Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,048 --> 00:00:33,447
Santa Mar�a, Madre de Dios...
2
00:00:33,616 --> 00:00:35,914
...ruega por nosotros pecadores
ahora y en la hora de nuestra muerte.
3
00:00:36,886 --> 00:00:38,080
Amen.
4
00:00:38,254 --> 00:00:41,382
Santa Mar�a, llena eres de gracia,
el Se�or es contigo.
5
00:00:41,558 --> 00:00:45,050
Bendita t� seas
entre todas las mujeres
6
00:00:45,562 --> 00:00:47,826
Santa Mar�a, llena eres de gracia,
el Se�or es contigo.
7
00:00:47,997 --> 00:00:50,727
Bendita t� seas
y bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
8
00:00:50,900 --> 00:00:54,461
Santa Mar�a, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores
en la hora de nuestra muerte.
9
00:00:59,943 --> 00:01:03,140
Santa Mar�a, llena eres de gracia,
el Se�or es contigo.
10
00:01:03,313 --> 00:01:06,043
Bendita t� seas
entre todas las mujeres
11
00:01:06,816 --> 00:01:09,808
Santa Mar�a, llena eres de gracia,
el Se�or es contigo. Bendita t� seas
entre todas las mujeres...
12
00:01:25,201 --> 00:01:28,500
Quiero volver a Cleveland.
13
00:01:29,706 --> 00:01:31,606
Tu abuelo est�
muy enfermo, querida.
14
00:01:31,775 --> 00:01:34,175
Papa!
15
00:01:34,344 --> 00:01:37,711
Viv, no. Por favor, Viv.
16
00:01:38,848 --> 00:01:40,941
- Pap�.
- �Si, �ngel?
17
00:01:41,117 --> 00:01:42,914
�Qui�n es esta gente?
18
00:01:43,086 --> 00:01:44,644
Tus parientes, querida.
19
00:01:44,821 --> 00:01:46,345
No me gustan.
20
00:01:55,698 --> 00:01:56,687
Carmine.
21
00:01:57,567 --> 00:01:58,556
Vivian.
22
00:01:58,735 --> 00:01:59,724
Vieni qua,
23
00:01:59,903 --> 00:02:01,666
No!
24
00:02:06,943 --> 00:02:07,932
Vivian.
25
00:02:08,111 --> 00:02:10,136
- Dinos algo, Papa.
- Danos tu bendici�n.
26
00:02:10,313 --> 00:02:11,405
Vivian.
27
00:02:12,949 --> 00:02:14,917
Si, Papa.
28
00:02:15,351 --> 00:02:17,046
Llama a Proclo.
29
00:02:17,220 --> 00:02:18,812
�Llamar a Proclo, Papa?
30
00:02:18,988 --> 00:02:22,355
Si. Est� afuera.
Le traer� para que lo bendigas.
31
00:02:22,759 --> 00:02:25,319
Oh, Papa, le gustar� tanto.
32
00:02:25,495 --> 00:02:27,793
Siempre pens� que lo odiabas
33
00:02:27,964 --> 00:02:29,090
Oh, Papa.
34
00:02:32,368 --> 00:02:34,598
-Carmine.
-Si, Papa. Estoy aqu�, Papa.
35
00:02:35,805 --> 00:02:37,295
Trae a Proclo.
36
00:02:37,473 --> 00:02:39,134
�Traer a Proclo, Papa?
37
00:02:41,911 --> 00:02:44,379
M�talo. Mata a ese hijo de puta.
38
00:02:44,547 --> 00:02:46,276
Papa, es mi marido.
39
00:02:46,816 --> 00:02:48,477
Trae a Proclo.
40
00:02:53,623 --> 00:02:55,887
-Papa!
-Aah!
41
00:03:08,404 --> 00:03:09,996
�A Proclo?
42
00:04:38,661 --> 00:04:42,153
Sube la 219, la 219.
43
00:04:42,332 --> 00:04:43,993
- Buenas tardes.
- Si.
44
00:04:44,167 --> 00:04:45,532
- Horrible noche.
- �Si?
45
00:04:45,935 --> 00:04:47,061
Estoy empapado.
46
00:04:47,236 --> 00:04:49,602
Bien, cuidado con lo que moja,
Acabo de limpiar.
47
00:04:49,772 --> 00:04:51,637
Lo siento. Quisiera una habitaci�n, por favor
48
00:04:51,808 --> 00:04:54,402
Claro, para mojarlo todo
49
00:04:54,577 --> 00:04:56,408
Diez pavos.
Firme el registro.
50
00:04:56,579 --> 00:04:59,013
- Tomar� sus cosas de valor.
- Lo s�.
51
00:05:07,523 --> 00:05:08,990
Est� salpicando.
52
00:05:09,158 --> 00:05:11,558
- �Que?
- Digo que est� salpicando
53
00:05:11,728 --> 00:05:14,754
Claro que estoy salpicando.
Est� diluviando ah� fuera.
54
00:05:14,931 --> 00:05:18,367
Bien, procure no hacerlo.
No les gusta que salpique aqu�.
55
00:05:19,035 --> 00:05:20,297
Gracias.
56
00:05:22,772 --> 00:05:23,761
Hasta la vista.
57
00:05:24,807 --> 00:05:27,037
- Espero que no.
- 416, subiendo.
58
00:05:27,210 --> 00:05:29,804
- La 416.
- Es un buen piso.
59
00:05:29,979 --> 00:05:31,344
Nadie sube nunca all�.
60
00:05:31,514 --> 00:05:33,778
Vaya, mira qui�n ha vuelto.
Hola, forastero.
61
00:05:33,950 --> 00:05:35,747
Hola, Abe.
62
00:05:47,130 --> 00:05:48,119
Oh, no.
63
00:05:48,297 --> 00:05:51,494
- Pens� que hab�as dejado este sitio.
- Bueno, yo tambi�n lo pens�.
64
00:05:51,667 --> 00:05:53,897
�Nos a�orabas, eh?
65
00:05:54,070 --> 00:05:56,664
No ten�a muchas opciones.
Me echaron del Atheneum.
66
00:05:56,839 --> 00:05:58,864
Que dices, no echan
a nadie del Atheneum.
67
00:05:59,042 --> 00:06:00,168
�Como lo conseguiste?
68
00:06:00,343 --> 00:06:04,143
- Bueno, hab�a all� un hombre...
- �Un hombre gordo, no?
69
00:06:04,313 --> 00:06:05,439
�Gordo?
70
00:06:05,615 --> 00:06:07,981
Era Magic Mountain.
71
00:06:08,151 --> 00:06:11,985
Me provoc� uno de mis ataques.
Me puse como loco y
le ech� la puerta abajo.
72
00:06:12,155 --> 00:06:14,419
As� que me echaron,
y me dijeron que no volviera.
73
00:06:14,590 --> 00:06:17,821
Yo quer�a pagarlo.
Solo quer�a hablar, ya me conoces.
74
00:06:18,594 --> 00:06:21,961
-Eh, �quiere guardar eso?
-Oh, no, no. Es mi ropa.
75
00:06:22,131 --> 00:06:25,897
Me apunt� a un concurso de talentos anoche.
Es bueno estar de vuelta, Abe.
