All language subtitles for trf set

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,655 Okay, Mommy's gonna go to work, 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,484 so you stay here and be a good boy. 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,052 Treats. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,012 Okay. 5 00:00:41,693 --> 00:00:43,608 Oh. 6 00:00:43,652 --> 00:00:45,349 What a lovely creature. 7 00:00:53,401 --> 00:00:56,404 Okay, Mommy's got bacon. 8 00:00:59,450 --> 00:01:00,843 Uh-oh. 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,238 Hey. 10 00:01:04,281 --> 00:01:06,022 Peter, have you seen my dog? 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,329 Yes, a beautiful sheepdog 12 00:01:08,372 --> 00:01:11,071 reminiscent of Nana from Peter Pan? 13 00:01:11,114 --> 00:01:12,637 That's him. Did you know 14 00:01:12,681 --> 00:01:15,640 that Peter Pan has been a play, a book, 15 00:01:15,684 --> 00:01:17,599 a musical and a film? 16 00:01:17,642 --> 00:01:20,297 Where'd he go? Not a clue. 17 00:01:20,341 --> 00:01:22,691 And peanut butter! 18 00:01:27,957 --> 00:01:30,481 Well, hello there. 19 00:01:30,525 --> 00:01:32,701 Oh. Come on up. 20 00:01:32,744 --> 00:01:35,269 Oh, look at you. 21 00:01:39,360 --> 00:01:40,665 Good dog. 22 00:01:42,450 --> 00:01:44,539 ♪ The more you give ♪ The more you give ♪ 23 00:01:44,582 --> 00:01:46,410 ♪ The more you live ♪ The more you live ♪ 24 00:01:46,454 --> 00:01:49,761 ♪ Your happiness is relative ♪ Happiness ♪ 25 00:01:49,805 --> 00:01:52,982 ♪ And if you're feeling like crap ♪ 26 00:01:53,025 --> 00:01:55,158 ♪ It's time to face the fact 27 00:01:55,202 --> 00:01:56,333 ♪ It's your prerogative 28 00:01:56,377 --> 00:01:58,727 ♪ Your prerogative ♪ 29 00:01:58,770 --> 00:02:01,251 ♪ To be positive 30 00:02:01,295 --> 00:02:03,906 ♪ If we become ♪ If we become ♪ 31 00:02:03,949 --> 00:02:06,038 ♪ What we believe ♪ What we believe ♪ 32 00:02:06,082 --> 00:02:09,216 ♪ Then as ye think ye shall receive ♪♪ As ye think ♪ 33 00:02:09,259 --> 00:02:11,479 ♪ So just let go of the past♪♪ So let go of the past 34 00:02:11,522 --> 00:02:14,438 ♪ Pull your head from your ass 35 00:02:14,482 --> 00:02:16,136 ♪ It's your prerogative 36 00:02:16,179 --> 00:02:18,225 ♪ Your prerogative ♪ 37 00:02:18,268 --> 00:02:19,835 ♪ To be positive. 38 00:02:27,669 --> 00:02:29,497 So, you know this Spencer fella? 39 00:02:29,540 --> 00:02:30,541 What about him? 40 00:02:30,585 --> 00:02:31,760 What do you think of him? 41 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 I don't think of him at all. 42 00:02:33,457 --> 00:02:36,156 I'm pretty sure he's sweet on you. 43 00:02:36,199 --> 00:02:37,461 Take a number. 44 00:02:39,071 --> 00:02:41,204 I'm just saying, if you can disregard his politics, 45 00:02:41,248 --> 00:02:42,466 he's a decent guy. 46 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 Maybe. 47 00:02:43,772 --> 00:02:45,469 Do you think he has to take a pill? 48 00:02:45,513 --> 00:02:47,689 They all have to take a pill. 49 00:02:48,516 --> 00:02:49,691 And right on cue. 50 00:02:49,734 --> 00:02:51,606 May I join you, ladies? 51 00:02:51,649 --> 00:02:52,911 Sure. 52 00:02:54,913 --> 00:02:56,132 What you got there? 53 00:02:56,176 --> 00:02:57,655 Who the hell knows? 54 00:02:57,699 --> 00:02:59,440 I got to take a pill for everything. 