All language subtitles for [Eng] My Heart ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,789 --> 00:01:35,030 My heart 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,800 Episode 8 4 00:02:08,539 --> 00:02:09,330 What should I do? 5 00:02:10,100 --> 00:02:10,740 Don't come any closer! 6 00:02:11,700 --> 00:02:12,460 Go away! 7 00:02:15,380 --> 00:02:16,420 Calm down, Lu Qingqing, 8 00:02:17,140 --> 00:02:18,300 there must be a way out. 9 00:02:20,140 --> 00:02:20,660 I got it! 10 00:02:24,220 --> 00:02:24,780 Take a look, 11 00:02:25,140 --> 00:02:27,300 I don't need this monster spirit. 12 00:02:27,460 --> 00:02:28,100 Take it! 13 00:04:35,180 --> 00:04:35,820 Are you alright? 14 00:04:37,380 --> 00:04:38,220 I'm fine. 15 00:04:38,780 --> 00:04:39,540 Where is the monster spirit? 16 00:04:40,820 --> 00:04:41,580 Did you just swallow it? 17 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 Are you out of your mind? 18 00:04:44,540 --> 00:04:45,450 The monster spirit has strong magic power. 19 00:04:45,450 --> 00:04:46,820 Your body cannot bear it. 20 00:04:47,460 --> 00:04:48,300 My... 21 00:04:48,620 --> 00:04:49,820 my stomach aches. 22 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 Youhuang Bamboo Groove 23 00:05:09,980 --> 00:05:10,450 Master, 24 00:05:12,100 --> 00:05:12,620 Master! 25 00:05:12,740 --> 00:05:13,700 Please help her, master. 26 00:05:13,740 --> 00:05:14,220 What happened to her? 27 00:05:14,380 --> 00:05:15,180 She swallowed the monster spirit. 28 00:05:15,400 --> 00:05:17,250 Master Rongyun Magic Level 7 29 00:05:15,490 --> 00:05:16,220 The monster spirit? 30 00:05:22,210 --> 00:05:23,220 Her breathing is unsteady now. 31 00:05:23,420 --> 00:05:24,980 We need to use genuine Qi to force the monster spirit out of her body, 32 00:05:25,060 --> 00:05:26,140 otherwise, she'll run out of energy, 33 00:05:26,140 --> 00:05:26,850 and her spirit will be destroyed. 34 00:05:26,940 --> 00:05:27,580 I'll use the Qi. 35 00:05:27,860 --> 00:05:28,380 Come in. 36 00:05:35,980 --> 00:05:37,500 Why is there a retrograde Qi in her body, 37 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 and it's rejecting my magic power. 38 00:06:27,140 --> 00:06:27,700 Yixin, 39 00:06:28,180 --> 00:06:29,540 You used up a lot of Qi, 40 00:06:29,740 --> 00:06:30,860 in order to force out the monster spirit. 41 00:06:31,300 --> 00:06:32,540 You need to take a good rest. 42 00:06:32,659 --> 00:06:33,180 Master, 43 00:06:33,700 --> 00:06:34,860 will she be physically damaged? 44 00:06:35,380 --> 00:06:36,580 Usually when people swallow the monster spirit, 45 00:06:36,900 --> 00:06:38,340 their organs will be burnt in a moment. 46 00:06:38,740 --> 00:06:40,020 This girl looks fragile, 47 00:06:40,380 --> 00:06:41,580 but her physical quality is extraordinary. 48 00:06:42,060 --> 00:06:43,140 I've just checked her out, 49 00:06:43,620 --> 00:06:44,460 and she's fine. 50 00:06:47,140 --> 00:06:48,570 But her magic power is so weak, 51 00:06:49,180 --> 00:06:50,860 how can she withstand the monster spirit for so long? 52 00:06:54,780 --> 00:06:55,380 About this... 53 00:06:55,730 --> 00:06:56,659 I have no idea. 54 00:06:57,780 --> 00:06:58,500 For the past 20 years, 55 00:06:58,540 --> 00:06:59,580 she had no magic power, 56 00:06:59,700 --> 00:07:01,420 but not long ago, in the Qiyuan Hall, 57 00:07:01,700 --> 00:07:03,180 she was tested as Magic Level Seven. 58 00:07:03,820 --> 00:07:04,780 Who is this girl? 59 00:07:05,060 --> 00:07:07,140 She is the second daughter of Lu Hongzhu, 60 00:07:07,700 --> 00:07:08,940 the General of Magic Power. 61 00:07:09,380 --> 00:07:10,260 Her name is Lu Qingqing. 62 00:07:10,580 --> 00:07:11,340 Lu Hongzhu? 63 00:07:13,820 --> 00:07:15,620 20 years ago, when the Magic Power Stone was lost, 64 00:07:16,580 --> 00:07:19,100 he led his army to fight against No Magic Valley. 65 00:07:19,420 --> 00:07:20,340 Right, it was him. 66 00:07:22,340 --> 00:07:24,060 But if she's the daughter of Lu Hongzhu, 67 00:07:24,820 --> 00:07:26,100 how come she had no magic power? 68 00:07:34,159 --> 00:07:37,100 Lu Mansion 69 00:07:35,180 --> 00:07:35,700 My lord, 70 00:07:35,900 --> 00:07:36,820 there is an important piece of news. 71 00:07:37,220 --> 00:07:38,260 The army of magic power in the No Magic Valley 72 00:07:38,580 --> 00:07:40,900 followed the clues and found the magic girl. 73 00:07:43,010 --> 00:07:44,020 Did they bring back the Magic Power Stone? 74 00:07:44,140 --> 00:07:45,300 They didn't find the Magic Power Stone. 75 00:07:45,580 --> 00:07:46,140 What? 76 00:07:46,659 --> 00:07:48,220 There are no signs of the Magic Power Stone. 