Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,749 --> 00:00:18,769
"CASA DIN DEALUL MARE".
2
00:00:20,780 --> 00:00:24,780
Traducerea si adaptarea, Raiser.
3
00:06:06,920 --> 00:06:08,592
Trebuie s� plec!
4
00:06:08,593 --> 00:06:11,793
Oh, nu... nu pleca. Mai r�m�i.
5
00:06:14,248 --> 00:06:15,508
Te iubesc!
6
00:08:34,738 --> 00:08:36,663
Ne-am r�t�cit, nu-i a�a drag�?
7
00:08:36,664 --> 00:08:40,064
Nu ne-am r�t�cit. D�-mi harta.
8
00:08:51,825 --> 00:08:53,670
�i-ai pierdut direc�ia, b�iat r�u?
9
00:08:53,671 --> 00:08:57,841
Stai cuminte, drag�. Li dau eu de cap�t.
10
00:08:57,842 --> 00:09:01,638
Ne-am r�t�cit, �i c� orice
b�rbat ai fost prea m�ndru,
11
00:09:01,639 --> 00:09:05,786
s� ceri indica�ii de la
benzin�ria pe l�ng� care am trecut.
12
00:09:05,787 --> 00:09:07,615
Nu ne-am r�t�cit!
13
00:09:07,616 --> 00:09:10,953
Am ratat un viraj, asta-i tot.
14
00:09:10,954 --> 00:09:14,067
De ce nu �ncerci la telefon.
15
00:09:15,365 --> 00:09:17,625
Nu are semnal, drag�.
16
00:09:17,964 --> 00:09:23,264
Cred c� suntem aproape.
Trebuie s� ne �ntoarcem pu�in.
17
00:09:27,733 --> 00:09:30,121
De ce te gr�be�ti? Mai avem o or�.
18
00:09:30,122 --> 00:09:33,212
De ce nu st�m pu�in
s� admir�m priveli�tea.
19
00:09:33,213 --> 00:09:35,673
De ce nu? Sun� bine.
20
00:09:40,718 --> 00:09:43,307
Hei!
S� urc�m p�n� acolo s� arunc�m o privire.
21
00:09:43,308 --> 00:09:45,328
Pare o idee bun�.
22
00:09:51,918 --> 00:09:54,098
Aoleu! Este fantastic.
23
00:09:54,557 --> 00:09:56,962
Da, �mi place peisajul �sta.
24
00:09:56,963 --> 00:10:00,303
Pe mine m� face s� m� simt...
25
00:10:00,386 --> 00:10:01,928
Cum te face s� te sim�i? E�ti excitat?
26
00:10:01,929 --> 00:10:06,509
Tu vrei s�-mi deschizi apetitul, nu-i a�a?
27
00:13:25,199 --> 00:13:28,519
Nu �i se pare �nsp�im�nt�tor
s� mergem unde a fost ucis� Tiffany?
28
00:13:30,375 --> 00:13:33,955
Cred c� a�a este. Este cam ciudat.
29
00:13:34,452 --> 00:13:37,646
Ai dreptate.
Cine credea c� o s� moar� la v�rsta ei?
30
00:13:37,647 --> 00:13:40,762
Nu a avut o premoni�ie despre asta?
31
00:13:40,763 --> 00:13:42,345
Nu �tiu. Poate c� a avut.
32
00:13:42,346 --> 00:13:44,677
A fost �ntotdeauna cam supersti�ioas�.
33
00:13:44,678 --> 00:13:47,507
�tiu, m� sun� mereu s�-mi spun�,
34
00:13:47,508 --> 00:13:52,435
c� s-au aliniat planetele
�i cum �mi este horoscopul.
35
00:13:52,436 --> 00:13:55,000
M� �ntreb de ce ar vrea cineva s� o omoare.
36
00:13:55,001 --> 00:13:56,201
�i eu...
37
00:13:59,038 --> 00:14:00,521
Ar trebui s� plec�m.
38
00:14:00,522 --> 00:14:03,162
Da, cred c� ai dreptate.
39
00:14:44,620 --> 00:14:46,760
Ei bine, am reu�it.
40
00:14:49,092 --> 00:14:51,852
M� �ntreb ce se �nt�mpl�?
41
00:15:13,496 --> 00:15:16,270
Bun�!
Voi trebuie s� fi�i Ryan �i Sue Williams.
42
00:15:16,271 --> 00:15:18,066
Eu sunt Travis,
avocat �i executor testamentar.
43
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
Bun�...
44
00:15:19,722 --> 00:15:22,870
O s� v� ar�t �nregistrarea
testamentului �n c�teva clipe.
45
00:15:22,871 --> 00:15:24,661
Toat� lumea este �n camera de zi,
46
00:15:24,662 --> 00:15:27,320
face�i-v� �i voi comozi
iar eu o s� vin imediat.
47
00:15:27,321 --> 00:15:30,621
- �n regul�, mul�umim.
- Cu pl�cere.
48
00:15:34,363 --> 00:15:35,983
- Bun�!
- Bun�...
49
00:15:37,987 --> 00:15:39,487
Bun� diminea�a.
50
00:15:46,362 --> 00:15:48,321
Candy, Candy! Unde este �nregistrarea?
51
00:15:48,322 --> 00:15:50,671
- E chiar aici.
- D�-o �ncoace.
52
00:15:50,672 --> 00:15:52,248
Asta are s� te coste.
53
00:15:52,249 --> 00:15:54,479
Oh, iar�i �ncepem. C�t vrei?
54
00:15:54,480 --> 00:15:56,419
C�t ai la tine?
55
00:15:56,420 --> 00:15:58,620
D�-o �ncoace, drag�.
56
00:20:44,275 --> 00:20:48,556
Ei bine, domnilor �i doamnelor,
a sosit vremea.
57
00:20:48,557 --> 00:20:52,652
Sunt sigur c� majoritatea
dintre voi �tiu,
58
00:20:52,653 --> 00:20:56,357
c� Tiffany a fost o persoan� complex�.
59
00:20:56,761 --> 00:20:59,666
A�a c� pe l�ng� citirea testamentului,
60
00:20:59,667 --> 00:21:03,030
am preg�tit �i vizionarea
unei �nregistr�ri
61
00:21:03,031 --> 00:21:07,846
prin care o s� v� spun� personal
fiec�ruia, ce o s� mo�teneasc�.
62
00:21:07,847 --> 00:21:09,427
S� ne uit�m!
63
00:21:12,054 --> 00:21:13,494
Bun� tuturor!