76
00:06:26,069 --> 00:06:29,163
Me siento extra�amente optimista
acerca de esta noche.
77
00:06:29,338 --> 00:06:32,796
- Ya, bien, no tires ninguna puerta.
- Espero no tener que hacerlo.
78
00:06:33,743 --> 00:06:36,439
Conductor, me dej� el dinero.
�Me espera? Ahora mismo vuelvo.
79
00:06:44,587 --> 00:06:47,784
La 320 subiendo. La 320.
80
00:06:47,957 --> 00:06:49,424
- Yo...
- Buenas tardes, me pregunto...
81
00:06:49,592 --> 00:06:51,287
Hay una cola, colega.
82
00:06:51,461 --> 00:06:54,123
- Hay una cola.
- Claro.
83
00:06:54,297 --> 00:06:57,323
Preferir�a algo en el tercero.
84
00:06:57,500 --> 00:07:02,460
�Alguna vez le han puesto en el cuarto?
Aquello es Siberia.
85
00:07:04,006 --> 00:07:04,995
Gracias.
86
00:07:06,175 --> 00:07:11,340
Sube la 421. La 421 .
87
00:07:13,516 --> 00:07:18,385
Oiga, �puede...? �Podr�a...?
�Podr�a...? �Podr�a...?
88
00:07:18,554 --> 00:07:21,751
�Puede hacerme efectivo este cheque?
Es del Ohio State National.
89
00:07:21,924 --> 00:07:23,653
�Le parezco un cajero?
90
00:07:23,826 --> 00:07:26,386
No lo entiende.
Tengo un taxi esperando. Volver�.
91
00:07:26,562 --> 00:07:27,824
Ten�a pensado venir aqu�.
92
00:07:27,997 --> 00:07:31,330
Para eso cog� el taxi.
He venido, �ve?
93
00:07:31,501 --> 00:07:32,798
�Tiene una tarjeta de cr�dito?
94
00:07:32,969 --> 00:07:34,800
- Si, aqu� mismo.
- Puedo coger eso.
95
00:07:34,971 --> 00:07:35,995
Ya, bien, pero �l no.
96
00:07:37,340 --> 00:07:39,570
�Me oye? Se trata de �l.
97
00:07:42,111 --> 00:07:44,443
Mire, tengo todas las
identificaciones del mundo.
98
00:07:44,614 --> 00:07:47,674
Blue Cross, Rotary Club,
permiso de conducir.
99
00:07:47,850 --> 00:07:49,977
Aqu�. Mi tarjeta de negocios.
100
00:07:50,153 --> 00:07:53,054
''Proclo Sanitation Services,
Gaetano Proclo, presidente.''
101
00:07:53,222 --> 00:07:54,211
Ese soy yo.
102
00:07:55,925 --> 00:07:57,517
- Lo siento.
- Oh, vamos.
103
00:07:57,693 --> 00:08:01,493
�Le parezco alguien
tratando de colar un cheque falso?
104
00:08:02,298 --> 00:08:03,663
Si.
105
00:08:03,833 --> 00:08:06,734
Si, por supuesto.
106
00:08:09,338 --> 00:08:10,464
�No me ve?
107
00:08:20,917 --> 00:08:22,441
Todo lo dem�s es real.
108
00:08:23,419 --> 00:08:24,579
�De qui�n est� huyendo?
109
00:08:24,754 --> 00:08:28,053
Mi cu�ado man�aco va a matarme
esta noche si puede encontrarme.
110
00:08:28,224 --> 00:08:30,818
Est� viendo a un cad�ver potencial.
Se lo ruego.
111
00:08:30,993 --> 00:08:32,585
Es cuesti�n de vida o muerte.
112
00:08:32,762 --> 00:08:34,491
- Vale, de acuerdo.
113
00:08:34,897 --> 00:08:37,092
-�Alguien tiene un taxi esperando?
- �Que?
114
00:08:37,266 --> 00:08:38,858
- �Es ese su taxi?
- Si.
115
00:08:39,035 --> 00:08:41,333
Pues tambi�n tiene un
un conductor muy cabreado.
116
00:08:41,504 --> 00:08:42,630
- �Como est� de cabreado?
117
00:08:42,805 --> 00:08:44,602
- En una escala de 10, 10.
118
00:08:44,774 --> 00:08:45,763
Arr�glelo.
119
00:08:45,942 --> 00:08:47,375
Por favor!
120
00:08:47,543 --> 00:08:50,512
Bien, no deber�a hacerlo, pero...
121
00:08:50,680 --> 00:08:52,307
- Es usted un buen hombre...
- Abe.
122
00:08:52,481 --> 00:08:53,470
Abe.
123
00:08:53,649 --> 00:08:57,585
Abe, har� por usted una novena
cuando vuelva a Cleveland.
124
00:08:57,753 --> 00:08:59,914
- �Cual es su apellido? �Abe qu�?
- Leftkowitz.
125
00:09:02,258 --> 00:09:04,749
Le har� una novena cuando vuelva.
126
00:09:04,927 --> 00:09:06,360
Gracias. Perdone.
127
00:09:08,631 --> 00:09:10,394
Una vez hice una novena por m�.
128
00:09:10,566 --> 00:09:12,864
- Ped� despertarme guapo.
- Y �que pas�?
129
00:09:13,035 --> 00:09:14,024
Bueno, m�reme.
130
00:09:15,371 --> 00:09:17,635
- Eh, Chris, �quieres firmar?
- Puedes apostarlo.
131
00:09:17,807 --> 00:09:21,265
- �Como est� ese hermoso hijo tuyo?
- Llegas tarde, se va a casar.
132
00:09:21,444 --> 00:09:24,174
- Genial. Dale recuerdos, �quieres?
- Claro.
133
00:09:24,347 --> 00:09:26,975
- �Necesita a alguien con quien practicar?
- Ya ha estado practicando.
134
00:09:27,149 --> 00:09:29,140
- Por eso tiene que casarse.
- Vaya.
135
00:09:29,318 --> 00:09:32,287
Bueno, comparada conmigo Abe,
tendr�a que ser una amateur.
136
00:09:32,688 --> 00:09:34,781
�Ronald Reagan? Oh, vamos, Chris.
137
00:09:35,391 --> 00:09:37,951
Oh, ya sabes que sol�a
tener amores con John Wayne.
138
00:09:38,127 --> 00:09:39,116
- Seguro.
139
00:09:39,295 --> 00:09:41,855
Despu�s de romper
con Xavier Cugat.
140
00:09:42,031 --> 00:09:43,965
La gente como t� piensa
que el mundo est� chiflado.
141
00:09:44,133 --> 00:09:46,124
Bueno, mejor para ti que lo est�.
142
00:09:48,904 --> 00:09:50,371
De acuerdo.
143
00:09:50,539 --> 00:09:53,030
- Cambio de 10.
144
00:09:53,643 --> 00:09:56,874
No puede cambiar 10. �Puede creerlo?
145
00:09:57,046 --> 00:10:01,779
New York City, una de las mayores ciudades
del mundo. Y este conductor no puede cambiar 10.
146
00:10:01,951 --> 00:10:04,442
Hey, �le conozco?
147
00:10:05,254 --> 00:10:07,688
- �Que?
- Tengo una memoria asquerosa.
148
00:10:07,857 --> 00:10:10,257
- No viv�a en Rego Park?
