All language subtitles for Time.for.Us.to.Come.Home.for.Christmas.2020.Hallmark.720p.HDTV.X264.Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:20,160 www.titlovi.com 2 00:00:23,160 --> 00:00:26,800 VRIJEME JE DA DO�EMO KU�I ZA BO�I� 3 00:00:30,440 --> 00:00:34,520 Sarah, sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�! -Do�la si po jelku? 4 00:00:34,680 --> 00:00:39,360 Stigla mi je nova po�iljka. Biraj! -Dolazim sa suda. 5 00:00:42,680 --> 00:00:44,760 Sudac je presudio za tebe. 6 00:00:44,840 --> 00:00:47,600 Vlasnik ti ne mo�e povisiti zakupninu. 7 00:00:47,800 --> 00:00:51,120 Dobili smo? -Da, �estitam! 8 00:00:51,440 --> 00:00:55,760 Moj djed je otvorio trgovinu, ovdje smo 50 godina. 9 00:00:55,880 --> 00:01:01,280 Ne bih mogao po�eti iznova. -I ne mora�. -Puno ti hvala! 10 00:01:03,240 --> 00:01:07,120 Znam kako ti je te�ko bilo ovih mjeseci. 11 00:01:07,280 --> 00:01:12,040 Ona bi tako htjela. -Majka ti je bila predivna �ena. 12 00:01:13,400 --> 00:01:15,600 Izvoli! 13 00:01:16,280 --> 00:01:20,840 Najbolja u ponudi. -Nisam mislila kititi ove godine. 14 00:01:20,960 --> 00:01:23,200 Molim te, ku�a �asti! 15 00:01:23,280 --> 00:01:25,560 Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�. 16 00:01:27,440 --> 00:01:30,600 Drago mi je da je pro�lo dobro na sudu. 17 00:01:30,680 --> 00:01:34,600 To je mamin posljednji slu�aj? -Jo� zavr�avam jedan. 18 00:01:34,680 --> 00:01:38,840 Ne �ujem te. Mislio sam da ima� �etiri otvorena slu�aja. 19 00:01:38,920 --> 00:01:43,640 Da, ali May Palmer ima problema s godi�njom donacijom. 20 00:01:43,840 --> 00:01:46,400 Mama joj je pomagala oko toga. 21 00:01:47,560 --> 00:01:50,240 Mnogi su ovisili o njoj. 22 00:01:50,480 --> 00:01:55,800 Nemoj misliti da te po�urujemo. -Ve� imam spremne kupce za ku�u. 23 00:01:55,960 --> 00:02:01,720 Vratit �u se u Seattle u sije�nju. Hvala na produ�enom dopustu. 24 00:02:01,920 --> 00:02:07,440 Kod nas ima� svijetlu budu�nost. Ako tu �eli� biti. -Naravno. 25 00:02:07,960 --> 00:02:13,360 Drago mi je. Vrijedno je divljenja kako sre�uje� maminu ostav�tinu. 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,560 Nadam se da �e� uzeti i vremena za sebe. 27 00:02:16,640 --> 00:02:21,360 Ima� li planove za Bo�i�, ide� obitelji? -Ne, mirno �u provesti. 28 00:02:21,440 --> 00:02:25,120 �elim ti sretan Bo�i�. -I tebi, Waltere. 29 00:02:25,720 --> 00:02:31,280 Pripazi na po�tara: tvrtka ti je poslala darak. -Hvala. 30 00:03:20,000 --> 00:03:24,200 Rezervirali smo vam sobu za Bo�i� u Snje�nom pansionu 31 00:03:24,280 --> 00:03:26,960 Provedite Bo�i� s nama. 32 00:04:16,760 --> 00:04:22,760 Waltere, Sarah. Upravo sam do�la u pansion. Predivno je. Hvala! 33 00:04:23,160 --> 00:04:25,600 Ba� mi je ovo trebalo. 34 00:04:31,560 --> 00:04:36,880 Trebate li pomo�? Putujem s malo prtljage. -Hvala vam. 35 00:04:37,000 --> 00:04:40,520 Ovo mi je prvi odmor nakon dugo vremena. 36 00:04:40,640 --> 00:04:43,960 Nisam znala �to uzeti pa sam sve spakirala. 37 00:04:44,120 --> 00:04:46,640 Ja sam Karen. -Sarah. Puno hvala. 38 00:04:48,520 --> 00:04:53,240 Hvala. -Nema na �emu. -Nije li prekrasno? -Bome jest. 39 00:05:08,480 --> 00:05:13,200 Dobro do�li u Snje�ni pansion. -Karen Barton, ju�er sam zvala. 40 00:05:13,560 --> 00:05:17,680 Soba vam je spremna, g�o Barton. Odmah na katu. -Hvala. 41 00:05:17,760 --> 00:05:22,720 Bilo mi je drago. U�ivajte u odmoru. -Hvala. I vi. 42 00:05:22,840 --> 00:05:27,080 Dobar dan, Sarah Thomas. -Dobro do�li u Snje�ni pansion. 43 00:05:27,160 --> 00:05:31,120 Ve� ste boravili kod nas? -Nisam, prvi put. 44 00:05:31,280 --> 00:05:35,640 �eka vas pravi u�itak. Cijeli grad do�e na bo�i�nu zabavu. 45 00:05:36,640 --> 00:05:40,960 Izvolite, g�ice Thomas. Soba 4. -Divno, hvala. 46 00:05:41,880 --> 00:05:46,040 Sigurno niste ve� bili kod nas? Jako ste mi poznati. 47 00:05:46,520 --> 00:05:50,720 Ne, valjda imam takvo lice. -Sigurno. 48 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 Hvala. 49 00:06:27,880 --> 00:06:32,680 Baka ve� pe�e medenjake. Bit �e gotovi dok stignemo. 50 00:06:33,520 --> 00:06:37,120 �elim �uti kukavicu. Tata ka�e da pjeva. 51 00:06:37,320 --> 00:06:42,720 �ao mi je, to samo na puni sat, a ne stignemo �ekati. 52 00:06:43,240 --> 00:06:46,400 Tata zove. I rukavice! Vani je hladno. 53 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 (Hvala!) Jesi li spremna? 54 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 Idemo re�i tati! 55 00:07:09,120 --> 00:07:13,600 Da javim kuhinji da �e nam gosti uraniti 20 min na ve�eru? 56 00:07:14,000 --> 00:07:17,120 Oprostite. -�alim se. 57 00:07:17,320 --> 00:07:19,880 Bezbroj puta sam ga tako potjerao. 58 00:07:21,120 --> 00:07:26,480 Ja sam Ben. -Sarah. Va�i gosti? Vi ste... -Vlasnik. 59 00:07:27,360 --> 00:07:33,040 Upravitelj i de�urni domar. -Stane li sve to na vizitku? 60 00:07:35,400 --> 00:07:40,680 Tra�ite knjigu: mogu vam pomo�i? -Samo gledam. 61 00:07:41,960 --> 00:07:44,640 Ostale su od prija�nje vlasnice. 62 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Da vidimo... 63 00:07:48,960 --> 00:07:51,840 Izvolite. -Bo�i�na pjesma. 64 00:07:52,480 --> 00:07:57,920 Jeste li �itali? -Pa svi su. -Ne, ljudi to samo misle. 65 00:07:58,240 --> 00:08:01,880 Jer su gledali jednu od bezbroj adaptacija. 66 00:08:02,040 --> 00:08:06,960 Jeste li je vi pro�itali? -Pa nisam. 67 00:08:07,960 --> 00:08:11,120 Dat �ete joj priliku? -Svakako. 68 00:08:13,800 --> 00:08:16,320 Bene, trenutak. 69 00:08:17,200 --> 00:08:21,680 Moram se vratiti na posao. Vidimo se. 70 00:08:33,480 --> 00:08:35,800 Hvala. 71 00:08:36,640 --> 00:08:41,720 Zdravo! -Ma daj! Seko? -Iznena�enje! -Do�i! 72 00:08:42,680 --> 00:08:46,200 Mislio sam da idem pred tebe u zra�nu luku. 73 00:08:46,280 --> 00:08:50,760 Ulovila sam raniji avion. Da te iznenadim. -Hvala. Do�i! 74 00:08:51,600 --> 00:08:56,520 Martha, ovo je moja sestra Bess. -Drago mi je napokon te upoznati. 75 00:08:56,680 --> 00:09:02,120 Tako�er. -Ben mi ka�e da ste ovdje bili kao djeca. -Svaki Bo�i�! -Da! 76 00:09:02,320 --> 00:09:06,320 Snje�ni pansion... -�elim ti sve pokazati. -Sjajno je. 77 00:09:06,520 --> 00:09:11,440 Bene, catering u vezi s desertima. -Samo da se javim. 78 00:09:13,480 --> 00:09:16,240 Seko, soba osam! -Super! 79 00:09:18,320 --> 00:09:20,520 Da... 80 00:09:22,640 --> 00:09:25,120 Zdravo. 81 00:09:28,000 --> 00:09:31,080 Susjedi smo. -Izgleda. 82 00:09:31,240 --> 00:09:35,600 Sretan Bo�i�, susjede. -Jasper. -Sarah. -Krasno ime. 83 00:09:36,680 --> 00:09:41,280 Hvala. Vi ste glazbenik? Nastupate u gradu? -Ne. 84 00:09:41,600 --> 00:09:46,680 Do�ao sam za blagdane. �enin poklon. -Ba� ste sretnik! 85 00:09:47,360 --> 00:09:49,600 Veoma. 86 00:09:55,680 --> 00:09:58,120 Ba�... 87 00:10:01,600 --> 00:10:05,080 Ondje zamisli fotokabinu. 88 00:10:06,400 --> 00:10:10,160 A cijeli ovaj zid ispunjen lampicama. 89 00:10:11,560 --> 00:10:14,720 I ne�e� pogoditi tko nam svira na zabavi. 