64
00:21:14,257 --> 00:21:18,362
Sunt sigur� c� deja sunte�i
pline de curiozitate,
65
00:21:18,363 --> 00:21:22,385
cu privire la ce scrie �n testament,
t�rfe lacome ce sunte�i.
66
00:21:22,386 --> 00:21:25,936
�i cu privire la partea
care o s� o primi�i.
67
00:21:25,937 --> 00:21:30,670
Casa �i terenul �i revin lui
Henry Hawks, a�a cum se cuvine.
68
00:21:30,671 --> 00:21:36,451
Caseta cu bijuterii revine
harnicilor c�lug�ri de la m�n�stire.
69
00:21:37,566 --> 00:21:41,391
Ce r�m�ne din averea mea
o s� revin� unuia dintre voi.
70
00:21:41,392 --> 00:21:45,731
Tot ce trebuie s� face�i
este s� descifra�i un simplu indiciu.
71
00:21:45,732 --> 00:21:47,671
Ave�i 24 de ore ca s� face�i asta.
72
00:21:47,672 --> 00:21:51,744
Dac� nu reu�i�i �n acest r�stimp,
avocatul meu,
73
00:21:51,745 --> 00:21:55,470
a primit instruc�iuni
s� doneze toat� averea,
74
00:21:55,471 --> 00:21:59,793
casei lui Harry Hastings,
pentru pisicile bisexuale.
75
00:21:59,794 --> 00:22:03,078
Oh, �nainte s� uit, mai exist� un motiv
pentru care am f�cut aceasta �nregistrare.
76
00:22:03,079 --> 00:22:05,620
Vreau s� v� spun c� �tiu,
77
00:22:05,621 --> 00:22:09,219
c� unul dintre voi este uciga�ul!
78
00:22:12,198 --> 00:22:15,327
Sunt sigur� c� asta o s� creeze
ceva tensiune printre voi.
79
00:22:15,328 --> 00:22:19,741
Sper c� tensiunea asta dintre voi
o s� releve despre cine este vorba!
80
00:22:19,742 --> 00:22:20,942
Travis...
81
00:22:21,685 --> 00:22:23,993
��i mul�umesc pentru tot ajutorul t�u.
82
00:22:23,994 --> 00:22:27,134
Chiar m-am distrat de minune.
83
00:22:27,136 --> 00:22:28,336
Ei bine...
84
00:22:29,719 --> 00:22:31,359
li d�m drumul.
85
00:22:32,341 --> 00:22:34,160
To�i ave�i acela�i indiciu.
86
00:22:34,161 --> 00:22:37,939
V�n�toarea �ncepe m�ine diminea��
la ora nou�.
87
00:22:37,940 --> 00:22:41,432
Ave�i toat� seara la dispozi�ie
ca s� digera�i.
88
00:22:41,433 --> 00:22:43,942
�i ce ne �mpiedic� s� pornim
v�n�toarea mai devreme?
89
00:22:43,943 --> 00:22:49,821
Oh, nu. Dac� �ncepe�i mai devreme
sunte�i descalifica�i �n mod automat.
90
00:22:49,822 --> 00:22:52,268
�i �n ce const� averea, mai exact?
91
00:22:52,269 --> 00:22:54,249
Nu sunt sigur, nu mi-a spus niciodat�.
92
00:22:54,250 --> 00:22:57,192
Dar conform unor rapoarte
este destul de substan�ial�.
93
00:22:57,193 --> 00:22:59,981
Sunt �ngrijorat� de faptul c� ea crede
c� una din noi a ucis-o.
94
00:22:59,982 --> 00:23:03,974
Nu a spus Poli�ia c� a fost vorba
de un ho�?
95
00:23:03,975 --> 00:23:08,055
Dar nu I-au g�sit niciodat� pe uciga�.
96
00:23:08,461 --> 00:23:11,483
Cred c� vom dormi cu ochii deschi�i
toate noaptea.
97
00:23:11,484 --> 00:23:14,005
Nu cred c� uciga�ul are s� se �ntoarc�.
98
00:23:14,006 --> 00:23:16,590
Ba da, �i o s� ne ucid� pe to�i.
99
00:23:16,591 --> 00:23:19,421
Ce te face s� crezi c� uciga�ul
este femeie?
100
00:23:19,422 --> 00:23:23,031
�tiu c� nu sunt eu,
iar restul sunte�i toate femei.
101
00:23:23,032 --> 00:23:25,205
Sunt at�t de u�urat� s� aud c� nu e�ti tu.
102
00:23:25,206 --> 00:23:26,906
Dar cum s� �tim c� nu e�ti tu.
103
00:23:26,907 --> 00:23:28,227
Sau Travis!
104
00:23:29,530 --> 00:23:31,170
Sau tu, Karla.
105
00:23:31,459 --> 00:23:35,500
Chiar a�a, s� nu uit�m cine este
ultima persoan� care a v�zut-o �n via��.
106
00:23:35,501 --> 00:23:37,252
�n regul�, s� termin�m cu toate astea.
107
00:23:37,253 --> 00:23:40,775
Ne irosim toat� energia
suspect�ndu-ne reciproc,
108
00:23:40,776 --> 00:23:42,859
�n loc s� lucr�m ca o echip�.
109
00:23:42,860 --> 00:23:48,311
Travis, exist� stipulat �n testament
c� trebuie s� lucr�m singuri?
110
00:23:48,312 --> 00:23:49,692
Nimic de genul �sta.
111
00:23:49,693 --> 00:23:52,120
De ce nu ac�ion�m ca o echip�
s� g�sim comoara,
112
00:23:52,121 --> 00:23:53,839
�i apoi s� o �mp�r�im �n mod egal?
113
00:23:53,840 --> 00:23:55,860
Pare o idee bun�.
114
00:23:55,947 --> 00:23:57,643
Tu po�i s� ��i g�se�ti un partener.
115
00:23:57,644 --> 00:23:59,183
Dar eu lucrez pe cont propriu.
116
00:23:59,184 --> 00:24:00,964
�i eu la fel.
117
00:24:01,409 --> 00:24:05,754
V� sugerez ca to�i s� v� odihni�i bine.
M�ine este o zi important�.
118
00:24:05,755 --> 00:24:11,164
Dac� nu mai ave�i �ntreb�ri,
eu m� �ntorc la birou. V� mul�umesc.
119
00:24:11,165 --> 00:24:16,266
Haide, drag�.
S� mergem s� ne preg�tim pentru m�ine.
