All language subtitles for The.Day.Will.Come.2016.720p.BRRip.x264.EURiMaGE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,309 --> 00:00:23,920 Om fondsen te werven voor de volgende doelstellingen, 2 00:00:24,084 --> 00:00:29,347 denk ik dat de natie zich moet verplichten om binnen - 3 00:00:29,553 --> 00:00:35,810 - 10 jaar een man op de maan en weer veilig terug naar huis te krijgen. 4 00:00:37,445 --> 00:00:41,611 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 5 00:00:42,220 --> 00:00:48,471 Er Komt Een Dag... 6 00:00:50,621 --> 00:00:55,829 Herfst, 1967 Hallo Joan 7 00:01:18,113 --> 00:01:22,937 De reis naar Gudbjerg was als een tijdmachine. 8 00:01:27,688 --> 00:01:33,638 Bij elke kilometer ging je verder en verder terug in de tijd. 9 00:01:48,626 --> 00:01:51,838 Je herkende het aan de geur. 10 00:01:54,888 --> 00:02:00,576 Aan de stilte en schaduwen in het kantoor van de directeur. 11 00:02:13,065 --> 00:02:16,633 Doe jouw kleren uit en trek deze aan. Erik Johansen. 12 00:02:19,930 --> 00:02:24,082 Jij bent nummer 47. Elmer, jij nummer30. Trek je kleding uit. 13 00:02:27,769 --> 00:02:33,067 Kom op! Je bed in. En het is stil. Begrepen? 14 00:02:36,935 --> 00:02:38,986 Welterusten. 15 00:02:48,412 --> 00:02:52,974 Ik kan mij niet zoveel herinneren van de wereld buiten Stoney Creek. 16 00:02:53,129 --> 00:02:55,831 Maar ik herinner mij de broers. 17 00:02:56,215 --> 00:03:00,387 - Erik? - Nee. Slapen. 18 00:03:01,589 --> 00:03:05,109 Elmer zij tegen mij dat ie dacht - 19 00:03:05,278 --> 00:03:09,023 - dat er andere plaatsen zijn die erger zijn dan hier. 20 00:03:09,141 --> 00:03:14,925 Men zou in het ziekenhuis kunnen worden opgenomen met een ziekte zo groot als een zodiac. 21 00:03:15,087 --> 00:03:20,824 Maar dat was voordat hij iets wist over Gudbjerg. 22 00:03:26,893 --> 00:03:29,074 Stop ze! 23 00:03:29,445 --> 00:03:32,052 Stop de dief! 24 00:03:34,298 --> 00:03:36,692 Stop ze! 25 00:03:39,567 --> 00:03:42,778 Stop de dief! Stop de dief! 26 00:03:46,997 --> 00:03:49,976 - Elmer! Gooi het pakket. - Nee. Dat kan ik niet maken. 27 00:03:51,607 --> 00:03:53,849 - Nee je kan het niet. - Ja ik kan het wel. 28 00:03:54,020 --> 00:03:56,332 Hoi! 29 00:03:58,812 --> 00:04:00,341 Stop! 30 00:04:09,159 --> 00:04:11,340 Stop! 31 00:04:16,929 --> 00:04:19,110 Kom op, rennen. 32 00:04:19,273 --> 00:04:21,584 - Stop! - Schiet op, Elmer! 33 00:04:21,747 --> 00:04:24,579 Rennen! Hoi! 34 00:04:54,160 --> 00:04:58,510 Het spijt me. Ik zal met ze praten. 35 00:05:05,237 --> 00:05:12,052 Het is verkeerd, maar het zijn kleine dingetjes. Als het vrijelijk tentoongesteld is in de winkel. 36 00:05:14,569 --> 00:05:19,345 De Kinderbescherming gelooft niet langer dat het helpt om erover te praten. 37 00:05:19,517 --> 00:05:24,079 De school van de jongens meldt dat ze vaak lessen overslaan. 38 00:05:24,248 --> 00:05:28,728 Ze vechten, zijn verstrooid en slaan vaak lessen over. 39 00:05:28,892 --> 00:05:32,103 Ik ben ziek geweest, maar het gaat nu beter. 40 00:05:32,277 --> 00:05:36,971 Hoe? Je bent alleenstaande ouder. Je kan je rekeningen niet betalen. 41 00:05:37,139 --> 00:05:40,007 Je werkt in wisseldienst en studeert. 42 00:05:40,176 --> 00:05:44,170 Hoe moet ik betalen als ik niet hetzelfde verdien als een man? 43 00:05:44,343 --> 00:05:48,823 Ik soldeer dezelfde metalen dingen en moet dezelfde rekeningen betalen. 44 00:05:49,031 --> 00:05:52,468 Nu gaat het om het belang van het kind. 45 00:05:52,634 --> 00:05:58,110 De volgende keer dat U de taak als ouder niet aan kan, zal de Staat dit voor U moeten doen. 46 00:05:58,276 --> 00:06:01,108 Begrijpt U wat ik zeg? 47 00:06:03,241 --> 00:06:07,544 Jullie hebben de rest van de maand huisarrest. Ga elke dag naar school. 48 00:06:09,171 --> 00:06:13,651 Mijn sterrenkijker is kapot en ik wil vanavond die raket zien. 49 00:06:13,814 --> 00:06:17,287 Na het huiswerk is het rechtstreeks naar bed 50 00:06:17,460 --> 00:06:21,372 - Je beloofde het. - Het was je eigen schuld, bal gehakt. 51 00:06:21,645 --> 00:06:25,769 - Stop! - Hij moet geen bal gehakt zeggen! 52 00:06:25,838 --> 00:06:29,619 Waarom kan je niet gewoon meer geld verdienen? 53 00:06:31,289 --> 00:06:34,548 Waarom krijg ik geen zakgeld ? 54 00:06:34,718 --> 00:06:36,673 D'r uit! 55 00:06:40,393 --> 00:06:45,691 De vader van de broers verhing zich een paar jaar eerder in een kelder. 56 00:06:45,862 --> 00:06:49,560 Dus de moeder is wat zij hebben. 57 00:06:50,680 --> 00:06:55,717 Je ziet er geweldig uit. 58 00:06:58,840 --> 00:07:04,316 Elmer had een klompvoet. Voor hem was de oplossing van de problemen 59 00:07:04,482 --> 00:07:08,962 dat ie op een dag helemaal tot de maan zou reizen. 60 00:07:09,127 --> 00:07:13,868 Ik heb hun moeder nooit ontmoet. Maar ik kan haar voor mij zien. 61 00:07:14,031 --> 00:07:18,203 Wanneer zij haar aan het lachen maakten. 62 00:07:18,372 --> 00:07:22,070 Het zou heel goed kunnen dat de reis moeilijk was. 63 00:07:22,235 --> 00:07:25,020 Oh! Liefje. 64 00:07:26,401 --> 00:07:31,308 Je moest er gewoon in blijven geloven. 65 00:07:43,034 --> 00:07:46,163 Je kan niets zien. Ze landen nooit. 66 00:07:47,199 --> 00:07:50,161 Ze kunnen niet middenin een krater landen. 67 00:07:50,680 --> 00:07:54,200 Ze zeggen dat daar alleen stenen zijn. Het maakt niets uit. 68 00:07:54,369 --> 00:07:59,537 Het is daarboven groter dan je denkt. Er kan van alles gebeuren als je naar de maan gaat 69 00:07:59,708 --> 00:08:03,572 - Als je het juiste pak hebt. - Jij zal nooit een astronaut zijn. 70 00:08:03,745 --> 00:08:07,218 - Jawel hoor! - Dat is onmogelijk met een klompvoet. 71 00:08:07,391 --> 00:08:11,693 - Ze hebben geen pak voor jou. - Dat weet je niet. 72 00:08:13,709 --> 00:08:19,268 Nu moet ik naar mijn werk. Elmer, naar je bed. Kom op. 73 00:08:20,080 --> 00:08:25,687 Probeer lekker te slapen, en we lezen morgen wel in de krant over die raket. 74 00:08:32,493 --> 00:08:38,798 Ik zie je morgenochtend. Als er iets belangrijks is bel je oom. 75 00:08:43,258 --> 00:08:47,039 Hun moeder heeft die avond de fabriek nooit bereikt. 76 00:08:47,207 --> 00:08:53,678 In het fietsenhok, werd ze ziek en kroop terug naar het appartement. 77 00:08:53,848 --> 00:08:59,975 De ziekte had haar in z'n greep Hun oom zei, dat het kanker werd genoemd. 78 00:09:00,142 --> 00:09:04,100 - Mogen wij haar zien? - Niet zo verstandig momenteel. 79 00:09:04,743 --> 00:09:08,784 - Ik wil haar zien - Je zult moeten wachten. 80 00:09:08,952 --> 00:09:11,607 Waarom kan ik haar niet zien? 81 00:09:11,357 --> 00:09:14,533 Als men over kanker las in een boek 82 00:09:14,639 --> 00:09:20,162 werd er gezegd, dat het een Zodiac was in het noordelijk halfrond. 83 00:09:20,533 --> 00:09:24,231 Haar zuster kan niet voor de kinderen zorgen 84 00:09:24,291 --> 00:09:29,032 - Ik heb het niet over mijn zus. - We hebben uw verzoek bekeken. 85 00:09:29,509 --> 00:09:32,294 U heeft geen vaste woning. 86 00:09:32,147 --> 00:09:37,681 Uw laatste inkomen was van drie maanden geleden. 87 00:09:38,267 --> 00:09:41,479 Sorry, je kan niets meenemen. 88 00:09:45,281 --> 00:09:52,190 -Ik zorg wel voor je verrekijker. - Maar waarom kunnen we hier niet blijven? 89 00:09:52,356 --> 00:09:56,006 Het is maar tot de Kerst 90 00:09:56,176 --> 00:10:00,265 Je moet groot zijn. Allebei 91 00:10:03,771 --> 00:10:06,995 En jullie moeten goed voor elkaar zorgen. 92 00:10:09,718 --> 00:10:14,366 En jullie moeten je goed gedragen en doen wat je gezegd wordt 93 00:10:15,786 --> 00:10:17,373 Willen jullie mij dat beloven? 94 00:10:20,890 --> 00:10:22,768 Kom op, Elmer. 95 00:10:31,437 --> 00:10:35,087 Ze krijgen het goed. 96 00:10:35,256 --> 00:10:37,308 Het is de beste plaats in het land. 97 00:10:51,998 --> 00:10:55,209 Schiet op! Opstaan! Ontbijt over 10 minuten. 98 00:10:55,383 --> 00:10:59,425 Ik zal niet mooier of slimmer proberen te zijn. 99 00:10:59,594 --> 00:11:03,422 Dit geldt ook voor de nieuwkomers. Schiet op! 100 00:11:23,248 --> 00:11:25,856 Daar zitten. 101 00:11:36,877 --> 00:11:39,010 Eten! 102 00:12:01,064 --> 00:12:05,105 Ik ben Erik. En dit is mijn broertje. 103 00:12:05,513 --> 00:12:08,475 Eet. Hij komt zo. 104 00:12:08,638 --> 00:12:13,284 Onze faciliteiten zijn top. Wij zijn er trots op zelfvoorzienend te zijn. 105 00:12:13,456 --> 00:12:16,975 In aanvulling op het onderwijs helpen de jongens 106 00:12:17,145 --> 00:12:21,104 in het veld, in de keuken en in de workshops. 107 00:12:21,268 --> 00:12:25,962 - Goedemorgen, jongens! - Goedemorgen, directeur Heck. 108 00:12:26,130 --> 00:12:31,367 Dit is juf Hammershoi, welke de lessen Deens overneemt 109 00:12:32,466 --> 00:12:36,638 - Verwelkom haar. - Goedemorgen, juf Hammershoi. 110 00:12:36,851 --> 00:12:39,423 Goed zo. Ga door met eten. 111 00:12:42,427 --> 00:12:47,037 De meeste van onze jongens hebben zeer eenvoudig les nodig. 112 00:12:47,158 --> 00:12:52,456 Ik eis geen wonderen, maar ze moeten in staat zijn om verkeersborden te lezen 113 00:12:52,627 --> 00:12:57,925 handleidingen en andere gemakkelijk toegankelijke teksten. 114 00:12:58,096 --> 00:13:02,790 Zij verdienen het om hier te vertrekken met alle hulp die ze kunnen krijgen. 115 00:13:02,956 --> 00:13:07,733 - Laat mij jou de klas zien. - Sorry. Hallo. 116 00:13:07,904 --> 00:13:10,512 Waar zullen de nieuwkomers beginnen? 117 00:13:10,683 --> 00:13:14,676 Het hangt ervan af wat ze kunnen. Waar zijn ze? 118 00:13:14,849 --> 00:13:19,850 Sta op. De leiding zal met je praten. 