90 00:10:15,320 --> 00:10:18,600 The Jingle Bell Sisters? -Da! 91 00:10:21,720 --> 00:10:24,600 Zvu�i da dobro ide. 92 00:10:25,000 --> 00:10:30,600 Kupnja pansiona bila mi je najbolja odluka u �ivotu. -Fino. 93 00:10:31,480 --> 00:10:35,160 Brinula sam se za tebe. -Za�to? 94 00:10:37,680 --> 00:10:41,040 Trebao sam promjenu. -Ljudi se o�i�aju. 95 00:10:41,160 --> 00:10:45,640 Ovo je dobro ulaganje i pametan plan. -Samo to? 96 00:10:45,720 --> 00:10:48,480 Mora� mi vjerovati. -Dobro. 97 00:10:51,880 --> 00:10:56,600 Ho�e� imati i medenjake sa... -Glazurom od metvice? 98 00:10:56,840 --> 00:11:01,560 Zaboravio sam. Hvala. Idu na moj popis. To je jako va�no. 99 00:11:01,960 --> 00:11:04,560 Drago mi je, �elim pomo�i. 100 00:11:05,360 --> 00:11:08,040 Bess, nisam te pozvao da radi�. 101 00:11:08,160 --> 00:11:12,840 Ti si mi go��a. -Mislim da je to puno posla za jednu osobu. 102 00:11:13,720 --> 00:11:15,920 Ja to mogu. 103 00:11:34,120 --> 00:11:36,720 Oprosti, ne �elim ti smetati. 104 00:11:37,360 --> 00:11:39,560 Ali nisam jeo od ru�ka. 105 00:11:41,960 --> 00:11:44,320 I? 106 00:11:44,480 --> 00:11:51,000 Dobra je. -Samo dobra? -Izvrsna. Hvala na preporuci. -Molim. 107 00:11:52,200 --> 00:11:56,080 Dodaj concierge na sve ve�i popis zanimanja. 108 00:11:56,280 --> 00:12:01,240 Ionako je predug. Mo�da vi�e nikad ne�u jesti. 109 00:12:04,160 --> 00:12:08,680 Pa kako to da si do�la? Ide� obitelji za blagdane? 110 00:12:09,400 --> 00:12:11,920 Ne, sama sam. 111 00:12:12,080 --> 00:12:16,120 Mo�e� sudjelovati u na�im bo�i�nim aktivnostima. 112 00:12:17,600 --> 00:12:20,520 Ovo je plan doga�anja. 113 00:12:21,760 --> 00:12:25,720 Garantiramo da �e ti blagdani biti veseli i lijepi. 114 00:12:25,880 --> 00:12:28,480 Je li? Dobro... 115 00:12:29,440 --> 00:12:32,840 Ukra�avanje jelke, izrada ukrasa... 116 00:12:33,240 --> 00:12:37,720 Gosti slikaju omiljeno sje�anje na ukras. 117 00:12:37,880 --> 00:12:42,120 Pa idu�eg Bo�i�a mogu to ponovno pro�ivjeti. 118 00:12:46,200 --> 00:12:49,400 Nisi sentimentalna? -Nije to... 119 00:12:51,600 --> 00:12:54,560 Moja mama je to radila svaki Bo�i�. 120 00:12:54,920 --> 00:12:57,640 Nisam znala da netko drugi to radi. 121 00:12:57,840 --> 00:13:02,560 To je tradicija ovdje otkad sam kao mali dolazio za Bo�i�. 122 00:13:02,720 --> 00:13:05,800 A kad je to bilo? -Prije... godina. 123 00:13:07,080 --> 00:13:12,160 Tako davno? A sad si vlasnik. -Jesam. 124 00:13:14,520 --> 00:13:17,800 Jesi li odrastao u ovim krajevima? -U Maineu. 125 00:13:17,920 --> 00:13:22,400 Ne znam kako su na�li mjesto, ali moji su se zaljubili. 126 00:13:22,560 --> 00:13:28,600 U bo�i�ne obi�aje. Po�eli smo redovito dolaziti u Snje�ni pansion. 127 00:13:29,040 --> 00:13:32,960 Kad sam �uo da se prodaje, odmah sam dao ponudu. 128 00:13:33,120 --> 00:13:36,000 Da se ne predomislim. 129 00:13:37,040 --> 00:13:40,840 Djeluje naglo. -Blago re�eno. 130 00:13:42,240 --> 00:13:46,720 Nisam mogao podnijeti da ga netko kupi 131 00:13:46,920 --> 00:13:50,240 i promijeni sve �to mi je bilo posebno. 132 00:13:54,320 --> 00:13:56,760 Kasno je. Idem. 133 00:13:57,320 --> 00:14:00,120 Sutra je izrada ukrasa. 134 00:14:00,600 --> 00:14:04,080 Mo�da se vidimo? -Mo�da. 135 00:14:07,080 --> 00:14:09,440 Laku no�. -Laku no�. 136 00:14:43,440 --> 00:14:46,920 Treba� li jo� �to prije nego �to krenem? 137 00:14:47,440 --> 00:14:51,280 Hvala. �elim ti ugodan let. 138 00:14:54,520 --> 00:14:58,400 To je nekoliko slabih mjeseci. Krenut �e nabolje. 139 00:14:58,720 --> 00:15:01,920 Ima� pravo. -Bar smo za Bo�i� puni. 140 00:15:02,560 --> 00:15:05,840 Sretan ti Bo�i�. -I tebi. 141 00:15:25,160 --> 00:15:27,920 Propu�teni poziv WALTER 142 00:15:37,120 --> 00:15:42,240 Walter je, mimoi�li smo se. Drago mi je da si na�la vremena za sebe. 143 00:15:42,520 --> 00:15:44,720 Ali do�lo je do nesporazuma. 144 00:15:45,640 --> 00:15:48,560 Nismo ti poslali pozivnicu za pansion. 145 00:15:49,120 --> 00:15:53,240 �ao mi je, moram i�i. Nazvat �u te kad stignem. 146 00:15:54,080 --> 00:15:56,320 Sretan Bo�i�! 147 00:16:00,880 --> 00:16:04,440 Hvala �to ste �ekali. U redu. 148 00:16:04,840 --> 00:16:09,360 Samo da potvrdim: jedna soba za dvije no�i. 149 00:16:14,520 --> 00:16:17,160 Sve je spremno. Sretan Bo�i�. 150 00:16:19,560 --> 00:16:23,320 Kaska� dva dana. -Takav mi je tjedan. 151 00:16:25,400 --> 00:16:29,240 Mogu li ti kako pomo�i? -Je li Martha ovdje? 152 00:16:29,560 --> 00:16:34,920 Ne, slobodna je do Nove godine. Slavi Bo�i� s roditeljima. -Lijepo. 153 00:16:35,440 --> 00:16:40,560 Zanimalo me ne�to u vezi s rezervacijom. -Samo reci. 154 00:16:41,960 --> 00:16:46,680 Tko je rezervirao? -Kako molim? -Primila sam �estitku. 155 00:16:46,800 --> 00:16:52,000 S potvrdom rezervacije. Mislila sam da je iz ureda. 156 00:16:52,360 --> 00:16:57,880 Ali nisu oni poslali. -Ima li povratnu adresu? -Pi�e pansion. 157 00:16:58,520 --> 00:17:00,800 Nismo je mi poslali. 158 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 Ne�e biti te�ko otkriti �to je. 159 00:17:08,160 --> 00:17:10,960 Evo ga. Sarah Thomas... 160 00:17:12,000 --> 00:17:16,360 �to je? -Napomena rezervacije je prazna. Sigurno previd. 161 00:17:17,040 --> 00:17:19,800 Je li pla�eno karticom? -Jest. 162 00:17:19,880 --> 00:17:25,760 Ali ra�unalo kriptira podatke. Sigurno je pla�eno pre-paidom. 163 00:17:26,920 --> 00:17:33,520 A ne sje�a� se tko je rezervirao? -Ne, to vodi Martha. -A nje nema. 164 00:17:35,160 --> 00:17:38,560 Pada li ti na pamet tko bi ti to poklonio? 165 00:17:40,400 --> 00:17:43,280 Ne�to ovako veliko? Ne ba�. 166 00:17:44,200 --> 00:17:48,040 Mislim da ima� tajanstvenog Djeda Mraza. 167 00:17:50,440 --> 00:17:52,640 Hvala. 168 00:17:58,840 --> 00:18:02,840 Zdravo! Sjedni, ba� se jako zabavljam s ukrasima. 169 00:18:03,200 --> 00:18:06,160 Jedna �ista za tebe. -Hvala. 170 00:18:06,720 --> 00:18:09,320 Naslikaj omiljeno sje�anje. 171 00:18:09,960 --> 00:18:12,920 Nisam navikla tiho provoditi Bo�i�. 172 00:18:13,000 --> 00:18:17,440 Ina�e bih i�la k mu�evoj rodbini. Puna ku�a, puno kaosa. 173 00:18:17,680 --> 00:18:21,280 Bo�anstveno! -Za�to ste ovaj put do�li ovamo? 174 00:18:21,400 --> 00:18:26,400 Rastavili smo se po�etkom godine. -�ao mi je. -U redu je. 175 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Nije nam bilo su�eno. 176 00:18:31,000 --> 00:18:34,200 Ali za blagdane je te�ko biti sam. 177 00:18:35,360 --> 00:18:41,320 Ja kokoda�em, a sigurno nema� pojma o �emu govorim. -Ne... 178 00:18:42,640 --> 00:18:45,640 Znam kako je. Ovo je bila te�ka godina. 179 00:18:45,760 --> 00:18:50,560 Do�la sam... sakriti se od svega toga. 180 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 Kako ide? 181 00:18:54,640 --> 00:18:58,440 Obe�ao sam. Ovdje se brzo potro�i. 182 00:19:00,560 --> 00:19:03,880 Drago mi je da si do�la. -Nagovorio si me. 183 00:19:04,920 --> 00:19:08,200 Kako vam prolazi boravak? -Predivno. 184 00:19:08,360 --> 00:19:12,400 Mislim da sam odsjela u istoj sobi kao i pro�li put. 185 00:19:12,680 --> 00:19:16,880 Ve� ste bili ovdje? -Prije mo�da 30 godina. 186 00:19:18,760 --> 00:19:22,280 Lijepo. -Je li to jabuka? -Jest. 187 00:19:23,120 --> 00:19:28,640 Prije ferija sam u�enicima rekla da volim pe�i pitu od jabuka. 188 00:19:28,800 --> 00:19:33,000 Sutradan mi je svaki donio jednu jabuku. 189 00:19:34,640 --> 00:19:39,440 Koje je tvoje lijepo sje�anje? -Jo� razmi�ljam. -Puno izbora. 