- No.
149
00:10:10,426 --> 00:10:12,656
- Me recuerda a alguien
que conoc�a en Rego Park.
150
00:10:12,828 --> 00:10:15,160
- Me temo que no.
- Era un hombre grande como usted.
151
00:10:15,331 --> 00:10:16,958
Recuerdo que llevaba zapatos de mujer.
152
00:10:17,133 --> 00:10:19,897
Bueno, soy de Cleveland
y no estoy de acuerdo. Perdone.
153
00:10:20,069 --> 00:10:22,003
- Entonces supongo que no. Disculpe.
154
00:10:22,171 --> 00:10:23,729
- Muy bien.
155
00:10:27,376 --> 00:10:29,003
�Una basura gay?
156
00:10:29,178 --> 00:10:30,543
Nunca se sabe.
157
00:10:30,713 --> 00:10:33,511
Muy cierto. O sea, m�rame a m�.
158
00:10:33,683 --> 00:10:36,379
Si me ves por la calle
pensar�as que soy una reina.
159
00:10:38,220 --> 00:10:40,381
Aguantad, hombres. Viene ayuda!
160
00:10:41,590 --> 00:10:44,684
Subiendo la 340. La 340.
161
00:10:44,860 --> 00:10:47,658
Est� aqu�, chicos.
162
00:11:01,844 --> 00:11:03,903
Quisiera una habitaci�n, por favor.
163
00:11:08,050 --> 00:11:10,245
Una de las privadas.
�Cuanto es?
164
00:11:10,419 --> 00:11:12,319
- �Que quiere que?
- Una habitaci�n.
165
00:11:12,488 --> 00:11:15,286
- �Cre� que ten�an habitaciones privadas.
- Si, tenemos habitaciones.
166
00:11:15,458 --> 00:11:17,756
Bueno, entonces quiero una, se�or.
�Cuanto es?
167
00:11:17,927 --> 00:11:19,053
�Por cuanto tiempo?
168
00:11:20,196 --> 00:11:22,460
-�Que?
-�Por cuanto tiempo quiere
la habitaci�n?
169
00:11:23,766 --> 00:11:25,927
Tres o cuatro horas bastar�n
para mis prop�sitos.
170
00:11:26,102 --> 00:11:28,798
No me importan sus prop�sitos.
Doce es nuestro m�nimo.
171
00:11:28,971 --> 00:11:31,997
- De acuerdo, doce entonces, se�or.
- Muy bien, son 10 pavos.
172
00:11:32,174 --> 00:11:35,234
Deje sus cosas de valor
y firme el registro.
173
00:12:00,102 --> 00:12:02,002
D�game algo.
174
00:12:02,171 --> 00:12:04,105
�Ha venido recientemente....
175
00:12:04,273 --> 00:12:07,470
un hombre calvo, de mediana edad,
gordo?
176
00:12:07,643 --> 00:12:10,771
No se lo que habr�
venido recientemente
177
00:12:10,946 --> 00:12:12,880
No ser� un poli, �no?
178
00:12:13,048 --> 00:12:14,072
Soy un detective.
179
00:12:14,250 --> 00:12:17,447
Michael Brick, de la Agencia Greybar.
180
00:12:19,488 --> 00:12:20,477
�Y ahora qu� hago?
181
00:12:21,257 --> 00:12:22,815
Por all� y suba las escaleras.
182
00:12:22,992 --> 00:12:25,961
- Alguien le mostrar� su habitaci�n.
- Gracias, se�or.
183
00:12:27,029 --> 00:12:31,489
- Y d�jeme darle un consejo, Brick.
- �Si, se�or?
184
00:12:31,667 --> 00:12:33,532
No entre en la sauna.
185
00:12:33,702 --> 00:12:35,727
- �Por qu�, se�or?
- Est� bastante tempestuoso all� dentro.
186
00:12:35,905 --> 00:12:37,395
Oh, lo soportar�, se�or.
187
00:12:37,573 --> 00:12:40,007
En mi trabajo, me enfrento
a muchas cosas tempestuosas.
188
00:12:40,176 --> 00:12:41,939
Este es mi primer trabajo
de seducci�n.
189
00:12:42,111 --> 00:12:44,739
- Des�eme suerte.
- Con esa voz la va a necesitar.
190
00:12:58,627 --> 00:13:01,994
Ah�rrese el dinero. 10 pavos por
este sitio es 10 pavos por nada.
191
00:13:15,678 --> 00:13:17,612
Nada de lluvia, me dice.
192
00:13:17,780 --> 00:13:19,372
Nada de lluvia, dice.
193
00:13:19,548 --> 00:13:21,140
Nada de lluvia.
194
00:13:21,317 --> 00:13:22,978
Maldito hombre del tiempo.
195
00:13:23,152 --> 00:13:25,177
Ese maric�n.
196
00:13:25,354 --> 00:13:28,790
Una mancha en este vestido
y estoy acabada.
197
00:13:28,958 --> 00:13:31,586
La mayor noche de mi vida,
y llueve a c�ntaros.
198
00:13:31,760 --> 00:13:33,751
A c�ntaros.
199
00:13:36,832 --> 00:13:38,925
�Es un productor?
200
00:13:39,101 --> 00:13:40,864
No.
201
00:13:41,537 --> 00:13:43,698
�Seguro?
202
00:13:44,139 --> 00:13:45,606
- Si.
- Oh.
203
00:13:45,774 --> 00:13:47,742
Muy bien. Nunca se sabe �eh?
204
00:13:51,113 --> 00:13:53,911
Mi pelo. Mis pelos.
205
00:13:54,083 --> 00:13:58,315
Bien. Adelante, dilo.
No, vale, lo soportar�.
206
00:13:58,487 --> 00:14:00,455
Dime que estoy hecha una mierda.
207
00:14:01,924 --> 00:14:06,122
�Por que iba a decir algo as�
a una joven tan atractiva?
208
00:14:06,295 --> 00:14:11,756
Vosotros s� que sab�is como animar
a una chica cuando deprimida.
209
00:14:12,101 --> 00:14:16,333
Si mi novio H�ctor me ve hacer esto,
te mata con un cuchillo as� de grande.
210
00:14:17,373 --> 00:14:19,568
Odia a los maricones.
211
00:14:19,742 --> 00:14:22,677
Esta bien.
A mi tambi�n me maltrata, se�or.
212
00:14:22,845 --> 00:14:24,574
pero le voy a ense�ar, chico.
213
00:14:24,747 --> 00:14:28,774
Y esta es la noche
en que voy a hacerlo.
214
00:14:29,218 --> 00:14:31,812
Lo he sentido...
215
00:14:31,987 --> 00:14:34,751
...habr� un gran productor
en primera fila...
216
00:14:34,924 --> 00:14:39,156
...viendo tu show.
217
00:14:39,328 --> 00:14:43,094
Algun d�a veras el nombre
Googie Gomez en luces de ne�n.
218
00:14:43,265 --> 00:14:45,426
Y entonces te preguntar�s:
219
00:14:45,601 --> 00:14:46,693
''�No era aquella?''
220
00:14:46,869 --> 00:14:49,394
Y entonces te contestar�s:
221
00:14:49,572 --> 00:14:50,766
''Era aquella.''