119 00:13:20,014 --> 00:13:24,446 Goedemorgen Wat is jullie voornaam? 120 00:13:24,615 --> 00:13:27,566 - Erik. - Elmer. 121 00:13:27,740 --> 00:13:31,308 Wat wil je worden als je groot bent, Elmer? 122 00:13:31,473 --> 00:13:34,518 Astronaut. 123 00:13:38,201 --> 00:13:43,984 Kom, kom, kom. Nogmaals. Onbeschaamdheid doet niemand goed. 124 00:13:45,374 --> 00:13:48,290 Dan beginnen we opnieuw. 125 00:13:49,715 --> 00:13:54,065 Laat hem in het veld beginnen om stenen naar de dijk te slepen. 126 00:13:54,228 --> 00:13:56,705 Juf Hammershoi. 127 00:13:57,983 --> 00:14:01,160 Maar dat kan hij niet. 128 00:14:02,801 --> 00:14:09,190 Elmer's klompvoet doet pijn als hij zware dingen tilt. 129 00:14:20,119 --> 00:14:23,295 Nou. Het zal wel meevallen. 130 00:14:23,462 --> 00:14:29,886 Nu start in het veld en we zullen zien of Elmer mans genoeg is.. 131 00:14:36,265 --> 00:14:41,220 Vanaf nu, praat je alleen als de hoofdmeester je iets vraagt. 132 00:14:44,556 --> 00:14:49,332 - Eet smakelijk - Dank u voor het eten! 133 00:14:49,504 --> 00:14:53,154 Hier is het klaslokaal. 134 00:14:53,323 --> 00:14:57,447 Behalve lesgeven ben je ook verantwoordelijk voor de postbezorging 135 00:14:57,620 --> 00:15:01,792 en om te helpen in de ziekenboeg met mevrouw Oskarson. 136 00:15:01,961 --> 00:15:04,725 - Nog vragen? - Nee. 137 00:15:06,338 --> 00:15:09,311 Ben je daar echt zeker van? 138 00:15:10,721 --> 00:15:16,572 Mevrouw Hammershoi, met uw achtergrond van goede scholen, incl. meisjes scholen, 139 00:15:17,339 --> 00:15:22,424 Ik zal ervoor zorgen dat u de behoefte aan discipline begrijpt. 140 00:15:22,352 --> 00:15:24,307 Ja. 141 00:15:24,479 --> 00:15:29,385 Je bent waarschijnlijk op de hoogte dat het slaan eerder dit jaar werd afgeschaft? 142 00:15:29,557 --> 00:15:35,246 Maar de missie van Gudbjerg is belangrijker dan de frivoliteit in Kopenhagen. 143 00:15:35,417 --> 00:15:40,549 De jongens belandde hier omdat niemand anders ze kan hanteren. 144 00:15:40,711 --> 00:15:42,584 Ja. 145 00:15:42,751 --> 00:15:48,144 Maar elke Gudbjerg-jongen kan een fatsoenlijke arbeider geworden. 146 00:15:48,307 --> 00:15:51,306 Het is onze plicht ze te helpen. 147 00:15:51,475 --> 00:15:55,387 Ook als "club vijf" de enige taal is die zij begrijpen. 148 00:15:55,555 --> 00:15:59,514 -Bent u het eens? - Dank je. Ik begrijp het. 149 00:15:59,678 --> 00:16:02,120 Ik. 150 00:16:02,043 --> 00:16:05,527 Gebruik het zelf niet. 151 00:16:05,689 --> 00:16:09,908 - Maar ik begrijp het - Welkom. 152 00:16:10,287 --> 00:16:15,502 Als je iets wilt vragen mijn deur staat altijd open. 153 00:16:17,231 --> 00:16:22,137 Kom op met je luie reet! Dat geldt ook voor jou, vetzak. 154 00:16:26,650 --> 00:16:30,608 Nu is er lunch. 155 00:16:34,136 --> 00:16:38,130 - Ik was er eerst. Uit de weg, man. 156 00:16:49,928 --> 00:16:51,500 Het wordt beter na een paar weken. 157 00:16:53,444 --> 00:16:59,476 De blaren worden eelt. Het is klaar wanneer ze de bel luiden. 158 00:16:59,650 --> 00:17:04,865 - Wij zijn hier maar tot de Kerst. - Dat zei ik ook twee jaar geleden. 159 00:17:06,246 --> 00:17:11,070 Mijn naam is Toger Dat zijn Topper en Rood. 160 00:17:13,970 --> 00:17:18,581 Als je hier wilt overleven dan wordt je een geest. 161 00:17:18,744 --> 00:17:22,478 Als je een geest bent let er niemand op jou. 162 00:17:22,651 --> 00:17:26,514 Doe wat gezegd wordt, en je krijgt je "eeuwigheid" aantekening.. 163 00:17:26,687 --> 00:17:30,255 - Mijn eeuwigheid aantekening? - Wanneer ze je laten gaan. 164 00:17:30,420 --> 00:17:34,982 Uiterlijk tot je 15e. Tot die tijd kun je het beste onzichtbaar zijn. 165 00:17:36,297 --> 00:17:39,129 Heb je iets voor ons? 166 00:17:40,203 --> 00:17:45,241 Je betaalt voor jezelf en die kreupele. Vijf sigaretten en een boterham met jam. 167 00:17:45,412 --> 00:17:50,804 - Ik ben niet kreu... - Wees stil als volwassenen praten. 168 00:17:54,613 --> 00:17:58,311 Je hoeft mij niets te geven. 169 00:17:58,476 --> 00:18:03,087 Als je een astronaut bent, kan je gewoon in je raket stappen. 170 00:18:03,250 --> 00:18:07,683 - Niet doen, verdomme! - Kom op dan! Helemaal omhoog naar je raket. 171 00:18:07,852 --> 00:18:10,424 Helemaal op omhoog! 172 00:18:15,360 --> 00:18:19,662 Die kreupele heeft ook al hoogtevrees! 173 00:18:19,831 --> 00:18:23,043 Een Astronaut kan geen hoogtevrees hebben! 174 00:18:25,170 --> 00:18:27,043 Schiet op! 175 00:18:33,199 --> 00:18:37,288 Natuurlijk, lopen de broers de eerste dag weg. 176 00:18:37,452 --> 00:18:41,624 De schok dat ze hier nu zijn zit in hun lichaam. 177 00:18:41,793 --> 00:18:45,751 En ze missen alles wat vertrouwd was. 178 00:18:54,858 --> 00:18:57,987 Je kan het. Rennen. 179 00:19:21,594 --> 00:19:23,727 Kom hier. 180 00:19:23,895 --> 00:19:28,197 Het allerbelangrijkste wat je leert als je wegloopt. 181 00:19:28,322 --> 00:19:32,838 Niemand wil een Gudbjerg jongen helpen. 182 00:19:38,695 --> 00:19:43,566 Het was mijn idee. Mijn broertje had daar niets mee van doen. 183 00:19:43,729 --> 00:19:48,470 - We willen gewoon naar huis. - Dit is nu jullie huis. 184 00:19:48,635 --> 00:19:52,416 Omdat niemand anders voor jullie kan zorgen.. 185 00:19:51,386 --> 00:19:54,811 Natuurlijk is dat moeilijk te begrijpen. Het is niet leuk om te worden weggestopt. 186 00:19:55,669 --> 00:19:58,794 Hier bij Gudbjerg maak je deel uit van een gemeenschap. 187 00:19:55,438 --> 00:20:00,132 Kan mij geen moer schelen. Doe je ding maar. 188 00:20:03,341 --> 00:20:05,783 Nee, nee. 189 00:20:07,383 --> 00:20:12,467 Inzicht zal worden getoond op een geheel andere wijze in dit geval. 190 00:20:17,670 --> 00:20:22,020 Je hebt niet geleerd hoe je te gedragen! 191 00:20:22,704 --> 00:20:26,923 Veldwerk voor iedereen gedurende de nacht. 192 00:20:27,734 --> 00:20:32,189 Tenzij iemand iets anders kan bedenken. 193 00:20:34,472 --> 00:20:39,197 Gudbjergs slaag, Gudbjergs slaag, Gudbjergs slaag. 194 00:20:39,962 --> 00:20:44,738 Gudbjergs slaag! Gudbjergs slaag! 195 00:20:45,389 --> 00:20:52,382 Hier is een kleine gasbrander je kunt er het meest noodzakelijke mee maken. 196 00:20:52,550 --> 00:20:56,936 - Wat is er aan de hand? - Het zijn gewoon de nieuwe jongens. 197 00:20:57,108 --> 00:21:01,102 De leiding regelt het. 198 00:21:01,275 --> 00:21:03,668 Stop! 199 00:21:06,353 --> 00:21:10,703 Hier bij Gudbjerg wordt je deel van de gemeenschap. 200 00:21:10,866 --> 00:21:16,425 Als je de gemeenschap niet respecteert, dan zullen zij je straffen. 201 00:21:16,596 --> 00:21:20,851 Net als in de echte wereld. 202 00:21:22,803 --> 00:21:25,410 Ja, ga je gang. 203 00:21:27,361 --> 00:21:31,663 Er is ook een kleine koelkast die u kunt gebruiken. 204 00:21:31,830 --> 00:21:36,571 Gudbjergs slaag! Gudbjergs slaag! Gudbjergs slaag! 205 00:22:26,495 --> 00:22:30,359 Als u het kleintje jodium en een pleister wil geven, 206 00:22:30,531 --> 00:22:35,177 Ik zal kijken of er ergens pyjama's zijn 207 00:22:44,462 --> 00:22:51,502 Het was ook verkeerd om weg te lopen Men moet doen wat er wordt verteld. 208 00:22:51,667 --> 00:22:56,053 Men moet zich correct gedragen en men zal niet liegen en stelen. 209 00:22:56,225 --> 00:23:00,053 Luister naar wat er verteld is. 210 00:23:01,324 --> 00:23:05,579 Het wordt altijd op prijs gesteld en er komen goede dingen voor terug. 211 00:23:06,228 --> 00:23:10,400 Bedankt voor vandaag, goedenacht en welterusten! 212 00:23:29,447 --> 00:23:35,314 De tijd gaat snel. We zetten een streep voor elke dag dat we hier zijn. 213 00:23:35,241 --> 00:23:39,153 Dan houden we in de gaten hoe lang we nog moeten. 214 00:23:39,321 --> 00:23:43,363 We moeten doen wat Toger zei. Een geest proberen te zijn. 215 00:23:43,812 --> 00:23:48,059 - Zodat ze ons niet opmerken. - Ik wil geen geest zijn. 216 00:23:48,889 --> 00:23:52,149 Ik wil een astronaut zijn. 217 00:23:52,552 --> 00:23:56,807 Zelfs astronauten weten niet waarmee ze zullen worden geconfronteerd. 218 00:23:56,979 --> 00:24:01,933 Zij moeten alles aankunnen. Vallende sterren of aardbevingen. 219 00:24:02,145 --> 00:24:07,407 Geen aardbevingen. Ze zijn vooral bang voor ruimtemonsters 220 00:24:07,570 --> 00:24:12,180 of giftige gassen, of gaten in het pak. 221 00:24:12,344 --> 00:24:16,089 We doen alsof we geesten zijn. 222 00:24:16,250 --> 00:24:20,944 En zwijg over dat astronauten gedoe. 223 00:24:27,536 --> 00:24:30,535 Nu is het lunchtijd! 224 00:24:32,136 --> 00:24:36,486 De volgende weken probeerden de broers spook te zijn. 225 00:24:36,650 --> 00:24:40,040 Maar het is niet zo makkelijk als het klinkt. 226 00:24:40,209 --> 00:24:43,433 Niet slapen in de klas. 227 00:24:44,593 --> 00:24:50,377 Het wordt niet eenvoudig om met een klompvoet een astronaut te willen zijn. 228 00:24:52,146 --> 00:24:56,448 Ik zal je ander werk moeten geven. 229 00:24:56,615 --> 00:25:00,313 Je krijgt scheuren in je voet. Dat is de reden waarom het pijn doet. 230 00:25:00,479 --> 00:25:05,042 Dat kun je vergeten. Als je jankt, wordt het alleen maar erger. 231 00:25:09,984 --> 00:25:12,118 Hier. 232 00:25:11,969 --> 00:25:15,358 Het lag in de vuilnisbak, toen ik op zoek was naar sigaretten. 233 00:25:15,527 --> 00:25:19,225 Er is niks mee. Eet. 234 00:25:29,068 --> 00:25:31,249 Hier.. 235 00:25:35,535 --> 00:25:37,752 Hier. 236 00:25:37,922 --> 00:25:42,355 - Wat ? - Astronauten delen. 237 00:25:43,391 --> 00:25:47,777 Ze kunnen elkaars krachten nodig hebben als ze daarboven komen. 