190 00:19:44,720 --> 00:19:46,920 Sretan Bo�i�. -Zdravo. 191 00:19:47,320 --> 00:19:49,520 Sretan Bo�i�. 192 00:19:52,160 --> 00:19:57,560 Hotel je kon-za, ha? -Molim? 193 00:19:58,160 --> 00:20:01,520 Zakon je. -Stvarno? 194 00:20:04,000 --> 00:20:09,920 Bome snije�i, Cass! Toga nema u ju�noj Kaliforniji. 195 00:20:10,720 --> 00:20:14,080 Meteorolog je najavio bar 20 cm. 196 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 I to je dobro? -Da! 197 00:20:19,760 --> 00:20:23,320 Snjegovi�i, grudanje, an�eli u snijegu. 198 00:20:24,520 --> 00:20:29,120 Mama ka�e da si ovdje odrastao. -Baka i djed su �ivjeli blizu. 199 00:20:30,280 --> 00:20:33,920 I studirao sam medicinu u Hartfordu. 200 00:20:34,040 --> 00:20:36,840 Ovo mi je dom daleko od doma. 201 00:20:37,840 --> 00:20:40,120 Jako daleko. 202 00:20:43,640 --> 00:20:48,560 Znam da ovo nije Bo�i� na kakav si navikla, 203 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 ali obe�avam ti da �e nam biti sjajno. 204 00:20:55,240 --> 00:20:57,480 Idem pogledati svoju sobu. 205 00:21:10,760 --> 00:21:13,800 G�o Blodgett! -Za prijatelje Frenchie. 206 00:21:14,600 --> 00:21:18,960 Kako si? -Provjeravate me? -Ipak ti je prvi Bo�i�. 207 00:21:19,040 --> 00:21:23,560 Ja najbolje znam da svaki dan nosi izazove. 208 00:21:24,440 --> 00:21:30,040 Dr�i te na oprezu. -Hvala, ali imam sve pod kontrolom. 209 00:21:32,240 --> 00:21:35,120 Slobodno? -Izvolite. 210 00:21:37,560 --> 00:21:40,520 To bih sljede�e poku�ao. 211 00:21:41,120 --> 00:21:45,320 Gledala sam ukrase i na�la ovo. Mo�da ti se svidi. 212 00:21:45,400 --> 00:21:48,960 Zavr�ilo je me�u osobnim predmetima u selidbi. 213 00:21:49,040 --> 00:21:54,640 Ostavite to za svoj bor. -Ne, 35 g. je �uvala pansion. Tu pripada. 214 00:21:54,760 --> 00:21:56,960 Hvala! 215 00:21:58,920 --> 00:22:04,480 Recepcija. Pri�ekajte malo. -Idem ja. -Htio sam pitati. 216 00:22:05,120 --> 00:22:10,200 Mo�emo li otkriti tko je rezervirao sobu kao poklon? 217 00:22:10,400 --> 00:22:15,960 Nema napomene ni broja telefona. -Darivatelj se ne �eli otkriti. 218 00:22:16,520 --> 00:22:20,920 Je li vam se takvo �to dogodilo? -Koji put. 219 00:22:21,000 --> 00:22:24,720 Bo�i� u ljudima izaziva dare�ljivost. 220 00:22:25,280 --> 00:22:28,160 Hvala jo� jedanput. Dolazite na zabavu? 221 00:22:28,640 --> 00:22:31,120 Ne bih je nikako propustila! 222 00:22:32,600 --> 00:22:34,720 Hvala �to ste pri�ekali. 223 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 U�ite. 224 00:22:37,640 --> 00:22:40,480 Zdravo. -A, hvala. 225 00:22:40,720 --> 00:22:43,720 Volim spavati uz otvoreni prozor. -Jasno. 226 00:22:43,840 --> 00:22:46,040 Samo na krevet, hvala. 227 00:22:47,880 --> 00:22:52,760 To vam je... -Moja supruga. Osmijehom osvijetli prostoriju. 228 00:22:53,240 --> 00:22:56,320 Vjerujem. To je na Coney Islandu? 229 00:22:56,920 --> 00:23:01,760 Ve�er prije nego �to sam oti�ao na tromjese�nu turneju. 230 00:23:01,880 --> 00:23:07,480 I 40 gradova poslije bila je uz mene. 231 00:23:09,560 --> 00:23:14,480 Zatreba li vam �to, samo mi recite. -Ho�u. Hvala. 232 00:23:31,440 --> 00:23:35,200 Siguran si da je �estitka ista? -Identi�na. 233 00:23:35,400 --> 00:23:40,080 Poznaje� li Jaspera? -Samo dva dana. Neobi�no! 234 00:23:40,640 --> 00:23:45,000 �eli� li razgovarati s njim, prijevoz polazi za 10 minuta. 235 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 Kamo? -Vidjet �e�. 236 00:23:47,400 --> 00:23:49,960 Puno bo�i�nih drvaca! 237 00:23:54,280 --> 00:23:59,760 Dru�tvo, Bevingtonova farma borova odr�ava sajam ve� 50 g. 238 00:23:59,880 --> 00:24:05,240 Preporu�ujem njihov desert za one koji vole slatko. 239 00:24:07,120 --> 00:24:12,960 Sigurno slu�ajnost. -Provjerio je: i kod vas je rubrika prazna. 240 00:24:13,640 --> 00:24:16,080 �ena mi je ovo dogovorila. 241 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 Jeste li sigurni? 242 00:24:20,280 --> 00:24:22,560 �ao mi je, prevarila si se. 243 00:24:30,800 --> 00:24:34,360 Sarah, ide�? Ostavio sam ti mjesto naprijed. 244 00:24:57,200 --> 00:25:01,080 Tko je to? -Ma nitko, prijatelj iz �kole. 245 00:25:02,160 --> 00:25:04,600 Slikajmo se i objavimo fotku! 246 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 Cass, odaberi vilenjaka. -Ne treba, tata. 247 00:25:21,920 --> 00:25:26,720 Zna�, �ini mi se da vidim �tand s vru�om �okoladom. 248 00:25:27,560 --> 00:25:31,360 �to ka�e�? S ekstra sljezovih kola�i�a? -Mo�e. 249 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 Halo... 250 00:25:38,600 --> 00:25:40,800 Puno hvala, sretan Bo�i�! 251 00:25:41,720 --> 00:25:44,680 Zdravo! -Kako ste? -Dobro. Vi? -Sjajno. 252 00:25:45,320 --> 00:25:50,040 Sje�a� se moje prijateljice Caroline? -Dvije. Sa �lagom. 253 00:25:50,600 --> 00:25:55,080 Nedavno se vratila. Sama. -Bess, ne tra�im vezu. 254 00:25:55,520 --> 00:26:00,360 Ne mora� tra�iti. -Ovo nije pravi �as. -Pro�la je godina. 255 00:26:00,520 --> 00:26:06,040 Povrijedila te, ali vrati se u igru. -Imam posla u pansionu. 256 00:26:07,960 --> 00:26:12,120 Namjerno? -Dobro mi je i samom. -Dobro. -Hvala. 257 00:26:19,440 --> 00:26:23,120 Baka je s tobom? -Idemo kupiti vrpce za vjen�i�e. 258 00:26:23,600 --> 00:26:27,680 Inzistira da napravimo svoje ma�ne. -Da sam bar s vama. 259 00:26:27,760 --> 00:26:30,480 Tata je sigurno �to�ta isplanirao. 260 00:26:30,560 --> 00:26:35,800 Du�o, moram i�i. Puno mi fali�. -I ti meni. -Volim te. 261 00:26:39,200 --> 00:26:44,840 Sre�o! -Tata. -Nemaju vi�e sljeza. Uzeo sam vi�e �laga. 262 00:26:45,640 --> 00:26:47,840 Hvala, tata. 263 00:26:59,320 --> 00:27:01,880 Volim srebrnu smreku. 264 00:27:02,560 --> 00:27:06,080 Je li za pansion? -Trebam jednu za ukra�avanje. 265 00:27:06,440 --> 00:27:11,280 Srebrna smreka? -Da. �ime si se bavio prije pansiona? 266 00:27:12,200 --> 00:27:18,040 Financijama. Na Wall Streetu. -Nisi mi taj tip. -Bio sam jadan. 267 00:27:18,360 --> 00:27:23,160 Cijeli dan za stolom. -A sad si ovdje. U flanelskoj ko�ulji. 268 00:27:24,000 --> 00:27:28,360 Misli� da sam lud? -Ne. -Nisi jedina. 269 00:27:28,720 --> 00:27:32,840 Sestra je mislila da se �alim. 270 00:27:35,240 --> 00:27:40,080 �ime se ti bavi�? -Odvjetnica sam. Nemoj mi zamjeriti. 271 00:27:41,080 --> 00:27:45,600 Za�to pravo? -Mama je imala malu advokaturu u Brooklynu. 272 00:27:45,680 --> 00:27:51,280 Bavila se dru�tvenim pravom. Bila je spremna svakom pomo�i. 273 00:27:52,280 --> 00:27:56,240 Za�titnica obespravljenih. -Cijelog kvarta. 274 00:27:56,320 --> 00:27:59,880 �eljela sam se boriti uz nju. -Radite zajedno? 275 00:28:00,040 --> 00:28:05,400 Ne, planirale smo raditi kao ekipa. 276 00:28:06,800 --> 00:28:10,800 Ali nakon faksa sam dobila dobru ponudu iz Seattlea. 277 00:28:10,880 --> 00:28:16,240 Nisam je mogla propustiti. Ona se slo�ila, kupila mi je kartu. 278 00:28:17,200 --> 00:28:20,280 Svi�a li ti se? -Druk�ije je. 279 00:28:20,800 --> 00:28:24,840 Uglavnom trgova�ki prijepori i udru�ivanja. 280 00:28:25,600 --> 00:28:29,720 A tata? -Umro je kad sam bila mala. 281 00:28:32,000 --> 00:28:34,200 �to ka�e� na ovu? 282 00:28:35,440 --> 00:28:38,600 Mislim... da imamo pobjednicu. 