Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,789 --> 00:01:35,030
My heart
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Episode 8
4
00:02:08,539 --> 00:02:09,330
What should I do?
5
00:02:10,100 --> 00:02:10,740
Don't come any closer!
6
00:02:11,700 --> 00:02:12,460
Go away!
7
00:02:15,380 --> 00:02:16,420
Calm down, Lu Qingqing,
8
00:02:17,140 --> 00:02:18,300
there must be a way out.
9
00:02:20,140 --> 00:02:20,660
I got it!
10
00:02:24,220 --> 00:02:24,780
Take a look,
11
00:02:25,140 --> 00:02:27,300
I don't need this monster spirit.
12
00:02:27,460 --> 00:02:28,100
Take it!
13
00:04:35,180 --> 00:04:35,820
Are you alright?
14
00:04:37,380 --> 00:04:38,220
I'm fine.
15
00:04:38,780 --> 00:04:39,540
Where is the monster spirit?
16
00:04:40,820 --> 00:04:41,580
Did you just swallow it?
17
00:04:43,020 --> 00:04:44,020
Are you out of your mind?
18
00:04:44,540 --> 00:04:45,450
The monster spirit has strong magic power.
19
00:04:45,450 --> 00:04:46,820
Your body cannot bear it.
20
00:04:47,460 --> 00:04:48,300
My...
21
00:04:48,620 --> 00:04:49,820
my stomach aches.
22
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
Youhuang Bamboo Groove
23
00:05:09,980 --> 00:05:10,450
Master,
24
00:05:12,100 --> 00:05:12,620
Master!
25
00:05:12,740 --> 00:05:13,700
Please help her, master.
26
00:05:13,740 --> 00:05:14,220
What happened to her?
27
00:05:14,380 --> 00:05:15,180
She swallowed the monster spirit.
28
00:05:15,400 --> 00:05:17,250
Master Rongyun Magic Level 7
29
00:05:15,490 --> 00:05:16,220
The monster spirit?
30
00:05:22,210 --> 00:05:23,220
Her breathing is unsteady now.
31
00:05:23,420 --> 00:05:24,980
We need to use genuine Qi to force the monster spirit out of her body,
32
00:05:25,060 --> 00:05:26,140
otherwise, she'll run out of energy,
33
00:05:26,140 --> 00:05:26,850
and her spirit will be destroyed.
34
00:05:26,940 --> 00:05:27,580
I'll use the Qi.
35
00:05:27,860 --> 00:05:28,380
Come in.
36
00:05:35,980 --> 00:05:37,500
Why is there a retrograde Qi in her body,
37
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
and it's rejecting my magic power.
38
00:06:27,140 --> 00:06:27,700
Yixin,
39
00:06:28,180 --> 00:06:29,540
You used up a lot of Qi,
40
00:06:29,740 --> 00:06:30,860
in order to force out the monster spirit.
41
00:06:31,300 --> 00:06:32,540
You need to take a good rest.
42
00:06:32,659 --> 00:06:33,180
Master,
43
00:06:33,700 --> 00:06:34,860
will she be physically damaged?
44
00:06:35,380 --> 00:06:36,580
Usually when people swallow the monster spirit,
45
00:06:36,900 --> 00:06:38,340
their organs will be burnt in a moment.
46
00:06:38,740 --> 00:06:40,020
This girl looks fragile,
47
00:06:40,380 --> 00:06:41,580
but her physical quality is extraordinary.
48
00:06:42,060 --> 00:06:43,140
I've just checked her out,
49
00:06:43,620 --> 00:06:44,460
and she's fine.
50
00:06:47,140 --> 00:06:48,570
But her magic power is so weak,
51
00:06:49,180 --> 00:06:50,860
how can she withstand the monster spirit for so long?
52
00:06:54,780 --> 00:06:55,380
About this...
53
00:06:55,730 --> 00:06:56,659
I have no idea.
54
00:06:57,780 --> 00:06:58,500
For the past 20 years,
55
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
she had no magic power,
56
00:06:59,700 --> 00:07:01,420
but not long ago, in the Qiyuan Hall,
57
00:07:01,700 --> 00:07:03,180
she was tested as Magic Level Seven.
58
00:07:03,820 --> 00:07:04,780
Who is this girl?
59
00:07:05,060 --> 00:07:07,140
She is the second daughter of Lu Hongzhu,
60
00:07:07,700 --> 00:07:08,940
the General of Magic Power.
61
00:07:09,380 --> 00:07:10,260
Her name is Lu Qingqing.
62
00:07:10,580 --> 00:07:11,340
Lu Hongzhu?
63
00:07:13,820 --> 00:07:15,620
20 years ago, when the Magic Power Stone was lost,
64
00:07:16,580 --> 00:07:19,100
he led his army to fight against No Magic Valley.
65
00:07:19,420 --> 00:07:20,340
Right, it was him.
66
00:07:22,340 --> 00:07:24,060
But if she's the daughter of Lu Hongzhu,
67
00:07:24,820 --> 00:07:26,100
how come she had no magic power?
68
00:07:34,159 --> 00:07:37,100
Lu Mansion
69
00:07:35,180 --> 00:07:35,700
My lord,
70
00:07:35,900 --> 00:07:36,820
there is an important piece of news.
71
00:07:37,220 --> 00:07:38,260
The army of magic power in the No Magic Valley
72
00:07:38,580 --> 00:07:40,900
followed the clues and found the magic girl.
73
00:07:43,010 --> 00:07:44,020
Did they bring back the Magic Power Stone?
74
00:07:44,140 --> 00:07:45,300
They didn't find the Magic Power Stone.
75
00:07:45,580 --> 00:07:46,140
What?
76
00:07:46,659 --> 00:07:48,220
There are no signs of the Magic Power Stone.
77
00:07:48,500 --> 00:07:48,780
Then...
78
00:07:49,659 --> 00:07:50,340
what about the magic girl?
79
00:07:50,820 --> 00:07:51,460
The magic girl...