77 00:07:48,500 --> 00:07:48,780 Then... 78 00:07:49,659 --> 00:07:50,340 what about the magic girl? 79 00:07:50,820 --> 00:07:51,460 The magic girl... 80 00:07:53,659 --> 00:07:54,180 She's dead. 81 00:08:04,620 --> 00:08:07,020 Have you confirmed it yourself? 82 00:08:07,370 --> 00:08:08,700 I saw it with my own eyes. 83 00:08:14,500 --> 00:08:15,540 You can leave now. 84 00:08:18,540 --> 00:08:19,100 As your command. 85 00:08:50,380 --> 00:08:52,820 Why did you insist on 86 00:08:52,820 --> 00:08:56,060 being with that Li An guild leader? 87 00:08:58,620 --> 00:09:00,330 It's been 20 years, 88 00:09:02,060 --> 00:09:04,740 I've been waiting for you to come back and tell me 89 00:09:05,420 --> 00:09:06,700 that you regret it, 90 00:09:06,940 --> 00:09:09,420 you don't want to be with him anymore, 91 00:09:09,570 --> 00:09:11,020 and you made a mistake. 92 00:09:20,260 --> 00:09:22,300 20 years! 93 00:09:22,860 --> 00:09:28,660 I've been searching for you for 20 years! 94 00:10:15,300 --> 00:10:16,580 You saved me again. 95 00:10:17,380 --> 00:10:18,290 Nangong Yixin, 96 00:10:18,820 --> 00:10:20,420 I'm getting more and more confused about you. 97 00:10:21,940 --> 00:10:22,690 You don't have to understand me. 98 00:10:23,100 --> 00:10:24,580 You're nice to me one day, 99 00:10:24,820 --> 00:10:26,180 and mean to me the next day. 100 00:10:26,620 --> 00:10:28,100 What exactly are you thinking about? 101 00:10:30,660 --> 00:10:32,700 Does it matter to you? 102 00:10:32,700 --> 00:10:33,780 Of course it matters. 103 00:10:34,700 --> 00:10:36,420 I've been thinking all these days. 104 00:10:37,260 --> 00:10:38,940 You said you didn't care about me, 105 00:10:39,500 --> 00:10:40,700 and didn't care if I'm alive or dead. 106 00:10:41,260 --> 00:10:42,060 But, 107 00:10:42,340 --> 00:10:44,060 every time when I was in danger, 108 00:10:44,330 --> 00:10:45,380 you'll show up in front of me. 109 00:10:46,540 --> 00:10:47,940 Are you coming to torture me? 110 00:10:51,460 --> 00:10:52,060 Yes. 111 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 What did you say? I didn't catch that. 112 00:10:58,940 --> 00:11:00,090 Lord Tsundere! 113 00:11:00,460 --> 00:11:02,700 Is it that humiliating to admit 114 00:11:03,460 --> 00:11:04,540 that you care about me? 115 00:11:09,180 --> 00:11:09,700 Right, 116 00:11:10,540 --> 00:11:12,020 what's your master's name? 117 00:11:12,740 --> 00:11:14,660 He seems young. 118 00:11:15,740 --> 00:11:17,380 Maybe a little older than us. 119 00:11:18,220 --> 00:11:20,260 Why does he have gray hair? 120 00:11:21,940 --> 00:11:23,210 My master's religious name is Rongyun. 121 00:11:23,900 --> 00:11:25,420 He has pure magic roots since he was a child, 122 00:11:25,420 --> 00:11:26,220 and he's dedicated in practicing magic. 123 00:11:26,500 --> 00:11:27,060 So, 124 00:11:27,060 --> 00:11:28,860 his appearance is also much younger than normal people. 125 00:11:29,340 --> 00:11:31,780 He taught me all my skills. 126 00:11:32,660 --> 00:11:34,580 Is Master Rongyun this powerful? 127 00:11:38,900 --> 00:11:40,220 In this case, 128 00:11:40,700 --> 00:11:41,980 I wonder if he can teach me a little. 129 00:11:44,700 --> 00:11:46,220 When it comes to Master Rongyun taking disciples, 130 00:11:46,330 --> 00:11:47,460 it depends on his mood. 131 00:11:47,580 --> 00:11:48,850 He sets the bar very high. 132 00:11:50,860 --> 00:11:51,500 Remember, 133 00:11:52,340 --> 00:11:55,220 there is nothing that I, Lu Qingqing, cannot handle. 134 00:12:01,100 --> 00:12:02,290 It's good for her to learn from master, 135 00:12:03,460 --> 00:12:04,300 then she wouldn't have to 136 00:12:04,300 --> 00:12:05,450 look for the ganoderma. 137 00:12:06,540 --> 00:12:08,580 After all, she's not fully recovered yet. 138 00:12:09,860 --> 00:12:10,820 Master, please have a cup of tea. 139 00:12:13,220 --> 00:12:14,780 When I get back from Manghuang forest, 140 00:12:14,860 --> 00:12:16,500 I must go to ask Master Rongyun to be my teacher. 141 00:12:16,900 --> 00:12:17,460 Qingqing, 142 00:12:18,890 --> 00:12:19,860 I want to ask you a question. 143 00:12:20,570 --> 00:12:21,820 You want to get this treasure so badly. 144 00:12:22,100 --> 00:12:23,900 Is it because you want to earn the Empress's forgiveness, 145 00:12:24,180 --> 00:12:27,260 so that you could go back and be the Crown Princess? 146 00:12:27,820 --> 00:12:29,260 I want to get the treasures, 147 00:12:29,700 --> 00:12:31,500 because I want to release Baihe from confinement. 148 00:12:32,130 --> 00:12:34,140 Baihe grew up with me. 149 00:12:34,450 --> 00:12:35,490 She's like my sister. 150 00:12:36,940 --> 00:12:37,500 Qingqing, 151 00:12:37,810 --> 00:12:39,260 your wounds are not healed yet. 152 00:12:39,420 --> 00:12:40,660 If you go to take ganoderma like this, 153 00:12:40,740 --> 00:12:42,210 you're likely to pass out in Manghuang forest. 