All language subtitles for qnsddnnfHouse on hooter hill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,749 --> 00:00:18,769 "CASA DIN DEALUL MARE". 2 00:00:20,780 --> 00:00:24,780 Traducerea si adaptarea, Raiser. 3 00:06:06,920 --> 00:06:08,592 Trebuie s� plec! 4 00:06:08,593 --> 00:06:11,793 Oh, nu... nu pleca. Mai r�m�i. 5 00:06:14,248 --> 00:06:15,508 Te iubesc! 6 00:08:34,738 --> 00:08:36,663 Ne-am r�t�cit, nu-i a�a drag�? 7 00:08:36,664 --> 00:08:40,064 Nu ne-am r�t�cit. D�-mi harta. 8 00:08:51,825 --> 00:08:53,670 �i-ai pierdut direc�ia, b�iat r�u? 9 00:08:53,671 --> 00:08:57,841 Stai cuminte, drag�. Li dau eu de cap�t. 10 00:08:57,842 --> 00:09:01,638 Ne-am r�t�cit, �i c� orice b�rbat ai fost prea m�ndru, 11 00:09:01,639 --> 00:09:05,786 s� ceri indica�ii de la benzin�ria pe l�ng� care am trecut. 12 00:09:05,787 --> 00:09:07,615 Nu ne-am r�t�cit! 13 00:09:07,616 --> 00:09:10,953 Am ratat un viraj, asta-i tot. 14 00:09:10,954 --> 00:09:14,067 De ce nu �ncerci la telefon. 15 00:09:15,365 --> 00:09:17,625 Nu are semnal, drag�. 16 00:09:17,964 --> 00:09:23,264 Cred c� suntem aproape. Trebuie s� ne �ntoarcem pu�in. 17 00:09:27,733 --> 00:09:30,121 De ce te gr�be�ti? Mai avem o or�. 18 00:09:30,122 --> 00:09:33,212 De ce nu st�m pu�in s� admir�m priveli�tea. 19 00:09:33,213 --> 00:09:35,673 De ce nu? Sun� bine. 20 00:09:40,718 --> 00:09:43,307 Hei! S� urc�m p�n� acolo s� arunc�m o privire. 21 00:09:43,308 --> 00:09:45,328 Pare o idee bun�. 22 00:09:51,918 --> 00:09:54,098 Aoleu! Este fantastic. 23 00:09:54,557 --> 00:09:56,962 Da, �mi place peisajul �sta. 24 00:09:56,963 --> 00:10:00,303 Pe mine m� face s� m� simt... 25 00:10:00,386 --> 00:10:01,928 Cum te face s� te sim�i? E�ti excitat? 26 00:10:01,929 --> 00:10:06,509 Tu vrei s�-mi deschizi apetitul, nu-i a�a? 27 00:13:25,199 --> 00:13:28,519 Nu �i se pare �nsp�im�nt�tor s� mergem unde a fost ucis� Tiffany? 28 00:13:30,375 --> 00:13:33,955 Cred c� a�a este. Este cam ciudat. 29 00:13:34,452 --> 00:13:37,646 Ai dreptate. Cine credea c� o s� moar� la v�rsta ei? 30 00:13:37,647 --> 00:13:40,762 Nu a avut o premoni�ie despre asta? 31 00:13:40,763 --> 00:13:42,345 Nu �tiu. Poate c� a avut. 32 00:13:42,346 --> 00:13:44,677 A fost �ntotdeauna cam supersti�ioas�. 33 00:13:44,678 --> 00:13:47,507 �tiu, m� sun� mereu s�-mi spun�, 34 00:13:47,508 --> 00:13:52,435 c� s-au aliniat planetele �i cum �mi este horoscopul. 35 00:13:52,436 --> 00:13:55,000 M� �ntreb de ce ar vrea cineva s� o omoare. 36 00:13:55,001 --> 00:13:56,201 �i eu... 37 00:13:59,038 --> 00:14:00,521 Ar trebui s� plec�m. 38 00:14:00,522 --> 00:14:03,162 Da, cred c� ai dreptate. 39 00:14:44,620 --> 00:14:46,760 Ei bine, am reu�it. 40 00:14:49,092 --> 00:14:51,852 M� �ntreb ce se �nt�mpl�? 41 00:15:13,496 --> 00:15:16,270 Bun�! Voi trebuie s� fi�i Ryan �i Sue Williams. 42 00:15:16,271 --> 00:15:18,066 Eu sunt Travis, avocat �i executor testamentar. 43 00:15:18,067 --> 00:15:19,267 Bun�... 44 00:15:19,722 --> 00:15:22,870 O s� v� ar�t �nregistrarea testamentului �n c�teva clipe. 45 00:15:22,871 --> 00:15:24,661 Toat� lumea este �n camera de zi, 46 00:15:24,662 --> 00:15:27,320 face�i-v� �i voi comozi iar eu o s� vin imediat. 47 00:15:27,321 --> 00:15:30,621 - �n regul�, mul�umim. - Cu pl�cere. 48 00:15:34,363 --> 00:15:35,983 - Bun�! - Bun�... 49 00:15:37,987 --> 00:15:39,487 Bun� diminea�a. 50 00:15:46,362 --> 00:15:48,321 Candy, Candy! Unde este �nregistrarea? 51 00:15:48,322 --> 00:15:50,671 - E chiar aici. - D�-o �ncoace. 52 00:15:50,672 --> 00:15:52,248 Asta are s� te coste. 53 00:15:52,249 --> 00:15:54,479 Oh, iar�i �ncepem. C�t vrei? 54 00:15:54,480 --> 00:15:56,419 C�t ai la tine? 55 00:15:56,420 --> 00:15:58,620 D�-o �ncoace, drag�. 56 00:20:44,275 --> 00:20:48,556 Ei bine, domnilor �i doamnelor, a sosit vremea. 57 00:20:48,557 --> 00:20:52,652 Sunt sigur c� majoritatea dintre voi �tiu, 58 00:20:52,653 --> 00:20:56,357 c� Tiffany a fost o persoan� complex�. 59 00:20:56,761 --> 00:20:59,666 A�a c� pe l�ng� citirea testamentului, 60 00:20:59,667 --> 00:21:03,030 am preg�tit �i vizionarea unei �nregistr�ri 61 00:21:03,031 --> 00:21:07,846 prin care o s� v� spun� personal fiec�ruia, ce o s� mo�teneasc�. 62 00:21:07,847 --> 00:21:09,427 S� ne uit�m! 63 00:21:12,054 --> 00:21:13,494 Bun� tuturor! 