Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,309 --> 00:00:23,920
Om fondsen te werven voor de
volgende doelstellingen,
2
00:00:24,084 --> 00:00:29,347
denk ik dat de natie zich moet verplichten om binnen -
3
00:00:29,553 --> 00:00:35,810
- 10 jaar een man op de maan en weer veilig terug naar huis te krijgen.
4
00:00:37,445 --> 00:00:41,611
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
5
00:00:42,220 --> 00:00:48,471
Er Komt Een Dag...
6
00:00:50,621 --> 00:00:55,829
Herfst, 1967 Hallo Joan
7
00:01:18,113 --> 00:01:22,937
De reis naar Gudbjerg
was als een tijdmachine.
8
00:01:27,688 --> 00:01:33,638
Bij elke kilometer ging je
verder en verder terug in de tijd.
9
00:01:48,626 --> 00:01:51,838
Je herkende het aan de geur.
10
00:01:54,888 --> 00:02:00,576
Aan de stilte en schaduwen in
het kantoor van de directeur.
11
00:02:13,065 --> 00:02:16,633
Doe jouw kleren uit en trek deze aan.
Erik Johansen.
12
00:02:19,930 --> 00:02:24,082
Jij bent nummer 47. Elmer, jij nummer30.
Trek je kleding uit.
13
00:02:27,769 --> 00:02:33,067
Kom op! Je bed in.
En het is stil. Begrepen?
14
00:02:36,935 --> 00:02:38,986
Welterusten.
15
00:02:48,412 --> 00:02:52,974
Ik kan mij niet zoveel herinneren
van de wereld buiten Stoney Creek.
16
00:02:53,129 --> 00:02:55,831
Maar ik herinner mij de broers.
17
00:02:56,215 --> 00:03:00,387
- Erik?
- Nee. Slapen.
18
00:03:01,589 --> 00:03:05,109
Elmer zij tegen mij dat ie dacht -
19
00:03:05,278 --> 00:03:09,023
- dat er andere plaatsen zijn
die erger zijn dan hier.
20
00:03:09,141 --> 00:03:14,925
Men zou in het ziekenhuis kunnen worden opgenomen
met een ziekte zo groot als een zodiac.
21
00:03:15,087 --> 00:03:20,824
Maar dat was voordat hij
iets wist over Gudbjerg.
22
00:03:26,893 --> 00:03:29,074
Stop ze!
23
00:03:29,445 --> 00:03:32,052
Stop de dief!
24
00:03:34,298 --> 00:03:36,692
Stop ze!
25
00:03:39,567 --> 00:03:42,778
Stop de dief! Stop de dief!
26
00:03:46,997 --> 00:03:49,976
- Elmer! Gooi het pakket.
- Nee. Dat kan ik niet maken.
27
00:03:51,607 --> 00:03:53,849
- Nee je kan het niet.
- Ja ik kan het wel.
28
00:03:54,020 --> 00:03:56,332
Hoi!
29
00:03:58,812 --> 00:04:00,341
Stop!
30
00:04:09,159 --> 00:04:11,340
Stop!
31
00:04:16,929 --> 00:04:19,110
Kom op, rennen.
32
00:04:19,273 --> 00:04:21,584
- Stop!
- Schiet op, Elmer!
33
00:04:21,747 --> 00:04:24,579
Rennen!
Hoi!
34
00:04:54,160 --> 00:04:58,510
Het spijt me.
Ik zal met ze praten.
35
00:05:05,237 --> 00:05:12,052
Het is verkeerd, maar het zijn kleine dingetjes.
Als het vrijelijk tentoongesteld is in de winkel.
36
00:05:14,569 --> 00:05:19,345
De Kinderbescherming gelooft niet langer
dat het helpt om erover te praten.
37
00:05:19,517 --> 00:05:24,079
De school van de jongens meldt dat
ze vaak lessen overslaan.
38
00:05:24,248 --> 00:05:28,728
Ze vechten, zijn verstrooid
en slaan vaak lessen over.
39
00:05:28,892 --> 00:05:32,103
Ik ben ziek geweest, maar
het gaat nu beter.
40
00:05:32,277 --> 00:05:36,971
Hoe? Je bent alleenstaande ouder.
Je kan je rekeningen niet betalen.
41
00:05:37,139 --> 00:05:40,007
Je werkt in wisseldienst
en studeert.
42
00:05:40,176 --> 00:05:44,170
Hoe moet ik betalen als ik
niet hetzelfde verdien als een man?
43
00:05:44,343 --> 00:05:48,823
Ik soldeer dezelfde metalen dingen
en moet dezelfde rekeningen betalen.
44
00:05:49,031 --> 00:05:52,468
Nu gaat het om het belang van het kind.
45
00:05:52,634 --> 00:05:58,110
De volgende keer dat U de taak als ouder niet aan kan,
zal de Staat dit voor U moeten doen.
46
00:05:58,276 --> 00:06:01,108
Begrijpt U wat ik zeg?
47
00:06:03,241 --> 00:06:07,544
Jullie hebben de rest van de maand huisarrest.
Ga elke dag naar school.
48
00:06:09,171 --> 00:06:13,651
Mijn sterrenkijker is kapot en
ik wil vanavond die raket zien.
49
00:06:13,814 --> 00:06:17,287
Na het huiswerk
is het rechtstreeks naar bed
50
00:06:17,460 --> 00:06:21,372
- Je beloofde het.
- Het was je eigen schuld, bal gehakt.
51
00:06:21,645 --> 00:06:25,769
- Stop!
- Hij moet geen bal gehakt zeggen!
52
00:06:25,838 --> 00:06:29,619
Waarom kan je niet
gewoon meer geld verdienen?
53
00:06:31,289 --> 00:06:34,548
Waarom krijg ik geen zakgeld ?
54
00:06:34,718 --> 00:06:36,673
D'r uit!
55
00:06:40,393 --> 00:06:45,691
De vader van de broers verhing zich
een paar jaar eerder in een kelder.
56
00:06:45,862 --> 00:06:49,560
Dus de moeder is wat zij hebben.
57
00:06:50,680 --> 00:06:55,717
Je ziet er geweldig uit.
58
00:06:58,840 --> 00:07:04,316
Elmer had een klompvoet. Voor hem
was de oplossing van de problemen
59
00:07:04,482 --> 00:07:08,962
dat ie op een dag
helemaal tot de maan zou reizen.
60
00:07:09,127 --> 00:07:13,868
Ik heb hun moeder nooit ontmoet.
Maar ik kan haar voor mij zien.
61
00:07:14,031 --> 00:07:18,203
Wanneer zij haar aan het lachen maakten.
62
00:07:18,372 --> 00:07:22,070
Het zou heel goed kunnen
dat de reis moeilijk was.
63
00:07:22,235 --> 00:07:25,020
Oh! Liefje.
64
00:07:26,401 --> 00:07:31,308
Je moest er gewoon
in blijven geloven.
65
00:07:43,034 --> 00:07:46,163
Je kan niets zien.
Ze landen nooit.
66
00:07:47,199 --> 00:07:50,161
Ze kunnen niet middenin
een krater landen.
67
00:07:50,680 --> 00:07:54,200
Ze zeggen dat daar alleen stenen zijn.
Het maakt niets uit.
68
00:07:54,369 --> 00:07:59,537
Het is daarboven groter dan je denkt. Er
kan van alles gebeuren als je naar de maan gaat
69
00:07:59,708 --> 00:08:03,572
- Als je het juiste pak hebt.
- Jij zal nooit een astronaut zijn.
70
00:08:03,745 --> 00:08:07,218
- Jawel hoor!
- Dat is onmogelijk met een klompvoet.
71
00:08:07,391 --> 00:08:11,693
- Ze hebben geen pak voor jou.
- Dat weet je niet.
72
00:08:13,709 --> 00:08:19,268
Nu moet ik naar mijn werk.
Elmer, naar je bed. Kom op.
73
00:08:20,080 --> 00:08:25,687
Probeer lekker te slapen, en we lezen
morgen wel in de krant over die raket.
74
00:08:32,493 --> 00:08:38,798
Ik zie je morgenochtend. Als er
iets belangrijks is bel je oom.
75
00:08:43,258 --> 00:08:47,039
Hun moeder heeft die avond
de fabriek nooit bereikt.
76
00:08:47,207 --> 00:08:53,678
In het fietsenhok, werd ze ziek
en kroop terug naar het appartement.
77
00:08:53,848 --> 00:08:59,975
De ziekte had haar in z'n greep
Hun oom zei, dat het kanker werd genoemd.
78
00:09:00,142 --> 00:09:04,100
- Mogen wij haar zien?
- Niet zo verstandig momenteel.
79
00:09:04,743 --> 00:09:08,784
- Ik wil haar zien
- Je zult moeten wachten.
80
00:09:08,952 --> 00:09:11,607
Waarom kan ik haar niet zien?
81
00:09:11,357 --> 00:09:14,533
Als men over kanker las
in een boek
82
00:09:14,639 --> 00:09:20,162
werd er gezegd, dat het een Zodiac
was in het noordelijk halfrond.
83
00:09:20,533 --> 00:09:24,231
Haar zuster kan niet
voor de kinderen zorgen
84
00:09:24,291 --> 00:09:29,032
- Ik heb het niet over mijn zus.
- We hebben uw verzoek bekeken.
85
00:09:29,509 --> 00:09:32,294
U heeft geen vaste woning.
86
00:09:32,147 --> 00:09:37,681
Uw laatste inkomen was
van drie maanden geleden.
87
00:09:38,267 --> 00:09:41,479
Sorry, je kan niets meenemen.
88
00:09:45,281 --> 00:09:52,190
-Ik zorg wel voor je verrekijker.
- Maar waarom kunnen we hier niet blijven?
89
00:09:52,356 --> 00:09:56,006
Het is maar tot de Kerst
90
00:09:56,176 --> 00:10:00,265
Je moet groot zijn. Allebei
91
00:10:03,771 --> 00:10:06,995
En jullie moeten goed voor
elkaar zorgen.
92
00:10:09,718 --> 00:10:14,366
En jullie moeten je goed gedragen
en doen wat je gezegd wordt
93
00:10:15,786 --> 00:10:17,373
Willen jullie mij dat beloven?
94
00:10:20,890 --> 00:10:22,768
Kom op, Elmer.
95
00:10:31,437 --> 00:10:35,087
Ze krijgen het goed.
96
00:10:35,256 --> 00:10:37,308
Het is de beste plaats in het land.
97
00:10:51,998 --> 00:10:55,209
Schiet op! Opstaan!
Ontbijt over 10 minuten.
98
00:10:55,383 --> 00:10:59,425
Ik zal niet mooier of
slimmer proberen te zijn.
99
00:10:59,594 --> 00:11:03,422
Dit geldt ook voor de nieuwkomers.
Schiet op!
100
00:11:23,248 --> 00:11:25,856
Daar zitten.
101
00:11:36,877 --> 00:11:39,010
Eten!
102
00:12:01,064 --> 00:12:05,105
Ik ben Erik.
En dit is mijn broertje.
103
00:12:05,513 --> 00:12:08,475
Eet. Hij komt zo.
104
00:12:08,638 --> 00:12:13,284
Onze faciliteiten zijn top. Wij
zijn er trots op zelfvoorzienend te zijn.
105
00:12:13,456 --> 00:12:16,975
In aanvulling op het onderwijs
helpen de jongens
106
00:12:17,145 --> 00:12:21,104
in het veld, in de keuken
en in de workshops.
107
00:12:21,268 --> 00:12:25,962
- Goedemorgen, jongens!
- Goedemorgen, directeur Heck.
108
00:12:26,130 --> 00:12:31,367
Dit is juf Hammershoi, welke
de lessen Deens overneemt
109
00:12:32,466 --> 00:12:36,638
- Verwelkom haar.
- Goedemorgen, juf Hammershoi.
110
00:12:36,851 --> 00:12:39,423
Goed zo. Ga door met eten.
111
00:12:42,427 --> 00:12:47,037
De meeste van onze jongens hebben
zeer eenvoudig les nodig.
112
00:12:47,158 --> 00:12:52,456
Ik eis geen wonderen, maar ze
moeten in staat zijn om verkeersborden te lezen
113
00:12:52,627 --> 00:12:57,925
handleidingen en andere
gemakkelijk toegankelijke teksten.
114
00:12:58,096 --> 00:13:02,790
Zij verdienen het om hier te vertrekken met
alle hulp die ze kunnen krijgen.
115
00:13:02,956 --> 00:13:07,733
- Laat mij jou de klas zien.
- Sorry. Hallo.
116
00:13:07,904 --> 00:13:10,512
Waar zullen de nieuwkomers beginnen?
117
00:13:10,683 --> 00:13:14,676
Het hangt ervan af wat ze kunnen.
Waar zijn ze?
118
00:13:14,849 --> 00:13:19,850
Sta op.
De leiding zal met je praten.
119
00:13:20,014 --> 00:13:24,446
Goedemorgen
Wat is jullie voornaam?
120
00:13:24,615 --> 00:13:27,566
- Erik.