222
00:14:50,940 --> 00:14:55,343
Pero, �sabe una cosa, se�or?
Siempre fui aquella,
pero nadie lo sab�a.
223
00:15:01,150 --> 00:15:03,482
- �Qui�n era eso?
- Googie.
224
00:15:03,652 --> 00:15:05,643
- Pensaba que esto era una casa de ba�os.
- Lo es.
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,686
- No, quiero decir, una
casa de ba�os masculina.
- Lo es.
226
00:15:07,856 --> 00:15:11,519
- �Que hace ella aqu�?
- Googie canta en el Pits.
227
00:15:12,928 --> 00:15:14,623
�El pits? �Que pits?
228
00:15:14,797 --> 00:15:17,459
- El nightclub.
- �Tienen un nightclub aqu�?
229
00:15:17,633 --> 00:15:20,898
Tenemos night club, pel�culas, piscina,
sauna, sala de masaje...
230
00:15:21,070 --> 00:15:25,166
...discoteca, bridge, noche amateur
y an�lisis de sangre gratis los mi�rcoles.
231
00:15:26,675 --> 00:15:28,165
�Como te fu� hoy, Mo?
232
00:15:28,344 --> 00:15:29,538
Eh.
233
00:15:33,015 --> 00:15:36,041
Oh, Dios. No quiero
pensar en lo que hace.
234
00:15:36,218 --> 00:15:38,209
Mo es solo nuestra contable.
235
00:15:38,387 --> 00:15:40,651
Cuando no pude coger un avi�n,
cog� un taxi...
236
00:15:40,823 --> 00:15:43,587
...para traerme al �ltimo lugar
donde Carmine me buscar�a.
237
00:15:43,759 --> 00:15:46,353
Lo encontr�.
Ahora, ponga aqu� sus cosas de valor.
238
00:15:46,528 --> 00:15:48,325
- Y firme en este libro.
- Gracias.
239
00:15:48,497 --> 00:15:50,761
Toda la gente del
mundo est� ya ah� dentro.
240
00:15:50,933 --> 00:15:53,493
- Esta noche necesito calma,
seguridad, privacidad.
- Muy bien.
241
00:15:53,669 --> 00:15:55,728
Mantenga la puerta cerrada
y no salga de la habitaci�n.
242
00:15:55,904 --> 00:15:58,202
No se preocupe, lo har�.
243
00:16:00,309 --> 00:16:02,334
�''Ronald Reagan''?
244
00:16:02,511 --> 00:16:06,379
- Por m�, puede escribir John Doe.
- �Cualquier nombre?
245
00:16:06,548 --> 00:16:09,517
Abe, hablar� con el Papa
acerca de su canonizaci�n.
246
00:16:11,086 --> 00:16:14,487
''Carmine Vespucci.
247
00:16:14,657 --> 00:16:16,625
Bensonhurst...
248
00:16:16,792 --> 00:16:17,986
...Brooklyn.''
249
00:16:18,160 --> 00:16:19,184
�Qui�n es?
250
00:16:19,361 --> 00:16:22,057
Mi cu�ado man�aco.
Me iba a matar esta noche.
251
00:16:22,231 --> 00:16:24,722
- �Que hizo?
- Nac� y me cas� con su hermana.
252
00:16:24,900 --> 00:16:27,562
Oiga, �puedo preguntarle
algo personal?
253
00:16:28,003 --> 00:16:30,528
El hombre que me salv� la vida
puede preguntarme lo que sea.
254
00:16:30,706 --> 00:16:33,573
- �Alguna vez ha estado en un
sitio como �ste?
- Oh, claro.
255
00:16:35,477 --> 00:16:38,640
Tenemos el Jack De Lane's en Cleveland.
256
00:16:45,320 --> 00:16:47,754
Vaya, vaya, vaya.
257
00:16:48,991 --> 00:16:54,054
- 210 subiendo, la 210,
Tiger, aseg�rate que est� limpia,
258
00:17:01,437 --> 00:17:02,597
Eh, �Donde est� la 210?
259
00:17:03,338 --> 00:17:06,501
- Est� all� arriba.
- Gracias.
260
00:17:22,825 --> 00:17:23,917
Hola.
261
00:17:24,359 --> 00:17:25,951
Hola.
262
00:17:27,329 --> 00:17:28,796
�Donde est� el problema?
263
00:17:28,964 --> 00:17:30,955
Bueno, busco la habitaci�n 210.
264
00:17:31,133 --> 00:17:33,431
Ah, bien, acomp��eme.
265
00:17:33,602 --> 00:17:35,502
Muchas gracias.
266
00:17:41,477 --> 00:17:42,466
Es all�.
267
00:17:42,644 --> 00:17:47,638
Comenzar� una org�a en la
habitaci�n 340 dentro de cuatro minutos.
268
00:17:47,816 --> 00:17:51,115
Org�a en la 340, cuatro minutos.
269
00:17:54,723 --> 00:17:57,783
No me pude resistir a
traerme este panettone.
270
00:17:57,960 --> 00:18:01,794
Me encanta el panettone y no
puedes conseguir esta marca en Cleveland.
271
00:18:01,964 --> 00:18:03,932
�Le gusta el panettone?
272
00:18:06,335 --> 00:18:08,929
- Es aqu�.
- Ah, gracias.
273
00:18:18,213 --> 00:18:19,475
Uh....
274
00:18:20,349 --> 00:18:21,338
Uh....
275
00:18:21,517 --> 00:18:24,509
Esta no parece la habitaci�n 210.
Mire, hay ropa aqu�.
276
00:18:24,686 --> 00:18:27,917
Nunca adivinar�as lo que he hecho
para cenar, as� que te lo dir�.
277
00:18:29,625 --> 00:18:32,651
- �Usted perdone?
- Un hermoso y rico pastel de carne de cerdo...
278
00:18:32,828 --> 00:18:36,730
...con un centro de mozzarella, bolas
de pur� de patata nadando en salsa...
279
00:18:36,899 --> 00:18:41,563
...zanahorias flotando en mantequilla,
y guarnici�n de trozos de aguacate
con salsa de Roquefort.
280
00:18:41,737 --> 00:18:42,999
�No es para morirse?
281
00:18:43,172 --> 00:18:44,799
Estoy a punto...
282
00:18:44,973 --> 00:18:47,806
- No s� que har�a yo...
- Despu�s, pastel de chocolate...
283
00:18:47,976 --> 00:18:50,171
...con grandes cucharadas de helado
de moka y nuez...
284
00:18:50,345 --> 00:18:52,472
-...y caramelo malteado.
- Suena delicioso.
285
00:18:52,648 --> 00:18:54,809
- Pod�as haber estado all�.
- Estaba en Brooklyn.
286
00:18:54,983 --> 00:18:56,974
- Si me excusas.
- Oh, espera, espera, espera.
287
00:18:57,152 --> 00:18:59,586
�Que tal una pasta?
�Unos brownies caseros?
288
00:18:59,755 --> 00:19:02,849
- Carne con centeno y pepinillos al eneldo.
- No, de verdad, no tengo hambre.
289
00:19:04,359 --> 00:19:06,088
�Cuanto pesas?
290
00:19:06,261 --> 00:19:07,558
- �Que?
- �Cuanto pesas?