64 00:21:14,257 --> 00:21:18,362 Sunt sigur� c� deja sunte�i pline de curiozitate, 65 00:21:18,363 --> 00:21:22,385 cu privire la ce scrie �n testament, t�rfe lacome ce sunte�i. 66 00:21:22,386 --> 00:21:25,936 �i cu privire la partea care o s� o primi�i. 67 00:21:25,937 --> 00:21:30,670 Casa �i terenul �i revin lui Henry Hawks, a�a cum se cuvine. 68 00:21:30,671 --> 00:21:36,451 Caseta cu bijuterii revine harnicilor c�lug�ri de la m�n�stire. 69 00:21:37,566 --> 00:21:41,391 Ce r�m�ne din averea mea o s� revin� unuia dintre voi. 70 00:21:41,392 --> 00:21:45,731 Tot ce trebuie s� face�i este s� descifra�i un simplu indiciu. 71 00:21:45,732 --> 00:21:47,671 Ave�i 24 de ore ca s� face�i asta. 72 00:21:47,672 --> 00:21:51,744 Dac� nu reu�i�i �n acest r�stimp, avocatul meu, 73 00:21:51,745 --> 00:21:55,470 a primit instruc�iuni s� doneze toat� averea, 74 00:21:55,471 --> 00:21:59,793 casei lui Harry Hastings, pentru pisicile bisexuale. 75 00:21:59,794 --> 00:22:03,078 Oh, �nainte s� uit, mai exist� un motiv pentru care am f�cut aceasta �nregistrare. 76 00:22:03,079 --> 00:22:05,620 Vreau s� v� spun c� �tiu, 77 00:22:05,621 --> 00:22:09,219 c� unul dintre voi este uciga�ul! 78 00:22:12,198 --> 00:22:15,327 Sunt sigur� c� asta o s� creeze ceva tensiune printre voi. 79 00:22:15,328 --> 00:22:19,741 Sper c� tensiunea asta dintre voi o s� releve despre cine este vorba! 80 00:22:19,742 --> 00:22:20,942 Travis... 81 00:22:21,685 --> 00:22:23,993 ��i mul�umesc pentru tot ajutorul t�u. 82 00:22:23,994 --> 00:22:27,134 Chiar m-am distrat de minune. 83 00:22:27,136 --> 00:22:28,336 Ei bine... 84 00:22:29,719 --> 00:22:31,359 li d�m drumul. 85 00:22:32,341 --> 00:22:34,160 To�i ave�i acela�i indiciu. 86 00:22:34,161 --> 00:22:37,939 V�n�toarea �ncepe m�ine diminea�� la ora nou�. 87 00:22:37,940 --> 00:22:41,432 Ave�i toat� seara la dispozi�ie ca s� digera�i. 88 00:22:41,433 --> 00:22:43,942 �i ce ne �mpiedic� s� pornim v�n�toarea mai devreme? 89 00:22:43,943 --> 00:22:49,821 Oh, nu. Dac� �ncepe�i mai devreme sunte�i descalifica�i �n mod automat. 90 00:22:49,822 --> 00:22:52,268 �i �n ce const� averea, mai exact? 91 00:22:52,269 --> 00:22:54,249 Nu sunt sigur, nu mi-a spus niciodat�. 92 00:22:54,250 --> 00:22:57,192 Dar conform unor rapoarte este destul de substan�ial�. 93 00:22:57,193 --> 00:22:59,981 Sunt �ngrijorat� de faptul c� ea crede c� una din noi a ucis-o. 94 00:22:59,982 --> 00:23:03,974 Nu a spus Poli�ia c� a fost vorba de un ho�? 95 00:23:03,975 --> 00:23:08,055 Dar nu I-au g�sit niciodat� pe uciga�. 96 00:23:08,461 --> 00:23:11,483 Cred c� vom dormi cu ochii deschi�i toate noaptea. 97 00:23:11,484 --> 00:23:14,005 Nu cred c� uciga�ul are s� se �ntoarc�. 98 00:23:14,006 --> 00:23:16,590 Ba da, �i o s� ne ucid� pe to�i. 99 00:23:16,591 --> 00:23:19,421 Ce te face s� crezi c� uciga�ul este femeie? 100 00:23:19,422 --> 00:23:23,031 �tiu c� nu sunt eu, iar restul sunte�i toate femei. 101 00:23:23,032 --> 00:23:25,205 Sunt at�t de u�urat� s� aud c� nu e�ti tu. 102 00:23:25,206 --> 00:23:26,906 Dar cum s� �tim c� nu e�ti tu. 103 00:23:26,907 --> 00:23:28,227 Sau Travis! 104 00:23:29,530 --> 00:23:31,170 Sau tu, Karla. 105 00:23:31,459 --> 00:23:35,500 Chiar a�a, s� nu uit�m cine este ultima persoan� care a v�zut-o �n via��. 106 00:23:35,501 --> 00:23:37,252 �n regul�, s� termin�m cu toate astea. 107 00:23:37,253 --> 00:23:40,775 Ne irosim toat� energia suspect�ndu-ne reciproc, 108 00:23:40,776 --> 00:23:42,859 �n loc s� lucr�m ca o echip�. 109 00:23:42,860 --> 00:23:48,311 Travis, exist� stipulat �n testament c� trebuie s� lucr�m singuri? 110 00:23:48,312 --> 00:23:49,692 Nimic de genul �sta. 111 00:23:49,693 --> 00:23:52,120 De ce nu ac�ion�m ca o echip� s� g�sim comoara, 112 00:23:52,121 --> 00:23:53,839 �i apoi s� o �mp�r�im �n mod egal? 113 00:23:53,840 --> 00:23:55,860 Pare o idee bun�. 114 00:23:55,947 --> 00:23:57,643 Tu po�i s� ��i g�se�ti un partener. 115 00:23:57,644 --> 00:23:59,183 Dar eu lucrez pe cont propriu. 116 00:23:59,184 --> 00:24:00,964 �i eu la fel. 117 00:24:01,409 --> 00:24:05,754 V� sugerez ca to�i s� v� odihni�i bine. M�ine este o zi important�. 118 00:24:05,755 --> 00:24:11,164 Dac� nu mai ave�i �ntreb�ri, eu m� �ntorc la birou. V� mul�umesc. 119 00:24:11,165 --> 00:24:16,266 Haide, drag�. S� mergem s� ne preg�tim pentru m�ine. 120 00:24:16,267 --> 00:24:17,561 Asta este o nebunie! 