- Elmer.
121
00:13:27,740 --> 00:13:31,308
Wat wil je worden
als je groot bent, Elmer?
122
00:13:31,473 --> 00:13:34,518
Astronaut.
123
00:13:38,201 --> 00:13:43,984
Kom, kom, kom. Nogmaals.
Onbeschaamdheid doet niemand goed.
124
00:13:45,374 --> 00:13:48,290
Dan beginnen we opnieuw.
125
00:13:49,715 --> 00:13:54,065
Laat hem in het veld beginnen
om stenen naar de dijk te slepen.
126
00:13:54,228 --> 00:13:56,705
Juf Hammershoi.
127
00:13:57,983 --> 00:14:01,160
Maar dat kan hij niet.
128
00:14:02,801 --> 00:14:09,190
Elmer's klompvoet doet pijn als
hij zware dingen tilt.
129
00:14:20,119 --> 00:14:23,295
Nou. Het zal wel meevallen.
130
00:14:23,462 --> 00:14:29,886
Nu start in het veld en we zullen zien
of Elmer mans genoeg is..
131
00:14:36,265 --> 00:14:41,220
Vanaf nu, praat je alleen als de
hoofdmeester je iets vraagt.
132
00:14:44,556 --> 00:14:49,332
- Eet smakelijk
- Dank u voor het eten!
133
00:14:49,504 --> 00:14:53,154
Hier is het klaslokaal.
134
00:14:53,323 --> 00:14:57,447
Behalve lesgeven ben je ook
verantwoordelijk voor de postbezorging
135
00:14:57,620 --> 00:15:01,792
en om te helpen in de
ziekenboeg met mevrouw Oskarson.
136
00:15:01,961 --> 00:15:04,725
- Nog vragen?
- Nee.
137
00:15:06,338 --> 00:15:09,311
Ben je daar echt zeker van?
138
00:15:10,721 --> 00:15:16,572
Mevrouw Hammershoi, met uw achtergrond
van goede scholen, incl. meisjes scholen,
139
00:15:17,339 --> 00:15:22,424
Ik zal ervoor zorgen dat u
de behoefte aan discipline begrijpt.
140
00:15:22,352 --> 00:15:24,307
Ja.
141
00:15:24,479 --> 00:15:29,385
Je bent waarschijnlijk op de hoogte dat
het slaan eerder dit jaar werd afgeschaft?
142
00:15:29,557 --> 00:15:35,246
Maar de missie van Gudbjerg is belangrijker
dan de frivoliteit in Kopenhagen.
143
00:15:35,417 --> 00:15:40,549
De jongens belandde hier omdat
niemand anders ze kan hanteren.
144
00:15:40,711 --> 00:15:42,584
Ja.
145
00:15:42,751 --> 00:15:48,144
Maar elke Gudbjerg-jongen
kan een fatsoenlijke arbeider geworden.
146
00:15:48,307 --> 00:15:51,306
Het is onze plicht ze te helpen.
147
00:15:51,475 --> 00:15:55,387
Ook als "club vijf" de enige taal is
die zij begrijpen.
148
00:15:55,555 --> 00:15:59,514
-Bent u het eens?
- Dank je. Ik begrijp het.
149
00:15:59,678 --> 00:16:02,120
Ik.
150
00:16:02,043 --> 00:16:05,527
Gebruik het zelf niet.
151
00:16:05,689 --> 00:16:09,908
- Maar ik begrijp het
- Welkom.
152
00:16:10,287 --> 00:16:15,502
Als je iets wilt vragen
mijn deur staat altijd open.
153
00:16:17,231 --> 00:16:22,137
Kom op met je luie reet!
Dat geldt ook voor jou, vetzak.
154
00:16:26,650 --> 00:16:30,608
Nu is er lunch.
155
00:16:34,136 --> 00:16:38,130
- Ik was er eerst.
Uit de weg, man.
156
00:16:49,928 --> 00:16:51,500
Het wordt beter na een paar weken.
157
00:16:53,444 --> 00:16:59,476
De blaren worden eelt.
Het is klaar wanneer ze de bel luiden.
158
00:16:59,650 --> 00:17:04,865
- Wij zijn hier maar tot de Kerst.
- Dat zei ik ook twee jaar geleden.
159
00:17:06,246 --> 00:17:11,070
Mijn naam is Toger
Dat zijn Topper en Rood.
160
00:17:13,970 --> 00:17:18,581
Als je hier wilt overleven
dan wordt je een geest.
161
00:17:18,744 --> 00:17:22,478
Als je een geest bent
let er niemand op jou.
162
00:17:22,651 --> 00:17:26,514
Doe wat gezegd wordt, en
je krijgt je "eeuwigheid" aantekening..
163
00:17:26,687 --> 00:17:30,255
- Mijn eeuwigheid aantekening?
- Wanneer ze je laten gaan.
164
00:17:30,420 --> 00:17:34,982
Uiterlijk tot je 15e. Tot die tijd
kun je het beste onzichtbaar zijn.
165
00:17:36,297 --> 00:17:39,129
Heb je iets voor ons?
166
00:17:40,203 --> 00:17:45,241
Je betaalt voor jezelf en die kreupele.
Vijf sigaretten en een boterham met jam.
167
00:17:45,412 --> 00:17:50,804
- Ik ben niet kreu...
- Wees stil als volwassenen praten.
168
00:17:54,613 --> 00:17:58,311
Je hoeft mij niets te geven.
169
00:17:58,476 --> 00:18:03,087
Als je een astronaut bent, kan
je gewoon in je raket stappen.
170
00:18:03,250 --> 00:18:07,683
- Niet doen, verdomme!
- Kom op dan! Helemaal omhoog naar je raket.
171
00:18:07,852 --> 00:18:10,424
Helemaal op omhoog!
172
00:18:15,360 --> 00:18:19,662
Die kreupele heeft ook al hoogtevrees!
173
00:18:19,831 --> 00:18:23,043
Een Astronaut kan geen hoogtevrees hebben!
174
00:18:25,170 --> 00:18:27,043
Schiet op!
175
00:18:33,199 --> 00:18:37,288
Natuurlijk, lopen de broers
de eerste dag weg.
176
00:18:37,452 --> 00:18:41,624
De schok dat ze hier nu zijn
zit in hun lichaam.
177
00:18:41,793 --> 00:18:45,751
En ze missen alles wat vertrouwd was.
178
00:18:54,858 --> 00:18:57,987
Je kan het. Rennen.
179
00:19:21,594 --> 00:19:23,727
Kom hier.
180
00:19:23,895 --> 00:19:28,197
Het allerbelangrijkste wat je leert
als je wegloopt.
181
00:19:28,322 --> 00:19:32,838
Niemand wil een Gudbjerg jongen helpen.
182
00:19:38,695 --> 00:19:43,566
Het was mijn idee. Mijn broertje
had daar niets mee van doen.
183
00:19:43,729 --> 00:19:48,470
- We willen gewoon naar huis.
- Dit is nu jullie huis.
184
00:19:48,635 --> 00:19:52,416
Omdat niemand anders
voor jullie kan zorgen..
185
00:19:51,386 --> 00:19:54,811
Natuurlijk is dat moeilijk te begrijpen.
Het is niet leuk om te worden weggestopt.
186
00:19:55,669 --> 00:19:58,794
Hier bij Gudbjerg maak je deel uit
van een gemeenschap.
187
00:19:55,438 --> 00:20:00,132
Kan mij geen moer schelen.
Doe je ding maar.
188
00:20:03,341 --> 00:20:05,783
Nee, nee.
189
00:20:07,383 --> 00:20:12,467
Inzicht zal worden getoond
op een geheel andere wijze in dit geval.
190
00:20:17,670 --> 00:20:22,020
Je hebt niet geleerd
hoe je te gedragen!
191
00:20:22,704 --> 00:20:26,923
Veldwerk voor iedereen gedurende de nacht.
192
00:20:27,734 --> 00:20:32,189
Tenzij iemand iets anders kan bedenken.
193
00:20:34,472 --> 00:20:39,197
Gudbjergs slaag,
Gudbjergs slaag, Gudbjergs slaag.
194
00:20:39,962 --> 00:20:44,738
Gudbjergs slaag! Gudbjergs slaag!
195
00:20:45,389 --> 00:20:52,382
Hier is een kleine gasbrander je kunt er
het meest noodzakelijke mee maken.
196
00:20:52,550 --> 00:20:56,936
- Wat is er aan de hand?
- Het zijn gewoon de nieuwe jongens.
197
00:20:57,108 --> 00:21:01,102
De leiding regelt het.
198
00:21:01,275 --> 00:21:03,668
Stop!
199
00:21:06,353 --> 00:21:10,703
Hier bij Gudbjerg wordt je
deel van de gemeenschap.
200
00:21:10,866 --> 00:21:16,425
Als je de gemeenschap niet respecteert,
dan zullen zij je straffen.
201
00:21:16,596 --> 00:21:20,851
Net als in de echte wereld.
202
00:21:22,803 --> 00:21:25,410
Ja, ga je gang.
203
00:21:27,361 --> 00:21:31,663
Er is ook een kleine
koelkast die u kunt gebruiken.
204
00:21:31,830 --> 00:21:36,571
Gudbjergs slaag!
Gudbjergs slaag! Gudbjergs slaag!
205
00:22:26,495 --> 00:22:30,359
Als u het kleintje jodium
en een pleister wil geven,
206
00:22:30,531 --> 00:22:35,177
Ik zal kijken of er
ergens pyjama's zijn
207
00:22:44,462 --> 00:22:51,502
Het was ook verkeerd om weg te lopen
Men moet doen wat er wordt verteld.
208
00:22:51,667 --> 00:22:56,053
Men moet zich correct gedragen
en men zal niet liegen en stelen.
209
00:22:56,225 --> 00:23:00,053
Luister naar wat er verteld is.
210
00:23:01,324 --> 00:23:05,579
Het wordt altijd op prijs gesteld
en er komen goede dingen voor terug.
211
00:23:06,228 --> 00:23:10,400
Bedankt voor vandaag,
goedenacht en welterusten!
212
00:23:29,447 --> 00:23:35,314
De tijd gaat snel. We zetten een
streep voor elke dag dat we hier zijn.
213
00:23:35,241 --> 00:23:39,153
Dan houden we in de gaten
hoe lang we nog moeten.
214
00:23:39,321 --> 00:23:43,363
We moeten doen wat Toger zei.
Een geest proberen te zijn.
215
00:23:43,812 --> 00:23:48,059
- Zodat ze ons niet opmerken.
- Ik wil geen geest zijn.
216
00:23:48,889 --> 00:23:52,149
Ik wil een astronaut zijn.
217
00:23:52,552 --> 00:23:56,807
Zelfs astronauten weten niet waarmee
ze zullen worden geconfronteerd.
218
00:23:56,979 --> 00:24:01,933
Zij moeten alles aankunnen.
Vallende sterren of aardbevingen.
219
00:24:02,145 --> 00:24:07,407
Geen aardbevingen. Ze zijn vooral bang
voor ruimtemonsters
220
00:24:07,570 --> 00:24:12,180
of giftige gassen,
of gaten in het pak.
221
00:24:12,344 --> 00:24:16,089
We doen alsof we geesten zijn.
222
00:24:16,250 --> 00:24:20,944
En zwijg over dat
astronauten gedoe.
223
00:24:27,536 --> 00:24:30,535
Nu is het lunchtijd!
224
00:24:32,136 --> 00:24:36,486
De volgende weken probeerden
de broers spook te zijn.
225
00:24:36,650 --> 00:24:40,040
Maar het is niet zo makkelijk
als het klinkt.
226
00:24:40,209 --> 00:24:43,433
Niet slapen in de klas.
227
00:24:44,593 --> 00:24:50,377
Het wordt niet eenvoudig om met een
klompvoet een astronaut te willen zijn.
228
00:24:52,146 --> 00:24:56,448
Ik zal je ander
werk moeten geven.
229
00:24:56,615 --> 00:25:00,313
Je krijgt scheuren in je voet.
Dat is de reden waarom het pijn doet.
230
00:25:00,479 --> 00:25:05,042
Dat kun je vergeten.
Als je jankt, wordt het alleen maar erger.
231
00:25:09,984 --> 00:25:12,118
Hier.
232
00:25:11,969 --> 00:25:15,358
Het lag in de vuilnisbak, toen ik
op zoek was naar sigaretten.
233
00:25:15,527 --> 00:25:19,225
Er is niks mee.
Eet.
234
00:25:29,068 --> 00:25:31,249
Hier..
235
00:25:35,535 --> 00:25:37,752
Hier.
236
00:25:37,922 --> 00:25:42,355
- Wat ?
- Astronauten delen.
237
00:25:43,391 --> 00:25:47,777
Ze kunnen elkaars krachten nodig
hebben als ze daarboven komen.
238
00:25:47,949 --> 00:25:51,777
- Hoe weet je dat ze naar boven gaan?
- Dat doen ze.
239
00:25:51,941 --> 00:25:57,548
Eerst zonden ze een hond naar boven.
