All language subtitles for The.First.Wave.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,753 DISPATCHER (over radio): Go ahead. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,797 MAN (over radio): 7 Unit dispatch. 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,342 Breather with chest pain, fever, cough. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:08,342 --> 00:00:10,594 DISPATCHER (over radio): I need all units to Center Street and East Broadway, 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,554 40‐year‐old, difficulty breathing. 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 Can you have EMS respond? 9 00:00:14,431 --> 00:00:17,184 We have an unconscious patient. 10 00:00:18,185 --> 00:00:20,270 77th Ave, he's gonna (inaudible) 11 00:00:20,270 --> 00:00:22,648 Long Island Jewish, 77th Ave, LIJ. 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,525 DISPATCHER (over radio): We have numerous calls coming in. 13 00:00:25,525 --> 00:00:29,112 Any units for East 26 (inaudible) difficulty breathing. 14 00:00:30,322 --> 00:00:32,115 Go ahead. 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 You're going to have to stand by, 16 00:00:33,742 --> 00:00:34,910 the code is going to have to wait. 17 00:00:34,910 --> 00:00:36,787 I have multiple calls on Flatbush. 18 00:00:36,787 --> 00:00:39,164 Any units please six six (inaudible). 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,293 I implore you to please answer as quickly as possible. 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 Any units six six (inaudible) difficulty breathing, 21 00:00:46,004 --> 00:00:48,590 any units (inaudible). 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,052 Any units for West 2nd L Zebra? 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,096 73 year old. 24 00:00:54,096 --> 00:00:57,557 31 year old that had three seizures in the last five minutes, 25 00:00:57,557 --> 00:01:02,062 uh, patient is still (inaudible we'll be there in one minute. 26 00:01:03,355 --> 00:01:05,232 MAN (over radio): 10‐4 guys, be safe. 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,491 WOMAN (over PA): Attention please! Medical rapid response 28 00:01:14,491 --> 00:01:20,664 to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 29 00:01:21,373 --> 00:01:28,130 Medical rapid response to LIJ Tower, fourth floor, Room T426B. 30 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 DOCTOR: Okay. Here we go. Here we go. 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,405 MR. GEORGE: Bye‐bye. 32 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 MRS. GEORGE (over phone): Okay. See you (inaudible) 33 00:01:55,198 --> 00:01:58,535 MR. GEORGE: Bye‐bye. Bye‐bye. Bye‐Bye. 34 00:02:01,997 --> 00:02:04,916 GILL: George, you're going to feel pressure here, okay? 35 00:02:05,167 --> 00:02:07,294 DOCTOR: Okay. Try not to move, okay? 36 00:02:07,294 --> 00:02:09,254 GILL: I know, I'm sorry buddy. 37 00:02:09,254 --> 00:02:11,131 I know. I know. I know. I know. I know. 38 00:02:11,131 --> 00:02:14,885 DOCTOR: Okay George. Okay George. Okay. 39 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 WORKER: Almost done, almost done. 40 00:02:16,094 --> 00:02:18,013 GILL: Yeah, found the vein. Given. 41 00:02:18,013 --> 00:02:20,515 WORKER: "K" was at 4.7. 42 00:02:20,515 --> 00:02:23,101 GILL: Hasn't started yet. 43 00:02:23,101 --> 00:02:27,022 VIVO at 1.5. One. One micro (inaudible). 44 00:02:27,022 --> 00:02:30,025 WORKER: Breathing tube's in. 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,570 GILL: I don't like that look. 46 00:02:33,570 --> 00:02:34,488 WORKER: What is it? 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 GILL: 176 over 127. 48 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 WORKER: (inaudible) 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,617 NURSE: Pulse? GILL: No pulse? 50 00:02:38,617 --> 00:02:41,870 WORKER: No pulse? GILL: No pulse? 51 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 DOCTOR: Epi? Epi? Guys? 52 00:02:44,414 --> 00:02:47,668 NURSE: Epi? DOCTOR: Epi, bicarb. 53 00:02:47,668 --> 00:02:50,337 Altitude. Epi please. 54 00:02:50,337 --> 00:02:52,172 NURSE: We're getting it. 55 00:02:53,590 --> 00:02:54,883 DOCTOR: Are you calling a code blue? 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,510 GILL: One epi, given. 57 00:02:56,510 --> 00:02:57,803 DOCTOR: Can I have a medium glove please? 58 00:02:57,803 --> 00:02:58,929 GILL: And I need a pen, please. 59 00:02:58,929 --> 00:02:59,888 NURSE: Okay. 60 00:02:59,888 --> 00:03:00,931 DOCTOR: Did you give the epi already? 61 00:03:00,931 --> 00:03:02,974 GILL: Epi is given. 62 00:03:02,974 --> 00:03:04,476 Can I have another epi, please? 63 00:03:04,476 --> 00:03:05,560 DOCTOR: One (inaudible) given. 64 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 NURSE: Ready? Two. One. 65 00:03:07,437 --> 00:03:09,648 DOCTOR: Cut it out. 66 00:03:09,898 --> 00:03:12,234 WORKER: Do we have a pulse? NURSE: We have a rhythm. 67 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 DOCTOR: He has a pulse. NURSE: We have a pulse. 68 00:03:13,402 --> 00:03:14,569 GILL: Okay. Pulse. WORKER: Okay. 69 00:03:14,569 --> 00:03:16,113 GILL: Checking the blood pressure now. 70 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 ROSS: Good pulse (inaudible) 71 00:03:17,114 --> 00:03:19,408 GILL: Okay. I'm checking blood pressure. 72 00:03:19,408 --> 00:03:21,201 121 over 122. 73 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 I don't know what's the saturation. 74 00:03:22,369 --> 00:03:24,037 DOCTOR: VIVO went from 3 to 1.5. 75 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 GILL: 3 to 1.5. 76 00:03:26,289 --> 00:03:27,624 NURSE: Hey, he made it. 77 00:03:27,624 --> 00:03:29,000 So they're going to take him down. 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,794 They just did the chest x‐ray. 79 00:03:30,794 --> 00:03:33,547 Um, okay, he's on his way to you. 80 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 All right, bye. 81 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 TRANSPORT: All right, let's go. GILL: Let's go. 82 00:03:36,383 --> 00:03:37,759 TRANSPORT: What's his name? 83 00:03:37,759 --> 00:03:39,386 GILL: Patrick. George is the last name. 84 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 TRANSPORT: Waveform good? 85 00:03:40,554 --> 00:03:42,681 NURSE: Yeah. GILL: Okay good. 86 00:03:43,432 --> 00:03:44,891 Oh, Brady. 39. 87 00:03:44,891 --> 00:03:46,518 NURSE: Oh no. GILL: Atropine. Atropine. 88 00:03:46,518 --> 00:03:48,854 Let's give the Atro. 39 check for the pulse. 89 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 Can you feel the pulse? 90 00:03:50,439 --> 00:03:51,481 NURSE: No. GILL: No? 91 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Give the Epi. 92 00:03:53,066 --> 00:03:56,820 (overlapping chatter). 93 00:04:01,700 --> 00:04:04,327 GILL: Let me know when Epi's in. 94 00:04:04,327 --> 00:04:06,580 NURSE: Ten seconds until the next pulse check 95 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 GILL: (inaudible) okay. 96 00:04:08,540 --> 00:04:09,708 Second Epi going in. 97 00:04:09,708 --> 00:04:12,627 No no, let's change it because it's not recharging. 98 00:04:12,627 --> 00:04:14,379 NURSE: Wanna roll him to the back? 99 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 Do you have a pulse? 100 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 GILL: Yes, nothing here. Nothing. 101 00:04:17,424 --> 00:04:18,592 NURSE: Do we have anything on. 102 00:04:18,592 --> 00:04:21,428 KELLIE: I don't feel a pulse. 103 00:04:22,262 --> 00:04:23,597 NURSE: Yeah, yeah. No pulse. 104 00:04:23,597 --> 00:04:26,767 KELLIE: No cardiac movement. GILL: And nothing here too. 105 00:04:35,108 --> 00:04:39,070 NURSE: Almost made it. So, time of death is 9:01 P. M. 106 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 WORKER: Thank you guys. 107 00:04:59,841 --> 00:05:02,886 Just one moment of silence, one minute. 108 00:05:18,568 --> 00:05:24,324 ♪ ♪ 109 00:05:24,324 --> 00:05:28,245 CUOMO: We are battling a deadly virus. 110 00:05:29,746 --> 00:05:33,542 Is there an intrusion on daily life? Yes. 111 00:05:35,669 --> 00:05:38,171 This is going to be a long day, 112 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 and it's going to be a hard day, 113 00:05:40,715 --> 00:05:43,927 and it's going to be an ugly day, 114 00:05:43,927 --> 00:05:46,805 and it's going to be a sad day. 115 00:05:51,393 --> 00:05:54,604 This is a character test for us individually; 116 00:05:54,604 --> 00:05:58,567 it's a character test for us collectively as a society. 117 00:06:01,570 --> 00:06:07,909 What did you do at that moment when all around you lost their head? 118 00:06:24,509 --> 00:06:29,472 ♪ ♪ 119 00:06:29,472 --> 00:06:32,058 NATHALIE: Okay. 120 00:06:47,532 --> 00:06:54,039 ♪ ♪ 121 00:06:54,664 --> 00:06:56,958 I'll see you later, okay? 122 00:06:56,958 --> 00:07:00,837 You good? Okay. 123 00:07:18,647 --> 00:07:24,444 ♪ ♪ 124 00:07:30,075 --> 00:07:34,579 WOMAN (over PA): Medical rapid response to room T812 Bed A. 125 00:07:35,246 --> 00:07:37,999 NATHALIE: All righty, I'm back. 126 00:07:37,999 --> 00:07:40,794 I'm Dr. Douge, okay, so I'm going to be in charge of 127 00:07:40,794 --> 00:07:43,296 your care while you're here. 128 00:07:43,296 --> 00:07:47,467 NATHALIE (off‐screen): Last week, there were like maybe one, 129 00:07:47,467 --> 00:07:52,055 two, three patients that we kind of heard about, 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,890 like whispered about. 131 00:07:53,890 --> 00:07:58,228 So you're telling me you're not needing as much oxygen as you did before. 132 00:07:58,228 --> 00:07:59,270 NATHALIE (off‐screen): Is this a COVID patient? 133 00:07:59,270 --> 00:08:00,772 Is this not a COVID patient? 134 00:08:00,772 --> 00:08:04,776 The infection kind of went into his bone, okay? 135 00:08:04,776 --> 00:08:07,904 NATHALIE (off‐screen): And now I have a list where pretty much 136 00:08:07,904 --> 00:08:11,241 all of the patients have COVID‐19. 137 00:08:11,241 --> 00:08:14,119 It's such a crazy, scary feeling. 138 00:08:14,119 --> 00:08:16,621 MAN (over PA): Medical rapid response, LIJ tower. 139 00:08:16,621 --> 00:08:18,123 NATHALIE: All right, I gotta see what happened, hold on. 140 00:08:18,123 --> 00:08:19,791 NURSE: Guys, We're gonna pulse for a pulse check. 141 00:08:19,791 --> 00:08:20,917 NURSE: Yeah, epi is in. NURSE: Let me know. 142 00:08:20,917 --> 00:08:22,752 NURSE: Pulse compressions, pulse check. 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,629 NURSE: Wait. Stop, I have a pulse, I have a pulse 144 00:08:24,629 --> 00:08:28,758 right here, pulse, pulse, pulse, pulse. 145 00:08:28,758 --> 00:08:30,802 NATHALIE (off‐screen): This is the problem, it's new. 146 00:08:30,802 --> 00:08:33,513 That is the worst thing in medicine. 147 00:08:35,765 --> 00:08:37,976 We are taught pattern recognition, 148 00:08:37,976 --> 00:08:41,730 and as of right now there is no clear pattern. 149 00:08:43,732 --> 00:08:46,317 His blood pressure's fine, but his white count was going up right? 