All language subtitles for pfa-wonder.woman.s02e22.1080p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:11,596 [motorcycle approaching] 2 00:00:14,682 --> 00:00:16,893 [motorcycle engine accelerating] 3 00:00:19,395 --> 00:00:20,438 [tires screeching] 4 00:01:08,861 --> 00:01:10,863 - [man groaning] - Hey, are you all right? 5 00:01:13,992 --> 00:01:16,703 Sorry. My bike, it ran out of gas. 6 00:01:17,161 --> 00:01:20,915 It won't take me where I have to go. But your car will. 7 00:01:21,416 --> 00:01:23,626 What? This was all an act so you could steal my car? 8 00:01:23,918 --> 00:01:25,545 Just stay where you are. 9 00:01:25,837 --> 00:01:27,064 Hey, look. I really don't like doing this. 10 00:01:27,088 --> 00:01:28,881 I'm sorry. But I have a very good reason. 11 00:01:29,007 --> 00:01:31,687 You're not going to leave me here in the middle of nowhere, are you? 12 00:01:31,801 --> 00:01:33,886 Just wait on the road. You're a beautiful girl. 13 00:01:34,012 --> 00:01:35,638 Somebody's gonna come by and pick you up. 14 00:01:36,347 --> 00:01:37,347 Thanks a lot. 15 00:01:51,404 --> 00:01:52,780 [car engine starting] 16 00:02:06,044 --> 00:02:08,046 [theme music playing] 17 00:02:09,505 --> 00:02:11,507 Wonder Woman 18 00:02:13,593 --> 00:02:15,553 Wonder Woman 19 00:02:36,157 --> 00:02:38,284 Wonder Woman 20 00:02:40,620 --> 00:02:42,205 Get us out from under 21 00:02:42,246 --> 00:02:44,082 Wonder Woman 22 00:02:57,678 --> 00:02:59,681 Wonder Woman 23 00:03:01,516 --> 00:03:03,976 Wonder Woman 24 00:03:40,138 --> 00:03:42,098 [police siren wailing] 25 00:04:03,035 --> 00:04:04,996 [indistinct radio chatter] 26 00:04:07,832 --> 00:04:09,333 [Diana] Hi, Sheriff. 27 00:04:11,961 --> 00:04:15,548 - [Beal] What happened to him? - He hit his head, knocked himself out. 28 00:04:16,215 --> 00:04:17,258 Mmm-hmm. 29 00:04:17,717 --> 00:04:19,761 - This your car? - Yes, sir. 30 00:04:24,390 --> 00:04:26,100 Did you know he was packing this? 31 00:04:26,142 --> 00:04:29,020 [chuckles] It looked a lot bigger when it was pointing at me. 32 00:04:32,231 --> 00:04:34,901 I don't think I've seen you round these parts before, Miss... 33 00:04:34,942 --> 00:04:36,736 Prince, Diana Prince. 34 00:04:36,778 --> 00:04:39,989 I was on my way to meet a friend when he hijacked my car. 35 00:04:40,448 --> 00:04:42,116 This friend you say you're gonna meet? 36 00:04:42,617 --> 00:04:45,828 Well, he's at the Red Mountain Army Missile Range, about 20 miles from here. 37 00:04:45,912 --> 00:04:48,080 And I'm already late, Sheriff. 38 00:04:48,498 --> 00:04:50,684 Well, I'm afraid you're going to have to be a little later. 39 00:04:50,708 --> 00:04:52,686 I have to take you back to town to sign a statement. 40 00:04:52,710 --> 00:04:53,753 Um... 41 00:04:53,878 --> 00:04:56,047 - What town? - [Beal] Name of Burrogone. 42 00:04:56,172 --> 00:04:57,924 Oh, it's back there a ways. 43 00:04:58,132 --> 00:04:59,175 I, uh... 44 00:04:59,634 --> 00:05:02,595 I guess you can drive your own car and follow me. 45 00:05:04,847 --> 00:05:06,057 [Diana sighs] 46 00:05:06,307 --> 00:05:09,602 All right, I guess. I just hope we don't take too long. 47 00:05:52,812 --> 00:05:55,856 Sheriff Beal to Home Plate. Come in, Luther. You read me? Over. 48 00:05:55,982 --> 00:05:58,252 [Luther] You catch up with that guy on the motorcycle yet? 49 00:05:58,276 --> 00:05:59,402 Bringing him in now. 50 00:05:59,443 --> 00:06:03,281 And there's some girl he tried to get a car away from. Bringing her in, too. 51 00:06:03,322 --> 00:06:06,367 So tell everybody to get into their song and dance. Over and out. 52 00:06:09,245 --> 00:06:11,205 [barking] 53 00:06:27,513 --> 00:06:30,224 Better take the car over to Ernie's and gas up. 54 00:06:30,266 --> 00:06:32,435 It's the last gas station in 100 miles. 55 00:06:32,518 --> 00:06:34,145 Okay. Thanks, Sheriff. 56 00:06:34,270 --> 00:06:36,355 I'll join you as soon as we lock him up. 57 00:06:36,564 --> 00:06:37,564 Okay. 58 00:06:39,775 --> 00:06:40,943 Thank you. 59 00:06:47,992 --> 00:06:49,702 [Beal] Get the other end. 60 00:06:55,458 --> 00:06:56,834 All right. 61 00:06:57,501 --> 00:06:59,086 Get out of here, dog. 62 00:07:28,491 --> 00:07:30,242 "Mac MacDonald." 63 00:07:33,371 --> 00:07:35,915 - Hey, he's coming around. - Swell. 64 00:07:36,582 --> 00:07:39,418 That's all we need is for him to start shooting off his mouth 65 00:07:39,460 --> 00:07:41,253 while I'm getting a statement from that girl. 66 00:07:41,587 --> 00:07:44,465 You want I should arrange a terminal accident for him? 67 00:07:44,924 --> 00:07:47,635 No, no. Not unless we have to. 68 00:07:48,636 --> 00:07:50,680 We'll just keep him on ice here. 69 00:07:51,931 --> 00:07:53,766 It's that girl that's got me worried. 