En toen drie apen.
240
00:25:57,714 --> 00:26:01,187
Nu zullen ze snel een
man durven sturen.
241
00:26:01,360 --> 00:26:06,184
- Hoe zit het met die hond en de apen?
- Ja, die zijn dood.
242
00:26:06,351 --> 00:26:09,575
Maar ze gingen in de ruimte dood.
243
00:26:09,737 --> 00:26:13,481
Waar je de maan en
de sterren kon zien.
244
00:26:13,643 --> 00:26:17,731
Het heeft veel voor ze betekend.
Wacht gewoon.
245
00:26:18,765 --> 00:26:22,628
Er komt een dag dat we allemaal
naar de maan kunnen reizen.
246
00:26:22,845 --> 00:26:28,534
- Zoals een dagje strand.
- Ik ben nooit naar het strand geweest.
247
00:26:31,221 --> 00:26:34,481
Meester Aksel heeft dienst!
248
00:26:38,305 --> 00:26:42,168
Dank u voor vandaag,
goedenacht en welterusten.
249
00:26:42,581 --> 00:26:45,840
Hetzelfde, jongens.
250
00:27:17,044 --> 00:27:19,177
Kom op.
251
00:27:37,894 --> 00:27:41,936
- Wat zullen zij?
- Het maakt niet uit.
252
00:27:42,105 --> 00:27:46,976
- Ga gewoon slapen.
- Ik begrijp het niet
253
00:27:49,973 --> 00:27:54,974
Opstaan! Ontbijt over 10 minuten.
Schiet op!
254
00:27:55,138 --> 00:27:58,184
Opstaan. Kleding aantrekken.
255
00:28:00,087 --> 00:28:04,211
Ja, jij gewoon opstaan.
Je moeder woont hier niet.
256
00:28:05,468 --> 00:28:09,853
Laat het een beetje snel gaan.
Schiet op.
257
00:28:22,743 --> 00:28:26,785
- We hebben een nieuwe pis jongen.
- Ugh, hel
258
00:28:28,125 --> 00:28:31,988
- Jij klein klootzakje!
- Zo smerig.
259
00:28:32,161 --> 00:28:35,029
Praktijk! Praktijk! Praktijk!
260
00:29:09,792 --> 00:29:13,620
Hou het omhoog. Hoger!
261
00:29:13,786 --> 00:29:18,041
- Jij klein klootzakje!
- Zo smerig!
262
00:29:18,213 --> 00:29:23,251
Kom op. Ga zitten.
Wil je gaan zitten!
263
00:29:23,421 --> 00:29:28,766
Je kunt jezelf oefenen in geduld.
Je moet hier staan totdat het droog is.
264
00:29:28,933 --> 00:29:32,027
Op deze plaats!
Staan blijven.
265
00:29:33,923 --> 00:29:39,185
Goedemorgen. Wanneer de jongens
in de eetzaal zijn, het is om te eten.
266
00:29:39,349 --> 00:29:44,017
Het spijt me maar daar staat een
jongen zonder kleren.
267
00:29:44,121 --> 00:29:48,036
Hij moet iets leren.
De jongens zijn goed met netheid.
268
00:29:48,135 --> 00:29:53,564
Maar we moeten een voorbeeld stellen
totdat de dokter het onder controle heeft.
269
00:29:53,734 --> 00:29:57,385
- Ga door met eten.
- De dokter?
270
00:29:57,553 --> 00:30:01,335
De volgende keer dat u vragen
heeft over de routines
271
00:30:01,547 --> 00:30:07,804
laten we dat onderling bepraten,
zodat de jongens niet in de war raken.
272
00:30:19,673 --> 00:30:24,234
Problemen met plassen is niet ongebruikelijk
voor jongens van jouw leeftijd.
273
00:30:29,108 --> 00:30:31,502
Zeg eens A?
274
00:30:32,537 --> 00:30:37,835
Spring op een been.
Spring met het andere been.
275
00:30:40,827 --> 00:30:46,350
Blijkbaar normale groei
met uitzondering van een klompvoet.
276
00:30:47,251 --> 00:30:49,858
Doet het pijn?
277
00:30:51,895 --> 00:30:54,976
Echter, volledig functioneel.
278
00:30:55,150 --> 00:30:59,583
We beginnen met Truxal en
amfetaminen overdag.
279
00:31:05,914 --> 00:31:09,434
Dan ben je van je probleem af.
280
00:31:10,862 --> 00:31:12,427
Volgende!
281
00:31:18,632 --> 00:31:22,674
Binnenkort kan men zien dat
Elmer naar de dokter was geweest.
282
00:31:22,841 --> 00:31:26,456
De prijs steeg naar zeven sigaretten
en twee jam sandwiches
283
00:31:26,617 --> 00:31:30,611
Omdat Elmer nu ook pis jongen op
het visitekaartje kon schrijven.
284
00:31:30,784 --> 00:31:35,170
In de avond werd hij in de Blauwe Toren gezet
samen met de andere pis jongens.
285
00:31:35,342 --> 00:31:37,913
Hij was zo verdoofd door Truxal,
286
00:31:38,076 --> 00:31:44,203
dat ze hem in de ochtend amfetamine gaven
zodat hij kon wakker worden.
287
00:31:45,758 --> 00:31:49,503
Het werkte niet, hoewel
zij zijn dosis verhoogde.
288
00:31:49,665 --> 00:31:54,145
Ga op je plaats zitten,
en wees stil!
289
00:31:54,310 --> 00:31:58,742
Psycho -Toft vertelde
hem hoeveel hij de staat kostte.
290
00:31:58,910 --> 00:32:02,655
Beddengoed moet gewassen worden,
schoongemaakt, vervangende kleding.
291
00:32:02,773 --> 00:32:06,163
Geld dat jouw leven comfortabel
zou kunnen maken.
292
00:32:06,332 --> 00:32:10,456
Elke dag stond Elmer
met zijn laken in de tuin.
293
00:32:10,629 --> 00:32:13,983
Erik struinde Gudbjerg af
voor sigaretten.
294
00:32:14,144 --> 00:32:18,446
om ervoor te zorgen dat de ouderen
Elmer met rust lieten.
295
00:32:18,615 --> 00:32:21,791
Niet doen.
Astronauten pissen niet in hun broek.
296
00:32:21,957 --> 00:32:26,651
- Nee, maar ze krijgen er een rubberen slang omheen.
- Kop dicht met die onzin.
297
00:32:28,077 --> 00:32:31,940
Jij wordt nooit astronaut.
Jij weet er geen ene moer van.
298
00:32:32,113 --> 00:32:36,025
Waarom kan je niet gewoon je kop houden
en jezelf groot houden.
299
00:32:35,597 --> 00:32:38,808
- Hier.
- Bedankt.
300
00:32:43,366 --> 00:32:49,363
Zij krijgen ook een rubberen slang
en het verdwijnt vanzelf in de ruimte.
301
00:32:51,871 --> 00:32:54,657
Dat is juist.
302
00:32:55,861 --> 00:32:58,042
Sorry.
303
00:33:26,436 --> 00:33:30,086
- Fae...
- Wat is dit voor een letter?
304
00:33:30,255 --> 00:33:33,431
- Het is een ae
- Fae..
305
00:33:33,119 --> 00:33:37,421
- Ja?
- Fae. Faerdig
306
00:33:36,870 --> 00:33:41,741
Nee, niet gaan raden.
Niet raden. Je moet het spellen.
307
00:33:41,905 --> 00:33:47,038
F ae l zeg "feal",
L-e-s zeg "les".
308
00:33:47,200 --> 00:33:49,381
Fael...
309
00:33:51,323 --> 00:33:54,061
Wakker worden. Men slaapt niet in de klas.
310
00:33:54,232 --> 00:33:58,273
Ik kan het niet blijven zeggen. Men
moet leren lezen en schrijven.
311
00:33:58,442 --> 00:34:03,005
Het is van belang, als je iets wilt met die vaardigheden.
312
00:34:03,172 --> 00:34:06,917
Heb je de woorden geschreven?
Mag ik zien wat je hebt geschreven?
313
00:34:08,555 --> 00:34:11,601
Je hebt niets geschreven.
314
00:34:12,635 --> 00:34:16,108
- Wat is dat?
- Niets.
315
00:34:17,364 --> 00:34:21,192
Het is slechts iets
wat ik heb geschreven.
316
00:34:25,110 --> 00:34:28,286
Je hebt dit niet geschreven, Elmer.
317
00:34:28,256 --> 00:34:31,871
Men zal zich naar behoren gedragen.
Men moet niet liegen.
318
00:34:32,032 --> 00:34:36,513
Men zal niet stelen.
Waar heb je dit van overgeschreven?
319
00:34:36,677 --> 00:34:40,375
Elmer, waar heb je dit van overgeschreven?
320
00:34:43,578 --> 00:34:49,919
Goed. Lees het dan. Als je niet wilt antwoorden,
lees het dan voor aan de klas.
321
00:34:51,087 --> 00:34:53,694
Lees, alsjeblieft.
322
00:34:58,871 --> 00:35:05,342
Elmer naar logboek. Dag 23.
De training gaat goed.
323
00:35:05,512 --> 00:35:09,257
Ik heb gelezen dat je zeeziek kan worden
van het lopen op de maan
324
00:35:09,418 --> 00:35:13,721
dus het is goed dat de plaspillen
mij trainen in duizelig zijn.
325
00:35:13,889 --> 00:35:15,939
Shh!
326
00:35:16,103 --> 00:35:19,706
Het doet niet zo veel pijn meer
als ze me slaan.
327
00:35:19,879 --> 00:35:25,142
Maar ik mis mijn ruimtepak.
Ik vraag me af hoe het daar is.
328
00:35:25,304 --> 00:35:28,954
Wanneer je voeten de grond verlaten,
en je gewoon zweeft.
329
00:35:29,168 --> 00:35:34,169
Geesten stijgen ook natuurlijk,
maar ik zal geen geest zijn.
330
00:35:35,461 --> 00:35:38,767
Het is niet hetzelfde.
331
00:35:40,756 --> 00:35:44,016
Ik gooi het eruit.
332
00:35:45,921 --> 00:35:48,268
Dat is prima.
333
00:35:48,439 --> 00:35:54,471
Maar je zal de woorden 5 nee 10
keer op het bord schrijven. Begrepen?
334
00:35:54,645 --> 00:35:59,552
Gelukkig voor Elmer
zag juf Hammershoi hem.
335
00:36:10,575 --> 00:36:15,446
Zij heeft er voor gezorgd dat hij
stopte met de plaspillen.
336
00:36:15,609 --> 00:36:20,516
En omdat hij goed kon lezen,
gebruikte zij hem als postbezorger.
337
00:36:20,687 --> 00:36:24,421
Dat was het einde van broekplassen.
338
00:36:30,279 --> 00:36:36,016
Tijdens de test, werd de druk in de cabine zo hoog
dat de ramen werden verbrijzeld.
339
00:36:36,182 --> 00:36:41,053
Daarom informeert ruimte onderzoek insti...
340
00:36:41,174 --> 00:36:45,002
- Insti...
- Instituut.
341
00:36:45,211 --> 00:36:50,212
Instituut NASA, dat de Apollo 5
minstens 1 maand vertraagd zal zijn.
342
00:36:50,419 --> 00:36:55,717
-Het is gelukkig slechts een maand.
- Lees iets anders dan die astronauten onzin.
343
00:36:55,888 --> 00:36:58,934
Wat anders is er?
344
00:37:01,313 --> 00:37:04,099
Het leven van negers 'is verbeterd.
345
00:37:04,264 --> 00:37:07,702
Maar het is niet zo goed
voor de Vietnamezen.
346
00:37:07,867 --> 00:37:13,082
Dus er zijn een heleboel Kerstkado's.
Maar ik weet wat ik wil.
347
00:37:13,249 --> 00:37:16,603
Zo'n sterrenkijker
kost veel geld.
348
00:37:16,764 --> 00:37:21,541
- Wat wensen uw kinderen?
- Ik heb geen kinderen.
349
00:37:23,623 --> 00:37:26,882
Waarom niet?
350
00:37:28,744 --> 00:37:34,480
Ik geef les aan kinderen.
Nu heb je de stapel verplaatst.
351
00:37:34,647 --> 00:37:39,127
- Ik heb ze gesorteerd.
- Sorry.
352
00:37:52,572 --> 00:37:55,618
Het zou zo moeten zijn.
353
00:37:55,785 --> 00:38:00,135
Ik was dicht bij een paar
jaar geleden, en dan ...
354
00:38:00,299 --> 00:38:03,558
ging er iets fout,
355
00:38:06,288 --> 00:38:12,229
Toen kreeg ik meer tijd om les te geven.
En het is ook goed, toch?
356
00:38:12,536 --> 00:38:17,732
Zo. Nu naar buiten en lever de brieven.
Leraren eerst, de studenten als laatste.
357
00:38:15,974 --> 00:38:18,509
Misschien moet je gewoon
aandacht hebben voor de top.
358
00:38:21,813 --> 00:38:23,473
Denk ook aan de anderen!