55 00:03:03,487 --> 00:03:05,968 Here you go. I brought you some-some n... 56 00:03:07,361 --> 00:03:08,623 What is that? 57 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 I made a friend. 58 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 Well, where'd he come from? 59 00:03:12,409 --> 00:03:15,456 I don't know, I don't care, but I'm keeping him. 60 00:03:15,499 --> 00:03:17,458 Ah. Look at this. Uh. 61 00:03:17,501 --> 00:03:19,155 Oh. 62 00:03:19,199 --> 00:03:20,939 "Hello, my name is Cannoli." 63 00:03:20,983 --> 00:03:23,855 Who names a dog Cannoli? 64 00:03:25,161 --> 00:03:26,684 So what are you gals up to today? 65 00:03:26,728 --> 00:03:27,772 Not much. 66 00:03:27,816 --> 00:03:29,383 We were talking about going over 67 00:03:29,426 --> 00:03:31,907 to the Naval base, picking up some sailors. 68 00:03:31,950 --> 00:03:34,518 Sailors, really? 69 00:03:34,562 --> 00:03:37,521 You know what a Marine says to a sailor? 70 00:03:37,565 --> 00:03:39,001 "Thanks for the ride." 71 00:03:40,002 --> 00:03:41,525 I take it you were a Marine? 72 00:03:41,569 --> 00:03:43,135 Semper fi, baby. 73 00:03:43,179 --> 00:03:46,182 Look at that, I've progressed from a gal to a baby. 74 00:03:46,226 --> 00:03:48,532 I'm sorry. Did I offend you? 75 00:03:48,576 --> 00:03:51,535 Not at all. I enjoy our little badinage. 76 00:03:51,579 --> 00:03:54,625 Badinage? Is that like tying people up? 77 00:03:54,669 --> 00:03:56,105 'Cause I'm game. 78 00:03:58,890 --> 00:04:01,110 Are you still high from last night? 79 00:04:01,153 --> 00:04:03,068 It's hard to tell. 80 00:04:03,112 --> 00:04:06,550 When you're always high, is high still high? 81 00:04:06,594 --> 00:04:08,987 Whoa. 82 00:04:09,031 --> 00:04:11,860 Hey, have you guys seen Cannoli wandering around? 83 00:04:11,903 --> 00:04:13,601 You brought Cannoli? 84 00:04:13,644 --> 00:04:14,776 Oh, I love him. 85 00:04:14,819 --> 00:04:16,125 Where'd you see him last? 86 00:04:16,168 --> 00:04:17,126 In my office. 87 00:04:17,169 --> 00:04:18,693 Did you look there? 88 00:04:18,736 --> 00:04:21,739 Yes, I did. 89 00:04:21,783 --> 00:04:23,611 Well, either way, you smell great. 90 00:04:23,654 --> 00:04:25,961 What? 91 00:04:27,179 --> 00:04:28,746 Hello? 92 00:04:28,790 --> 00:04:30,661 Yeah, I think I got your dog. 93 00:04:30,705 --> 00:04:31,923 Oh, thank God. Who is this? 94 00:04:31,967 --> 00:04:33,185 Who is this? 95 00:04:33,229 --> 00:04:35,579 And a thank-you would be nice. 96 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 Harry, is that you? 97 00:04:37,668 --> 00:04:39,322 Maybe. 98 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 And I'm still waiting for that thank-you. 99 00:04:41,672 --> 00:04:43,674 I think I found him. 100 00:04:43,718 --> 00:04:45,110 Still waiting. 101 00:04:45,154 --> 00:04:46,547 You do smell nice. 102 00:04:46,590 --> 00:04:47,765 Oh, thank you. 103 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 Was that so hard? 104 00:04:52,727 --> 00:04:53,684 Come in. 105 00:04:53,728 --> 00:04:56,339 Ugh, I am so sorry. 106 00:04:56,383 --> 00:04:57,862 Oh... Not a problem. 107 00:04:57,906 --> 00:04:59,473 He's wonderful. Yeah, yes. 108 00:04:59,516 --> 00:05:01,170 E-Except for the stupid name. 109 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 Why is it stupid? 