80
00:07:53,659 --> 00:07:54,180
She's dead.
81
00:08:04,620 --> 00:08:07,020
Have you confirmed it yourself?
82
00:08:07,370 --> 00:08:08,700
I saw it with my own eyes.
83
00:08:14,500 --> 00:08:15,540
You can leave now.
84
00:08:18,540 --> 00:08:19,100
As your command.
85
00:08:50,380 --> 00:08:52,820
Why did you insist on
86
00:08:52,820 --> 00:08:56,060
being with that Li An guild leader?
87
00:08:58,620 --> 00:09:00,330
It's been 20 years,
88
00:09:02,060 --> 00:09:04,740
I've been waiting for you to come back and tell me
89
00:09:05,420 --> 00:09:06,700
that you regret it,
90
00:09:06,940 --> 00:09:09,420
you don't want to be with him anymore,
91
00:09:09,570 --> 00:09:11,020
and you made a mistake.
92
00:09:20,260 --> 00:09:22,300
20 years!
93
00:09:22,860 --> 00:09:28,660
I've been searching for you for 20 years!
94
00:10:15,300 --> 00:10:16,580
You saved me again.
95
00:10:17,380 --> 00:10:18,290
Nangong Yixin,
96
00:10:18,820 --> 00:10:20,420
I'm getting more and more confused about you.
97
00:10:21,940 --> 00:10:22,690
You don't have to understand me.
98
00:10:23,100 --> 00:10:24,580
You're nice to me one day,
99
00:10:24,820 --> 00:10:26,180
and mean to me the next day.
100
00:10:26,620 --> 00:10:28,100
What exactly are you thinking about?
101
00:10:30,660 --> 00:10:32,700
Does it matter to you?
102
00:10:32,700 --> 00:10:33,780
Of course it matters.
103
00:10:34,700 --> 00:10:36,420
I've been thinking all these days.
104
00:10:37,260 --> 00:10:38,940
You said you didn't care about me,
105
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
and didn't care if I'm alive or dead.
106
00:10:41,260 --> 00:10:42,060
But,
107
00:10:42,340 --> 00:10:44,060
every time when I was in danger,
108
00:10:44,330 --> 00:10:45,380
you'll show up in front of me.
109
00:10:46,540 --> 00:10:47,940
Are you coming to torture me?
110
00:10:51,460 --> 00:10:52,060
Yes.
111
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
What did you say? I didn't catch that.
112
00:10:58,940 --> 00:11:00,090
Lord Tsundere!
113
00:11:00,460 --> 00:11:02,700
Is it that humiliating to admit
114
00:11:03,460 --> 00:11:04,540
that you care about me?
115
00:11:09,180 --> 00:11:09,700
Right,
116
00:11:10,540 --> 00:11:12,020
what's your master's name?
117
00:11:12,740 --> 00:11:14,660
He seems young.
118
00:11:15,740 --> 00:11:17,380
Maybe a little older than us.
119
00:11:18,220 --> 00:11:20,260
Why does he have gray hair?
120
00:11:21,940 --> 00:11:23,210
My master's religious name is Rongyun.
121
00:11:23,900 --> 00:11:25,420
He has pure magic roots since he was a child,
122
00:11:25,420 --> 00:11:26,220
and he's dedicated in practicing magic.
123
00:11:26,500 --> 00:11:27,060
So,
124
00:11:27,060 --> 00:11:28,860
his appearance is also much younger than normal people.
125
00:11:29,340 --> 00:11:31,780
He taught me all my skills.
126
00:11:32,660 --> 00:11:34,580
Is Master Rongyun this powerful?
127
00:11:38,900 --> 00:11:40,220
In this case,
128
00:11:40,700 --> 00:11:41,980
I wonder if he can teach me a little.
129
00:11:44,700 --> 00:11:46,220
When it comes to Master Rongyun taking disciples,
130
00:11:46,330 --> 00:11:47,460
it depends on his mood.
131
00:11:47,580 --> 00:11:48,850
He sets the bar very high.
132
00:11:50,860 --> 00:11:51,500
Remember,
133
00:11:52,340 --> 00:11:55,220
there is nothing that I, Lu Qingqing, cannot handle.
134
00:12:01,100 --> 00:12:02,290
It's good for her to learn from master,
135
00:12:03,460 --> 00:12:04,300
then she wouldn't have to
136
00:12:04,300 --> 00:12:05,450
look for the ganoderma.
137
00:12:06,540 --> 00:12:08,580
After all, she's not fully recovered yet.
138
00:12:09,860 --> 00:12:10,820
Master, please have a cup of tea.
139
00:12:13,220 --> 00:12:14,780
When I get back from Manghuang forest,
140
00:12:14,860 --> 00:12:16,500
I must go to ask Master Rongyun to be my teacher.
141
00:12:16,900 --> 00:12:17,460
Qingqing,
142
00:12:18,890 --> 00:12:19,860
I want to ask you a question.
143
00:12:20,570 --> 00:12:21,820
You want to get this treasure so badly.
144
00:12:22,100 --> 00:12:23,900
Is it because you want to earn the Empress's forgiveness,
145
00:12:24,180 --> 00:12:27,260
so that you could go back and be the Crown Princess?
146
00:12:27,820 --> 00:12:29,260
I want to get the treasures,
147
00:12:29,700 --> 00:12:31,500
because I want to release Baihe from confinement.
148
00:12:32,130 --> 00:12:34,140
Baihe grew up with me.
149
00:12:34,450 --> 00:12:35,490
She's like my sister.
150
00:12:36,940 --> 00:12:37,500
Qingqing,
151
00:12:37,810 --> 00:12:39,260
your wounds are not healed yet.
152
00:12:39,420 --> 00:12:40,660
If you go to take ganoderma like this,
153
00:12:40,740 --> 00:12:42,210
you're likely to pass out in Manghuang forest.
154
00:12:42,380 --> 00:12:44,060
If there's any danger, I have to go to save you.