359
00:38:25,328 --> 00:38:27,727
Lieve Elmer en Erik.
360
00:38:28,106 --> 00:38:32,065
Ik ben nog steeds in het ziekenhuis
en slaap het meest van de tijd.
361
00:38:32,229 --> 00:38:38,618
De behandeling is snel voorbij, en
Ik voel me veel beter nu.
362
00:38:38,784 --> 00:38:44,212
Vandaag heb ik gewandeld met jullie oom.
Hij zorgt goed voor de verrekijker.
363
00:38:44,383 --> 00:38:47,951
En de dokter zegt dat ik
met de kerst naar huis kan.
364
00:38:48,115 --> 00:38:53,804
- Ik kijk ernaar uit om te horen van...
- Elmer. je hebt het drie keer gelezen.
365
00:38:55,039 --> 00:38:59,258
- hoeveel dagen nog?
- 17.
366
00:39:02,027 --> 00:39:05,855
Toger? Wat zal jij voor de kerst krijgen?
367
00:39:07,081 --> 00:39:11,775
Hetzelfde als vorig jaar.
Het is een traditie.
368
00:39:13,439 --> 00:39:16,793
Hallo, mijn jongen.
Het is snel Kerstmis.
369
00:39:16,998 --> 00:39:21,348
Ik ben helaas opnieuw door het bedrijf
naar het buitenland gestuurd.
370
00:39:21,469 --> 00:39:26,637
Ik beloof dat het de laatste keer is
en stuur je op tijd het cadeau.
371
00:39:26,808 --> 00:39:29,984
Al het beste van je vader.
372
00:39:30,149 --> 00:39:36,230
Met Kerstmis is hij bewusteloos van de drank.
Tenzij hij er niet op uit is voor inbraak.
373
00:39:36,399 --> 00:39:40,133
Kon hij een paar woorden hebben
geschreven over mijn zus.
374
00:39:40,306 --> 00:39:45,698
- Misschien had hij geen tijd.
- Misschien gaf hij geen moer om ons.
375
00:39:51,327 --> 00:39:55,368
Wacht! Er is nog iets.
376
00:39:56,882 --> 00:40:00,580
PS. Het gaat goed met je zus.
377
00:40:02,525 --> 00:40:07,301
- Vanmorgen vertelde ze van een droom.
- Hou op met die shit.
378
00:40:07,473 --> 00:40:12,167
We waren allemaal onderweg naar
de ruimte met de Apollo 5.
379
00:40:12,334 --> 00:40:15,285
Overal konden we de sterren zien.
380
00:40:15,459 --> 00:40:19,631
- We landden op een onbekende planeet.
- Hou op. Geef me de brief.
381
00:40:19,799 --> 00:40:23,497
Jij en je zus sprongen
rond als rubberen ballen
382
00:40:23,663 --> 00:40:29,873
en probeerden de vuurballen te vangen,
die in de handen zoemden.
383
00:40:30,043 --> 00:40:36,988
Daarna gebruikte je ze als lampen,
dus kon je de weg naar de raket vinden.
384
00:40:37,161 --> 00:40:39,816
Je zus werd moe.
385
00:40:39,982 --> 00:40:44,497
Maar je nam haar op je schouders
en droeg haar helemaal terug.
386
00:40:44,669 --> 00:40:48,793
Terwijl ze lachte en
met je haar knoeide.
387
00:40:52,109 --> 00:40:54,803
We kijken ernaar uit om je te zien.
Maar zij het meest.
388
00:40:54,849 --> 00:40:58,108
Veel groeten van je vader.
389
00:41:36,907 --> 00:41:39,088
Wil je de mijn lezen?
390
00:41:39,251 --> 00:41:43,766
Het duurde niet lang voordat iedereen
erachter kwam waar Elmer toe in staat was.
391
00:41:43,938 --> 00:41:48,844
De meesten konden in de tekst hakken,
maar wilden liever dat Elmer het deed.
392
00:41:49,884 --> 00:41:54,922
We hoorden over de maan.
Verre planeten met vreemde namen.
393
00:41:55,093 --> 00:41:58,874
En ik denk dat hij net
zoveel genoot als wij.
394
00:41:59,043 --> 00:42:02,385
Hij las over gewichtloosheid
en ruimtepakken.
395
00:42:02,558 --> 00:42:07,169
En de strijd tegen alle slijmerige monsters
die je moest verslaan onderweg.
396
00:42:07,332 --> 00:42:11,588
Voor de eerste keer voelden we
dat we deel uitmaakten van iets groters.
397
00:42:11,760 --> 00:42:17,188
Iets buiten Gudbjerg.
Iets wat niet wordt vergeten.
398
00:42:17,359 --> 00:42:23,095
Net zoals men niet moet vergeten
dat men beter een geest kan zijn.
399
00:42:52,559 --> 00:42:54,609
Elmer.
400
00:42:56,117 --> 00:43:00,762
Elmer, wakker worden.
Elmer, kom.
401
00:43:01,973 --> 00:43:05,493
- Je moet wakker worden.
- Nee wacht.
402
00:43:08,176 --> 00:43:11,910
- Ik ga mee.
- Wat denk je?
403
00:43:12,082 --> 00:43:16,076
Klein varken!
Liggen, verdomme!
404
00:43:16,249 --> 00:43:18,431
Uh, Verdomme!
405
00:43:19,978 --> 00:43:22,894
Nu komen! Kom.
406
00:43:29,719 --> 00:43:33,334
Je mag alleen iets voor mij lezen.
407
00:43:56,993 --> 00:43:59,078
Ja.
408
00:44:17,236 --> 00:44:19,321
Elmer.
409
00:44:21,750 --> 00:44:24,618
Ik mag jou.
410
00:44:24,788 --> 00:44:28,616
Ik vindt je echt leuk.
411
00:44:28,782 --> 00:44:32,954
Maar als je niet doet
wat ik zeg, dan ...
412
00:44:35,249 --> 00:44:38,164
dan zal je broer lijden.
413
00:44:43,033 --> 00:44:48,948
Elmer, stop ermee.
Elmer, stop!
414
00:45:53,467 --> 00:45:55,470
Vertrek!
415
00:46:02,102 --> 00:46:03,845
Vertrek!
416
00:46:22,980 --> 00:46:29,321
Ik vond de post jongen in de wasruimte.
Het was een afschuwelijk gezicht.
417
00:46:29,534 --> 00:46:35,484
De jongens probeerden eerste hulp te verlenen.
Ik weet niet wat er gebeurd is.
418
00:46:35,654 --> 00:46:39,778
We moeten het uitzoeken.
Hij is aangevallen, geschonden.
419
00:46:39,951 --> 00:46:44,123
Het gebeurt van tijd tot tijd.
De jongens hebben een slechte achtergrond.
420
00:46:44,291 --> 00:46:48,853
Ze zijn in de puberteit en
experimenteren.
421
00:46:49,022 --> 00:46:51,973
Dit was geen experiment.
422
00:46:52,147 --> 00:46:56,058
Hij kan amper lopen.
Hij werd vastgehouden
423
00:46:56,227 --> 00:47:00,838
we kunnen niet uitsluiten dat hij
het zichzelf heeft aangedaan.
424
00:47:01,001 --> 00:47:04,521
Er waren problemen met zijn
grote broer?
425
00:47:04,691 --> 00:47:08,993
- Het is niet ondenkbaar
- Het is misschien zijn eigen schuld?
426
00:47:09,161 --> 00:47:12,906
Hij zegt niets, wat daar op lijkt.
427
00:47:13,067 --> 00:47:17,369
- Ik rij met hem naar het ziekenhuis.
- Ik heb hem onderzocht.
428
00:47:17,538 --> 00:47:23,061
Het is niet zo erg met hem.
Hij wordt wel weer beter.
429
00:47:23,224 --> 00:47:27,442
Dit moet echt nooit meer gebeuren.
430
00:47:29,474 --> 00:47:33,562
Toft Lassen, jij ben verantwoordelijk
voor de jongens.
431
00:47:33,728 --> 00:47:37,817
- Ze hebben het niet goed genoeg gedaan.
- Ik had geen dienst vannacht.
432
00:47:37,981 --> 00:47:42,331
Dan moet je daar elke nacht zitten
totdat het kwartje valt bij de jongens.
433
00:47:42,495 --> 00:47:44,889
Verder naar het
volgende punt.
434
00:47:45,056 --> 00:47:49,750
De Raad van toezicht heeft aangekondigd
dat ze komen voor een inspectie.
435
00:47:49,917 --> 00:47:54,302
- Maar.
- Wat wil je dat ik doe?
436
00:47:55,386 --> 00:48:01,204
De jongen wil niets zeggen.
Moeten we hem daartoe dwingen?
437
00:48:01,375 --> 00:48:06,508
Moeten we hem naar het ziekenhuis
brengen en de geruchten laten ontstaan?
438
00:48:06,671 --> 00:48:12,360
Ik wenste dat het anders was.
We moeten ervoor zorgen dat dit
nooit meer gebeurt.
439
00:48:12,531 --> 00:48:16,656
De Raad van Toezicht moet Gudbjerg
van zijn beste kant zien.
440
00:48:16,869 --> 00:48:20,708
Het is belangrijk dat je
verteld wat er gebeurt is.
441
00:48:17,744 --> 00:48:21,943
Als je het niet verteld
kan ik jou niet helpen.
442
00:48:21,818 --> 00:48:24,130
Elmer.
443
00:48:24,292 --> 00:48:27,516
Wie dan ook hij moet
gestraft worden.
444
00:48:27,678 --> 00:48:30,854
Het is niet OK
om zoiets te doen.
445
00:48:31,021 --> 00:48:36,627
- We zijn nu klaar, zullen we gaan?
- Elmer. Hoor je wat ik zeg.
446
00:48:36,793 --> 00:48:40,917
Als de jongen niet gestraft wordt,
kan hij het nogmaals doen.
447
00:48:41,090 --> 00:48:46,174
Begrijp je dat? Het is je
plicht om te zeggen wie het was.
448
00:48:46,342 --> 00:48:51,510
- Anders, zal het invloed hebben op ...
- Het was niet een van de jongens.
449
00:48:55,673 --> 00:48:57,723
Erik?
450
00:49:03,964 --> 00:49:10,044
Voor de jaarlijkse inspectie zag Elmer
er weer bijna normaal uit.
451
00:49:10,214 --> 00:49:14,516
Mrs. Oskarson zal make-up
op de blauwe plekken doen.
452
00:49:14,684 --> 00:49:17,291
Sta rechtop, jongens.
453
00:49:19,155 --> 00:49:24,453
Ter ere van deze gelegenheid
dragen we onze zondagse kleding.
454
00:49:25,491 --> 00:49:29,273
- Deze bezoeken zijn zeldzaam.
- Ja. Het zier er goed uit.
455
00:49:29,442 --> 00:49:32,097
Niet dat het de inspecteur opvalt
hoe wij gekleed gaan.
456
00:49:32,220 --> 00:49:37,126
Lunch is klaar en warm. U kunt
naderhand de inspectie doen.
457
00:49:37,298 --> 00:49:40,249
Maar het maakte niets uit.
458
00:49:40,423 --> 00:49:44,725
Erik and Elmer hadden
slechts een paar dagen over.
459
00:49:44,893 --> 00:49:49,065
Het was bijna net zo goed alsof je
jezelf zou moeten verlaten.
460
00:49:56,830 --> 00:50:01,606
- Vindt je het leuk om hier te zijn?
- Oh, ja het is hier echt leuk.
461
00:50:01,778 --> 00:50:04,823
Goed om te horen.
462
00:50:08,982 --> 00:50:11,684
Ja, laten we verder gaan.
463
00:50:11,846 --> 00:50:15,758
Dus, jongens.
Veeg de krullen op.
464
00:50:17,359 --> 00:50:20,571
Ik zal je helpen, Elmer.
465
00:50:24,737 --> 00:50:28,861
Dank je. Trouwens...
466
00:50:31,305 --> 00:50:33,260
Kijk.
467
00:50:36,383 --> 00:50:39,738
Het is voor jou. Hier.
468
00:50:40,136 --> 00:50:42,743
Gewoon aanpakken.
469
00:50:47,425 --> 00:50:49,689
En denk eraan,
470
00:50:50,768 --> 00:50:54,987
dit is ons geheim.
471
00:50:54,386 --> 00:50:58,214
En weet je wat?
Elmer, je bent
472
00:50:58,506 --> 00:51:02,986
een hele, hele speciale jongen.
473
00:51:30,076 --> 00:51:33,205
Kom. Help me met dit.
474
00:51:48,869 --> 00:51:53,432
- Je bent blij hier te zijn, toch?
- Ik vindt het fijn om les te geven.
475
00:51:53,600 --> 00:51:58,341
Miss Hamer vond het moeilijk
zich aan te passen, maar nu is het beter.
476
00:51:58,505 --> 00:52:01,077
Het is ook een bonte kudde.
477
00:52:01,239 --> 00:52:07,154
Zolang er goede mensen zijn zoals jij,
zullen we die pummels van de straat krijgen.