238 00:25:47,949 --> 00:25:51,777 - Hoe weet je dat ze naar boven gaan? - Dat doen ze. 239 00:25:51,941 --> 00:25:57,548 Eerst zonden ze een hond naar boven. En toen drie apen. 240 00:25:57,714 --> 00:26:01,187 Nu zullen ze snel een man durven sturen. 241 00:26:01,360 --> 00:26:06,184 - Hoe zit het met die hond en de apen? - Ja, die zijn dood. 242 00:26:06,351 --> 00:26:09,575 Maar ze gingen in de ruimte dood. 243 00:26:09,737 --> 00:26:13,481 Waar je de maan en de sterren kon zien. 244 00:26:13,643 --> 00:26:17,731 Het heeft veel voor ze betekend. Wacht gewoon. 245 00:26:18,765 --> 00:26:22,628 Er komt een dag dat we allemaal naar de maan kunnen reizen. 246 00:26:22,845 --> 00:26:28,534 - Zoals een dagje strand. - Ik ben nooit naar het strand geweest. 247 00:26:31,221 --> 00:26:34,481 Meester Aksel heeft dienst! 248 00:26:38,305 --> 00:26:42,168 Dank u voor vandaag, goedenacht en welterusten. 249 00:26:42,581 --> 00:26:45,840 Hetzelfde, jongens. 250 00:27:17,044 --> 00:27:19,177 Kom op. 251 00:27:37,894 --> 00:27:41,936 - Wat zullen zij? - Het maakt niet uit. 252 00:27:42,105 --> 00:27:46,976 - Ga gewoon slapen. - Ik begrijp het niet 253 00:27:49,973 --> 00:27:54,974 Opstaan! Ontbijt over 10 minuten. Schiet op! 254 00:27:55,138 --> 00:27:58,184 Opstaan. Kleding aantrekken. 255 00:28:00,087 --> 00:28:04,211 Ja, jij gewoon opstaan. Je moeder woont hier niet. 256 00:28:05,468 --> 00:28:09,853 Laat het een beetje snel gaan. Schiet op. 257 00:28:22,743 --> 00:28:26,785 - We hebben een nieuwe pis jongen. - Ugh, hel 258 00:28:28,125 --> 00:28:31,988 - Jij klein klootzakje! - Zo smerig. 259 00:28:32,161 --> 00:28:35,029 Praktijk! Praktijk! Praktijk! 260 00:29:09,792 --> 00:29:13,620 Hou het omhoog. Hoger! 261 00:29:13,786 --> 00:29:18,041 - Jij klein klootzakje! - Zo smerig! 262 00:29:18,213 --> 00:29:23,251 Kom op. Ga zitten. Wil je gaan zitten! 263 00:29:23,421 --> 00:29:28,766 Je kunt jezelf oefenen in geduld. Je moet hier staan totdat het droog is. 264 00:29:28,933 --> 00:29:32,027 Op deze plaats! Staan blijven. 265 00:29:33,923 --> 00:29:39,185 Goedemorgen. Wanneer de jongens in de eetzaal zijn, het is om te eten. 266 00:29:39,349 --> 00:29:44,017 Het spijt me maar daar staat een jongen zonder kleren. 267 00:29:44,121 --> 00:29:48,036 Hij moet iets leren. De jongens zijn goed met netheid. 268 00:29:48,135 --> 00:29:53,564 Maar we moeten een voorbeeld stellen totdat de dokter het onder controle heeft. 269 00:29:53,734 --> 00:29:57,385 - Ga door met eten. - De dokter? 270 00:29:57,553 --> 00:30:01,335 De volgende keer dat u vragen heeft over de routines 271 00:30:01,547 --> 00:30:07,804 laten we dat onderling bepraten, zodat de jongens niet in de war raken. 272 00:30:19,673 --> 00:30:24,234 Problemen met plassen is niet ongebruikelijk voor jongens van jouw leeftijd. 273 00:30:29,108 --> 00:30:31,502 Zeg eens A? 274 00:30:32,537 --> 00:30:37,835 Spring op een been. Spring met het andere been. 275 00:30:40,827 --> 00:30:46,350 Blijkbaar normale groei met uitzondering van een klompvoet. 276 00:30:47,251 --> 00:30:49,858 Doet het pijn? 277 00:30:51,895 --> 00:30:54,976 Echter, volledig functioneel. 278 00:30:55,150 --> 00:30:59,583 We beginnen met Truxal en amfetaminen overdag. 279 00:31:05,914 --> 00:31:09,434 Dan ben je van je probleem af. 280 00:31:10,862 --> 00:31:12,427 Volgende! 281 00:31:18,632 --> 00:31:22,674 Binnenkort kan men zien dat Elmer naar de dokter was geweest. 282 00:31:22,841 --> 00:31:26,456 De prijs steeg naar zeven sigaretten en twee jam sandwiches 283 00:31:26,617 --> 00:31:30,611 Omdat Elmer nu ook pis jongen op het visitekaartje kon schrijven. 284 00:31:30,784 --> 00:31:35,170 In de avond werd hij in de Blauwe Toren gezet samen met de andere pis jongens. 285 00:31:35,342 --> 00:31:37,913 Hij was zo verdoofd door Truxal, 286 00:31:38,076 --> 00:31:44,203 dat ze hem in de ochtend amfetamine gaven zodat hij kon wakker worden. 287 00:31:45,758 --> 00:31:49,503 Het werkte niet, hoewel zij zijn dosis verhoogde. 288 00:31:49,665 --> 00:31:54,145 Ga op je plaats zitten, en wees stil! 289 00:31:54,310 --> 00:31:58,742 Psycho -Toft vertelde hem hoeveel hij de staat kostte. 290 00:31:58,910 --> 00:32:02,655 Beddengoed moet gewassen worden, schoongemaakt, vervangende kleding. 291 00:32:02,773 --> 00:32:06,163 Geld dat jouw leven comfortabel zou kunnen maken. 292 00:32:06,332 --> 00:32:10,456 Elke dag stond Elmer met zijn laken in de tuin. 293 00:32:10,629 --> 00:32:13,983 Erik struinde Gudbjerg af voor sigaretten. 294 00:32:14,144 --> 00:32:18,446 om ervoor te zorgen dat de ouderen Elmer met rust lieten. 295 00:32:18,615 --> 00:32:21,791 Niet doen. Astronauten pissen niet in hun broek. 296 00:32:21,957 --> 00:32:26,651 - Nee, maar ze krijgen er een rubberen slang omheen. - Kop dicht met die onzin. 297 00:32:28,077 --> 00:32:31,940 Jij wordt nooit astronaut. Jij weet er geen ene moer van. 298 00:32:32,113 --> 00:32:36,025 Waarom kan je niet gewoon je kop houden en jezelf groot houden. 299 00:32:35,597 --> 00:32:38,808 - Hier. - Bedankt. 300 00:32:43,366 --> 00:32:49,363 Zij krijgen ook een rubberen slang en het verdwijnt vanzelf in de ruimte. 301 00:32:51,871 --> 00:32:54,657 Dat is juist. 302 00:32:55,861 --> 00:32:58,042 Sorry. 303 00:33:26,436 --> 00:33:30,086 - Fae... - Wat is dit voor een letter? 304 00:33:30,255 --> 00:33:33,431 - Het is een ae - Fae.. 305 00:33:33,119 --> 00:33:37,421 - Ja? - Fae. Faerdig 306 00:33:36,870 --> 00:33:41,741 Nee, niet gaan raden. Niet raden. Je moet het spellen. 307 00:33:41,905 --> 00:33:47,038 F ae l zeg "feal", L-e-s zeg "les". 308 00:33:47,200 --> 00:33:49,381 Fael... 309 00:33:51,323 --> 00:33:54,061 Wakker worden. Men slaapt niet in de klas. 310 00:33:54,232 --> 00:33:58,273 Ik kan het niet blijven zeggen. Men moet leren lezen en schrijven. 311 00:33:58,442 --> 00:34:03,005 Het is van belang, als je iets wilt met die vaardigheden. 312 00:34:03,172 --> 00:34:06,917 Heb je de woorden geschreven? Mag ik zien wat je hebt geschreven? 313 00:34:08,555 --> 00:34:11,601 Je hebt niets geschreven. 314 00:34:12,635 --> 00:34:16,108 - Wat is dat? - Niets. 315 00:34:17,364 --> 00:34:21,192 Het is slechts iets wat ik heb geschreven. 316 00:34:25,110 --> 00:34:28,286 Je hebt dit niet geschreven, Elmer. 317 00:34:28,256 --> 00:34:31,871 Men zal zich naar behoren gedragen. Men moet niet liegen. 318 00:34:32,032 --> 00:34:36,513 Men zal niet stelen. Waar heb je dit van overgeschreven? 319 00:34:36,677 --> 00:34:40,375 Elmer, waar heb je dit van overgeschreven? 320 00:34:43,578 --> 00:34:49,919 Goed. Lees het dan. Als je niet wilt antwoorden, lees het dan voor aan de klas. 321 00:34:51,087 --> 00:34:53,694 Lees, alsjeblieft. 322 00:34:58,871 --> 00:35:05,342 Elmer naar logboek. Dag 23. De training gaat goed. 323 00:35:05,512 --> 00:35:09,257 Ik heb gelezen dat je zeeziek kan worden van het lopen op de maan 324 00:35:09,418 --> 00:35:13,721 dus het is goed dat de plaspillen mij trainen in duizelig zijn. 325 00:35:13,889 --> 00:35:15,939 Shh! 326 00:35:16,103 --> 00:35:19,706 Het doet niet zo veel pijn meer als ze me slaan. 327 00:35:19,879 --> 00:35:25,142 Maar ik mis mijn ruimtepak. Ik vraag me af hoe het daar is. 328 00:35:25,304 --> 00:35:28,954 Wanneer je voeten de grond verlaten, en je gewoon zweeft. 329 00:35:29,168 --> 00:35:34,169 Geesten stijgen ook natuurlijk, maar ik zal geen geest zijn. 330 00:35:35,461 --> 00:35:38,767 Het is niet hetzelfde. 331 00:35:40,756 --> 00:35:44,016 Ik gooi het eruit. 332 00:35:45,921 --> 00:35:48,268 Dat is prima. 333 00:35:48,439 --> 00:35:54,471 Maar je zal de woorden 5 nee 10 keer op het bord schrijven. Begrepen? 334 00:35:54,645 --> 00:35:59,552 Gelukkig voor Elmer zag juf Hammershoi hem. 335 00:36:10,575 --> 00:36:15,446 Zij heeft er voor gezorgd dat hij stopte met de plaspillen. 336 00:36:15,609 --> 00:36:20,516 En omdat hij goed kon lezen, gebruikte zij hem als postbezorger. 337 00:36:20,687 --> 00:36:24,421 Dat was het einde van broekplassen. 338 00:36:30,279 --> 00:36:36,016 Tijdens de test, werd de druk in de cabine zo hoog dat de ramen werden verbrijzeld. 339 00:36:36,182 --> 00:36:41,053 Daarom informeert ruimte onderzoek insti... 340 00:36:41,174 --> 00:36:45,002 - Insti... - Instituut. 341 00:36:45,211 --> 00:36:50,212 Instituut NASA, dat de Apollo 5 minstens 1 maand vertraagd zal zijn. 342 00:36:50,419 --> 00:36:55,717 -Het is gelukkig slechts een maand. - Lees iets anders dan die astronauten onzin. 343 00:36:55,888 --> 00:36:58,934 Wat anders is er? 344 00:37:01,313 --> 00:37:04,099 Het leven van negers 'is verbeterd. 345 00:37:04,264 --> 00:37:07,702 Maar het is niet zo goed voor de Vietnamezen. 346 00:37:07,867 --> 00:37:13,082 Dus er zijn een heleboel Kerstkado's. Maar ik weet wat ik wil. 347 00:37:13,249 --> 00:37:16,603 Zo'n sterrenkijker kost veel geld. 348 00:37:16,764 --> 00:37:21,541 - Wat wensen uw kinderen? - Ik heb geen kinderen. 349 00:37:23,623 --> 00:37:26,882 Waarom niet? 350 00:37:28,744 --> 00:37:34,480 Ik geef les aan kinderen. Nu heb je de stapel verplaatst. 351 00:37:34,647 --> 00:37:39,127 - Ik heb ze gesorteerd. - Sorry. 352 00:37:52,572 --> 00:37:55,618 Het zou zo moeten zijn. 353 00:37:55,785 --> 00:38:00,135 Ik was dicht bij een paar jaar geleden, en dan ... 354 00:38:00,299 --> 00:38:03,558 ging er iets fout, 355 00:38:06,288 --> 00:38:12,229 Toen kreeg ik meer tijd om les te geven. En het is ook goed, toch? 356 00:38:12,536 --> 00:38:17,732 Zo. Nu naar buiten en lever de brieven. Leraren eerst, de studenten als laatste. 