110 00:05:03,346 --> 00:05:05,870 Well, you lose a dog, you run out to the street 111 00:05:05,914 --> 00:05:07,002 yelling "Cannoli," 112 00:05:07,045 --> 00:05:08,066 people are gonna come around 113 00:05:08,090 --> 00:05:09,613 looking for dessert. 114 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 Okay, I'll get him out of your hair. 115 00:05:12,399 --> 00:05:14,357 He's always welcome here. 116 00:05:14,401 --> 00:05:15,401 Come on, Cannoli. 117 00:05:16,316 --> 00:05:17,273 Cannoli, come. 118 00:05:17,317 --> 00:05:18,796 Okay. 119 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 You're being a bad boy, 120 00:05:20,450 --> 00:05:21,451 and bad boys 121 00:05:21,495 --> 00:05:22,626 treats. 122 00:05:25,020 --> 00:05:26,848 Hey, do you still need the van 123 00:05:26,891 --> 00:05:28,415 for your doctor's appointment? 124 00:05:28,458 --> 00:05:30,417 Oh, yes, we do. All right, I'll take care of it. 125 00:05:30,460 --> 00:05:32,549 That dog needs a saddle. 126 00:05:33,855 --> 00:05:35,813 I am very disappointed in you. 127 00:05:35,857 --> 00:05:39,339 You have to listen to me, mister. 128 00:05:39,382 --> 00:05:40,707 When I tell you to stay in my office, 129 00:05:40,731 --> 00:05:41,971 I don't mean go gallivanting... 130 00:05:42,820 --> 00:05:43,952 Cannoli? 131 00:05:43,995 --> 00:05:45,867 With a cup of coffee? That'd be nice. 132 00:05:49,044 --> 00:05:51,002 You're the one who said 133 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 you wanted to come into work with me. 134 00:05:53,004 --> 00:05:55,616 But if you keep wandering off, then you're going 135 00:05:55,659 --> 00:05:56,897 straight back to doggy day care 136 00:05:56,921 --> 00:05:59,228 with all those doodles who don't like you. 137 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Drew? 138 00:06:11,327 --> 00:06:12,372 Stay. 139 00:06:14,504 --> 00:06:17,202 Mommy loves you. 140 00:06:18,682 --> 00:06:21,598 Hey. What's going on? 141 00:06:21,642 --> 00:06:25,167 Not much. Just showing off my new house. 142 00:06:25,210 --> 00:06:27,430 What? 143 00:06:27,474 --> 00:06:28,997 What happened to your actual house? 144 00:06:29,040 --> 00:06:33,567 I sold it. For one that gets nine miles to the gallon. 145 00:06:34,568 --> 00:06:35,830 Oh, Drew. 146 00:06:35,873 --> 00:06:37,222 It's gonna be great. 147 00:06:37,266 --> 00:06:38,746 I'm gonna hit the open road, 148 00:06:38,789 --> 00:06:40,704 see the country, sleep in parking lots. 149 00:06:40,748 --> 00:06:42,053 VanLife! 150 00:06:43,751 --> 00:06:46,188 Oh, Drew. 151 00:06:46,231 --> 00:06:48,669 I know it seems impulsive, but that's how I roll now. 152 00:06:48,712 --> 00:06:50,888 You know? Life in the fast lane. 153 00:06:50,932 --> 00:06:52,890 Well, not fast, but certainly keeping up 154 00:06:52,934 --> 00:06:54,239 with the flow of traffic. 155 00:06:54,283 --> 00:06:57,112 Oh, Drew.Yeah. 156 00:06:57,155 --> 00:07:00,071 First stop, the Grand Tetons. 157 00:07:00,115 --> 00:07:01,333 Oh, wait. 158 00:07:01,377 --> 00:07:03,031 Are you going mountain climbing? 159 00:07:03,074 --> 00:07:05,076 Oh, heavens, no. 160 00:07:05,120 --> 00:07:08,384 I'm just gonna park at a lookout point and, you know, look. 161 00:07:08,428 --> 00:07:10,386 #VanLife! 162 00:07:10,430 --> 00:07:12,649 Oh, Drew. 163 00:07:12,693 --> 00:07:14,782 What's this doing here? 164 00:07:14,825 --> 00:07:16,653 It's Drew's new house. 165 00:07:16,697 --> 00:07:18,568 Oh, Drew. 166 00:07:20,918 --> 00:07:23,921 Gina, we have a serious problem. 