150 00:08:46,317 --> 00:08:47,777 NURSE: Yeah. 151 00:08:47,777 --> 00:08:49,738 NATHALIE: No fever? NURSE: No fever. 152 00:08:49,738 --> 00:08:52,824 NATHALIE: Look he got the medication and this is still going up. 153 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 But this guy is telling me he feels better. 154 00:08:54,826 --> 00:08:56,119 Is this telling us. 155 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 WORKER: Not a good sign. 156 00:08:58,413 --> 00:09:01,833 NATHALIE (off‐screen): It's hard not to hold on to the emotions 157 00:09:01,833 --> 00:09:05,545 of your patients, their families. 158 00:09:08,798 --> 00:09:11,384 He's coughing up blood when he coughs, okay. 159 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 The thing is, he is. 160 00:09:12,927 --> 00:09:15,263 NATHALIE (off‐screen): But I have to separate myself. 161 00:09:15,930 --> 00:09:17,724 All right, bye. 162 00:09:17,724 --> 00:09:19,642 NATHALIE (off‐screen): In order to get through my day. 163 00:09:19,642 --> 00:09:23,438 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ T8‐12 bed A. 164 00:09:26,316 --> 00:09:27,358 NURSE: All right. There's a pulse. 165 00:09:27,358 --> 00:09:29,611 NATHALIE: Do we have the pads on him? 166 00:09:30,695 --> 00:09:32,030 So where is he? Do we have a pulse? 167 00:09:32,030 --> 00:09:32,864 NURSE: Yeah, we have a pulse. 168 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 WORKER: It's okay. It's okay. 169 00:09:35,408 --> 00:09:36,743 NATHALIE: So I'm part of the primary team, 170 00:09:36,743 --> 00:09:39,120 I'm gonna call the family. 171 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 Hi, this is Doctor Douge. 172 00:09:41,956 --> 00:09:45,335 I'm one of the medical doctors that's taking care of your dad. 173 00:09:45,335 --> 00:09:48,713 I wanted to let you know that the team went to go see him 174 00:09:48,713 --> 00:09:51,216 and then he was found down. 175 00:09:51,216 --> 00:09:56,596 Right now we're literally doing CPR to see if we can restart his heart, okay. 176 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 Did we get a pulse? Did we get a pulse or no? 177 00:10:02,644 --> 00:10:03,686 Nothing? 178 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 NURSE: Pulse check. 179 00:10:04,729 --> 00:10:06,898 NURSE: Nothing (inaudible) this family. 180 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 NATHALIE: So you guys are calling it? 181 00:10:08,066 --> 00:10:10,860 NURSE: What time is it? NURSE: 7:03. 182 00:10:14,614 --> 00:10:16,699 NURSE: This one? Okay. 183 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 NURSE: What happened? Wait. 184 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 NATHALIE: Oh my god. 185 00:10:20,703 --> 00:10:24,332 NURSE: Can we just have a quick moment silence before everyone leave? 186 00:10:25,708 --> 00:10:28,837 NATHALIE: Oh, this is so, I saw him this morning. 187 00:10:28,837 --> 00:10:29,921 NURSE: That's what everyone says, 188 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 they were fine this morning. 189 00:10:31,506 --> 00:10:33,800 NATHALIE: Like I was just, we just we said what are you doing? 190 00:10:33,800 --> 00:10:37,178 He was, oh. 191 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 NURSE: It's crazy. 192 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 NATHALIE: I'm sorry to tell you this but we've tried 193 00:10:44,310 --> 00:10:49,732 multiple rounds of CPR 194 00:10:49,732 --> 00:10:53,528 and we were unable to bring him back. 195 00:10:55,738 --> 00:11:02,412 (crying over phone). 196 00:11:17,802 --> 00:11:24,559 (sirens in background). 197 00:11:36,154 --> 00:11:42,952 ♪ ♪ 198 00:11:49,417 --> 00:11:53,922 WORKER (off‐screen): Do you hear me? Mr. Ellis? 199 00:11:56,925 --> 00:12:02,931 (rhythmic beeping). 200 00:12:11,397 --> 00:12:16,903 Mr. Ellis, open your eyes. 201 00:12:19,155 --> 00:12:22,617 Do you hear me? 202 00:12:33,920 --> 00:12:36,506 (coughing). 203 00:12:36,506 --> 00:12:39,175 (phone ringing). 204 00:12:39,175 --> 00:12:40,510 ALEXIS (over phone): Oh, my gosh. 205 00:12:40,510 --> 00:12:43,012 So good to see you without a tube. 206 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 KELLIE: Oh my god, look at that beautiful baby. 207 00:12:44,764 --> 00:12:46,140 JANET: Look at the baby who woke up. 208 00:12:46,140 --> 00:12:49,060 Your daughter woke up. How old is Ava? 209 00:12:49,060 --> 00:12:51,437 ALEXIS (over phone): She's seven months. 210 00:12:51,437 --> 00:12:54,732 JANET: Oh my goodness. Seven months. 211 00:12:54,732 --> 00:12:56,442 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. 212 00:12:56,442 --> 00:12:57,819 JANET: You see? 213 00:12:57,819 --> 00:13:00,822 ALEXIS (over phone): Hi, Daddy. Say hi Daddy. 214 00:13:00,822 --> 00:13:06,786 JANET: Look, look you can see. Look. See. 215 00:13:06,786 --> 00:13:08,871 ALEXIS (over phone): Oh, look a the face. I miss the face. 216 00:13:08,871 --> 00:13:12,625 JANET: Yeah, can you say something? 217 00:13:12,625 --> 00:13:14,836 ALEXIS (over phone): Yes? 218 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 JANET: He has a lot of secretion so it's hard for him to talk. 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 ALEXIS (over phone): Hi. 220 00:13:19,632 --> 00:13:24,846 JANET: Could you say hi? Hi, you're trying. 221 00:13:25,513 --> 00:13:27,849 KELLIE: Is he okay? JANET: Yeah. 222 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 I'm gonna put it back on, okay, 223 00:13:29,017 --> 00:13:31,686 cause his stats are a little low. 224 00:13:32,020 --> 00:13:35,106 So this mask that we have on him is a bipap mask, 225 00:13:35,106 --> 00:13:37,066 it just helps it pushes some of the air in. 226 00:13:37,066 --> 00:13:38,735 ALEXIS (over phone): Yeah. Yeah 227 00:13:38,735 --> 00:13:42,238 JANET: Maybe in a couple of days he could come off that, okay? 228 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 ALEXIS (over phone): Okay. 229 00:13:44,073 --> 00:13:46,701 Everyday you're gonna get better and better. 230 00:13:46,701 --> 00:13:48,286 JANET: Yeah. 231 00:13:48,286 --> 00:13:50,288 ALEXIS (over phone): And then you'll be home with us soon. 232 00:13:51,873 --> 00:13:52,999 WORKER (over phone): All right. I think that's everything. 233 00:13:52,999 --> 00:13:54,792 ALEXIS: Thank you so much. Have a good day. 234 00:13:54,792 --> 00:13:55,835 WORKER (over phone): Have a good day. 235 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 ALEXIS: Bye. 236 00:13:56,836 --> 00:13:58,588 WORKER (over phone): Thanks, bye‐bye. 237 00:14:02,258 --> 00:14:04,886 ALEXIS (off‐screen): One of the things that made me fall in love with 238 00:14:04,886 --> 00:14:10,808 Ahmed from the beginning was how much he valued family and friends. 239 00:14:15,396 --> 00:14:17,523 (cheering). 240 00:14:17,523 --> 00:14:21,903 Ahmed works for the NYPD and I work at a hospital 241 00:14:21,903 --> 00:14:25,031 so we're both essential workers. 242 00:14:30,119 --> 00:14:31,287 It's going to be one of those days where you just 243 00:14:31,287 --> 00:14:33,915 spit everything out huh? 244 00:14:33,915 --> 00:14:36,209 (babbling). 245 00:14:36,459 --> 00:14:38,544 Was that you saying yes? 246 00:14:38,920 --> 00:14:44,092 ALEXIS (off‐screen): He's only 35 and the doctors say he is high risk because he 247 00:14:44,092 --> 00:14:47,470 is overweight and diabetic. 248 00:14:49,055 --> 00:14:52,183 I'm just hoping for the best right now. 249 00:15:04,153 --> 00:15:05,196 SIMBA (over TV): Dad. 250 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 ALEXIS: Oh no. 251 00:15:06,906 --> 00:15:09,534 AUSTIN: What happened to him? ALEXIS: He got hurt. 252 00:15:15,957 --> 00:15:17,250 ALEXIS: Oh okay. 253 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 Okay, what do you want me to write? 254 00:15:26,676 --> 00:15:33,349 ALEXIS: D‐A‐D‐D‐Y. 255 00:15:36,227 --> 00:15:37,687 AUSTIN: Mom. 256 00:15:42,316 --> 00:15:45,319 ALEXIS: I wish we could, we can't go to the hospital though. 257 00:15:45,319 --> 00:15:47,071 AUSTIN: What? 258 00:15:47,071 --> 00:15:50,533 ALEXIS: But when we FaceTime him we could read the story to Daddy. 259 00:15:52,118 --> 00:15:55,079 MAN (over TV): Not cool, man. Scary but not cool. 260 00:15:55,079 --> 00:15:57,540 MAN (over TV): Of course. 261 00:15:57,540 --> 00:16:03,921 (sirens). 262 00:16:10,094 --> 00:16:12,263 JOE: So we're going to take your temperature, okay. 263 00:16:12,263 --> 00:16:14,682 WOMAN (over PA): Attention, please. Medical rapid response 264 00:16:14,682 --> 00:16:18,895 LIJ tower, 4th Floor, Room T‐402 265 00:16:20,229 --> 00:16:22,565 KELLIE: Do you feel like you're having trouble breathing? 266 00:16:24,442 --> 00:16:27,987 Are you having trouble breathing? 267 00:16:27,987 --> 00:16:30,198 NURSE: Are you okay? KELLIE: Yeah. 268 00:16:30,198 --> 00:16:32,408 Yeah, each one is getting harder and harder. 269 00:16:32,408 --> 00:16:34,076 NURSE: Yeah, check the pulse. 270 00:16:34,076 --> 00:16:37,121 Oh, I need that. Hang on. 271 00:16:37,580 --> 00:16:39,749 WORKER: Start compressions, start compressions. 272 00:16:44,837 --> 00:16:48,424 NURSE: Oh, guys. KELLIE: Yeah. 273 00:16:48,424 --> 00:16:50,551 I don't think that you are going to find any nurse that's 274 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 gonna say that they feel like a hero, 275 00:16:52,803 --> 00:16:56,265 you know, I mean everybody's. 276 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 GILL: Imagine the new nurses. 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,769 KELLIE: I'd be terrified if I was a new nurse. 278 00:16:59,769 --> 00:17:01,229 GILL: That seems, that must be scary for them. 279 00:17:01,229 --> 00:17:02,396 KELLIE: I would probably quit. 280 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 I cried every night as a new nurse, 281 00:17:03,689 --> 00:17:06,067 and it was just because I was a new nurse. 282 00:17:06,067 --> 00:17:07,068 I couldn't imagine. 283 00:17:07,068 --> 00:17:08,027 GILL: Yeah. That's the thing. 284 00:17:08,027 --> 00:17:09,111 KELLIE: Right, so. 285 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 JOE: Well, we got lucky last night. 286 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 GILL: We were here and we were looking at the thing like. 287 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 JOE: We had one intubation, and one rapid response, 288 00:17:15,159 --> 00:17:16,744 and we were sitting here like, I had to check the phone, 289 00:17:16,744 --> 00:17:18,246 like, is this right? 290 00:17:18,246 --> 00:17:19,163 NURSE: Batteries dead. 291 00:17:19,163 --> 00:17:22,250 JOE: Yeah, and today we had 23 rapids. 292 00:17:22,250 --> 00:17:23,292 GILL: 23 rapids. 293 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 NURSE: How many intubated? GILL: Eight. 294 00:17:24,710 --> 00:17:25,795 NURSE: Eight intubated? JOE: Eight. 295 00:17:25,795 --> 00:17:28,005 Eight intubations today. Yeah, we made up for it. 296 00:17:28,005 --> 00:17:30,091 GILL: And like three code blues. Uh‐hmm. 297 00:17:30,091 --> 00:17:32,635 JOE: Uh‐hmm. Um (inaudible). 298 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 KELLIE: Is that mine? JOE: That's yours. 