283 00:28:40,760 --> 00:28:45,240 Mama i ja smo je ukra�avale nizom brusnica i kokica. 284 00:28:45,320 --> 00:28:49,440 Na Bo�i� smo ih iznijele van pticama. -Moram zapamtiti. 285 00:28:51,640 --> 00:28:54,200 Mogu je ja ponijeti. -Pomozi mi. 286 00:28:54,280 --> 00:28:56,480 Na tri... 287 00:29:02,000 --> 00:29:04,760 Jaspere. 288 00:29:05,120 --> 00:29:10,160 �elim se ispri�ati ako sam vas uzrujala. -Ja se ispri�avam. 289 00:29:10,440 --> 00:29:14,000 Do�ao sam jer sam mislio da to �eli moja �ena. 290 00:29:14,520 --> 00:29:20,400 Da je htjela da ovdje provedemo Bo�i� prije nego �to je... Pa... 291 00:29:22,240 --> 00:29:27,120 Kad sam dobio �estitku, osjetio sam da je jo� uz mene. 292 00:29:28,960 --> 00:29:33,000 Mo�da je doista slu�ajnost. -Ne vjerujem u to. 293 00:29:34,000 --> 00:29:38,640 �ivot nam daje znakove: pitanje je ho�emo li ih ignorirati. 294 00:29:38,800 --> 00:29:41,160 Mogu li opet vidjeti �estitku? 295 00:29:46,240 --> 00:29:49,840 I vi ste dobitnici! -�ega? -Lutrije. 296 00:29:50,440 --> 00:29:52,960 Besplatni boravak u pansionu. 297 00:29:53,840 --> 00:29:59,440 Nisam se prijavila. -Danas i ne morate. Izvla�e iz adresara. 298 00:29:59,680 --> 00:30:04,320 Mene jesu. -Dobili ste ovakvu �estitku? -Jesam. 299 00:30:24,960 --> 00:30:28,400 I rezervacija g�e Barton je prazna. 300 00:30:28,800 --> 00:30:32,760 Neobi�no. -Jesi li se �uo s Marthom? -Ne sje�a se. 301 00:30:32,960 --> 00:30:37,480 Tko bi pozvao tri neznanca za Bo�i� u pansion? -�udno. 302 00:30:37,720 --> 00:30:40,600 Nadrealno. -Sigurno postoji veza. 303 00:30:42,480 --> 00:30:46,680 Bome pada. -Dobro do�li u Snje�ni pansion. 304 00:30:47,120 --> 00:30:49,720 Imate rezervirano? -Da. 305 00:30:50,560 --> 00:30:55,480 Na ime Ted Roberts. Samo �as... -Tede? 306 00:30:59,280 --> 00:31:01,640 Karen? 307 00:31:05,520 --> 00:31:09,520 Puno je godina pro�lo. Ne vjerujem da si ovdje. 308 00:31:10,240 --> 00:31:16,720 Ni ja. -Svi�a mi se... -Nekoliko godina nosim takvu frizuru. 309 00:31:18,040 --> 00:31:21,040 Dobro ti stoji. -Soba 12. 310 00:31:22,920 --> 00:31:26,080 Odmah na katu. -Da. Hvala. 311 00:31:28,680 --> 00:31:33,000 Ba� mi je drago vidjeti te. -I tebe. 312 00:31:42,240 --> 00:31:47,320 Kako poznajete Teda? -Hodali smo na faksu. Ostavio je poruku. 313 00:31:47,560 --> 00:31:51,120 Tra�io je dru�tvo za prijevoz doma za Bo�i�. 314 00:31:51,280 --> 00:31:54,160 �ivio je dva grada od mene. 315 00:31:54,320 --> 00:31:58,520 Na putu nas je zatekla oluja i morali smo skrenuti. 316 00:31:58,720 --> 00:32:01,000 Odsjeli ste ovdje? 317 00:32:01,480 --> 00:32:04,960 Jeste li dugo bili zajedno? -Dvije godine. 318 00:32:05,160 --> 00:32:09,160 Bila sam sigurna da je �ovjek za kojeg �u se udati. 319 00:32:09,280 --> 00:32:13,360 �to je bilo? -Dobio je posao na kojem je puno putovao. 320 00:32:13,480 --> 00:32:20,240 Poku�ali smo, ali nije i�lo. Nije bilo su�eno. -Sad ste ovdje. 321 00:32:21,080 --> 00:32:26,520 Ne, ja sam druk�ija osoba. Sigurno je i on. 322 00:32:26,640 --> 00:32:29,960 Ono �to smo imali je u pro�losti. 323 00:32:41,360 --> 00:32:43,760 Vidimo se. Sarah! 324 00:32:44,320 --> 00:32:48,640 Provjerio sam rezervacije u posljednjih nekoliko mjeseci. 325 00:32:49,200 --> 00:32:54,440 Ma nisi... Znam da ima� puno posla. Nisi trebao. -�elim ti pomo�i. 326 00:32:55,320 --> 00:33:00,160 I ostalima. -Hvala. Jesi li �to na�ao? -Da. 327 00:33:00,360 --> 00:33:03,440 Trebamo razgovarati s jo� jednim gostom. 328 00:33:04,800 --> 00:33:09,920 Mislio sam da je �estitka od brata. Tra�io sam posebno ne�to za Cass. 329 00:33:10,120 --> 00:33:15,360 Nisi ga pitao? -Jesam, ali mislio sam da se izmotava. 330 00:33:16,520 --> 00:33:18,920 Jesi li ponio pozivnicu? 331 00:33:19,960 --> 00:33:23,600 Ako se sjeti� bilo �ega, javi mi. -Naravno. 332 00:33:25,200 --> 00:33:28,880 Jesi li rekao Djedu Mrazu �to �eli� za Bo�i�? 333 00:33:28,960 --> 00:33:34,080 Tra�im neku aktivnost za svoju k�er. �to �e joj se svidjeti. 334 00:33:34,240 --> 00:33:39,640 Zasad nemam sre�e. -�to je zanima? -Mislio sam da znam. 335 00:33:40,160 --> 00:33:45,000 �ena i ja rastavili smo se prije nekoliko godina. 336 00:33:46,000 --> 00:33:51,280 Nije joj lako i�i amo-tamo. A nije ni meni. 337 00:33:53,160 --> 00:33:59,400 Samo sam joj htio pru�iti savr�en Bo�i�. -Mo�e� je pitati. 338 00:34:03,160 --> 00:34:05,800 Razgovaraj s njom. 339 00:34:15,360 --> 00:34:20,960 Zdravo. Oprostite. Tra�im Bena. -Odvezao je go��u u mjesto. 340 00:34:21,560 --> 00:34:25,800 Ja sam mu sestra. Bess. -Sarah. -Ti si Sarah! 341 00:34:26,360 --> 00:34:30,040 Ben mi je ispri�ao za tajanstvenu pozivnicu. 342 00:34:30,320 --> 00:34:35,440 Poma�e mi otkriti. Sigurno ga previ�e zaokupljam. 343 00:34:35,520 --> 00:34:39,400 Ni slu�ajno. Ben voli pomagati drugima. 344 00:34:40,040 --> 00:34:43,560 Da bar jedanput misli malo i na sebe. 345 00:34:44,600 --> 00:34:49,240 Tjednima je pretvarao pansion u ne�to �arobno za goste. 346 00:34:49,880 --> 00:34:54,840 Ali pogledaj njegov ured. -Mogu li pomo�i? 347 00:34:55,760 --> 00:35:00,480 Ba� sam krenula stavljati vijenac na jelku. Hvala. 348 00:35:27,480 --> 00:35:30,120 Mogu li te pitati ne�to? -Aha. 349 00:35:30,440 --> 00:35:32,960 Sad je 20.42 h. 350 00:35:34,560 --> 00:35:37,720 A ti igra� �ah sa mnom. Za�to? 351 00:35:39,040 --> 00:35:42,920 Jer sam �etiri poteza od �ah-mata. 352 00:35:44,000 --> 00:35:46,720 Prvo: sanja�. 353 00:35:47,280 --> 00:35:50,200 Drugo: ozbiljno pitam. 354 00:35:53,080 --> 00:35:56,280 Bio sam... zaru�en. 355 00:35:57,360 --> 00:36:01,000 Ona je otkazala. -�ao mi je. 356 00:36:01,840 --> 00:36:06,920 Ne treba ti biti. Donijela je te�ku odluku za nas oboje. 357 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 Bilo je ispravno. 358 00:36:09,840 --> 00:36:13,640 Obitelji sam rekao da je pansion mudro ulaganje. 359 00:36:14,680 --> 00:36:17,080 Ali nisam bio skroz iskren. 360 00:36:17,760 --> 00:36:21,760 Razmi�ljao sam kad sam posljednji put bio ba� sretan. 361 00:36:22,440 --> 00:36:24,760 To je bilo ovdje. 362 00:36:25,120 --> 00:36:30,200 Kad je do�ao na prodaju, mislio sam da je znak. 363 00:36:31,040 --> 00:36:33,360 Prilika da riskiram. 364 00:36:33,880 --> 00:36:38,000 I na�em ne�to smisleno. 365 00:36:41,160 --> 00:36:48,000 Ako ne uspijem, vra�am se na po�etak. -Jesi li na fotografijama? 366 00:36:50,080 --> 00:36:54,600 Nisam nikad gledao. Mislim da nisam. -Jesi! 367 00:36:55,120 --> 00:36:59,200 Ho�e� li povu�i potez ili se boji� �ah-mata? 368 00:36:59,320 --> 00:37:03,200 Igra� na moju kompetitivnost. Pametno. 369 00:37:03,280 --> 00:37:05,560 Djeluje? -Ne. 370 00:37:06,480 --> 00:37:08,680 �ah-mat. 371 00:37:09,800 --> 00:37:12,000 To nije... 372 00:37:12,800 --> 00:37:15,160 Ne, ne! 373 00:37:17,160 --> 00:37:20,760 Zna� li �to tra�i�? -Jo� si i�ao u srednjak. 374 00:37:21,240 --> 00:37:26,720 Ben s manje godina, ku�trave kose i �armantnog osmijeha. 375 00:37:28,280 --> 00:37:32,600 Misli� da imam �armantan osmijeh? -Na�i �u te. 376 00:37:34,400 --> 00:37:39,400 Ah, daj se pogledaj! Tako si malen. Je li ti to sestra? 377 00:37:39,800 --> 00:37:45,320 Leptir-ma�na je pun pogodak. -Dobio sam mnogo komplimenata. 