121 00:24:17,562 --> 00:24:20,668 Menajer� �i contabilul, secretara �i vecinul... 122 00:24:20,669 --> 00:24:25,030 �i sora vitreg� cu so�ul ei, care nu au nimic de-a face cu asta! 123 00:24:25,031 --> 00:24:27,960 Jocul �sta poate aduce fie o avere, fie o nou� crim�. 124 00:24:27,961 --> 00:24:30,976 Doar nu crezi c� unul din oamenii ace�tia poate s� fie un criminal? 125 00:24:30,977 --> 00:24:32,755 Nu �tiu, Tiffany a�a credea. 126 00:24:32,756 --> 00:24:36,627 Avea mul�i bani �i sunt mul�i oameni care voiau s� o omoare. 127 00:24:36,628 --> 00:24:41,488 A�a este. Haide deschide plicul s� citim indiciul. 128 00:24:44,647 --> 00:24:45,847 Ei bine? 129 00:24:45,883 --> 00:24:49,854 Scrie... mingea de piatr� face parte din joc, 130 00:24:49,855 --> 00:24:53,135 este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 131 00:24:53,136 --> 00:24:57,192 Aoleu! Nu am auzit de mingi de piatr� p�n� acum. 132 00:24:57,193 --> 00:24:59,079 Nici eu, mul�umesc Domnului. 133 00:24:59,080 --> 00:25:01,272 Pare s� fie un fel de glum�. 134 00:25:01,273 --> 00:25:03,766 Se poate s� ai dreptate. 135 00:25:03,767 --> 00:25:06,704 Nu vreau s� m� mai g�ndesc la nimic ast�zi. 136 00:25:06,705 --> 00:25:08,774 M� duc s� fac o baie fierbinte. 137 00:25:08,775 --> 00:25:10,274 Vrei s� vii cu mine? 138 00:25:10,275 --> 00:25:14,969 De fapt, sunt destul de obosit. O s� fac un du� �i am s� adorm. 139 00:25:14,970 --> 00:25:16,170 S� dormi? 140 00:25:16,737 --> 00:25:18,737 Vorbe�ti ca bunic�! 141 00:25:18,833 --> 00:25:20,198 Este minunat aici. 142 00:25:20,199 --> 00:25:23,170 Voiam doar s� m� relaxez, s� m� lini�tesc pu�in. 143 00:25:23,171 --> 00:25:25,371 Bine, po�i s� dormi. 144 00:25:26,222 --> 00:25:30,122 C�nd am s� m� �ntorc, s� fii treaz. 145 00:26:25,831 --> 00:26:27,647 Bun�, te superi dac� vin �i eu? 146 00:26:27,648 --> 00:26:29,408 Nu, chiar deloc. 147 00:26:30,293 --> 00:26:31,807 Ai citit indiciul? 148 00:26:31,808 --> 00:26:33,609 Da, I-am citit. 149 00:26:33,610 --> 00:26:37,084 O minge, care cere s� fie v�zut�? 150 00:26:37,085 --> 00:26:39,439 Da, nu uita c� este de piatr�. 151 00:26:39,440 --> 00:26:41,846 �i avem numai 24 de ore s� o g�sim! 152 00:26:41,847 --> 00:26:43,768 Eu tot cred c� trebuie s� lucr�m ca o echip� ca s� o g�sim. 153 00:26:43,769 --> 00:26:45,149 Are dreptate. 154 00:26:45,296 --> 00:26:46,496 Nu �tiu... 155 00:26:47,035 --> 00:26:49,239 Lucr�nd �n echipa ne sporim �ansele. 156 00:26:49,240 --> 00:26:52,500 Mai bine mai pu�in dec�t deloc. 157 00:26:52,992 --> 00:26:58,729 Uite, eu spun s� l�s�m asta pentru m�ine �i s� ne relax�m pu�in. 158 00:26:58,730 --> 00:26:59,930 Da... 159 00:31:35,886 --> 00:31:37,446 Bun�, frumosule. 160 00:31:37,498 --> 00:31:38,954 Ce faci aici? 161 00:31:38,955 --> 00:31:40,537 Cred c� trebuie s� st�m de vorb�. 162 00:31:40,538 --> 00:31:42,723 Nu mai vrei s� cau�i banii de una singur�? 163 00:31:42,724 --> 00:31:45,529 Nu vreau s� vorbesc despre bani. Vreau s� vorbim despre avocat. 164 00:31:45,530 --> 00:31:47,030 Avocatul nostru? 165 00:31:47,031 --> 00:31:48,231 Da... 166 00:31:48,296 --> 00:31:52,414 Nu am �nc� nici o dovad�. Dar cred c� a pl�nuit uciderea lui Tiffany. 167 00:31:52,415 --> 00:31:54,947 Ce te face s� crezi asta? 168 00:31:54,948 --> 00:31:57,840 Ceva ce Tiffany a spus �n �nregistrarea aceea. 169 00:31:57,841 --> 00:32:00,916 Este ciudat ca un b�rbat s� nu fie �i el implicat. 170 00:32:00,917 --> 00:32:02,601 Da, ai dreptate. El nu a primit un plic. 171 00:32:02,602 --> 00:32:05,762 Am s� stau cu ochii pe el. 172 00:32:06,711 --> 00:32:09,078 Cred c� trebuie s� stai cu ochii �i pe mine. 173 00:32:09,079 --> 00:32:12,055 Aoleu! So�ia mea este dincolo. 174 00:32:12,056 --> 00:32:15,971 Eu nu mi-a� face griji din cauza ei. 175 00:32:15,972 --> 00:32:19,016 Acum este destul de ocupat�. 176 00:35:38,282 --> 00:35:41,449 Candy... Vreau s� te �ntorci la birou chiar acum. 177 00:35:41,450 --> 00:35:42,838 Ce s� fac acolo? 178 00:35:42,839 --> 00:35:45,801 Ce faci mereu. R�spunzi la telefon, preiei mesaje �i cel mai important, ar��i bine. 179 00:35:45,802 --> 00:35:47,127 Tu unde o s� fii? 180 00:35:47,128 --> 00:35:49,506 Am s� stau aici la noapte p�n� �ncepe v�n�toarea. 181 00:35:49,507 --> 00:35:50,953 O s� fac ce mi-a cerut Tiffany. 182 00:35:50,954 --> 00:35:53,032 Dac� ai nevoie de mine, sun�-m�. �n regul�? 