299 00:17:34,262 --> 00:17:39,225 MAN (over PA): Medical Rapid Response to LIJ 8th Tower room T820. 300 00:17:40,351 --> 00:17:41,310 WORKER: Come here, da da da. 301 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Come here. What have we got? 302 00:17:43,896 --> 00:17:48,234 KELLIE (off‐screen): Every single day, I feel terrified. 303 00:17:49,360 --> 00:17:51,237 Being in rooms with all those droplets in the air. 304 00:17:51,237 --> 00:17:53,948 You are the ones that are exposed first thing. 305 00:17:54,532 --> 00:17:57,118 GILL: Thank you. 306 00:17:58,828 --> 00:18:00,288 It's going to be the third epi. 307 00:18:00,288 --> 00:18:01,247 KELLIE: How many. 308 00:18:01,247 --> 00:18:04,333 JOE: There's another rapid. Tower 402. 309 00:18:07,128 --> 00:18:10,881 GILL: Hang in there buddy. 310 00:18:11,465 --> 00:18:12,675 JOE: Guys, everybody off. 311 00:18:12,675 --> 00:18:14,051 NURSE: Okay. All clear. All clear. 312 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 JOE: Everyone's off, yes? 313 00:18:15,052 --> 00:18:17,263 NURSE: Everyone's off. JOE: Clear. Shock. 314 00:18:17,263 --> 00:18:18,264 NURSE: Resume compression. 315 00:18:18,264 --> 00:18:19,974 MAN (over PA): Upgrade, Code Blue to LIJ. 316 00:18:19,974 --> 00:18:23,060 KELLIE: Okay. We'll go there. 317 00:18:23,686 --> 00:18:25,438 NURSE: Pulse? 318 00:18:25,438 --> 00:18:27,189 KELLIE (off‐screen): It's an awful feeling to wonder every single time 319 00:18:27,189 --> 00:18:29,317 I walk into a room with a patient, 320 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Is this it? 321 00:18:31,319 --> 00:18:33,696 Is this the time when I'm going to get sick, 322 00:18:33,696 --> 00:18:35,364 and I'm going to be the one in the bed, 323 00:18:35,364 --> 00:18:39,452 especially when the patient is a nurse. 324 00:18:46,751 --> 00:18:48,836 NURSE: You feel like you have stuff in your mouth? 325 00:18:48,836 --> 00:18:52,923 Good girl. Okay (inaudible) 326 00:19:06,520 --> 00:19:10,441 WOMAN: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, Amen. 327 00:19:10,441 --> 00:19:12,902 I believe in God the Father Almighty, 328 00:19:12,902 --> 00:19:16,530 creator of heaven and earth, and of Jesus Christ his only son, 329 00:19:16,530 --> 00:19:20,201 our Lord was conceived with the holy spirit. 330 00:19:20,993 --> 00:19:23,287 NAPH (off‐screen): We are a family of nurses. 331 00:19:23,287 --> 00:19:25,373 WOMAN: Born the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate. 332 00:19:25,373 --> 00:19:27,792 NAPH (off‐screen): All of us living here together. 333 00:19:29,752 --> 00:19:32,546 WOMAN: They ascended to heaven and are seated at the right hand of the father. 334 00:19:32,546 --> 00:19:36,217 NAPH (off‐screen): We were so excited about the pregnancy. 335 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 FAMILY: 3, 2, 1! 336 00:19:39,261 --> 00:19:43,057 (cheering). 337 00:19:44,266 --> 00:19:48,604 NAPH (off‐screen): But then my wife tested positive for COVID. 338 00:19:49,230 --> 00:19:51,440 WOMAN: The communion of saints, the forgiveness of sins. 339 00:19:51,440 --> 00:19:56,404 NAPH (off‐screen): Then it spread through the house, 340 00:19:56,404 --> 00:19:59,407 and we all got it. 341 00:19:59,782 --> 00:20:02,993 ATHENS: 168/102. 342 00:20:02,993 --> 00:20:05,246 Did Mom talk to Doctor Hawthorne, Pa? 343 00:20:05,246 --> 00:20:06,956 (speaking native language). 344 00:20:06,956 --> 00:20:08,999 NAPH (off‐screen): We rushed her to the hospital. 345 00:20:08,999 --> 00:20:12,378 And she had an emergency C‐section. 346 00:20:15,548 --> 00:20:20,010 But then things got worse. 347 00:20:23,431 --> 00:20:24,890 It's just so difficult. 348 00:20:24,890 --> 00:20:28,102 You can't be with your wife. You can't be your boy. 349 00:20:28,102 --> 00:20:34,233 (babies crying). 350 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ATHENS: Remember where do you hug? 351 00:20:45,244 --> 00:20:47,747 Where do you just hug? Yeah, just this. 352 00:20:48,080 --> 00:20:49,957 You feel good today? Yeah? 353 00:20:49,957 --> 00:20:50,833 ANDI: Uh‐hmm. 354 00:20:50,833 --> 00:20:52,543 ATHENS: Getting chubby. Okay, let's do. 355 00:20:52,543 --> 00:20:57,506 NAPH (off‐screen): And my daughter Andi, she doesn't have COVID but 356 00:20:57,506 --> 00:21:01,802 she has asthma, so we're scared about infecting her. 357 00:21:01,802 --> 00:21:04,305 ANDI: Yeah. ATHENS: Okay. 358 00:21:04,305 --> 00:21:05,431 And you just put it like that. 359 00:21:05,431 --> 00:21:07,808 ANDI: Let's use the dark one. ATHENS: Okay. 360 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 Remember you just press on it. 361 00:21:10,770 --> 00:21:14,315 NAPH: It's the worst experience of my life. 362 00:21:17,902 --> 00:21:19,570 Yeah, but I know, yeah, I just, 363 00:21:19,570 --> 00:21:23,616 sometimes I just let my fear be my strength because I know 364 00:21:23,616 --> 00:21:29,371 one day this will end and I'm gonna be with my wife and 365 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 my baby and everyone and everybody. 366 00:21:58,984 --> 00:22:02,738 (engines rumbling). 367 00:22:02,738 --> 00:22:07,117 CUOMO: We have been behind this virus from day one. 368 00:22:11,872 --> 00:22:16,919 It is an invisible beast, it is an insidious beast. 369 00:22:20,297 --> 00:22:24,343 And these are stressful, emotional times so 370 00:22:24,343 --> 00:22:26,554 I'll just present the facts. 371 00:22:28,556 --> 00:22:32,142 Where we are today is a pivotal point in this entire 372 00:22:32,142 --> 00:22:36,188 situation with the coronavirus. 373 00:22:38,691 --> 00:22:41,777 REPORTER (over TV): This is a mass grave, being dug for Coronavirus victims. 374 00:22:41,777 --> 00:22:44,488 REPORTER (over TV): New York City is ground zero again, 375 00:22:44,488 --> 00:22:48,409 and by far the biggest pandemic hot spot in the United States. 376 00:22:49,368 --> 00:22:51,495 REPORTER (over TV): Tonight a state of emergency is in effect for 377 00:22:51,495 --> 00:22:54,123 New York State because of the Coronavirus outbreak. 378 00:22:54,123 --> 00:22:57,334 REPORTER (over TV): Critics say Governor Cuomo's response is coming up short. 379 00:22:57,334 --> 00:22:59,503 REPORTER (over TV): Hospitals are becoming overwhelmed. 380 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 REPORTER (over TV): There is still a need for ventilators 381 00:23:01,171 --> 00:23:03,424 for millions of masks, the problem is hospitals are 382 00:23:03,424 --> 00:23:05,175 running out of space, out of equipment, 383 00:23:05,175 --> 00:23:07,511 and even out of personnel. 384 00:23:07,511 --> 00:23:11,599 CUOMO: I am asking health care professionals across the country, 385 00:23:11,599 --> 00:23:15,811 please come help us in New York now. 386 00:23:17,438 --> 00:23:21,650 All hospitals have to increase their capacity by 50% and try 387 00:23:21,650 --> 00:23:25,571 to increase their capacity 100%. 388 00:23:30,868 --> 00:23:32,369 WORKER: I don't want to leave anything lying around here 389 00:23:32,369 --> 00:23:35,831 since I don't know what's happening with. 390 00:23:36,957 --> 00:23:37,958 WORKER: This way. 391 00:23:37,958 --> 00:23:40,961 Who is this? What's the last name? 392 00:23:42,504 --> 00:23:43,964 You're going to. 393 00:23:43,964 --> 00:23:46,634 WORKER: 27. WORKER: 27. 394 00:23:49,386 --> 00:23:53,098 WORKER: So why don't you put Bartuse into 35? 395 00:23:55,684 --> 00:23:57,519 NURSE: Here, this is my last monitored spot. 396 00:23:57,519 --> 00:23:59,980 And then, I'm gonna bring them, 397 00:23:59,980 --> 00:24:02,733 the rest of them off to the side. 398 00:24:02,733 --> 00:24:05,277 WORKER: N45 is coming. 399 00:24:11,241 --> 00:24:13,494 WOMAN (over PA): Attention please, medical rapid response 400 00:24:13,494 --> 00:24:18,624 to LIJ Tower 4th floor, Room T412. 401 00:24:20,376 --> 00:24:27,091 Medical rapid response to LIJ Tower 4th floor, room T412 402 00:24:36,558 --> 00:24:42,690 (rhythmic beeping). 403 00:24:47,736 --> 00:24:51,657 NATHALIE: Well, this is crazy. This is crazy. 404 00:24:51,657 --> 00:24:52,950 One other thing, just to help me out. 405 00:24:52,950 --> 00:24:54,368 NURSE: Uh‐hmm. 406 00:24:54,368 --> 00:24:55,327 NATHALIE: If you could just open up the meds because 407 00:24:55,327 --> 00:24:56,704 I, because a lot of these people have, 408 00:24:56,704 --> 00:24:57,663 like, infections and stuff like that. 409 00:24:57,663 --> 00:24:59,456 I need to know everything that's not supposed to be 410 00:24:59,456 --> 00:25:00,708 there but is there. 411 00:25:00,708 --> 00:25:02,251 NURSE: Okay. 412 00:25:02,251 --> 00:25:03,877 DOCTOR: So, he unfortunately has severe single organ failure. 413 00:25:03,877 --> 00:25:04,712 Yeah. 414 00:25:04,712 --> 00:25:05,921 NATHALIE: Oh, my goodness. 415 00:25:05,921 --> 00:25:06,880 DOCTOR: We've seen this happen a lot. 416 00:25:06,880 --> 00:25:08,382 We can make his kidneys better, 417 00:25:08,382 --> 00:25:10,175 we can make his brain better, but if he can't ventilate, 418 00:25:10,175 --> 00:25:13,220 he will never get a transplant. 419 00:25:32,156 --> 00:25:35,409 NATHALIE (off‐screen): When you are struggling to take a breath, 420 00:25:35,409 --> 00:25:38,954 every second feels like an eternity, 421 00:25:38,954 --> 00:25:42,875 every minute seems like forever. 422 00:25:44,710 --> 00:25:49,548 That is the look that I see multiple times a day. 423 00:25:50,632 --> 00:25:54,011 But people don't see that. 424 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 NURSE: He was admitted. He was positive. 425 00:25:58,557 --> 00:26:00,017 He's been negative three times since. 426 00:26:00,017 --> 00:26:01,393 NATHALIE: Yeah. 427 00:26:01,393 --> 00:26:02,770 NURSE: It's still precautions. 428 00:26:02,770 --> 00:26:05,314 NATHALIE: Oh, my goodness. 429 00:26:05,314 --> 00:26:07,941 NATHALIE (off‐screen): The majority of my patients are 430 00:26:07,941 --> 00:26:11,361 Black, Hispanic, or immigrant. 431 00:26:13,489 --> 00:26:16,700 And being born in the Bronx from Haitian parents, 432 00:26:16,700 --> 00:26:20,412 I'm not that far removed from a lot of my patients. 433 00:26:23,290 --> 00:26:27,336 And every time you see the patient you can't help but say, 434 00:26:27,336 --> 00:26:31,757 "Damn, this can easily be my mom." 435 00:26:37,221 --> 00:26:41,475 It's tough to see your people constantly have to suffer. 436 00:26:58,659 --> 00:27:04,790 (siren). 437 00:27:10,838 --> 00:27:12,881 NURSE: Do you feel like you are out of breath? 438 00:27:12,881 --> 00:27:14,842 PATIENT: A bit. NURSE: A little bit? 439 00:27:14,842 --> 00:27:15,884 All right, take a deep breath. 440 00:27:15,884 --> 00:27:18,762 (coughing). 441 00:27:25,853 --> 00:27:29,064 REPORTER (over TV): It means keeping physical distance where you can. 442 00:27:29,064 --> 00:27:30,482 It means using masks. 443 00:27:30,482 --> 00:27:33,360 (phone ringing). 444 00:27:33,360 --> 00:27:35,863 WORKER: LIJ. 445 00:27:42,744 --> 00:27:48,083 WOMAN (over PA): Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 446 00:27:48,667 --> 00:27:53,046 Medical rapid response to LIJ A tower room T820. 