167 00:07:25,967 --> 00:07:27,664 Well, I tried. 168 00:07:33,801 --> 00:07:36,717 I saw a fantastic movie last night. Yeah, 169 00:07:36,760 --> 00:07:38,936 and I heard the whole damn thing through the wall. 170 00:07:38,980 --> 00:07:40,503 You don't want to start with me. 171 00:07:40,547 --> 00:07:41,809 Oh, yeah, I do. 172 00:07:41,852 --> 00:07:43,854 What was the movie? 173 00:07:43,898 --> 00:07:45,900 It was called, uh... 174 00:07:45,943 --> 00:07:47,249 Oh, wait, I-I just had it. 175 00:07:47,292 --> 00:07:48,903 It's right on the tip of my tongue. Um... 176 00:07:48,946 --> 00:07:50,470 it was-it was, um... 177 00:07:50,513 --> 00:07:51,949 It starred that handsome fellow. 178 00:07:51,993 --> 00:07:54,517 Uh, British, he was in the Civil War movie 179 00:07:54,561 --> 00:07:56,040 with what's-her-name, uh... 180 00:07:56,084 --> 00:07:57,346 F. Murray Abraham. 181 00:07:57,389 --> 00:07:58,869 He's not British. 182 00:07:58,913 --> 00:08:01,829 He's not? He should be. 183 00:08:01,872 --> 00:08:03,265 And how is he handsome? 184 00:08:04,527 --> 00:08:06,224 His talent makes him handsome. 185 00:08:07,835 --> 00:08:10,925 You mind if I change the subject? Please. 186 00:08:10,968 --> 00:08:13,754 Me and Bette are going out to dinner tonight. 187 00:08:13,797 --> 00:08:15,059 You're welcome. 188 00:08:15,103 --> 00:08:16,017 For what? 189 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 Never mind. Go on. 190 00:08:17,975 --> 00:08:20,195 Well, it's been a while since I dated. 191 00:08:20,238 --> 00:08:22,806 H-Have the rules changed much? 192 00:08:22,850 --> 00:08:24,460 You mean since you were young? 193 00:08:24,504 --> 00:08:28,812 Well, you no longer have to bring her father a goat. 194 00:08:29,813 --> 00:08:31,685 I get it. 195 00:08:31,728 --> 00:08:34,339 'Cause he's old. 196 00:08:34,383 --> 00:08:37,081 W-What about opening the door for a broad? 197 00:08:37,125 --> 00:08:39,823 D-Do they still like that, or is that "offensive"? 198 00:08:39,867 --> 00:08:41,346 Uh, openinga door, 199 00:08:41,390 --> 00:08:44,741 good, but only Sinatra can call a woman a broad. 200 00:08:44,785 --> 00:08:47,004 And you ain't no Sinatra. 201 00:08:48,484 --> 00:08:49,548 It's a whole new world out there. 202 00:08:49,572 --> 00:08:51,095 You got to treat her like an equal. 203 00:08:51,139 --> 00:08:54,316 Unless she knows kung fu, she's not my equal. 204 00:08:54,359 --> 00:08:57,972 Just be a gentleman and talk as little as possible. 205 00:08:58,015 --> 00:08:59,800 And maybe bring some flowers. 206 00:08:59,843 --> 00:09:02,106 Perhaps memorize a poem that expresses 207 00:09:02,150 --> 00:09:04,195 how she makes you feel. 208 00:09:04,239 --> 00:09:05,936 A poem? Yes. 209 00:09:05,980 --> 00:09:07,982 Like a fairy? Oh, no. 210 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 Spencer. What? 211 00:09:08,939 --> 00:09:10,724 That's offensive? 212 00:09:10,767 --> 00:09:11,986 Fairies are nice. 213 00:09:12,987 --> 00:09:15,119 Daniel Day-Lewis! 214 00:09:16,947 --> 00:09:18,383 Got it. 215 00:09:18,427 --> 00:09:20,951 Okay, honest opinion. 216 00:09:20,995 --> 00:09:24,868 Do you prefer the roast beef or the pork loin? 217 00:09:27,958 --> 00:09:29,917 How do you keep getting out? 218 00:09:29,960 --> 00:09:32,876 Hang on. He's helping me with the menu. 219 00:09:34,878 --> 00:09:39,753 Okay, I'm surprised, but pork loin it is. 220 00:09:39,796 --> 00:09:41,363 That is how you decide? 