183 00:35:53,033 --> 00:35:54,653 - Bine! - Bine... 184 00:36:25,557 --> 00:36:27,737 - Ce este? - Lini�te... 185 00:36:28,339 --> 00:36:30,844 So�ia ta este �n mare pericol. 186 00:36:30,845 --> 00:36:32,806 Despre ce tot vorbe�ti? 187 00:36:32,807 --> 00:36:36,999 Uciga�ul vrea s� g�seasc� averea �nainte s� loveasc� din nou. 188 00:36:37,000 --> 00:36:38,761 �i cum de tu �tii asta? 189 00:36:38,762 --> 00:36:41,091 �tiu anumite lucruri. Am un sim� aparte. 190 00:36:41,092 --> 00:36:43,467 Ai un sim�? Ce fel de sim�? 191 00:36:43,468 --> 00:36:46,293 Eram mai mult dec�t ghicitoarea lui Tiffany. 192 00:36:46,294 --> 00:36:48,114 Am fost �i clarv�z�toarea ei. 193 00:36:48,115 --> 00:36:50,542 Ce ai fost? Eu nu cred �n chestiile astea! 194 00:36:50,543 --> 00:36:53,220 Nu conteaz� ce crezi. Asta este adev�rul. 195 00:36:53,221 --> 00:36:54,682 Bine, atunci cine crezi c� este criminalul? 196 00:36:54,683 --> 00:36:56,074 Nu �tiu �nc�. 197 00:36:56,175 --> 00:36:59,903 A�tept o conexiune cu spiritul lui Tiffany. 198 00:36:59,904 --> 00:37:01,523 Totul este neclar. 199 00:37:01,524 --> 00:37:03,104 Da, a�a este. 200 00:37:04,580 --> 00:37:06,540 Nu r�de de mine. 201 00:37:07,487 --> 00:37:09,091 De unde s� �tiu c� nu e�ti tu? 202 00:37:09,092 --> 00:37:11,493 Nu ai de unde s� �tii. 203 00:37:11,494 --> 00:37:15,312 Va trebui s� ai �ncredere �n mine. 204 00:37:19,701 --> 00:37:25,281 - Asasinul ar putea lovi din nou. - Sper s� nu o fac�. 205 00:41:19,598 --> 00:41:21,875 �ine minte ce �i-am spus. 206 00:41:21,876 --> 00:41:23,076 Bine... 207 00:41:41,669 --> 00:41:45,132 Toat� lumea a dormit bine? �n regul�. 208 00:41:45,133 --> 00:41:49,313 Mai ave�i 15 minute p�n� �ncepe v�n�toarea. 209 00:41:49,653 --> 00:41:54,252 Am s� dau ni�te telefoane �i o s� m� �ntorc, 210 00:41:54,253 --> 00:41:57,493 s� v� dau semnalul de �ncepere. 211 00:41:57,626 --> 00:41:58,886 �n regul�? 212 00:42:01,437 --> 00:42:04,894 �n loc s� st�m �mpreun� cred c� ar fii bine s� ne desp�r�im pentru o vreme. 213 00:42:04,895 --> 00:42:06,224 Este o idee bun�. 214 00:42:06,225 --> 00:42:10,862 Cerceteaz� partea de nord a propriet��ii. Uit�-te dup� o minge de piatr� undeva. 215 00:42:10,863 --> 00:42:13,381 Doamne, umbl�m dup� cai verzi... 216 00:42:13,382 --> 00:42:17,639 - Ce vrei s� spui? - De unde �tim c� trebuie luat� literar? 217 00:42:17,640 --> 00:42:21,088 Nu �tim. Poate s� fie o metafor� sau un simbol. 218 00:42:21,089 --> 00:42:24,607 Trebuie s� o lu�m ca atare p�n� g�sim un r�spuns. 219 00:42:24,608 --> 00:42:27,219 S� ne uit�m prin preajm� s� vedem ce g�sim. 220 00:42:27,220 --> 00:42:30,485 Bine, m� duc s�-mi v�d de partea mea de treab�. 221 00:42:30,486 --> 00:42:35,210 �ncep s� m� �ntreb de ce nimeni nu vrea s� �mpart� banii cu mine. 222 00:42:35,211 --> 00:42:40,058 Ne-am s�turat s� ne tot �ntrebam ce �i cum. P�n� atunci vom lucra �mpreun�. 223 00:42:40,059 --> 00:42:41,657 �i eu la fel. 224 00:42:41,658 --> 00:42:44,595 Ai grij�, Nikky. Po�i face o �n�elegere chiar cu uciga�ul. 225 00:42:44,596 --> 00:42:47,492 Sau cu o uciga��. Sunt dispus� s�-mi asum riscul. 226 00:42:47,493 --> 00:42:49,749 Oricine ar fii, nu ne poate ucide pe to�i. 227 00:42:49,750 --> 00:42:51,629 Nu ai cum s� fii sigur�. 228 00:42:51,630 --> 00:42:54,992 S� ne relax�m. Eu nu cred c� cineva de aici este uciga�ul. 229 00:42:54,993 --> 00:42:56,400 Ce te face s� spui asta? 230 00:42:56,401 --> 00:42:57,901 Tiffany a fost mereu cam paranoic�. 231 00:42:58,002 --> 00:43:00,616 Mereu ne spunea c� cineva �ncearc� s� o omoare. 232 00:43:00,617 --> 00:43:04,010 S-ar putea s� ai dreptate. Eu nu suspectez pe nimeni. 233 00:43:04,011 --> 00:43:09,319 Eu nu ��i �mp�rt�esc optimismul. Una din voi tot poate s� fie uciga�ul. 234 00:43:09,320 --> 00:43:11,218 Aten�ie toat� lumea, a sosit vremea. 235 00:43:11,219 --> 00:43:13,509 Peste un minut �ncepe r�gazul de 24 de ore, 236 00:43:13,510 --> 00:43:16,650 �n care trebuie s� descifra�i indiciul �i s� g�si�i averea. 237 00:43:16,651 --> 00:43:20,246 Eu o s� stau prin preajm�, s� v� monitorizez activitatea 238 00:43:20,247 --> 00:43:21,942 ca s� m� asigur c� totul este cinstit. 239 00:43:21,943 --> 00:43:23,266 �n regul�? 240 00:43:23,267 --> 00:43:26,219 Asta este cu adev�rat lini�titor. Cine o s� ne asigure c� tu e�ti cinstit? 