447 00:27:53,046 --> 00:27:54,840 NURSE: Guys, we need some help in here now. 448 00:27:54,840 --> 00:27:56,174 NURSE: Don't fight, baby. 449 00:27:56,174 --> 00:27:58,719 NURSE: Mr. Ellis? You hang in there. 450 00:27:59,928 --> 00:28:01,513 Feel free to cough, you're too awake. 451 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 That's what it is. 452 00:28:02,764 --> 00:28:03,974 KELLIE: Come on, buddy. 453 00:28:03,974 --> 00:28:06,143 NURSE: We are going to put you back to sleep. 454 00:28:07,978 --> 00:28:10,898 All right? It's okay, bud. 455 00:28:10,898 --> 00:28:13,775 KELLI (off‐screen)E: Mr. Ellis has had a persistent fever and 456 00:28:13,775 --> 00:28:15,736 was breathing really, really fast. 457 00:28:15,736 --> 00:28:17,905 NURSE: It's all right. It's all right, honey. 458 00:28:17,905 --> 00:28:19,573 I don't want you to be too awake while you're having 459 00:28:19,573 --> 00:28:22,367 this tube in your mouth. 460 00:28:22,367 --> 00:28:24,912 KELLIE (off‐screen): So we had to put him back on the ventilator. 461 00:28:33,795 --> 00:28:38,967 (crying). 462 00:28:38,967 --> 00:28:40,928 He was the only one like, I kept looking at him and I just... 463 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 BERNADETTE: I know. 464 00:28:42,471 --> 00:28:43,388 KELLIE: Every time I look at him, I see those little kids and 465 00:28:43,388 --> 00:28:45,807 I just, like, I needed him to do well. 466 00:28:45,807 --> 00:28:48,602 BERNADETTE: Yeah. 467 00:28:51,939 --> 00:28:55,943 KELLIE: He said, "I'm so young and I have a young family. 468 00:28:55,943 --> 00:28:58,987 Please don't let me die." 469 00:29:01,114 --> 00:29:03,742 He has two little kids like I do, 470 00:29:03,742 --> 00:29:05,869 and so I just wanted to see him do well, 471 00:29:05,869 --> 00:29:07,412 I don't know. 472 00:29:07,412 --> 00:29:08,956 I just, every day we go home and I think about how I might 473 00:29:08,956 --> 00:29:11,249 be bringing this home to my own husband and how that could 474 00:29:11,249 --> 00:29:16,046 have been him, and so I just wanted to see him do well. 475 00:29:26,348 --> 00:29:27,975 ALEXIS (over phone): Austin, say hi to Daddy. 476 00:29:32,980 --> 00:29:34,606 ALEXIS (over phone): Austin, do you want to get your story that you made 477 00:29:34,606 --> 00:29:36,858 for Daddy so Daddy can hear it? 478 00:29:36,858 --> 00:29:38,360 Go get it. Go get it. 479 00:29:43,407 --> 00:29:44,866 KELLIE: That's amazing. 480 00:30:02,009 --> 00:30:03,135 ALEXIS: Okay, Ahmed. 481 00:30:03,135 --> 00:30:06,221 Have a good night. 482 00:30:06,221 --> 00:30:09,099 We'll talk to you again tomorrow, hopefully. 483 00:30:09,099 --> 00:30:11,435 KELLIE (over phone): So he did run a bit of a fever today. 484 00:30:11,435 --> 00:30:13,311 ALEXIS: Uh‐hmm. 485 00:30:13,311 --> 00:30:14,438 KELLIE (over phone): So they're still continuing his antibiotics, 486 00:30:14,438 --> 00:30:17,274 and um they did start some antifungals as well. 487 00:30:17,274 --> 00:30:18,942 ALEXIS: Okay. Okay. 488 00:30:18,942 --> 00:30:20,193 KELLIE (over phone): Some thing came back in his, in his cultur 489 00:30:20,193 --> 00:30:21,486 showing that there were, maybe, you know, 490 00:30:21,486 --> 00:30:24,239 some fungal stuff growing. 491 00:30:30,245 --> 00:30:35,792 ALEXIS (off‐screen): Sometimes, my mind does go down a dark path. 492 00:30:46,094 --> 00:30:49,639 What am I going to do with two kids by myself? 493 00:30:52,184 --> 00:30:53,685 I have to keep it together. 494 00:30:53,685 --> 00:30:56,980 I have kids who can't see me fall apart. 495 00:30:59,316 --> 00:31:05,197 I just gotta keep going, thinking positively. 496 00:31:07,157 --> 00:31:11,161 He has to come home, he has no choice. 497 00:31:24,257 --> 00:31:31,056 (bells ringing). 498 00:31:32,140 --> 00:31:38,897 (bell tolling). 499 00:31:39,397 --> 00:31:44,903 (clapping, banging). 500 00:31:47,155 --> 00:31:53,870 (cheering). 501 00:31:57,999 --> 00:32:01,378 ♪ These small town blues ♪ 502 00:32:01,378 --> 00:32:05,882 ♪ They are melting away ♪ 503 00:32:05,882 --> 00:32:10,137 ♪ I'll make a brand new start of it ♪ 504 00:32:10,137 --> 00:32:14,558 ♪ In old New York ♪ 505 00:32:15,350 --> 00:32:19,187 ♪ If I can make it there ♪ 506 00:32:19,187 --> 00:32:24,192 ♪ I'll make it anywhere ♪ 507 00:32:24,192 --> 00:32:27,612 ♪ It's up to you ♪ 508 00:32:27,612 --> 00:32:33,743 ♪ New York, New York ♪ 509 00:32:37,205 --> 00:32:41,126 (clapping). 510 00:33:12,199 --> 00:33:16,328 STEVE (over TV): Got two strikes. Family can steal. 511 00:33:18,622 --> 00:33:19,873 CONTESTANT (over TV): Steve. 512 00:33:19,873 --> 00:33:22,083 STEVE (over TV): (inaudible) 513 00:33:22,083 --> 00:33:24,502 NATHALIE: What? Yo. 514 00:33:24,502 --> 00:33:25,670 WOMAN (over phone): Hey, what's up? 515 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 NATHALIE: What it do? 516 00:33:26,796 --> 00:33:27,964 WOMAN (over phone): Okay. 517 00:33:27,964 --> 00:33:31,009 So if you go to Zoom.com or Zoom dot whatever. 518 00:33:31,009 --> 00:33:32,385 NATHALIE: Yeah. 519 00:33:32,385 --> 00:33:34,054 WOMAN (over phone): If you put in the meeting ID. 520 00:33:34,054 --> 00:33:36,306 NATHALIE: Oh here we go. Maybe. 521 00:33:36,306 --> 00:33:38,099 WOMAN (over computer): Happy birthday, Thalie. 522 00:33:38,099 --> 00:33:39,267 NATHALIE: Oh, my God. 523 00:33:39,267 --> 00:33:41,394 I had no, I thought it was just going to be. 524 00:33:41,394 --> 00:33:42,562 WOMAN (over computer): You had no clue. 525 00:33:42,562 --> 00:33:44,940 NATHALIE: Thank you, thank you. 526 00:33:44,940 --> 00:33:49,319 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 527 00:33:49,319 --> 00:33:50,612 NATHALIE: Oh, my God. Oh, my God. 528 00:33:50,612 --> 00:33:52,280 GROUP (over computer): Happy Birthday to you. 529 00:33:52,280 --> 00:33:56,076 NATHALIE: Oh, guys, thank you so, so much. 530 00:33:56,076 --> 00:33:58,370 WOMAN (over computer): Love you, Thalie. 531 00:33:58,370 --> 00:33:59,871 WOMAN (over computer): Okay. 532 00:33:59,871 --> 00:34:02,249 So next, we will all say something special about you. 533 00:34:02,249 --> 00:34:04,292 NATHALIE: Oh, my God. 534 00:34:04,292 --> 00:34:07,379 MAN (over computer): We got Izzy, Frannie, Shirley, Christina, Toya, Wendy. 535 00:34:07,379 --> 00:34:09,673 NATHALIE: Okay. 536 00:34:10,048 --> 00:34:11,925 WOMAN 2 (over computer): We've been through a lot together as 537 00:34:11,925 --> 00:34:15,845 of recently, and a lot. 538 00:34:17,138 --> 00:34:21,101 I love you so much. 539 00:34:22,269 --> 00:34:26,106 And such a blessing to our family. 540 00:34:26,106 --> 00:34:27,607 Happy birthday. 541 00:34:27,607 --> 00:34:29,109 NATHALIE: Thank you so. 542 00:34:29,109 --> 00:34:31,444 WOMAN (over computer): Happy, happy, happy birthday. 543 00:34:31,444 --> 00:34:35,198 WOMAN 3 (over computer): It is because of you that we are going to make it through. 544 00:34:35,198 --> 00:34:37,284 NATHALIE: Aww, thank you. 545 00:34:37,284 --> 00:34:39,244 WOMAN 3 (over computer): This, so don't ever forget that. 546 00:34:39,244 --> 00:34:42,831 WOMAN 4 (over computer): We are forever connected and you are 547 00:34:42,831 --> 00:34:44,708 an awesome, awesome doctor. 548 00:34:44,708 --> 00:34:46,293 They are so blessed to have you. 549 00:34:46,293 --> 00:34:47,877 NATHALIE: Thank you. 550 00:34:47,877 --> 00:34:49,129 WOMAN 4 (over computer): And we are praying for you mama. 551 00:34:49,129 --> 00:34:50,755 NATHALIE: Thank you. 552 00:34:50,755 --> 00:34:51,631 WOMAN 4 (over computer): Becaus you need to be in this world 553 00:34:51,631 --> 00:34:54,676 continuing to touch on the lives because you are more 554 00:34:54,676 --> 00:34:56,261 than just the doctor. 555 00:34:56,261 --> 00:34:58,138 You are more than just a healer. 556 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 You do it from the heart, baby. 557 00:35:00,098 --> 00:35:01,224 You do it from the soul. 558 00:35:01,224 --> 00:35:02,767 NATHALIE: Thank you. 559 00:35:02,767 --> 00:35:04,102 WOMAN 4 (over computer): We love you, baby. 560 00:35:04,102 --> 00:35:04,978 NATHALIE: I love you guys, too, stay safe people. 561 00:35:04,978 --> 00:35:08,148 Please, please, please, please stay safe. 562 00:35:08,148 --> 00:35:09,649 Please. 563 00:35:09,649 --> 00:35:12,485 WOMAN (over computer): When we are able to all get together, 564 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 it's gonna, it's gonna be lit. 565 00:35:13,945 --> 00:35:15,155 NATHALIE: They can't touch us. 566 00:35:15,155 --> 00:35:16,531 They won't be able to touch us. Yeah. 567 00:35:16,531 --> 00:35:17,782 WOMAN (over computer): It's going to be lit. 568 00:35:17,782 --> 00:35:18,742 NATHALIE: Yo, where is Georgia? 569 00:35:18,742 --> 00:35:20,076 We going back to the Turkey hut? 570 00:35:20,076 --> 00:35:21,369 GEORGIA (over computer): Of course. 571 00:35:21,369 --> 00:35:24,122 NATHALIE: Yes, we are going to the Turkey Hut. 572 00:35:25,290 --> 00:35:30,587 ("Here Comes the Sun" playing) 573 00:35:30,587 --> 00:35:34,758 EILEEN: Brussels, when we get somebody off the respirator, 574 00:35:34,758 --> 00:35:36,968 we play a song. 575 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 We play a song called "Here Comes the Sun." 576 00:35:39,387 --> 00:35:43,975 This is your song. This is for you. 577 00:35:44,476 --> 00:35:47,395 You did it, you did it. 578 00:35:47,395 --> 00:35:50,398 This is for you. 579 00:35:50,398 --> 00:35:55,028 ♪ Little darling, it's been a long cold lonely winter ♪♪ 580 00:35:55,028 --> 00:35:56,946 Okay. Just keep doing what you're doing. 581 00:35:56,946 --> 00:35:58,823 Nice deep breaths. 582 00:35:58,823 --> 00:36:03,119 ♪ Little darling, it seems like years since it's been here ♪♪ 583 00:36:03,119 --> 00:36:05,330 DARLENE: Look who I have on the phone. 584 00:36:05,330 --> 00:36:07,123 That's your baby (inaudible) 585 00:36:15,131 --> 00:36:17,008 DARLENE: Look, your daughter too. 586 00:36:17,008 --> 00:36:18,134 NAPH (over phone): Hey, Mommy. 587 00:36:20,553 --> 00:36:21,680 ATHENS (over phone): Hold on. 588 00:36:23,932 --> 00:36:25,600 (speaking native language). 589 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 EILEEN: Brussels, do you hear him? 590 00:36:27,602 --> 00:36:29,229 DARLENE: She's trying to wave at you. 591 00:36:33,441 --> 00:36:34,484 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 592 00:36:34,484 --> 00:36:35,652 NAPH (over phone): Thank you, guys. 593 00:36:35,652 --> 00:36:36,361 ATHENS (over phone): Thank you, guys. 594 00:36:36,361 --> 00:36:37,654 EILEEN: You're welcome. NURSE: No problem. 595 00:36:37,654 --> 00:36:40,073 ATHENS (over phone): Thank you guys so much. 596 00:36:40,573 --> 00:36:44,077 DARLENE: Okay. Bye. NAPH (over phone): Bye. 597 00:36:59,426 --> 00:37:03,012 ♪ ♪ 598 00:37:03,012 --> 00:37:05,849 NAPH: It's been a sleepless night. 599 00:37:08,852 --> 00:37:13,273 As a father, you are supposed to protect your family. 600 00:37:20,363 --> 00:37:23,408 It will be okay soon. 601 00:37:26,453 --> 00:37:27,579 ANN: Okay. 602 00:37:27,579 --> 00:37:29,914 You want me to take all this out of your way? 603 00:37:29,914 --> 00:37:32,417 Yeah? Okay. 604 00:37:32,834 --> 00:37:34,753 You want to write something? 