478
00:52:23,505 --> 00:52:26,504
- Rags!
- Kom hier.
479
00:52:28,063 --> 00:52:31,547
Meer Rags! Rags!
480
00:52:32,968 --> 00:52:36,179
- Rags!
- Kom hier, kom hier.
481
00:52:36,353 --> 00:52:41,224
- Meer! Meer!
- Ik bel de ambulance.
482
00:52:48,072 --> 00:52:51,722
Het veiligheidsmechanisme was uitgeschakeld.
483
00:52:51,891 --> 00:52:56,715
Aksel moet het vergeten zijn,
of er was een storing in de machine.
484
00:52:56,927 --> 00:53:00,056
Stuur hem mijn hartelijke groeten.
485
00:53:00,225 --> 00:53:06,743
Bedankt voor vandaag, en allemaal een fijne Kerst.
Ondanks alles.
486
00:53:42,587 --> 00:53:45,893
Ik heb net met het ziekenhuis gesproken.
487
00:53:46,016 --> 00:53:51,017
Ze kunnen niets zeggen over
hoe lang hij met ziekteverlof zal zijn.
488
00:53:51,181 --> 00:53:55,921
En toch weten ze niet of
ze zijn hand kunnen redden.
489
00:54:28,768 --> 00:54:32,466
Ik heb toch gezegd, dat ik
de rest bij het eten wil?
490
00:54:38,361 --> 00:54:42,011
Jammer dat het niet met
z'n ballen is gebeurt.
491
00:54:42,180 --> 00:54:45,095
Ik zei dat het stil
moest zijn.
492
00:54:53,520 --> 00:54:56,472
Erik, kom mee. Er is telefoon.
493
00:54:59,206 --> 00:55:03,034
Misschien vraagt Aksel of we
de rest hebben gevonden.
494
00:55:03,200 --> 00:55:04,859
Shht!
495
00:55:06,237 --> 00:55:08,845
- Daar is het.
- Dank u.
496
00:55:11,359 --> 00:55:14,962
- Hallo? Met Erik.
- Hallo, Erik. Ik ben het
497
00:55:15,179 --> 00:55:17,965
Hoi Oom. Wanneer gaan we naar huis?
498
00:55:19,867 --> 00:55:21,952
Erik.
499
00:55:25,292 --> 00:55:27,377
Hallo?
500
00:55:29,285 --> 00:55:33,243
Oom, hoe gaat het met mama?
501
00:55:34,320 --> 00:55:39,321
Ze konden haar niet redden, Erik.
502
00:55:40,831 --> 00:55:43,663
Ze probeerden het, maar...
503
00:55:44,737 --> 00:55:47,996
maar het is niet gelukt.
504
00:55:51,899 --> 00:55:56,545
Erik, hoor je mij? Erik
505
00:55:56,716 --> 00:55:59,584
Zeg iets, Erik.
506
00:56:44,377 --> 00:56:48,110
- Wat is er Eric?
- Stil!
507
00:56:52,363 --> 00:56:55,101
- Het was onze oom.
- Shht!
508
00:56:58,093 --> 00:57:03,781
- Hij zegt dat mama...
Wees stil en eet!
509
00:57:08,422 --> 00:57:11,551
- Dat klopt niet!
- Wees stil.
510
00:57:11,721 --> 00:57:14,423
- Dat klopt niet!
- Shht!
511
00:57:16,539 --> 00:57:19,324
- Rustig!
- Dat klopt niet!
512
00:57:19,490 --> 00:57:23,578
Ga zitten en eet!
513
00:57:24,568 --> 00:57:26,915
Het klopt niet!
514
00:57:38,695 --> 00:57:42,133
Je hebt je borden gevuld.
Dan eet je, ook!
515
00:57:45,119 --> 00:57:47,775
Eet, verdomme!
516
00:57:47,940 --> 00:57:50,642
Eet!
517
00:57:50,805 --> 00:57:53,329
Eet! Eet!
518
00:57:55,623 --> 00:57:58,752
Eet!
519
00:58:22,620 --> 00:58:26,354
Je hebt gehoord wat hij zei. Eet.
520
00:59:11,882 --> 00:59:15,841
Bedankt voor deze dag, goedenacht
en welterusten!
521
00:59:31,892 --> 00:59:34,843
Waar is ze nu?
522
00:59:38,966 --> 00:59:41,016
Erik?
523
00:59:43,133 --> 00:59:46,523
Ik weet het niet, Elmer.
524
00:59:47,648 --> 00:59:54,297
Ze moet ergens zijn.
Je kunt niet zomaar verdwijnen.
525
00:59:55,677 --> 00:59:59,505
Ik weet zeker dat ze naar de hemel is.
526
00:59:59,627 --> 01:00:03,408
En als ze in de hemel is
527
01:00:03,576 --> 01:00:06,882
gaat het goed.
528
01:00:10,477 --> 01:00:15,645
Het is waarschijnlijk net als bij die
apen en het hondje.
529
01:00:18,464 --> 01:00:22,458
- Die zijn ook dood.
- Ja.
530
01:00:26,711 --> 01:00:30,492
Maar zij waren al boven.
531
01:00:32,917 --> 01:00:36,651
Dus bewogen zij zich gewoon opwaarts.
532
01:00:38,039 --> 01:00:40,825
Misschien is mama
533
01:00:41,902 --> 01:00:44,639
nu al op de maan.
534
01:00:46,155 --> 01:00:49,983
Misschien is de hemel
daar in de buurt.
535
01:00:50,149 --> 01:00:54,191
Dus ze stuurt binnenkort hulp.
536
01:01:10,941 --> 01:01:14,070
- Hallo.
- Hallo.
537
01:01:14,239 --> 01:01:17,984
Ik ben de oom van de twee broers
die hier zouden moeten zijn.
538
01:01:18,145 --> 01:01:21,583
Het is een genoegen dat u gekomen bent.
Ik zal ze halen
539
01:01:22,790 --> 01:01:25,007
Oom!
540
01:01:36,418 --> 01:01:42,155
Uiteindelijk moesten ze haar iets geven
zodat ze overleed.
541
01:01:43,884 --> 01:01:47,973
Ze zeiden dat het
beter voor haar was.
542
01:01:53,650 --> 01:01:56,956
Ik heb een aantal stekken
voor jou, Elmer.
543
01:01:57,166 --> 01:02:03,033
- Er zijn problemen met Apollo 5.
- Dus we gaan niet naar huis?
544
01:02:03,198 --> 01:02:07,584
Jullie verblijven bij mij. Ik denk
dat we het appartement kunnen overnemen.
545
01:02:07,756 --> 01:02:12,011
- Wanneer?
- Ik weet het niet
546
01:02:13,833 --> 01:02:17,483
Je moeder schreef dat
ik voor jullie moest zorgen.
547
01:02:17,652 --> 01:02:23,080
- Ik vraag wanneer?
- Over maximaal een half jaar
548
01:02:23,251 --> 01:02:28,904
Erik, het kan niet sneller.
Vanwege de bureaucraten in het systeem.
549
01:02:29,067 --> 01:02:33,286
De Hoofd meester heeft geschreven,
dat jullie het beste hier kunnen blijven
550
01:02:33,451 --> 01:02:38,974
Hij beweert dat je problemen hebt veroorzaakt,
maar ik zal het oplossen.
551
01:02:39,136 --> 01:02:43,747
- Je hebt waarschijnlijk ook nieuwe vrienden.
- We moeten hier nu weg!
552
01:02:43,911 --> 01:02:48,652
Als u ons niet wil helpen,
moeten we het zelf doen.
553
01:02:49,771 --> 01:02:56,550
Natuurlijk wil ik je helpen.
Vertel me wat ik kan doen.
554
01:02:57,496 --> 01:03:00,625
Die nacht zouden we weglopen.
555
01:03:00,795 --> 01:03:06,710
Oom was iets illegaals van plan.
Hij was nergens bang voor.
556
01:03:06,871 --> 01:03:12,264
Routine is belangrijk voor de jongens.
Ze hebben niets aan onverwacht bezoek.
557
01:03:12,428 --> 01:03:16,339
- Ik zie ze lijden.
- Hun moeder is net overleden.
558
01:03:16,464 --> 01:03:20,245
Zulke jongens moet zo snel mogelijk
naar huis toe.
559
01:03:20,413 --> 01:03:25,841
Excuseer, maar naar huis naar wat?
560
01:03:26,012 --> 01:03:31,831
- Kan jij voor twee jongens zorgen?
- Dat gaat jou niets aan.
561
01:03:32,002 --> 01:03:35,356
Uw belangrijkste bezigheid is
562
01:03:35,518 --> 01:03:41,562
betrokkenheid bij de studenten
commissie aan de universiteit.
563
01:03:41,725 --> 01:03:46,809
- Je wil twee jongens hiermee opvoeden?
- Nee, dat zou ik niet.
564
01:03:48,062 --> 01:03:53,928
Kinderen kiezen er nu en
dan voor om ruzie te maken
565
01:03:54,746 --> 01:03:59,132
Het is eerder een kwestie van
verantwoordelijkheid en ervoor te zorgen dat
566
01:03:59,303 --> 01:04:03,736
ze niet in de problemen komen
en niet liegen en stelen.
567
01:04:03,903 --> 01:04:09,948
Zwerven op de daken.
Jij moet er voor hen zijn 24 uur per dag.
568
01:04:12,064 --> 01:04:19,235
In de belangrijkste periode van hun
woont. Anders is het niet eerlijk tegenover hen.
569
01:04:24,216 --> 01:04:29,905
Als hun oom het had kunnen doen,
Hij had ze nu thuis gebracht.
570
01:04:30,076 --> 01:04:34,378
Maar het was hun eigen idee
om te wachten tot na zonsondergang.
571
01:04:34,547 --> 01:04:40,852
Hun oom zou ze ophalen
en verbergen totdat veilig was.
572
01:04:41,014 --> 01:04:43,976
- Hoi, Elmer.
- Hoi.
573
01:04:45,441 --> 01:04:49,696
- Kom je niet naar binnen?
- Ben ik iets vergeten?
574
01:04:49,868 --> 01:04:56,991
Nee. Je bent er gewoon niet
zoveel geweest vandaag. Ga zitten.
575
01:04:57,160 --> 01:05:00,905
Het is filmmuziek, ik las erover.
576
01:05:01,066 --> 01:05:03,851
Ik snap het niet
577
01:05:04,018 --> 01:05:08,012
maar het is geschreven
het is perfect voor te stellen
578
01:05:08,185 --> 01:05:12,096
hoe het in de ruimte is.
579
01:05:12,742 --> 01:05:14,991
- Het is absoluut rustig daar.
- Nou.
580
01:05:15,118 --> 01:05:17,630
maar als men denkt
dat het te stil wordt...
581
01:06:09,142 --> 01:06:13,361
- Het was leuk.
- Nee, misschien een beetje ...
582
01:06:17,866 --> 01:06:22,347
Nou ja, in ieder geval weet je
nu dat het hier is.
583
01:06:22,510 --> 01:06:26,469
Als je het nogmaals wilt
luisteren, kan je gewoon...
584
01:06:26,634 --> 01:06:28,589
Bedankt.
585
01:06:33,882 --> 01:06:36,454
Elmer!
586
01:06:38,093 --> 01:06:41,044
Het is OK.
587
01:06:41,218 --> 01:06:46,386
Als men zich netjes gedraagt,
zal het gewaardeerd worden.
588
01:06:46,556 --> 01:06:51,250
Het zal enige tijd duren,
maar je oom doet wat hij kan.
589
01:06:53,153 --> 01:06:58,582
Dus we moeten erop vertrouwen dat
ze het zullen oplossen. Niet?
590
01:07:04,959 --> 01:07:08,218
Het weeshuis Gudbjerg,
met mevrouw Hammershoi.
591
01:07:08,432 --> 01:07:12,782
- Moment. Ik was gewoon te ...
- Goedenavond, ik zal de jongens halen.
592
01:07:12,946 --> 01:07:17,983
- Wacht. Met u wilde ik praten.
- Nou.
593
01:07:18,719 --> 01:07:20,674
Ja.
594
01:07:22,104 --> 01:07:24,498
Ik hou van de jongens.
595
01:07:24,664 --> 01:07:28,920
Ze hebben altijd een levendige
verbeelding. Vooral Elmer.
596
01:07:29,092 --> 01:07:34,828
Het is moeilijk om uit te vinden of wat
ze zeggen goed of fout is.
597
01:07:34,995 --> 01:07:40,553
Ik weet het niet. Maar ik denk dat u
nogmaals met ze moet praten.
598
01:07:40,724 --> 01:07:43,853
Als u hiernaar toekomt
dan kunt u...
599
01:07:44,761 --> 01:07:49,193
Zeg ze dat het mij spijt.
600
01:07:51,444 --> 01:07:56,529
- Maar ik kan mijn belofte niet nakomen.
- Wat bedoelt u?
601
01:07:57,261 --> 01:08:01,433
Hallo? Wat heeft u
de jongens beloofd?