378 00:37:46,880 --> 00:37:50,400 Majka je rekla da sam gizdavo nao�it. 379 00:37:50,560 --> 00:37:53,400 Rekla sam da mi se svi�a. 380 00:38:00,840 --> 00:38:03,040 �to je? 381 00:38:04,920 --> 00:38:07,120 Poznaje� je? 382 00:38:09,800 --> 00:38:12,040 To je moja mama. 383 00:38:34,880 --> 00:38:37,240 Jesi li dobro? 384 00:38:37,880 --> 00:38:40,080 Bila je ovdje. 385 00:38:41,600 --> 00:38:45,920 Nije mi nikad spomenula ovo mjesto, ali to je ona. 386 00:38:50,480 --> 00:38:53,240 Misli� li da sam zato ovdje? 387 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 Ne znam. 388 00:39:01,240 --> 00:39:03,640 Vjeruje� li u sudbinu? 389 00:39:04,440 --> 00:39:06,640 Pomisao je utje�na. 390 00:39:07,520 --> 00:39:10,640 Znati da iza svega postoji svrha. 391 00:39:15,800 --> 00:39:18,600 �ak i iza onog te�kog. -Da. 392 00:39:24,080 --> 00:39:28,480 U�i unutra i skuhat �u ti �aj. 393 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 Lijepo od tebe. 394 00:39:32,440 --> 00:39:35,880 Ali ostat �u jo� ovdje i razmi�ljati. 395 00:39:46,040 --> 00:39:48,240 Savr�eno ti pristaju. 396 00:40:25,840 --> 00:40:28,200 Dobro jutro. -Owene. 397 00:40:28,560 --> 00:40:31,400 Sarah, ipak sam je ponio! 398 00:40:33,920 --> 00:40:36,120 Hvala ti. -Nema na �emu. 399 00:40:42,640 --> 00:40:46,560 {\an1}Po�aljite pismo s na�im posebnim �igom 400 00:40:52,480 --> 00:40:57,040 �to radi� ovdje? -Do�la sam poslati �estitke. 401 00:40:57,720 --> 00:41:01,280 Ti? -Do�ao sam po paket. 402 00:41:05,320 --> 00:41:09,080 Hvala ti. -Na �emu? 403 00:41:10,200 --> 00:41:14,000 Na onom sino�. �to si bio uz mene. 404 00:41:15,480 --> 00:41:20,040 Kako se dr�i�? -Bolje. Nisam o�ekivala da �u je ovdje vidjeti. 405 00:41:20,960 --> 00:41:23,720 Na trenutak me to smelo. 406 00:41:40,080 --> 00:41:43,880 Tinta je zamrljana, ali to je na� �ig. 407 00:41:44,520 --> 00:41:48,520 Iako nisu poslane iz pansiona... -Jesu iz mjesta? -Da. 408 00:41:49,160 --> 00:41:51,360 Hvala. 409 00:41:52,000 --> 00:41:56,520 Do�le su iz grada. Opa, hvala! 410 00:41:58,120 --> 00:42:01,200 Pomo�i �u ti. -Ne treba�, mogu. 411 00:42:06,520 --> 00:42:09,280 Nisam od nikakve koristi. 412 00:42:11,360 --> 00:42:13,920 Mo�e�? -Hvala. 413 00:42:16,040 --> 00:42:19,840 �to je to? -Lampice za ve�era�nje ki�enje. 414 00:42:20,040 --> 00:42:22,680 Dolazi�, zar ne? -Ne mogu odbiti. 415 00:42:23,280 --> 00:42:28,320 I kako bi sve to odnio da nisam nai�la? -Ne moram saznati. 416 00:42:43,440 --> 00:42:46,680 Tra�i� G. Ovdje je. 417 00:42:48,840 --> 00:42:54,080 Hvala. -U�i� svirati? -Sama se podu�avam. -Je li? 418 00:42:54,720 --> 00:42:57,960 Mo�e� slijediti videoupute na internetu. 419 00:42:59,280 --> 00:43:03,200 Ho�e� li mi ne�to odsvirati? -Nisam ba� dobra. 420 00:43:09,320 --> 00:43:11,520 C. 421 00:43:19,760 --> 00:43:22,160 Ide to tebi. 422 00:43:32,920 --> 00:43:36,800 Dobra si. Samo nastavi vje�bati. -Ho�u. 423 00:43:38,680 --> 00:43:40,880 Hvala! 424 00:43:46,120 --> 00:43:48,160 Oprosti! 425 00:43:48,240 --> 00:43:51,760 Nismo se upoznali. Owen. Cassie je moja k�i. 426 00:43:52,440 --> 00:43:55,560 Jasper. Nadarena je. -�elim ti zahvaliti. 427 00:43:55,720 --> 00:43:59,280 Nije se nasmije�ila otkad smo do�li. 428 00:43:59,360 --> 00:44:02,120 Bi li htio raditi s njom? 429 00:44:02,600 --> 00:44:08,080 Tra�im nam nekakvu aktivnost, a to bi voljela. -Svira� li? -Gitaru. 430 00:44:08,400 --> 00:44:13,320 U srednjaku. Nisam ve� godinama, nisam za u�itelja. 431 00:44:13,680 --> 00:44:17,760 Neka ona tebe podu�i. Znam �to mo�e pomo�i. 432 00:44:24,000 --> 00:44:26,960 Jaspere, ho�e� li nam pomo�i? 433 00:44:27,160 --> 00:44:32,800 Ide vam i bez mene. -Molim te. Do�i! -Pa dobro. 434 00:44:35,720 --> 00:44:40,400 Super izgleda. Oprostite �to kasnim, i�ao sam po brusnice. 435 00:44:40,680 --> 00:44:43,160 Za nizanje s kokicama. 436 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Hvala ti. -Nema na �emu. 437 00:44:55,480 --> 00:44:58,640 Mislim da sam napokon uhvatio grif. 438 00:44:59,040 --> 00:45:02,320 Ti si ve� napola gotova. -Stvar vje�be. 439 00:45:02,760 --> 00:45:05,680 Zanima me koja je tvoja. 440 00:45:07,920 --> 00:45:10,440 Ona. -Ova? 441 00:45:11,720 --> 00:45:13,800 Sretno sje�anje ti je ma�ka? 442 00:45:13,880 --> 00:45:16,920 Mamin slu�aj na kojem sam doma radila. 443 00:45:17,000 --> 00:45:20,600 Mary Hargrave, draga �ena, 444 00:45:20,720 --> 00:45:25,800 trebala je ostati bez mu�eve penzije zbog glupe gre�ke. 445 00:45:25,960 --> 00:45:30,400 Dobile smo slu�aj. Napisala mi je pismo od tri stranice 446 00:45:30,520 --> 00:45:33,560 i potpisale su se ona i ma�ka. 447 00:45:34,920 --> 00:45:39,960 �inilo mi se da sam ne�to postigla, a ve� dugo nisam. 448 00:45:42,680 --> 00:45:45,160 �to je? -Ma ni�ta. 449 00:45:46,000 --> 00:45:48,600 Brooklyn si nazvala domom. 450 00:45:48,760 --> 00:45:54,240 Pa bio je. Lapsus. -Sigurno. 451 00:45:56,000 --> 00:46:02,240 Znate �to nam treba? Bo�i�na glazba. -Da! 452 00:46:02,880 --> 00:46:06,320 Bing ili Nat King Cole. -Znam da je mala �ansa, 453 00:46:06,400 --> 00:46:09,800 ali ima� li bo�i�ni album The Blue Note tria? 454 00:46:10,040 --> 00:46:14,200 Roditelji su ih slu�ali za Bo�i�. -Zna� li koju pjesmu? 455 00:46:14,360 --> 00:46:17,840 Mo�da... Vrijeme je da se vratim ku�i. 456 00:46:18,080 --> 00:46:20,840 Kako ide? -Ne�u pjevati. 457 00:46:21,080 --> 00:46:23,520 Ma daj... 458 00:46:24,040 --> 00:46:28,080 Peku se pite, u zraku ih je miris. 459 00:46:28,720 --> 00:46:31,680 Zvu�i mi poznato. Nastavi. 460 00:46:31,800 --> 00:46:36,920 Srce mi se razgali jer znam koliko me voli. 461 00:46:37,680 --> 00:46:44,400 Povratak te mo�e vratiti na mjesto gdje pripada�. 462 00:46:46,320 --> 00:46:51,320 Zna� tu pjesmu? -Da. The Blue Note trio je bio moj bend. 463 00:46:54,640 --> 00:46:58,680 Izdali smo samo 100-tinjak primjeraka tog albuma. 464 00:46:58,800 --> 00:47:01,400 A moji su ga roditelji imali. 465 00:47:03,480 --> 00:47:07,480 Nisu samo oni. Imamo ga i mi. 466 00:47:26,520 --> 00:47:28,720 Oprostite... 467 00:47:29,800 --> 00:47:32,000 Dobro jutro. 468 00:47:33,640 --> 00:47:36,080 �ini se da imamo misterij. 469 00:47:36,280 --> 00:47:38,640 I tko te pozvao, �to misli�? 470 00:47:38,720 --> 00:47:43,480 Ostavljam vizitke u svakoj lutriji. Nedavno sam dobio toster. 471 00:47:43,760 --> 00:47:46,600 Ovo je korak bolje. 472 00:47:48,880 --> 00:47:52,000 Za ovo mjesto me ve�u lijepa sje�anja. 473 00:47:52,080 --> 00:47:57,240 Na� prvi Bo�i�. -Nismo tada bili par. -Skupljao sam hrabrost. 474 00:47:57,480 --> 00:48:01,560 Nisam mislio da �u zanimati takvu ljepoticu. 475 00:48:04,800 --> 00:48:08,360 U�ivaj u kavi. -Tede? 476 00:48:09,760 --> 00:48:15,920 Ve�eras pale lampice u gradu. Ho�e� li i�i sa mnom? 477 00:48:17,200 --> 00:48:19,520 Vrlo rado. -Super. 478 00:48:19,680 --> 00:48:22,520 Na�emo se u sedam u predvorju. 479 00:48:30,360 --> 00:48:32,560 Bene? 480 00:48:35,960 --> 00:48:41,040 Dobro jutro! -�to radi�? -Ralica kasni. �istim za goste. 481 00:48:42,040 --> 00:48:46,360 Ima� li jo� jednu lopatu? -Ne�e� raditi, go��a si. 482 00:48:47,600 --> 00:48:49,960 Ne mora� sve sam. 483 00:48:51,760 --> 00:48:54,080 Slobodno tra�i� pomo�. 