70 00:07:57,353 --> 00:08:00,731 Dog, what is the matter with you? Will you go on home? 71 00:08:00,773 --> 00:08:01,941 [whines] 72 00:08:13,828 --> 00:08:17,790 Oh, Luther, take a truck out to the highway and pick up his cycle. 73 00:08:17,832 --> 00:08:19,834 I don't want it raising any questions out there. 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,877 [chuckling] Yes, sir, Sheriff. 75 00:08:22,878 --> 00:08:24,714 Something strike you funny, Luther? 76 00:08:24,755 --> 00:08:28,634 Yeah. Well, no. I was just thinking, you sure do sound official. 77 00:08:29,468 --> 00:08:32,221 Well, we better all sound like what we're supposed to be 78 00:08:32,263 --> 00:08:33,806 while we got a stranger in town. 79 00:08:36,892 --> 00:08:38,602 Yes, sir, Sheriff. 80 00:08:39,103 --> 00:08:40,438 Yes, sir. 81 00:08:45,443 --> 00:08:46,485 [door closes] 82 00:09:40,873 --> 00:09:42,934 What's the matter with the people in this town, anyway? 83 00:09:42,958 --> 00:09:45,503 They act like they've never seen a stranger before. 84 00:09:45,836 --> 00:09:47,004 - Stranger? - Yeah. 85 00:09:47,046 --> 00:09:49,965 [chuckling] Sure, we get strangers through here all the time. 86 00:09:50,508 --> 00:09:52,384 Anyway, six, eight times a year. 87 00:09:52,718 --> 00:09:53,761 [laughing] 88 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 Of course, they ain't all as pretty as you. 89 00:09:57,556 --> 00:09:58,599 [laughing] 90 00:10:52,194 --> 00:10:53,237 [Ernie] Oh, hi, Sheriff. 91 00:10:53,279 --> 00:10:55,072 I can take that statement from you now, miss. 92 00:10:55,281 --> 00:10:56,323 Good. 93 00:10:56,490 --> 00:10:58,993 We can do it over coffee here, if it's all the same to you. 94 00:10:59,451 --> 00:11:02,788 Just so I can be on my way as soon as possible, Sheriff. 95 00:11:02,830 --> 00:11:05,958 We wouldn't want to keep you around here any longer than we have to. 96 00:11:06,000 --> 00:11:08,294 - Would we, Ernie? - No, sir. 97 00:11:21,390 --> 00:11:24,143 "Statement of Miss Diana Prince 98 00:11:24,310 --> 00:11:27,021 regards armed robbery attempt, 99 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 parenthesis, grand theft auto attempt, 100 00:11:30,649 --> 00:11:35,112 parenthesis, by the suspect Mac MacDonald." 101 00:11:36,572 --> 00:11:37,573 Oh. 102 00:11:37,615 --> 00:11:41,493 Sometimes I think the pack rats carried these off and brought them back again. 103 00:11:41,535 --> 00:11:43,537 Sherriff, it's really getting late, and I... 104 00:11:43,579 --> 00:11:45,098 Look, I've got to ask you one more question. 105 00:11:45,122 --> 00:11:47,583 You said you were gonna meet somebody at the test site? 106 00:11:47,625 --> 00:11:50,252 Oh, yeah, but by this time, he probably thinks I got lost. 107 00:11:51,003 --> 00:11:53,843 [Steve on radio] Diana was supposed to be there over two hours ago, Hal. 108 00:11:54,298 --> 00:11:56,342 Yeah. Frankly, I'm worried, Steve. 109 00:11:56,508 --> 00:11:58,636 I called the main gate. There's no sign of her there. 110 00:11:58,969 --> 00:12:00,179 Nothing on the approach road? 111 00:12:00,220 --> 00:12:03,307 No, sir. And the gate guard can see ten miles of it from his position. 112 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Keep me informed, Hal. 113 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 When she does get there, give her a fast escort. 114 00:12:07,478 --> 00:12:09,104 I want her there for the final countdown. 115 00:12:09,313 --> 00:12:10,356 Right. 116 00:12:14,860 --> 00:12:16,946 [corporal 1] Seating down program trajectory. 117 00:12:17,655 --> 00:12:20,115 Program yaw at 17 degrees left of six. 118 00:12:21,533 --> 00:12:23,285 Two degrees right of six. 119 00:12:23,619 --> 00:12:25,889 [corporal 2 on radio] Program yaw at 17 degrees left of six, 120 00:12:25,913 --> 00:12:27,248 two degrees right of six. 121 00:12:27,831 --> 00:12:29,124 [beeping] 122 00:12:31,293 --> 00:12:33,087 [corporal 1] 45-degree climb. 123 00:12:33,295 --> 00:12:36,048 15-degree left turn with 3-degree descent. 124 00:12:37,549 --> 00:12:38,884 Where's our countdown, Corporal? 125 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 Minus 52 minutes, Captain. 126 00:12:47,977 --> 00:12:49,812 [corporal 2 on radio] Right turn, 45 degrees. 127 00:12:49,853 --> 00:12:52,606 3-degree climb to the left, 12 degrees. 128 00:12:52,648 --> 00:12:57,569 Set air guidance to acquisition mode. Arm warhead for impact timing. 129 00:12:58,279 --> 00:12:59,631 [corporal 1] Mission complete, Lieutenant. 130 00:12:59,655 --> 00:13:02,741 - All responses A-okay. - Right, Corporal. 131 00:13:03,325 --> 00:13:06,537 - How did it go, Andy? - All systems are go, Captain. 132 00:13:06,662 --> 00:13:09,081 This baby will think the Athena rocket right to its target. 