602
01:08:02,512 --> 01:08:05,606
De kinderen liggen in bed,,
en het licht is uit.
603
01:08:05,767 --> 01:08:09,157
Ik zal Erik en Elmer
een kort bericht geven
604
01:08:09,327 --> 01:08:13,842
- Het licht is uit.
- Het is belangrijk..
605
01:08:16,054 --> 01:08:19,966
- Waar gaat het over?
- Mag ik ze een kort bericht geven?
606
01:08:20,134 --> 01:08:24,780
Als uw bericht zo belangrijk is dat
het niet tot morgen kan wachten
607
01:08:24,952 --> 01:08:29,384
dan ben je verplicht
mij te vertellen waarover het gaat.
608
01:08:29,637 --> 01:08:32,979
Niet boos worden.
Het is niet de schuld van de kinderen.
609
01:08:33,152 --> 01:08:36,934
Ze hebben net...
hun moeder verloren.
610
01:08:37,101 --> 01:08:42,708
Ik ben mij bewust van hun situatie
dus ik zal niet boos worden.
611
01:09:36,802 --> 01:09:38,707
Mevrouw Hammershoi, wat ik doe
is altijd in het belang van de kinderen.
612
01:09:38,836 --> 01:09:44,134
Laat de arts morgen komen
zodat ze onder behandeling vallen.
613
01:09:45,143 --> 01:09:47,845
Je kunt ons hier niet
voor eeuwig houden.
614
01:09:48,008 --> 01:09:52,263
Wanneer onze oom ons naar huis brengt
vertellen we alles aan de politie.
615
01:09:52,435 --> 01:09:56,785
Maar Erik, wil jullie thuis
niet hebben.
616
01:09:56,949 --> 01:10:01,773
Hij vertelde ons dat jullie
zouden weglopen.
617
01:10:02,722 --> 01:10:07,546
- Laat me met ze praten.
- Dat zou ongepast zijn.
618
01:10:07,712 --> 01:10:11,197
- Je liegt dat je barst!
- Ik lieg nooit.
619
01:10:11,358 --> 01:10:16,134
Omwille van jou en je broer,
is het beter om hier te blijven.
620
01:10:16,306 --> 01:10:20,430
Als je me niet geloofd
vraag het Juf Hammershoi.
621
01:10:25,368 --> 01:10:28,888
Zij ontving
het telefoontje.
622
01:10:41,557 --> 01:10:45,207
Kom hier. Stop.
Kom hier! Kom hier.
623
01:10:46,244 --> 01:10:50,677
Kom hier! Kom hier!
De kelder in met hem.
624
01:10:52,278 --> 01:10:55,537
- Rustig!
625
01:11:07,338 --> 01:11:14,071
Je oom was erg van streek.
Hij houdt zielsveel van je, maar hij ...
626
01:11:14,240 --> 01:11:19,846
Hij heeft niet het gevoel dat hij goed
genoeg is om voor jullie te zorgen.
627
01:11:20,013 --> 01:11:25,879
Ik weet zeker dat hij je zal komen
bezoeken zodra hij ...
628
01:11:26,046 --> 01:11:32,078
Ik moest het vertellen.
Er was niemand daar om je te helpen.
629
01:11:32,252 --> 01:11:36,164
- U bent hetzelfde als die anderen.
- Nee. Elmer
630
01:11:36,333 --> 01:11:42,365
Ik ben blij dat u nooit kinderen hebt gehad.
Het was goed, het ging mis!
631
01:11:42,539 --> 01:11:47,315
Fijn, het kind mag u nooit ontmoeten!
632
01:11:56,428 --> 01:12:00,126
Sorry. Sorry.
633
01:12:02,287 --> 01:12:05,594
Elmer. Elmer.
634
01:12:36,272 --> 01:12:41,961
Elmers beschermengel verliet Gudbjerg
de volgende ochtend vroeg
635
01:12:45,605 --> 01:12:47,821
Hallo.
636
01:12:51,204 --> 01:12:57,201
De broers hadden haar niet gezien
Overdag werden zij geesten.
637
01:12:57,366 --> 01:13:03,624
Vanaf nu kon alleen de inspectie en
de "Eeuwigheid" notitie dit veranderen.
638
01:13:09,954 --> 01:13:14,648
Ruimtevaartuig Apollo 11
was nu tien dagen onderweg
639
01:13:14,815 --> 01:13:19,982
en de landing op de maan werd
om 21:00u Deense tijd veracht.
640
01:13:20,091 --> 01:13:24,523
Er is nog veel onzekerheid, en de
hele wereld houd de adem in.
641
01:13:24,598 --> 01:13:29,078
- Kan je het niet uitzetten?
- Ja, natuurlijk.
642
01:13:29,055 --> 01:13:33,617
Het ziet er goed uit. De boekhouding in orde,
en geen enkele opmerking.
643
01:13:33,692 --> 01:13:37,781
- Hoe lang houdt hij de administratie bij?
- Heck is directeur sinds 1949.
644
01:13:37,852 --> 01:13:41,299
Sinds 1962 is hij hoofd geweest
van de Vereniging van Onderwijzers.
645
01:13:41,576 --> 01:13:46,660
- Hij zal eerdaags geridderd worden.
- Wat leuk. Het klinkt verdiend.
646
01:13:48,003 --> 01:13:51,604
Ons bezoek zal niet populair zijn.
We hebben het niet aangekondigd.
647
01:13:54,104 --> 01:13:58,354
Als alles zo goed is als in het verslag staat
kunnen we zeker een bezoek brengen.
648
01:13:58,602 --> 01:14:04,469
Het is verdiend. U had veel
eerder geridderd moeten worden.
649
01:14:04,542 --> 01:14:08,974
Dank U, Mw. Oskarson.
Het werk is lonend genoeg.
650
01:14:09,112 --> 01:14:13,757
Het is zeer verdiend.
We moeten onze mooiste kleding aan.
651
01:14:13,804 --> 01:14:19,363
Nee, alleen de directeur.
Wat moeten wij bij de Koning?
652
01:14:21,794 --> 01:14:24,710
Nogmaals gefeliciteerd.
653
01:14:24,625 --> 01:14:27,135
Ik zorg ervoor dat u voor deze
gelegenheid goed gekleed bent.
654
01:14:27,204 --> 01:14:31,120
U ziet er zo aantrekkelijk uit dat
zelfs de Koning jaloers is.
655
01:14:31,365 --> 01:14:34,369
Toft Lassen, zorg dat een
van de jongens mijn auto wast...
656
01:14:34,784 --> 01:14:37,370
- De directeur moet komen.
- Niet nu!
657
01:14:37,607 --> 01:14:40,002
Het moet nu.
658
01:14:40,063 --> 01:14:43,407
Er zijn slechts 2 toiletten, koud water
en 8 wastafels voor de 47 jongens.
659
01:14:44,173 --> 01:14:49,305
Ja, maar u moet hierover praten met de Hoofdonderwijzer.
660
01:14:49,665 --> 01:14:52,321
Wat gebeurt er hier?
661
01:14:52,487 --> 01:14:57,311
Hallo, mijn naam is Gert Hartmann.
Ik ben de nieuwe inspecteur.
662
01:14:57,353 --> 01:15:03,433
Ik heb net toegetreden tot het Departement
en hou mijn inspectie.
663
01:15:03,572 --> 01:15:07,661
We waren niet op de hoogte.
Het moet een andere dag zijn.
664
01:15:07,795 --> 01:15:13,057
Ik begrijp uw verrassing, maar de inspecties
mogen niet van te voren worden gemeld
665
01:15:13,295 --> 01:15:16,768
Nee, maar waarom, toch
onaangekondigd opdagen?
666
01:15:16,941 --> 01:15:23,330
We willen onszelf van onze beste kant laten zien.
We plannen een andere dag.
667
01:15:23,463 --> 01:15:27,010
Ik zou niet graag bij mijn eerste
inspectie van Gudbjerg
668
01:15:27,847 --> 01:15:31,182
aan het Departement schrijven
dat ik geweigerd werd..
669
01:15:37,614 --> 01:15:40,843
Nee, natuurlijk niet.
Nou nou nou.
670
01:15:41,738 --> 01:15:45,862
Inspecteer is de gebouwen
en dan zorgen wij voor een goede lunch.
671
01:15:46,035 --> 01:15:49,638
Ik wil nu graag eerst
met de kinderen praten.
672
01:15:49,811 --> 01:15:53,201
- Met de kinderen?
-Zij zijn het waar het allemaal om draait.
673
01:15:53,370 --> 01:15:58,893
Ze zijn niet in bad geweest.
Zij zijn doen hun taken in veld.
674
01:15:59,056 --> 01:16:04,271
Dan zijn ze waarschijnlijk blij
met een korte onderbreking.
675
01:16:29,154 --> 01:16:32,413
- Wat is je naam?
- Elmer.
676
01:16:33,977 --> 01:16:37,319
Gaat het goed, Elmer?
677
01:16:37,492 --> 01:16:43,833
- Nou. Krijgen jullie genoeg te eten, jongens?
- We voorzien in dieet plannen.
678
01:16:44,003 --> 01:16:47,997
Ik vroeg het nu aan de jongens.
679
01:16:49,949 --> 01:16:54,690
- Hoe kom je aan die wond?
- Hij viel van de hooizolder.
680
01:16:54,854 --> 01:16:58,848
- Hoe kom je aan die wond?
Zoals de Hoofdonderwijzer zegt.
681
01:16:59,021 --> 01:17:04,366
Het is ontstoken.
Het moet behandeld worden.
682
01:17:04,490 --> 01:17:10,178
- Ja, we zullen ernaar kijken.
- Ik zal ervoor zorgen.
683
01:17:10,936 --> 01:17:14,242
Hoe kwam je aan die bobbel
op je voorhoofd?
684
01:17:14,408 --> 01:17:18,449
Ik viel.
Maar de directeur heeft mij geholpen.
685
01:17:18,662 --> 01:17:22,881
Alles wat hij doet is
voor ons eigen bestwil.
686
01:17:26,517 --> 01:17:29,385
- Luister.
- Luister!
687
01:17:29,556 --> 01:17:34,510
Ik ben hier om te controleren of je
goed behandeld wordt. Ik ben hier voor jullie bestwil.
688
01:17:34,678 --> 01:17:40,888
Wil je me iets vertellen in prive,
steek een hand in de lucht.
689
01:17:41,058 --> 01:17:45,491
Alles waar je spijt van hebt, ongeacht
690
01:17:45,658 --> 01:17:50,791
wat je mij verteld, ik beloof je
ik zal je helpen.
691
01:17:59,812 --> 01:18:05,335
Ik wil de ziekte rapporten
en beschrijving van routines hebben.
692
01:18:05,403 --> 01:18:10,405
Natuurlijk. We doen dit op voorhand.
Elk kwartaal.
693
01:18:10,569 --> 01:18:15,607
- Als u in de protocollen had gekeken.
- Bedankt voor vandaag.
694
01:18:16,819 --> 01:18:20,811
Mrs. Oskarson, wilt u een concept opstellen
voor een klacht?
695
01:18:21,481 --> 01:18:24,313
Aan het werk, jongens.
696
01:18:28,762 --> 01:18:32,550
Drie weken tot einde schooljaar en
dan zouden we onze eeuwigheid notitie krijgen.
697
01:18:33,971 --> 01:18:36,578
Dus waarom iets zeggen?
698
01:18:36,748 --> 01:18:41,050
- Hebben ze gezegd waar je naartoe ging?
- Nog niet.
699
01:18:41,219 --> 01:18:46,090
Maar degenen zonder leertijd
en familie gaat naar Rodemollegard.
700
01:18:46,210 --> 01:18:50,821
Ze nemen broers en zussen.
Dus als de directeur tevreden is met ons,
701
01:18:50,984 --> 01:18:55,156
vraag ik of Elmer
mee mag.
702
01:18:55,325 --> 01:19:00,670
Volledig onder de rand.
De directeur wil het allemaal schoongemaakt.
703
01:19:00,837 --> 01:19:04,535
- Ben je klaar met schoonmaken?
- Ja, hoofdmeester.
704
01:19:04,700 --> 01:19:07,782
Kom mee.
Jij ook.
705
01:19:11,948 --> 01:19:14,994
De directeur heeft een terras.
706
01:19:15,160 --> 01:19:18,810
De bodem moet er worden afgeharkt,
grind en tegels erop gelegd.
707
01:19:18,980 --> 01:19:23,235
Als er zelfs maar een klein verschil is,
moet je het helemaal opnieuw doen.
708
01:19:23,407 --> 01:19:26,323
- Wanneer moet het klaar zijn?
- Vanavond.
709
01:19:26,488 --> 01:19:30,874
Als u uw vinger er niet uit kunt krijgen,
kunt u televisie kijken bij ons.
710
01:19:31,089 --> 01:19:34,396
- Waar kijken jullie naar?
- Televisie?
711
01:19:34,561 --> 01:19:39,859
De directeur is in een goede bui.
Hij heeft een brief van de Koning ontvangen.