120
00:24:16,267 --> 00:24:17,561
Asta este o nebunie!
121
00:24:17,562 --> 00:24:20,668
Menajer� �i contabilul,
secretara �i vecinul...
122
00:24:20,669 --> 00:24:25,030
�i sora vitreg� cu so�ul ei,
care nu au nimic de-a face cu asta!
123
00:24:25,031 --> 00:24:27,960
Jocul �sta poate aduce fie o avere,
fie o nou� crim�.
124
00:24:27,961 --> 00:24:30,976
Doar nu crezi c� unul din oamenii ace�tia
poate s� fie un criminal?
125
00:24:30,977 --> 00:24:32,755
Nu �tiu, Tiffany a�a credea.
126
00:24:32,756 --> 00:24:36,627
Avea mul�i bani �i sunt mul�i oameni
care voiau s� o omoare.
127
00:24:36,628 --> 00:24:41,488
A�a este.
Haide deschide plicul s� citim indiciul.
128
00:24:44,647 --> 00:24:45,847
Ei bine?
129
00:24:45,883 --> 00:24:49,854
Scrie... mingea de
piatr� face parte din joc,
130
00:24:49,855 --> 00:24:53,135
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
131
00:24:53,136 --> 00:24:57,192
Aoleu!
Nu am auzit de mingi de piatr� p�n� acum.
132
00:24:57,193 --> 00:24:59,079
Nici eu, mul�umesc Domnului.
133
00:24:59,080 --> 00:25:01,272
Pare s� fie un fel de glum�.
134
00:25:01,273 --> 00:25:03,766
Se poate s� ai dreptate.
135
00:25:03,767 --> 00:25:06,704
Nu vreau s� m� mai
g�ndesc la nimic ast�zi.
136
00:25:06,705 --> 00:25:08,774
M� duc s� fac o baie fierbinte.
137
00:25:08,775 --> 00:25:10,274
Vrei s� vii cu mine?
138
00:25:10,275 --> 00:25:14,969
De fapt, sunt destul de obosit.
O s� fac un du� �i am s� adorm.
139
00:25:14,970 --> 00:25:16,170
S� dormi?
140
00:25:16,737 --> 00:25:18,737
Vorbe�ti ca bunic�!
141
00:25:18,833 --> 00:25:20,198
Este minunat aici.
142
00:25:20,199 --> 00:25:23,170
Voiam doar s� m� relaxez,
s� m� lini�tesc pu�in.
143
00:25:23,171 --> 00:25:25,371
Bine, po�i s� dormi.
144
00:25:26,222 --> 00:25:30,122
C�nd am s� m� �ntorc, s� fii treaz.
145
00:26:25,831 --> 00:26:27,647
Bun�, te superi dac� vin �i eu?
146
00:26:27,648 --> 00:26:29,408
Nu, chiar deloc.
147
00:26:30,293 --> 00:26:31,807
Ai citit indiciul?
148
00:26:31,808 --> 00:26:33,609
Da, I-am citit.
149
00:26:33,610 --> 00:26:37,084
O minge, care cere s� fie v�zut�?
150
00:26:37,085 --> 00:26:39,439
Da, nu uita c� este de piatr�.
151
00:26:39,440 --> 00:26:41,846
�i avem numai 24 de ore s� o g�sim!
152
00:26:41,847 --> 00:26:43,768
Eu tot cred c� trebuie s� lucr�m
ca o echip� ca s� o g�sim.
153
00:26:43,769 --> 00:26:45,149
Are dreptate.
154
00:26:45,296 --> 00:26:46,496
Nu �tiu...
155
00:26:47,035 --> 00:26:49,239
Lucr�nd �n echipa ne sporim �ansele.
156
00:26:49,240 --> 00:26:52,500
Mai bine mai pu�in dec�t deloc.
157
00:26:52,992 --> 00:26:58,729
Uite, eu spun s� l�s�m asta pentru m�ine
�i s� ne relax�m pu�in.
158
00:26:58,730 --> 00:26:59,930
Da...
159
00:31:35,886 --> 00:31:37,446
Bun�, frumosule.
160
00:31:37,498 --> 00:31:38,954
Ce faci aici?
161
00:31:38,955 --> 00:31:40,537
Cred c� trebuie s� st�m de vorb�.
162
00:31:40,538 --> 00:31:42,723
Nu mai vrei s� cau�i banii de una singur�?
163
00:31:42,724 --> 00:31:45,529
Nu vreau s� vorbesc despre bani.
Vreau s� vorbim despre avocat.
164
00:31:45,530 --> 00:31:47,030
Avocatul nostru?
165
00:31:47,031 --> 00:31:48,231
Da...
166
00:31:48,296 --> 00:31:52,414
Nu am �nc� nici o dovad�.
Dar cred c� a pl�nuit uciderea lui Tiffany.
167
00:31:52,415 --> 00:31:54,947
Ce te face s� crezi asta?
168
00:31:54,948 --> 00:31:57,840
Ceva ce Tiffany a spus
�n �nregistrarea aceea.
169
00:31:57,841 --> 00:32:00,916
Este ciudat ca un b�rbat
s� nu fie �i el implicat.
170
00:32:00,917 --> 00:32:02,601
Da, ai dreptate. El nu a primit un plic.
171
00:32:02,602 --> 00:32:05,762
Am s� stau cu ochii pe el.
172
00:32:06,711 --> 00:32:09,078
Cred c� trebuie s� stai
cu ochii �i pe mine.
173
00:32:09,079 --> 00:32:12,055
Aoleu! So�ia mea este dincolo.
174
00:32:12,056 --> 00:32:15,971
Eu nu mi-a� face griji din cauza ei.
175
00:32:15,972 --> 00:32:19,016
Acum este destul de ocupat�.
176
00:35:38,282 --> 00:35:41,449
Candy...
Vreau s� te �ntorci la birou chiar acum.
177
00:35:41,450 --> 00:35:42,838
Ce s� fac acolo?
178
00:35:42,839 --> 00:35:45,801
Ce faci mereu. R�spunzi la telefon, preiei
mesaje �i cel mai important, ar��i bine.
179
00:35:45,802 --> 00:35:47,127
Tu unde o s� fii?
180
00:35:47,128 --> 00:35:49,506
Am s� stau aici la noapte
p�n� �ncepe v�n�toarea.
181
00:35:49,507 --> 00:35:50,953
O s� fac ce mi-a cerut Tiffany.