155
00:12:44,060 --> 00:12:45,260
That's so much trouble.
156
00:12:46,210 --> 00:12:47,300
Don't worry,
157
00:12:47,460 --> 00:12:48,620
you just wait for my triumphant return,
158
00:12:48,620 --> 00:12:49,540
after I get the ganoderma.
159
00:12:53,220 --> 00:12:53,770
Remember,
160
00:12:53,980 --> 00:12:56,580
there is nothing that I, Lu Qingqing, cannot handle.
161
00:13:04,020 --> 00:13:04,540
No,
162
00:13:05,130 --> 00:13:06,660
I can't let her go to the Manghuang forest now.
163
00:13:07,540 --> 00:13:08,660
I have to find a way.
164
00:13:14,860 --> 00:13:17,250
Youhuang Bamboo Groove
165
00:13:21,300 --> 00:13:22,260
What brings you here?
166
00:13:22,540 --> 00:13:23,740
I'm the best friend of Nangong,
167
00:13:24,060 --> 00:13:25,460
so I go wherever he goes.
168
00:13:27,740 --> 00:13:29,100
Don't block my way. I've got other things to do.
169
00:13:31,740 --> 00:13:32,380
Where are you going?
170
00:13:32,700 --> 00:13:33,620
Are you going to the Manghuang forest
171
00:13:33,620 --> 00:13:34,180
to pick the ganoderma?
172
00:13:35,810 --> 00:13:37,900
So you two really have no secrets between each other.
173
00:13:38,900 --> 00:13:40,100
Yes, I'm just about to go out.
174
00:13:41,020 --> 00:13:41,580
Wait!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,100
That's exactly why I'm here.
176
00:13:45,340 --> 00:13:45,700
Come over.
177
00:13:48,020 --> 00:13:50,060
Lady Qingqing, there's something that you don't know about.
178
00:13:51,100 --> 00:13:53,340
The ganoderma in Manghuang forest,
179
00:13:54,620 --> 00:13:57,580
must absorb the essence of the earth and sky,
180
00:13:58,420 --> 00:13:59,540
before it appears in the world.
181
00:14:00,700 --> 00:14:03,220
But I just had a divination,
182
00:14:03,700 --> 00:14:06,100
and found it was going to rain.
183
00:14:07,180 --> 00:14:08,220
If the ganoderma touches the water,
184
00:14:08,500 --> 00:14:09,460
it will disappear.
185
00:14:10,940 --> 00:14:12,500
You are a girl.
186
00:14:12,900 --> 00:14:14,420
If you go to Manghuang forest, catch in the rain,
187
00:14:15,860 --> 00:14:17,300
get wet and catch a cold,
188
00:14:17,500 --> 00:14:18,100
what are you gonna do about it?
189
00:14:18,380 --> 00:14:18,980
Besides,
190
00:14:21,610 --> 00:14:23,260
the Manghuang forest,
191
00:14:24,620 --> 00:14:25,660
is extremely dangerous!
192
00:14:29,900 --> 00:14:30,500
There are fierce monsters,
193
00:14:31,660 --> 00:14:32,220
snakes and bugs.
194
00:14:32,900 --> 00:14:33,860
In such a bad weather,
195
00:14:34,100 --> 00:14:37,340
even if you go there, you can't pick the ganoderma, and you will get hurt.
196
00:14:37,900 --> 00:14:38,940
Then the loss outweighs the gain.
197
00:14:40,380 --> 00:14:40,980
So,
198
00:14:41,570 --> 00:14:42,780
I have a little advice.
199
00:14:43,420 --> 00:14:44,220
Why not wait for a few more days?
200
00:14:45,420 --> 00:14:46,260
It's not late for you to go there,
201
00:14:47,180 --> 00:14:49,380
when the weather is clear,
202
00:14:49,860 --> 00:14:50,340
am I right?
203
00:14:52,540 --> 00:14:53,970
I see...
204
00:14:55,060 --> 00:14:55,900
Thank you for reminding me.
205
00:14:56,860 --> 00:14:57,420
You're welcome.
206
00:14:58,980 --> 00:15:00,900
What's wrong with the two of them?
207
00:15:01,940 --> 00:15:04,740
Could it be that Nangong asked him to tell me those?
208
00:15:05,620 --> 00:15:06,620
Then you can go back now.
209
00:15:07,020 --> 00:15:07,740
The weather is so hot.
210
00:15:42,860 --> 00:15:44,540
While I was healing her, I found that
211
00:15:44,980 --> 00:15:46,740
there's a genuine Qi that repels external forces.
212
00:15:55,530 --> 00:15:56,060
Master,
213
00:15:56,420 --> 00:15:56,900
what do you think?
214
00:15:58,460 --> 00:15:59,420
The magic source inside her
215
00:15:59,420 --> 00:16:01,020
was sealed by a powerful force,
216
00:16:01,340 --> 00:16:02,220
and it's very tight.
217
00:16:02,980 --> 00:16:04,420
It can't be the work of ordinary people.
218
00:16:06,180 --> 00:16:07,140
So...
219
00:16:07,930 --> 00:16:09,100
She can't use the magic power
220
00:16:09,180 --> 00:16:09,980
because of the seal?
221
00:16:11,090 --> 00:16:13,220
Her magic power was so strong, but it's sealed.
222
00:16:14,140 --> 00:16:15,220
Really strange.
223
00:16:16,820 --> 00:16:17,380
Yixin.
224
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
Did any strange phenomena appear around her,
225
00:16:19,460 --> 00:16:21,060
since she got the magic power?
226
00:16:24,580 --> 00:16:25,500
When she fell from the cliff,
227
00:16:25,780 --> 00:16:26,820
there was a magic power explosion,
228
00:16:26,820 --> 00:16:28,060
splitting the waterfall into lotus shape,
229
00:16:28,060 --> 00:16:29,100
and held her up.
230
00:16:30,260 --> 00:16:31,580
That was rare.