154 00:12:42,380 --> 00:12:44,060 If there's any danger, I have to go to save you. 155 00:12:44,060 --> 00:12:45,260 That's so much trouble. 156 00:12:46,210 --> 00:12:47,300 Don't worry, 157 00:12:47,460 --> 00:12:48,620 you just wait for my triumphant return, 158 00:12:48,620 --> 00:12:49,540 after I get the ganoderma. 159 00:12:53,220 --> 00:12:53,770 Remember, 160 00:12:53,980 --> 00:12:56,580 there is nothing that I, Lu Qingqing, cannot handle. 161 00:13:04,020 --> 00:13:04,540 No, 162 00:13:05,130 --> 00:13:06,660 I can't let her go to the Manghuang forest now. 163 00:13:07,540 --> 00:13:08,660 I have to find a way. 164 00:13:14,860 --> 00:13:17,250 Youhuang Bamboo Groove 165 00:13:21,300 --> 00:13:22,260 What brings you here? 166 00:13:22,540 --> 00:13:23,740 I'm the best friend of Nangong, 167 00:13:24,060 --> 00:13:25,460 so I go wherever he goes. 168 00:13:27,740 --> 00:13:29,100 Don't block my way. I've got other things to do. 169 00:13:31,740 --> 00:13:32,380 Where are you going? 170 00:13:32,700 --> 00:13:33,620 Are you going to the Manghuang forest 171 00:13:33,620 --> 00:13:34,180 to pick the ganoderma? 172 00:13:35,810 --> 00:13:37,900 So you two really have no secrets between each other. 173 00:13:38,900 --> 00:13:40,100 Yes, I'm just about to go out. 174 00:13:41,020 --> 00:13:41,580 Wait! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,100 That's exactly why I'm here. 176 00:13:45,340 --> 00:13:45,700 Come over. 177 00:13:48,020 --> 00:13:50,060 Lady Qingqing, there's something that you don't know about. 178 00:13:51,100 --> 00:13:53,340 The ganoderma in Manghuang forest, 179 00:13:54,620 --> 00:13:57,580 must absorb the essence of the earth and sky, 180 00:13:58,420 --> 00:13:59,540 before it appears in the world. 181 00:14:00,700 --> 00:14:03,220 But I just had a divination, 182 00:14:03,700 --> 00:14:06,100 and found it was going to rain. 183 00:14:07,180 --> 00:14:08,220 If the ganoderma touches the water, 184 00:14:08,500 --> 00:14:09,460 it will disappear. 185 00:14:10,940 --> 00:14:12,500 You are a girl. 186 00:14:12,900 --> 00:14:14,420 If you go to Manghuang forest, catch in the rain, 187 00:14:15,860 --> 00:14:17,300 get wet and catch a cold, 188 00:14:17,500 --> 00:14:18,100 what are you gonna do about it? 189 00:14:18,380 --> 00:14:18,980 Besides, 190 00:14:21,610 --> 00:14:23,260 the Manghuang forest, 191 00:14:24,620 --> 00:14:25,660 is extremely dangerous! 192 00:14:29,900 --> 00:14:30,500 There are fierce monsters, 193 00:14:31,660 --> 00:14:32,220 snakes and bugs. 194 00:14:32,900 --> 00:14:33,860 In such a bad weather, 195 00:14:34,100 --> 00:14:37,340 even if you go there, you can't pick the ganoderma, and you will get hurt. 196 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 Then the loss outweighs the gain. 197 00:14:40,380 --> 00:14:40,980 So, 198 00:14:41,570 --> 00:14:42,780 I have a little advice. 199 00:14:43,420 --> 00:14:44,220 Why not wait for a few more days? 200 00:14:45,420 --> 00:14:46,260 It's not late for you to go there, 201 00:14:47,180 --> 00:14:49,380 when the weather is clear, 202 00:14:49,860 --> 00:14:50,340 am I right? 203 00:14:52,540 --> 00:14:53,970 I see... 204 00:14:55,060 --> 00:14:55,900 Thank you for reminding me. 205 00:14:56,860 --> 00:14:57,420 You're welcome. 206 00:14:58,980 --> 00:15:00,900 What's wrong with the two of them? 207 00:15:01,940 --> 00:15:04,740 Could it be that Nangong asked him to tell me those? 208 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 Then you can go back now. 209 00:15:07,020 --> 00:15:07,740 The weather is so hot. 210 00:15:42,860 --> 00:15:44,540 While I was healing her, I found that 211 00:15:44,980 --> 00:15:46,740 there's a genuine Qi that repels external forces. 212 00:15:55,530 --> 00:15:56,060 Master, 213 00:15:56,420 --> 00:15:56,900 what do you think? 214 00:15:58,460 --> 00:15:59,420 The magic source inside her 215 00:15:59,420 --> 00:16:01,020 was sealed by a powerful force, 216 00:16:01,340 --> 00:16:02,220 and it's very tight. 217 00:16:02,980 --> 00:16:04,420 It can't be the work of ordinary people. 218 00:16:06,180 --> 00:16:07,140 So... 219 00:16:07,930 --> 00:16:09,100 She can't use the magic power 220 00:16:09,180 --> 00:16:09,980 because of the seal? 221 00:16:11,090 --> 00:16:13,220 Her magic power was so strong, but it's sealed. 222 00:16:14,140 --> 00:16:15,220 Really strange. 223 00:16:16,820 --> 00:16:17,380 Yixin. 224 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 Did any strange phenomena appear around her, 225 00:16:19,460 --> 00:16:21,060 since she got the magic power? 