182
00:35:50,954 --> 00:35:53,032
Dac� ai nevoie de mine, sun�-m�. �n regul�?
183
00:35:53,033 --> 00:35:54,653
- Bine!
- Bine...
184
00:36:25,557 --> 00:36:27,737
- Ce este?
- Lini�te...
185
00:36:28,339 --> 00:36:30,844
So�ia ta este �n mare pericol.
186
00:36:30,845 --> 00:36:32,806
Despre ce tot vorbe�ti?
187
00:36:32,807 --> 00:36:36,999
Uciga�ul vrea s� g�seasc� averea
�nainte s� loveasc� din nou.
188
00:36:37,000 --> 00:36:38,761
�i cum de tu �tii asta?
189
00:36:38,762 --> 00:36:41,091
�tiu anumite lucruri. Am un sim� aparte.
190
00:36:41,092 --> 00:36:43,467
Ai un sim�? Ce fel de sim�?
191
00:36:43,468 --> 00:36:46,293
Eram mai mult dec�t
ghicitoarea lui Tiffany.
192
00:36:46,294 --> 00:36:48,114
Am fost �i clarv�z�toarea ei.
193
00:36:48,115 --> 00:36:50,542
Ce ai fost? Eu nu cred �n chestiile astea!
194
00:36:50,543 --> 00:36:53,220
Nu conteaz� ce crezi. Asta este adev�rul.
195
00:36:53,221 --> 00:36:54,682
Bine, atunci cine crezi c� este criminalul?
196
00:36:54,683 --> 00:36:56,074
Nu �tiu �nc�.
197
00:36:56,175 --> 00:36:59,903
A�tept o conexiune cu
spiritul lui Tiffany.
198
00:36:59,904 --> 00:37:01,523
Totul este neclar.
199
00:37:01,524 --> 00:37:03,104
Da, a�a este.
200
00:37:04,580 --> 00:37:06,540
Nu r�de de mine.
201
00:37:07,487 --> 00:37:09,091
De unde s� �tiu c� nu e�ti tu?
202
00:37:09,092 --> 00:37:11,493
Nu ai de unde s� �tii.
203
00:37:11,494 --> 00:37:15,312
Va trebui s� ai �ncredere �n mine.
204
00:37:19,701 --> 00:37:25,281
- Asasinul ar putea lovi din nou.
- Sper s� nu o fac�.
205
00:41:19,598 --> 00:41:21,875
�ine minte ce �i-am spus.
206
00:41:21,876 --> 00:41:23,076
Bine...
207
00:41:41,669 --> 00:41:45,132
Toat� lumea a dormit bine? �n regul�.
208
00:41:45,133 --> 00:41:49,313
Mai ave�i 15 minute p�n� �ncepe v�n�toarea.
209
00:41:49,653 --> 00:41:54,252
Am s� dau ni�te telefoane
�i o s� m� �ntorc,
210
00:41:54,253 --> 00:41:57,493
s� v� dau semnalul de �ncepere.
211
00:41:57,626 --> 00:41:58,886
�n regul�?
212
00:42:01,437 --> 00:42:04,894
�n loc s� st�m �mpreun� cred c� ar fii bine
s� ne desp�r�im pentru o vreme.
213
00:42:04,895 --> 00:42:06,224
Este o idee bun�.
214
00:42:06,225 --> 00:42:10,862
Cerceteaz� partea de nord a propriet��ii.
Uit�-te dup� o minge de piatr� undeva.
215
00:42:10,863 --> 00:42:13,381
Doamne, umbl�m dup� cai verzi...
216
00:42:13,382 --> 00:42:17,639
- Ce vrei s� spui?
- De unde �tim c� trebuie luat� literar?
217
00:42:17,640 --> 00:42:21,088
Nu �tim. Poate s� fie o
metafor� sau un simbol.
218
00:42:21,089 --> 00:42:24,607
Trebuie s� o lu�m ca atare
p�n� g�sim un r�spuns.
219
00:42:24,608 --> 00:42:27,219
S� ne uit�m prin preajm� s� vedem ce g�sim.
220
00:42:27,220 --> 00:42:30,485
Bine, m� duc s�-mi v�d
de partea mea de treab�.
221
00:42:30,486 --> 00:42:35,210
�ncep s� m� �ntreb de ce nimeni
nu vrea s� �mpart� banii cu mine.
222
00:42:35,211 --> 00:42:40,058
Ne-am s�turat s� ne tot �ntrebam ce �i cum.
P�n� atunci vom lucra �mpreun�.
223
00:42:40,059 --> 00:42:41,657
�i eu la fel.
224
00:42:41,658 --> 00:42:44,595
Ai grij�, Nikky.
Po�i face o �n�elegere chiar cu uciga�ul.
225
00:42:44,596 --> 00:42:47,492
Sau cu o uciga��.
Sunt dispus� s�-mi asum riscul.
226
00:42:47,493 --> 00:42:49,749
Oricine ar fii, nu ne poate ucide pe to�i.
227
00:42:49,750 --> 00:42:51,629
Nu ai cum s� fii sigur�.
228
00:42:51,630 --> 00:42:54,992
S� ne relax�m.
Eu nu cred c� cineva de aici este uciga�ul.
229
00:42:54,993 --> 00:42:56,400
Ce te face s� spui asta?
230
00:42:56,401 --> 00:42:57,901
Tiffany a fost mereu cam paranoic�.
231
00:42:58,002 --> 00:43:00,616
Mereu ne spunea c� cineva
�ncearc� s� o omoare.
232
00:43:00,617 --> 00:43:04,010
S-ar putea s� ai dreptate.
Eu nu suspectez pe nimeni.
233
00:43:04,011 --> 00:43:09,319
Eu nu ��i �mp�rt�esc optimismul.
Una din voi tot poate s� fie uciga�ul.
234
00:43:09,320 --> 00:43:11,218
Aten�ie toat� lumea, a sosit vremea.
235
00:43:11,219 --> 00:43:13,509
Peste un minut �ncepe
r�gazul de 24 de ore,
236
00:43:13,510 --> 00:43:16,650
�n care trebuie s� descifra�i
indiciul �i s� g�si�i averea.
237
00:43:16,651 --> 00:43:20,246
Eu o s� stau prin preajm�,
s� v� monitorizez activitatea
238
00:43:20,247 --> 00:43:21,942
ca s� m� asigur c� totul este cinstit.
239
00:43:21,943 --> 00:43:23,266
�n regul�?
240
00:43:23,267 --> 00:43:26,219
Asta este cu adev�rat lini�titor.