231
00:16:32,140 --> 00:16:32,700
Master.
232
00:16:32,980 --> 00:16:33,820
can you
233
00:16:34,020 --> 00:16:35,450
remove the seal inside her body?
234
00:16:35,900 --> 00:16:37,580
The force of the seal repels external forces.
235
00:16:38,220 --> 00:16:39,450
I have tried just now.
236
00:16:41,740 --> 00:16:43,100
She can practice here.
237
00:16:44,490 --> 00:16:46,170
Maybe one day, when her magic power gets stronger,
238
00:16:46,860 --> 00:16:48,260
she can break the seal on her own.
239
00:16:49,740 --> 00:16:50,260
No,
240
00:16:50,700 --> 00:16:52,020
it's definitely because I wasn't ready just now.
241
00:16:52,380 --> 00:16:52,940
I'll try again.
242
00:17:00,700 --> 00:17:01,260
I nailed it!
243
00:17:01,780 --> 00:17:02,900
I did it!
244
00:17:04,250 --> 00:17:04,819
It went into the hole!
245
00:17:05,819 --> 00:17:06,460
Master!
246
00:17:10,460 --> 00:17:11,060
Master.
247
00:17:14,460 --> 00:17:15,060
Master,
248
00:17:15,460 --> 00:17:18,220
I'd like to ask you a question.
249
00:17:18,619 --> 00:17:19,140
What is it?
250
00:17:20,099 --> 00:17:22,500
I heard that the ganoderma in Manghuang forest,
251
00:17:22,700 --> 00:17:24,780
will not appear in rainy days.
252
00:17:25,500 --> 00:17:26,220
Is that true?
253
00:17:27,020 --> 00:17:28,220
Although the ganoderma is sacred,
254
00:17:28,460 --> 00:17:30,300
it will not hide from the rain like animals.
255
00:17:31,020 --> 00:17:32,500
Where did you hear this?
256
00:17:32,900 --> 00:17:33,700
Alright,
257
00:17:34,060 --> 00:17:35,770
Sikong Ying and Nangong Yixin!
258
00:17:36,060 --> 00:17:37,380
I can't believe they conspired to fool me.
259
00:17:42,300 --> 00:17:42,900
Master,
260
00:17:43,500 --> 00:17:45,540
there's one more thing I want to ask you.
261
00:17:46,820 --> 00:17:48,780
Nangong Yixin has the highest magic power level
262
00:17:49,100 --> 00:17:50,260
in Qiyuan continent.
263
00:17:50,820 --> 00:17:51,980
And you're his master.
264
00:17:52,660 --> 00:17:54,140
Are you even stronger than him?
265
00:18:02,540 --> 00:18:03,090
Master.
266
00:18:04,180 --> 00:18:05,610
What do you think of me?
267
00:18:07,940 --> 00:18:10,260
My magic power is weak at the moment,
268
00:18:10,650 --> 00:18:11,900
but during the magic power test,
269
00:18:12,140 --> 00:18:14,140
I got magic level seven!
270
00:18:15,420 --> 00:18:15,860
Is that so?
271
00:18:16,300 --> 00:18:16,900
Sure!
272
00:18:18,210 --> 00:18:20,620
You see, I have the magic talent.
273
00:18:21,100 --> 00:18:21,860
I just need
274
00:18:21,860 --> 00:18:23,890
a good teacher like you to train me properly.
275
00:18:24,460 --> 00:18:25,620
If I succeed,
276
00:18:26,140 --> 00:18:28,260
when the time comes, I'll tell everyone I was taught by you.
277
00:18:28,620 --> 00:18:29,580
You'll be so honorable!
278
00:18:30,900 --> 00:18:31,650
In this case,
279
00:18:32,020 --> 00:18:33,180
It's my honor to take you
280
00:18:33,500 --> 00:18:34,580
as my disciple.
281
00:18:36,100 --> 00:18:36,740
Master.
282
00:18:37,300 --> 00:18:38,980
If you take me as your disciple,
283
00:18:39,300 --> 00:18:40,620
I'll practice hard!
284
00:18:41,260 --> 00:18:43,010
Besides, I've got two treasures
285
00:18:43,010 --> 00:18:44,220
in Manghuang forest,
286
00:18:44,860 --> 00:18:46,980
that can prove my ability.
287
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
When I get the last treasure,
288
00:18:51,660 --> 00:18:52,940
I will surely come to ask you to be my teacher.
289
00:18:53,340 --> 00:18:54,900
Please say yes then.
290
00:18:57,180 --> 00:18:58,100
It depends on your performance.
291
00:19:04,900 --> 00:19:05,490
Qingqing.
292
00:19:06,300 --> 00:19:07,620
You and General Lu
293
00:19:08,060 --> 00:19:09,050
don't seem to look alike.
294
00:19:09,980 --> 00:19:11,220
Do you know my father?
295
00:19:11,980 --> 00:19:13,420
We met a few times.
296
00:19:14,260 --> 00:19:15,980
General Lu is calm and serious.
297
00:19:16,460 --> 00:19:17,050
I didn't expect him
298
00:19:17,050 --> 00:19:18,860
to have such a daughter like you, who brings people laughter.
299
00:19:20,410 --> 00:19:22,460
I've always been like this, casual and carefree.
300
00:19:22,660 --> 00:19:24,140
I am totally different from my father,
301
00:19:25,020 --> 00:19:26,930
while my elder sister is more like him.
302
00:19:28,060 --> 00:19:29,450
Father was always trying to educate me,
303
00:19:30,180 --> 00:19:31,540
but it doesn't help anyway,
304
00:19:31,900 --> 00:19:33,700
and I got a lot of punishments for that.
305
00:19:35,260 --> 00:19:36,300
Just be yourself.
306
00:19:46,140 --> 00:19:47,090
God bless me.
307
00:19:47,090 --> 00:19:48,700
I have to get the ganoderma tomorrow,
308
00:19:49,260 --> 00:19:51,090
so that I can go back to save Baihe.