226 00:16:24,580 --> 00:16:25,500 When she fell from the cliff, 227 00:16:25,780 --> 00:16:26,820 there was a magic power explosion, 228 00:16:26,820 --> 00:16:28,060 splitting the waterfall into lotus shape, 229 00:16:28,060 --> 00:16:29,100 and held her up. 230 00:16:30,260 --> 00:16:31,580 That was rare. 231 00:16:32,140 --> 00:16:32,700 Master. 232 00:16:32,980 --> 00:16:33,820 can you 233 00:16:34,020 --> 00:16:35,450 remove the seal inside her body? 234 00:16:35,900 --> 00:16:37,580 The force of the seal repels external forces. 235 00:16:38,220 --> 00:16:39,450 I have tried just now. 236 00:16:41,740 --> 00:16:43,100 She can practice here. 237 00:16:44,490 --> 00:16:46,170 Maybe one day, when her magic power gets stronger, 238 00:16:46,860 --> 00:16:48,260 she can break the seal on her own. 239 00:16:49,740 --> 00:16:50,260 No, 240 00:16:50,700 --> 00:16:52,020 it's definitely because I wasn't ready just now. 241 00:16:52,380 --> 00:16:52,940 I'll try again. 242 00:17:00,700 --> 00:17:01,260 I nailed it! 243 00:17:01,780 --> 00:17:02,900 I did it! 244 00:17:04,250 --> 00:17:04,819 It went into the hole! 245 00:17:05,819 --> 00:17:06,460 Master! 246 00:17:10,460 --> 00:17:11,060 Master. 247 00:17:14,460 --> 00:17:15,060 Master, 248 00:17:15,460 --> 00:17:18,220 I'd like to ask you a question. 249 00:17:18,619 --> 00:17:19,140 What is it? 250 00:17:20,099 --> 00:17:22,500 I heard that the ganoderma in Manghuang forest, 251 00:17:22,700 --> 00:17:24,780 will not appear in rainy days. 252 00:17:25,500 --> 00:17:26,220 Is that true? 253 00:17:27,020 --> 00:17:28,220 Although the ganoderma is sacred, 254 00:17:28,460 --> 00:17:30,300 it will not hide from the rain like animals. 255 00:17:31,020 --> 00:17:32,500 Where did you hear this? 256 00:17:32,900 --> 00:17:33,700 Alright, 257 00:17:34,060 --> 00:17:35,770 Sikong Ying and Nangong Yixin! 258 00:17:36,060 --> 00:17:37,380 I can't believe they conspired to fool me. 259 00:17:42,300 --> 00:17:42,900 Master, 260 00:17:43,500 --> 00:17:45,540 there's one more thing I want to ask you. 261 00:17:46,820 --> 00:17:48,780 Nangong Yixin has the highest magic power level 262 00:17:49,100 --> 00:17:50,260 in Qiyuan continent. 263 00:17:50,820 --> 00:17:51,980 And you're his master. 264 00:17:52,660 --> 00:17:54,140 Are you even stronger than him? 265 00:18:02,540 --> 00:18:03,090 Master. 266 00:18:04,180 --> 00:18:05,610 What do you think of me? 267 00:18:07,940 --> 00:18:10,260 My magic power is weak at the moment, 268 00:18:10,650 --> 00:18:11,900 but during the magic power test, 269 00:18:12,140 --> 00:18:14,140 I got magic level seven! 270 00:18:15,420 --> 00:18:15,860 Is that so? 271 00:18:16,300 --> 00:18:16,900 Sure! 272 00:18:18,210 --> 00:18:20,620 You see, I have the magic talent. 273 00:18:21,100 --> 00:18:21,860 I just need 274 00:18:21,860 --> 00:18:23,890 a good teacher like you to train me properly. 275 00:18:24,460 --> 00:18:25,620 If I succeed, 276 00:18:26,140 --> 00:18:28,260 when the time comes, I'll tell everyone I was taught by you. 277 00:18:28,620 --> 00:18:29,580 You'll be so honorable! 278 00:18:30,900 --> 00:18:31,650 In this case, 279 00:18:32,020 --> 00:18:33,180 It's my honor to take you 280 00:18:33,500 --> 00:18:34,580 as my disciple. 281 00:18:36,100 --> 00:18:36,740 Master. 282 00:18:37,300 --> 00:18:38,980 If you take me as your disciple, 283 00:18:39,300 --> 00:18:40,620 I'll practice hard! 284 00:18:41,260 --> 00:18:43,010 Besides, I've got two treasures 285 00:18:43,010 --> 00:18:44,220 in Manghuang forest, 286 00:18:44,860 --> 00:18:46,980 that can prove my ability. 287 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 When I get the last treasure, 288 00:18:51,660 --> 00:18:52,940 I will surely come to ask you to be my teacher. 289 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 Please say yes then. 290 00:18:57,180 --> 00:18:58,100 It depends on your performance. 291 00:19:04,900 --> 00:19:05,490 Qingqing. 292 00:19:06,300 --> 00:19:07,620 You and General Lu 293 00:19:08,060 --> 00:19:09,050 don't seem to look alike. 294 00:19:09,980 --> 00:19:11,220 Do you know my father? 295 00:19:11,980 --> 00:19:13,420 We met a few times. 296 00:19:14,260 --> 00:19:15,980 General Lu is calm and serious. 297 00:19:16,460 --> 00:19:17,050 I didn't expect him 298 00:19:17,050 --> 00:19:18,860 to have such a daughter like you, who brings people laughter. 299 00:19:20,410 --> 00:19:22,460 I've always been like this, casual and carefree. 300 00:19:22,660 --> 00:19:24,140 I am totally different from my father, 301 00:19:25,020 --> 00:19:26,930 while my elder sister is more like him. 302 00:19:28,060 --> 00:19:29,450 Father was always trying to educate me, 303 00:19:30,180 --> 00:19:31,540 but it doesn't help anyway, 304 00:19:31,900 --> 00:19:33,700 and I got a lot of punishments for that. 305 00:19:35,260 --> 00:19:36,300 Just be yourself. 