Cine o s� ne asigure c� tu e�ti cinstit?
241
00:43:26,220 --> 00:43:28,681
Nu, nu, Nikky nu fii fat� rea.
242
00:43:28,682 --> 00:43:30,680
Cel pu�in nu �nc�.
243
00:43:30,681 --> 00:43:31,881
Bine...
244
00:43:32,974 --> 00:43:34,414
Fi�i aten�i...
245
00:43:36,586 --> 00:43:38,386
�ncepe�i v�n�toarea.
246
00:43:38,802 --> 00:43:40,682
Aoleu! S� mergem.
247
00:44:07,014 --> 00:44:10,498
Bine, ne �ntoarcem �n c�teva ore
�i facem schimb de informa�ii.
248
00:44:10,499 --> 00:44:13,939
Am �n�eles drag�, ne vedem cur�nd.
249
00:44:29,241 --> 00:44:30,561
Oh, Doamne!
250
00:44:30,936 --> 00:44:32,516
�mi pare r�u.
251
00:44:32,536 --> 00:44:34,757
M-ai speriat de moarte! Ce faci aici?
252
00:44:34,758 --> 00:44:37,718
Am vrut s� fac o plimbare
s� v�d dac� se respect� regulile.
253
00:44:37,719 --> 00:44:40,900
Chiar a�a? Ai spus c� o s� stai �n cas�.
254
00:44:40,901 --> 00:44:44,929
Nu-�i face griji drag�,
nu sunt eu criminalul.
255
00:44:44,930 --> 00:44:46,630
�i ce dore�ti?
256
00:44:47,752 --> 00:44:51,632
Cred c� ai s� g�se�ti �sta interesant.
257
00:44:51,705 --> 00:44:53,725
Uit�-te la astea.
258
00:44:57,141 --> 00:44:58,721
Da, a�a este.
259
00:45:01,068 --> 00:45:02,948
Ce �nseamn� asta?
260
00:45:03,250 --> 00:45:07,101
So�ul t�u a fost aici cu trei s�pt�m�ni
�nainte ca Tiffany s� fie omor�t�.
261
00:45:07,102 --> 00:45:09,212
Vreau s� �tiu de ce.
262
00:45:09,213 --> 00:45:12,931
�i eu vreau s� �tiu
de ce ai fotografii cu so�ul meu?
263
00:45:12,932 --> 00:45:18,041
Tiffany era mereu suspicioas� spre final.
Avea senza�ia c� cineva o supravegheaz�.
264
00:45:18,042 --> 00:45:21,083
Mi-a cerut s� fotografiez
to�i vizitatorii.
265
00:45:21,084 --> 00:45:24,167
- �tiai de vizit� so�ului t�u aici?
- Da, �tiam.
266
00:45:24,168 --> 00:45:28,696
Mama i-a cerut s�-i transmit�
un mesaj lui Tiffany.
267
00:45:28,697 --> 00:45:30,861
Chiar a�a? �i despre ce mesaj era vorba?
268
00:45:30,862 --> 00:45:33,832
Nu cred c� asta este treaba ta,
domnule avocat.
269
00:45:33,833 --> 00:45:35,953
Dac� nu te superi, vreau
s�-mi continui cercet�rile,
270
00:45:35,954 --> 00:45:37,323
f�r� s� fiu �ntrerupt�.
271
00:45:37,324 --> 00:45:39,242
�mi pare r�u, eu �ncercam doar...
272
00:45:39,243 --> 00:45:43,803
S� creezi probleme? Ai dat gre�.
La revedere.
273
00:45:44,084 --> 00:45:45,524
La revedere...
274
00:45:59,356 --> 00:46:01,728
- Bun�!
- Doamne, Samantha.
275
00:46:01,729 --> 00:46:03,773
�tii s�-�i faci intrarea!
276
00:46:03,774 --> 00:46:06,636
Ryan, nu trebuia s� o la�i pe Sue singur�.
277
00:46:06,637 --> 00:46:10,304
De ce, ai iar�i una din premoni�iile tale,
sau cum le spui?
278
00:46:10,305 --> 00:46:14,223
Te rog, nu r�de de ceea ce nu �n�elegi.
279
00:46:14,224 --> 00:46:18,041
Nu mai putem vorbi acum. Vine cineva.
280
00:46:18,042 --> 00:46:20,062
Nu v�d pe nimeni.
281
00:46:21,538 --> 00:46:24,218
Hei, p�durarule, cum merge?
282
00:46:24,699 --> 00:46:28,222
Nu am g�sit nimic �nc�,
dar a trecut numai o or�.
283
00:46:28,223 --> 00:46:29,490
�ie cum �i-a mers?
284
00:46:29,491 --> 00:46:32,151
Eu nu am fost niciodat�
prea bun� la interpret�ri.
285
00:46:32,152 --> 00:46:34,185
Sunt mai degrab� genul direct� de fa��.
286
00:46:34,186 --> 00:46:35,812
O fat� hot�r�t�!
287
00:46:35,813 --> 00:46:39,273
A�a este. �i acum m-am hot�r�t.
288
00:49:49,230 --> 00:49:50,870
Ai vreo idee?
289
00:49:51,072 --> 00:49:55,228
M� uitam dup� un loc
unde ar putea fii o minge de piatr�.
290
00:49:55,229 --> 00:49:56,794
Ai avut noroc?
291
00:49:56,795 --> 00:49:59,871
Mingea de piatr� pare numele
unui club din Hollywood,
292
00:49:59,872 --> 00:50:01,921
nu un loc unde s� ascunzi o comoar�.
293
00:50:01,922 --> 00:50:03,122
Da...
294
00:50:05,189 --> 00:50:09,615
Poate...
Poate nu �nseamn� ceea ce crezi tu.
295
00:50:09,616 --> 00:50:10,996
Este evident.
296
00:50:11,849 --> 00:50:14,441
De ce �mi pui aceste �ntreb�ri?
297
00:50:14,442 --> 00:50:18,374
M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor.
Ca s� g�se�ti ceea ce cau�i.
298
00:50:18,375 --> 00:50:19,871
�i tu ce �tii?
299
00:50:19,872 --> 00:50:22,060
Mai multe dec�t crezi.
300
00:50:22,061 --> 00:50:24,881
Sunt chiar aici. Te ascult.
301
00:50:26,139 --> 00:50:29,403
Cum ai de g�nd s� m� pl�te�ti?
302
00:50:29,404 --> 00:50:31,864
Ce spui de a�a ceva?