241 00:43:26,220 --> 00:43:28,681 Nu, nu, Nikky nu fii fat� rea. 242 00:43:28,682 --> 00:43:30,680 Cel pu�in nu �nc�. 243 00:43:30,681 --> 00:43:31,881 Bine... 244 00:43:32,974 --> 00:43:34,414 Fi�i aten�i... 245 00:43:36,586 --> 00:43:38,386 �ncepe�i v�n�toarea. 246 00:43:38,802 --> 00:43:40,682 Aoleu! S� mergem. 247 00:44:07,014 --> 00:44:10,498 Bine, ne �ntoarcem �n c�teva ore �i facem schimb de informa�ii. 248 00:44:10,499 --> 00:44:13,939 Am �n�eles drag�, ne vedem cur�nd. 249 00:44:29,241 --> 00:44:30,561 Oh, Doamne! 250 00:44:30,936 --> 00:44:32,516 �mi pare r�u. 251 00:44:32,536 --> 00:44:34,757 M-ai speriat de moarte! Ce faci aici? 252 00:44:34,758 --> 00:44:37,718 Am vrut s� fac o plimbare s� v�d dac� se respect� regulile. 253 00:44:37,719 --> 00:44:40,900 Chiar a�a? Ai spus c� o s� stai �n cas�. 254 00:44:40,901 --> 00:44:44,929 Nu-�i face griji drag�, nu sunt eu criminalul. 255 00:44:44,930 --> 00:44:46,630 �i ce dore�ti? 256 00:44:47,752 --> 00:44:51,632 Cred c� ai s� g�se�ti �sta interesant. 257 00:44:51,705 --> 00:44:53,725 Uit�-te la astea. 258 00:44:57,141 --> 00:44:58,721 Da, a�a este. 259 00:45:01,068 --> 00:45:02,948 Ce �nseamn� asta? 260 00:45:03,250 --> 00:45:07,101 So�ul t�u a fost aici cu trei s�pt�m�ni �nainte ca Tiffany s� fie omor�t�. 261 00:45:07,102 --> 00:45:09,212 Vreau s� �tiu de ce. 262 00:45:09,213 --> 00:45:12,931 �i eu vreau s� �tiu de ce ai fotografii cu so�ul meu? 263 00:45:12,932 --> 00:45:18,041 Tiffany era mereu suspicioas� spre final. Avea senza�ia c� cineva o supravegheaz�. 264 00:45:18,042 --> 00:45:21,083 Mi-a cerut s� fotografiez to�i vizitatorii. 265 00:45:21,084 --> 00:45:24,167 - �tiai de vizit� so�ului t�u aici? - Da, �tiam. 266 00:45:24,168 --> 00:45:28,696 Mama i-a cerut s�-i transmit� un mesaj lui Tiffany. 267 00:45:28,697 --> 00:45:30,861 Chiar a�a? �i despre ce mesaj era vorba? 268 00:45:30,862 --> 00:45:33,832 Nu cred c� asta este treaba ta, domnule avocat. 269 00:45:33,833 --> 00:45:35,953 Dac� nu te superi, vreau s�-mi continui cercet�rile, 270 00:45:35,954 --> 00:45:37,323 f�r� s� fiu �ntrerupt�. 271 00:45:37,324 --> 00:45:39,242 �mi pare r�u, eu �ncercam doar... 272 00:45:39,243 --> 00:45:43,803 S� creezi probleme? Ai dat gre�. La revedere. 273 00:45:44,084 --> 00:45:45,524 La revedere... 274 00:45:59,356 --> 00:46:01,728 - Bun�! - Doamne, Samantha. 275 00:46:01,729 --> 00:46:03,773 �tii s�-�i faci intrarea! 276 00:46:03,774 --> 00:46:06,636 Ryan, nu trebuia s� o la�i pe Sue singur�. 277 00:46:06,637 --> 00:46:10,304 De ce, ai iar�i una din premoni�iile tale, sau cum le spui? 278 00:46:10,305 --> 00:46:14,223 Te rog, nu r�de de ceea ce nu �n�elegi. 279 00:46:14,224 --> 00:46:18,041 Nu mai putem vorbi acum. Vine cineva. 280 00:46:18,042 --> 00:46:20,062 Nu v�d pe nimeni. 281 00:46:21,538 --> 00:46:24,218 Hei, p�durarule, cum merge? 282 00:46:24,699 --> 00:46:28,222 Nu am g�sit nimic �nc�, dar a trecut numai o or�. 283 00:46:28,223 --> 00:46:29,490 �ie cum �i-a mers? 284 00:46:29,491 --> 00:46:32,151 Eu nu am fost niciodat� prea bun� la interpret�ri. 285 00:46:32,152 --> 00:46:34,185 Sunt mai degrab� genul direct� de fa��. 286 00:46:34,186 --> 00:46:35,812 O fat� hot�r�t�! 287 00:46:35,813 --> 00:46:39,273 A�a este. �i acum m-am hot�r�t. 288 00:49:49,230 --> 00:49:50,870 Ai vreo idee? 289 00:49:51,072 --> 00:49:55,228 M� uitam dup� un loc unde ar putea fii o minge de piatr�. 290 00:49:55,229 --> 00:49:56,794 Ai avut noroc? 291 00:49:56,795 --> 00:49:59,871 Mingea de piatr� pare numele unui club din Hollywood, 292 00:49:59,872 --> 00:50:01,921 nu un loc unde s� ascunzi o comoar�. 293 00:50:01,922 --> 00:50:03,122 Da... 294 00:50:05,189 --> 00:50:09,615 Poate... Poate nu �nseamn� ceea ce crezi tu. 295 00:50:09,616 --> 00:50:10,996 Este evident. 296 00:50:11,849 --> 00:50:14,441 De ce �mi pui aceste �ntreb�ri? 297 00:50:14,442 --> 00:50:18,374 M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor. Ca s� g�se�ti ceea ce cau�i. 298 00:50:18,375 --> 00:50:19,871 �i tu ce �tii? 299 00:50:19,872 --> 00:50:22,060 Mai multe dec�t crezi. 300 00:50:22,061 --> 00:50:24,881 Sunt chiar aici. Te ascult. 301 00:50:26,139 --> 00:50:29,403 Cum ai de g�nd s� m� pl�te�ti? 302 00:50:29,404 --> 00:50:31,864 Ce spui de a�a ceva? 303 00:53:54,195 --> 00:53:57,155 Acum spune-mi tot ce �tii. 304 00:53:57,948 --> 00:53:59,908 Am s�-�i spun... 305 00:54:13,676 --> 00:54:16,376 Asta nu o s� func�ioneze. 