306 00:19:46,140 --> 00:19:47,090 God bless me. 307 00:19:47,090 --> 00:19:48,700 I have to get the ganoderma tomorrow, 308 00:19:49,260 --> 00:19:51,090 so that I can go back to save Baihe. 309 00:20:04,660 --> 00:20:05,460 Why are you here? 310 00:20:06,380 --> 00:20:07,180 Why did you just get up? 311 00:20:11,580 --> 00:20:12,620 It's all because of you! 312 00:20:12,980 --> 00:20:14,100 I didn't sleep last night, 313 00:20:14,780 --> 00:20:15,620 trying to figure out a way 314 00:20:15,860 --> 00:20:17,900 to keep her out of Manghuang forest. 315 00:20:18,740 --> 00:20:21,060 But I haven't come up with any good ideas. 316 00:20:21,900 --> 00:20:22,660 Well, 317 00:20:23,100 --> 00:20:24,460 why don't you just tell her? 318 00:20:24,980 --> 00:20:26,940 Just say you don't want her to look for that three treasures. 319 00:20:27,460 --> 00:20:28,780 You don't want her to be the Crown Princess. 320 00:20:30,780 --> 00:20:32,220 You two love each other. 321 00:20:32,690 --> 00:20:34,140 There's no need to make a fuss. 322 00:20:34,620 --> 00:20:35,780 What are you talking about? 323 00:20:36,460 --> 00:20:38,300 I'm worried that her wounds are not healed. 324 00:20:38,300 --> 00:20:39,860 It's dangerous for her to pick the ganoderma. 325 00:20:39,980 --> 00:20:40,890 If she's in danger, I have to save her. 326 00:20:41,460 --> 00:20:43,460 Okay, you're right. 327 00:20:44,140 --> 00:20:44,660 You're right about everything. 328 00:20:47,300 --> 00:20:48,060 How come her room 329 00:20:48,060 --> 00:20:49,290 is so quiet? 330 00:20:55,260 --> 00:20:55,940 Qingqing? 331 00:20:57,060 --> 00:20:57,740 Qingqing! 332 00:21:06,540 --> 00:21:07,060 Nangong! 333 00:21:08,340 --> 00:21:08,980 She's not here. 334 00:21:08,900 --> 00:21:11,080 The ganoderma is calling me. Wait for my good news. 335 00:21:09,460 --> 00:21:10,220 She left you a note. 336 00:21:12,540 --> 00:21:13,180 I have to find her. 337 00:21:45,900 --> 00:21:46,420 Oh, no! 338 00:21:46,780 --> 00:21:47,620 I don't have enough magic power. 339 00:21:48,700 --> 00:21:49,380 There are so many snakes. 340 00:21:49,380 --> 00:21:50,300 They're gonna kill me! 341 00:21:51,380 --> 00:21:52,860 If only Nangong were here. 342 00:21:58,780 --> 00:21:59,820 Don't come any closer. 343 00:22:00,260 --> 00:22:01,220 I'm just passing by. 344 00:22:01,780 --> 00:22:03,180 I won't hurt you, 345 00:22:03,500 --> 00:22:04,580 so don't hurt me either. 346 00:22:05,420 --> 00:22:05,900 Take it easy. 347 00:22:07,420 --> 00:22:08,860 Look, a rat over there! 348 00:22:09,220 --> 00:22:09,900 You can eat that. 349 00:22:31,540 --> 00:22:33,660 My ankle sprains. How can I find the ganoderma? 350 00:22:34,620 --> 00:22:35,500 I can't give up. 351 00:22:36,220 --> 00:22:37,420 Let me try the magic power again. 352 00:22:46,460 --> 00:22:48,180 Lately, my magic power has been progressing rapidly. 353 00:22:48,500 --> 00:22:50,100 Thanks to Nangong, 354 00:22:50,260 --> 00:22:51,420 I can get magic power every day. 355 00:23:48,220 --> 00:23:48,940 Ganoderma? 356 00:24:04,060 --> 00:24:04,660 Great! 357 00:24:04,980 --> 00:24:05,970 I got the ganoderma, 358 00:24:06,580 --> 00:24:08,580 so I can release Baihe from confinement. 359 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 And I can ask Master Rongyun to be my teacher! 360 00:24:32,420 --> 00:24:32,940 See? 361 00:24:33,260 --> 00:24:33,900 It's the ganoderma, 362 00:24:34,620 --> 00:24:36,010 I found it. 363 00:24:36,460 --> 00:24:39,170 Baihe will be exonerated. 364 00:25:06,940 --> 00:25:08,500 Recently the cold attacks the heart frequently. 365 00:25:10,020 --> 00:25:11,060 I wonder why. 366 00:25:20,900 --> 00:25:21,740 You're finally awake. 367 00:25:22,660 --> 00:25:24,740 Why did I pass out? 368 00:25:24,970 --> 00:25:26,020 You were bitten by a poisonous bug. 369 00:25:26,020 --> 00:25:27,260 Master gave you the antidote. 370 00:25:27,660 --> 00:25:28,460 You are fine now. 371 00:25:30,850 --> 00:25:32,140 Where is my ganoderma? 372 00:25:32,980 --> 00:25:33,500 Stay still. 373 00:25:33,500 --> 00:25:34,380 Don't worry, 374 00:25:34,500 --> 00:25:35,690 no one takes your ganoderma. 375 00:25:35,860 --> 00:25:38,180 I got it by my own skills, 376 00:25:39,340 --> 00:25:40,020 I'm great, right? 377 00:25:40,700 --> 00:25:41,220 You're great! 378 00:25:43,380 --> 00:25:45,860 Now that all the three treasures are collected. 379 00:25:46,180 --> 00:25:47,900 I have to save Baihe. 380 00:25:47,900 --> 00:25:48,420 No, 381 00:25:49,020 --> 00:25:49,770 absolutely not! 382 00:25:50,300 --> 00:25:51,180 Why? 383 00:25:53,970 --> 00:25:55,540 You want to be my master's disciple, right? 