309
00:20:04,660 --> 00:20:05,460
Why are you here?
310
00:20:06,380 --> 00:20:07,180
Why did you just get up?
311
00:20:11,580 --> 00:20:12,620
It's all because of you!
312
00:20:12,980 --> 00:20:14,100
I didn't sleep last night,
313
00:20:14,780 --> 00:20:15,620
trying to figure out a way
314
00:20:15,860 --> 00:20:17,900
to keep her out of Manghuang forest.
315
00:20:18,740 --> 00:20:21,060
But I haven't come up with any good ideas.
316
00:20:21,900 --> 00:20:22,660
Well,
317
00:20:23,100 --> 00:20:24,460
why don't you just tell her?
318
00:20:24,980 --> 00:20:26,940
Just say you don't want her to look for that three treasures.
319
00:20:27,460 --> 00:20:28,780
You don't want her to be the Crown Princess.
320
00:20:30,780 --> 00:20:32,220
You two love each other.
321
00:20:32,690 --> 00:20:34,140
There's no need to make a fuss.
322
00:20:34,620 --> 00:20:35,780
What are you talking about?
323
00:20:36,460 --> 00:20:38,300
I'm worried that her wounds are not healed.
324
00:20:38,300 --> 00:20:39,860
It's dangerous for her to pick the ganoderma.
325
00:20:39,980 --> 00:20:40,890
If she's in danger, I have to save her.
326
00:20:41,460 --> 00:20:43,460
Okay, you're right.
327
00:20:44,140 --> 00:20:44,660
You're right about everything.
328
00:20:47,300 --> 00:20:48,060
How come her room
329
00:20:48,060 --> 00:20:49,290
is so quiet?
330
00:20:55,260 --> 00:20:55,940
Qingqing?
331
00:20:57,060 --> 00:20:57,740
Qingqing!
332
00:21:06,540 --> 00:21:07,060
Nangong!
333
00:21:08,340 --> 00:21:08,980
She's not here.
334
00:21:08,900 --> 00:21:11,080
The ganoderma is calling me. Wait for my good news.
335
00:21:09,460 --> 00:21:10,220
She left you a note.
336
00:21:12,540 --> 00:21:13,180
I have to find her.
337
00:21:45,900 --> 00:21:46,420
Oh, no!
338
00:21:46,780 --> 00:21:47,620
I don't have enough magic power.
339
00:21:48,700 --> 00:21:49,380
There are so many snakes.
340
00:21:49,380 --> 00:21:50,300
They're gonna kill me!
341
00:21:51,380 --> 00:21:52,860
If only Nangong were here.
342
00:21:58,780 --> 00:21:59,820
Don't come any closer.
343
00:22:00,260 --> 00:22:01,220
I'm just passing by.
344
00:22:01,780 --> 00:22:03,180
I won't hurt you,
345
00:22:03,500 --> 00:22:04,580
so don't hurt me either.
346
00:22:05,420 --> 00:22:05,900
Take it easy.
347
00:22:07,420 --> 00:22:08,860
Look, a rat over there!
348
00:22:09,220 --> 00:22:09,900
You can eat that.
349
00:22:31,540 --> 00:22:33,660
My ankle sprains. How can I find the ganoderma?
350
00:22:34,620 --> 00:22:35,500
I can't give up.
351
00:22:36,220 --> 00:22:37,420
Let me try the magic power again.
352
00:22:46,460 --> 00:22:48,180
Lately, my magic power has been progressing rapidly.
353
00:22:48,500 --> 00:22:50,100
Thanks to Nangong,
354
00:22:50,260 --> 00:22:51,420
I can get magic power every day.
355
00:23:48,220 --> 00:23:48,940
Ganoderma?
356
00:24:04,060 --> 00:24:04,660
Great!
357
00:24:04,980 --> 00:24:05,970
I got the ganoderma,
358
00:24:06,580 --> 00:24:08,580
so I can release Baihe from confinement.
359
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
And I can ask Master Rongyun to be my teacher!
360
00:24:32,420 --> 00:24:32,940
See?
361
00:24:33,260 --> 00:24:33,900
It's the ganoderma,
362
00:24:34,620 --> 00:24:36,010
I found it.
363
00:24:36,460 --> 00:24:39,170
Baihe will be exonerated.
364
00:25:06,940 --> 00:25:08,500
Recently the cold attacks the heart frequently.
365
00:25:10,020 --> 00:25:11,060
I wonder why.
366
00:25:20,900 --> 00:25:21,740
You're finally awake.
367
00:25:22,660 --> 00:25:24,740
Why did I pass out?
368
00:25:24,970 --> 00:25:26,020
You were bitten by a poisonous bug.
369
00:25:26,020 --> 00:25:27,260
Master gave you the antidote.
370
00:25:27,660 --> 00:25:28,460
You are fine now.
371
00:25:30,850 --> 00:25:32,140
Where is my ganoderma?
372
00:25:32,980 --> 00:25:33,500
Stay still.
373
00:25:33,500 --> 00:25:34,380
Don't worry,
374
00:25:34,500 --> 00:25:35,690
no one takes your ganoderma.
375
00:25:35,860 --> 00:25:38,180
I got it by my own skills,
376
00:25:39,340 --> 00:25:40,020
I'm great, right?
377
00:25:40,700 --> 00:25:41,220
You're great!
378
00:25:43,380 --> 00:25:45,860
Now that all the three treasures are collected.
379
00:25:46,180 --> 00:25:47,900
I have to save Baihe.
380
00:25:47,900 --> 00:25:48,420
No,
381
00:25:49,020 --> 00:25:49,770
absolutely not!
382
00:25:50,300 --> 00:25:51,180
Why?
383
00:25:53,970 --> 00:25:55,540
You want to be my master's disciple, right?
384
00:25:55,820 --> 00:25:57,330
Master will meditate in seclusion in a day or two.
385
00:25:57,700 --> 00:25:58,580
If you don't hurry up,
386
00:25:58,580 --> 00:25:59,500
you will lose your chance.