291
00:19:07,729 --> 00:19:09,321
- Dos-diez, 220?
- Dos-veinte.
292
00:19:09,498 --> 00:19:11,159
Dos-veinte.
293
00:19:11,333 --> 00:19:13,665
Ni�o rellenito.
294
00:19:13,836 --> 00:19:17,237
- Tu eres mi hombre rellenito.
- Me parece que aqu� hay una confusi�n.
295
00:19:17,406 --> 00:19:21,706
Pastelito rellenito,
Soy tu rellenito admirador.
296
00:19:21,877 --> 00:19:24,471
De hecho, ya s� que hay una confusi�n.
297
00:19:24,646 --> 00:19:26,011
Para. Me est�s lastimando.
298
00:19:26,181 --> 00:19:28,274
�Le estoy lastimando?
299
00:19:28,450 --> 00:19:30,680
Socorro. Socorro. Socorro.
300
00:19:33,155 --> 00:19:36,056
De acuerdo, gordo,
deja al peque�o solo.
301
00:19:36,225 --> 00:19:39,058
Ven. �No est�s en la 210?
302
00:19:39,228 --> 00:19:41,696
Vete all� y no causes m�s problemas.
303
00:19:41,864 --> 00:19:45,322
�Que crees que es esto, el YMCA?
304
00:19:46,235 --> 00:19:48,703
Oye, lo siento. No volver� a suceder.
305
00:19:48,871 --> 00:19:49,997
Oh.
306
00:19:50,172 --> 00:19:51,434
Bueno, espero que no.
307
00:20:05,187 --> 00:20:07,052
Hola.
308
00:20:08,390 --> 00:20:11,086
He tenido toda una experiencia ah�.
309
00:20:11,260 --> 00:20:13,558
Ese tipo tiene un problema.
310
00:20:13,729 --> 00:20:17,460
Gente as� no deber�a ser admitida
en un sitio como este.
311
00:20:25,040 --> 00:20:27,133
Vaya, que pantalones m�s curiosos.
312
00:20:27,309 --> 00:20:29,470
Parecen pantalones de montar.
313
00:20:30,779 --> 00:20:32,110
Son pantalones de montar.
314
00:20:36,351 --> 00:20:40,048
Ya, estaba pensando
que parec�an pantalones de montar.
315
00:20:41,857 --> 00:20:47,659
Bueno, si me excusan, caballeros,
me tengo que quitar esta ropa.
316
00:20:48,830 --> 00:20:51,526
Adi�s, encantado de hablar con ustedes.
317
00:21:06,014 --> 00:21:07,743
- Hola.
318
00:21:09,351 --> 00:21:10,682
Mr. Vespucci?
319
00:21:10,852 --> 00:21:12,376
Mi nombre es Michael Brick.
320
00:21:12,554 --> 00:21:14,715
Soy de la Agencia de Detectives Greybar.
321
00:21:14,890 --> 00:21:16,983
Contrataron a mi socio
hace un par de horas...
322
00:21:17,159 --> 00:21:20,253
...para encontrar
a Mr. Gaetano Proclo esta noche.
323
00:21:20,429 --> 00:21:22,761
Pero mi socio est� enfermo,
as� que estoy sustituy�ndolo.
324
00:21:23,465 --> 00:21:26,901
Creo que dijo
que lo encontrar�amos en el Ritz.
325
00:21:27,069 --> 00:21:28,696
Acabo de llegar.
326
00:21:28,870 --> 00:21:32,169
Ahora, �que es exactamente lo que quiere
que hagamos con �l, se�or?
327
00:21:32,341 --> 00:21:35,367
Solo necesito un n�mero de habitaci�n
con ustedes dos dentro.
328
00:21:35,544 --> 00:21:39,002
Parece bastante f�cil, se�or.
D�jeme ver si tengo bien la descripci�n.
329
00:21:39,181 --> 00:21:42,742
Un hombre calvo, gordo, de mediana edad.
330
00:21:42,918 --> 00:21:47,048
No es mucho para empezar, Mr. Vespucci.
Pero har� lo que pueda.
331
00:21:50,158 --> 00:21:53,616
Uno de esos travestis est� a mi lado.
Tendr� que...
332
00:21:56,298 --> 00:21:57,424
No puedo hablar ahora.
333
00:21:57,599 --> 00:22:00,796
Creo que est� merodeando
para cosas antinaturales.
334
00:22:04,072 --> 00:22:08,509
Hey, chico, quer�a hablar contigo.
335
00:22:09,378 --> 00:22:11,346
Hola, chicos. �Ya est� aqu�?
336
00:22:11,513 --> 00:22:12,912
- �Qui�n?
- �Qui�n?
337
00:22:13,081 --> 00:22:14,207
�Que quieres decir con qui�n?
338
00:22:14,383 --> 00:22:17,250
Solo hay un ''qui�n'' que me interese.
339
00:22:17,419 --> 00:22:21,048
Oye, Tiger, me dijiste que habr�a
un gran productor aqu� esta noche.
340
00:22:21,223 --> 00:22:24,454
Me vest� especialmente.
Me pein� especialmente.
341
00:22:24,626 --> 00:22:29,154
- Si me est�s mintiendo, Tiger....
- Hey, �No soportas una peque�a broma?
342
00:22:29,331 --> 00:22:30,923
Mi carrera no es una broma.
343
00:22:31,099 --> 00:22:34,432
- La carrera de uno no es nunca una broma.
- Trat�bamos de animarte.
344
00:22:34,603 --> 00:22:37,197
Escucha, te dir� algo,
y esc�chame bien.
345
00:22:37,372 --> 00:22:39,806
�Has oido hablar de laringitis instant�nea?
346
00:22:39,975 --> 00:22:42,808
No hay productor ah� fuera esta noche.
Eso es lo que hay.
347
00:22:42,978 --> 00:22:46,106
Laringitis instant�nea. Y tu y Duff
vais a hacer el show solos.
348
00:22:46,281 --> 00:22:48,408
Esas son mis palabras.
Salen de mi coraz�n.
349
00:22:48,583 --> 00:22:51,609
Y estoy oficialmente enferma.
350
00:23:05,133 --> 00:23:06,862
Vamos, Tiger. La hora del show.
351
00:23:07,035 --> 00:23:09,902
- �Que quieres decir?
- El Gran Productor de Googie acaba de llegar.
352
00:23:10,072 --> 00:23:13,064
- Estar� sentado junto a la piscina.
- Bueno, �como logramos eso?
353
00:23:13,241 --> 00:23:16,938
Nosotros no. Pero con una peque�a ayuda
de nuestro amigo... Es usted 210?
354
00:23:17,112 --> 00:23:19,603
- Si, algo as�.
- No, quiero decir su habitaci�n.
355
00:23:19,781 --> 00:23:22,181
- Oh, eso dec�a yo.
- Es por aqu�.
356
00:23:22,350 --> 00:23:25,046
- S�ganos.
- Gracias.
357
00:23:25,220 --> 00:23:27,882
Este lugar es como un laberinto chino.
358
00:23:28,056 --> 00:23:30,524
Mant�ngase fuera de la 105,
�de acuerdo?
359
00:23:30,692 --> 00:23:31,681
�Que hay en la 105?
360
00:23:31,860 --> 00:23:35,421
Es la habitaci�n de la que lo saqu�.