384 00:25:55,820 --> 00:25:57,330 Master will meditate in seclusion in a day or two. 385 00:25:57,700 --> 00:25:58,580 If you don't hurry up, 386 00:25:58,580 --> 00:25:59,500 you will lose your chance. 387 00:26:01,820 --> 00:26:02,820 Then what am I supposed to do? 388 00:26:05,820 --> 00:26:07,060 How about this? 389 00:26:07,620 --> 00:26:09,020 I call Qi Yi over, 390 00:26:09,460 --> 00:26:11,020 hand over the three treasures to him, 391 00:26:11,100 --> 00:26:12,420 and ask him to save Baihe first. 392 00:26:13,140 --> 00:26:14,770 That's a good idea. 393 00:26:28,780 --> 00:26:29,380 Lady Qingqing. 394 00:26:30,860 --> 00:26:31,460 Qi Yi, 395 00:26:31,580 --> 00:26:32,380 you're finally here. 396 00:26:32,380 --> 00:26:33,780 What can I do for you, Lady Qingqing? 397 00:26:34,140 --> 00:26:35,370 I've collected the three treasures 398 00:26:35,540 --> 00:26:37,300 that the Empress requested in Manghuang forest. 399 00:26:37,820 --> 00:26:38,900 I need you to give these to my father, 400 00:26:39,020 --> 00:26:40,100 and let him give these to Her Majesty, 401 00:26:40,300 --> 00:26:41,420 Just free Baihe first. 402 00:26:50,620 --> 00:26:51,500 You've worked hard, Lady Qingqing. 403 00:26:51,660 --> 00:26:53,650 Then I'll escort you back to the mansion. 404 00:26:55,140 --> 00:26:56,340 I'll stay here, 405 00:26:56,460 --> 00:26:57,850 I want to be Master Rongyun's disciple, 406 00:26:57,850 --> 00:26:58,890 and practice my magic power. 407 00:26:59,380 --> 00:27:00,340 I'll go back later. 408 00:27:00,620 --> 00:27:01,980 You've already finished your task. 409 00:27:02,340 --> 00:27:03,460 If you stay here, 410 00:27:03,780 --> 00:27:04,740 Lord Lu will be worried about you. 411 00:27:04,900 --> 00:27:05,980 My father will understand, 412 00:27:06,140 --> 00:27:06,980 don't worry. 413 00:27:07,930 --> 00:27:08,570 Lady Qingqing. 414 00:27:31,620 --> 00:27:32,460 Master Rongyu, 415 00:27:32,930 --> 00:27:34,380 please take me as your disciple. 416 00:27:34,780 --> 00:27:36,060 I'll practice hard, 417 00:27:36,340 --> 00:27:37,460 and won't let you down. 418 00:27:38,260 --> 00:27:38,940 Stand up, please. 419 00:27:42,740 --> 00:27:44,140 Since you are so sincere, 420 00:27:44,620 --> 00:27:45,460 I'll take you as my disciple. 421 00:27:47,850 --> 00:27:48,490 Really? 422 00:27:49,220 --> 00:27:49,940 Thank you, master! 423 00:27:50,620 --> 00:27:51,780 Hurry up, offer a cup of tea to master. 424 00:27:52,820 --> 00:27:53,300 Okay. 425 00:28:02,100 --> 00:28:02,660 Master, 426 00:28:02,820 --> 00:28:03,610 please have a cup of tea. 427 00:28:13,100 --> 00:28:13,580 Good. 428 00:28:14,130 --> 00:28:14,940 From now on, 429 00:28:15,500 --> 00:28:16,940 Qingqing is my little disciple, 430 00:28:18,900 --> 00:28:21,620 and Yixin is your senior. 431 00:28:32,340 --> 00:28:32,940 Senior, 432 00:28:33,420 --> 00:28:34,220 please have a cup of tea. 433 00:28:40,460 --> 00:28:41,980 You've already been master's disciple, and we drank the tea. 434 00:28:42,060 --> 00:28:42,820 Practice hard, 435 00:28:42,980 --> 00:28:43,970 and improve your magic power. 436 00:28:44,300 --> 00:28:44,980 One day, 437 00:28:45,140 --> 00:28:46,740 you'll be able to use the level-seven magic power. 438 00:28:47,300 --> 00:28:47,900 Really? 439 00:28:49,010 --> 00:28:49,740 That's great! 440 00:28:57,410 --> 00:28:59,500 She did get the three items. 441 00:29:01,060 --> 00:29:02,100 Where is Qingqing? 442 00:29:02,660 --> 00:29:03,420 Lady Qingqing said, 443 00:29:03,820 --> 00:29:04,860 she wants to stay in the bamboo groove, 444 00:29:04,940 --> 00:29:06,140 and learn from Master Rongyun 445 00:29:06,300 --> 00:29:07,060 to practice her magic power. 446 00:29:07,940 --> 00:29:08,820 Nonsense! 447 00:29:10,220 --> 00:29:11,420 Let your men keep a close eye on her. 448 00:29:11,660 --> 00:29:13,620 If anything happens, report to me immediately! 449 00:29:13,980 --> 00:29:14,540 As your command. 450 00:29:16,860 --> 00:29:17,370 What? 451 00:29:17,660 --> 00:29:18,340 Qingqing got hurt? 452 00:29:18,580 --> 00:29:19,100 Yes, Your Highness. 453 00:29:19,580 --> 00:29:20,820 But Master Rongyun was there to help, 454 00:29:21,180 --> 00:29:22,300 and she's all right now. 455 00:29:22,500 --> 00:29:22,980 No, 456 00:29:23,860 --> 00:29:25,060 I'll go there to see Qingqing. 457 00:29:25,340 --> 00:29:26,100 Your Highness, please think twice. 458 00:29:26,300 --> 00:29:28,140 Lady Qingqing was sent to the Manghuang forest by Her Majesty. 459 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Her Majesty will blame her, 460 00:29:30,020 --> 00:29:31,100 if you go out to see her. 461 00:29:34,020 --> 00:29:42,370 Changqiu Hall 462 00:29:38,300 --> 00:29:39,010 Your Highness! 