387
00:26:01,820 --> 00:26:02,820
Then what am I supposed to do?
388
00:26:05,820 --> 00:26:07,060
How about this?
389
00:26:07,620 --> 00:26:09,020
I call Qi Yi over,
390
00:26:09,460 --> 00:26:11,020
hand over the three treasures to him,
391
00:26:11,100 --> 00:26:12,420
and ask him to save Baihe first.
392
00:26:13,140 --> 00:26:14,770
That's a good idea.
393
00:26:28,780 --> 00:26:29,380
Lady Qingqing.
394
00:26:30,860 --> 00:26:31,460
Qi Yi,
395
00:26:31,580 --> 00:26:32,380
you're finally here.
396
00:26:32,380 --> 00:26:33,780
What can I do for you, Lady Qingqing?
397
00:26:34,140 --> 00:26:35,370
I've collected the three treasures
398
00:26:35,540 --> 00:26:37,300
that the Empress requested in Manghuang forest.
399
00:26:37,820 --> 00:26:38,900
I need you to give these to my father,
400
00:26:39,020 --> 00:26:40,100
and let him give these to Her Majesty,
401
00:26:40,300 --> 00:26:41,420
Just free Baihe first.
402
00:26:50,620 --> 00:26:51,500
You've worked hard, Lady Qingqing.
403
00:26:51,660 --> 00:26:53,650
Then I'll escort you back to the mansion.
404
00:26:55,140 --> 00:26:56,340
I'll stay here,
405
00:26:56,460 --> 00:26:57,850
I want to be Master Rongyun's disciple,
406
00:26:57,850 --> 00:26:58,890
and practice my magic power.
407
00:26:59,380 --> 00:27:00,340
I'll go back later.
408
00:27:00,620 --> 00:27:01,980
You've already finished your task.
409
00:27:02,340 --> 00:27:03,460
If you stay here,
410
00:27:03,780 --> 00:27:04,740
Lord Lu will be worried about you.
411
00:27:04,900 --> 00:27:05,980
My father will understand,
412
00:27:06,140 --> 00:27:06,980
don't worry.
413
00:27:07,930 --> 00:27:08,570
Lady Qingqing.
414
00:27:31,620 --> 00:27:32,460
Master Rongyu,
415
00:27:32,930 --> 00:27:34,380
please take me as your disciple.
416
00:27:34,780 --> 00:27:36,060
I'll practice hard,
417
00:27:36,340 --> 00:27:37,460
and won't let you down.
418
00:27:38,260 --> 00:27:38,940
Stand up, please.
419
00:27:42,740 --> 00:27:44,140
Since you are so sincere,
420
00:27:44,620 --> 00:27:45,460
I'll take you as my disciple.
421
00:27:47,850 --> 00:27:48,490
Really?
422
00:27:49,220 --> 00:27:49,940
Thank you, master!
423
00:27:50,620 --> 00:27:51,780
Hurry up, offer a cup of tea to master.
424
00:27:52,820 --> 00:27:53,300
Okay.
425
00:28:02,100 --> 00:28:02,660
Master,
426
00:28:02,820 --> 00:28:03,610
please have a cup of tea.
427
00:28:13,100 --> 00:28:13,580
Good.
428
00:28:14,130 --> 00:28:14,940
From now on,
429
00:28:15,500 --> 00:28:16,940
Qingqing is my little disciple,
430
00:28:18,900 --> 00:28:21,620
and Yixin is your senior.
431
00:28:32,340 --> 00:28:32,940
Senior,
432
00:28:33,420 --> 00:28:34,220
please have a cup of tea.
433
00:28:40,460 --> 00:28:41,980
You've already been master's disciple, and we drank the tea.
434
00:28:42,060 --> 00:28:42,820
Practice hard,
435
00:28:42,980 --> 00:28:43,970
and improve your magic power.
436
00:28:44,300 --> 00:28:44,980
One day,
437
00:28:45,140 --> 00:28:46,740
you'll be able to use the level-seven magic power.
438
00:28:47,300 --> 00:28:47,900
Really?
439
00:28:49,010 --> 00:28:49,740
That's great!
440
00:28:57,410 --> 00:28:59,500
She did get the three items.
441
00:29:01,060 --> 00:29:02,100
Where is Qingqing?
442
00:29:02,660 --> 00:29:03,420
Lady Qingqing said,
443
00:29:03,820 --> 00:29:04,860
she wants to stay in the bamboo groove,
444
00:29:04,940 --> 00:29:06,140
and learn from Master Rongyun
445
00:29:06,300 --> 00:29:07,060
to practice her magic power.
446
00:29:07,940 --> 00:29:08,820
Nonsense!
447
00:29:10,220 --> 00:29:11,420
Let your men keep a close eye on her.
448
00:29:11,660 --> 00:29:13,620
If anything happens, report to me immediately!
449
00:29:13,980 --> 00:29:14,540
As your command.
450
00:29:16,860 --> 00:29:17,370
What?
451
00:29:17,660 --> 00:29:18,340
Qingqing got hurt?
452
00:29:18,580 --> 00:29:19,100
Yes, Your Highness.
453
00:29:19,580 --> 00:29:20,820
But Master Rongyun was there to help,
454
00:29:21,180 --> 00:29:22,300
and she's all right now.
455
00:29:22,500 --> 00:29:22,980
No,
456
00:29:23,860 --> 00:29:25,060
I'll go there to see Qingqing.
457
00:29:25,340 --> 00:29:26,100
Your Highness, please think twice.
458
00:29:26,300 --> 00:29:28,140
Lady Qingqing was sent to the Manghuang forest by Her Majesty.
459
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
Her Majesty will blame her,
460
00:29:30,020 --> 00:29:31,100
if you go out to see her.
461
00:29:34,020 --> 00:29:42,370
Changqiu Hall
462
00:29:38,300 --> 00:29:39,010
Your Highness!
