Here you are. 605 00:34:10,179 --> 00:34:10,570 Take it. 606 00:34:11,460 --> 00:34:12,620 Eat it. And yours. 607 00:34:14,020 --> 00:34:14,500 Xiaoyi, 608 00:34:16,250 --> 00:34:17,060 here are the two that I promised. 609 00:34:17,340 --> 00:34:19,500 Brother Sikong, you do have faith. 610 00:34:19,940 --> 00:34:20,620 Of course. 611 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 I will definitely keep my words. 612 00:34:22,420 --> 00:34:23,170 Brother Sikong, 613 00:34:23,739 --> 00:34:25,020 where have you been recently? 614 00:34:25,900 --> 00:34:26,460 I lost my bet 615 00:34:26,580 --> 00:34:27,820 with your Sister Wan Qing. 616 00:34:28,139 --> 00:34:29,659 So I didn't come to see you. 617 00:34:33,980 --> 00:34:35,060 Eat it, Xiaoyi. 618 00:34:39,820 --> 00:34:41,219 Are you looking for Sister Wan Qing? 619 00:34:44,900 --> 00:34:46,139 She is washing clothes by the river. 620 00:34:46,489 --> 00:34:47,659 Go and meet her. 621 00:34:55,940 --> 00:34:57,180 The breeze is coming slowly 622 00:34:57,580 --> 00:34:58,660 and the weather is clear. 623 00:34:59,660 --> 00:35:01,700 I wonder if Wan Qing 624 00:35:02,420 --> 00:35:03,900 would like to take a walk 625 00:35:04,300 --> 00:35:05,380 with me to relax? 626 00:35:15,020 --> 00:35:16,330 Could you do me a favor, Wan Qing? 627 00:35:28,530 --> 00:35:31,940 # Youhuang bamboo grove 628 00:35:51,460 --> 00:35:52,260 Did you sleep well last night? 629 00:35:53,420 --> 00:35:55,060 You look glowing. 630 00:35:55,380 --> 00:35:56,820 You must sleep well last night. 631 00:36:07,260 --> 00:36:07,900 Master, 632 00:36:10,500 --> 00:36:11,100 master, 633 00:36:11,780 --> 00:36:12,420 master. 634 00:36:13,020 --> 00:36:13,620 Qingqing, 635 00:36:13,900 --> 00:36:15,460 how did Yixin train you recently? 636 00:36:17,660 --> 00:36:18,500 The senior, 637 00:36:19,570 --> 00:36:21,300 the senior helped me a lot 638 00:36:22,020 --> 00:36:22,900 and took good care of me. 639 00:36:23,570 --> 00:36:25,250 So the practice went on well. 640 00:36:26,730 --> 00:36:27,180 Qingqing, 641 00:36:27,620 --> 00:36:29,300 I have something to discuss with the senior. 642 00:36:29,900 --> 00:36:30,780 Can you go out for a while? 643 00:36:33,540 --> 00:36:34,380 Yes, master. 644 00:36:41,660 --> 00:36:42,820 How is Qingqing recently? 645 00:36:45,140 --> 00:36:45,900 Everything is normal. 646 00:36:47,220 --> 00:36:47,820 Master, 647 00:36:48,420 --> 00:36:49,900 Did you confirm what is sealed inside Qingqing's body 648 00:36:50,180 --> 00:36:52,060 during your trip? 649 00:36:52,380 --> 00:36:53,900 I visited acquaintances 650 00:36:53,900 --> 00:36:54,740 and insiders. 651 00:36:55,290 --> 00:36:56,700 There are indications that 652 00:36:57,020 --> 00:36:59,220 the magic power stone is sealed in Qingqing's body. 653 00:37:03,220 --> 00:37:04,260 One's only crime was only to carry a jade. 654 00:37:04,970 --> 00:37:05,580 Yixin, 655 00:37:06,380 --> 00:37:07,460 you should be more careful. 656 00:37:08,780 --> 00:37:10,210 What would Lu Hongzhu think 657 00:37:10,210 --> 00:37:11,300 if he knew that the magic power stone is 658 00:37:12,100 --> 00:37:13,100 in his daughter's body? 659 00:37:17,020 --> 00:37:17,500 Master, 660 00:37:18,100 --> 00:37:18,940 Can you keep it 661 00:37:19,500 --> 00:37:20,460 a secret? 662 00:37:20,860 --> 00:37:21,500 Rest assured. 663 00:37:21,820 --> 00:37:22,580 I know that. 664 00:37:24,820 --> 00:37:26,020 It's just like the wind and rain are coming, 665 00:37:27,100 --> 00:37:28,860 I'm afraid we won't be able to hide it for a long time. 666 00:37:34,370 --> 00:37:35,260 It's raining, let's go. 667 00:37:39,860 --> 00:37:41,100 Why is it suddenly raining so hard? 668 00:37:41,300 --> 00:37:42,100 I'll keep you out of the rain. 669 00:38:09,250 --> 00:38:09,860 Wan Qing, 670 00:38:10,660 --> 00:38:11,340 drink some hot tea. 671 00:38:19,540 --> 00:38:20,060 Come in. 672 00:38:26,860 --> 00:38:27,460 Master. 673 00:38:27,900 --> 00:38:28,500 Qingqing, 674 00:38:29,180 --> 00:38:30,020 show me whether 675 00:38:30,140 --> 00:38:31,220 you were practicing hard recently. 676 00:38:31,780 --> 00:38:32,500 Of course, 677 00:38:32,700 --> 00:38:33,500 you see, master. 678 00:39:04,020 --> 00:39:05,300 Your magic power has reached level four. 679 00:39:05,770 --> 00:39:06,980 It's a surprise that 680 00:39:07,220 --> 00:39:08,580 your progress is so obvious. 681 00:39:09,260 --> 00:39:11,340 It seems that you have practiced hard in recent days. 682 00:39:11,940 --> 00:39:12,540 Good. 683 00:39:14,460 --> 00:39:16,740 This is all because master and senior taught me well. 684 00:39:18,420 --> 00:39:19,700 It seems the senior treats you well 685 00:39:20,260 --> 00:39:21,420 when I was not here. 686 00:39:21,940 --> 00:39:22,940 Qingqing, you seem to be 687 00:39:24,180 --> 00:39:24,890 a bit fatter. 688 00:39:25,530 --> 00:39:26,300 Fatter? 689 00:39:27,380 --> 00:39:28,020 Impossible. 690 00:39:28,500 --> 00:39:29,300 I am not getting fatter. 691 00:39:29,820 --> 00:39:31,580 Otherwise the senior will laugh at me. 41942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.