133 00:13:09,206 --> 00:13:10,249 Good. 134 00:13:10,374 --> 00:13:12,494 - Just one thing that worries me. - Yeah, what's that? 135 00:13:12,710 --> 00:13:14,470 Well, there were supposed to be two of these. 136 00:13:14,670 --> 00:13:18,007 A spare for backup, in case one got damaged in transit. 137 00:13:18,048 --> 00:13:20,009 Now when I came here to uncrate them an hour ago, 138 00:13:20,050 --> 00:13:21,170 I found this in one crate... 139 00:13:23,095 --> 00:13:24,888 and this in the other one. 140 00:13:27,725 --> 00:13:29,845 - [Hal] A regular-issue flight helmet. - [Andy] Right. 141 00:13:30,060 --> 00:13:32,604 So where's my backup control helmet? 142 00:13:33,355 --> 00:13:36,317 This better be a foul-up, or we're in big trouble. 143 00:13:38,027 --> 00:13:39,987 We better find out in a hurry. 144 00:13:49,121 --> 00:13:51,415 I sure appreciate your cooperation, Miss Prince. 145 00:13:51,457 --> 00:13:53,292 You sure I can't buy you a little lunch? 146 00:13:53,334 --> 00:13:56,920 No, thanks anyway. Maybe next time I come to Burrogone, Sheriff. 147 00:13:57,171 --> 00:13:58,797 - Well, thanks again. - Uh-huh. 148 00:13:58,839 --> 00:14:01,675 Hey, Frida, whip me up a chili, size... 149 00:14:01,842 --> 00:14:03,761 Goodbye, Sheriff Beal. 150 00:14:06,847 --> 00:14:07,931 Hey. 151 00:14:08,057 --> 00:14:09,558 What are you doing? 152 00:14:10,309 --> 00:14:11,309 What in... 153 00:14:11,310 --> 00:14:12,854 What are you doing to my car? 154 00:14:12,895 --> 00:14:15,898 [chuckles] By golly, this sure is your lucky day, miss. 155 00:14:16,398 --> 00:14:18,942 Just on a whim, I checked under your hood 156 00:14:19,068 --> 00:14:21,945 and dogged if your fuel pump wasn't leaking. 157 00:14:22,571 --> 00:14:24,823 Your whole car might've blowed up on you. 158 00:14:24,865 --> 00:14:28,869 Just look at this little bugger. Look at the gasoline pour out of there. 159 00:14:29,036 --> 00:14:32,539 Well, I'll have it fixed up for you right away. No time at all. 160 00:15:16,250 --> 00:15:17,960 [radio static] 161 00:15:29,263 --> 00:15:30,389 [exhales] 162 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 [man] You trying to get the news? 163 00:15:37,104 --> 00:15:38,147 Um... 164 00:15:38,272 --> 00:15:40,441 - Hi, who are you? - I'm just George. 165 00:15:41,066 --> 00:15:42,568 Just George? 166 00:15:43,152 --> 00:15:46,238 Yes, that's what everybody says when they see me. 167 00:15:46,280 --> 00:15:47,614 "That's just George." 168 00:15:49,032 --> 00:15:51,368 Well, I'm just Diana, George. 169 00:15:52,369 --> 00:15:54,121 I'm happy to meet you, Diana George. 170 00:15:54,580 --> 00:15:57,291 No, no, no, I'm Diana, George. 171 00:15:58,375 --> 00:16:00,461 That's what I said, ma'am. Diana George. 172 00:16:02,212 --> 00:16:04,047 Yes, that's what you said. Um... 173 00:16:04,715 --> 00:16:06,717 I can't seem to get my car radio to work. 174 00:16:06,758 --> 00:16:11,513 Oh. Maybe you'll read a newspaper. 175 00:16:11,763 --> 00:16:13,474 Only costs a dime. 176 00:16:14,099 --> 00:16:15,142 But this... 177 00:16:15,267 --> 00:16:18,437 This newspaper is three weeks old, George. 178 00:16:18,896 --> 00:16:21,940 That's why it costs a dime. Cost a quarter, new. 179 00:16:24,985 --> 00:16:26,695 You don't want it, huh? 180 00:16:27,112 --> 00:16:29,698 Oh, no, it's fine. I'll tell you what. Uh... 181 00:16:29,990 --> 00:16:33,368 I'll pay you full price for the newspaper 182 00:16:34,578 --> 00:16:37,122 if you'll give me some information. 183 00:16:37,206 --> 00:16:39,917 Good, anything you want. Anything. 184 00:16:40,000 --> 00:16:43,295 Okay, is there a car for rent, or a taxi service in town? 185 00:16:44,505 --> 00:16:46,256 No, ma'am. Nothing like that. No. 186 00:16:46,298 --> 00:16:49,134 What about a bus? There's got to be a bus that goes through Burrogone. 187 00:16:51,386 --> 00:16:55,766 One came through about eight years ago. 188 00:16:56,475 --> 00:16:58,227 The driver was lost. 189 00:16:58,477 --> 00:16:59,686 [George laughing] 190 00:16:59,728 --> 00:17:00,771 [laughs] 191 00:17:02,356 --> 00:17:03,398 Well, uh... 192 00:17:04,650 --> 00:17:05,984 What about a public telephone? 193 00:17:06,026 --> 00:17:09,029 Is there a public telephone somewhere in town? 194 00:17:09,071 --> 00:17:12,824 Flo has one in the front room. 195 00:17:12,950 --> 00:17:14,243 She's our telephone operator. 196 00:17:14,868 --> 00:17:17,871 That is the best news I've heard all morning. 197 00:17:18,622 --> 00:17:20,791 - You're a doll. - Thank you. 198 00:17:23,043 --> 00:17:24,795 [George] Flo's not home now. 199 00:17:24,920 --> 00:17:26,213 - She's not? - No, no. 200 00:17:26,338 --> 00:17:28,757 She went to the store. I seen her go. 201 00:17:28,882 --> 00:17:31,301 She'll be back in a little while. 