Podr�a herir a alguien haciendo eso.
361
00:23:35,597 --> 00:23:38,498
Un momento, Pens� que aquel tipo
me llevaba a mi habitaci�n.
362
00:23:38,667 --> 00:23:40,760
�No pensar� que entr�
por voluntad propia?
363
00:23:40,936 --> 00:23:43,769
�Quiere decirnos que
�l es un buscador de gorditos?
364
00:23:43,939 --> 00:23:45,167
�Un buscador de que?
365
00:23:45,340 --> 00:23:46,967
Ya sabe. Alguien a quien le gusta...
366
00:23:47,142 --> 00:23:50,839
- Quiere decir, �como yo?
- Est� justo en su onda.
367
00:23:51,913 --> 00:23:53,813
Una vez conoc� a un tipo as�.
368
00:23:53,982 --> 00:23:56,143
No sab�a como llamarlo.
369
00:23:56,318 --> 00:24:00,118
''Ap�rtate-De-M� Claude''
fu� todo lo que se me ocurri�.
370
00:24:00,889 --> 00:24:05,826
Buscador de gorditos. Eh, es gracioso.
371
00:24:06,595 --> 00:24:10,031
Salvo que tu seas el gordito
que est�n buscando.
372
00:24:10,499 --> 00:24:12,160
Gracias por el consejo.
373
00:24:12,334 --> 00:24:17,533
- Ahora, si necesita algo, �se�or...?
- Vespucci. Carmine Vespucci.
374
00:24:17,706 --> 00:24:20,334
- Soy Duff, el es Tiger.
- Usted solo grite.
375
00:24:20,509 --> 00:24:22,704
Un momento. �Que hay de las babuchas?
376
00:24:22,878 --> 00:24:24,140
- �Babuchas?
- Babuchas.
377
00:24:24,312 --> 00:24:27,770
Bueno, �donde cree que est�,
en el New York Athletic Club? Babuchas.
378
00:24:28,650 --> 00:24:31,278
Uno puede coger un pi� de atleta
en un sitio como este.
379
00:24:31,453 --> 00:24:33,216
Tendr� suerte si es todo lo que coge.
380
00:24:41,530 --> 00:24:43,157
Aislamiento.
381
00:24:43,331 --> 00:24:46,664
Un simple aislamiento.
�Es mucho pedir, Dios m�o?
382
00:24:47,969 --> 00:24:51,302
- Pedimos a todos nuestros hu�spedes
que tomen una ducha
antes de entrar en la piscina,
383
00:24:51,473 --> 00:24:55,068
No es cosa nuestra, es una norma de la ciudad
384
00:24:57,345 --> 00:24:59,040
- �Si?
- �Est� ah�?
385
00:24:59,214 --> 00:25:00,875
- �Qui�n es?
386
00:25:01,049 --> 00:25:02,277
Servicio de habitaciones.
387
00:25:05,587 --> 00:25:07,282
- �Qui�n?
388
00:25:08,490 --> 00:25:10,924
- V�yase
- Tengo unas tabletas de Hershey.
389
00:25:11,092 --> 00:25:13,287
- Le dije que se fuera.
390
00:25:13,461 --> 00:25:16,396
- Peter Paul Mounds, Milky Ways.
391
00:25:17,132 --> 00:25:19,293
- V�yase.
392
00:25:20,435 --> 00:25:22,266
Puedo hacerle muy feliz.
393
00:25:22,437 --> 00:25:25,600
- Ya s� lo que es.
Es un buscador de gorditos.
394
00:25:25,774 --> 00:25:27,401
- Lo s�.
- Para.
395
00:25:27,576 --> 00:25:29,942
- �Como?
- No lo s�.
396
00:25:32,581 --> 00:25:34,947
�Todav�a est� ah�?
397
00:25:39,621 --> 00:25:46,322
- Amor, tu hechizo m�gico
est� por todas partes
398
00:25:46,494 --> 00:25:50,123
Alg�n d�a �l vendr�
399
00:25:50,298 --> 00:25:52,357
El hombre que amo
400
00:25:54,903 --> 00:25:57,030
Vino con...
401
00:25:57,906 --> 00:26:00,170
�Qui�n? �qui�n? �Vino con qui�n?
402
00:26:03,645 --> 00:26:05,135
�Vespucci?
403
00:26:08,383 --> 00:26:11,045
- Vespucci
404
00:26:11,219 --> 00:26:15,053
Encontr� un chico llamado Vespucci
405
00:26:15,223 --> 00:26:16,383
- Okay.
406
00:26:16,558 --> 00:26:19,152
-Y de repente ese nombre, yeah
- Vale. Usted gana.
407
00:26:19,327 --> 00:26:20,954
-Nunca ser�...
- Usted gana, se�or.
408
00:26:21,129 --> 00:26:22,289
�Que?
409
00:26:22,464 --> 00:26:23,556
- �Cual es su n�mero de habitaci�n?
410
00:26:23,732 --> 00:26:27,031
- 105.
- 105. Muy bien, v�yase...
411
00:26:27,202 --> 00:26:29,329
Baje a la 105
y all� estar� yo.
412
00:26:29,504 --> 00:26:32,439
- �Me lo promete?
- Sobre la tumba de mi madre.
413
00:26:32,607 --> 00:26:36,839
Al�jese de la puerta. Si est� ah�
cuando salga, no hay trato.
414
00:26:37,012 --> 00:26:40,778
Si, y si no baja a mi habitaci�n
en cinco minutos...
415
00:26:40,949 --> 00:26:44,043
...subir� aqu�
y le partir� las piernas.
416
00:26:44,653 --> 00:26:46,587
No tiente su suerte...
417
00:26:47,055 --> 00:26:50,991
...con Claude Perkins.
418
00:26:52,093 --> 00:26:54,926
- �Claude Perkins?
419
00:26:56,364 --> 00:26:57,854
No.
420
00:26:58,033 --> 00:27:00,263
No, no puede ser el mismo.
421
00:27:00,435 --> 00:27:02,995
No, est� muerto. Tiene que estar muerto.
422
00:27:03,171 --> 00:27:04,866
Claude Perkins.
423
00:27:05,040 --> 00:27:07,235
Es lo que me faltaba.
424
00:27:10,345 --> 00:27:11,403
No.
425
00:27:11,579 --> 00:27:12,876
Oh, no.
426
00:27:13,048 --> 00:27:15,039
Oh, por favor, abra. Oh!
427
00:27:16,584 --> 00:27:18,677
Eh, chico, el de la llave. Chico.
428
00:27:19,287 --> 00:27:22,723
Eh, chico, el de la llave.
429
00:27:22,891 --> 00:27:26,418
Chico. El de la...
430
00:27:31,399 --> 00:27:34,926
Mi garganta, lo siento.
Demasiados cigarrillos, ya sabe.
431
00:27:37,138 --> 00:27:40,403
O� que los Knicks empataron
en el �ltimo cuarto.
432
00:27:40,575 --> 00:27:42,406
Crisco.
433
00:27:42,577 --> 00:27:43,566
�Que?
434
00:27:43,745 --> 00:27:45,770
La reuni�n de Crisco Oil.
435
00:27:45,947 --> 00:27:47,608
�La reuni�n de Crisco Oil?