605 00:37:34,753 --> 00:37:36,963 Okay. 606 00:37:38,047 --> 00:37:40,383 You want to lean on that? 607 00:37:40,383 --> 00:37:44,220 Very good. 608 00:37:52,937 --> 00:37:55,607 Okay. 609 00:37:55,607 --> 00:38:01,654 "I want to get better and I will get better just pray life is worth it." 610 00:38:04,949 --> 00:38:08,036 You are getting better, okay? 611 00:38:08,036 --> 00:38:12,040 And we are all praying for you, I promise. 612 00:38:30,934 --> 00:38:35,480 (applause). 613 00:38:35,480 --> 00:38:37,607 MICHAEL: We will never forget this, 614 00:38:37,607 --> 00:38:39,776 because what we've been doing here over the last number of 615 00:38:39,776 --> 00:38:43,363 weeks is extraordinary and special. 616 00:38:44,322 --> 00:38:47,283 And you are fearful, you are stressed, 617 00:38:47,283 --> 00:38:49,994 but you raise the bar each and every day that you get up and 618 00:38:49,994 --> 00:38:52,163 come to work. 619 00:38:52,163 --> 00:38:55,083 This is doing what we were called to do when we enter the 620 00:38:55,083 --> 00:38:57,585 profession of healthcare. 621 00:39:00,755 --> 00:39:04,509 WORKER: Everyday, we look death right in its eye. 622 00:39:05,510 --> 00:39:09,514 And the scary part is it looks right back at you. 623 00:39:09,514 --> 00:39:13,935 It's a storm that nobody's ever been in before. 624 00:39:13,935 --> 00:39:17,355 There's no playbook for this, there are no directions. 625 00:39:18,565 --> 00:39:21,150 MAUREEN: I'm curious how you guys are feeling. 626 00:39:21,150 --> 00:39:25,154 MICHELE: Well, we're all pretty new to LIJ, 627 00:39:25,154 --> 00:39:29,242 and they sent us to the floors to help out at first, 628 00:39:29,242 --> 00:39:31,744 and then we started doing the iPads. 629 00:39:33,913 --> 00:39:38,751 I don't want to get emotional because it's actually been hard. 630 00:39:38,751 --> 00:39:43,381 'Cause, to see the families upset. 631 00:39:43,798 --> 00:39:49,596 (speaking native language). 632 00:39:55,977 --> 00:39:58,146 SAFINA: When you're the only one there while their family 633 00:39:58,146 --> 00:40:00,982 is on video chat and they're crying because they can't 634 00:40:00,982 --> 00:40:02,984 hold their hands. 635 00:40:02,984 --> 00:40:04,819 (speaking native language). 636 00:40:04,819 --> 00:40:06,654 SAFINA: You're trying your best to, like, 637 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 accommodate for them not being able to be there and, 638 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 like, you become their family member, 639 00:40:11,492 --> 00:40:13,494 and I feel like it's, like, I'm losing my family members 640 00:40:13,494 --> 00:40:15,580 through the phone. 641 00:40:15,580 --> 00:40:18,541 So like that builds up with you. 642 00:40:35,642 --> 00:40:39,729 ♪ ♪ 643 00:40:39,729 --> 00:40:42,815 DOCTOR: Unfortunately, he's in the process of dying. 644 00:40:42,815 --> 00:40:46,694 So the question becomes is giving him the oxygen 645 00:40:46,694 --> 00:40:49,322 something that's prolonging the inevitable which is him 646 00:40:49,322 --> 00:40:52,867 passing away, and unfortunately, 647 00:40:52,867 --> 00:40:54,661 I think that's the case. 648 00:40:54,661 --> 00:40:56,537 None of us think that the oxygen is doing anything other 649 00:40:56,537 --> 00:41:00,249 than prolonging the suffering, so the next step is to stop 650 00:41:00,249 --> 00:41:02,210 the oxygen, keep him comfortable with the morphine 651 00:41:02,210 --> 00:41:05,463 and see how he does with that. 652 00:41:17,100 --> 00:41:23,856 (gasping breaths). 653 00:41:38,454 --> 00:41:45,044 ♪ ♪ 654 00:41:58,224 --> 00:42:04,605 ♪ ♪ 655 00:42:12,321 --> 00:42:15,116 DOCTOR: I'll call the family. 656 00:42:28,838 --> 00:42:35,553 ♪ ♪ 657 00:42:52,153 --> 00:42:58,826 ♪ ♪ 658 00:42:59,535 --> 00:43:01,788 MORTICIAN: This is going to be 12, right? 659 00:43:01,788 --> 00:43:04,540 All right. So E12? 660 00:43:22,767 --> 00:43:25,603 CUOMO (off‐screen): The bad news isn't just bad, 661 00:43:25,603 --> 00:43:28,815 the bad news is actually terrible. 662 00:43:28,815 --> 00:43:34,153 Highest single day death toll yet, 779 people. 663 00:43:36,197 --> 00:43:42,328 9/11 was supposed to be the darkest day in New York for a generation. 664 00:43:44,413 --> 00:43:49,043 We lose 2,753 lives on 9/11. 665 00:43:49,043 --> 00:43:53,548 We've lost over 7,000 lives to this crisis. 666 00:43:55,550 --> 00:44:01,597 That is so shocking and painful and breathtaking. 667 00:44:02,765 --> 00:44:05,768 I can't, I don't even have the words for it. 668 00:44:06,477 --> 00:44:08,688 CHUCK (over TV): The emotional sendoff for a New Jersey doctor 669 00:44:08,688 --> 00:44:10,815 who survived the virus. 670 00:44:10,815 --> 00:44:11,983 Good evening. I'm Chuck Scarborough. 671 00:44:11,983 --> 00:44:13,901 NATALIE (over TV): And I'm Natalie Pasquarella. 672 00:44:13,901 --> 00:44:17,864 New York and New Jersey have hit a new record single day 673 00:44:17,864 --> 00:44:20,116 death toll for a second day now. 674 00:44:20,116 --> 00:44:23,077 Now, new numbers from the city show that minority communities 675 00:44:23,077 --> 00:44:25,663 are being hit especially the hardest, 676 00:44:25,663 --> 00:44:28,416 specifically Hispanics and African‐Americans. 677 00:44:28,416 --> 00:44:33,045 Now New York State now has more cases than any country in the world. 678 00:44:33,045 --> 00:44:37,216 Yes, country with nearly 150,000 cases. 679 00:44:40,052 --> 00:44:41,721 NATHALIE: Ugh. 680 00:44:46,726 --> 00:44:48,436 NATHALIE: You fixed him? NURSE: Uh‐hmm. 681 00:44:48,436 --> 00:44:50,813 NATHALIE: Oh, look at that. NURSE: Yeah. 682 00:44:50,813 --> 00:44:54,275 NATHALIE: Did he eat today? NURSE: Uh‐hmm. 683 00:44:54,275 --> 00:44:56,944 NATHALIE: I like to see that. 684 00:44:56,944 --> 00:44:59,155 DOCTOR: What are we thinking for when he goes home? 685 00:44:59,155 --> 00:45:02,533 NATHALIE: So that's the thing, so we have been actually sending people home on oxygen. 686 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Right? 687 00:45:03,409 --> 00:45:05,203 DOCTOR: Okay. 688 00:45:05,203 --> 00:45:07,663 NATHALIE: But ideally if he is able to stay at like two, three liters. 689 00:45:07,663 --> 00:45:09,457 But the thing is when he drops, 690 00:45:09,457 --> 00:45:10,833 he is still symptomatic. 691 00:45:10,833 --> 00:45:12,210 DOCTOR: Yeah. 692 00:45:12,210 --> 00:45:14,795 NATHALIE: He needs to be our success story. 693 00:45:15,087 --> 00:45:17,548 Hi, this Doctor Douge, I wanted to give you updates on 694 00:45:17,548 --> 00:45:19,550 how your dad's doing. 695 00:45:19,550 --> 00:45:21,594 So from an oxygenation standpoint, 696 00:45:21,594 --> 00:45:24,222 his oxygen level has been 100% on the mask. 697 00:45:24,222 --> 00:45:27,350 Yeah, so he's doing so well. 698 00:45:28,768 --> 00:45:31,687 He's been through a lot but he's coming on the other side. 699 00:45:37,193 --> 00:45:40,404 WOMAN (over PA): Code blue to LIJ Tower, sixth floor. 700 00:45:40,404 --> 00:45:42,031 NATHALIE: Oh, shit. 701 00:45:42,031 --> 00:45:43,950 WOMAN (over PA): Room 611A. Code blue. 702 00:45:43,950 --> 00:45:45,159 NATHALIE: You're lying. 703 00:45:45,159 --> 00:45:48,621 WOMAN (over PA): Tower, sixth floor. Room 611A. 704 00:45:48,621 --> 00:45:50,581 NURSE: Got it. 705 00:45:50,581 --> 00:45:51,999 JOE: I have it in my hands. 706 00:45:51,999 --> 00:45:54,335 NURSE: Epi? Second Epi, 6:59. 707 00:45:54,335 --> 00:45:55,962 NATHALIE: Wait a minute. Is this the B bed? 708 00:45:55,962 --> 00:45:57,171 NURSE: Yes. 709 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 WORKER: Do you have bicarb yet? 710 00:45:58,297 --> 00:46:00,800 WORKER: No. NATHALIE: Do we have a board? 711 00:46:00,800 --> 00:46:02,551 We need a flat board. We need a board. 712 00:46:02,551 --> 00:46:05,805 WORKER: Four, five, six, seven, eight. 713 00:46:05,805 --> 00:46:07,515 NATHALIE: Can you push that epi? 714 00:46:07,515 --> 00:46:10,101 WORKER: Epi being pushed at 6:57. 715 00:46:10,101 --> 00:46:12,144 NATHALIE: Here. 716 00:46:23,489 --> 00:46:27,368 WORKER: Just one moment of silence, one minute. 717 00:46:29,787 --> 00:46:32,957 (sighs). 718 00:46:37,962 --> 00:46:40,881 NATHALIE: It's just been a long ass day. 719 00:46:40,881 --> 00:46:44,135 Just so fucking long. 720 00:46:48,306 --> 00:46:51,892 It's just you hear it in their voices, 721 00:46:51,892 --> 00:46:58,107 but you have no sense of reassurance for these people. 722 00:46:59,275 --> 00:47:02,028 I can't give that to them. 723 00:47:02,028 --> 00:47:04,822 Like it's just, I'm so used to saying, 724 00:47:04,822 --> 00:47:07,825 oh this is what, this is what tends to happen. 725 00:47:07,825 --> 00:47:11,162 But every moment it's like you don't know, 726 00:47:11,162 --> 00:47:12,997 you thought they were fine. 727 00:47:12,997 --> 00:47:15,458 You called their daughter like, 728 00:47:15,458 --> 00:47:18,377 oh he's relatively stable, and then you get a call like, 729 00:47:18,377 --> 00:47:21,464 oh shit like he's dead. 730 00:47:21,464 --> 00:47:24,258 It's like, you're always on edge you can never have a 731 00:47:24,258 --> 00:47:27,094 sigh of relief and if I feel like this, 732 00:47:27,094 --> 00:47:29,555 you just think of the family. 733 00:47:29,555 --> 00:47:33,476 You can't see them. You can't hear them. 734 00:47:33,476 --> 00:47:37,396 Like half of these people, we don't even have fucking phone chargers. 735 00:47:37,396 --> 00:47:41,025 There's not even, all these people they have their phones 736 00:47:41,025 --> 00:47:43,069 the shit's dead. 737 00:47:43,069 --> 00:47:44,904 No one has a phone charger for them, 738 00:47:44,904 --> 00:47:47,323 if you try it people don't want to get cross‐contaminated 739 00:47:47,323 --> 00:47:49,283 you're so fucking isolated. 740 00:47:49,283 --> 00:47:50,659 I'm sorry, I'm sorry. 741 00:47:50,659 --> 00:47:51,827 I know I'm not supposed to curse. I'm sorry. 742 00:47:51,827 --> 00:47:56,123 But it's just like, what am I supposed to do? 743 00:47:57,333 --> 00:48:00,753 So it's just like you just feel so helpless, 744 00:48:00,753 --> 00:48:04,423 and like it's so nice, yes, people say thank you, 745 00:48:04,423 --> 00:48:06,092 you're saving lives. 746 00:48:06,092 --> 00:48:09,428 Before I felt like I was saving lives. 747 00:48:09,428 --> 00:48:12,598 Before you felt like okay this person had a heart attack, 748 00:48:12,598 --> 00:48:16,977 you give them the medicine, there's a good shot for them, but here? 749 00:48:16,977 --> 00:48:19,480 It's like you got nothing. 750 00:48:19,480 --> 00:48:22,483 You just hope and pray that shit doesn't happen to you. 751 00:48:22,483 --> 00:48:26,153 It's just every day it's like it's so ridiculous. 752 00:48:26,153 --> 00:48:27,780 It's just every day. 753 00:48:27,780 --> 00:48:30,783 I'm sorry. I'm sorry. Every day. 754 00:48:47,508 --> 00:48:49,510 NAPH: I have the nurse here at the ICU. 755 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 ATHENS: Okay. NAPH: Yeah. 756 00:48:51,720 --> 00:48:54,098 Where's my wife? How is she? 757 00:48:54,098 --> 00:48:55,266 Can I talk to her? 758 00:48:55,266 --> 00:48:57,143 ANN (over phone): Yes you can. 759 00:48:57,143 --> 00:48:59,937 NAPH: I didn't say. I have my daughter right here with me. 760 00:49:00,938 --> 00:49:05,025 ANDI: Hi mommy. Are you feeling good? 761 00:49:05,025 --> 00:49:07,153 ATHENS: Tell Mommy what you're making. 