221 00:09:41,406 --> 00:09:42,625 He will eat anything. 222 00:09:42,669 --> 00:09:45,019 No, no, he spit up the halibut. 223 00:09:45,062 --> 00:09:48,065 Broke my heart, but pushing me to be better. 224 00:09:48,109 --> 00:09:49,893 Come on, buddy. 225 00:09:52,287 --> 00:09:53,984 Um, what are you doing? 226 00:09:54,028 --> 00:09:54,985 You said "come on." 227 00:09:55,029 --> 00:09:56,421 To him. 228 00:09:57,553 --> 00:09:58,685 You guys see that? 229 00:09:58,728 --> 00:09:59,816 She said "buddy," 230 00:09:59,860 --> 00:10:01,470 and I thought it was me. 231 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 You know, this isn't just 232 00:10:05,866 --> 00:10:06,954 a decision for you. 233 00:10:06,997 --> 00:10:08,346 I think it is. 234 00:10:08,390 --> 00:10:09,609 Really? 235 00:10:09,652 --> 00:10:11,741 After 55 years, I'm not a part of this? 236 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 Go away. 237 00:10:13,090 --> 00:10:15,136 Come on in. 238 00:10:16,006 --> 00:10:18,095 Nothing I say matters. 239 00:10:19,096 --> 00:10:20,358 Excuse me. 240 00:10:20,402 --> 00:10:22,360 Oh, okay. 241 00:10:22,404 --> 00:10:24,164 There's a make-your-own sundae bar in the day room, 242 00:10:24,188 --> 00:10:25,712 but you don't care. Bye. 243 00:10:27,061 --> 00:10:28,279 Oh, Cannoli. 244 00:10:28,323 --> 00:10:29,150 Come. 245 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 No, leave him. 246 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 I-I like it. 247 00:10:31,979 --> 00:10:35,069 Hey, is everything okay with Harry? 248 00:10:35,112 --> 00:10:36,331 Don't worry about it. 249 00:10:36,374 --> 00:10:37,898 How'd it go at the doctor? 250 00:10:39,073 --> 00:10:42,250 He wanted me to start another round of chemo. 251 00:10:42,293 --> 00:10:43,730 I said no. 252 00:10:46,341 --> 00:10:47,603 Meredith. 253 00:10:49,605 --> 00:10:51,085 Why not? 254 00:10:51,128 --> 00:10:53,522 What's it gonna get me? 255 00:10:53,565 --> 00:10:55,045 Couple of months? 256 00:10:55,089 --> 00:10:57,004 Maybe more. You never know. 257 00:10:57,047 --> 00:10:58,527 I know. 258 00:10:58,570 --> 00:11:00,485 Every day there's new treatments and... 259 00:11:00,529 --> 00:11:02,792 Gina, I'm done with all of this. 260 00:11:02,836 --> 00:11:04,925 I just... 261 00:11:04,968 --> 00:11:08,363 I just want to enjoy the time that I have left. 262 00:11:10,147 --> 00:11:12,106 And I take it Harry doesn't agree. 263 00:11:14,238 --> 00:11:16,545 He wants me to fight. 264 00:11:17,981 --> 00:11:20,201 I got no fight left. 265 00:11:22,333 --> 00:11:24,074 I understand. 266 00:11:25,685 --> 00:11:27,208 No, you don't. 267 00:11:30,167 --> 00:11:31,691 But thank you. 268 00:11:36,957 --> 00:11:38,219 I'll let you rest. 269 00:11:43,093 --> 00:11:44,834 Cannoli, come. 270 00:11:44,878 --> 00:11:46,749 Come, Cannoli. 271 00:11:46,793 --> 00:11:49,447 Squirrel! 272 00:11:49,491 --> 00:11:51,580 Leave him. He's fine. 273 00:11:51,623 --> 00:11:52,624 Are you sure? 274 00:11:52,668 --> 00:11:55,323 He makes me feel good. 275 00:11:56,454 --> 00:11:59,022 That I understand. 276 00:12:07,030 --> 00:12:08,181 I don't care what she told the doctor. 277 00:12:08,205 --> 00:12:09,772 We'll be there tomorrow 278 00:12:09,816 --> 00:12:10,991 for her treatment. 