484 00:48:54,960 --> 00:48:57,880 Da priznam da je ovo gre�ka? -Je li? 485 00:48:58,200 --> 00:49:00,400 Znam kako se �ini. 486 00:49:01,840 --> 00:49:05,160 Slomljeno ti je srce pa si kupio pansion. 487 00:49:06,840 --> 00:49:11,160 Bene, ganja� pro�lost: �eli� uloviti osje�aj. 488 00:49:12,160 --> 00:49:14,440 Gledaj u budu�nost. 489 00:49:15,800 --> 00:49:18,120 Ona odlazi nakon Bo�i�a. 490 00:49:19,440 --> 00:49:22,480 Ne mo�e� se zauvijek ovdje skrivati. 491 00:49:46,920 --> 00:49:51,880 Ne�to tra�i�? -Gledam ima li jo� maminih slika. 492 00:49:52,120 --> 00:49:56,480 Mo�da je ona klju� rje�enja. -I�ta? -Ne. 493 00:49:57,600 --> 00:49:59,720 Ali sigurno postoji veza. 494 00:49:59,800 --> 00:50:02,520 Pogledaj datum kad je izdan album. 495 00:50:03,000 --> 00:50:07,240 1984. Iste godine je bila ovdje. 496 00:50:09,960 --> 00:50:12,160 Do�i. 497 00:50:13,760 --> 00:50:17,640 Nisu sve slike na zidu. Evo. 498 00:50:20,240 --> 00:50:25,480 Ovo je Frenchie: nema dra�e osobe od nje. Biv�a vlasnica. 499 00:50:26,040 --> 00:50:30,320 Nije ju lako zamijeniti. -Dobro ti ide. -Da? 500 00:50:32,280 --> 00:50:34,800 Neke sam kutije pregledao. 501 00:50:43,760 --> 00:50:46,520 Pri�aj mi o mami. 502 00:50:47,200 --> 00:50:50,320 Bila je sjajna. Sna�na �ena. 503 00:50:51,720 --> 00:50:53,920 I voljela je Bo�i�. 504 00:50:54,000 --> 00:50:58,120 Znam da ga mnogi vole, ali za nju je bio poseban. 505 00:50:59,000 --> 00:51:03,160 Isplanirala je cijeli tjedan. Pjesme, ukrasi, jelka... 506 00:51:03,480 --> 00:51:06,440 Pekla je medenjake za cijelu ulicu. 507 00:51:08,320 --> 00:51:12,200 Nijedan nisam propustila. Do lani. 508 00:51:14,360 --> 00:51:17,760 Tra�ili su da pomognem na velikom slu�aju. 509 00:51:19,000 --> 00:51:23,080 Dobra prilika za napredovanje, nisam mogla odbiti. 510 00:51:23,560 --> 00:51:28,120 Mislila sam: Pa mogu propustiti jednu godinu. 511 00:51:32,760 --> 00:51:35,120 Da sam znala... 512 00:51:42,280 --> 00:51:44,520 U redu je. 513 00:51:55,280 --> 00:51:57,480 Samo malo. 514 00:52:03,280 --> 00:52:06,560 Pa to je ona. 515 00:52:07,560 --> 00:52:10,680 Mama i tata. Oboje su bili tu. 516 00:52:13,320 --> 00:52:15,720 Ovo je Jasperova �ena. 517 00:52:17,440 --> 00:52:21,480 Misli� da su to Karen i Ted? Svi su bili ovdje! 518 00:52:22,920 --> 00:52:27,680 Tko je on? -Ne znam. Na pole�ini ni�ta ne pi�e. 519 00:52:28,360 --> 00:52:31,200 Znam da je ovo �udno pitanje. 520 00:52:33,320 --> 00:52:36,360 No jesi li to ti? -Jesam. 521 00:52:37,040 --> 00:52:40,960 Imao sam valjda �etiri. To su mi baka i djed. 522 00:52:41,520 --> 00:52:44,360 Odakle ti fotografija? 523 00:52:46,000 --> 00:52:48,280 Bili smo ovdje? 524 00:52:51,480 --> 00:52:54,360 To je bilo za Bo�i� 1984. 525 00:52:55,800 --> 00:52:59,360 Bio sam na turneji. 526 00:53:00,320 --> 00:53:05,000 Imali smo veliki nastup u gradu. Do�la je pred mene. 527 00:53:07,480 --> 00:53:11,760 Ovo su tvoji starci? -Da. -Upoznao sam ih. -Jeste? 528 00:53:12,160 --> 00:53:14,360 Autobusi nisu vozili. 529 00:53:14,440 --> 00:53:19,840 Vozili su se �est sati, iako im nije bilo usput, da mi dovedu �enu. 530 00:53:21,040 --> 00:53:25,880 Godinama je spominjala taj Bo�i�. Ostavili su dojam. 531 00:53:26,080 --> 00:53:29,640 Moja mama je bila na va�em koncertu? 532 00:53:29,880 --> 00:53:34,560 Zato su imali album! -Mama nije napu�tala plesni podij. 533 00:53:36,240 --> 00:53:38,840 Bila je puna duha. -Da. 534 00:53:40,520 --> 00:53:45,040 A album? -Poklonio sam im ga za Bo�i�. 535 00:53:45,560 --> 00:53:47,960 Ovo je nevjerojatno. 536 00:53:48,120 --> 00:53:52,080 Kako su nam �ivoti isprepleteni. 537 00:53:58,880 --> 00:54:01,200 Kako vam se zvala �ena? 538 00:54:03,440 --> 00:54:05,640 Sarah. 539 00:54:07,400 --> 00:54:09,640 Zvala se Sarah. 540 00:54:22,400 --> 00:54:25,120 Nisam znala da ti je to mama. 541 00:54:25,320 --> 00:54:28,000 Prepoznajete li �ovjeka s nao�alama? 542 00:54:28,160 --> 00:54:33,080 Samo njega jo� nismo na�li. -Patrick. Ne, Peter. 543 00:54:33,800 --> 00:54:37,760 Peter? A prezime? -Nije rekao. Bilo je davno. 544 00:54:37,920 --> 00:54:43,280 Bez prezimena ne mo�emo ni�ta. -Misli� da nas je on doveo? 545 00:54:43,480 --> 00:54:46,800 Ne znam. Druge pretpostavke nemam. 546 00:54:47,360 --> 00:54:51,600 Ima� li haljinu za bo�i�nu zabavu? -Nemam. -Do�i. 547 00:54:59,440 --> 00:55:03,880 Pozvala sam ga na paljenje lampica. -Teda? I? -Pristao je. 548 00:55:04,280 --> 00:55:07,000 Jeste li nervozni? -Malo. 549 00:55:07,280 --> 00:55:12,200 Imam osje�aj kao da smo na mjestu na kojem smo stali. 550 00:55:12,360 --> 00:55:14,720 To je lijepo. 551 00:55:16,160 --> 00:55:21,200 �to mislite o ovoj? -Svi�a mi se. I Benu �e. 552 00:55:21,520 --> 00:55:27,560 Mi nismo... Nije za Bena. -Oprosti, pretpostavila sam. 553 00:55:28,240 --> 00:55:33,160 Nerazdvojni ste. -Poma�e mi oko tajne pozivnica. 554 00:55:33,720 --> 00:55:38,320 A, tako. �teta. Ba� je drag. 555 00:55:38,960 --> 00:55:42,360 A jesi li ga vidjela u onom puloveru? -Karen! 556 00:55:42,600 --> 00:55:46,720 Pa �to, dobro izgleda. Nagla�ava mu zelenilo o�iju. 557 00:55:46,840 --> 00:55:50,960 Vra�am se u Seattle. �ivot mi je mjesecima na �ekanju. 558 00:55:52,440 --> 00:55:57,640 Ovo je bio krasan bijeg, ali moram se vratiti u stvarnost. 559 00:56:00,720 --> 00:56:02,920 Osim toga, ima plave o�i. 560 00:56:04,920 --> 00:56:08,440 Mo�e� mu se pridru�iti na paljenju lampica. 561 00:56:12,920 --> 00:56:15,440 Kamo idemo? -Vidjet �e�. 562 00:56:17,680 --> 00:56:21,320 �to ka�e�? Ben mi je pomogao sve urediti. 563 00:56:21,480 --> 00:56:24,240 Mo�emo ovdje svirati. -Mi? 564 00:56:25,680 --> 00:56:28,400 Ovo je cool. Odakle ti? 565 00:56:29,760 --> 00:56:34,800 Od Jaspera. -Nisam znala da svira� gitaru. -Zahr�ao sam. 566 00:56:35,200 --> 00:56:37,840 Ali mogu pratiti korak. 567 00:56:38,000 --> 00:56:42,520 �to ka�e�? Jesi za svirku sa starim? -Svirku? 568 00:56:44,600 --> 00:56:48,560 Cass, nisam znao da te zanima glazba. 569 00:56:48,760 --> 00:56:52,080 Ali ako to voli�, �elim sudjelovati. 570 00:56:53,560 --> 00:56:55,800 �to �emo svirati? 571 00:57:14,440 --> 00:57:16,640 Ti prvi. 572 00:57:16,800 --> 00:57:19,520 U�iteljica si? -Da, tre�em razredu. 573 00:57:19,720 --> 00:57:24,920 S njima imam pune ruke, ali u�ivam. -Htjela si raditi s djecom. 574 00:57:25,720 --> 00:57:29,560 Sje�a� se. -Naravno. -A ti? 575 00:57:30,560 --> 00:57:34,840 Prodaja. -Ima smisla. -Za�to? 576 00:57:35,440 --> 00:57:38,120 Oduvijek si bio dobar na jeziku. 577 00:57:38,280 --> 00:57:43,280 Prodao bi i snijeg na Sjeverni pol. -Jesam, obogatio sam se. 578 00:57:45,040 --> 00:57:47,440 Hvala. 579 00:57:49,840 --> 00:57:52,320 Po�inje odbrojavanje. 580 00:57:54,600 --> 00:57:58,520 �to te mu�i? -Propala je narud�ba medenjaka. 581 00:57:58,640 --> 00:58:01,960 Zovem slasti�arnice, nitko nije slobodan. 582 00:58:02,120 --> 00:58:06,240 Bess obo�ava te kekse. -Razumjet �e. 583 00:58:07,480 --> 00:58:11,360 �elim da ovaj Bo�i� svima bude savr�en. 584 00:58:12,960 --> 00:58:18,720 A ti? -Ja? -Kad �e� samo u�ivati u Bo�i�u? 585 00:58:19,600 --> 00:58:22,160 Nisam ja va�an. 586 00:58:22,600 --> 00:58:26,360 Mo�da na�em prodava�a na internetu. Vratimo se. 587 00:58:26,440 --> 00:58:29,920 Ne, �eli� vidjeti jelku. -Ne mo�e �ekati. 