357 00:38:15,974 --> 00:38:18,509 Misschien moet je gewoon aandacht hebben voor de top. 358 00:38:21,813 --> 00:38:23,473 Denk ook aan de anderen! 359 00:38:25,328 --> 00:38:27,727 Lieve Elmer en Erik. 360 00:38:28,106 --> 00:38:32,065 Ik ben nog steeds in het ziekenhuis en slaap het meest van de tijd. 361 00:38:32,229 --> 00:38:38,618 De behandeling is snel voorbij, en Ik voel me veel beter nu. 362 00:38:38,784 --> 00:38:44,212 Vandaag heb ik gewandeld met jullie oom. Hij zorgt goed voor de verrekijker. 363 00:38:44,383 --> 00:38:47,951 En de dokter zegt dat ik met de kerst naar huis kan. 364 00:38:48,115 --> 00:38:53,804 - Ik kijk ernaar uit om te horen van... - Elmer. je hebt het drie keer gelezen. 365 00:38:55,039 --> 00:38:59,258 - hoeveel dagen nog? - 17. 366 00:39:02,027 --> 00:39:05,855 Toger? Wat zal jij voor de kerst krijgen? 367 00:39:07,081 --> 00:39:11,775 Hetzelfde als vorig jaar. Het is een traditie. 368 00:39:13,439 --> 00:39:16,793 Hallo, mijn jongen. Het is snel Kerstmis. 369 00:39:16,998 --> 00:39:21,348 Ik ben helaas opnieuw door het bedrijf naar het buitenland gestuurd. 370 00:39:21,469 --> 00:39:26,637 Ik beloof dat het de laatste keer is en stuur je op tijd het cadeau. 371 00:39:26,808 --> 00:39:29,984 Al het beste van je vader. 372 00:39:30,149 --> 00:39:36,230 Met Kerstmis is hij bewusteloos van de drank. Tenzij hij er niet op uit is voor inbraak. 373 00:39:36,399 --> 00:39:40,133 Kon hij een paar woorden hebben geschreven over mijn zus. 374 00:39:40,306 --> 00:39:45,698 - Misschien had hij geen tijd. - Misschien gaf hij geen moer om ons. 375 00:39:51,327 --> 00:39:55,368 Wacht! Er is nog iets. 376 00:39:56,882 --> 00:40:00,580 PS. Het gaat goed met je zus. 377 00:40:02,525 --> 00:40:07,301 - Vanmorgen vertelde ze van een droom. - Hou op met die shit. 378 00:40:07,473 --> 00:40:12,167 We waren allemaal onderweg naar de ruimte met de Apollo 5. 379 00:40:12,334 --> 00:40:15,285 Overal konden we de sterren zien. 380 00:40:15,459 --> 00:40:19,631 - We landden op een onbekende planeet. - Hou op. Geef me de brief. 381 00:40:19,799 --> 00:40:23,497 Jij en je zus sprongen rond als rubberen ballen 382 00:40:23,663 --> 00:40:29,873 en probeerden de vuurballen te vangen, die in de handen zoemden. 383 00:40:30,043 --> 00:40:36,988 Daarna gebruikte je ze als lampen, dus kon je de weg naar de raket vinden. 384 00:40:37,161 --> 00:40:39,816 Je zus werd moe. 385 00:40:39,982 --> 00:40:44,497 Maar je nam haar op je schouders en droeg haar helemaal terug. 386 00:40:44,669 --> 00:40:48,793 Terwijl ze lachte en met je haar knoeide. 387 00:40:52,109 --> 00:40:54,803 We kijken ernaar uit om je te zien. Maar zij het meest. 388 00:40:54,849 --> 00:40:58,108 Veel groeten van je vader. 389 00:41:36,907 --> 00:41:39,088 Wil je de mijn lezen? 390 00:41:39,251 --> 00:41:43,766 Het duurde niet lang voordat iedereen erachter kwam waar Elmer toe in staat was. 391 00:41:43,938 --> 00:41:48,844 De meesten konden in de tekst hakken, maar wilden liever dat Elmer het deed. 392 00:41:49,884 --> 00:41:54,922 We hoorden over de maan. Verre planeten met vreemde namen. 393 00:41:55,093 --> 00:41:58,874 En ik denk dat hij net zoveel genoot als wij. 394 00:41:59,043 --> 00:42:02,385 Hij las over gewichtloosheid en ruimtepakken. 395 00:42:02,558 --> 00:42:07,169 En de strijd tegen alle slijmerige monsters die je moest verslaan onderweg. 396 00:42:07,332 --> 00:42:11,588 Voor de eerste keer voelden we dat we deel uitmaakten van iets groters. 397 00:42:11,760 --> 00:42:17,188 Iets buiten Gudbjerg. Iets wat niet wordt vergeten. 398 00:42:17,359 --> 00:42:23,095 Net zoals men niet moet vergeten dat men beter een geest kan zijn. 399 00:42:52,559 --> 00:42:54,609 Elmer. 400 00:42:56,117 --> 00:43:00,762 Elmer, wakker worden. Elmer, kom. 401 00:43:01,973 --> 00:43:05,493 - Je moet wakker worden. - Nee wacht. 402 00:43:08,176 --> 00:43:11,910 - Ik ga mee. - Wat denk je? 403 00:43:12,082 --> 00:43:16,076 Klein varken! Liggen, verdomme! 404 00:43:16,249 --> 00:43:18,431 Uh, Verdomme! 405 00:43:19,978 --> 00:43:22,894 Nu komen! Kom. 406 00:43:29,719 --> 00:43:33,334 Je mag alleen iets voor mij lezen. 407 00:43:56,993 --> 00:43:59,078 Ja. 408 00:44:17,236 --> 00:44:19,321 Elmer. 409 00:44:21,750 --> 00:44:24,618 Ik mag jou. 410 00:44:24,788 --> 00:44:28,616 Ik vindt je echt leuk. 411 00:44:28,782 --> 00:44:32,954 Maar als je niet doet wat ik zeg, dan ... 412 00:44:35,249 --> 00:44:38,164 dan zal je broer lijden. 413 00:44:43,033 --> 00:44:48,948 Elmer, stop ermee. Elmer, stop! 414 00:45:53,467 --> 00:45:55,470 Vertrek! 415 00:46:02,102 --> 00:46:03,845 Vertrek! 416 00:46:22,980 --> 00:46:29,321 Ik vond de post jongen in de wasruimte. Het was een afschuwelijk gezicht. 417 00:46:29,534 --> 00:46:35,484 De jongens probeerden eerste hulp te verlenen. Ik weet niet wat er gebeurd is. 418 00:46:35,654 --> 00:46:39,778 We moeten het uitzoeken. Hij is aangevallen, geschonden. 419 00:46:39,951 --> 00:46:44,123 Het gebeurt van tijd tot tijd. De jongens hebben een slechte achtergrond. 420 00:46:44,291 --> 00:46:48,853 Ze zijn in de puberteit en experimenteren. 421 00:46:49,022 --> 00:46:51,973 Dit was geen experiment. 422 00:46:52,147 --> 00:46:56,058 Hij kan amper lopen. Hij werd vastgehouden 423 00:46:56,227 --> 00:47:00,838 we kunnen niet uitsluiten dat hij het zichzelf heeft aangedaan. 424 00:47:01,001 --> 00:47:04,521 Er waren problemen met zijn grote broer? 425 00:47:04,691 --> 00:47:08,993 - Het is niet ondenkbaar - Het is misschien zijn eigen schuld? 426 00:47:09,161 --> 00:47:12,906 Hij zegt niets, wat daar op lijkt. 427 00:47:13,067 --> 00:47:17,369 - Ik rij met hem naar het ziekenhuis. - Ik heb hem onderzocht. 428 00:47:17,538 --> 00:47:23,061 Het is niet zo erg met hem. Hij wordt wel weer beter. 429 00:47:23,224 --> 00:47:27,442 Dit moet echt nooit meer gebeuren. 430 00:47:29,474 --> 00:47:33,562 Toft Lassen, jij ben verantwoordelijk voor de jongens. 431 00:47:33,728 --> 00:47:37,817 - Ze hebben het niet goed genoeg gedaan. - Ik had geen dienst vannacht. 432 00:47:37,981 --> 00:47:42,331 Dan moet je daar elke nacht zitten totdat het kwartje valt bij de jongens. 433 00:47:42,495 --> 00:47:44,889 Verder naar het volgende punt. 434 00:47:45,056 --> 00:47:49,750 De Raad van toezicht heeft aangekondigd dat ze komen voor een inspectie. 435 00:47:49,917 --> 00:47:54,302 - Maar. - Wat wil je dat ik doe? 436 00:47:55,386 --> 00:48:01,204 De jongen wil niets zeggen. Moeten we hem daartoe dwingen? 437 00:48:01,375 --> 00:48:06,508 Moeten we hem naar het ziekenhuis brengen en de geruchten laten ontstaan? 438 00:48:06,671 --> 00:48:12,360 Ik wenste dat het anders was. We moeten ervoor zorgen dat dit nooit meer gebeurt. 439 00:48:12,531 --> 00:48:16,656 De Raad van Toezicht moet Gudbjerg van zijn beste kant zien. 440 00:48:16,869 --> 00:48:20,708 Het is belangrijk dat je verteld wat er gebeurt is. 441 00:48:17,744 --> 00:48:21,943 Als je het niet verteld kan ik jou niet helpen. 442 00:48:21,818 --> 00:48:24,130 Elmer. 443 00:48:24,292 --> 00:48:27,516 Wie dan ook hij moet gestraft worden. 444 00:48:27,678 --> 00:48:30,854 Het is niet OK om zoiets te doen. 445 00:48:31,021 --> 00:48:36,627 - We zijn nu klaar, zullen we gaan? - Elmer. Hoor je wat ik zeg. 446 00:48:36,793 --> 00:48:40,917 Als de jongen niet gestraft wordt, kan hij het nogmaals doen. 447 00:48:41,090 --> 00:48:46,174 Begrijp je dat? Het is je plicht om te zeggen wie het was. 448 00:48:46,342 --> 00:48:51,510 - Anders, zal het invloed hebben op ... - Het was niet een van de jongens. 449 00:48:55,673 --> 00:48:57,723 Erik? 450 00:49:03,964 --> 00:49:10,044 Voor de jaarlijkse inspectie zag Elmer er weer bijna normaal uit. 451 00:49:10,214 --> 00:49:14,516 Mrs. Oskarson zal make-up op de blauwe plekken doen. 452 00:49:14,684 --> 00:49:17,291 Sta rechtop, jongens. 453 00:49:19,155 --> 00:49:24,453 Ter ere van deze gelegenheid dragen we onze zondagse kleding. 454 00:49:25,491 --> 00:49:29,273 - Deze bezoeken zijn zeldzaam. - Ja. Het zier er goed uit. 455 00:49:29,442 --> 00:49:32,097 Niet dat het de inspecteur opvalt hoe wij gekleed gaan. 456 00:49:32,220 --> 00:49:37,126 Lunch is klaar en warm. U kunt naderhand de inspectie doen. 457 00:49:37,298 --> 00:49:40,249 Maar het maakte niets uit. 458 00:49:40,423 --> 00:49:44,725 Erik and Elmer hadden slechts een paar dagen over. 459 00:49:44,893 --> 00:49:49,065 Het was bijna net zo goed alsof je jezelf zou moeten verlaten. 460 00:49:56,830 --> 00:50:01,606 - Vindt je het leuk om hier te zijn? - Oh, ja het is hier echt leuk. 461 00:50:01,778 --> 00:50:04,823 Goed om te horen. 462 00:50:08,982 --> 00:50:11,684 Ja, laten we verder gaan. 463 00:50:11,846 --> 00:50:15,758 Dus, jongens. Veeg de krullen op. 464 00:50:17,359 --> 00:50:20,571 Ik zal je helpen, Elmer. 465 00:50:24,737 --> 00:50:28,861 Dank je. Trouwens... 466 00:50:31,305 --> 00:50:33,260 Kijk. 467 00:50:36,383 --> 00:50:39,738 Het is voor jou. Hier. 468 00:50:40,136 --> 00:50:42,743 Gewoon aanpakken. 469 00:50:47,425 --> 00:50:49,689 En denk eraan, 470 00:50:50,768 --> 00:50:54,987 dit is ons geheim. 471 00:50:54,386 --> 00:50:58,214 En weet je wat? Elmer, je bent 472 00:50:58,506 --> 00:51:02,986 een hele, hele speciale jongen. 473 00:51:30,076 --> 00:51:33,205 Kom. Help me met dit. 474 00:51:48,869 --> 00:51:53,432 - Je bent blij hier te zijn, toch? - Ik vindt het fijn om les te geven. 475 00:51:53,600 --> 00:51:58,341 Miss Hamer vond het moeilijk zich aan te passen, maar nu is het beter. 