436
00:27:47,782 --> 00:27:50,945
Habitaci�n 419. P�salo.
437
00:27:51,119 --> 00:27:52,108
�P�salo?
438
00:27:52,287 --> 00:27:54,482
- Trae a Joey.
- �Qui�n es Joey?
439
00:27:54,656 --> 00:27:56,180
Ya sabes qui�n es Joey.
440
00:27:56,358 --> 00:27:57,791
No traigas a Chuck.
441
00:27:57,959 --> 00:27:59,790
�Lo tienes?
442
00:28:02,230 --> 00:28:03,857
La reuni�n de Crisco Oil.
443
00:28:04,032 --> 00:28:06,262
Habitaci�n 419.
444
00:28:06,434 --> 00:28:08,368
Puedo llevar a Joey pero no a Chuck.
445
00:28:08,536 --> 00:28:10,333
Comprueba.
446
00:28:14,676 --> 00:28:17,110
�Que pasa con Chuck?
447
00:28:21,182 --> 00:28:23,582
Chuck est� definitivamente fuera.
448
00:28:23,752 --> 00:28:26,220
Eh, no quedar�s decepcionado.
449
00:28:27,255 --> 00:28:28,984
- Vale, espera un minuto.
450
00:28:29,157 --> 00:28:30,784
Espera un minuto. Estate calmado.
451
00:28:30,959 --> 00:28:33,223
S� natural. No te pongas hist�rico.
452
00:28:33,395 --> 00:28:35,363
Es solo que...
453
00:28:35,797 --> 00:28:38,630
�Alguna vez has o�do de
alguien que hable consigo mismo?
454
00:28:38,800 --> 00:28:40,631
- Continuamente en este sitio.
455
00:28:40,802 --> 00:28:42,099
Eh, �tu nombre es Joey?
456
00:28:42,270 --> 00:28:45,535
- Es Chuck.
- Al�jate de m�!
457
00:28:53,248 --> 00:28:55,182
- Perd�n.
- Estoy descansando.
458
00:28:55,350 --> 00:28:57,614
- �Puedo entrar?
- No. No, le digo que estoy descansando.
459
00:28:57,786 --> 00:29:00,778
- Oh, busco a alguien.
- No, no. Le dije que estoy descansando.
460
00:29:00,955 --> 00:29:03,924
- Muy bien, solo quer�a preguntarle...
- Eh.
461
00:29:04,092 --> 00:29:07,823
Que necesita, �un ladrillo
cayendo en tu cabeza?
462
00:29:07,996 --> 00:29:08,985
Descansando.
463
00:29:09,164 --> 00:29:13,863
Es un eufemismo
por no interesado, flaco.
464
00:29:39,160 --> 00:29:42,254
- Oh, no podr�a, eres...? No,
465
00:29:45,900 --> 00:29:50,394
Si, si, si, Oh, si,
466
00:29:50,872 --> 00:29:53,898
Oh, si, si, Oh, Dios, si,
467
00:29:56,211 --> 00:29:57,200
�Un cigarrillo?
468
00:30:13,061 --> 00:30:16,394
Llamada para Joe Namath
en habitaci�n 340.
469
00:30:16,564 --> 00:30:21,228
Esto es una llamada de larga
distancia para Mr. Joe Namath, 340.
470
00:30:22,570 --> 00:30:25,164
Lo ves, sab�a que no estaba loco.
471
00:30:25,340 --> 00:30:27,865
O sea, Joe Namath.
Es imposible que el hombre...
472
00:30:28,042 --> 00:30:31,739
...que llev� a los Jets a tantas
victorias pudiera ser... ya sabes.
473
00:30:32,514 --> 00:30:35,108
''Mr. Namath,
�podr�a darme un aut�grafo?
474
00:30:35,283 --> 00:30:37,751
No es para m�,
es para mi hija de 10 a�os, Gilda.
475
00:30:37,919 --> 00:30:40,615
Es una gran fan suya,
Mr. Namath, me pregunto si...''
476
00:30:40,788 --> 00:30:43,757
''Mr. Namath, perdone,
�podr�a darme un aut�grafo?
477
00:30:43,925 --> 00:30:46,758
No es para m�, es para mi...-''
478
00:31:03,578 --> 00:31:04,567
�Mr. Namath?
479
00:31:11,419 --> 00:31:13,182
Usted no es Joe Namath.
480
00:31:13,354 --> 00:31:14,981
Ni usted tampoco.
481
00:31:15,156 --> 00:31:17,989
- Pense que era Joe Namath.
- Oh, es la iluminaci�n.
482
00:31:18,159 --> 00:31:22,619
- Rezaba por que fuera Joe Namath.
- No le culpo.
483
00:31:22,797 --> 00:31:26,198
- Quiero decir, usted deb�a ser �l.
- �Tienes envidia, querido?
484
00:31:26,367 --> 00:31:27,732
No s� lo que estoy haciendo.
485
00:31:27,902 --> 00:31:29,130
�nete al club.
486
00:31:29,304 --> 00:31:32,865
Es como si hubieran lanzado alguna
maldici�n heterosexual en este sitio.
487
00:31:33,041 --> 00:31:34,736
- �Como est� la habitaci�n de la org�a?
- Yo no he...
488
00:31:34,909 --> 00:31:36,570
- �La sauna?
- No. No.
489
00:31:36,744 --> 00:31:39,008
Bueno, no me extra�a que no hayas ligado.
490
00:31:39,180 --> 00:31:41,910
- Tienes a mi hijo ah� dentro.
- L�rgate.
491
00:31:42,083 --> 00:31:46,110
Una se�al en el cuerpo
de ese chico, Wanda,
y llamo a la polic�a.
492
00:31:46,287 --> 00:31:48,847
Lo intent�. Vamos, le mostrar�.
493
00:31:49,023 --> 00:31:50,923
No, gracias,
me iba a mi habitaci�n.
494
00:31:51,092 --> 00:31:52,354
Vamos.
495
00:31:52,527 --> 00:31:56,019
Eh, no hago esto por cualquiera
Soy un gu�a experto.
496
00:31:56,197 --> 00:31:59,223
- Eh, hay algo que deber�a decirle.
- Cari�o, rel�jate.
497
00:31:59,400 --> 00:32:03,097
No es mi tipo. Solo quer�a
ayudarle a encontrar el suyo.
498
00:32:03,271 --> 00:32:05,637
Hola.
499
00:32:10,144 --> 00:32:12,305
Hemos dicho hola.
500
00:32:14,215 --> 00:32:17,946
Margaret Dumont.
Cre�amos que estaba muerta.
501
00:32:18,119 --> 00:32:20,451
Es una raz�n por la que
algunos no cogemos el metro.
502
00:32:20,622 --> 00:32:22,385
Estoy mir�ndolo.
503
00:32:22,557 --> 00:32:23,888
�Se supone que debe decirme algo?
504
00:32:24,559 --> 00:32:27,494
Vete a paseo, querida.
Si hay algo que no aguanto...
505
00:32:27,662 --> 00:32:30,563
...es una reina sin sentido del humor.
Mu�rete con tu secreto.
506
00:32:30,732 --> 00:32:33,064
Miserable hada pretenciosa.
507
00:32:33,234 --> 00:32:35,634
Dusty. �Que haces?