303
00:53:54,195 --> 00:53:57,155
Acum spune-mi tot ce �tii.
304
00:53:57,948 --> 00:53:59,908
Am s�-�i spun...
305
00:54:13,676 --> 00:54:16,376
Asta nu o s� func�ioneze.
306
00:54:16,405 --> 00:54:19,616
- Nu �i dac� am s� o chem.
- Bine, ce a spus?
307
00:54:22,526 --> 00:54:24,226
Cine s� spun�?
308
00:54:24,355 --> 00:54:26,174
Tiffany! Nu pe ea �ncerci s� o contactezi?
309
00:54:26,175 --> 00:54:29,998
Nu, �ncercam s�-mi cur�� mintea
de toate influen�ele negative.
310
00:54:29,999 --> 00:54:33,591
De ce e�ti �nc� aici?
De ce nu cau�i indiciul?
311
00:54:33,592 --> 00:54:36,809
Pentru c� eu cred
c� averea este chiar aici �n cas�.
312
00:54:36,810 --> 00:54:38,070
Chiar a�a?
313
00:54:38,718 --> 00:54:41,173
Tu e�ti ultima persoan�
care a v�zut-o pe Tiffany �n via��.
314
00:54:41,174 --> 00:54:42,374
Da...
315
00:54:43,377 --> 00:54:45,749
Ce �i-a spus despre comoara?
316
00:54:45,750 --> 00:54:46,950
Nimic...
317
00:54:47,158 --> 00:54:49,406
Trebuie s�-�i fii spus ea ceva!
318
00:54:49,407 --> 00:54:51,307
Nu mi-a spus...
319
00:54:51,855 --> 00:54:55,061
Nu te cred. Eu cred c�
�tii exact unde este.
320
00:54:55,062 --> 00:54:59,810
Nu �tiu nimic mai mult dec�t tine.
To�i avem acela�i indiciu.
321
00:54:59,811 --> 00:55:01,628
Atunci de ce nu �l cau�i �i tu?
322
00:55:01,629 --> 00:55:05,503
Nu m� intereseaz� averea.
Vreau s� �tiu cine a omor�t-o pe Tiffany.
323
00:55:05,504 --> 00:55:08,395
Nu cred c� nu-�i pas� de bani.
324
00:55:08,396 --> 00:55:10,789
- Chiar nu-mi pas�.
- Unde pleci?
325
00:55:10,790 --> 00:55:13,370
S� iau ni�te aer curat.
326
00:55:17,120 --> 00:55:19,560
Are fotografii cu tine!
327
00:55:19,930 --> 00:55:22,252
Asta este bizar. Ce i-ai spus?
328
00:55:22,253 --> 00:55:25,836
Mai conteaz�?
Vreau s� �tiu ce ai f�cut cu Tiffany!
329
00:55:25,837 --> 00:55:28,915
N-am f�cut nimic.
Am fost �ntr-o plimbare departe de ora�.
330
00:55:28,916 --> 00:55:30,532
E un loc bun s� te deconectezi.
331
00:55:30,533 --> 00:55:34,407
Am vrut s� o salut pe Tiffany,
m-a invitat la o cafea �i apoi am plecat.
332
00:55:34,408 --> 00:55:37,052
- Asta este tot.
- Atunci de ce nu mi-ai spus?
333
00:55:37,053 --> 00:55:39,242
Nu �tiu, am stat acolo numai 10 minute.
334
00:55:39,243 --> 00:55:41,425
M-am �nt�lnit cu sora
ta vitreg� �i �nainte.
335
00:55:41,426 --> 00:55:43,352
Da, dar eram �i eu acolo!
336
00:55:43,353 --> 00:55:46,489
Nu am avut o rela�ie cu Tiffany!
337
00:55:46,490 --> 00:55:48,801
Poate nu trebuia s� am �ncredere �n tine!
338
00:55:48,802 --> 00:55:52,163
Sue, Vin aici! Trebuie s� r�m�nem �mpreun�.
339
00:55:52,164 --> 00:55:54,356
Tocmai asta vrea �i Travis.
340
00:55:54,357 --> 00:55:56,195
De ce ar vrea a�a ceva?
341
00:55:56,196 --> 00:55:57,995
Pentru c� este un scandalagiu.
342
00:55:57,996 --> 00:56:01,113
Evident vrea s� ne despart�.
Nu am �ncredere �n el!
343
00:56:01,114 --> 00:56:03,951
De ce ar vrea s� ne despart�?
344
00:56:03,952 --> 00:56:06,100
Nu �tiu, poate vrea s� produc� haos,
345
00:56:06,101 --> 00:56:09,415
pentru c� el s� ajute pe
altcineva s� g�seasc� banii.
346
00:56:09,416 --> 00:56:11,904
S� l�s�m asta �i s�
continu�m cercetarea.
347
00:56:11,905 --> 00:56:14,314
O s� merg p�n� pe creasta
�i apoi trec pe l�ng� cas�.
348
00:56:14,315 --> 00:56:18,692
Nu vreau s� mai am de-a face cu tine!
349
00:56:18,693 --> 00:56:19,893
Sue...
350
00:56:20,494 --> 00:56:22,086
Vorbesc serios.
351
00:56:22,087 --> 00:56:26,014
Cred c� m-ai min�it. Nu te mai cred.
352
00:56:26,247 --> 00:56:27,447
Sue!
353
00:56:29,227 --> 00:56:30,427
Sue...
354
00:56:36,844 --> 00:56:39,578
�i ce crezi c� este cu indiciul �sta?
355
00:56:39,579 --> 00:56:42,912
De unde naiba s� �tiu? Tiffany a
fost �ntotdeauna ie�it� din comun.
356
00:56:42,913 --> 00:56:45,386
Crezi c� �n mod inten�ionat
�ncearc� s� ne induc� �n eroare?
357
00:56:45,387 --> 00:56:49,088
Da, cred c� banii sunt aici �n cas�
�i Samantha �tie unde.
358
00:56:49,189 --> 00:56:50,504
Samantha?
359
00:56:50,505 --> 00:56:51,898
Da, a stat toat� ziua �n cas�,
360
00:56:51,899 --> 00:56:54,684
�n timp ce noi am b�tut p�durea
c� o adun�tur� de idio�i.
361
00:56:54,685 --> 00:56:57,449
�tii ceva,
chiar m� �ntrebam ce naiba face aici?