279 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 Uh... Why put me on hold? 280 00:12:13,036 --> 00:12:14,516 Just write it down. 281 00:12:15,735 --> 00:12:17,824 No, you don't have to check with the doctor. 282 00:12:17,867 --> 00:12:19,129 And I'm on hold. 283 00:12:21,610 --> 00:12:22,916 What are you looking at? 284 00:12:22,959 --> 00:12:24,241 You do know you're not the only one 285 00:12:24,265 --> 00:12:25,527 in this room? 286 00:12:26,571 --> 00:12:28,138 Don't poke the bear. 287 00:12:28,182 --> 00:12:30,097 I'm not afraid of him. 288 00:12:30,140 --> 00:12:31,185 I am. 289 00:12:32,186 --> 00:12:33,665 Let me make this 290 00:12:33,709 --> 00:12:35,058 crystal clear. 291 00:12:35,102 --> 00:12:38,758 My wife is not stopping her chemo, capisce? 292 00:12:38,801 --> 00:12:41,586 I really don't think we should be hearing this. 293 00:12:41,630 --> 00:12:44,415 If you live in this place long enough, you hear everything. 294 00:12:44,459 --> 00:12:47,114 Did you know that Spencer had two polyps removed 295 00:12:47,157 --> 00:12:49,333 during his colonoscopy? 296 00:12:49,377 --> 00:12:50,639 Were they benign? 297 00:12:50,682 --> 00:12:54,382 One was, one was worrisome. 298 00:12:54,425 --> 00:12:56,253 You mind? I'm on the phone. 299 00:12:56,297 --> 00:12:58,125 Do you mind kissing my derriere? 300 00:13:02,216 --> 00:13:04,044 Where are you taking her? 301 00:13:04,087 --> 00:13:06,002 Red Lobster. 302 00:13:06,046 --> 00:13:07,308 You think I need a tie? 303 00:13:07,351 --> 00:13:10,267 Or is that just gonna get in my melted butter? 304 00:13:10,311 --> 00:13:13,053 You look fine. You sure? 305 00:13:13,096 --> 00:13:15,011 She has cataracts. I wouldn't worry about it. 306 00:13:15,055 --> 00:13:16,273 Greetings. 307 00:13:16,317 --> 00:13:19,189 I bring word from the beautiful Bette. 308 00:13:19,233 --> 00:13:20,819 The lady needs a little more time to prepare. 309 00:13:20,843 --> 00:13:23,237 Are you kidding me? We have a reservation. 310 00:13:23,280 --> 00:13:26,806 You can't just move those around during Lobsterfest. 311 00:13:26,849 --> 00:13:29,243 Worst-case, you take her somewhere else. 312 00:13:29,286 --> 00:13:33,421 Good point. There's a Marie Callender in the same mini-mall. 313 00:13:33,464 --> 00:13:35,989 You are a high-class guy. 314 00:13:36,032 --> 00:13:37,773 Thanks, man. 315 00:13:39,906 --> 00:13:41,124 Hey, have you guys seen Harry? 316 00:13:41,168 --> 00:13:42,299 He's in the game room. 317 00:13:42,343 --> 00:13:43,953 And he's a dick. 318 00:13:50,917 --> 00:13:53,702 Hey, can I talk to you for a second? 319 00:13:53,745 --> 00:13:56,139 No.You know I'm gonna. 320 00:13:58,315 --> 00:13:59,969 So, I was talking to Meredith. 321 00:14:00,970 --> 00:14:02,145 And I really believe 322 00:14:02,189 --> 00:14:04,104 this is her decision to make. 323 00:14:04,147 --> 00:14:05,409 Believe what you want. 324 00:14:05,453 --> 00:14:06,584 And for what it's worth, 325 00:14:06,628 --> 00:14:08,151 she's not thinking straight. 326 00:14:08,195 --> 00:14:10,066 Are you sure about that? 327 00:14:10,110 --> 00:14:13,374 What good is a little extra time if she's suffering? 328 00:14:13,417 --> 00:14:17,204 She's just tired. She'll change her mind. 329 00:14:17,247 --> 00:14:19,641 Harry? Hmm? 330 00:14:19,684 --> 00:14:21,208 Do you believe in God? 331 00:14:22,339 --> 00:14:23,775 What kind of question is that? 332 00:14:23,819 --> 00:14:25,560 Course I do.Then... 333 00:14:26,604 --> 00:14:28,432 put this in His hands. 