588 00:58:30,200 --> 00:58:35,600 �eli� da kao go��a imam savr�eni Bo�i�? -Da. -Onda do�i. 589 00:58:36,200 --> 00:58:38,440 Do�i sa mnom. -Dobro. 590 00:58:42,000 --> 00:58:45,120 Osam, sedam, �est, pet, 591 00:58:45,600 --> 00:58:49,160 �etiri, tri, dva, jedan! 592 00:58:58,960 --> 00:59:01,160 Predivno je. -Jest. 593 00:59:01,720 --> 00:59:06,720 Hvala �to si do�ao sa mnom. -Nigdje drugdje ne �elim biti. 594 00:59:08,120 --> 00:59:10,480 A umalo si to propustio. 595 00:59:26,880 --> 00:59:29,520 {\an3}Zabava 596 00:59:35,520 --> 00:59:38,240 Zvu�nici onamo, hvala. 597 00:59:39,600 --> 00:59:45,000 Razmi�ljala sam. Kako su bilje�ili rezervacije 1984.? 598 00:59:45,840 --> 00:59:50,800 U knjigama. -Ako na�emo rezervaciju za tu ve�er... 599 00:59:50,960 --> 00:59:54,680 Na�i �emo ime posljednjeg gosta. -Da! 600 00:59:55,120 --> 00:59:57,320 Do�i. 601 00:59:58,920 --> 01:00:01,120 Evo nas. 602 01:00:01,520 --> 01:00:04,200 Catherine Thomas, moja mama. 603 01:00:04,360 --> 01:00:08,600 Karen, Ted, Peter Sanderson. -Tko je to? 604 01:00:13,560 --> 01:00:16,320 Peter Sanderson... 605 01:00:18,240 --> 01:00:22,440 Iz mjesta je. Odrastao je u Bevingtonu. 606 01:00:22,600 --> 01:00:25,560 Ima obitelj u ovom kraju. 607 01:00:27,080 --> 01:00:33,000 June Sanderson ima pekarnicu u mjestu. -�to �ekamo? -Ba�! 608 01:00:34,920 --> 01:00:40,400 Mi... -Da, ne mogu i�i. �ao mi je. 609 01:00:41,720 --> 01:00:48,120 Razumijem. -Imam puno posla. Ukrasi, medenjaci... 610 01:00:48,800 --> 01:00:54,480 Ti �e� ih ispe�i? -Na�i me kad se vrati�. �elim znati. 611 01:00:55,640 --> 01:00:58,560 Tebi �u prvom re�i. 612 01:00:59,360 --> 01:01:01,680 Zabavi se. -Hvala. 613 01:01:32,160 --> 01:01:35,760 Jesi li snimio? -Sve. Ho�e� vidjeti? 614 01:01:38,480 --> 01:01:43,080 Hvala, Jaspere. -Odli�no zvu�ite. -Idem poslati mami. 615 01:01:45,800 --> 01:01:50,400 Ben nas je tra�io da ne�to izvedemo na zabavi. 616 01:01:50,560 --> 01:01:54,560 Pridru�i nam se. -Zvu�ite sjajno i bez mene. 617 01:01:54,920 --> 01:02:01,000 Mnogo bi joj zna�ilo. -Nisam jo� spreman. Nemam volje. 618 01:02:02,520 --> 01:02:05,120 Ako se predomisli�... 619 01:02:17,880 --> 01:02:20,080 Hvala! 620 01:02:25,080 --> 01:02:27,280 Idete? -Aha. 621 01:02:31,280 --> 01:02:35,640 To je stric Peter. -Imate li njegov broj? 622 01:02:35,920 --> 01:02:40,440 U pansionu ste? Do�i �e na zabavu, ne propu�ta nijednu. 623 01:02:40,600 --> 01:02:42,800 Hvala vam! -Nema na �emu. 624 01:02:49,120 --> 01:02:53,840 Uskoro �emo mo�da znati za�to smo ovdje! -Ne �elim znati. 625 01:02:54,560 --> 01:03:00,320 Kako to? -Kad sam saznala za pozivnicu, kopkalo me. 626 01:03:00,480 --> 01:03:04,960 Ali tako mi je lijepo ovdje. Nije va�no za�to. 627 01:03:05,480 --> 01:03:08,320 Kao da je bila sudbina. 628 01:03:19,480 --> 01:03:22,960 �to je ovo? -Treba� kekse, pravimo kekse. 629 01:03:23,400 --> 01:03:27,440 Imam sjajan recept. -Neki peku, drugi ukra�avaju. 630 01:03:27,560 --> 01:03:32,400 Nisi morala. -Htjela sam. Svi smo htjeli pomo�i. 631 01:03:34,360 --> 01:03:36,560 Pomozi nam! 632 01:03:39,880 --> 01:03:42,400 Razbijmo jaja. 633 01:04:02,000 --> 01:04:06,240 Nije lo�e za po�etnike. -Hvala. 634 01:04:06,960 --> 01:04:09,560 Svi su pomogli. 635 01:04:09,640 --> 01:04:11,840 Stvarno mi puno zna�i. 636 01:04:12,440 --> 01:04:17,440 Uvijek poma�e� drugima, netko mora i tebi. 637 01:04:20,960 --> 01:04:24,200 Ve� dugo to nisam do�ivio. 638 01:04:25,600 --> 01:04:27,800 Zaslu�uje� to. 639 01:04:32,320 --> 01:04:36,400 Moramo i�i. Ve� je pet. 640 01:04:40,960 --> 01:04:43,480 Sarah? -Da? 641 01:04:46,360 --> 01:04:48,760 Vidimo se na zabavi. 642 01:05:10,760 --> 01:05:13,720 Tako mi nedostaje. 643 01:05:14,720 --> 01:05:16,920 Znam. 644 01:05:17,280 --> 01:05:21,600 Sad kad sam ovdje uz toliko sje�anja na nju, 645 01:05:23,160 --> 01:05:28,320 podsje�a me na sve �to ne�e biti. 646 01:05:30,080 --> 01:05:32,720 Ne�e vidjeti moju udaju. 647 01:05:33,320 --> 01:05:35,840 Ne�e upoznati unuke. 648 01:05:39,440 --> 01:05:42,000 Bila mi je najbolja prijateljica. 649 01:05:43,000 --> 01:05:46,080 Ali ostaju nam sje�anja. Sretna sje�anja. 650 01:05:48,040 --> 01:05:52,160 Uvijek su s nama i mo�emo ih prizvati kad zatreba. 651 01:05:54,240 --> 01:05:57,600 Htjela sam provesti jo� jedan Bo�i� s njom. 652 01:05:59,160 --> 01:06:01,480 Ne provodi� li ga? 653 01:06:31,880 --> 01:06:34,760 Nepoznati pozivatelj 654 01:06:36,520 --> 01:06:41,480 Halo? -Je li to Sarah Thomas? -Da. -Oprostite �to zovem kasno. 655 01:06:41,960 --> 01:06:47,280 I tako blizu Bo�i�a. Ali dobila sam obavijest o iseljenju. 656 01:06:47,440 --> 01:06:52,880 Mary Hargrave dala mi je va� broj, preuzet �ete maj�in ured? 657 01:06:52,960 --> 01:06:57,080 Mo�da mi mo�ete pomo�i. -�to pi�e u pismu? 658 01:06:57,200 --> 01:07:00,320 Obavijest o iseljenju ili odluka? 659 01:07:00,760 --> 01:07:07,080 Obavijest. -To je dobro, imate vremena. -Pomo�i �ete mi? 660 01:07:08,960 --> 01:07:14,440 �ao mi je, ne�u biti u New Yorku. Ali na�i �u vam zastupnika. 661 01:07:16,080 --> 01:07:20,200 Javit �u vam poslije Bo�i�a. -Puno hvala! 662 01:07:20,960 --> 01:07:25,120 I sretan Bo�i�, g�ice Thomas. -I vama. 663 01:07:57,240 --> 01:07:59,440 Zdravo. 664 01:08:00,280 --> 01:08:04,400 O�ekivala si leptir-ma�nu? -Nadala sam se. 665 01:08:04,600 --> 01:08:06,800 Sjajno izgleda�. 666 01:08:07,800 --> 01:08:11,800 Jesi li vidio Petera? -Jo� nije do�ao. 667 01:08:23,960 --> 01:08:29,000 Jesi li za ples? -Sigurno ima� doma�inske du�nosti. 668 01:08:29,600 --> 01:08:32,680 Imam malo vremena. -Vrlo rado. 669 01:08:41,080 --> 01:08:43,960 Predivno izgleda�. -Hvala. 670 01:08:47,560 --> 01:08:51,360 Htjela sam ti zahvaliti. -Na �emu? -Na svemu. 671 01:08:53,160 --> 01:08:57,840 Imala sam te�ku godinu. I Bo�i� bez ikoga. 672 01:09:01,680 --> 01:09:05,440 Ovdje ima� ljude kojima je stalo do tebe. 673 01:09:05,680 --> 01:09:10,560 Ima� i mene. -Da? -Da. 674 01:09:14,080 --> 01:09:17,400 Iskreno, puno sam razmi�ljao o nama. 675 01:09:18,920 --> 01:09:21,680 I... 676 01:09:22,840 --> 01:09:25,640 Sarah... -To je on! 677 01:09:26,960 --> 01:09:29,160 On je! 678 01:09:30,560 --> 01:09:33,400 Oprostite, g. Sanderson? -Ja sam. 679 01:09:34,160 --> 01:09:38,520 Peter Sanderson? -Da. A vi ste? -Sarah Thomas. 680 01:09:39,360 --> 01:09:44,880 Htjela sam razgovarati o �estitkama. O pozivnicama. 681 01:09:46,040 --> 01:09:49,640 S bo�i�nom zvijezdom? -Da. 682 01:09:50,440 --> 01:09:54,960 �ao mi je, morao sam odbiti. �ena i ja smo bili na putu. 683 01:09:55,320 --> 01:09:59,520 Niste nas pozvali ovamo? -Nisam. 684 01:10:00,920 --> 01:10:04,000 Ispri�avam se. Bilo mi je drago. 685 01:10:09,320 --> 01:10:12,040 Bila sam sigurna. -Znam. 686 01:10:12,600 --> 01:10:15,520 Samo je on jo� bio ondje te ve�eri. 687 01:10:15,960 --> 01:10:19,240 Ako on nije poslao pozivnice, tko jest? 688 01:10:22,360 --> 01:10:28,000 Sarah, ne znam �to ili tko te doveo ovamo. 689 01:10:29,880 --> 01:10:32,560 Ali zahvalan sam. 690 01:10:32,760 --> 01:10:35,520 Ovo mi je bio najbolji Bo�i� u �ivotu. 