463
00:29:40,740 --> 00:29:41,460
Your Highness!
464
00:29:50,340 --> 00:29:51,060
Your Highness.
465
00:29:51,300 --> 00:29:52,250
It's time for the morning court.
466
00:29:53,540 --> 00:29:54,740
I caught a cold last day.
467
00:29:54,900 --> 00:29:55,610
I need to take a rest.
468
00:29:56,020 --> 00:29:56,860
Tell the ministers,
469
00:29:57,260 --> 00:29:58,300
the court is canceled.
470
00:29:58,820 --> 00:29:59,810
Yes, Your Highness.
471
00:30:35,460 --> 00:30:36,060
Master,
472
00:30:36,300 --> 00:30:37,850
he's cheating. Please say something!
473
00:30:41,210 --> 00:30:42,260
Nangong Yixin!
474
00:30:42,420 --> 00:30:43,420
Call me Senior.
475
00:31:15,700 --> 00:31:16,780
Don't get carried away,
476
00:31:16,820 --> 00:31:18,260
I'm not gonna yield.
477
00:31:23,260 --> 00:31:23,740
Qingqing!
478
00:31:28,740 --> 00:31:29,500
Your Highness.
479
00:31:30,370 --> 00:31:31,380
This ball doesn't behave well.
480
00:31:31,940 --> 00:31:32,660
You can just throw it away.
481
00:31:35,140 --> 00:31:36,100
Thank you, Your Highness,
482
00:31:36,100 --> 00:31:37,420
for helping me clean up this mess.
483
00:31:37,900 --> 00:31:40,220
I have to teach him a good lesson when I go back.
484
00:31:46,660 --> 00:31:47,610
Greetings, Master Rongyun.
485
00:31:48,500 --> 00:31:50,460
What brings YourHighness to my Youhuang bamboo groove?
486
00:31:51,060 --> 00:31:52,100
What a rare visitor.
487
00:31:53,820 --> 00:31:54,500
Mingyang,
488
00:31:54,940 --> 00:31:56,060
what brings you here?
489
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
I heard Qingqing got hurt.
490
00:31:59,740 --> 00:32:00,300
Qingqing,
491
00:32:00,580 --> 00:32:01,540
are you alright? Do you feel better?
492
00:32:02,980 --> 00:32:04,300
It's true that good news never goes out,
493
00:32:04,300 --> 00:32:05,380
while bad news travels fast.
494
00:32:05,690 --> 00:32:07,020
I got the three treasures.
495
00:32:07,020 --> 00:32:08,060
Haven't you heard about
496
00:32:08,060 --> 00:32:08,980
this glorious deed?
497
00:32:09,620 --> 00:32:11,380
Why did you only hear that I got hurt?
498
00:32:12,540 --> 00:32:13,540
Anyway, I'm fine now,
499
00:32:13,820 --> 00:32:14,500
don't worry.
500
00:32:14,620 --> 00:32:15,900
Master has cured me.
501
00:32:17,020 --> 00:32:17,540
Master?
502
00:32:18,380 --> 00:32:19,780
I became Master Rongyun's disciple.
503
00:32:20,060 --> 00:32:21,540
He's my master now.
504
00:32:22,660 --> 00:32:23,500
Then Brother Yixin is your...
505
00:32:28,220 --> 00:32:29,980
He's my senior now.
506
00:32:33,580 --> 00:32:34,890
You have already obtained the three treasures.
507
00:32:35,500 --> 00:32:36,570
Why don't you go home?
508
00:32:37,700 --> 00:32:39,730
I want to stay here to learn from Master Rongyun,
509
00:32:40,100 --> 00:32:41,020
so I won't go back for now.
510
00:32:46,340 --> 00:32:48,020
They're the special pills the imperial physician made for me.
511
00:32:48,330 --> 00:32:48,970
They can nourish your body.
512
00:32:49,500 --> 00:32:50,940
Take it with you in case of emergency.
513
00:32:54,010 --> 00:32:55,980
You always bring me such nice things.
514
00:32:56,580 --> 00:32:57,620
Thank you, Your Highness.
515
00:33:00,220 --> 00:33:00,700
Mingyang.
516
00:33:01,300 --> 00:33:02,140
Are you going back to palace tonight?
517
00:33:02,500 --> 00:33:03,580
If you don't, we can have a drink.
518
00:33:09,100 --> 00:33:09,700
Good.
519
00:33:25,100 --> 00:33:26,740
If only I could be like you.
520
00:33:28,980 --> 00:33:29,820
You dare to love and hate,
521
00:33:30,370 --> 00:33:31,380
and you are unrestrained and carefree.
522
00:33:34,740 --> 00:33:35,300
Mingyang,
523
00:33:36,020 --> 00:33:37,540
Are you troubled by anything?
524
00:33:37,740 --> 00:33:39,900
Tell me, and I can help you out.
525
00:33:41,140 --> 00:33:42,020
I like a girl.
526
00:33:49,740 --> 00:33:50,460
So?
527
00:33:51,820 --> 00:33:52,980
But I can't even tell her
528
00:33:52,980 --> 00:33:54,300
my feelings for her.
529
00:33:54,940 --> 00:33:55,700
I don't know
530
00:33:56,180 --> 00:33:57,140
what she's thinking.
531
00:33:58,620 --> 00:33:59,420
I also don't know
532
00:34:00,660 --> 00:34:01,940
if she can accept me or not,
533
00:34:02,090 --> 00:34:02,660
and if my mother...
534
00:34:04,740 --> 00:34:05,660
can accept her or not.
535
00:34:06,020 --> 00:34:06,580
Mingyang.
536
00:34:07,940 --> 00:34:09,860
There are plenty of fish in the sea.
537
00:34:10,380 --> 00:34:11,500
If not this one, there's another choice.
538
00:34:11,500 --> 00:34:12,260
There is always one that suits you.
539
00:34:12,260 --> 00:34:12,860
No.
540
00:34:16,500 --> 00:34:17,659
I only need this one.