202 00:17:32,094 --> 00:17:34,721 I can't even call Hal to send someone to pick me up. 203 00:17:34,846 --> 00:17:36,306 That's great. You know, 204 00:17:36,348 --> 00:17:39,810 I get the feeling that there's something very strange going on in this town. 205 00:17:39,893 --> 00:17:42,479 - I gotta go now. - Hey, wait! 206 00:18:11,216 --> 00:18:12,301 [barks] 207 00:18:12,426 --> 00:18:15,262 Nice doggy. Friendly doggy. 208 00:18:15,304 --> 00:18:17,806 Nice doggy. Nice doggy. 209 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 Get out of the way. 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,471 [Luther] I'm telling you, Sherriff, we're asking for trouble 211 00:18:40,495 --> 00:18:43,373 if we don't get rid of that woman before she gets wise. 212 00:18:43,457 --> 00:18:46,543 Okay, hero. Do you want to be the one to do it? 213 00:18:47,627 --> 00:18:50,130 Why don't we give the job to Flo? 214 00:18:51,423 --> 00:18:52,966 Not a bad idea. 215 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 [Luther] Hey, you want me to check on her, boss? 216 00:18:56,011 --> 00:18:57,512 [Beal] No, I'll do that. 217 00:18:58,930 --> 00:19:00,641 - What do you know? - Hmm? 218 00:19:01,266 --> 00:19:03,226 You know that prisoner we got in the cell there? 219 00:19:03,352 --> 00:19:04,394 Mmm. 220 00:19:04,603 --> 00:19:07,647 Seems he got into a little misdemeanor mischief a couple years back. 221 00:19:07,981 --> 00:19:10,150 Halloween mischief on a motorcycle. 222 00:19:11,777 --> 00:19:13,445 - Something else. - What? 223 00:19:13,487 --> 00:19:16,531 - You'll never guess who his uncle is. - Who? 224 00:19:17,449 --> 00:19:19,785 The sheriff of Burrogone. 225 00:19:24,915 --> 00:19:26,958 [both laughing] 226 00:19:32,923 --> 00:19:33,965 Hey. 227 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Been looking at your dossier here, Mac. 228 00:19:37,177 --> 00:19:40,347 Seems as though you is a regular jailbird, ain't you? 229 00:19:41,264 --> 00:19:43,558 Yeah, that's right. You sleep it off. 230 00:19:44,101 --> 00:19:47,312 The more you don't see, the longer you stay alive. Huh. 231 00:19:48,105 --> 00:19:50,315 [dog barking] 232 00:19:51,692 --> 00:19:53,485 Hey, what're you doing in there? 233 00:19:55,821 --> 00:19:56,947 [dog whimpering] 234 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 Hey! Come on back out. 235 00:20:08,834 --> 00:20:10,168 Oh, no! 236 00:20:11,753 --> 00:20:14,798 Sheriff! Sheriff Beal! Mac's escaped! 237 00:21:56,358 --> 00:21:57,400 [explosions] 238 00:22:04,241 --> 00:22:05,283 No! 239 00:22:08,036 --> 00:22:10,080 [exclaiming] 240 00:22:22,467 --> 00:22:23,510 [exclaiming] 241 00:22:59,671 --> 00:23:01,131 [knocking on door] 242 00:23:01,339 --> 00:23:03,592 [Flo] Just come on in. It's open. 243 00:23:05,760 --> 00:23:08,138 Well, I am speaking up, Mrs. Merkle. 244 00:23:08,722 --> 00:23:11,391 Oh, just have a seat. I'll be with you in just a minute. 245 00:23:11,516 --> 00:23:13,768 Well, I'm shouting myself hoarse. 246 00:23:14,060 --> 00:23:17,188 There's so much noise on the line today. That's all. 247 00:23:17,314 --> 00:23:19,900 But they're working on it. It'll be cleared up soon. 248 00:23:20,025 --> 00:23:21,693 It's Mrs. Merkle. 249 00:23:22,152 --> 00:23:23,862 Yes, all right. 250 00:23:37,375 --> 00:23:38,877 [vehicle approaching] 251 00:23:54,392 --> 00:23:56,728 That prisoner, Mac, he's escaped. 252 00:23:56,895 --> 00:23:59,439 I want you all to keep your eyes peeled for him. 253 00:23:59,856 --> 00:24:02,692 Incidentally, one of you two jokers 254 00:24:02,734 --> 00:24:04,361 is going to have to pay for a new vehicle 255 00:24:04,402 --> 00:24:06,655 out of your share of the take. 256 00:24:07,614 --> 00:24:08,657 How they coming? 257 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 Be a while yet, looks like. 258 00:24:10,200 --> 00:24:12,452 They still don't have the rocket in firing position. 259 00:24:12,577 --> 00:24:13,620 Sing out when they do. 260 00:24:13,662 --> 00:24:15,997 - Is that walkie-talkie working? - Yeah. 261 00:24:17,415 --> 00:24:21,336 All right, Mrs. Merkle. My best to Fred, too. 262 00:24:22,087 --> 00:24:24,631 Maybe later we can hear each other better. 263 00:24:26,007 --> 00:24:27,092 [sighs] 264 00:24:27,217 --> 00:24:30,595 - Hello, dearie. My name's Flo. - Nice to meet you, Flo. 265 00:24:30,637 --> 00:24:34,015 - Is there something I can do for you? - Yes, as a matter of fact, there is. 266 00:24:34,057 --> 00:24:36,810 I want to make a call to the military testing grounds. 267 00:24:36,935 --> 00:24:40,105 - About 30 miles from here. - Oh, I know where it is, all right. 268 00:24:40,230 --> 00:24:42,565 The trouble is there's so much line noise today. 269 00:24:42,607 --> 00:24:45,819 I don't know what it is. Maybe sunspots or something. 270 00:24:49,072 --> 00:24:50,740 Uh, you might do better if you plugged it 271 00:24:50,782 --> 00:24:53,034 into the outgoing as opposed to the incoming. 