691 01:10:36,480 --> 01:10:38,760 Zbog tebe. 692 01:10:42,360 --> 01:10:44,560 Ja... 693 01:10:45,640 --> 01:10:47,840 Odlazim. 694 01:10:49,360 --> 01:10:51,560 Da... Seattle. 695 01:10:52,520 --> 01:10:56,080 Mislim da je to ispravna odluka. -Je li? 696 01:10:58,400 --> 01:11:00,640 Bene, ja... 697 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 Sve u �ivotu mi je okrenuto naopako. 698 01:11:05,280 --> 01:11:10,840 Posao mi je jedina poznata konstanta. 699 01:11:12,800 --> 01:11:17,040 Ne mogu to izgubiti. Mislim da je previ�e. 700 01:11:20,400 --> 01:11:23,800 Moram se vratiti gostima. 701 01:11:36,280 --> 01:11:38,760 Ben... 702 01:11:41,880 --> 01:11:44,080 Odmah se vra�am. 703 01:11:45,720 --> 01:11:51,080 Sarah, je li sve u redu? -Da. Ne. 704 01:11:52,920 --> 01:11:58,440 Ne znam. Mislila sam da znam kako bi mi �ivot trebao ispasti. 705 01:11:58,560 --> 01:12:01,040 Vi�e nisam sigurna. 706 01:12:02,000 --> 01:12:04,280 Znam �to misli�. 707 01:12:05,400 --> 01:12:07,840 Ajme meni, je li to... 708 01:12:08,600 --> 01:12:11,520 �inilo mi se da sam je i prije vidjela. 709 01:12:11,640 --> 01:12:15,720 To je Frenchie. Vlasnica pansiona kad smo se upoznali. 710 01:12:15,800 --> 01:12:18,120 Ona nas je fotografirala. 711 01:12:24,520 --> 01:12:26,720 Sarah? 712 01:12:31,400 --> 01:12:34,200 To ste bili vi. 713 01:12:35,360 --> 01:12:39,960 Istra�ivali smo goste, nismo se ni sjetili vas. 714 01:12:41,880 --> 01:12:44,920 Vlasnica. Vi ste poslali pozivnice. 715 01:12:45,080 --> 01:12:48,400 Dugujem vam obja�njenje. 716 01:12:50,200 --> 01:12:57,000 Na Badnjak se digla stra�na oluja. A s njom i prvi gosti. 717 01:12:59,120 --> 01:13:02,320 Mladi studo�i na putu doma. 718 01:13:03,000 --> 01:13:07,080 Stariji par sa �ivahnim unukom. 719 01:13:09,400 --> 01:13:13,960 Predivna mlada pjeva�ica na putu k svom voljenom. 720 01:13:16,000 --> 01:13:20,040 I vojnik sa �enom. I djetetom na putu. 721 01:13:21,400 --> 01:13:27,680 �im sam ih prijavila, nestalo je struje. Svjetla, grijanja. 722 01:13:28,040 --> 01:13:30,880 Ponudila sam im povrat novca. 723 01:13:33,840 --> 01:13:36,960 A onda se dogodilo ne�to �udesno. 724 01:13:37,920 --> 01:13:43,560 Donijeli su drvo za ogrjev. Zapalili svije�e. Pjevalo se, smijalo. 725 01:13:45,800 --> 01:13:48,360 Ta ve�er mi je promijenila �ivot. 726 01:13:48,680 --> 01:13:53,560 Zadr�ala sam pansion. I pola godine poslije upoznala mu�a. 727 01:13:54,480 --> 01:13:59,760 Odsjeo je u pansionu. Sretnih 35 godina. 728 01:14:01,120 --> 01:14:03,880 Dvije drage k�eri. 729 01:14:05,280 --> 01:14:10,280 Ne znam kakav bi mi �ivot bio da je taj Bo�i� druk�ije pro�ao. 730 01:14:10,600 --> 01:14:15,800 Sudbina vam nanese ljude na put u trenutku kad ih trebate. 731 01:14:18,880 --> 01:14:25,040 Ali za�to ste nas opet pozvali? -To je moj dar. -Nama? -Benu. 732 01:14:26,400 --> 01:14:29,920 Htjela sam ponoviti tu �aroliju za tebe. 733 01:14:32,400 --> 01:14:36,080 Frenchie... Hvala vam. 734 01:14:42,640 --> 01:14:45,320 Sretan Bo�i�! -I vama. 735 01:15:01,400 --> 01:15:05,040 Te no�i ste pravili ukrase sje�anja? 736 01:15:05,120 --> 01:15:09,520 Mamina ideja. Postala je voljena tradicija pansiona. 737 01:15:12,240 --> 01:15:15,040 �ao mi je zbog njezina gubitka. 738 01:15:15,120 --> 01:15:19,200 Ali oni koji nas napuste, nikad nas ne ostave. 739 01:15:20,680 --> 01:15:23,640 Tako me podsje�a� na nju. 740 01:15:24,600 --> 01:15:29,520 Tek ste me upoznali. -�ula sam sve pri�e. 741 01:15:29,880 --> 01:15:34,200 Rado je govorila o tebi. -Ostale ste u kontaktu? 742 01:15:37,440 --> 01:15:42,960 Pri�ala vam je o pro�lom Bo�i�u? -Znala je za�to ne mo�e� do�i. 743 01:15:43,040 --> 01:15:46,120 Htjela je samo da bude� sretna. 744 01:15:50,640 --> 01:15:53,320 Ne znam �to to jest. 745 01:15:54,280 --> 01:15:58,880 Mislila sam da znam, ali imam toliko pitanja. 746 01:15:59,160 --> 01:16:02,800 �ini mi se da sam na raskr��u... 747 01:16:05,640 --> 01:16:11,720 Nju bih prvu nazvala. -Nitko ti to ne mo�e odgovoriti osim tebe. 748 01:16:21,600 --> 01:16:26,360 Jesam li ti rekao kako lijepo izgleda�? -Dvaput. -Je li? 749 01:16:28,800 --> 01:16:31,360 Pa izgleda�. -Hvala. 750 01:16:34,320 --> 01:16:39,320 Nije li �udno? Osje�am se da smo napravili puni krug. 751 01:16:40,520 --> 01:16:44,120 Bilo mi je lijepo posljednjih dana s tobom. 752 01:16:44,480 --> 01:16:47,160 Tako�er. 753 01:16:51,360 --> 01:16:54,680 Moram ti ne�to priznati. -Da? 754 01:16:55,640 --> 01:16:59,960 Puno razmi�ljam o tebi u posljednje vrijeme. -Je li? 755 01:17:01,560 --> 01:17:04,280 Razmi�ljam �to bi bilo da je bilo. 756 01:17:04,960 --> 01:17:08,040 Kad sam te ugledao na recepciji, 757 01:17:10,040 --> 01:17:13,080 u�inilo mi se kao bo�i�no �udo. 758 01:17:13,160 --> 01:17:16,080 Da smo dobili drugu priliku. 759 01:17:16,920 --> 01:17:19,880 Ako bi te to zanimalo. 760 01:17:22,960 --> 01:17:25,160 �to radi� za Novu godinu? 761 01:17:32,520 --> 01:17:34,720 Zaplje��ite sastavu! 762 01:17:39,080 --> 01:17:44,480 Zdravo! I hvala �to ste do�li proslaviti Bo�i� s nama. 763 01:17:45,080 --> 01:17:48,200 Nadam se da �emo to jo� puno puta ponoviti. 764 01:17:48,680 --> 01:17:50,880 I ja. 765 01:17:52,040 --> 01:17:54,640 Posebna poslastica na�ih gostiju. 766 01:17:54,800 --> 01:17:58,800 Pozdravite pljeskom Cassidy i Owena Reesea! 767 01:18:15,840 --> 01:18:18,920 Jesi li spremna, Cass? -Jesam. 768 01:18:19,200 --> 01:18:22,960 Rasturit �e�. Uz tebe sam. -Hvala, tata. 769 01:18:40,600 --> 01:18:45,120 Slobodno vam se pridru�im, ako ponuda jo� vrijedi? 770 01:18:45,640 --> 01:18:47,840 Naravno! 771 01:19:17,280 --> 01:19:19,480 Krasan govor. 772 01:19:22,080 --> 01:19:26,440 Ono prije... -Znam da samo pazi� na mene. 773 01:19:28,520 --> 01:19:31,120 Samo �elim da bude� sretan. 774 01:19:31,960 --> 01:19:34,840 Razgovarao sam sa Sarom. -I? 775 01:19:37,480 --> 01:19:42,000 Ni�ta. -Bene, �ao mi je. 776 01:19:43,120 --> 01:19:46,000 Razgovarat �emo poslije. 777 01:19:47,480 --> 01:19:49,960 Idem. 778 01:20:19,720 --> 01:20:21,920 Bene. 779 01:20:25,560 --> 01:20:28,600 �to radi� vani? Smrznut �e� se. 780 01:20:31,320 --> 01:20:34,040 Ja... -Izvoli. -Hvala. 781 01:20:37,880 --> 01:20:42,520 Do�la sam jer sam se morala od svega maknuti. 782 01:20:43,960 --> 01:20:47,720 Ali onda me ponijela zagonetka. 783 01:20:48,480 --> 01:20:52,560 Bez obzira napredovali ili nazadovali, 784 01:20:53,640 --> 01:20:57,800 uvijek sam pomislila na tebe. Dobro ili lo�e. 785 01:20:59,520 --> 01:21:03,280 Htjela sam s tobom podijeliti. -Vra�a� se doma. 786 01:21:04,600 --> 01:21:07,840 Dom nije mjesto, nego ljudi. 787 01:21:09,000 --> 01:21:14,760 Poku�avam shvatiti �to me usre�uje. Nemam sve odgovore. 788 01:21:17,960 --> 01:21:20,360 Ali znam da si ti dio toga. 789 01:21:32,920 --> 01:21:35,160 Hvala. 790 01:21:37,240 --> 01:21:40,080 Idemo unutra. -Da. 791 01:21:55,920 --> 01:21:59,240 Sretan Bo�i�, Sarah. -Sretan Bo�i�. 792 01:22:36,720 --> 01:22:40,480 Preveo i prilagodio mijau 793 01:22:43,480 --> 01:22:47,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 63008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.