541
00:34:28,500 --> 00:34:29,219
I'm so thirsty!
542
00:34:29,409 --> 00:34:30,100
Do you have water?
543
00:34:34,580 --> 00:34:35,139
Here.
544
00:34:43,179 --> 00:34:44,530
I've finished my practice.
545
00:34:44,530 --> 00:34:45,900
You guys haven't even finished the meal?
546
00:34:48,500 --> 00:34:49,780
Isn't that osmanthus cake?
547
00:34:56,929 --> 00:34:58,260
As a girl, aren't you afraid of getting fat
548
00:34:58,260 --> 00:34:58,940
if you eat too many sweets?
549
00:35:08,820 --> 00:35:09,460
Qingqing,
550
00:35:10,260 --> 00:35:11,500
now that you've finished your tasks,
551
00:35:11,820 --> 00:35:13,020
why don't you go downhill with me?
552
00:35:13,620 --> 00:35:15,700
It's dangerous and difficult to practice here.
553
00:35:16,540 --> 00:35:18,100
I can't bear to see you suffer here.
554
00:35:22,500 --> 00:35:25,090
My magic power has improved a lot these days,
555
00:35:25,580 --> 00:35:27,500
I want to stay here and keep practicing.
556
00:35:28,250 --> 00:35:29,460
When I'm finished,
557
00:35:29,700 --> 00:35:31,260
no one will look down on me anymore.
558
00:35:32,380 --> 00:35:34,500
No matter how hard it is, I will carry on,
559
00:35:34,900 --> 00:35:36,620
so that I can protect Baihe,
560
00:35:36,780 --> 00:35:37,860
and also myself.
561
00:35:41,620 --> 00:35:42,300
I understand.
562
00:35:43,940 --> 00:35:45,140
Then I'll stay with you.
563
00:35:48,100 --> 00:35:48,860
No!
564
00:35:49,380 --> 00:35:50,380
You are the Crown Prince!
565
00:35:50,660 --> 00:35:52,410
How can you ignore the political affairs of the imperial court?
566
00:35:53,660 --> 00:35:54,220
If so,
567
00:35:54,220 --> 00:35:55,740
I would be the sinner.
568
00:35:56,420 --> 00:35:57,580
No, no, definitely not.
569
00:35:58,620 --> 00:35:59,380
If you want to practice,
570
00:35:59,500 --> 00:36:00,380
I can teach you as well.
571
00:36:01,300 --> 00:36:01,900
Mingyang.
572
00:36:02,290 --> 00:36:03,180
Master Rongyun,
573
00:36:03,180 --> 00:36:05,060
is the transcendent master of the Qiyuan continent.
574
00:36:05,460 --> 00:36:06,340
It's Qingqing's fortune
575
00:36:06,340 --> 00:36:07,220
to get his instructions.
576
00:36:07,500 --> 00:36:08,660
You should be happy for her.
577
00:36:11,260 --> 00:36:12,420
I just worry that Qingqing
578
00:36:12,900 --> 00:36:14,420
will get hurt again in the Manghuang forest.
579
00:36:15,060 --> 00:36:15,700
Qingqing,
580
00:36:15,980 --> 00:36:17,340
I don't care wether you have the magic power or not.
581
00:36:17,780 --> 00:36:18,460
I will protect you, no matter what.
582
00:36:20,540 --> 00:36:22,140
There are still a lot of political affairs in the court waiting for you to handle.
583
00:36:22,220 --> 00:36:23,380
The Empress and the ministers need you.
584
00:36:23,380 --> 00:36:24,500
The court cannot live one day without the king.
585
00:36:25,780 --> 00:36:26,980
You usually don't care much about the court,
586
00:36:27,290 --> 00:36:28,420
but why did you change your mind today?
587
00:36:36,460 --> 00:36:38,580
It hurts...
588
00:36:40,940 --> 00:36:41,620
Are you alright?
589
00:36:51,780 --> 00:36:52,500
What's wrong?
590
00:36:53,700 --> 00:36:55,420
Do you need me to call the master to help you?
591
00:36:55,940 --> 00:36:56,980
I'm fine.
592
00:36:57,540 --> 00:36:58,780
Brother Yixin has always been in good health.
593
00:36:59,580 --> 00:37:00,420
He's fine.
594
00:37:02,660 --> 00:37:03,260
Qingqing,
595
00:37:03,740 --> 00:37:04,780
you should go back with me.
596
00:37:05,180 --> 00:37:06,460
There are training places in the palace.
597
00:37:06,570 --> 00:37:07,460
You can practice there.
598
00:37:08,340 --> 00:37:09,700
If you want to read, write or learn something,
599
00:37:09,700 --> 00:37:11,100
I can find scholars
600
00:37:11,210 --> 00:37:11,980
to help you and answer your questions.
601
00:37:16,980 --> 00:37:18,020
If you don't trust me,
602
00:37:18,900 --> 00:37:19,500
how about
603
00:37:20,860 --> 00:37:22,020
Brother Yixin and I have a competition?
604
00:37:22,820 --> 00:37:24,100
So you can know me better.
605
00:37:25,020 --> 00:37:25,580
Then,
606
00:37:26,130 --> 00:37:27,460
you can make other plans.
607
00:37:29,060 --> 00:37:31,860
Since I've already been Master Rongyun disciple,
608
00:37:32,740 --> 00:37:34,100
I have to abide by the rules of the sect,
609
00:37:34,300 --> 00:37:35,570
finishing my magic power practice.
610
00:37:36,460 --> 00:37:37,890
I can't just walk away!
611
00:37:37,890 --> 00:37:38,500
Qingqing.
612
00:37:40,580 --> 00:37:41,140
Mingyang.
613
00:37:41,940 --> 00:37:42,820
It's been a long time
614
00:37:42,820 --> 00:37:43,980
since we had a competition, huh?
615
00:37:44,410 --> 00:37:45,900
Today, I'll compete with you!
38206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.