362
00:56:57,450 --> 00:57:00,647
Este doar o b�nuial�,
dar cred c� abia a�teapt�
363
00:57:00,648 --> 00:57:02,045
s� pun� m�na pe bani.
364
00:57:02,046 --> 00:57:04,306
Cred c� ai dreptate!
365
00:57:05,476 --> 00:57:09,896
- Sue!
- �nceteaz�, Ryan! Vreau s� fiu singur�.
366
00:57:17,558 --> 00:57:20,818
Po�i s� m� scuzi c�teva clipe?
367
00:57:29,740 --> 00:57:32,198
A�i avut o mic� ceart�?
368
00:57:32,199 --> 00:57:34,397
Nu cred c� asta te prive�te pe tine!
369
00:57:34,398 --> 00:57:36,702
Oricum, iub�re�ule. De ce nu iei o pauz�?
370
00:57:36,703 --> 00:57:38,543
A�a am s� fac.
371
00:57:45,484 --> 00:57:47,564
Tu ce cau�i aici?
372
00:57:47,646 --> 00:57:48,985
Unde este so�ul t�u?
373
00:57:48,986 --> 00:57:51,879
Nu �mi pas�. De ce �ntrebi?
374
00:57:51,880 --> 00:57:54,383
Am un mesaj pentru voi am�ndoi.
375
00:57:54,384 --> 00:57:55,584
Ce anume?
376
00:57:56,482 --> 00:57:59,488
Uciga�ul este mai aproape dec�t crezi.
377
00:57:59,489 --> 00:58:01,235
De unde �tii asta?
378
00:58:01,236 --> 00:58:05,956
Pur �i simplu �tiu. �i-am spus, am un dar.
379
00:58:06,272 --> 00:58:07,532
Cine este?
380
00:58:11,826 --> 00:58:13,466
Nu �tiu �nc�!
381
00:58:13,763 --> 00:58:16,223
Dar o s� �tiu cur�nd.
382
00:58:19,607 --> 00:58:22,667
�nc� simt prezen�a lui Tiffany.
383
00:58:25,373 --> 00:58:26,633
Este aici?
384
00:58:29,547 --> 00:58:30,747
Da...
385
00:58:36,823 --> 00:58:38,703
Drag�, sunt aici!
386
00:58:42,796 --> 00:58:45,176
Drag�, �nc� sunt aici!
387
00:58:47,673 --> 00:58:48,873
Ce faci?
388
00:58:51,849 --> 00:58:54,909
Tu sim�i prezen�a lui Tiffany?
389
01:03:29,110 --> 01:03:31,349
Oh, �mi pare r�u,
nu �tiam c� este cineva aici.
390
01:03:31,350 --> 01:03:34,170
Nu face nimic. Vino �napoi.
391
01:03:38,463 --> 01:03:41,583
- Ce bei acolo?
- Un cocktail...
392
01:03:41,732 --> 01:03:43,541
Asta este b�utura mea favorit�.
393
01:03:43,542 --> 01:03:45,062
Vrei �i tu?
394
01:03:45,784 --> 01:03:47,304
Sigur c� da.
395
01:03:48,424 --> 01:03:49,624
Uite aici.
396
01:03:50,034 --> 01:03:51,234
Mul�umesc.
397
01:03:51,957 --> 01:03:54,897
Este �i b�utura mea favorit�.
398
01:03:54,902 --> 01:03:56,282
Este minunat.
399
01:03:56,829 --> 01:03:58,707
Nu am mai b�ut de mult.
400
01:03:58,708 --> 01:04:00,528
Chiar a�a - Da...
401
01:09:23,495 --> 01:09:24,695
Ce este?
402
01:09:25,254 --> 01:09:27,194
Primesc un r�spuns.
403
01:09:37,595 --> 01:09:40,239
Cred c� o m� �ntorc sus.
404
01:09:40,240 --> 01:09:43,760
Am s� �mi v�d de treburile mele.
405
01:09:45,276 --> 01:09:46,476
Mul�umesc...
406
01:09:49,666 --> 01:09:53,986
To�i suntem aici, cu excep�ia
reginei din globul de cristal.
407
01:09:53,987 --> 01:09:55,187
Samantha?
408
01:09:55,188 --> 01:09:56,888
Da, unde este?
409
01:09:56,983 --> 01:10:01,083
Probabil c� este sus,
interac�ion�nd cu spiritele.
410
01:10:01,805 --> 01:10:03,645
Las-o �n pace.
411
01:10:03,939 --> 01:10:07,462
Haide�i, nu putem s� ne d�m b�tu�i.
Mai avem �nc� o or�.
412
01:10:07,463 --> 01:10:10,413
Nu renun��m.
Petrecem timp ca s� c�ut�m �i �n�untru.
413
01:10:10,414 --> 01:10:13,011
Asta ar putea s� fie locul potrivit.
414
01:10:13,012 --> 01:10:16,634
Ar trebui s� ne g�ndim din nou la indiciu
�nainte s� umbl�m prin cas�.
415
01:10:16,635 --> 01:10:17,835
Bine...
416
01:10:18,717 --> 01:10:21,866
Mingea de piatr� face parte din joc,
417
01:10:21,867 --> 01:10:25,278
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
418
01:10:25,279 --> 01:10:30,782
Poate c� o vezi �ntr-un loc
iar acum este altundeva.
419
01:10:30,783 --> 01:10:32,164
Asta a fost bun�!
420
01:10:32,165 --> 01:10:34,041
Ai tu o sugestie mai bun�?
421
01:10:34,042 --> 01:10:37,099
Dac� ne enervam, asta nu o s� ne ajute.
422
01:10:37,100 --> 01:10:38,596
Cred c� Nikky are dreptate.
423
01:10:38,597 --> 01:10:41,975
Lucram ca o echip�, g�sim
comoara �i o �mp�r�im �n mod egal.
424
01:10:41,976 --> 01:10:43,176
Da...
425
01:10:43,369 --> 01:10:46,689
Sunt de acord cu tine, �mechere.
Ce crezi c� trebuie s� facem?
426
01:10:46,690 --> 01:10:49,363
Este simplu.
Ne vom folosi de o veche tehnic�.
427
01:10:49,364 --> 01:10:50,684
Ce tehnic�?
428
01:10:50,732 --> 01:10:53,667
Tu �tii, drag�.
St�m to�i �n interiorul unui cerc.
429
01:10:53,768 --> 01:10:55,068
Asta este o nebunie.
430
01:10:55,169 --> 01:10:58,651
Nu, ne a�ez�m �n cerc,
ne dezbr�c�m p�n� la br�u
431
01:10:58,652 --> 01:11:01,043
�i facem invocarea de trei ori.