463 00:29:40,740 --> 00:29:41,460 Your Highness! 464 00:29:50,340 --> 00:29:51,060 Your Highness. 465 00:29:51,300 --> 00:29:52,250 It's time for the morning court. 466 00:29:53,540 --> 00:29:54,740 I caught a cold last day. 467 00:29:54,900 --> 00:29:55,610 I need to take a rest. 468 00:29:56,020 --> 00:29:56,860 Tell the ministers, 469 00:29:57,260 --> 00:29:58,300 the court is canceled. 470 00:29:58,820 --> 00:29:59,810 Yes, Your Highness. 471 00:30:35,460 --> 00:30:36,060 Master, 472 00:30:36,300 --> 00:30:37,850 he's cheating. Please say something! 473 00:30:41,210 --> 00:30:42,260 Nangong Yixin! 474 00:30:42,420 --> 00:30:43,420 Call me Senior. 475 00:31:15,700 --> 00:31:16,780 Don't get carried away, 476 00:31:16,820 --> 00:31:18,260 I'm not gonna yield. 477 00:31:23,260 --> 00:31:23,740 Qingqing! 478 00:31:28,740 --> 00:31:29,500 Your Highness. 479 00:31:30,370 --> 00:31:31,380 This ball doesn't behave well. 480 00:31:31,940 --> 00:31:32,660 You can just throw it away. 481 00:31:35,140 --> 00:31:36,100 Thank you, Your Highness, 482 00:31:36,100 --> 00:31:37,420 for helping me clean up this mess. 483 00:31:37,900 --> 00:31:40,220 I have to teach him a good lesson when I go back. 484 00:31:46,660 --> 00:31:47,610 Greetings, Master Rongyun. 485 00:31:48,500 --> 00:31:50,460 What brings YourHighness to my Youhuang bamboo groove? 486 00:31:51,060 --> 00:31:52,100 What a rare visitor. 487 00:31:53,820 --> 00:31:54,500 Mingyang, 488 00:31:54,940 --> 00:31:56,060 what brings you here? 489 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 I heard Qingqing got hurt. 490 00:31:59,740 --> 00:32:00,300 Qingqing, 491 00:32:00,580 --> 00:32:01,540 are you alright? Do you feel better? 492 00:32:02,980 --> 00:32:04,300 It's true that good news never goes out, 493 00:32:04,300 --> 00:32:05,380 while bad news travels fast. 494 00:32:05,690 --> 00:32:07,020 I got the three treasures. 495 00:32:07,020 --> 00:32:08,060 Haven't you heard about 496 00:32:08,060 --> 00:32:08,980 this glorious deed? 497 00:32:09,620 --> 00:32:11,380 Why did you only hear that I got hurt? 498 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 Anyway, I'm fine now, 499 00:32:13,820 --> 00:32:14,500 don't worry. 500 00:32:14,620 --> 00:32:15,900 Master has cured me. 501 00:32:17,020 --> 00:32:17,540 Master? 502 00:32:18,380 --> 00:32:19,780 I became Master Rongyun's disciple. 503 00:32:20,060 --> 00:32:21,540 He's my master now. 504 00:32:22,660 --> 00:32:23,500 Then Brother Yixin is your... 505 00:32:28,220 --> 00:32:29,980 He's my senior now. 506 00:32:33,580 --> 00:32:34,890 You have already obtained the three treasures. 507 00:32:35,500 --> 00:32:36,570 Why don't you go home? 508 00:32:37,700 --> 00:32:39,730 I want to stay here to learn from Master Rongyun, 509 00:32:40,100 --> 00:32:41,020 so I won't go back for now. 510 00:32:46,340 --> 00:32:48,020 They're the special pills the imperial physician made for me. 511 00:32:48,330 --> 00:32:48,970 They can nourish your body. 512 00:32:49,500 --> 00:32:50,940 Take it with you in case of emergency. 513 00:32:54,010 --> 00:32:55,980 You always bring me such nice things. 514 00:32:56,580 --> 00:32:57,620 Thank you, Your Highness. 515 00:33:00,220 --> 00:33:00,700 Mingyang. 516 00:33:01,300 --> 00:33:02,140 Are you going back to palace tonight? 517 00:33:02,500 --> 00:33:03,580 If you don't, we can have a drink. 518 00:33:09,100 --> 00:33:09,700 Good. 519 00:33:25,100 --> 00:33:26,740 If only I could be like you. 520 00:33:28,980 --> 00:33:29,820 You dare to love and hate, 521 00:33:30,370 --> 00:33:31,380 and you are unrestrained and carefree. 522 00:33:34,740 --> 00:33:35,300 Mingyang, 523 00:33:36,020 --> 00:33:37,540 Are you troubled by anything? 524 00:33:37,740 --> 00:33:39,900 Tell me, and I can help you out. 525 00:33:41,140 --> 00:33:42,020 I like a girl. 526 00:33:49,740 --> 00:33:50,460 So? 527 00:33:51,820 --> 00:33:52,980 But I can't even tell her 528 00:33:52,980 --> 00:33:54,300 my feelings for her. 529 00:33:54,940 --> 00:33:55,700 I don't know 530 00:33:56,180 --> 00:33:57,140 what she's thinking. 531 00:33:58,620 --> 00:33:59,420 I also don't know 532 00:34:00,660 --> 00:34:01,940 if she can accept me or not, 533 00:34:02,090 --> 00:34:02,660 and if my mother... 534 00:34:04,740 --> 00:34:05,660 can accept her or not. 535 00:34:06,020 --> 00:34:06,580 Mingyang. 536 00:34:07,940 --> 00:34:09,860 There are plenty of fish in the sea. 537 00:34:10,380 --> 00:34:11,500 If not this one, there's another choice. 538 00:34:11,500 --> 00:34:12,260 There is always one that suits you. 539 00:34:12,260 --> 00:34:12,860 No. 540 00:34:16,500 --> 00:34:17,659 I only need this one. 541 00:34:28,500 --> 00:34:29,219 I'm so thirsty! 