334 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 You know, when our daughter died... 335 00:14:37,833 --> 00:14:40,967 I wouldn't have made it without Meredith. 336 00:14:41,010 --> 00:14:44,231 So, if she goes... 337 00:14:44,274 --> 00:14:46,276 then... 338 00:14:46,320 --> 00:14:49,366 what's the point of anything? I... 339 00:14:49,410 --> 00:14:53,631 You've helped her through so much. 340 00:14:53,675 --> 00:14:55,938 Please don't stop now. 341 00:14:59,376 --> 00:15:00,464 I'm done talking. 342 00:15:09,125 --> 00:15:11,562 How is this supposed to help my arthritis? 343 00:15:11,606 --> 00:15:14,739 Oh, did I say your arthritis? I meant myarthritis. 344 00:15:17,568 --> 00:15:19,440 Yikes. 345 00:15:20,441 --> 00:15:21,921 Thank you. 346 00:15:21,964 --> 00:15:23,183 No. 347 00:15:23,226 --> 00:15:24,967 I mean, is that maybe 348 00:15:25,011 --> 00:15:26,316 a little much? 349 00:15:26,360 --> 00:15:28,275 Or not enough? 350 00:15:28,318 --> 00:15:29,580 What are you saying? 351 00:15:29,624 --> 00:15:32,322 I'm saying you're a natural hottie, you don't 352 00:15:32,366 --> 00:15:33,323 need to do all that. 353 00:15:33,367 --> 00:15:35,282 Oh, Spencer. 354 00:15:35,325 --> 00:15:36,892 You don't like the way I look? 355 00:15:36,936 --> 00:15:38,241 No. Yeah. I-I... 356 00:15:38,285 --> 00:15:40,113 M-Maybe it's too festive 357 00:15:40,156 --> 00:15:41,897 for the Red Lobster. 358 00:15:41,941 --> 00:15:43,812 Great, then you can go alone. 359 00:15:43,855 --> 00:15:45,379 Norma, help me. 360 00:15:45,422 --> 00:15:47,424 What'd I say about talking? 361 00:15:47,468 --> 00:15:48,338 As you lie alone 362 00:15:48,382 --> 00:15:50,558 in bed tonight, consider this: 363 00:15:50,601 --> 00:15:53,387 I'm not wearing any panties. 364 00:15:56,085 --> 00:15:57,869 I like lobster. 365 00:16:12,928 --> 00:16:14,321 Oh, Drew. 366 00:16:16,279 --> 00:16:17,324 It's open. 367 00:16:19,630 --> 00:16:21,023 Hi.Hey. 368 00:16:21,067 --> 00:16:22,242 Did you see I named the van? 369 00:16:22,285 --> 00:16:23,895 Yeah. 370 00:16:23,939 --> 00:16:25,071 Yeah, that's what we do, 371 00:16:25,114 --> 00:16:26,376 us nomads. 372 00:16:27,377 --> 00:16:28,857 Nomads? 373 00:16:28,900 --> 00:16:31,251 Come on in.Okay. 374 00:16:31,294 --> 00:16:34,254 Uh, can I get you anything? Cold drink? Hot drink? 375 00:16:34,297 --> 00:16:35,622 Uh, I'm okay. I could roast a chicken. 376 00:16:35,646 --> 00:16:38,432 I don't have any chicken, but if I did, I could. 377 00:16:38,475 --> 00:16:39,607 Oh, maybe next time. 378 00:16:39,650 --> 00:16:40,869 Okay. 379 00:16:40,912 --> 00:16:42,175 So, uh... 380 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 what brings you by? 381 00:16:45,178 --> 00:16:46,440 Mm. I just... 382 00:16:46,483 --> 00:16:49,225 I wanted to check in with you about... 383 00:16:49,269 --> 00:16:50,487 us. 384 00:16:50,531 --> 00:16:53,360 What about us? 385 00:16:54,361 --> 00:16:56,972 Selling your house, and this van and... 386 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Vincent. 387 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Right. 388 00:17:00,628 --> 00:17:04,066 Um, are you doing all this 'cause of me? 389 00:17:04,110 --> 00:17:06,373 No. 390 00:17:06,416 --> 00:17:07,548 Well, maybe. 391 00:17:07,591 --> 00:17:10,638 It's complicated. 