272 00:24:53,284 --> 00:24:55,412 Mercy sakes, you're right. 273 00:24:55,620 --> 00:24:58,957 You'd think after 25 years, I'd get the hang of this thing. 274 00:24:59,749 --> 00:25:00,959 May I? 275 00:25:01,626 --> 00:25:03,211 Well, sure. 276 00:25:03,461 --> 00:25:04,504 [static hissing] 277 00:25:04,629 --> 00:25:05,755 Bad enough here in town, 278 00:25:05,797 --> 00:25:08,717 but on the trunk line out to the testing grounds, there's no way. 279 00:25:08,758 --> 00:25:09,801 [Diana groaning] 280 00:25:10,176 --> 00:25:12,576 That's the same static I heard on the car radio this morning. 281 00:25:16,433 --> 00:25:18,476 You know, a person might get the idea 282 00:25:18,518 --> 00:25:21,521 someone was jamming communications in and out of Burrogone. 283 00:25:23,273 --> 00:25:24,983 You mean commies? 284 00:25:33,408 --> 00:25:34,617 Hey you, hold it right there! 285 00:25:39,289 --> 00:25:40,498 [Beal] Hold it! 286 00:25:51,551 --> 00:25:54,137 Mac, you come back here right now! 287 00:25:55,055 --> 00:25:56,681 Say please, Luther. 288 00:25:56,723 --> 00:25:59,059 - Now go after him. - Yes, Sheriff. I'm going, I'm going. 289 00:26:06,816 --> 00:26:10,111 It's so lovely you could join me for a cup of tea. 290 00:26:10,403 --> 00:26:12,280 There's one thing about Burrogone. 291 00:26:12,322 --> 00:26:15,366 It's not much of a town, but we do try to make folks feel welcome. 292 00:26:15,950 --> 00:26:18,828 I bet you never heard of this town before today, did you, dearie? 293 00:26:19,412 --> 00:26:21,122 Uh, actually, I did. 294 00:26:21,289 --> 00:26:23,208 I remember reading an article a while back 295 00:26:23,833 --> 00:26:26,377 about colorful Western place names. 296 00:26:26,669 --> 00:26:28,755 Burrogone, do you know what the name means? 297 00:26:29,297 --> 00:26:32,217 Why, goodness, no, child. It's just a name. 298 00:26:32,258 --> 00:26:34,302 It doesn't mean anything. 299 00:26:35,386 --> 00:26:36,471 I suppose not. 300 00:26:37,472 --> 00:26:41,017 - Do you take anything in yours? - No, thanks, Flo, nothing in mine. 301 00:26:41,309 --> 00:26:44,062 [Flo] Well, here you are. 302 00:26:44,562 --> 00:26:46,397 Now, you drink this. 303 00:26:46,606 --> 00:26:48,983 I could tell you were all tensed up about something. 304 00:26:49,025 --> 00:26:50,485 Now, I'll get mine. 305 00:26:58,451 --> 00:26:59,786 [imperceptible] 306 00:27:11,464 --> 00:27:14,050 [Flo] Now, here we are. Isn't this lovely? 307 00:27:14,092 --> 00:27:15,426 Having a little tea party. 308 00:27:15,927 --> 00:27:16,970 Oh! 309 00:27:17,011 --> 00:27:18,179 [Diana] Oh, I'm so sorry. 310 00:27:18,388 --> 00:27:21,516 I'm clumsy today for some reason. Everything that's been happening... 311 00:27:21,558 --> 00:27:24,936 It's no trouble at all. I'll just get a towel to mop that up. 312 00:27:24,978 --> 00:27:25,894 Okay. 313 00:27:25,895 --> 00:27:27,647 There's plenty of water for another cup. 314 00:27:32,735 --> 00:27:33,778 [door closes] 315 00:27:33,820 --> 00:27:35,363 Here we are. 316 00:27:51,045 --> 00:27:55,258 I goofed. Had it all set up and she walked out. 317 00:27:57,093 --> 00:27:58,303 [Mac] Psst. Psst. 318 00:27:58,344 --> 00:28:02,432 Lady, listen. I don't know what your name is, but you have to trust me. 319 00:28:05,935 --> 00:28:07,729 Trust you? I can't even see you. 320 00:28:09,147 --> 00:28:14,194 And if you are who I think you are, you pulled a gun on me. 321 00:28:14,235 --> 00:28:17,322 And if it hadn't been for Wonder Woman, you would've stolen my car. 322 00:28:17,363 --> 00:28:19,782 [Mac] Listen, I understand you travel in the best of company, 323 00:28:19,824 --> 00:28:21,385 but I still thought you were one of them. 324 00:28:21,409 --> 00:28:23,077 Lady, you've got to trust me. 325 00:28:23,411 --> 00:28:26,331 I heard them plan it with Flo for her to kill you. 326 00:28:27,624 --> 00:28:30,418 Okay, you don't believe me? Go inside and have a cup of tea. 327 00:28:31,169 --> 00:28:32,253 Okay. Okay. 328 00:28:33,963 --> 00:28:37,050 - Where do we talk? - Turn to your right. 329 00:28:37,592 --> 00:28:38,968 There's a freight depot. 330 00:29:01,783 --> 00:29:03,618 - [exclaims] - I'm sorry. I'm sorry. 331 00:29:04,702 --> 00:29:06,822 I just wanted to make sure you weren't followed. Okay? 332 00:29:08,122 --> 00:29:11,000 - Who are you? - Mac. Mac MacDonald. 333 00:29:11,209 --> 00:29:12,293 Okay. 334 00:29:12,335 --> 00:29:14,921 One time citizen of Burrogone. But I'm a for real citizen. 335 00:29:15,421 --> 00:29:19,634 They put you in the jail. How did you get out, Mac MacDonald? 