476 00:51:58,505 --> 00:52:01,077 Het is ook een bonte kudde. 477 00:52:01,239 --> 00:52:07,154 Zolang er goede mensen zijn zoals jij, zullen we die pummels van de straat krijgen. 478 00:52:23,505 --> 00:52:26,504 - Rags! - Kom hier. 479 00:52:28,063 --> 00:52:31,547 Meer Rags! Rags! 480 00:52:32,968 --> 00:52:36,179 - Rags! - Kom hier, kom hier. 481 00:52:36,353 --> 00:52:41,224 - Meer! Meer! - Ik bel de ambulance. 482 00:52:48,072 --> 00:52:51,722 Het veiligheidsmechanisme was uitgeschakeld. 483 00:52:51,891 --> 00:52:56,715 Aksel moet het vergeten zijn, of er was een storing in de machine. 484 00:52:56,927 --> 00:53:00,056 Stuur hem mijn hartelijke groeten. 485 00:53:00,225 --> 00:53:06,743 Bedankt voor vandaag, en allemaal een fijne Kerst. Ondanks alles. 486 00:53:42,587 --> 00:53:45,893 Ik heb net met het ziekenhuis gesproken. 487 00:53:46,016 --> 00:53:51,017 Ze kunnen niets zeggen over hoe lang hij met ziekteverlof zal zijn. 488 00:53:51,181 --> 00:53:55,921 En toch weten ze niet of ze zijn hand kunnen redden. 489 00:54:28,768 --> 00:54:32,466 Ik heb toch gezegd, dat ik de rest bij het eten wil? 490 00:54:38,361 --> 00:54:42,011 Jammer dat het niet met z'n ballen is gebeurt. 491 00:54:42,180 --> 00:54:45,095 Ik zei dat het stil moest zijn. 492 00:54:53,520 --> 00:54:56,472 Erik, kom mee. Er is telefoon. 493 00:54:59,206 --> 00:55:03,034 Misschien vraagt Aksel of we de rest hebben gevonden. 494 00:55:03,200 --> 00:55:04,859 Shht! 495 00:55:06,237 --> 00:55:08,845 - Daar is het. - Dank u. 496 00:55:11,359 --> 00:55:14,962 - Hallo? Met Erik. - Hallo, Erik. Ik ben het 497 00:55:15,179 --> 00:55:17,965 Hoi Oom. Wanneer gaan we naar huis? 498 00:55:19,867 --> 00:55:21,952 Erik. 499 00:55:25,292 --> 00:55:27,377 Hallo? 500 00:55:29,285 --> 00:55:33,243 Oom, hoe gaat het met mama? 501 00:55:34,320 --> 00:55:39,321 Ze konden haar niet redden, Erik. 502 00:55:40,831 --> 00:55:43,663 Ze probeerden het, maar... 503 00:55:44,737 --> 00:55:47,996 maar het is niet gelukt. 504 00:55:51,899 --> 00:55:56,545 Erik, hoor je mij? Erik 505 00:55:56,716 --> 00:55:59,584 Zeg iets, Erik. 506 00:56:44,377 --> 00:56:48,110 - Wat is er Eric? - Stil! 507 00:56:52,363 --> 00:56:55,101 - Het was onze oom. - Shht! 508 00:56:58,093 --> 00:57:03,781 - Hij zegt dat mama... Wees stil en eet! 509 00:57:08,422 --> 00:57:11,551 - Dat klopt niet! - Wees stil. 510 00:57:11,721 --> 00:57:14,423 - Dat klopt niet! - Shht! 511 00:57:16,539 --> 00:57:19,324 - Rustig! - Dat klopt niet! 512 00:57:19,490 --> 00:57:23,578 Ga zitten en eet! 513 00:57:24,568 --> 00:57:26,915 Het klopt niet! 514 00:57:38,695 --> 00:57:42,133 Je hebt je borden gevuld. Dan eet je, ook! 515 00:57:45,119 --> 00:57:47,775 Eet, verdomme! 516 00:57:47,940 --> 00:57:50,642 Eet! 517 00:57:50,805 --> 00:57:53,329 Eet! Eet! 518 00:57:55,623 --> 00:57:58,752 Eet! 519 00:58:22,620 --> 00:58:26,354 Je hebt gehoord wat hij zei. Eet. 520 00:59:11,882 --> 00:59:15,841 Bedankt voor deze dag, goedenacht en welterusten! 521 00:59:31,892 --> 00:59:34,843 Waar is ze nu? 522 00:59:38,966 --> 00:59:41,016 Erik? 523 00:59:43,133 --> 00:59:46,523 Ik weet het niet, Elmer. 524 00:59:47,648 --> 00:59:54,297 Ze moet ergens zijn. Je kunt niet zomaar verdwijnen. 525 00:59:55,677 --> 00:59:59,505 Ik weet zeker dat ze naar de hemel is. 526 00:59:59,627 --> 01:00:03,408 En als ze in de hemel is 527 01:00:03,576 --> 01:00:06,882 gaat het goed. 528 01:00:10,477 --> 01:00:15,645 Het is waarschijnlijk net als bij die apen en het hondje. 529 01:00:18,464 --> 01:00:22,458 - Die zijn ook dood. - Ja. 530 01:00:26,711 --> 01:00:30,492 Maar zij waren al boven. 531 01:00:32,917 --> 01:00:36,651 Dus bewogen zij zich gewoon opwaarts. 532 01:00:38,039 --> 01:00:40,825 Misschien is mama 533 01:00:41,902 --> 01:00:44,639 nu al op de maan. 534 01:00:46,155 --> 01:00:49,983 Misschien is de hemel daar in de buurt. 535 01:00:50,149 --> 01:00:54,191 Dus ze stuurt binnenkort hulp. 536 01:01:10,941 --> 01:01:14,070 - Hallo. - Hallo. 537 01:01:14,239 --> 01:01:17,984 Ik ben de oom van de twee broers die hier zouden moeten zijn. 538 01:01:18,145 --> 01:01:21,583 Het is een genoegen dat u gekomen bent. Ik zal ze halen 539 01:01:22,790 --> 01:01:25,007 Oom! 540 01:01:36,418 --> 01:01:42,155 Uiteindelijk moesten ze haar iets geven zodat ze overleed. 541 01:01:43,884 --> 01:01:47,973 Ze zeiden dat het beter voor haar was. 542 01:01:53,650 --> 01:01:56,956 Ik heb een aantal stekken voor jou, Elmer. 543 01:01:57,166 --> 01:02:03,033 - Er zijn problemen met Apollo 5. - Dus we gaan niet naar huis? 544 01:02:03,198 --> 01:02:07,584 Jullie verblijven bij mij. Ik denk dat we het appartement kunnen overnemen. 545 01:02:07,756 --> 01:02:12,011 - Wanneer? - Ik weet het niet 546 01:02:13,833 --> 01:02:17,483 Je moeder schreef dat ik voor jullie moest zorgen. 547 01:02:17,652 --> 01:02:23,080 - Ik vraag wanneer? - Over maximaal een half jaar 548 01:02:23,251 --> 01:02:28,904 Erik, het kan niet sneller. Vanwege de bureaucraten in het systeem. 549 01:02:29,067 --> 01:02:33,286 De Hoofd meester heeft geschreven, dat jullie het beste hier kunnen blijven 550 01:02:33,451 --> 01:02:38,974 Hij beweert dat je problemen hebt veroorzaakt, maar ik zal het oplossen. 551 01:02:39,136 --> 01:02:43,747 - Je hebt waarschijnlijk ook nieuwe vrienden. - We moeten hier nu weg! 552 01:02:43,911 --> 01:02:48,652 Als u ons niet wil helpen, moeten we het zelf doen. 553 01:02:49,771 --> 01:02:56,550 Natuurlijk wil ik je helpen. Vertel me wat ik kan doen. 554 01:02:57,496 --> 01:03:00,625 Die nacht zouden we weglopen. 555 01:03:00,795 --> 01:03:06,710 Oom was iets illegaals van plan. Hij was nergens bang voor. 556 01:03:06,871 --> 01:03:12,264 Routine is belangrijk voor de jongens. Ze hebben niets aan onverwacht bezoek. 557 01:03:12,428 --> 01:03:16,339 - Ik zie ze lijden. - Hun moeder is net overleden. 558 01:03:16,464 --> 01:03:20,245 Zulke jongens moet zo snel mogelijk naar huis toe. 559 01:03:20,413 --> 01:03:25,841 Excuseer, maar naar huis naar wat? 560 01:03:26,012 --> 01:03:31,831 - Kan jij voor twee jongens zorgen? - Dat gaat jou niets aan. 561 01:03:32,002 --> 01:03:35,356 Uw belangrijkste bezigheid is 562 01:03:35,518 --> 01:03:41,562 betrokkenheid bij de studenten commissie aan de universiteit. 563 01:03:41,725 --> 01:03:46,809 - Je wil twee jongens hiermee opvoeden? - Nee, dat zou ik niet. 564 01:03:48,062 --> 01:03:53,928 Kinderen kiezen er nu en dan voor om ruzie te maken 565 01:03:54,746 --> 01:03:59,132 Het is eerder een kwestie van verantwoordelijkheid en ervoor te zorgen dat 566 01:03:59,303 --> 01:04:03,736 ze niet in de problemen komen en niet liegen en stelen. 567 01:04:03,903 --> 01:04:09,948 Zwerven op de daken. Jij moet er voor hen zijn 24 uur per dag. 568 01:04:12,064 --> 01:04:19,235 In de belangrijkste periode van hun woont. Anders is het niet eerlijk tegenover hen. 569 01:04:24,216 --> 01:04:29,905 Als hun oom het had kunnen doen, Hij had ze nu thuis gebracht. 570 01:04:30,076 --> 01:04:34,378 Maar het was hun eigen idee om te wachten tot na zonsondergang. 571 01:04:34,547 --> 01:04:40,852 Hun oom zou ze ophalen en verbergen totdat veilig was. 572 01:04:41,014 --> 01:04:43,976 - Hoi, Elmer. - Hoi. 573 01:04:45,441 --> 01:04:49,696 - Kom je niet naar binnen? - Ben ik iets vergeten? 574 01:04:49,868 --> 01:04:56,991 Nee. Je bent er gewoon niet zoveel geweest vandaag. Ga zitten. 575 01:04:57,160 --> 01:05:00,905 Het is filmmuziek, ik las erover. 576 01:05:01,066 --> 01:05:03,851 Ik snap het niet 577 01:05:04,018 --> 01:05:08,012 maar het is geschreven het is perfect voor te stellen 578 01:05:08,185 --> 01:05:12,096 hoe het in de ruimte is. 579 01:05:12,742 --> 01:05:14,991 - Het is absoluut rustig daar. - Nou. 580 01:05:15,118 --> 01:05:17,630 maar als men denkt dat het te stil wordt... 581 01:06:09,142 --> 01:06:13,361 - Het was leuk. - Nee, misschien een beetje ... 582 01:06:17,866 --> 01:06:22,347 Nou ja, in ieder geval weet je nu dat het hier is. 583 01:06:22,510 --> 01:06:26,469 Als je het nogmaals wilt luisteren, kan je gewoon... 584 01:06:26,634 --> 01:06:28,589 Bedankt. 585 01:06:33,882 --> 01:06:36,454 Elmer! 586 01:06:38,093 --> 01:06:41,044 Het is OK. 587 01:06:41,218 --> 01:06:46,386 Als men zich netjes gedraagt, zal het gewaardeerd worden. 588 01:06:46,556 --> 01:06:51,250 Het zal enige tijd duren, maar je oom doet wat hij kan. 589 01:06:53,153 --> 01:06:58,582 Dus we moeten erop vertrouwen dat ze het zullen oplossen. Niet? 590 01:07:04,959 --> 01:07:08,218 Het weeshuis Gudbjerg, met mevrouw Hammershoi. 591 01:07:08,432 --> 01:07:12,782 - Moment. Ik was gewoon te ... - Goedenavond, ik zal de jongens halen. 592 01:07:12,946 --> 01:07:17,983 - Wacht. Met u wilde ik praten. - Nou. 593 01:07:18,719 --> 01:07:20,674 Ja. 594 01:07:22,104 --> 01:07:24,498 Ik hou van de jongens. 595 01:07:24,664 --> 01:07:28,920 Ze hebben altijd een levendige verbeelding. Vooral Elmer. 596 01:07:29,092 --> 01:07:34,828 Het is moeilijk om uit te vinden of wat ze zeggen goed of fout is. 597 01:07:34,995 --> 01:07:40,553 Ik weet het niet. Maar ik denk dat u nogmaals met ze moet praten. 598 01:07:40,724 --> 01:07:43,853 Als u hiernaar toekomt dan kunt u... 599 01:07:44,761 --> 01:07:49,193 Zeg ze dat het mij spijt. 600 01:07:51,444 --> 01:07:56,529 - Maar ik kan mijn belofte niet nakomen. - Wat bedoelt u? 601 01:07:57,261 --> 01:08:01,433 Hallo? Wat heeft u de jongens beloofd? 