432
01:11:01,044 --> 01:11:03,214
Ce spui? E�ti nebun?
433
01:11:03,215 --> 01:11:05,874
- Nu mai suntem ni�te copii!
- Nu am spus c� suntem.
434
01:11:05,875 --> 01:11:09,216
Am folosit tehnica ca s�-mi g�sesc cheile
de la ma�in� c�nd le-am uitat pe plaj�.
435
01:11:09,217 --> 01:11:13,177
�n clipa asta mie nu-mi mai pas�.
Sunt gata s� �ncerc orice.
436
01:11:13,178 --> 01:11:15,378
Ce avem de pierdut?
437
01:11:19,510 --> 01:11:22,522
Bine, toat� lumea s� se �in� de m�ini.
438
01:11:22,523 --> 01:11:24,463
Repeta�i dup� mine.
439
01:11:24,581 --> 01:11:27,483
Mingea de piatr� face parte din joc,
440
01:11:27,484 --> 01:11:30,591
Mingea de piatr� face parte din joc,
441
01:11:30,592 --> 01:11:33,417
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
442
01:11:33,418 --> 01:11:37,451
Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
443
01:11:37,452 --> 01:11:40,540
Mingea de piatr� face parte din joc,
444
01:11:40,541 --> 01:11:43,303
Mingea de piatr� face parte din joc,
445
01:11:43,304 --> 01:11:45,758
este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
446
01:11:45,759 --> 01:11:49,839
Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�.
447
01:11:50,364 --> 01:11:52,384
S� fiu a naibii!
448
01:11:53,733 --> 01:11:55,512
S�nul t�u se mi�c�!
449
01:11:55,513 --> 01:11:57,972
Indic� �n direc�ia aceea!
450
01:11:57,973 --> 01:12:00,111
S� mergem s� verific�m!
451
01:12:00,112 --> 01:12:01,312
Oh...
452
01:12:07,008 --> 01:12:11,722
- Oh, Doamne!
- Ce este?
453
01:12:11,723 --> 01:12:13,530
Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva.
454
01:12:13,531 --> 01:12:15,555
Aoleu! Este minunat.
455
01:12:15,556 --> 01:12:17,496
Totul c�p�ta sens!
456
01:12:17,719 --> 01:12:20,747
Este faimosul diamant din Pakistan.
457
01:12:20,748 --> 01:12:24,260
A fost furat �n urm� cu 100 de ani
dintr-un bordel din Bangkhoc.
458
01:12:24,261 --> 01:12:26,441
Practic este nepre�uit.
459
01:12:27,069 --> 01:12:30,489
Oh, Doamne! Fetelor, suntem bogate!
460
01:12:33,436 --> 01:12:34,756
Da, drag�...
461
01:12:37,525 --> 01:12:40,425
Da, drag�, a�a o s� fac!
462
01:12:42,043 --> 01:12:43,243
�tiam eu!
463
01:12:45,044 --> 01:12:47,603
- Oh, Doamne!
- �ti�i ce �nseamn� asta?
464
01:12:47,604 --> 01:12:49,134
Ma�ini noi, haine de blan�...
465
01:12:49,135 --> 01:12:51,547
�n regul�, nimeni nu mi�ca!
466
01:12:51,548 --> 01:12:52,917
Ce faci, drag�?
467
01:12:52,918 --> 01:12:54,674
Orice vreau eu, iub�re�ule!
468
01:12:54,675 --> 01:12:57,695
Am spus s� v� da�i �napoi!
469
01:12:58,358 --> 01:13:00,720
Tu, tu ai ucis-o pe Tiffany!
470
01:13:00,721 --> 01:13:01,921
A�a este!
471
01:13:02,336 --> 01:13:03,856
Dar, de ce?
472
01:13:04,169 --> 01:13:06,249
Pentru c� o uram!
473
01:13:07,128 --> 01:13:12,368
Era sora mea vitreg�
�i totu�i era favorita familiei?
474
01:13:13,030 --> 01:13:15,180
A primit totul �naintea mea!
475
01:13:15,181 --> 01:13:20,481
Era cea mai rea �i �i-a tras-o
cu so�ul meu!
476
01:13:20,531 --> 01:13:21,976
Nu este adev�rat!
477
01:13:21,977 --> 01:13:24,430
Nu �ncerca s� m� duci de nas!
478
01:13:24,431 --> 01:13:26,930
�n ceea ce m� prive�te,
asta �mi confirma suspiciunile.
479
01:13:26,931 --> 01:13:28,737
Sue, �nceteaz�! Asta este o nebunie.
480
01:13:28,738 --> 01:13:30,438
Taci din gur�!
481
01:13:30,841 --> 01:13:32,221
Oh, Travis...
482
01:13:35,798 --> 01:13:37,118
Bun�, drag�.
483
01:13:43,218 --> 01:13:47,358
Dup� cum vezi am format o nou� alian��.
484
01:13:47,562 --> 01:13:50,442
D�-mi naibii diamantul �la!
485
01:13:52,005 --> 01:13:53,205
Ce faci?
486
01:13:53,396 --> 01:13:55,536
Nu! Nu face asta!
487
01:14:00,025 --> 01:14:03,858
Ca orice bun avocat,
�tiu �ntotdeauna unde sunt banii.
488
01:14:03,859 --> 01:14:07,879
Da, drag�. �i eu pot juca jocul �sta.
489
01:14:08,144 --> 01:14:12,803
Oh, nu fii at�t de surprins.
Am�ndoi ne-am folosit unul de cel�lalt.
490
01:14:12,804 --> 01:14:14,652
Doar c� eu am f�cut-o mai bine.
491
01:14:14,653 --> 01:14:17,030
Mul�umesc, oameni buni c� a�i fost
ni�te concuren�i at�t de buni.
492
01:14:17,031 --> 01:14:20,343
Mi-ar pl�cea s� v�
spun c� ne vom revedea,
493
01:14:20,344 --> 01:14:24,734
dar avem o politic� foarte
strict� cu privire la martori.
494
01:14:24,735 --> 01:14:28,115
Bag� ni�te gloan�e �n ei, drag�!
495
01:14:28,579 --> 01:14:32,579
- Asta este pentru tine, drag�!
- F�-o..
496
01:14:44,706 --> 01:14:47,566
Tiffany va transmite salut�ri!
497
01:15:00,915 --> 01:15:04,915
SF�R�IT
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.