336 00:29:19,926 --> 00:29:21,469 My uncle is the sheriff of this town. 337 00:29:21,511 --> 00:29:22,679 When I was 13 years old, 338 00:29:22,720 --> 00:29:24,889 Jailbreak Willie taught me how to bust out of jail. 339 00:29:25,431 --> 00:29:26,992 Hey, listen, I was just passing through town, 340 00:29:27,016 --> 00:29:28,976 I figured I'd come in and say hello to Uncle Bert. 341 00:29:29,060 --> 00:29:32,105 I get into town, and nobody, 342 00:29:32,146 --> 00:29:33,982 I mean, nobody is who they're supposed to be. 343 00:29:34,649 --> 00:29:35,775 Especially Uncle Bert. 344 00:29:36,150 --> 00:29:38,861 Well, if Flo or Ernie are any indication, 345 00:29:38,903 --> 00:29:40,154 I'd say they're all imposters. 346 00:29:40,613 --> 00:29:42,782 - Am I right? - Every last one of them. 347 00:29:42,907 --> 00:29:44,158 I want to show you something. 348 00:29:55,211 --> 00:29:59,549 [Mac reading] 349 00:30:03,136 --> 00:30:06,014 - Today's the 14th, right? - That's right. 350 00:30:06,806 --> 00:30:08,308 There's nobody in town. 351 00:30:09,309 --> 00:30:13,354 All right. But we still don't know who these people are or what they're up to. 352 00:30:13,479 --> 00:30:15,189 No, except the only obvious thing 353 00:30:15,231 --> 00:30:17,233 they've done is they've set up a portable generator 354 00:30:17,275 --> 00:30:19,652 and they've put it inside the barn at the end of town. 355 00:30:20,236 --> 00:30:22,280 Yes, I have seen that building. 356 00:30:25,033 --> 00:30:26,117 [exhales] 357 00:30:28,077 --> 00:30:30,371 Okay, then it's your turn to trust me. 358 00:30:31,706 --> 00:30:33,666 - Okay? - Okay. 359 00:30:34,500 --> 00:30:36,961 I think it's part of a plan to steal an army missile 360 00:30:37,086 --> 00:30:41,215 being tested in about an hour in the Red Mountain Missile Range. 361 00:30:41,340 --> 00:30:42,383 What's our next move? 362 00:30:43,342 --> 00:30:47,263 Well, your next move is to do whatever you have to to get out of town. 363 00:30:47,680 --> 00:30:50,683 Go to Captain Hal Shaver at the Red Mountain Test Area 364 00:30:50,808 --> 00:30:52,685 and tell him to abort the Athena flight. 365 00:30:52,727 --> 00:30:54,103 What about you? You gonna be okay? 366 00:30:55,438 --> 00:30:58,816 I'm gonna do everything I can to put that generator out of commission. 367 00:30:59,400 --> 00:31:00,443 Go on, and be careful. 368 00:31:14,582 --> 00:31:15,875 These are five of them, Bill. 369 00:31:15,917 --> 00:31:17,919 You've been on the project since it started. 370 00:31:18,044 --> 00:31:19,764 - Any of them look familiar? - Who are they? 371 00:31:19,962 --> 00:31:21,190 [Steve] These are men who've left the project 372 00:31:21,214 --> 00:31:23,466 or have been fired because of potential security risks. 373 00:31:30,098 --> 00:31:32,725 Sorry, none of them ring a bell. 374 00:31:32,767 --> 00:31:35,019 - [intercom buzzing] - Excuse me. 375 00:31:36,979 --> 00:31:39,941 Trevor. Yeah, put him through. It's Hal Shaver. 376 00:31:41,526 --> 00:31:43,903 Yeah, Hal, look, I've got five prime suspects here. 377 00:31:43,945 --> 00:31:46,226 Any one of them could've taken the missing control helmet. 378 00:31:46,864 --> 00:31:50,409 Well, there's not much we can do about it now, Steve. Except maybe pray. 379 00:31:50,785 --> 00:31:53,955 We're eight minutes and counting from launch. 380 00:31:54,914 --> 00:31:56,916 - Any sign of Diana? - None. 381 00:31:57,041 --> 00:31:59,001 Looks like she's going to miss all the excitement. 382 00:31:59,210 --> 00:32:00,962 Keep me posted. I'll be here. 383 00:32:38,291 --> 00:32:40,710 - Any problems? - No, it's been quiet. 384 00:32:41,586 --> 00:32:45,089 Some of us are getting pretty tired of all this dumb play-acting. 385 00:32:45,506 --> 00:32:47,383 When do we see some loot out of all this? 386 00:32:47,717 --> 00:32:50,511 You've already seen some pretty good loot up front. 387 00:32:50,887 --> 00:32:54,182 - The payoff isn't far away now. - Well, it better be worth it. 388 00:33:09,280 --> 00:33:10,364 [gunshots] 389 00:33:16,370 --> 00:33:18,789 Hold it right there, little lady. 390 00:33:19,415 --> 00:33:22,376 The dummy here tells me you saved him from being run over by the jeep. 391 00:33:23,711 --> 00:33:26,380 Now maybe you'd like to save him from having his head ventilated? 392 00:33:26,797 --> 00:33:30,885 Nothing tells me that he isn't one of you. Everybody else is. 393 00:33:31,219 --> 00:33:32,470 [Beal] Want to bet? 394 00:33:33,012 --> 00:33:35,598 Of course, you don't have as much to lose as George has. 395 00:33:35,640 --> 00:33:38,226 No, please, don't let him do it. Please. 396 00:33:38,684 --> 00:33:41,646 [sighs] All right. What do you want me to do? 397 00:33:41,812 --> 00:33:45,149 Just let me lock you up somewhere till we're done with what we're doing. 398 00:33:46,025 --> 00:33:48,277 Why lock me up? Why don't I just leave? 399 00:33:49,070 --> 00:33:50,738 - Leave? - [Wonder Woman] Yeah. 400 00:33:51,447 --> 00:33:52,782 Fly away. 401 00:33:53,449 --> 00:33:54,617 Like this. 402 00:34:11,175 --> 00:34:13,970 Bad man. Not even the real sheriff. 