762 00:49:07,153 --> 00:49:12,825 ANDI: Ice cream, and pizza, and burgers. 763 00:49:14,076 --> 00:49:15,619 NAPH: Love you mommy. You're doing good. 764 00:49:15,619 --> 00:49:18,205 You're almost there. Is that, is that your hand? 765 00:49:18,205 --> 00:49:20,583 ATHENS: Okay, good. 766 00:49:20,583 --> 00:49:22,251 NAPH: You're almost there, okay. 767 00:49:22,251 --> 00:49:24,253 (speaking native language). 768 00:49:24,253 --> 00:49:28,632 NAPH: I love you. Love you mommy. 769 00:49:35,764 --> 00:49:37,391 NAPH: Love you. Love you. 770 00:49:40,144 --> 00:49:41,145 NURSE (over phone): Okay, talk to you in a bit. 771 00:49:41,145 --> 00:49:42,771 ATHENS: Okay. 772 00:49:46,025 --> 00:49:52,573 (speaking native language). 773 00:49:53,991 --> 00:49:56,202 ATHENS: Ready? 774 00:49:59,622 --> 00:50:02,875 Home run. 775 00:50:04,168 --> 00:50:05,544 NAPH: Hello, how are you? 776 00:50:05,544 --> 00:50:08,464 (speaking native language). 777 00:50:16,263 --> 00:50:20,309 NAPH: Baby Lyon is finally ready to leave the hospital, 778 00:50:20,309 --> 00:50:25,272 but it's not safe for him here until we are all COVID free. 779 00:50:27,233 --> 00:50:31,028 So he is staying with our cousins for now. 780 00:50:47,920 --> 00:50:52,508 ♪ ♪ 781 00:50:52,508 --> 00:50:55,511 (speaking native language). 782 00:50:55,511 --> 00:50:58,180 Love you baby. 783 00:50:58,180 --> 00:51:03,269 ATHENS: Hey, Superman. Hi. I love you. 784 00:51:04,895 --> 00:51:08,899 Hey Superman. Oh my god. 785 00:51:15,197 --> 00:51:21,078 ♪ ♪ 786 00:51:39,221 --> 00:51:46,186 ♪ ♪ 787 00:52:03,245 --> 00:52:07,625 ♪ ♪ 788 00:52:07,625 --> 00:52:14,048 (rhythmic beeping). 789 00:52:14,423 --> 00:52:16,967 DOCTOR: We're gonna try to pull out your tube soon, okay? 790 00:52:16,967 --> 00:52:19,678 Okay? 791 00:52:20,137 --> 00:52:22,139 Can I see you move your hands and your arms? 792 00:52:22,139 --> 00:52:25,893 Can you try to move it for me? 793 00:52:25,893 --> 00:52:28,187 Good. 794 00:52:35,444 --> 00:52:38,113 (overlapping chatter). 795 00:52:38,113 --> 00:52:40,991 Do you have a syringe? 796 00:52:41,492 --> 00:52:43,952 Mr. Ellis, are you ready for us to get the tube out? 797 00:52:43,952 --> 00:52:47,414 Can you nod your head up and down if you can hear us? 798 00:52:47,414 --> 00:52:49,249 Okay, alright. 799 00:52:51,752 --> 00:52:54,213 Take it out. 800 00:52:56,465 --> 00:53:01,178 Open your mouth. Open your mouth. 801 00:53:04,431 --> 00:53:07,434 Open your mouth. Good, good, good. 802 00:53:07,434 --> 00:53:08,477 Open, open. 803 00:53:23,492 --> 00:53:26,578 DOCTOR: Mr. Ellis. 804 00:53:26,578 --> 00:53:29,206 Just cough it up if you need to, alright? 805 00:53:33,085 --> 00:53:36,380 Can you give us a thumbs up? 806 00:53:36,380 --> 00:53:38,173 Mr. Ellis? 807 00:53:38,173 --> 00:53:40,217 Mr. Ellis, give me a thumbs up. 808 00:53:43,554 --> 00:53:47,224 Give us a thumbs up. Thumbs up. 809 00:53:48,475 --> 00:53:51,687 Good job. You're doing incredible. 810 00:53:52,187 --> 00:53:53,897 ("Here Comes the Sun" playing). 811 00:53:53,897 --> 00:53:56,358 JANET: There goes your song. 812 00:53:58,527 --> 00:54:02,990 KELLIE: Brianna? Janet? I'm gonna cry. 813 00:54:02,990 --> 00:54:05,826 (cheering). 814 00:54:05,826 --> 00:54:07,327 BRIANNA: Can you believe it? 815 00:54:07,327 --> 00:54:09,121 JANET: We didn't even play it. They had called. 816 00:54:09,121 --> 00:54:11,498 I hear you came by at the right time. 817 00:54:11,498 --> 00:54:12,416 KELLIE: Did you just extubate? 818 00:54:12,416 --> 00:54:15,085 JANET: Just did. 819 00:54:16,420 --> 00:54:19,298 KELLIE: I think about this guy every single night when I go home. 820 00:54:19,298 --> 00:54:22,593 JANET: Yeah. Yeah. 821 00:54:25,763 --> 00:54:28,223 KELLIE: All these patients have been here for so long, 822 00:54:28,223 --> 00:54:31,769 we just, we need him to do well. 823 00:54:47,659 --> 00:54:49,620 BERNADETTE: You okay? ALEXIS: I'm okay. 824 00:54:49,620 --> 00:54:51,371 BERNADETTE: Deep breath. ALEXIS: Very nervous. 825 00:54:51,371 --> 00:54:52,498 BERNADETTE: You nervous? 826 00:54:52,498 --> 00:54:54,333 ALEXIS: Yeah, I haven't seen him in a whole month. 827 00:54:54,333 --> 00:54:57,461 BERNADETTE: Oh, my God. 828 00:55:04,510 --> 00:55:07,763 ALEXIS: Let's see if I can fit this in my pocket. 829 00:55:12,309 --> 00:55:14,937 BERNADETTE: Hello. ALEXIS: Ahmed. 830 00:55:14,937 --> 00:55:18,398 BERNADETTE: Look who we have. ALEXIS: Hi baby. 831 00:55:30,827 --> 00:55:33,455 NURSE: Ah, Ahmed. Look at what your wife made you. 832 00:55:33,455 --> 00:55:35,457 NURSE: Look at this. You see? Ahmed. 833 00:55:35,457 --> 00:55:37,584 ALEXIS: And Austin drew you a picture. 834 00:55:37,584 --> 00:55:41,338 It says love Austin. 835 00:55:42,130 --> 00:55:45,509 Ava is so big now, she has two teeth. 836 00:55:45,509 --> 00:55:48,512 And she tries to steal all of Austin's toys. 837 00:55:51,598 --> 00:55:56,103 Ahmed. You hear me? 838 00:56:01,567 --> 00:56:07,489 Can you squeeze my hand? Yeah. 839 00:56:09,533 --> 00:56:10,742 Oh gosh. 840 00:56:17,874 --> 00:56:21,795 I love you baby. I love you so much. 841 00:56:28,969 --> 00:56:32,848 I have to go soon, okay? 842 00:56:35,183 --> 00:56:37,394 You're so close to being home, okay? 843 00:56:37,394 --> 00:56:40,230 You're so close. 844 00:56:40,981 --> 00:56:43,025 (grunting). 845 00:56:51,533 --> 00:56:57,748 WOMAN (over PA): Medical rapid response, LIJ Tower, 9th floor, room T929B. 846 00:56:58,373 --> 00:57:02,377 Medical rapid response, 9 Tower, room T929B. 847 00:57:17,184 --> 00:57:18,435 BERNADETTE: You okay? 848 00:57:18,435 --> 00:57:21,063 ALEXIS: Yeah, I wish I didn't have to leave. 849 00:57:21,063 --> 00:57:23,273 BERNADETTE: I know. I know. 850 00:57:24,399 --> 00:57:26,526 ALEXIS: He just looks so weak. BERNADETTE: Yeah. 851 00:57:26,818 --> 00:57:30,906 (crying). 852 00:57:47,589 --> 00:57:54,262 ♪ ♪ 853 00:58:04,314 --> 00:58:05,649 LEADER: I can't breathe. 854 00:58:05,649 --> 00:58:07,567 PROTESTERS: I can't breathe. 855 00:58:07,567 --> 00:58:09,361 LEADER: I can't breathe. 856 00:58:09,361 --> 00:58:11,196 PROTESTERS: I can't breathe. 857 00:58:11,196 --> 00:58:13,073 LEADER: I can't breathe. 858 00:58:13,073 --> 00:58:15,158 PROTESTERS: I can't breathe. 859 00:58:15,158 --> 00:58:16,785 REPORTER (over TV): Breaking news, across the five boroughs 860 00:58:16,785 --> 00:58:19,705 as protesters take to the streets following the death 861 00:58:19,705 --> 00:58:23,667 of George Floyd at the hands of police in Minneapolis. 862 00:58:24,084 --> 00:58:28,422 Floyd gasping for air and telling officers I can't breathe. 863 00:58:28,922 --> 00:58:34,344 LEADER: Say his name! PROTESTERS: George Floyd. 864 00:58:34,344 --> 00:58:35,554 LEADER: Say his name! 865 00:58:35,554 --> 00:58:39,099 PROTESTERS: I can't breathe. I can't breathe. 866 00:58:39,099 --> 00:58:41,560 I can't breathe. I can't breathe. 867 00:58:41,560 --> 00:58:44,563 CUOMO (off‐screen): For 90 days we were just dealing with the COVID crisis, 868 00:58:44,563 --> 00:58:50,444 and now we have the COVID crisis and we have 869 00:58:50,444 --> 00:58:54,072 the civil unrest from the murder of Mr. Floyd. 870 00:58:55,365 --> 00:58:59,327 Those are not disconnected situations. 871 00:59:01,329 --> 00:59:05,125 You can see the disparate effect of this disease and how 872 00:59:05,125 --> 00:59:09,671 it reinforced the disparity and inequity in society. 873 00:59:11,965 --> 00:59:17,095 All of this is happening at a truly stressed time in this country, 874 00:59:17,095 --> 00:59:22,976 the politics is on high speed and is divisive. 875 00:59:24,019 --> 00:59:26,563 So it's one of the most difficult situations we've 876 00:59:26,563 --> 00:59:29,566 had in modern history. 877 00:59:41,161 --> 00:59:47,834 ♪ ♪ 878 00:59:49,586 --> 00:59:52,756 OFFICER: Stop everybody. 879 00:59:53,882 --> 00:59:56,843 (overlapping chatter). 880 00:59:56,843 --> 00:59:58,136 PROTESTERS: What are you doing here? 881 00:59:58,136 --> 01:00:03,308 OFFICER: Move! Move! Get up there. 882 01:00:06,812 --> 01:00:08,855 PROTESTER: Get the fuck off of me. 883 01:00:08,855 --> 01:00:11,358 Get the fuck off me. 884 01:00:11,358 --> 01:00:17,906 (overlapping chatter). 885 01:00:17,906 --> 01:00:19,658 OFFICER: Get Back. Back up. 886 01:00:19,658 --> 01:00:21,201 Back up. Back up. 887 01:00:21,201 --> 01:00:24,538 Back up, keep going. Back up. 888 01:00:24,538 --> 01:00:27,791 (explosion). 889 01:00:27,791 --> 01:00:28,834 PROTESTER: You want police, right? 890 01:00:28,834 --> 01:00:30,585 This is it. Pain. Agony. 891 01:00:30,585 --> 01:00:32,212 We hurt. You hear me? 892 01:00:32,212 --> 01:00:33,964 We hurt. 893 01:00:41,638 --> 01:00:48,436 (overlapping chatter). 894 01:01:01,825 --> 01:01:08,498 ♪ ♪ 895 01:01:13,169 --> 01:01:14,838 PROTESTERS: Black Lives Matter. 896 01:01:14,838 --> 01:01:24,264 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 897 01:01:24,264 --> 01:01:30,145 Black Lives Matter. Black Lives Matter. 898 01:01:39,905 --> 01:01:46,453 ♪ ♪ 899 01:01:59,341 --> 01:02:02,928 ♪ ♪ 900 01:02:02,928 --> 01:02:15,982 No justice, no peace. No justice, no peace. 901 01:02:15,982 --> 01:02:22,364 NATHALIE (off‐screen): With COVID you work so hard trying to preserve life, 902 01:02:25,784 --> 01:02:31,498 and to see the murder of George Floyd and the blatant 903 01:02:31,498 --> 01:02:35,835 disregard for human life, 904 01:02:37,963 --> 01:02:41,424 that was enough to kinda break my soul a bit. 905 01:02:41,424 --> 01:02:44,010 That was the final straw for me. 906 01:02:59,859 --> 01:03:03,738 PROTESTOR: Black Lives Matter. Black Lives Matter. 907 01:03:03,738 --> 01:03:06,324 KASHAWN: Stop killing me bro. Please bro, please. 908 01:03:06,324 --> 01:03:09,661 NATHALIE: Seriously. Facts. Facts. 909 01:03:09,661 --> 01:03:10,912 KASHAWN: I'm 20 years old. 910 01:03:10,912 --> 01:03:11,997 My name is Kashawn Williamson, bro. 911 01:03:11,997 --> 01:03:13,331 You have to stop killing, bro. 912 01:03:13,331 --> 01:03:15,083 We have to communicate. 913 01:03:15,083 --> 01:03:17,002 Learn patience. Please. 914 01:03:17,002 --> 01:03:18,044 NATHALIE: Listen. Listen. 915 01:03:18,044 --> 01:03:19,295 KASHAWN: This shit ain't my fault. My fault, bro. 916 01:03:19,295 --> 01:03:20,755 NATHALIE: I feel you. I feel you. I feel you. 917 01:03:20,755 --> 01:03:21,923 KASHAWN: I want you to put hands on you. Bro. 918 01:03:21,923 --> 01:03:24,884 NATHALIE: It's not, It's not even. It's not. Don't do it. 919 01:03:24,884 --> 01:03:26,136 KASHAWN: But I won't, out of respect. You feel me. 920 01:03:26,136 --> 01:03:27,846 Peace? Peace? 921 01:03:27,846 --> 01:03:29,681 NATHALIE: Don't do it. Don't do it. Listen. 922 01:03:29,681 --> 01:03:30,890 KASHAWN: You don't fuck with me. 923 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 NATHALIE: Listen. Listen. Listen. 924 01:03:32,058 --> 01:03:32,892 KASHAWN: Police don't fuck with me. 925 01:03:32,892 --> 01:03:33,810 Ahh, sister. 