306 00:54:16,405 --> 00:54:19,616 - Nu �i dac� am s� o chem. - Bine, ce a spus? 307 00:54:22,526 --> 00:54:24,226 Cine s� spun�? 308 00:54:24,355 --> 00:54:26,174 Tiffany! Nu pe ea �ncerci s� o contactezi? 309 00:54:26,175 --> 00:54:29,998 Nu, �ncercam s�-mi cur�� mintea de toate influen�ele negative. 310 00:54:29,999 --> 00:54:33,591 De ce e�ti �nc� aici? De ce nu cau�i indiciul? 311 00:54:33,592 --> 00:54:36,809 Pentru c� eu cred c� averea este chiar aici �n cas�. 312 00:54:36,810 --> 00:54:38,070 Chiar a�a? 313 00:54:38,718 --> 00:54:41,173 Tu e�ti ultima persoan� care a v�zut-o pe Tiffany �n via��. 314 00:54:41,174 --> 00:54:42,374 Da... 315 00:54:43,377 --> 00:54:45,749 Ce �i-a spus despre comoara? 316 00:54:45,750 --> 00:54:46,950 Nimic... 317 00:54:47,158 --> 00:54:49,406 Trebuie s�-�i fii spus ea ceva! 318 00:54:49,407 --> 00:54:51,307 Nu mi-a spus... 319 00:54:51,855 --> 00:54:55,061 Nu te cred. Eu cred c� �tii exact unde este. 320 00:54:55,062 --> 00:54:59,810 Nu �tiu nimic mai mult dec�t tine. To�i avem acela�i indiciu. 321 00:54:59,811 --> 00:55:01,628 Atunci de ce nu �l cau�i �i tu? 322 00:55:01,629 --> 00:55:05,503 Nu m� intereseaz� averea. Vreau s� �tiu cine a omor�t-o pe Tiffany. 323 00:55:05,504 --> 00:55:08,395 Nu cred c� nu-�i pas� de bani. 324 00:55:08,396 --> 00:55:10,789 - Chiar nu-mi pas�. - Unde pleci? 325 00:55:10,790 --> 00:55:13,370 S� iau ni�te aer curat. 326 00:55:17,120 --> 00:55:19,560 Are fotografii cu tine! 327 00:55:19,930 --> 00:55:22,252 Asta este bizar. Ce i-ai spus? 328 00:55:22,253 --> 00:55:25,836 Mai conteaz�? Vreau s� �tiu ce ai f�cut cu Tiffany! 329 00:55:25,837 --> 00:55:28,915 N-am f�cut nimic. Am fost �ntr-o plimbare departe de ora�. 330 00:55:28,916 --> 00:55:30,532 E un loc bun s� te deconectezi. 331 00:55:30,533 --> 00:55:34,407 Am vrut s� o salut pe Tiffany, m-a invitat la o cafea �i apoi am plecat. 332 00:55:34,408 --> 00:55:37,052 - Asta este tot. - Atunci de ce nu mi-ai spus? 333 00:55:37,053 --> 00:55:39,242 Nu �tiu, am stat acolo numai 10 minute. 334 00:55:39,243 --> 00:55:41,425 M-am �nt�lnit cu sora ta vitreg� �i �nainte. 335 00:55:41,426 --> 00:55:43,352 Da, dar eram �i eu acolo! 336 00:55:43,353 --> 00:55:46,489 Nu am avut o rela�ie cu Tiffany! 337 00:55:46,490 --> 00:55:48,801 Poate nu trebuia s� am �ncredere �n tine! 338 00:55:48,802 --> 00:55:52,163 Sue, Vin aici! Trebuie s� r�m�nem �mpreun�. 339 00:55:52,164 --> 00:55:54,356 Tocmai asta vrea �i Travis. 340 00:55:54,357 --> 00:55:56,195 De ce ar vrea a�a ceva? 341 00:55:56,196 --> 00:55:57,995 Pentru c� este un scandalagiu. 342 00:55:57,996 --> 00:56:01,113 Evident vrea s� ne despart�. Nu am �ncredere �n el! 343 00:56:01,114 --> 00:56:03,951 De ce ar vrea s� ne despart�? 344 00:56:03,952 --> 00:56:06,100 Nu �tiu, poate vrea s� produc� haos, 345 00:56:06,101 --> 00:56:09,415 pentru c� el s� ajute pe altcineva s� g�seasc� banii. 346 00:56:09,416 --> 00:56:11,904 S� l�s�m asta �i s� continu�m cercetarea. 347 00:56:11,905 --> 00:56:14,314 O s� merg p�n� pe creasta �i apoi trec pe l�ng� cas�. 348 00:56:14,315 --> 00:56:18,692 Nu vreau s� mai am de-a face cu tine! 349 00:56:18,693 --> 00:56:19,893 Sue... 350 00:56:20,494 --> 00:56:22,086 Vorbesc serios. 351 00:56:22,087 --> 00:56:26,014 Cred c� m-ai min�it. Nu te mai cred. 352 00:56:26,247 --> 00:56:27,447 Sue! 353 00:56:29,227 --> 00:56:30,427 Sue... 354 00:56:36,844 --> 00:56:39,578 �i ce crezi c� este cu indiciul �sta? 355 00:56:39,579 --> 00:56:42,912 De unde naiba s� �tiu? Tiffany a fost �ntotdeauna ie�it� din comun. 356 00:56:42,913 --> 00:56:45,386 Crezi c� �n mod inten�ionat �ncearc� s� ne induc� �n eroare? 357 00:56:45,387 --> 00:56:49,088 Da, cred c� banii sunt aici �n cas� �i Samantha �tie unde. 358 00:56:49,189 --> 00:56:50,504 Samantha? 359 00:56:50,505 --> 00:56:51,898 Da, a stat toat� ziua �n cas�, 360 00:56:51,899 --> 00:56:54,684 �n timp ce noi am b�tut p�durea c� o adun�tur� de idio�i. 361 00:56:54,685 --> 00:56:57,449 �tii ceva, chiar m� �ntrebam ce naiba face aici? 362 00:56:57,450 --> 00:57:00,647 Este doar o b�nuial�, dar cred c� abia a�teapt� 363 00:57:00,648 --> 00:57:02,045 s� pun� m�na pe bani. 364 00:57:02,046 --> 00:57:04,306 Cred c� ai dreptate! 