403 00:34:14,011 --> 00:34:15,054 George! 404 00:34:17,265 --> 00:34:18,265 [coughs] 405 00:34:23,271 --> 00:34:25,773 And I'm not the real, real George. 406 00:34:26,274 --> 00:34:28,943 Straight in the face, this stuff will stop a herd of elephants. 407 00:34:29,151 --> 00:34:31,487 - Is she dead? - I doubt it. 408 00:34:31,988 --> 00:34:33,656 But she can't bother us anymore. 409 00:34:34,573 --> 00:34:35,825 Where's Ernie? 410 00:34:36,826 --> 00:34:37,952 Ernie? 411 00:34:37,994 --> 00:34:41,205 - Help! Help! - Ernie! 412 00:34:42,373 --> 00:34:43,416 Help! 413 00:34:48,087 --> 00:34:49,463 Get that idiot down. 414 00:34:49,672 --> 00:34:52,800 I want everybody in the street in two minutes flat. Now, let's move it. 415 00:34:54,093 --> 00:34:57,430 Five, four, three, two... 416 00:34:58,014 --> 00:34:59,807 [man on radio] One, zero. 417 00:35:02,393 --> 00:35:05,271 We are in flight. All systems go. 418 00:35:06,314 --> 00:35:07,815 [man] All systems go. 419 00:35:08,566 --> 00:35:11,986 Proceeding now with program trajectory number one. 420 00:35:12,028 --> 00:35:15,323 Proceeding as programmed. First program systems A-okay. 421 00:35:15,990 --> 00:35:20,036 Program yaw two degrees left of six. Repeat. 422 00:35:20,077 --> 00:35:20,995 [helmet beeping] 423 00:35:20,996 --> 00:35:22,872 Program yaw two degrees left of six... 424 00:35:31,047 --> 00:35:33,424 [man] Level five, 45 degrees... 425 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 Attention. 426 00:35:39,096 --> 00:35:40,848 The Athena rocket has completed 90% 427 00:35:40,890 --> 00:35:43,309 of its required maneuvers on its "A" program. 428 00:35:43,809 --> 00:35:45,603 [all cheering] 429 00:35:49,690 --> 00:35:50,733 It's perfect. 430 00:35:50,983 --> 00:35:52,735 Now bring it back and we'll try the "B" run. 431 00:35:59,575 --> 00:36:02,620 [man] Commencing 45 degrees as set for "B" run. 432 00:36:02,662 --> 00:36:06,290 15 degrees left turn with maximum acceleration. 433 00:36:07,291 --> 00:36:11,087 Repeat. 15 degrees left turn. 434 00:36:11,128 --> 00:36:13,255 - 15 degrees left turn... - [helmet stops beeping] 435 00:36:13,881 --> 00:36:16,258 - What're you doing? - It's getting away from me. 436 00:36:20,846 --> 00:36:23,766 [man] Rocket now in unprogrammed yaw to right. 437 00:36:23,891 --> 00:36:28,312 Unprogrammed yaw completed. 32 degrees minimal trajectory. 438 00:36:28,521 --> 00:36:31,190 Missile now violating test range facility. 439 00:36:31,232 --> 00:36:33,943 - Are we still transmitting? - Yes, sir, we're wide open. 440 00:36:36,195 --> 00:36:37,488 Captain. 441 00:36:38,864 --> 00:36:41,784 I'm picking up a transmission beamed our way. 442 00:36:42,451 --> 00:36:46,914 - Is it capable of interfering with ours? - Yes, sir, it is. 443 00:36:47,790 --> 00:36:49,250 [radio static hissing] 444 00:37:01,220 --> 00:37:04,140 Captain! Captain, I can't control it. It's not responding! 445 00:37:04,265 --> 00:37:05,891 Don't knock yourself out, Andy. 446 00:37:06,434 --> 00:37:08,561 It's the other control helmet. We've found it. 447 00:37:09,103 --> 00:37:10,563 Get a bearing on its new course. 448 00:37:10,729 --> 00:37:13,983 MPs and security people, saddle up, we're going after it! 449 00:37:14,400 --> 00:37:16,569 [motorcycle approaching] 450 00:37:19,738 --> 00:37:20,781 [Hal] Who are you? 451 00:37:20,906 --> 00:37:22,175 - Are you Shaver? - [Hal] Yeah. What do you want? 452 00:37:22,199 --> 00:37:25,244 I have a message for you from a Diana Prince to abort Athena flight. 453 00:37:27,788 --> 00:37:30,082 - Oh, tell me I'm too late. - We'll see about that! 454 00:37:30,249 --> 00:37:31,959 All right, everybody, let's go! 455 00:37:34,044 --> 00:37:35,754 [helmet beeping] 456 00:37:44,889 --> 00:37:46,223 There it is. I see it. 457 00:37:56,817 --> 00:37:58,277 Bull's-eye! 458 00:37:59,236 --> 00:38:01,530 - [Ernie] He did it! - [George] Don't touch it! 459 00:38:09,747 --> 00:38:12,374 It works. It works! 460 00:38:15,377 --> 00:38:17,880 Don't you have that other important item, Sheriff? 461 00:38:18,339 --> 00:38:21,133 Sure thing. Got it all ready over in the sheriff's office. 462 00:38:21,383 --> 00:38:23,343 Don't you think it calls for a little celebration? 463 00:38:23,385 --> 00:38:24,428 Yes, sir. 464 00:38:25,387 --> 00:38:29,683 Okay, hey, everybody, let's go back to the jail. We've got a party going on. 465 00:38:29,725 --> 00:38:32,186 [all laughing and chattering] 466 00:38:37,608 --> 00:38:40,444 Sir. Sir, the missile's landed. 30 miles south of here. 467 00:38:40,653 --> 00:38:43,697 Right. We'll see how fast we can travel 30 miles. 468 00:38:52,331 --> 00:38:54,375 [laughing and chattering] 469 00:38:59,213 --> 00:39:01,131 [all laughing] 470 00:39:11,850 --> 00:39:16,063 Aren't you going to have a drink? This stuff packs an awful... wallop. 