602 01:08:02,512 --> 01:08:05,606 De kinderen liggen in bed,, en het licht is uit. 603 01:08:05,767 --> 01:08:09,157 Ik zal Erik en Elmer een kort bericht geven 604 01:08:09,327 --> 01:08:13,842 - Het licht is uit. - Het is belangrijk.. 605 01:08:16,054 --> 01:08:19,966 - Waar gaat het over? - Mag ik ze een kort bericht geven? 606 01:08:20,134 --> 01:08:24,780 Als uw bericht zo belangrijk is dat het niet tot morgen kan wachten 607 01:08:24,952 --> 01:08:29,384 dan ben je verplicht mij te vertellen waarover het gaat. 608 01:08:29,637 --> 01:08:32,979 Niet boos worden. Het is niet de schuld van de kinderen. 609 01:08:33,152 --> 01:08:36,934 Ze hebben net... hun moeder verloren. 610 01:08:37,101 --> 01:08:42,708 Ik ben mij bewust van hun situatie dus ik zal niet boos worden. 611 01:09:36,802 --> 01:09:38,707 Mevrouw Hammershoi, wat ik doe is altijd in het belang van de kinderen. 612 01:09:38,836 --> 01:09:44,134 Laat de arts morgen komen zodat ze onder behandeling vallen. 613 01:09:45,143 --> 01:09:47,845 Je kunt ons hier niet voor eeuwig houden. 614 01:09:48,008 --> 01:09:52,263 Wanneer onze oom ons naar huis brengt vertellen we alles aan de politie. 615 01:09:52,435 --> 01:09:56,785 Maar Erik, wil jullie thuis niet hebben. 616 01:09:56,949 --> 01:10:01,773 Hij vertelde ons dat jullie zouden weglopen. 617 01:10:02,722 --> 01:10:07,546 - Laat me met ze praten. - Dat zou ongepast zijn. 618 01:10:07,712 --> 01:10:11,197 - Je liegt dat je barst! - Ik lieg nooit. 619 01:10:11,358 --> 01:10:16,134 Omwille van jou en je broer, is het beter om hier te blijven. 620 01:10:16,306 --> 01:10:20,430 Als je me niet geloofd vraag het Juf Hammershoi. 621 01:10:25,368 --> 01:10:28,888 Zij ontving het telefoontje. 622 01:10:41,557 --> 01:10:45,207 Kom hier. Stop. Kom hier! Kom hier. 623 01:10:46,244 --> 01:10:50,677 Kom hier! Kom hier! De kelder in met hem. 624 01:10:52,278 --> 01:10:55,537 - Rustig! 625 01:11:07,338 --> 01:11:14,071 Je oom was erg van streek. Hij houdt zielsveel van je, maar hij ... 626 01:11:14,240 --> 01:11:19,846 Hij heeft niet het gevoel dat hij goed genoeg is om voor jullie te zorgen. 627 01:11:20,013 --> 01:11:25,879 Ik weet zeker dat hij je zal komen bezoeken zodra hij ... 628 01:11:26,046 --> 01:11:32,078 Ik moest het vertellen. Er was niemand daar om je te helpen. 629 01:11:32,252 --> 01:11:36,164 - U bent hetzelfde als die anderen. - Nee. Elmer 630 01:11:36,333 --> 01:11:42,365 Ik ben blij dat u nooit kinderen hebt gehad. Het was goed, het ging mis! 631 01:11:42,539 --> 01:11:47,315 Fijn, het kind mag u nooit ontmoeten! 632 01:11:56,428 --> 01:12:00,126 Sorry. Sorry. 633 01:12:02,287 --> 01:12:05,594 Elmer. Elmer. 634 01:12:36,272 --> 01:12:41,961 Elmers beschermengel verliet Gudbjerg de volgende ochtend vroeg 635 01:12:45,605 --> 01:12:47,821 Hallo. 636 01:12:51,204 --> 01:12:57,201 De broers hadden haar niet gezien Overdag werden zij geesten. 637 01:12:57,366 --> 01:13:03,624 Vanaf nu kon alleen de inspectie en de "Eeuwigheid" notitie dit veranderen. 638 01:13:09,954 --> 01:13:14,648 Ruimtevaartuig Apollo 11 was nu tien dagen onderweg 639 01:13:14,815 --> 01:13:19,982 en de landing op de maan werd om 21:00u Deense tijd veracht. 640 01:13:20,091 --> 01:13:24,523 Er is nog veel onzekerheid, en de hele wereld houd de adem in. 641 01:13:24,598 --> 01:13:29,078 - Kan je het niet uitzetten? - Ja, natuurlijk. 642 01:13:29,055 --> 01:13:33,617 Het ziet er goed uit. De boekhouding in orde, en geen enkele opmerking. 643 01:13:33,692 --> 01:13:37,781 - Hoe lang houdt hij de administratie bij? - Heck is directeur sinds 1949. 644 01:13:37,852 --> 01:13:41,299 Sinds 1962 is hij hoofd geweest van de Vereniging van Onderwijzers. 645 01:13:41,576 --> 01:13:46,660 - Hij zal eerdaags geridderd worden. - Wat leuk. Het klinkt verdiend. 646 01:13:48,003 --> 01:13:51,604 Ons bezoek zal niet populair zijn. We hebben het niet aangekondigd. 647 01:13:54,104 --> 01:13:58,354 Als alles zo goed is als in het verslag staat kunnen we zeker een bezoek brengen. 648 01:13:58,602 --> 01:14:04,469 Het is verdiend. U had veel eerder geridderd moeten worden. 649 01:14:04,542 --> 01:14:08,974 Dank U, Mw. Oskarson. Het werk is lonend genoeg. 650 01:14:09,112 --> 01:14:13,757 Het is zeer verdiend. We moeten onze mooiste kleding aan. 651 01:14:13,804 --> 01:14:19,363 Nee, alleen de directeur. Wat moeten wij bij de Koning? 652 01:14:21,794 --> 01:14:24,710 Nogmaals gefeliciteerd. 653 01:14:24,625 --> 01:14:27,135 Ik zorg ervoor dat u voor deze gelegenheid goed gekleed bent. 654 01:14:27,204 --> 01:14:31,120 U ziet er zo aantrekkelijk uit dat zelfs de Koning jaloers is. 655 01:14:31,365 --> 01:14:34,369 Toft Lassen, zorg dat een van de jongens mijn auto wast... 656 01:14:34,784 --> 01:14:37,370 - De directeur moet komen. - Niet nu! 657 01:14:37,607 --> 01:14:40,002 Het moet nu. 658 01:14:40,063 --> 01:14:43,407 Er zijn slechts 2 toiletten, koud water en 8 wastafels voor de 47 jongens. 659 01:14:44,173 --> 01:14:49,305 Ja, maar u moet hierover praten met de Hoofdonderwijzer. 660 01:14:49,665 --> 01:14:52,321 Wat gebeurt er hier? 661 01:14:52,487 --> 01:14:57,311 Hallo, mijn naam is Gert Hartmann. Ik ben de nieuwe inspecteur. 662 01:14:57,353 --> 01:15:03,433 Ik heb net toegetreden tot het Departement en hou mijn inspectie. 663 01:15:03,572 --> 01:15:07,661 We waren niet op de hoogte. Het moet een andere dag zijn. 664 01:15:07,795 --> 01:15:13,057 Ik begrijp uw verrassing, maar de inspecties mogen niet van te voren worden gemeld 665 01:15:13,295 --> 01:15:16,768 Nee, maar waarom, toch onaangekondigd opdagen? 666 01:15:16,941 --> 01:15:23,330 We willen onszelf van onze beste kant laten zien. We plannen een andere dag. 667 01:15:23,463 --> 01:15:27,010 Ik zou niet graag bij mijn eerste inspectie van Gudbjerg 668 01:15:27,847 --> 01:15:31,182 aan het Departement schrijven dat ik geweigerd werd.. 669 01:15:37,614 --> 01:15:40,843 Nee, natuurlijk niet. Nou nou nou. 670 01:15:41,738 --> 01:15:45,862 Inspecteer is de gebouwen en dan zorgen wij voor een goede lunch. 671 01:15:46,035 --> 01:15:49,638 Ik wil nu graag eerst met de kinderen praten. 672 01:15:49,811 --> 01:15:53,201 - Met de kinderen? -Zij zijn het waar het allemaal om draait. 673 01:15:53,370 --> 01:15:58,893 Ze zijn niet in bad geweest. Zij zijn doen hun taken in veld. 674 01:15:59,056 --> 01:16:04,271 Dan zijn ze waarschijnlijk blij met een korte onderbreking. 675 01:16:29,154 --> 01:16:32,413 - Wat is je naam? - Elmer. 676 01:16:33,977 --> 01:16:37,319 Gaat het goed, Elmer? 677 01:16:37,492 --> 01:16:43,833 - Nou. Krijgen jullie genoeg te eten, jongens? - We voorzien in dieet plannen. 678 01:16:44,003 --> 01:16:47,997 Ik vroeg het nu aan de jongens. 679 01:16:49,949 --> 01:16:54,690 - Hoe kom je aan die wond? - Hij viel van de hooizolder. 680 01:16:54,854 --> 01:16:58,848 - Hoe kom je aan die wond? Zoals de Hoofdonderwijzer zegt. 681 01:16:59,021 --> 01:17:04,366 Het is ontstoken. Het moet behandeld worden. 682 01:17:04,490 --> 01:17:10,178 - Ja, we zullen ernaar kijken. - Ik zal ervoor zorgen. 683 01:17:10,936 --> 01:17:14,242 Hoe kwam je aan die bobbel op je voorhoofd? 684 01:17:14,408 --> 01:17:18,449 Ik viel. Maar de directeur heeft mij geholpen. 685 01:17:18,662 --> 01:17:22,881 Alles wat hij doet is voor ons eigen bestwil. 686 01:17:26,517 --> 01:17:29,385 - Luister. - Luister! 687 01:17:29,556 --> 01:17:34,510 Ik ben hier om te controleren of je goed behandeld wordt. Ik ben hier voor jullie bestwil. 688 01:17:34,678 --> 01:17:40,888 Wil je me iets vertellen in prive, steek een hand in de lucht. 689 01:17:41,058 --> 01:17:45,491 Alles waar je spijt van hebt, ongeacht 690 01:17:45,658 --> 01:17:50,791 wat je mij verteld, ik beloof je ik zal je helpen. 691 01:17:59,812 --> 01:18:05,335 Ik wil de ziekte rapporten en beschrijving van routines hebben. 692 01:18:05,403 --> 01:18:10,405 Natuurlijk. We doen dit op voorhand. Elk kwartaal. 693 01:18:10,569 --> 01:18:15,607 - Als u in de protocollen had gekeken. - Bedankt voor vandaag. 694 01:18:16,819 --> 01:18:20,811 Mrs. Oskarson, wilt u een concept opstellen voor een klacht? 695 01:18:21,481 --> 01:18:24,313 Aan het werk, jongens. 696 01:18:28,762 --> 01:18:32,550 Drie weken tot einde schooljaar en dan zouden we onze eeuwigheid notitie krijgen. 697 01:18:33,971 --> 01:18:36,578 Dus waarom iets zeggen? 698 01:18:36,748 --> 01:18:41,050 - Hebben ze gezegd waar je naartoe ging? - Nog niet. 699 01:18:41,219 --> 01:18:46,090 Maar degenen zonder leertijd en familie gaat naar Rodemollegard. 700 01:18:46,210 --> 01:18:50,821 Ze nemen broers en zussen. Dus als de directeur tevreden is met ons, 701 01:18:50,984 --> 01:18:55,156 vraag ik of Elmer mee mag. 702 01:18:55,325 --> 01:19:00,670 Volledig onder de rand. De directeur wil het allemaal schoongemaakt. 703 01:19:00,837 --> 01:19:04,535 - Ben je klaar met schoonmaken? - Ja, hoofdmeester. 704 01:19:04,700 --> 01:19:07,782 Kom mee. Jij ook. 705 01:19:11,948 --> 01:19:14,994 De directeur heeft een terras. 706 01:19:15,160 --> 01:19:18,810 De bodem moet er worden afgeharkt, grind en tegels erop gelegd. 707 01:19:18,980 --> 01:19:23,235 Als er zelfs maar een klein verschil is, moet je het helemaal opnieuw doen. 708 01:19:23,407 --> 01:19:26,323 - Wanneer moet het klaar zijn? - Vanavond. 709 01:19:26,488 --> 01:19:30,874 Als u uw vinger er niet uit kunt krijgen, kunt u televisie kijken bij ons. 710 01:19:31,089 --> 01:19:34,396 - Waar kijken jullie naar? - Televisie? 