365 00:57:05,476 --> 00:57:09,896 - Sue! - �nceteaz�, Ryan! Vreau s� fiu singur�. 366 00:57:17,558 --> 00:57:20,818 Po�i s� m� scuzi c�teva clipe? 367 00:57:29,740 --> 00:57:32,198 A�i avut o mic� ceart�? 368 00:57:32,199 --> 00:57:34,397 Nu cred c� asta te prive�te pe tine! 369 00:57:34,398 --> 00:57:36,702 Oricum, iub�re�ule. De ce nu iei o pauz�? 370 00:57:36,703 --> 00:57:38,543 A�a am s� fac. 371 00:57:45,484 --> 00:57:47,564 Tu ce cau�i aici? 372 00:57:47,646 --> 00:57:48,985 Unde este so�ul t�u? 373 00:57:48,986 --> 00:57:51,879 Nu �mi pas�. De ce �ntrebi? 374 00:57:51,880 --> 00:57:54,383 Am un mesaj pentru voi am�ndoi. 375 00:57:54,384 --> 00:57:55,584 Ce anume? 376 00:57:56,482 --> 00:57:59,488 Uciga�ul este mai aproape dec�t crezi. 377 00:57:59,489 --> 00:58:01,235 De unde �tii asta? 378 00:58:01,236 --> 00:58:05,956 Pur �i simplu �tiu. �i-am spus, am un dar. 379 00:58:06,272 --> 00:58:07,532 Cine este? 380 00:58:11,826 --> 00:58:13,466 Nu �tiu �nc�! 381 00:58:13,763 --> 00:58:16,223 Dar o s� �tiu cur�nd. 382 00:58:19,607 --> 00:58:22,667 �nc� simt prezen�a lui Tiffany. 383 00:58:25,373 --> 00:58:26,633 Este aici? 384 00:58:29,547 --> 00:58:30,747 Da... 385 00:58:36,823 --> 00:58:38,703 Drag�, sunt aici! 386 00:58:42,796 --> 00:58:45,176 Drag�, �nc� sunt aici! 387 00:58:47,673 --> 00:58:48,873 Ce faci? 388 00:58:51,849 --> 00:58:54,909 Tu sim�i prezen�a lui Tiffany? 389 01:03:29,110 --> 01:03:31,349 Oh, �mi pare r�u, nu �tiam c� este cineva aici. 390 01:03:31,350 --> 01:03:34,170 Nu face nimic. Vino �napoi. 391 01:03:38,463 --> 01:03:41,583 - Ce bei acolo? - Un cocktail... 392 01:03:41,732 --> 01:03:43,541 Asta este b�utura mea favorit�. 393 01:03:43,542 --> 01:03:45,062 Vrei �i tu? 394 01:03:45,784 --> 01:03:47,304 Sigur c� da. 395 01:03:48,424 --> 01:03:49,624 Uite aici. 396 01:03:50,034 --> 01:03:51,234 Mul�umesc. 397 01:03:51,957 --> 01:03:54,897 Este �i b�utura mea favorit�. 398 01:03:54,902 --> 01:03:56,282 Este minunat. 399 01:03:56,829 --> 01:03:58,707 Nu am mai b�ut de mult. 400 01:03:58,708 --> 01:04:00,528 Chiar a�a - Da... 401 01:09:23,495 --> 01:09:24,695 Ce este? 402 01:09:25,254 --> 01:09:27,194 Primesc un r�spuns. 403 01:09:37,595 --> 01:09:40,239 Cred c� o m� �ntorc sus. 404 01:09:40,240 --> 01:09:43,760 Am s� �mi v�d de treburile mele. 405 01:09:45,276 --> 01:09:46,476 Mul�umesc... 406 01:09:49,666 --> 01:09:53,986 To�i suntem aici, cu excep�ia reginei din globul de cristal. 407 01:09:53,987 --> 01:09:55,187 Samantha? 408 01:09:55,188 --> 01:09:56,888 Da, unde este? 409 01:09:56,983 --> 01:10:01,083 Probabil c� este sus, interac�ion�nd cu spiritele. 410 01:10:01,805 --> 01:10:03,645 Las-o �n pace. 411 01:10:03,939 --> 01:10:07,462 Haide�i, nu putem s� ne d�m b�tu�i. Mai avem �nc� o or�. 412 01:10:07,463 --> 01:10:10,413 Nu renun��m. Petrecem timp ca s� c�ut�m �i �n�untru. 413 01:10:10,414 --> 01:10:13,011 Asta ar putea s� fie locul potrivit. 414 01:10:13,012 --> 01:10:16,634 Ar trebui s� ne g�ndim din nou la indiciu �nainte s� umbl�m prin cas�. 415 01:10:16,635 --> 01:10:17,835 Bine... 416 01:10:18,717 --> 01:10:21,866 Mingea de piatr� face parte din joc, 417 01:10:21,867 --> 01:10:25,278 este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 418 01:10:25,279 --> 01:10:30,782 Poate c� o vezi �ntr-un loc iar acum este altundeva. 419 01:10:30,783 --> 01:10:32,164 Asta a fost bun�! 420 01:10:32,165 --> 01:10:34,041 Ai tu o sugestie mai bun�? 421 01:10:34,042 --> 01:10:37,099 Dac� ne enervam, asta nu o s� ne ajute. 422 01:10:37,100 --> 01:10:38,596 Cred c� Nikky are dreptate. 423 01:10:38,597 --> 01:10:41,975 Lucram ca o echip�, g�sim comoara �i o �mp�r�im �n mod egal. 424 01:10:41,976 --> 01:10:43,176 Da... 425 01:10:43,369 --> 01:10:46,689 Sunt de acord cu tine, �mechere. Ce crezi c� trebuie s� facem? 426 01:10:46,690 --> 01:10:49,363 Este simplu. Ne vom folosi de o veche tehnic�. 427 01:10:49,364 --> 01:10:50,684 Ce tehnic�? 428 01:10:50,732 --> 01:10:53,667 Tu �tii, drag�. St�m to�i �n interiorul unui cerc. 429 01:10:53,768 --> 01:10:55,068 Asta este o nebunie. 430 01:10:55,169 --> 01:10:58,651 Nu, ne a�ez�m �n cerc, ne dezbr�c�m p�n� la br�u 431 01:10:58,652 --> 01:11:01,043 �i facem invocarea de trei ori. 432 01:11:01,044 --> 01:11:03,214 Ce spui? E�ti nebun? 433 01:11:03,215 --> 01:11:05,874 - Nu mai suntem ni�te copii! - Nu am spus c� suntem. 