712
01:19:40,030 --> 01:19:45,375
Terwijl hij zich verheugt, kan de rest van ons
de maanlanding bekijken.
713
01:19:45,543 --> 01:19:51,718
Wat maakt het uit?
De directeur's auto moet worden gereinigd.
714
01:19:51,879 --> 01:19:56,003
- Ik zal het doen.
- Nou. Ja.
715
01:19:57,262 --> 01:19:59,655
Kom, jongens.
716
01:19:59,760 --> 01:20:04,141
Dat was de manier waarop we
20 juli 1969.leerden onthouden.
717
01:20:04,967 --> 01:20:08,879
Elmer had alles vergeten.
Maar het was goed genoeg.
718
01:20:08,984 --> 01:20:14,377
Claus Toksvig, Houston heeft het
laatste nieuws over de landing.
719
01:20:14,540 --> 01:20:20,442
Ik heb wat Armstrong zei
over de maan. Er staat:
720
01:20:20,660 --> 01:20:25,245
"Het ziet er goed uit. Lichte schaduw."
eigen schaduw van het ruimteschip.
721
01:20:25,825 --> 01:20:31,513
"Oke. Stop de machine."
Toen kwam de officiele mededeling:
722
01:20:31,684 --> 01:20:36,165
"Houston, We zijn geland."
723
01:20:38,629 --> 01:20:43,275
Nu wachten we met spanning op
de eerste stap op de maan.
724
01:20:50,565 --> 01:20:54,997
Dat is goed, Erik.
Echt goed.
725
01:20:55,909 --> 01:21:01,645
Het is goedgekeurd. Kom naar de
anderen om televisie te kijken.
726
01:21:01,781 --> 01:21:05,953
Er is een ding wat ik aan
de directeur wil vragen.
727
01:21:06,120 --> 01:21:08,123
Ja.
728
01:21:09,381 --> 01:21:12,036
Ik vertrek binnenkort naar elders.
729
01:21:12,203 --> 01:21:15,379
Kan mijn broertje mee?
730
01:21:15,513 --> 01:21:20,728
Je gaat niet naar een andere plek.
Ik zou het een dezer dagen vertellen.
731
01:21:21,998 --> 01:21:24,403
Maar ik ben 15 geworden.
732
01:21:28,338 --> 01:21:32,819
Het moet een verrassing zijn.
Zeg niets tegen de anderen.
733
01:21:32,982 --> 01:21:37,154
Ik breidt Gudbjerg uit
met een stage afdeling.
734
01:21:37,260 --> 01:21:43,257
Ik ben zo blij met je vooruitgang,
dat ik een plek voor jou heb gereserveerd.
735
01:21:43,423 --> 01:21:48,069
Totdat je 18e. Ik heb iemand nodig
die een voorbeeld kan zijn voor anderen.
736
01:21:48,241 --> 01:21:51,073
Het is een geweldige kans, voor jou.
737
01:21:51,236 --> 01:21:55,538
Maar denk eraan, geen woord
tegen de anderen.
738
01:21:56,878 --> 01:21:59,486
Dat kan ik niet.
739
01:21:59,688 --> 01:22:03,812
- Wat bedoel je daarmee?
- Je moet me laten gaan.
740
01:22:06,048 --> 01:22:11,441
Erik. Kom mee
naar de anderen.
741
01:22:12,558 --> 01:22:16,078
Ik heb gedaan wat u zei.
742
01:22:18,398 --> 01:22:22,023
- Ik heb alles gedaan wat u hebt gezegd!
- Nu geen gedoe, oke?
743
01:22:40,226 --> 01:22:41,374
Erik.
744
01:22:45,783 --> 01:22:50,967
Armstrong' gaat naar buiten.
Bij de volgende stap op de ladder,
kan hij de TV camera loslaten.
745
01:22:51,338 --> 01:22:56,032
We zien hem nu via
de ladder omlaag komen.
746
01:23:00,887 --> 01:23:05,663
Voordat Armstrong naar beneden komt,
probeert hij naar boven te lopen.
747
01:23:05,835 --> 01:23:10,445
Hij zegt dat het mogelijk is.
Het is een grote stap naar boven.
748
01:23:13,039 --> 01:23:18,906
Aldrin zegt, dat hij de deur niet moet dichtslaan,
anders kan hij hem niet open krijgen.
749
01:23:20,549 --> 01:23:22,765
Nu stapt hij naar buiten.
750
01:23:22,935 --> 01:23:28,719
Het is een kleine stap voor de mens.
Een grote sprong voor de mensheid.
751
01:23:28,882 --> 01:23:31,715
De eerste man ter wereld op de maan.
752
01:23:31,877 --> 01:23:35,705
Elke tv-uitzending komt
op de 2e plaats.
753
01:23:35,870 --> 01:23:40,220
Dit zijn de feiten.
Het gebeurt op de maan op dit moment.
754
01:23:40,384 --> 01:23:45,254
Erik! Het is ze gelukt!
Het is gelukt!
755
01:23:47,633 --> 01:23:51,022
Erik? Kom kijken!
756
01:23:52,797 --> 01:23:55,405
Waar ben je... ?
757
01:24:03,040 --> 01:24:04,605
Erik?
758
01:24:12,546 --> 01:24:19,538
Ze hadden hem bijna doodgeslagen.
Na 3 dagen was hij nog steeds in coma.
759
01:24:19,707 --> 01:24:23,535
Zelfs Mrs Oskarson was
erg ongerust.
760
01:24:25,436 --> 01:24:29,478
Het hielp niets dat ik
mijn "eeuwigheid"notitie had.
761
01:24:29,647 --> 01:24:32,823
Ik had er 4 jaar op
moeten wachten
762
01:24:33,032 --> 01:24:37,251
maar het was niet
wat ik had verwacht.
763
01:24:37,416 --> 01:24:42,548
We hadden nog een week te gaan.
Maar er was geen nieuws van Erik.
764
01:24:46,661 --> 01:24:50,619
De directeur heeft gevraagd
of hij alle rust kon krijgen.
765
01:24:50,785 --> 01:24:57,126
Je kan niet naar hem toe.
Dus. Nu heb je hem gezien.
766
01:24:57,946 --> 01:25:01,253
Maar zal hij herstellen?
767
01:25:02,416 --> 01:25:06,635
Het is belangrijk dat hij
volledige rust krijgt.
768
01:25:06,801 --> 01:25:10,629
Ga naar beneden en ga
verder met de post
769
01:25:18,484 --> 01:25:21,839
De kostuums waren prachtig.
770
01:25:23,259 --> 01:25:27,609
Maar de helm,
zou beter kunnen.
771
01:25:27,870 --> 01:25:31,996
Meestal waren ze in de raket.
772
01:25:32,990 --> 01:25:36,116
Toen ze buiten waren,
kon men alles zien.
773
01:25:37,096 --> 01:25:38,635
Hier
774
01:25:38,875 --> 01:25:41,552
Je moet iets drinken.
775
01:25:41,943 --> 01:25:45,333
Je moet wat drinken,
anders ga je dood.
776
01:25:46,518 --> 01:25:49,434
Erik. Erik!
777
01:26:05,268 --> 01:26:08,836
Het gaat echt slecht met
die jongen.
778
01:26:09,001 --> 01:26:12,485
Hij heeft hoge koorts
en spuugt bloed.
779
01:26:12,647 --> 01:26:17,684
Naast de andere verwondingen,
moet hij naar het ziekenhuis.
780
01:26:17,855 --> 01:26:24,066
- Dat is geen optie.
- Hij wil niet eten of drinken.
781
01:26:24,236 --> 01:26:27,625
Dan moet je hem dwingen.
782
01:26:30,269 --> 01:26:34,263
Ga verder! Doe iets!
783
01:26:35,347 --> 01:26:41,688
De jongen is een van de sterkste die ik heb gehad.
Je moet hem tot leven wekken!
784
01:26:43,204 --> 01:26:46,415
Er is niets dat ik kan doen.
785
01:27:19,864 --> 01:27:23,206
Als het zo is dat hij ...
786
01:27:29,934 --> 01:27:34,627
dan is het omdat de
hogere macht dat wil.
787
01:27:38,986 --> 01:27:41,428
Wij niet.
788
01:28:03,649 --> 01:28:05,604
Ja?
789
01:28:09,427 --> 01:28:13,339
Leg gewoon de post op de tafel.
790
01:28:21,388 --> 01:28:25,038
Ik wil niet lastiggevallen worden met
vragen over je broer.
791
01:28:25,206 --> 01:28:28,074
Ga verder met je verplichtingen.
792
01:28:28,289 --> 01:28:34,416
Als hij meer op jou leek
zou hij nu niet zo ziek zijn.
793
01:28:34,582 --> 01:28:38,884
Ik zou de directeur om
een vrije dag vragen.
794
01:28:39,964 --> 01:28:46,565
Vrij waarvoor? Je hebt niemand
die je kunt bezoeken, kleine Elmer.
795
01:28:46,735 --> 01:28:51,121
De directeur heeft eens gezegd,
dat ik misschien een postbode ben.
796
01:28:51,292 --> 01:28:54,468
Dat is iets wat ik graag zou willen zien.
797
01:29:02,379 --> 01:29:06,681
Postbode is geen vakmanschap.
798
01:29:09,020 --> 01:29:14,188
Er zijn zoveel andere beroepen
die meer nut hebben.
799
01:29:19,895 --> 01:29:23,778
Mrs. Oskarson. Zorg dat Elmer
een retourticket krijgt naar Kopenhagen.
800
01:29:25,233 --> 01:29:27,449
Ja.
801
01:29:30,421 --> 01:29:34,984
Maar je moet voor
bedtijd terug zijn.
802
01:29:35,153 --> 01:29:39,408
En uiteindelijk is het beter dan
een astronaut.
803
01:29:40,776 --> 01:29:44,035
Hier heb je geld voor een ijsje.
804
01:29:49,457 --> 01:29:53,451
- En let een beetje op jezelf.
- Dank u.
805
01:30:45,135 --> 01:30:47,707
Lillian Hammershoi.
806
01:31:23,295 --> 01:31:25,250
Elmer?
807
01:31:27,288 --> 01:31:28,983
Elmer?
808
01:31:33,321 --> 01:31:35,845
Wat zie je er goed uit.
809
01:31:36,012 --> 01:31:42,057
Ik geef geen les meer aan kinderen.
Niet meer sinds...
810
01:31:44,693 --> 01:31:48,912
Nou geef ik les aan leraren
op het lerarencollege.
811
01:31:49,077 --> 01:31:54,470
Op de goede dagen, denk ik dat ik
de dingen een beetje beter doe.
812
01:31:58,669 --> 01:32:03,409
Waar wil je dat ik
jou naartoe breng?
813
01:32:03,617 --> 01:32:07,267
Ga je op bezoek
bij iemand hierbinnen?
814
01:32:11,409 --> 01:32:13,147
Elmer, wat is er?
815
01:32:20,350 --> 01:32:23,823
Blijf daar staan.
816
01:32:23,996 --> 01:32:27,694
Excuseer maar ik wil
met Inspecteur Hartmann praten.
817
01:32:27,859 --> 01:32:30,383
- Heb je een afspraak?
- Nee.
818
01:32:30,550 --> 01:32:37,589
De inspecteur is op inspectie,
maar je mag wachten.
819
01:32:37,755 --> 01:32:39,710
Dank u.
820
01:32:47,924 --> 01:32:49,797
Hier.
821
01:32:54,375 --> 01:32:58,630
- Hij wacht al uren.
- De inspecteur is op inspectie
822
01:32:58,740 --> 01:33:02,912
- Ik weet niet wanneer hij terugkeert.
- Je moet proberen hem te bereiken.
823
01:33:03,080 --> 01:33:05,688
Dit is zeer belangrijk.
824
01:33:18,120 --> 01:33:22,470
Ik hoor wat u zegt.
Maar ik kan Hartmann vandaag niet bereiken.
825
01:33:22,591 --> 01:33:27,024
Elmers broer is heel erg ziek.
Hij vraagt u nu iets te doen.
826
01:33:27,191 --> 01:33:30,059
Ik zal een rapport opstellen.
827
01:33:30,230 --> 01:33:34,662
- We hebben een afdelingsvergadering volgende week.
- Volgende week?
828
01:33:34,831 --> 01:33:38,221
Ik weet zeker dat Gudbjerg goed zorgt
voor een ernstige ziekte.
829
01:33:38,389 --> 01:33:42,905
Er is niets om het te bekritiseren.
Geen klachten van leerlingen en leerkrachten.
830
01:33:43,077 --> 01:33:47,557
- Zeker wel.
- En bovenal, geen bewijs.
831
01:33:49,327 --> 01:33:52,159
Heb je enig bewijs, knul?
832
01:33:52,322 --> 01:33:56,577
Nee natuurlijk niet,
maar hij vertelt ons ...
833
01:33:56,749 --> 01:34:01,917
We kunnen niet alles geloven.
Ik zal een rapport opmaken.
834
01:34:02,131 --> 01:34:06,742
Ze zijn ofwel werknemer of familielid.