926 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 NATHALIE: But I am. 927 01:03:35,562 --> 01:03:37,063 But I am because I'm tired of seeing people like you in the hospital. 928 01:03:37,063 --> 01:03:39,065 I'm tired. I'm tired. 929 01:03:39,065 --> 01:03:40,483 It's not even worth it. 930 01:03:40,483 --> 01:03:43,236 Please, your family cares about you. 931 01:03:43,236 --> 01:03:46,990 Your family cares about you. Your family cares about you. 932 01:03:47,282 --> 01:03:51,202 Your family cares about you. Your family cares about you. 933 01:03:53,079 --> 01:03:55,373 Your family cares about you. 934 01:03:55,373 --> 01:03:58,168 You got people who care about you. 935 01:03:58,168 --> 01:04:00,712 You got people that care about you. 936 01:04:01,421 --> 01:04:03,048 Please, I'm tired. I'm tired. 937 01:04:03,048 --> 01:04:07,093 I'm so tired please. Please. 938 01:04:17,937 --> 01:04:24,486 (sirens in background). 939 01:04:31,409 --> 01:04:37,874 ♪ ♪ 940 01:04:42,378 --> 01:04:45,507 KARL: Mr. Ellis, how are you? How are you feeling? 941 01:04:45,507 --> 01:04:49,094 My name is Karl, I'm from physical therapy. 942 01:04:49,094 --> 01:04:52,347 I'm trying to get you up and moving in a little bit, okay? 943 01:04:52,680 --> 01:04:54,057 Try to sit up for me okay? 944 01:04:54,057 --> 01:04:55,266 We're gonna try to sit up. 945 01:04:55,266 --> 01:04:56,768 There you go. 946 01:04:56,768 --> 01:05:00,063 Yeah, just check those lines. 947 01:05:01,648 --> 01:05:02,774 Pick your head up for me, pick your head up, 948 01:05:02,774 --> 01:05:04,234 pick your head up. 949 01:05:04,234 --> 01:05:06,236 There you go. 950 01:05:06,986 --> 01:05:12,075 Big kick. Big kick. Big kick. Big kick. 951 01:05:13,118 --> 01:05:14,869 Bend up, up, up, up, up, up. 952 01:05:14,869 --> 01:05:19,040 Good. Big push, push, push, push, push, push. 953 01:05:19,040 --> 01:05:21,668 Nice job. Good. 954 01:05:23,294 --> 01:05:26,548 I'll see you, buddy. I'll see you Sunday, okay? 955 01:05:36,558 --> 01:05:38,852 You ready? One, two, three. 956 01:05:38,852 --> 01:05:42,147 Up, up, up, up, up. 957 01:05:42,147 --> 01:05:43,940 Okay. It's good, sit down. 958 01:05:50,572 --> 01:05:52,157 KARL: Alright I'll see you later okay? 959 01:06:05,461 --> 01:06:08,381 (laughing). 960 01:06:12,427 --> 01:06:15,138 KARL: You ready? One, Two, Three. 961 01:06:15,138 --> 01:06:16,014 Stand up, push. 962 01:06:16,014 --> 01:06:19,225 Push, lock em out, lock em out. 963 01:06:19,225 --> 01:06:21,394 Tall, tall, tall, tall. 964 01:06:25,148 --> 01:06:26,691 KARL: Ready? Half step, go. 965 01:06:26,691 --> 01:06:28,484 Nice, push. 966 01:06:30,653 --> 01:06:33,781 Take a little break. 967 01:06:41,831 --> 01:06:45,168 Who did most of the work today? 968 01:06:46,544 --> 01:06:49,589 It was you, right? 969 01:06:51,049 --> 01:06:53,635 You really watch HGTV? 970 01:06:53,635 --> 01:06:55,678 What about ESPN, you don't like ESPN? 971 01:06:55,678 --> 01:06:58,097 You want to watch ESPN like a human? 972 01:06:58,556 --> 01:07:01,434 What are you going to like practice rebuilding a house? 973 01:07:03,811 --> 01:07:08,107 (laughing). 974 01:07:21,913 --> 01:07:28,628 ♪ ♪ 975 01:07:36,094 --> 01:07:42,892 (applause). 976 01:07:49,065 --> 01:07:55,571 ♪ ♪ 977 01:08:04,163 --> 01:08:07,417 ALL: Welcome home. 978 01:08:07,417 --> 01:08:11,838 (cheering). 979 01:08:13,464 --> 01:08:15,216 ATHENS: Okay. It's fine. 980 01:08:15,216 --> 01:08:17,051 Just rest it out, just rest it out. 981 01:08:17,051 --> 01:08:18,678 We'll take our time, until we feel comfortable. Okay. 982 01:08:18,678 --> 01:08:20,763 We'll take our time. 983 01:08:25,768 --> 01:08:27,145 NAPH: All right. Come here. 984 01:08:29,564 --> 01:08:31,232 ATHENS: You know how to do this, remember. 985 01:08:31,232 --> 01:08:34,193 You know how to transfer a patient correctly, right? 986 01:08:34,193 --> 01:08:35,403 (speaking native language). 987 01:08:35,403 --> 01:08:36,696 So you're going to participate. 988 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 ATHENS: You got this. 989 01:08:48,291 --> 01:08:50,001 FAMILY: Go Bruss! 990 01:08:50,001 --> 01:08:52,170 (speaking native language). 991 01:08:52,170 --> 01:08:55,256 ATHENS: One step. Here we go, good job. 992 01:08:57,467 --> 01:09:00,303 (speaking native language). 993 01:09:00,303 --> 01:09:03,723 Okay baby. You made it babe. 994 01:09:12,607 --> 01:09:13,816 ATHENS: It's okay. It's okay. 995 01:09:16,319 --> 01:09:17,737 ATHENS: Ma, ice pack, Ma? MAN: Ice pack, Ma. 996 01:09:24,118 --> 01:09:25,244 BRUSSELS: No. 997 01:09:39,300 --> 01:09:40,593 DOCTOR (over TV): Let me end with this note. 998 01:09:40,593 --> 01:09:42,970 That, um, these have been unprecedented times, 999 01:09:42,970 --> 01:09:45,181 it's unprecedented for many reasons, 1000 01:09:45,181 --> 01:09:47,183 but particularly to do research, 1001 01:09:47,183 --> 01:09:51,437 and I think we have been struggling as an industry and 1002 01:09:51,437 --> 01:09:53,606 as researchers to figure out, you know, 1003 01:09:53,606 --> 01:09:56,317 what works in these patients and what doesn't work and 1004 01:09:56,317 --> 01:09:57,860 what does harm. 1005 01:09:57,860 --> 01:10:01,280 Particularly if we are expectin another wave in the Fall. 1006 01:10:01,989 --> 01:10:04,158 Next slide. 1007 01:10:06,452 --> 01:10:07,495 GILL: You're here tonight? 1008 01:10:07,495 --> 01:10:10,206 NURSE: Yes I'm here tonight. GILL: Okay. 1009 01:10:11,040 --> 01:10:12,500 WORKER: All right, everybody clear? 1010 01:10:12,500 --> 01:10:14,544 I'm clear, you're clear, we're all clear. 1011 01:10:14,544 --> 01:10:16,879 Okay, go back to compressions. 1012 01:10:17,296 --> 01:10:19,382 WORKER: Yeah, we're gonna turn it off, okay. 1013 01:10:19,382 --> 01:10:21,801 So we're not going to put the breathing tube in. 1014 01:10:21,801 --> 01:10:26,013 We're going to give you medicine to feel comfortable, okay? 1015 01:10:27,682 --> 01:10:29,851 WORKER: With every deed you performed, 1016 01:10:29,851 --> 01:10:33,479 every hand you held, every medication you administered, 1017 01:10:33,479 --> 01:10:36,983 you altered life's course for so many. 1018 01:10:44,073 --> 01:10:47,118 WORKER: On the count of three, one, two, three. 1019 01:10:48,995 --> 01:10:51,122 WORKER: We weren't made for this, 1020 01:10:51,122 --> 01:10:54,208 but I think this made us. 1021 01:10:54,584 --> 01:10:57,795 And let's be ready for a resurgence. 1022 01:10:57,795 --> 01:11:01,382 A second wave whatever you want to call it. 1023 01:11:10,433 --> 01:11:14,103 ALEXIS (over phone): You look so good today. 1024 01:11:14,103 --> 01:11:17,398 You're on less oxygen, I know the doctor said that this morning. 1025 01:11:17,398 --> 01:11:20,151 AHMED: Yeah, I'm on four. 1026 01:11:20,151 --> 01:11:23,070 ALEXIS (over phone): Oh, I hear you. Look at you today. 1027 01:11:25,239 --> 01:11:26,866 ALEXIS (over phone): I'm okay. 1028 01:11:28,701 --> 01:11:30,995 AHMED: I want to go home. 1029 01:11:30,995 --> 01:11:35,249 I'm ready. Talking to y'all, I get sad. 1030 01:11:36,292 --> 01:11:38,377 DARLENE: Oh. Talking to you guys, he gets sad. 1031 01:11:38,377 --> 01:11:40,296 ALEXIS (over phone): Hmm. 1032 01:11:46,052 --> 01:11:48,346 KARL: How's the new home? 1033 01:11:48,346 --> 01:11:50,014 We might make this like a nice little living room set up. 1034 01:11:50,014 --> 01:11:53,392 Nice little like a cocktail bar over here, or something? 1035 01:11:53,392 --> 01:11:55,311 Not bad, right? 1036 01:11:57,897 --> 01:11:59,816 (laughing). 1037 01:12:01,359 --> 01:12:02,443 KARL: Towards me. 1038 01:12:02,443 --> 01:12:04,570 Nice. There you go. 1039 01:12:04,570 --> 01:12:06,781 Now we're in. Now we're working. 1040 01:12:07,740 --> 01:12:09,659 Get your head up. Look outside. 1041 01:12:09,659 --> 01:12:11,452 Get your head up, come on more. More. 1042 01:12:11,452 --> 01:12:13,412 There you go. There you go. 1043 01:12:14,539 --> 01:12:16,916 There you go. 1044 01:12:18,960 --> 01:12:22,380 NATHALIE: Okay. 1045 01:12:23,381 --> 01:12:24,507 How are you doing? 1046 01:12:24,507 --> 01:12:25,550 AHMED: I'm doing all right. 1047 01:12:25,550 --> 01:12:27,385 NATHALIE: Doing all right? 1048 01:12:27,385 --> 01:12:31,097 I need to know that it's safe for you to like get home, okay? 1049 01:12:31,097 --> 01:12:34,767 But I really, really want you to listen to your body. 1050 01:12:36,018 --> 01:12:38,145 KARL: As he gets more comfortable taking steps, 1051 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 then we're progressing to the walker. 1052 01:12:40,022 --> 01:12:42,525 NATHALIE: Got it. Alrighty. 1053 01:12:42,525 --> 01:12:45,403 KARL: You nervous? Take your time. Relax. 1054 01:12:46,028 --> 01:12:48,406 Nothing wrong with a little bit of hard work, right? 1055 01:12:48,406 --> 01:12:51,242 That's where we get to where we got to go. 1056 01:12:54,954 --> 01:13:00,668 AHMED: One, two, three. 1057 01:13:00,918 --> 01:13:04,171 NATHALIE: Woo! KARL: Nice. 1058 01:13:04,171 --> 01:13:08,509 NATHALIE: You okay? KARL: You're fine, I got you. 1059 01:13:10,970 --> 01:13:16,767 NATHALIE: Good? AHMED: Okay. 1060 01:13:17,685 --> 01:13:19,478 KARL: All right, sit back down. 1061 01:13:19,478 --> 01:13:22,815 Good. Nice job. 1062 01:13:26,444 --> 01:13:28,571 NATHALIE: You're going to have rough days. 1063 01:13:28,571 --> 01:13:31,407 They're going to be days where you feel like giving up. 1064 01:13:45,630 --> 01:13:47,214 NATHALIE: They are blessed to have you man. 1065 01:13:47,214 --> 01:13:50,551 And here's the thing, don't beat yourself up if you don't 1066 01:13:50,551 --> 01:13:53,679 see the progress that you want, okay? 1067 01:13:53,679 --> 01:13:56,432 Because it is day by day. 1068 01:14:00,436 --> 01:14:03,522 KARL: You all right? We're getting there, right? 1069 01:14:03,522 --> 01:14:06,192 Today was better than yesterday. 1070 01:14:06,525 --> 01:14:09,195 Later buddy. 1071 01:14:12,657 --> 01:14:14,241 CUOMO (over TV): Well, when is this over. 1072 01:14:14,241 --> 01:14:17,745 I say it's over when we have a vaccine. 1073 01:14:17,745 --> 01:14:22,041 It's over when people know I'm 100% safe and I don't have to 1074 01:14:22,041 --> 01:14:23,501 worry about this. 1075 01:14:23,501 --> 01:14:26,253 When does that happen? When we have a vaccine. 1076 01:14:27,463 --> 01:14:31,759 Day 100 since we had the first case in New York, 1077 01:14:31,759 --> 01:14:35,054 first Coronavirus case. 1078 01:14:35,054 --> 01:14:38,724 As we're planning the reopening, 1079 01:14:38,724 --> 01:14:41,686 it's no time to get cocky. 1080 01:14:42,103 --> 01:14:44,146 And it's no time to get arrogant. 1081 01:14:44,855 --> 01:14:49,735 CUOMO: Hey guys, how are you? 1082 01:14:49,735 --> 01:14:52,321 PHOTOGRAPHER: You gotta move this way. 1083 01:14:52,321 --> 01:14:54,740 MAN: This way. 1084 01:14:55,241 --> 01:14:59,578 CUOMO (off‐screen): We have saved thousands of lives, 1085 01:15:00,079 --> 01:15:03,332 and thousands of people have passed away. 1086 01:15:05,001 --> 01:15:08,295 How do you reconcile it all? 1087 01:15:08,754 --> 01:15:11,882 What do you look like when you come out the other side? 1088 01:15:13,300 --> 01:15:15,469 I don't know. 1089 01:15:15,469 --> 01:15:17,930 PHOTOGRAPHERS: Down, in the front, down in the front. 