711 01:19:34,561 --> 01:19:39,859 De directeur is in een goede bui. Hij heeft een brief van de Koning ontvangen. 712 01:19:40,030 --> 01:19:45,375 Terwijl hij zich verheugt, kan de rest van ons de maanlanding bekijken. 713 01:19:45,543 --> 01:19:51,718 Wat maakt het uit? De directeur's auto moet worden gereinigd. 714 01:19:51,879 --> 01:19:56,003 - Ik zal het doen. - Nou. Ja. 715 01:19:57,262 --> 01:19:59,655 Kom, jongens. 716 01:19:59,760 --> 01:20:04,141 Dat was de manier waarop we 20 juli 1969.leerden onthouden. 717 01:20:04,967 --> 01:20:08,879 Elmer had alles vergeten. Maar het was goed genoeg. 718 01:20:08,984 --> 01:20:14,377 Claus Toksvig, Houston heeft het laatste nieuws over de landing. 719 01:20:14,540 --> 01:20:20,442 Ik heb wat Armstrong zei over de maan. Er staat: 720 01:20:20,660 --> 01:20:25,245 "Het ziet er goed uit. Lichte schaduw." eigen schaduw van het ruimteschip. 721 01:20:25,825 --> 01:20:31,513 "Oke. Stop de machine." Toen kwam de officiele mededeling: 722 01:20:31,684 --> 01:20:36,165 "Houston, We zijn geland." 723 01:20:38,629 --> 01:20:43,275 Nu wachten we met spanning op de eerste stap op de maan. 724 01:20:50,565 --> 01:20:54,997 Dat is goed, Erik. Echt goed. 725 01:20:55,909 --> 01:21:01,645 Het is goedgekeurd. Kom naar de anderen om televisie te kijken. 726 01:21:01,781 --> 01:21:05,953 Er is een ding wat ik aan de directeur wil vragen. 727 01:21:06,120 --> 01:21:08,123 Ja. 728 01:21:09,381 --> 01:21:12,036 Ik vertrek binnenkort naar elders. 729 01:21:12,203 --> 01:21:15,379 Kan mijn broertje mee? 730 01:21:15,513 --> 01:21:20,728 Je gaat niet naar een andere plek. Ik zou het een dezer dagen vertellen. 731 01:21:21,998 --> 01:21:24,403 Maar ik ben 15 geworden. 732 01:21:28,338 --> 01:21:32,819 Het moet een verrassing zijn. Zeg niets tegen de anderen. 733 01:21:32,982 --> 01:21:37,154 Ik breidt Gudbjerg uit met een stage afdeling. 734 01:21:37,260 --> 01:21:43,257 Ik ben zo blij met je vooruitgang, dat ik een plek voor jou heb gereserveerd. 735 01:21:43,423 --> 01:21:48,069 Totdat je 18e. Ik heb iemand nodig die een voorbeeld kan zijn voor anderen. 736 01:21:48,241 --> 01:21:51,073 Het is een geweldige kans, voor jou. 737 01:21:51,236 --> 01:21:55,538 Maar denk eraan, geen woord tegen de anderen. 738 01:21:56,878 --> 01:21:59,486 Dat kan ik niet. 739 01:21:59,688 --> 01:22:03,812 - Wat bedoel je daarmee? - Je moet me laten gaan. 740 01:22:06,048 --> 01:22:11,441 Erik. Kom mee naar de anderen. 741 01:22:12,558 --> 01:22:16,078 Ik heb gedaan wat u zei. 742 01:22:18,398 --> 01:22:22,023 - Ik heb alles gedaan wat u hebt gezegd! - Nu geen gedoe, oke? 743 01:22:40,226 --> 01:22:41,374 Erik. 744 01:22:45,783 --> 01:22:50,967 Armstrong' gaat naar buiten. Bij de volgende stap op de ladder, kan hij de TV camera loslaten. 745 01:22:51,338 --> 01:22:56,032 We zien hem nu via de ladder omlaag komen. 746 01:23:00,887 --> 01:23:05,663 Voordat Armstrong naar beneden komt, probeert hij naar boven te lopen. 747 01:23:05,835 --> 01:23:10,445 Hij zegt dat het mogelijk is. Het is een grote stap naar boven. 748 01:23:13,039 --> 01:23:18,906 Aldrin zegt, dat hij de deur niet moet dichtslaan, anders kan hij hem niet open krijgen. 749 01:23:20,549 --> 01:23:22,765 Nu stapt hij naar buiten. 750 01:23:22,935 --> 01:23:28,719 Het is een kleine stap voor de mens. Een grote sprong voor de mensheid. 751 01:23:28,882 --> 01:23:31,715 De eerste man ter wereld op de maan. 752 01:23:31,877 --> 01:23:35,705 Elke tv-uitzending komt op de 2e plaats. 753 01:23:35,870 --> 01:23:40,220 Dit zijn de feiten. Het gebeurt op de maan op dit moment. 754 01:23:40,384 --> 01:23:45,254 Erik! Het is ze gelukt! Het is gelukt! 755 01:23:47,633 --> 01:23:51,022 Erik? Kom kijken! 756 01:23:52,797 --> 01:23:55,405 Waar ben je... ? 757 01:24:03,040 --> 01:24:04,605 Erik? 758 01:24:12,546 --> 01:24:19,538 Ze hadden hem bijna doodgeslagen. Na 3 dagen was hij nog steeds in coma. 759 01:24:19,707 --> 01:24:23,535 Zelfs Mrs Oskarson was erg ongerust. 760 01:24:25,436 --> 01:24:29,478 Het hielp niets dat ik mijn "eeuwigheid"notitie had. 761 01:24:29,647 --> 01:24:32,823 Ik had er 4 jaar op moeten wachten 762 01:24:33,032 --> 01:24:37,251 maar het was niet wat ik had verwacht. 763 01:24:37,416 --> 01:24:42,548 We hadden nog een week te gaan. Maar er was geen nieuws van Erik. 764 01:24:46,661 --> 01:24:50,619 De directeur heeft gevraagd of hij alle rust kon krijgen. 765 01:24:50,785 --> 01:24:57,126 Je kan niet naar hem toe. Dus. Nu heb je hem gezien. 766 01:24:57,946 --> 01:25:01,253 Maar zal hij herstellen? 767 01:25:02,416 --> 01:25:06,635 Het is belangrijk dat hij volledige rust krijgt. 768 01:25:06,801 --> 01:25:10,629 Ga naar beneden en ga verder met de post 769 01:25:18,484 --> 01:25:21,839 De kostuums waren prachtig. 770 01:25:23,259 --> 01:25:27,609 Maar de helm, zou beter kunnen. 771 01:25:27,870 --> 01:25:31,996 Meestal waren ze in de raket. 772 01:25:32,990 --> 01:25:36,116 Toen ze buiten waren, kon men alles zien. 773 01:25:37,096 --> 01:25:38,635 Hier 774 01:25:38,875 --> 01:25:41,552 Je moet iets drinken. 775 01:25:41,943 --> 01:25:45,333 Je moet wat drinken, anders ga je dood. 776 01:25:46,518 --> 01:25:49,434 Erik. Erik! 777 01:26:05,268 --> 01:26:08,836 Het gaat echt slecht met die jongen. 778 01:26:09,001 --> 01:26:12,485 Hij heeft hoge koorts en spuugt bloed. 779 01:26:12,647 --> 01:26:17,684 Naast de andere verwondingen, moet hij naar het ziekenhuis. 780 01:26:17,855 --> 01:26:24,066 - Dat is geen optie. - Hij wil niet eten of drinken. 781 01:26:24,236 --> 01:26:27,625 Dan moet je hem dwingen. 782 01:26:30,269 --> 01:26:34,263 Ga verder! Doe iets! 783 01:26:35,347 --> 01:26:41,688 De jongen is een van de sterkste die ik heb gehad. Je moet hem tot leven wekken! 784 01:26:43,204 --> 01:26:46,415 Er is niets dat ik kan doen. 785 01:27:19,864 --> 01:27:23,206 Als het zo is dat hij ... 786 01:27:29,934 --> 01:27:34,627 dan is het omdat de hogere macht dat wil. 787 01:27:38,986 --> 01:27:41,428 Wij niet. 788 01:28:03,649 --> 01:28:05,604 Ja? 789 01:28:09,427 --> 01:28:13,339 Leg gewoon de post op de tafel. 790 01:28:21,388 --> 01:28:25,038 Ik wil niet lastiggevallen worden met vragen over je broer. 791 01:28:25,206 --> 01:28:28,074 Ga verder met je verplichtingen. 792 01:28:28,289 --> 01:28:34,416 Als hij meer op jou leek zou hij nu niet zo ziek zijn. 793 01:28:34,582 --> 01:28:38,884 Ik zou de directeur om een vrije dag vragen. 794 01:28:39,964 --> 01:28:46,565 Vrij waarvoor? Je hebt niemand die je kunt bezoeken, kleine Elmer. 795 01:28:46,735 --> 01:28:51,121 De directeur heeft eens gezegd, dat ik misschien een postbode ben. 796 01:28:51,292 --> 01:28:54,468 Dat is iets wat ik graag zou willen zien. 797 01:29:02,379 --> 01:29:06,681 Postbode is geen vakmanschap. 798 01:29:09,020 --> 01:29:14,188 Er zijn zoveel andere beroepen die meer nut hebben. 799 01:29:19,895 --> 01:29:23,778 Mrs. Oskarson. Zorg dat Elmer een retourticket krijgt naar Kopenhagen. 800 01:29:25,233 --> 01:29:27,449 Ja. 801 01:29:30,421 --> 01:29:34,984 Maar je moet voor bedtijd terug zijn. 802 01:29:35,153 --> 01:29:39,408 En uiteindelijk is het beter dan een astronaut. 803 01:29:40,776 --> 01:29:44,035 Hier heb je geld voor een ijsje. 804 01:29:49,457 --> 01:29:53,451 - En let een beetje op jezelf. - Dank u. 805 01:30:45,135 --> 01:30:47,707 Lillian Hammershoi. 806 01:31:23,295 --> 01:31:25,250 Elmer? 807 01:31:27,288 --> 01:31:28,983 Elmer? 808 01:31:33,321 --> 01:31:35,845 Wat zie je er goed uit. 809 01:31:36,012 --> 01:31:42,057 Ik geef geen les meer aan kinderen. Niet meer sinds... 810 01:31:44,693 --> 01:31:48,912 Nou geef ik les aan leraren op het lerarencollege. 811 01:31:49,077 --> 01:31:54,470 Op de goede dagen, denk ik dat ik de dingen een beetje beter doe. 812 01:31:58,669 --> 01:32:03,409 Waar wil je dat ik jou naartoe breng? 813 01:32:03,617 --> 01:32:07,267 Ga je op bezoek bij iemand hierbinnen? 814 01:32:11,409 --> 01:32:13,147 Elmer, wat is er? 815 01:32:20,350 --> 01:32:23,823 Blijf daar staan. 816 01:32:23,996 --> 01:32:27,694 Excuseer maar ik wil met Inspecteur Hartmann praten. 817 01:32:27,859 --> 01:32:30,383 - Heb je een afspraak? - Nee. 818 01:32:30,550 --> 01:32:37,589 De inspecteur is op inspectie, maar je mag wachten. 819 01:32:37,755 --> 01:32:39,710 Dank u. 820 01:32:47,924 --> 01:32:49,797 Hier. 821 01:32:54,375 --> 01:32:58,630 - Hij wacht al uren. - De inspecteur is op inspectie 822 01:32:58,740 --> 01:33:02,912 - Ik weet niet wanneer hij terugkeert. - Je moet proberen hem te bereiken. 823 01:33:03,080 --> 01:33:05,688 Dit is zeer belangrijk. 824 01:33:18,120 --> 01:33:22,470 Ik hoor wat u zegt. Maar ik kan Hartmann vandaag niet bereiken. 825 01:33:22,591 --> 01:33:27,024 Elmers broer is heel erg ziek. Hij vraagt u nu iets te doen. 826 01:33:27,191 --> 01:33:30,059 Ik zal een rapport opstellen. 827 01:33:30,230 --> 01:33:34,662 - We hebben een afdelingsvergadering volgende week. - Volgende week? 828 01:33:34,831 --> 01:33:38,221 Ik weet zeker dat Gudbjerg goed zorgt voor een ernstige ziekte. 829 01:33:38,389 --> 01:33:42,905 Er is niets om het te bekritiseren. Geen klachten van leerlingen en leerkrachten. 830 01:33:43,077 --> 01:33:47,557 - Zeker wel. - En bovenal, geen bewijs. 831 01:33:49,327 --> 01:33:52,159 Heb je enig bewijs, knul? 832 01:33:52,322 --> 01:33:56,577 Nee natuurlijk niet, maar hij vertelt ons ... 833 01:33:56,749 --> 01:34:01,917 We kunnen niet alles geloven. Ik zal een rapport opmaken. 