434 01:11:05,875 --> 01:11:09,216 Am folosit tehnica ca s�-mi g�sesc cheile de la ma�in� c�nd le-am uitat pe plaj�. 435 01:11:09,217 --> 01:11:13,177 �n clipa asta mie nu-mi mai pas�. Sunt gata s� �ncerc orice. 436 01:11:13,178 --> 01:11:15,378 Ce avem de pierdut? 437 01:11:19,510 --> 01:11:22,522 Bine, toat� lumea s� se �in� de m�ini. 438 01:11:22,523 --> 01:11:24,463 Repeta�i dup� mine. 439 01:11:24,581 --> 01:11:27,483 Mingea de piatr� face parte din joc, 440 01:11:27,484 --> 01:11:30,591 Mingea de piatr� face parte din joc, 441 01:11:30,592 --> 01:11:33,417 este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 442 01:11:33,418 --> 01:11:37,451 Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 443 01:11:37,452 --> 01:11:40,540 Mingea de piatr� face parte din joc, 444 01:11:40,541 --> 01:11:43,303 Mingea de piatr� face parte din joc, 445 01:11:43,304 --> 01:11:45,758 este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 446 01:11:45,759 --> 01:11:49,839 Este �n preajm� �i cere s� fie v�zut�. 447 01:11:50,364 --> 01:11:52,384 S� fiu a naibii! 448 01:11:53,733 --> 01:11:55,512 S�nul t�u se mi�c�! 449 01:11:55,513 --> 01:11:57,972 Indic� �n direc�ia aceea! 450 01:11:57,973 --> 01:12:00,111 S� mergem s� verific�m! 451 01:12:00,112 --> 01:12:01,312 Oh... 452 01:12:07,008 --> 01:12:11,722 - Oh, Doamne! - Ce este? 453 01:12:11,723 --> 01:12:13,530 Nu am mai v�zut niciodat� a�a ceva. 454 01:12:13,531 --> 01:12:15,555 Aoleu! Este minunat. 455 01:12:15,556 --> 01:12:17,496 Totul c�p�ta sens! 456 01:12:17,719 --> 01:12:20,747 Este faimosul diamant din Pakistan. 457 01:12:20,748 --> 01:12:24,260 A fost furat �n urm� cu 100 de ani dintr-un bordel din Bangkhoc. 458 01:12:24,261 --> 01:12:26,441 Practic este nepre�uit. 459 01:12:27,069 --> 01:12:30,489 Oh, Doamne! Fetelor, suntem bogate! 460 01:12:33,436 --> 01:12:34,756 Da, drag�... 461 01:12:37,525 --> 01:12:40,425 Da, drag�, a�a o s� fac! 462 01:12:42,043 --> 01:12:43,243 �tiam eu! 463 01:12:45,044 --> 01:12:47,603 - Oh, Doamne! - �ti�i ce �nseamn� asta? 464 01:12:47,604 --> 01:12:49,134 Ma�ini noi, haine de blan�... 465 01:12:49,135 --> 01:12:51,547 �n regul�, nimeni nu mi�ca! 466 01:12:51,548 --> 01:12:52,917 Ce faci, drag�? 467 01:12:52,918 --> 01:12:54,674 Orice vreau eu, iub�re�ule! 468 01:12:54,675 --> 01:12:57,695 Am spus s� v� da�i �napoi! 469 01:12:58,358 --> 01:13:00,720 Tu, tu ai ucis-o pe Tiffany! 470 01:13:00,721 --> 01:13:01,921 A�a este! 471 01:13:02,336 --> 01:13:03,856 Dar, de ce? 472 01:13:04,169 --> 01:13:06,249 Pentru c� o uram! 473 01:13:07,128 --> 01:13:12,368 Era sora mea vitreg� �i totu�i era favorita familiei? 474 01:13:13,030 --> 01:13:15,180 A primit totul �naintea mea! 475 01:13:15,181 --> 01:13:20,481 Era cea mai rea �i �i-a tras-o cu so�ul meu! 476 01:13:20,531 --> 01:13:21,976 Nu este adev�rat! 477 01:13:21,977 --> 01:13:24,430 Nu �ncerca s� m� duci de nas! 478 01:13:24,431 --> 01:13:26,930 �n ceea ce m� prive�te, asta �mi confirma suspiciunile. 479 01:13:26,931 --> 01:13:28,737 Sue, �nceteaz�! Asta este o nebunie. 480 01:13:28,738 --> 01:13:30,438 Taci din gur�! 481 01:13:30,841 --> 01:13:32,221 Oh, Travis... 482 01:13:35,798 --> 01:13:37,118 Bun�, drag�. 483 01:13:43,218 --> 01:13:47,358 Dup� cum vezi am format o nou� alian��. 484 01:13:47,562 --> 01:13:50,442 D�-mi naibii diamantul �la! 485 01:13:52,005 --> 01:13:53,205 Ce faci? 486 01:13:53,396 --> 01:13:55,536 Nu! Nu face asta! 487 01:14:00,025 --> 01:14:03,858 Ca orice bun avocat, �tiu �ntotdeauna unde sunt banii. 488 01:14:03,859 --> 01:14:07,879 Da, drag�. �i eu pot juca jocul �sta. 489 01:14:08,144 --> 01:14:12,803 Oh, nu fii at�t de surprins. Am�ndoi ne-am folosit unul de cel�lalt. 490 01:14:12,804 --> 01:14:14,652 Doar c� eu am f�cut-o mai bine. 491 01:14:14,653 --> 01:14:17,030 Mul�umesc, oameni buni c� a�i fost ni�te concuren�i at�t de buni. 492 01:14:17,031 --> 01:14:20,343 Mi-ar pl�cea s� v� spun c� ne vom revedea, 493 01:14:20,344 --> 01:14:24,734 dar avem o politic� foarte strict� cu privire la martori. 494 01:14:24,735 --> 01:14:28,115 Bag� ni�te gloan�e �n ei, drag�! 495 01:14:28,579 --> 01:14:32,579 - Asta este pentru tine, drag�! - F�-o.. 496 01:14:44,706 --> 01:14:47,566 Tiffany va transmite salut�ri! 497 01:15:00,915 --> 01:15:04,915 SF�R�IT 39575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.