Uw gedrag is ongepast..
835
01:34:06,905 --> 01:34:12,250
Ongepast? We wachten al zes uur
op inspecteur Hartmann.
836
01:34:12,399 --> 01:34:16,099
- U kunt hem op z'n minst bellen.
- Er valt niets meer te zeggen.
837
01:34:20,741 --> 01:34:23,747
Maar ze zouden haast maken.
De secretaresse zal de inspecteur bellen.
838
01:34:23,522 --> 01:34:27,065
Ze doen wat ze kunnen.
Zo niet, rij ik morgen weer terug.
839
01:34:28,166 --> 01:34:30,774
Ik beloof het je.
840
01:34:32,927 --> 01:34:36,755
Elmer, je moet niet opgeven.
841
01:34:36,921 --> 01:34:39,030
Ik weet wat ik nu zal doen.
842
01:34:41,557 --> 01:34:43,821
Wat bedoel je?
843
01:35:00,084 --> 01:35:02,525
Nou?
844
01:35:04,133 --> 01:35:08,779
Elmer, wat?
Wat is er in Kopenhagen gebeurd?
845
01:35:16,112 --> 01:35:20,722
Dus we moeten het zelf doen.
We moeten Erik naar het ziekenhuis brengen.
846
01:35:20,886 --> 01:35:24,145
Alleen meester Aksel is hier.
847
01:35:24,359 --> 01:35:28,875
De rest viert dat de directeur
onderscheiden is.
848
01:35:29,089 --> 01:35:33,735
We brengen hem terug op de fiets
en rijden naar het ziekenhuis.
849
01:35:33,907 --> 01:35:37,819
Het is 25 km.
Ze vinden ons voordat we er zijn.
850
01:35:37,987 --> 01:35:41,150
Ik zie je zo in de tuin
ik zorg voor meester Aksel.
851
01:36:02,297 --> 01:36:03,593
Elmer!
852
01:36:03,745 --> 01:36:07,443
Elmer, wat doe je hier?
853
01:36:07,608 --> 01:36:13,131
De leraar wil wel graag een bezoekje van mij
voordat de anderen terug zijn.
854
01:36:13,293 --> 01:36:16,731
Nou. Dat was...
855
01:36:18,199 --> 01:36:21,980
Dat was zo attent van je.
Maar weet je wat?
856
01:36:22,148 --> 01:36:25,324
Ik wil jouw gezelschap niet.
857
01:36:25,490 --> 01:36:29,319
Je hebt een triest uiterlijk gekregen.
858
01:36:29,483 --> 01:36:31,697
En vies.
859
01:36:32,278 --> 01:36:34,986
Als ik mijzelf nu eerst was.
860
01:36:39,440 --> 01:36:41,703
Ik snap het.
861
01:36:41,871 --> 01:36:44,182
Ja, dus...
862
01:36:47,340 --> 01:36:50,860
Dus let niet op hen. Maar schiet op.
863
01:36:57,626 --> 01:37:00,595
Hallo, Elmer. Elmer?
864
01:37:01,489 --> 01:37:03,414
Elmer? Elmer!
865
01:37:03,601 --> 01:37:07,346
We vieren feest om Gudbjerg en niet
vanwege een persoon.
866
01:37:07,508 --> 01:37:11,371
Ik ben slechts een hulpmiddel.
867
01:37:11,544 --> 01:37:15,112
We zijn slechts instrumenten in
een grotere context
868
01:37:15,320 --> 01:37:18,935
Waar het om gaat is het juiste
te doen voor de jongens.
869
01:37:19,097 --> 01:37:23,138
We moeten soms dingen
doen die
870
01:37:23,351 --> 01:37:26,824
niet altijd goed voelen.
871
01:37:26,997 --> 01:37:30,208
Dingen die werken.
872
01:37:30,382 --> 01:37:35,810
We moeten ons blijven concentreren op
het grotere plaatje en het feit
873
01:37:35,981 --> 01:37:42,974
de jongens later onze bescheiden
inspanningen zullen waarderen.
874
01:37:43,143 --> 01:37:47,705
En dan is er nog ��n persoon
die nog moet worden benadrukt.
875
01:37:47,873 --> 01:37:53,041
- Je zei zojuist.
- Geen regels zonder uitzonderingen.
876
01:37:53,212 --> 01:37:57,858
Zonder deze persoon zou Gudbjerg
niet hetzelfde zijn.
877
01:37:58,073 --> 01:38:05,280
Zonder de loyaliteit van deze persoon en
zijn onverbiddelijkheid met de jongens
878
01:38:05,452 --> 01:38:10,796
zou niemand van ons
z'n werk kunnen doen.
879
01:38:11,008 --> 01:38:16,791
Mrs. Oskarson, dank u voor
uw niet aflatende humor
880
01:38:16,954 --> 01:38:20,522
en de ontembare
liefde voor de jongens.
881
01:38:26,633 --> 01:38:30,201
Het ging niet goed in Kopenhagen.
882
01:38:31,058 --> 01:38:35,491
Maar nu weet ik hoe ze
mij zullen geloven.
883
01:38:35,409 --> 01:38:40,494
Dan halen ze jou hier weg
en zorgen ervoor dat je weer beter wordt.
884
01:38:44,611 --> 01:38:48,344
Ik ben niet langer bang, Erik.
885
01:38:53,248 --> 01:38:58,985
Heb geen spijt als ik er niet ben
wanneer je wakker wordt.
886
01:39:00,705 --> 01:39:05,611
Ik ben op voorhand vertrokken,
Net als moeder.
887
01:39:13,536 --> 01:39:19,486
De astronauten wisten niet
wat er was voordat ze daar aankwamen.
888
01:39:22,198 --> 01:39:24,692
En denk eens wat dat betekende.
889
01:40:22,829 --> 01:40:26,157
Wat ben jij verdomme aan het doen?
Trek die troep uit!
890
01:40:28,038 --> 01:40:31,131
Ga en haal de directeur.
891
01:40:31,293 --> 01:40:34,552
Ben je gek geworden?
Hij zal je vermoorden.
892
01:40:34,722 --> 01:40:38,372
Ga en haal hem. Nu!
893
01:40:39,019 --> 01:40:41,283
Lang leven!
894
01:40:51,245 --> 01:40:53,200
Elmer! Elmer!
895
01:41:03,702 --> 01:41:07,269
In twee rijen!
In twee rijen!
896
01:41:07,709 --> 01:41:10,103
Stop de muziek.
897
01:41:40,601 --> 01:41:44,820
Ben je helemaal
gek geworden, jongen?
898
01:41:44,986 --> 01:41:49,418
- Er is telefoon voor de directeur.
- Niet nu!
899
01:41:50,541 --> 01:41:53,587
Het is Andersen.
900
01:41:55,055 --> 01:42:00,969
Frederick, het is het beste als je naar binnen gaat
en luister naar wat hij te zeggen heeft.
901
01:42:21,961 --> 01:42:24,048
- Hallo?
- Spreek ik met Heck?
902
01:42:24,065 --> 01:42:28,237
- Andersen van de kinderbescherming.
- Bel een andere tijd.
903
01:42:28,362 --> 01:42:31,126
Een van je jongens
klaagde vandaag.
904
01:42:31,920 --> 01:42:34,398
Bel een andere keer.
905
01:42:34,370 --> 01:42:39,035
Hij had klompvoet. Hij kwam
met een vroegere leraar.
906
01:42:40,248 --> 01:42:45,546
Als je een slimme kleine kreupele bent,
lieg je nog steeds.
907
01:43:01,508 --> 01:43:04,898
Stop! Stop, verdomme.
908
01:43:09,233 --> 01:43:12,931
Ik ben me bewust van wat
je van plan bent.
909
01:43:13,097 --> 01:43:19,307
Ik zorg ervoor dat je zo netjes en schoon
bent als ze komen, dat het je niet zal lukken.
910
01:43:24,642 --> 01:43:27,084
Jullie twee opruimen.
911
01:43:27,246 --> 01:43:32,591
Neem hem mee en lap hem op
zodat ze niets kunnen zien. Nu.
912
01:43:35,406 --> 01:43:37,622
Ga hem achterna.
913
01:43:38,444 --> 01:43:40,530
Haal hem in!
914
01:43:52,984 --> 01:43:57,547
Stop, Elmer.
Kom naar beneden!
915
01:43:57,715 --> 01:43:59,719
Elmer.
916
01:44:09,018 --> 01:44:10,973
Elmer!
917
01:44:16,830 --> 01:44:19,224
Kom hier.
918
01:44:20,801 --> 01:44:25,234
Geef me je hand.
Geef me je hand!
919
01:44:25,401 --> 01:44:27,144
Elmer
920
01:44:27,312 --> 01:44:31,010
Ga naar bed!
Er valt niets te zien!
921
01:44:46,120 --> 01:44:49,984
Je hebt hier niets te zoeken
Stap in je auto en rot op!
922
01:44:50,157 --> 01:44:52,756
We rijden niet weg alvorens
we met Elmer hebben gesproken.
923
01:44:53,021 --> 01:44:57,881
Wat heeft ze je verteld?
Elmer is waarschijnlijk naar bed gebracht.
924
01:44:59,140 --> 01:45:04,355
- Je mag dat niet onderbreken.
- Elmer! Kom hier!
925
01:45:13,159 --> 01:45:15,992
Elmer, kom hier!
926
01:45:18,107 --> 01:45:19,897
Elmer!
927
01:45:23,663 --> 01:45:26,578
- Elmer!
- Kom naar beneden!
928
01:45:27,309 --> 01:45:30,663
Elmer, kom hier met je hand!
929
01:46:44,185 --> 01:46:46,792
Elmer, nee!
930
01:47:30,466 --> 01:47:33,465
De oudste krijgt intraveneuze voeding.
931
01:47:33,634 --> 01:47:38,849
Hij zal een tijdje zwak zijn,
maar hij zal het redden.
932
01:47:39,928 --> 01:47:43,057
Bedankt. En...
933
01:47:44,723 --> 01:47:50,459
Hij moet van iets bijzonders zijn gemaakt.
Hersenschudding en gebroken sleutelbeen.
934
01:47:50,626 --> 01:47:54,324
- Maar vliegen, kan ie niet
- Nee.
935
01:47:57,136 --> 01:48:01,225
Zij kunnen naar hen. Ze zullen
waarschijnlijk hun moeder willen zien.
936
01:48:01,347 --> 01:48:05,211
Ik ben niet hun moeder.
Hun moeder is helaas...
937
01:48:05,383 --> 01:48:08,643
- Pardon.
- Ik ben alleen...
938
01:49:25,209 --> 01:49:28,385
U moet zich toch wat afgevraagd hebben
toen de jongens geblesseerd raakten?
939
01:49:28,552 --> 01:49:32,025
Ik ben gewoon een arts.
Mij werd verteld dat alles in orde was.
940
01:49:32,198 --> 01:49:38,408
- Ik kan mijn medewerkers niet verhoren.
- Doe het rustig aan.
941
01:49:38,338 --> 01:49:43,267
Wees blij dat een baan hebt
als je terugkomt.
942
01:49:44,847 --> 01:49:48,424
Hallo, Elmer.
Waar kunnen we je mee helpen?
943
01:49:48,534 --> 01:49:51,711
-Ik wil om mijn aantekening vragen.
- Jouw aantekening?
944
01:49:51,918 --> 01:49:57,346
Onze eeuwigheid aantekening.
Voor mij en mijn broer.
945
01:50:39,287 --> 01:50:43,590
Je moet begrijpen dat
het voor je eigen bestwil was.
946
01:50:47,749 --> 01:50:53,225
Je gaat hierop terugkijken
met dankbaarheid.
947
01:50:53,908 --> 01:50:57,263
Begrijp je wat ik zeg?
948
01:51:01,635 --> 01:51:03,329
Elmer?
949
01:51:04,846 --> 01:51:10,061
Zeg dat je begrijpt wat ik je vertel.
Het is belangrijk.
950
01:51:12,963 --> 01:51:15,831
Kom, Elmer.
Nu gaan we naar huis.
951
01:51:19,127 --> 01:51:21,959
Elmer, Elmer
952
01:51:23,380 --> 01:51:27,338
Elmer, hoor je wat ik zeg?
953
01:51:44,274 --> 01:51:49,847
Het was de laatste keer
dat ik Elmer zag.
954
01:51:50,307 --> 01:51:53,780
Voor de eerste maal, begreep ik
955
01:51:54,190 --> 01:52:00,009
dat er niets aan
Gudbjerg was, dat ik zou missen.
956
01:52:13,198 --> 01:52:14,858
Nou.
957
01:52:16,324 --> 01:52:21,148
Luister. Is er iemand van jullie die iets
in prive willen vertellen
958
01:53:10,437 --> 01:53:13,353
Kristensen, wil jij me helpen?
959
01:53:42,035 --> 01:53:43,991
Hoi!
960
01:53:47,085 --> 01:54:25,449
Nederlandse ondertiteling door DZJZMLU Resync Ams
Spelvaudjes gewijzigd door humulus80867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.