834 01:34:02,131 --> 01:34:06,742 Ze zijn ofwel werknemer of familielid. Uw gedrag is ongepast.. 835 01:34:06,905 --> 01:34:12,250 Ongepast? We wachten al zes uur op inspecteur Hartmann. 836 01:34:12,399 --> 01:34:16,099 - U kunt hem op z'n minst bellen. - Er valt niets meer te zeggen. 837 01:34:20,741 --> 01:34:23,747 Maar ze zouden haast maken. De secretaresse zal de inspecteur bellen. 838 01:34:23,522 --> 01:34:27,065 Ze doen wat ze kunnen. Zo niet, rij ik morgen weer terug. 839 01:34:28,166 --> 01:34:30,774 Ik beloof het je. 840 01:34:32,927 --> 01:34:36,755 Elmer, je moet niet opgeven. 841 01:34:36,921 --> 01:34:39,030 Ik weet wat ik nu zal doen. 842 01:34:41,557 --> 01:34:43,821 Wat bedoel je? 843 01:35:00,084 --> 01:35:02,525 Nou? 844 01:35:04,133 --> 01:35:08,779 Elmer, wat? Wat is er in Kopenhagen gebeurd? 845 01:35:16,112 --> 01:35:20,722 Dus we moeten het zelf doen. We moeten Erik naar het ziekenhuis brengen. 846 01:35:20,886 --> 01:35:24,145 Alleen meester Aksel is hier. 847 01:35:24,359 --> 01:35:28,875 De rest viert dat de directeur onderscheiden is. 848 01:35:29,089 --> 01:35:33,735 We brengen hem terug op de fiets en rijden naar het ziekenhuis. 849 01:35:33,907 --> 01:35:37,819 Het is 25 km. Ze vinden ons voordat we er zijn. 850 01:35:37,987 --> 01:35:41,150 Ik zie je zo in de tuin ik zorg voor meester Aksel. 851 01:36:02,297 --> 01:36:03,593 Elmer! 852 01:36:03,745 --> 01:36:07,443 Elmer, wat doe je hier? 853 01:36:07,608 --> 01:36:13,131 De leraar wil wel graag een bezoekje van mij voordat de anderen terug zijn. 854 01:36:13,293 --> 01:36:16,731 Nou. Dat was... 855 01:36:18,199 --> 01:36:21,980 Dat was zo attent van je. Maar weet je wat? 856 01:36:22,148 --> 01:36:25,324 Ik wil jouw gezelschap niet. 857 01:36:25,490 --> 01:36:29,319 Je hebt een triest uiterlijk gekregen. 858 01:36:29,483 --> 01:36:31,697 En vies. 859 01:36:32,278 --> 01:36:34,986 Als ik mijzelf nu eerst was. 860 01:36:39,440 --> 01:36:41,703 Ik snap het. 861 01:36:41,871 --> 01:36:44,182 Ja, dus... 862 01:36:47,340 --> 01:36:50,860 Dus let niet op hen. Maar schiet op. 863 01:36:57,626 --> 01:37:00,595 Hallo, Elmer. Elmer? 864 01:37:01,489 --> 01:37:03,414 Elmer? Elmer! 865 01:37:03,601 --> 01:37:07,346 We vieren feest om Gudbjerg en niet vanwege een persoon. 866 01:37:07,508 --> 01:37:11,371 Ik ben slechts een hulpmiddel. 867 01:37:11,544 --> 01:37:15,112 We zijn slechts instrumenten in een grotere context 868 01:37:15,320 --> 01:37:18,935 Waar het om gaat is het juiste te doen voor de jongens. 869 01:37:19,097 --> 01:37:23,138 We moeten soms dingen doen die 870 01:37:23,351 --> 01:37:26,824 niet altijd goed voelen. 871 01:37:26,997 --> 01:37:30,208 Dingen die werken. 872 01:37:30,382 --> 01:37:35,810 We moeten ons blijven concentreren op het grotere plaatje en het feit 873 01:37:35,981 --> 01:37:42,974 de jongens later onze bescheiden inspanningen zullen waarderen. 874 01:37:43,143 --> 01:37:47,705 En dan is er nog ��n persoon die nog moet worden benadrukt. 875 01:37:47,873 --> 01:37:53,041 - Je zei zojuist. - Geen regels zonder uitzonderingen. 876 01:37:53,212 --> 01:37:57,858 Zonder deze persoon zou Gudbjerg niet hetzelfde zijn. 877 01:37:58,073 --> 01:38:05,280 Zonder de loyaliteit van deze persoon en zijn onverbiddelijkheid met de jongens 878 01:38:05,452 --> 01:38:10,796 zou niemand van ons z'n werk kunnen doen. 879 01:38:11,008 --> 01:38:16,791 Mrs. Oskarson, dank u voor uw niet aflatende humor 880 01:38:16,954 --> 01:38:20,522 en de ontembare liefde voor de jongens. 881 01:38:26,633 --> 01:38:30,201 Het ging niet goed in Kopenhagen. 882 01:38:31,058 --> 01:38:35,491 Maar nu weet ik hoe ze mij zullen geloven. 883 01:38:35,409 --> 01:38:40,494 Dan halen ze jou hier weg en zorgen ervoor dat je weer beter wordt. 884 01:38:44,611 --> 01:38:48,344 Ik ben niet langer bang, Erik. 885 01:38:53,248 --> 01:38:58,985 Heb geen spijt als ik er niet ben wanneer je wakker wordt. 886 01:39:00,705 --> 01:39:05,611 Ik ben op voorhand vertrokken, Net als moeder. 887 01:39:13,536 --> 01:39:19,486 De astronauten wisten niet wat er was voordat ze daar aankwamen. 888 01:39:22,198 --> 01:39:24,692 En denk eens wat dat betekende. 889 01:40:22,829 --> 01:40:26,157 Wat ben jij verdomme aan het doen? Trek die troep uit! 890 01:40:28,038 --> 01:40:31,131 Ga en haal de directeur. 891 01:40:31,293 --> 01:40:34,552 Ben je gek geworden? Hij zal je vermoorden. 892 01:40:34,722 --> 01:40:38,372 Ga en haal hem. Nu! 893 01:40:39,019 --> 01:40:41,283 Lang leven! 894 01:40:51,245 --> 01:40:53,200 Elmer! Elmer! 895 01:41:03,702 --> 01:41:07,269 In twee rijen! In twee rijen! 896 01:41:07,709 --> 01:41:10,103 Stop de muziek. 897 01:41:40,601 --> 01:41:44,820 Ben je helemaal gek geworden, jongen? 898 01:41:44,986 --> 01:41:49,418 - Er is telefoon voor de directeur. - Niet nu! 899 01:41:50,541 --> 01:41:53,587 Het is Andersen. 900 01:41:55,055 --> 01:42:00,969 Frederick, het is het beste als je naar binnen gaat en luister naar wat hij te zeggen heeft. 901 01:42:21,961 --> 01:42:24,048 - Hallo? - Spreek ik met Heck? 902 01:42:24,065 --> 01:42:28,237 - Andersen van de kinderbescherming. - Bel een andere tijd. 903 01:42:28,362 --> 01:42:31,126 Een van je jongens klaagde vandaag. 904 01:42:31,920 --> 01:42:34,398 Bel een andere keer. 905 01:42:34,370 --> 01:42:39,035 Hij had klompvoet. Hij kwam met een vroegere leraar. 906 01:42:40,248 --> 01:42:45,546 Als je een slimme kleine kreupele bent, lieg je nog steeds. 907 01:43:01,508 --> 01:43:04,898 Stop! Stop, verdomme. 908 01:43:09,233 --> 01:43:12,931 Ik ben me bewust van wat je van plan bent. 909 01:43:13,097 --> 01:43:19,307 Ik zorg ervoor dat je zo netjes en schoon bent als ze komen, dat het je niet zal lukken. 910 01:43:24,642 --> 01:43:27,084 Jullie twee opruimen. 911 01:43:27,246 --> 01:43:32,591 Neem hem mee en lap hem op zodat ze niets kunnen zien. Nu. 912 01:43:35,406 --> 01:43:37,622 Ga hem achterna. 913 01:43:38,444 --> 01:43:40,530 Haal hem in! 914 01:43:52,984 --> 01:43:57,547 Stop, Elmer. Kom naar beneden! 915 01:43:57,715 --> 01:43:59,719 Elmer. 916 01:44:09,018 --> 01:44:10,973 Elmer! 917 01:44:16,830 --> 01:44:19,224 Kom hier. 918 01:44:20,801 --> 01:44:25,234 Geef me je hand. Geef me je hand! 919 01:44:25,401 --> 01:44:27,144 Elmer 920 01:44:27,312 --> 01:44:31,010 Ga naar bed! Er valt niets te zien! 921 01:44:46,120 --> 01:44:49,984 Je hebt hier niets te zoeken Stap in je auto en rot op! 922 01:44:50,157 --> 01:44:52,756 We rijden niet weg alvorens we met Elmer hebben gesproken. 923 01:44:53,021 --> 01:44:57,881 Wat heeft ze je verteld? Elmer is waarschijnlijk naar bed gebracht. 924 01:44:59,140 --> 01:45:04,355 - Je mag dat niet onderbreken. - Elmer! Kom hier! 925 01:45:13,159 --> 01:45:15,992 Elmer, kom hier! 926 01:45:18,107 --> 01:45:19,897 Elmer! 927 01:45:23,663 --> 01:45:26,578 - Elmer! - Kom naar beneden! 928 01:45:27,309 --> 01:45:30,663 Elmer, kom hier met je hand! 929 01:46:44,185 --> 01:46:46,792 Elmer, nee! 930 01:47:30,466 --> 01:47:33,465 De oudste krijgt intraveneuze voeding. 931 01:47:33,634 --> 01:47:38,849 Hij zal een tijdje zwak zijn, maar hij zal het redden. 932 01:47:39,928 --> 01:47:43,057 Bedankt. En... 933 01:47:44,723 --> 01:47:50,459 Hij moet van iets bijzonders zijn gemaakt. Hersenschudding en gebroken sleutelbeen. 934 01:47:50,626 --> 01:47:54,324 - Maar vliegen, kan ie niet - Nee. 935 01:47:57,136 --> 01:48:01,225 Zij kunnen naar hen. Ze zullen waarschijnlijk hun moeder willen zien. 936 01:48:01,347 --> 01:48:05,211 Ik ben niet hun moeder. Hun moeder is helaas... 937 01:48:05,383 --> 01:48:08,643 - Pardon. - Ik ben alleen... 938 01:49:25,209 --> 01:49:28,385 U moet zich toch wat afgevraagd hebben toen de jongens geblesseerd raakten? 939 01:49:28,552 --> 01:49:32,025 Ik ben gewoon een arts. Mij werd verteld dat alles in orde was. 940 01:49:32,198 --> 01:49:38,408 - Ik kan mijn medewerkers niet verhoren. - Doe het rustig aan. 941 01:49:38,338 --> 01:49:43,267 Wees blij dat een baan hebt als je terugkomt. 942 01:49:44,847 --> 01:49:48,424 Hallo, Elmer. Waar kunnen we je mee helpen? 943 01:49:48,534 --> 01:49:51,711 -Ik wil om mijn aantekening vragen. - Jouw aantekening? 944 01:49:51,918 --> 01:49:57,346 Onze eeuwigheid aantekening. Voor mij en mijn broer. 945 01:50:39,287 --> 01:50:43,590 Je moet begrijpen dat het voor je eigen bestwil was. 946 01:50:47,749 --> 01:50:53,225 Je gaat hierop terugkijken met dankbaarheid. 947 01:50:53,908 --> 01:50:57,263 Begrijp je wat ik zeg? 948 01:51:01,635 --> 01:51:03,329 Elmer? 949 01:51:04,846 --> 01:51:10,061 Zeg dat je begrijpt wat ik je vertel. Het is belangrijk. 950 01:51:12,963 --> 01:51:15,831 Kom, Elmer. Nu gaan we naar huis. 951 01:51:19,127 --> 01:51:21,959 Elmer, Elmer 952 01:51:23,380 --> 01:51:27,338 Elmer, hoor je wat ik zeg? 953 01:51:44,274 --> 01:51:49,847 Het was de laatste keer dat ik Elmer zag. 954 01:51:50,307 --> 01:51:53,780 Voor de eerste maal, begreep ik 955 01:51:54,190 --> 01:52:00,009 dat er niets aan Gudbjerg was, dat ik zou missen. 956 01:52:13,198 --> 01:52:14,858 Nou. 957 01:52:16,324 --> 01:52:21,148 Luister. Is er iemand van jullie die iets in prive willen vertellen 958 01:53:10,437 --> 01:53:13,353 Kristensen, wil jij me helpen? 959 01:53:42,035 --> 01:53:43,991 Hoi! 960 01:53:47,085 --> 01:54:25,449 Nederlandse ondertiteling door DZJZMLU Resync Ams Spelvaudjes gewijzigd door humulus80867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.