542 00:34:29,409 --> 00:34:30,100 Do you have water? 543 00:34:34,580 --> 00:34:35,139 Here. 544 00:34:43,179 --> 00:34:44,530 I've finished my practice. 545 00:34:44,530 --> 00:34:45,900 You guys haven't even finished the meal? 546 00:34:48,500 --> 00:34:49,780 Isn't that osmanthus cake? 547 00:34:56,929 --> 00:34:58,260 As a girl, aren't you afraid of getting fat 548 00:34:58,260 --> 00:34:58,940 if you eat too many sweets? 549 00:35:08,820 --> 00:35:09,460 Qingqing, 550 00:35:10,260 --> 00:35:11,500 now that you've finished your tasks, 551 00:35:11,820 --> 00:35:13,020 why don't you go downhill with me? 552 00:35:13,620 --> 00:35:15,700 It's dangerous and difficult to practice here. 553 00:35:16,540 --> 00:35:18,100 I can't bear to see you suffer here. 554 00:35:22,500 --> 00:35:25,090 My magic power has improved a lot these days, 555 00:35:25,580 --> 00:35:27,500 I want to stay here and keep practicing. 556 00:35:28,250 --> 00:35:29,460 When I'm finished, 557 00:35:29,700 --> 00:35:31,260 no one will look down on me anymore. 558 00:35:32,380 --> 00:35:34,500 No matter how hard it is, I will carry on, 559 00:35:34,900 --> 00:35:36,620 so that I can protect Baihe, 560 00:35:36,780 --> 00:35:37,860 and also myself. 561 00:35:41,620 --> 00:35:42,300 I understand. 562 00:35:43,940 --> 00:35:45,140 Then I'll stay with you. 563 00:35:48,100 --> 00:35:48,860 No! 564 00:35:49,380 --> 00:35:50,380 You are the Crown Prince! 565 00:35:50,660 --> 00:35:52,410 How can you ignore the political affairs of the imperial court? 566 00:35:53,660 --> 00:35:54,220 If so, 567 00:35:54,220 --> 00:35:55,740 I would be the sinner. 568 00:35:56,420 --> 00:35:57,580 No, no, definitely not. 569 00:35:58,620 --> 00:35:59,380 If you want to practice, 570 00:35:59,500 --> 00:36:00,380 I can teach you as well. 571 00:36:01,300 --> 00:36:01,900 Mingyang. 572 00:36:02,290 --> 00:36:03,180 Master Rongyun, 573 00:36:03,180 --> 00:36:05,060 is the transcendent master of the Qiyuan continent. 574 00:36:05,460 --> 00:36:06,340 It's Qingqing's fortune 575 00:36:06,340 --> 00:36:07,220 to get his instructions. 576 00:36:07,500 --> 00:36:08,660 You should be happy for her. 577 00:36:11,260 --> 00:36:12,420 I just worry that Qingqing 578 00:36:12,900 --> 00:36:14,420 will get hurt again in the Manghuang forest. 579 00:36:15,060 --> 00:36:15,700 Qingqing, 580 00:36:15,980 --> 00:36:17,340 I don't care wether you have the magic power or not. 581 00:36:17,780 --> 00:36:18,460 I will protect you, no matter what. 582 00:36:20,540 --> 00:36:22,140 There are still a lot of political affairs in the court waiting for you to handle. 583 00:36:22,220 --> 00:36:23,380 The Empress and the ministers need you. 584 00:36:23,380 --> 00:36:24,500 The court cannot live one day without the king. 585 00:36:25,780 --> 00:36:26,980 You usually don't care much about the court, 586 00:36:27,290 --> 00:36:28,420 but why did you change your mind today? 587 00:36:36,460 --> 00:36:38,580 It hurts... 588 00:36:40,940 --> 00:36:41,620 Are you alright? 589 00:36:51,780 --> 00:36:52,500 What's wrong? 590 00:36:53,700 --> 00:36:55,420 Do you need me to call the master to help you? 591 00:36:55,940 --> 00:36:56,980 I'm fine. 592 00:36:57,540 --> 00:36:58,780 Brother Yixin has always been in good health. 593 00:36:59,580 --> 00:37:00,420 He's fine. 594 00:37:02,660 --> 00:37:03,260 Qingqing, 595 00:37:03,740 --> 00:37:04,780 you should go back with me. 596 00:37:05,180 --> 00:37:06,460 There are training places in the palace. 597 00:37:06,570 --> 00:37:07,460 You can practice there. 598 00:37:08,340 --> 00:37:09,700 If you want to read, write or learn something, 599 00:37:09,700 --> 00:37:11,100 I can find scholars 600 00:37:11,210 --> 00:37:11,980 to help you and answer your questions. 601 00:37:16,980 --> 00:37:18,020 If you don't trust me, 602 00:37:18,900 --> 00:37:19,500 how about 603 00:37:20,860 --> 00:37:22,020 Brother Yixin and I have a competition? 604 00:37:22,820 --> 00:37:24,100 So you can know me better. 605 00:37:25,020 --> 00:37:25,580 Then, 606 00:37:26,130 --> 00:37:27,460 you can make other plans. 607 00:37:29,060 --> 00:37:31,860 Since I've already been Master Rongyun disciple, 608 00:37:32,740 --> 00:37:34,100 I have to abide by the rules of the sect, 609 00:37:34,300 --> 00:37:35,570 finishing my magic power practice. 610 00:37:36,460 --> 00:37:37,890 I can't just walk away! 611 00:37:37,890 --> 00:37:38,500 Qingqing. 612 00:37:40,580 --> 00:37:41,140 Mingyang. 613 00:37:41,940 --> 00:37:42,820 It's been a long time 614 00:37:42,820 --> 00:37:43,980 since we had a competition, huh? 615 00:37:44,410 --> 00:37:45,900 Today, I'll compete with you! 38206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.