471 00:39:17,523 --> 00:39:19,733 More of a wallop than you think, Sheriff. 472 00:39:26,323 --> 00:39:28,075 Why, you... 473 00:39:40,087 --> 00:39:43,841 See, my friends, I'm not really very much of a sharing person. 474 00:39:44,633 --> 00:39:46,233 Besides, you would've all been too greedy 475 00:39:46,260 --> 00:39:48,804 to wait for the big payoff, anyway. 476 00:39:49,346 --> 00:39:52,266 A million dollars cash sale is nothing. 477 00:39:52,308 --> 00:39:54,268 You understand that, Wonder Woman? Nothing. 478 00:39:56,770 --> 00:39:59,648 Just as soon as I build a few more of these helmets... 479 00:40:00,858 --> 00:40:02,735 I'll hold the whole country for ransom. 480 00:40:04,737 --> 00:40:07,448 The military, the airlines, 481 00:40:08,407 --> 00:40:12,953 they'll all have to pay if they want their planes to fly unmolested. 482 00:40:14,830 --> 00:40:16,248 You see... 483 00:40:18,083 --> 00:40:20,919 There's no defense against a thought-controlled missile. 484 00:40:22,588 --> 00:40:23,881 [chuckles] 485 00:41:27,027 --> 00:41:28,070 [George] Follow me. 486 00:41:47,047 --> 00:41:48,173 [wind whooshing] 487 00:42:11,780 --> 00:42:13,615 [helmet beeping] 488 00:43:10,214 --> 00:43:11,381 There he is now. 489 00:43:34,279 --> 00:43:36,031 [helmet resumes beeping] 490 00:45:10,000 --> 00:45:11,960 [engine revving] 491 00:46:03,053 --> 00:46:04,221 It was all perfect. 492 00:46:04,262 --> 00:46:06,974 Everything planned, step by step, and you had to show up. 493 00:46:07,599 --> 00:46:10,894 Well, there are some things you just can't count on. 494 00:46:12,312 --> 00:46:13,563 Come on, George. 495 00:46:15,482 --> 00:46:18,276 - [barks] - [officer] All right, let's go. 496 00:46:19,152 --> 00:46:20,278 Load them up. 497 00:46:23,282 --> 00:46:24,783 [dog continues barking] 498 00:46:25,742 --> 00:46:28,370 - Genius, huh? - [Hal] Get 'em aboard. 499 00:46:29,621 --> 00:46:31,206 Well, there it is, Steve. 500 00:46:31,665 --> 00:46:33,917 You know, the I.A.D.C. owes a big vote of thanks 501 00:46:33,959 --> 00:46:36,795 to a young man by the name of Mac MacDonald. 502 00:46:37,379 --> 00:46:39,339 I'll see to it that he gets a commendation, Diana. 503 00:46:39,715 --> 00:46:41,591 - They wanna give you a medal. - Mmm. 504 00:46:42,426 --> 00:46:43,802 [Steve] Oh, by the way... 505 00:46:44,094 --> 00:46:47,014 I found out that your friend, George is a Dr. Wunderley. 506 00:46:47,055 --> 00:46:49,182 He was fired off the project two months ago 507 00:46:49,224 --> 00:46:51,985 when they found out he was playing footsies with a foreign government. 508 00:46:52,227 --> 00:46:56,857 He's a very dangerous man, Steve. I hope they lock him up for a long time. 509 00:46:57,399 --> 00:46:59,443 I think you can count on that, Diana. 510 00:46:59,776 --> 00:47:01,695 - So long, now. - Okay, bye. 511 00:47:08,618 --> 00:47:09,745 Hal. 512 00:47:10,704 --> 00:47:12,181 You know, I should've known that these people 513 00:47:12,205 --> 00:47:13,641 weren't the real residents of Burrogone 514 00:47:13,665 --> 00:47:16,334 when old Flo gave it away. 515 00:47:16,376 --> 00:47:17,794 She didn't know what the name meant. 516 00:47:18,170 --> 00:47:21,965 - Burrogone? What does it mean? - Why don't you tell him, Mac? 517 00:47:22,591 --> 00:47:24,801 I'll tell you what, I'll tell him the story 518 00:47:24,843 --> 00:47:26,643 if you promise to have lunch with me tomorrow. 519 00:47:26,928 --> 00:47:27,971 Okay. 520 00:47:28,263 --> 00:47:30,640 The story goes that there was this old prospector, 521 00:47:30,682 --> 00:47:32,893 he came into town and he met these Indians. 522 00:47:32,934 --> 00:47:34,287 - Yeah. - He taught them how to play poker. 523 00:47:34,311 --> 00:47:35,729 Except that he taught them so well, 524 00:47:36,104 --> 00:47:38,690 that he lost everything he owned, except for his mule. 525 00:47:38,982 --> 00:47:41,151 So he takes his mule and he puts it in the last pot. 526 00:47:41,902 --> 00:47:44,863 - And? - That's what Burrogone means. 527 00:47:45,072 --> 00:47:49,367 This is the town that he lost his jackass in. 528 00:47:49,910 --> 00:47:51,328 [all laughing] 529 00:48:01,338 --> 00:48:03,381 [theme music playing] 530 00:48:04,049 --> 00:48:06,093 Wonder Woman 531 00:48:06,927 --> 00:48:09,971 Here to fight the force of evil 532 00:48:11,056 --> 00:48:14,309 And your chance won't be denied 533 00:48:14,976 --> 00:48:18,730 Woman of the hour with your superpower 534 00:48:18,980 --> 00:48:25,320 We're so glad you're on our side 535 00:48:27,030 --> 00:48:29,199 Wonder Woman 536 00:48:34,079 --> 00:48:35,122 You're a wonder 537 00:48:35,163 --> 00:48:37,582 Wonder Woman 41343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.