392 00:17:10,681 --> 00:17:12,814 I will admit, 393 00:17:12,857 --> 00:17:15,208 I was a little hurt. 394 00:17:15,251 --> 00:17:17,558 But then I realized I was just trying to use you 395 00:17:17,601 --> 00:17:19,299 to solve my problems, 396 00:17:19,342 --> 00:17:21,083 and that's not fair to either of us. 397 00:17:22,258 --> 00:17:24,173 So Vincent is the solution? 398 00:17:24,217 --> 00:17:26,349 Adventure is the solution. 399 00:17:26,393 --> 00:17:28,047 I need 400 00:17:28,090 --> 00:17:30,745 to take some chances, live a bigger life, 401 00:17:30,788 --> 00:17:32,486 figure out who I am. 402 00:17:32,529 --> 00:17:35,576 Drew, this is crazy. 403 00:17:35,619 --> 00:17:36,620 I know, right? 404 00:17:36,664 --> 00:17:37,752 Oh... See, you used to be 405 00:17:37,795 --> 00:17:39,014 the crazy one, and now it's me. 406 00:17:39,058 --> 00:17:40,383 Hey, maybe your kidney is to blame. 407 00:17:40,407 --> 00:17:42,409 I was pretty normal before the transplant. 408 00:17:43,497 --> 00:17:45,064 It's cute that you think that. 409 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Promise me you'll stay in touch? 410 00:17:48,719 --> 00:17:50,460 Promise. 411 00:17:50,504 --> 00:17:52,221 'Cause there's a lot of bad people out there, 412 00:17:52,245 --> 00:17:54,290 and you got to be careful. 413 00:17:54,334 --> 00:17:55,335 I'm way ahead of you. 414 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 I bought some pepper spray. 415 00:17:57,641 --> 00:17:59,469 It even came in its own little holster. 416 00:17:59,513 --> 00:18:01,471 Drew. 417 00:18:01,515 --> 00:18:02,733 I'll be careful. 418 00:18:03,821 --> 00:18:05,997 Good. Um... 419 00:18:06,041 --> 00:18:07,912 I got a... 420 00:18:07,956 --> 00:18:10,001 a little going-away gift for you. 421 00:18:10,045 --> 00:18:11,133 You didn't have to do that. 422 00:18:11,177 --> 00:18:13,048 Well, I wanted to. 423 00:18:16,182 --> 00:18:17,574 It's a compass. 424 00:18:17,618 --> 00:18:21,012 Yeah. It's an antique. 425 00:18:21,056 --> 00:18:24,190 So, whether north, south, east or west, 426 00:18:24,233 --> 00:18:27,018 it'll always show you your way home. 427 00:18:27,062 --> 00:18:29,412 Well, I was planning on using Google Maps, 428 00:18:29,456 --> 00:18:30,457 but this is cool. 429 00:18:32,067 --> 00:18:33,199 Thank you. 430 00:18:33,242 --> 00:18:34,809 Yeah. 431 00:18:36,593 --> 00:18:37,507 All right, bye. 432 00:18:37,551 --> 00:18:38,552 Bye. 433 00:19:00,095 --> 00:19:03,707 Yeah. This is a good idea. 434 00:19:27,470 --> 00:19:29,516 Hey.Oh. 435 00:19:29,559 --> 00:19:31,735 Sorry. Didn't mean to wake you. 436 00:19:31,779 --> 00:19:33,476 It's okay. 437 00:19:35,043 --> 00:19:37,045 Looks like I've been replaced, huh? 438 00:19:38,351 --> 00:19:40,266 You jealous? 439 00:19:40,309 --> 00:19:42,442 A little. 440 00:19:42,485 --> 00:19:45,706 Come here. There we go... Yeah. 441 00:19:45,749 --> 00:19:48,317 Come here. 442 00:19:48,361 --> 00:19:52,408 Okay. Now, listen... 443 00:19:54,410 --> 00:19:58,327 No matter what, I'm there for you. 444 00:19:58,371 --> 00:20:00,068 Mm-hmm? 445 00:20:00,111 --> 00:20:01,635 I know. 446 00:20:03,985 --> 00:20:05,987 I love you. 447 00:20:10,426 --> 00:20:12,428 I love you, too. 448 00:20:25,267 --> 00:20:31,230 Captioning sponsored by CBS 449 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 28930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.