1090 01:15:17,930 --> 01:15:21,350 CUOMO: Oh, let's be nice. Move back. 1091 01:15:27,106 --> 01:15:30,401 PROTESTORS: No peace! No peace! 1092 01:15:39,160 --> 01:15:45,916 ♪ ♪ 1093 01:16:05,853 --> 01:16:09,398 AVA: Da, DaDa. 1094 01:16:09,398 --> 01:16:10,941 KELLIE: Nance? NANCE: Yeah? 1095 01:16:10,941 --> 01:16:11,859 KELLIE: We're going. NANCE: We're going? Okay. 1096 01:16:11,859 --> 01:16:15,071 KELLIE: We're going. 1097 01:16:16,989 --> 01:16:19,867 ALEXIS: Austin, you know where we're going? 1098 01:16:19,867 --> 01:16:20,993 Where we going? 1099 01:16:20,993 --> 01:16:23,204 AUSTIN: To the hospital. 1100 01:16:24,580 --> 01:16:31,253 (applause). 1101 01:16:36,509 --> 01:16:42,807 (applause). 1102 01:16:48,854 --> 01:16:54,944 (applause). 1103 01:16:58,239 --> 01:17:01,826 ALEXIS: Say hi, Dada. Say hi, Dada. 1104 01:17:01,826 --> 01:17:04,745 AUSTIN: Daddy. ALEXIS: Oh. Hi Daddy. 1105 01:17:04,745 --> 01:17:07,790 Say hi Daddy. I miss you so much. 1106 01:17:07,790 --> 01:17:11,210 AHMED: (inaudible) 1107 01:17:12,711 --> 01:17:15,256 WOMAN: Thank you. Thank you. Thank you. 1108 01:17:15,256 --> 01:17:16,882 Thank you, God. 1109 01:17:16,882 --> 01:17:18,801 (applause). 1110 01:17:18,801 --> 01:17:21,971 MAN: You did great, man. 1111 01:17:23,681 --> 01:17:29,645 (applause). 1112 01:17:37,403 --> 01:17:39,029 KARL: He's fine. He's fine. He's fine. He's fine. 1113 01:17:39,029 --> 01:17:40,948 KELLIE: Oh my God, he's gonna walk out the front door. 1114 01:17:40,948 --> 01:17:42,366 AHMED: One, two, three. KARL: Straight up. 1115 01:17:42,366 --> 01:17:44,118 KELLIE: Attaboy. KARL: All right. 1116 01:17:44,118 --> 01:17:49,790 (applause). 1117 01:17:51,876 --> 01:17:54,503 OFFICERS: Hut! 1118 01:17:56,922 --> 01:18:02,803 (applause). 1119 01:18:02,803 --> 01:18:05,222 OFFICER: Welcome home, brother. 1120 01:18:06,682 --> 01:18:11,979 (applause). 1121 01:18:11,979 --> 01:18:13,939 SISTER: Karl, you're invited to all the barbecues. 1122 01:18:13,939 --> 01:18:15,191 KARL: I love barbecues. 1123 01:18:15,191 --> 01:18:17,693 SISTER: All the parties. 1124 01:18:17,693 --> 01:18:18,861 WOMAN: Thank you, have a good day. 1125 01:18:18,861 --> 01:18:23,032 KELLIE: Bye. Take care. Nice job man. 1126 01:18:23,032 --> 01:18:25,701 KARL: Yeah, thanks. You too. 1127 01:18:26,952 --> 01:18:31,373 (sirens). 1128 01:18:31,373 --> 01:18:33,918 WORKER: Take care. Be well. 1129 01:18:46,013 --> 01:18:48,933 ♪ You are my sunshine ♪ 1130 01:18:48,933 --> 01:18:51,894 ♪ My only sunshine ♪ 1131 01:18:51,894 --> 01:18:54,939 ♪ You make me happy ♪ 1132 01:18:54,939 --> 01:18:58,025 ♪ When skies are grey ♪ 1133 01:18:58,025 --> 01:19:00,861 ♪ You'll never know dear ♪ 1134 01:19:00,861 --> 01:19:03,864 ♪ How much I love you ♪ 1135 01:19:03,864 --> 01:19:09,536 ♪ Please don't take my sunshine away ♪♪ 1136 01:19:10,079 --> 01:19:13,207 BRUSSELS (off‐screen): After I gave birth, I was like, 1137 01:19:13,207 --> 01:19:16,752 "Thank you, God. This baby is alive." 1138 01:19:18,796 --> 01:19:22,967 But then I had like two seconds with Lyon, 1139 01:19:22,967 --> 01:19:26,053 and then he was taken away from me. 1140 01:19:26,053 --> 01:19:28,722 ATHENS: Are you ready? 1141 01:19:28,722 --> 01:19:30,057 WOMAN: Surprise. 1142 01:19:30,057 --> 01:19:32,351 ATHENS: Are you ready? Are you ready? 1143 01:19:32,351 --> 01:19:33,936 Get your guns out. 1144 01:19:33,936 --> 01:19:38,232 BOTH: Five, four, three, two, one. 1145 01:19:38,232 --> 01:19:40,234 WOMAN: Come on, come on, come on, come on. 1146 01:19:40,234 --> 01:19:44,238 BRUSSELS: Come here. 1147 01:19:44,238 --> 01:19:47,866 ANDI: Welcome home. Aww. 1148 01:19:50,786 --> 01:19:52,413 BRUSSELS: Okay. 1149 01:19:52,413 --> 01:19:54,915 (speaking native language). 1150 01:19:54,915 --> 01:19:56,000 MAN: It got worse today. 1151 01:19:56,000 --> 01:19:57,751 (speaking native language). 1152 01:19:57,751 --> 01:20:01,547 PASTOR: Oh look at the baby. 1153 01:20:02,006 --> 01:20:03,674 Our precious Father, in the name of Jesus. 1154 01:20:03,674 --> 01:20:06,802 Thankful Father for this miracle. 1155 01:20:08,762 --> 01:20:13,017 NAPH: Oh my God. Oh my God. 1156 01:20:14,435 --> 01:20:15,811 (speaking native language). 1157 01:20:15,811 --> 01:20:17,980 WOMAN: Yup. 1158 01:20:22,818 --> 01:20:26,238 (crying). 1159 01:20:36,457 --> 01:20:38,417 You ready? 1160 01:20:38,417 --> 01:20:40,419 BRUSSELS: Yeah. 1161 01:20:40,419 --> 01:20:43,255 You're a big boy. Uh‐hmm. 1162 01:20:43,255 --> 01:20:45,674 WOMAN: Look at mommy. 1163 01:20:51,847 --> 01:20:55,726 BRUSSELS: You're a big boy. Okay. 1164 01:20:55,726 --> 01:20:59,063 Mommy's here now, eh. 1165 01:21:10,449 --> 01:21:14,244 Not everybody can make it, but I did. 1166 01:21:17,206 --> 01:21:22,795 I just hope I'm strong enough for him. 1167 01:21:34,306 --> 01:21:37,935 (whispering). 1168 01:21:45,025 --> 01:21:49,113 (labored breathing). 1169 01:21:58,205 --> 01:22:01,083 AHMED: Austin? Austin? 1170 01:22:01,083 --> 01:22:04,294 How much do you weigh now? You got heavy on me. 1171 01:22:05,546 --> 01:22:07,548 ALEXIS: Say I weigh 34 pounds now. 1172 01:22:07,548 --> 01:22:10,175 AUSTIN: I'm 34 pounds. 1173 01:22:10,175 --> 01:22:12,761 WOMAN: Of mean, lean. MAN: No. 1174 01:22:15,722 --> 01:22:16,140 AHMED: No. 1175 01:22:39,121 --> 01:22:40,956 ♪ Birds flying high ♪ 1176 01:22:40,956 --> 01:22:44,042 ♪ You know how I feel ♪ 1177 01:22:44,042 --> 01:22:47,254 ♪ It's a new dawn It's a new day ♪ 1178 01:22:47,254 --> 01:22:50,007 ♪ It's a new life for me, yeah ♪♪ 1179 01:22:50,007 --> 01:22:52,384 AHMED: Ah. Ah. Ah. 1180 01:22:52,384 --> 01:22:56,430 ♪ And I'm feeling good. ♪ 1181 01:22:57,848 --> 01:23:00,184 AVA: Aaah. 1182 01:23:04,938 --> 01:23:08,233 ALEXIS: Ahmed. You all right? 1183 01:23:12,321 --> 01:23:15,908 ♪ Oh, freedom is mine ♪ 1184 01:23:15,908 --> 01:23:19,077 ♪ And I know how I feel ♪ 1185 01:23:19,077 --> 01:23:20,537 ♪ It's a new dawn ♪ 1186 01:23:20,537 --> 01:23:22,122 ♪ It's a new day ♪ 1187 01:23:22,122 --> 01:23:24,958 ♪ It's a new life ♪ 1188 01:23:24,958 --> 01:23:27,085 ♪ For me ♪ 1189 01:23:27,085 --> 01:23:29,713 ♪ Dum, di dum, dum ♪ 1190 01:23:35,511 --> 01:23:37,221 DRIVER: What's up, brother? 1191 01:23:37,221 --> 01:23:39,598 AHMED: Thanks. Thank you. Thank you. 1192 01:23:41,058 --> 01:23:42,851 FRIEND: How y'all doing, baby? You over here baby. Whaddup? 1193 01:23:42,851 --> 01:23:44,436 FRIEND 2: What up, boy? 1194 01:23:44,436 --> 01:23:46,021 AHMED: What's good, man? 1195 01:23:46,021 --> 01:23:47,189 FRIEND: Yo, we're going out later. 1196 01:23:47,189 --> 01:23:49,107 We'll be getting ready baby. How you doing? All right. 1197 01:23:49,107 --> 01:23:53,070 FRIEND 2: All love man. All love. All love. 1198 01:23:53,070 --> 01:23:55,405 Happy to see you standing, baby. 1199 01:23:55,405 --> 01:23:56,949 Happy to see you standing, man. 1200 01:23:56,949 --> 01:23:57,908 WOMAN: Much later. 1201 01:23:57,908 --> 01:23:59,284 MAN: It's kind of tearing me up right now. 1202 01:23:59,284 --> 01:24:01,203 I'm sorry because I can't even hug you or whatnot. 1203 01:24:01,203 --> 01:24:02,621 All expenses paid man, don't worry. 1204 01:24:02,621 --> 01:24:04,248 I got you man. I got this man. 1205 01:24:04,248 --> 01:24:05,541 Hey, how are you doing? 1206 01:24:05,541 --> 01:24:07,834 FAMILY: Anywhere you want to go, he got you. 1207 01:24:09,127 --> 01:24:12,631 ALEXIS: You had a long day. Long day. 1208 01:24:35,862 --> 01:24:41,118 ("Amazing Grace" playing). 1209 01:24:42,286 --> 01:24:47,708 ♪ I was blind ♪ 1210 01:24:47,708 --> 01:24:54,172 ♪ But now I see ♪♪ 1211 01:24:55,215 --> 01:25:00,721 NATHALIE: When we started chanting "I can't breathe" 1212 01:25:00,721 --> 01:25:06,226 like something just took a hold of me where I literally felt 1213 01:25:06,226 --> 01:25:10,731 like my breath was stripped away. 1214 01:25:15,402 --> 01:25:17,154 Maybe because at that moment too, 1215 01:25:17,154 --> 01:25:20,240 I can't breathe, I also heard all the different times 1216 01:25:20,240 --> 01:25:23,243 my patients said, I can't breathe. 1217 01:25:36,048 --> 01:25:40,093 I didn't realize I was holding on to all of that. 1218 01:25:53,523 --> 01:25:57,194 I guess we hold on to a lot of things we don't even realize. 1219 01:26:11,917 --> 01:26:15,212 Okay. 1220 01:26:23,303 --> 01:26:29,893 ♪ ♪ 1221 01:26:46,076 --> 01:26:52,499 ♪ ♪ 1222 01:26:56,586 --> 01:26:58,338 NATHALIE: Okay. 1223 01:26:58,338 --> 01:27:00,006 DISPATCHER (over radio): 7‐9, utilize universal precautions, 1224 01:27:00,006 --> 01:27:01,591 I repeat, utilize universal precautions. 1225 01:27:01,591 --> 01:27:04,219 You are responding to a fever cough. 1226 01:27:06,555 --> 01:27:10,267 It's gonna be a female, 40 years old has the flu like symptoms, 1227 01:27:10,267 --> 01:27:14,312 fever, cough, all that going on. Q314‐88‐11. PPE. 1228 01:27:18,316 --> 01:27:25,115 ♪ ♪ 1229 01:27:40,797 --> 01:27:47,387 ♪ ♪ 1230 01:28:03,361 --> 01:28:09,618 ♪ ♪ 1231 01:28:13,914 --> 01:28:20,670 (deep breathing). 1232 01:28:25,675 --> 01:28:31,181 ♪ Oh ♪ 1233 01:28:35,310 --> 01:28:37,979 ♪ Wings falling ♪ 1234 01:28:37,979 --> 01:28:42,442 ♪ I hear you calling my name ♪ 1235 01:28:44,528 --> 01:28:48,114 ♪ Resurrect me ♪ 1236 01:28:48,824 --> 01:28:52,994 ♪ In holy water every morning ♪ 1237 01:28:56,081 --> 01:29:00,210 ♪ Every morning ♪ 1238 01:29:03,505 --> 01:29:08,301 ♪ These are ♪ 1239 01:29:08,301 --> 01:29:13,515 ♪ The darkest days of my life ♪ 1240 01:29:15,350 --> 01:29:19,813 ♪ Hold on ♪ 1241 01:29:19,813 --> 01:29:24,818 ♪ For you to save to my life ♪ 1242 01:29:25,360 --> 01:29:28,572 Just breathe ♪ 1243 01:29:28,572 --> 01:29:32,075 ♪ The light upon us ♪ 1244 01:29:32,075 --> 01:29:35,328 ♪ Sky's on up ♪ 1245 01:29:36,496 --> 01:29:41,668 ♪ I hold my breath in ♪ 1246 01:29:41,668 --> 01:29:47,424 ♪ Holy water ♪ 1247 01:29:54,431 --> 01:29:56,349 ♪ Wings are falling ♪ 1248 01:29:56,349 --> 01:30:00,562 ♪ These are ♪ 1249 01:30:00,562 --> 01:30:05,442 ♪ The darkest days of my life ♪ 1250 01:30:06,651 --> 01:30:08,445 ♪ Every morning ♪ 1251 01:30:08,445 --> 01:30:10,071 ♪ Hold on ♪ 1252 01:30:10,071 --> 01:30:12,198 ♪ The light's upon us ♪ 1253 01:30:12,198 --> 01:30:13,909 ♪ Hold my breath in ♪ 1254 01:30:13,909 --> 01:30:16,119 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1255 01:30:16,119 --> 01:30:18,330 ♪ Holy water ♪ 1256 01:30:18,330 --> 01:30:22,500 ♪ Just breathe ♪ 1257 01:30:24,669 --> 01:30:28,757 ♪ Breathe ♪ 1258 01:30:32,010 --> 01:30:37,015 ♪ Breathe ♪ 1259 01:30:49,527 --> 01:30:53,615 ♪ Oh ♪ 1260 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 ♪ These are ♪ 1261 01:31:08,213 --> 01:31:13,009 ♪ The darkest days of my life ♪ 1262 01:31:15,095 --> 01:31:19,683 ♪ Hold on ♪ 1263 01:31:19,683 --> 01:31:25,105 ♪ For you to save what's on my life ♪ 1264 01:31:29,442 --> 01:31:33,697 ♪ These are ♪ 1265 01:31:33,697 --> 01:31:38,535 ♪ The darkest days of my life ♪ 1266 01:31:41,705 --> 01:31:46,626 ♪ Hold on ♪ 1267 01:31:47,836 --> 01:31:54,342 ♪ Hold on ♪ ♪ 1268 01:31:59,431 --> 01:32:04,227 ♪ ♪ 1269 01:32:15,613 --> 01:32:21,828 (deep breathing). 1270 01:33:07,707 --> 01:33:08,708 Captioned by Cotter Media Group. 92296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.