508
00:32:35,803 --> 00:32:39,295
Eh, mira.
Quiero decirte algo.
509
00:32:39,474 --> 00:32:41,203
Me temo...
510
00:32:41,376 --> 00:32:43,435
Mira, me temo que yo no...
511
00:32:43,611 --> 00:32:45,636
- Vamos, Chris.
512
00:32:45,813 --> 00:32:48,441
- �No eres gay?
- No.
513
00:32:48,616 --> 00:32:50,607
- Pero tu que eres,
�un asistente social o algo as�?
514
00:32:50,785 --> 00:32:51,774
Eh, espera un momento.
515
00:32:51,953 --> 00:32:55,582
Me est�s diciendo
que todo el mundo aqu� es... es...
516
00:32:55,757 --> 00:32:57,281
Gay!
517
00:32:57,458 --> 00:33:00,950
No es una palabra tan fuerte,
podr�as usarla de vez en cuando.
518
00:33:02,096 --> 00:33:04,724
- �Nadie es lo contrario?
- Espero que no.
519
00:33:04,899 --> 00:33:07,629
No he pagado 10 pavos
para estar rodeado de santurrones.
520
00:33:07,802 --> 00:33:11,135
Lo siento. No sab�a en lo que me met�a
cuando vine aqu� esta noche.
521
00:33:11,305 --> 00:33:14,274
Estoy asustado. Estoy aturdido.
Estoy confuso. Estoy arrepentido.
522
00:33:14,442 --> 00:33:15,932
Eh, est� bien.
523
00:33:16,110 --> 00:33:19,841
Pensar�s que estoy loco,
pero mi cu�ado planea matarme.
524
00:33:20,014 --> 00:33:22,642
- T�o, �te est�s quedando conmigo?
- Ojal� fuera as�.
525
00:33:22,817 --> 00:33:25,081
- �Escoges unos ba�os gay para esconderte?
- No lo hice.
526
00:33:25,253 --> 00:33:28,882
Le dije al taxista que me llevara
al �ltimo sitio donde alguien me buscar�a .
527
00:33:29,057 --> 00:33:31,082
-Tranquilo, lo encontraste.
- Si. Seguro.
528
00:33:31,259 --> 00:33:33,489
Y ahora tengo detr�s
a un buscador de gorditos.
529
00:33:33,661 --> 00:33:36,596
�Por que no te vas a tu habitaci�n
y tratas de dormir algo?
530
00:33:36,764 --> 00:33:37,753
�Dormir?
531
00:33:37,932 --> 00:33:40,958
Si, aunque parezca extra�o,
nadie va a atacarte.
532
00:33:41,135 --> 00:33:43,569
Alguien ya lo ha hecho.
533
00:33:43,738 --> 00:33:45,000
La suerte del novato.
534
00:33:45,173 --> 00:33:49,542
Ahora, si me disculpas, querido,
voy a probar suerte ah� dentro.
535
00:33:49,711 --> 00:33:53,112
A las brujas nos va mejor solas.
Hasta luego.
536
00:33:53,281 --> 00:33:58,548
Hola a todos,
mi nombre es June. �Cual es el vuestro?
537
00:33:58,720 --> 00:33:59,744
- Hola.
538
00:34:33,121 --> 00:34:34,486
- Hola.
539
00:34:34,655 --> 00:34:36,987
Mr. Vespucci.
540
00:34:37,158 --> 00:34:38,489
Michael Brick.
541
00:34:38,659 --> 00:34:41,287
Es dif�cil descubrir algo
de alguien que nunca has visto.
542
00:34:41,462 --> 00:34:42,724
No.
543
00:34:42,897 --> 00:34:44,387
Nadie encaja en su descripci�n.
544
00:34:44,565 --> 00:34:45,589
Ese es.
545
00:34:45,767 --> 00:34:47,359
Si me necesita, estoy en la 201 .
546
00:34:47,535 --> 00:34:49,230
- Mr. Vespucci, el productor.
547
00:34:49,403 --> 00:34:51,098
Est� aqu� otra vez.
548
00:34:51,272 --> 00:34:53,206
Ese travestido.
549
00:34:55,209 --> 00:34:56,198
��l?
550
00:34:56,377 --> 00:34:57,503
- Cucu.
551
00:34:57,678 --> 00:35:01,045
Duff y Tiger me dijeron
qui�n era, Mr. Vespucci.
552
00:35:01,215 --> 00:35:04,241
Si, bueno, Ojal� ellos me hubieran
dicho qui�n es usted.
553
00:35:04,418 --> 00:35:08,445
Tengo una peque�a laringitis
pero el show debe continuar, �no?
554
00:35:08,623 --> 00:35:10,147
- No.
- �Por qu� no?
555
00:35:10,324 --> 00:35:11,382
No lo s�.
556
00:35:13,861 --> 00:35:16,853
Sab�a que hab�a algo
extra�o en esa mujer.
557
00:35:17,031 --> 00:35:19,659
No es una mujer.
558
00:35:19,967 --> 00:35:22,265
Me va a crecer otra cabeza
para cuando me marche.
559
00:35:22,436 --> 00:35:24,063
Vespucci. Vespucci.
560
00:35:24,238 --> 00:35:27,469
Esperaba abajo. Prometi�
que vendr�a. Yo esper�.
561
00:35:27,642 --> 00:35:30,770
Vespucci, �viene?
Vespucci, �Viene ya?
562
00:35:30,945 --> 00:35:36,110
Vespucci, usted...
Vespucci, Vespucci, Vespucci, usted...
563
00:35:36,284 --> 00:35:38,115
Esperaba abajo. Usted no...
564
00:35:38,286 --> 00:35:41,187
Esperaba abajo, ah� abajo...
Perdone. Yo fui...
565
00:35:44,325 --> 00:35:47,556
Eh, eh, eh. Oh, Vespucci, Vespucci...
566
00:35:49,297 --> 00:35:53,063
Es el mismo Claude Perkins.
que estuvo conmigo en el Ej�rcito.
567
00:35:53,234 --> 00:35:58,137
Cre�a que estaba muerto. �Por qu� no
puede esta muerto? Estar�a bien muerto.
568
00:36:03,311 --> 00:36:06,508
No quiero espantar a los productores
antes de la actuaci�n...
569
00:36:06,681 --> 00:36:08,740
...solo quiero decirle una cosa.
570
00:36:09,750 --> 00:36:13,447
En mi segundo n�mero,
''Shine On Harvest Moon'' ...
571
00:36:13,621 --> 00:36:17,819
...la orquesta y yo vamos
a veces en tonos distintos.
572
00:36:17,992 --> 00:36:19,550
Pero si ya lo sabe, no importar�.
573
00:36:19,727 --> 00:36:23,390
Aparte de eso, la actuaci�n es fabulosa
y s� que le va a encantar.
574
00:36:23,564 --> 00:36:27,500
- Vespucci.
- Si. Estoy seguro de que es.
575
00:36:31,038 --> 00:36:34,166
Eres demasiado guapo
para ser un productor.
576
00:36:34,342 --> 00:36:35,331
�Guapo?
577
00:36:35,509 --> 00:36:36,976
Guapo.
578
00:36:37,144 --> 00:36:39,772
Qui�n �yo?
Oh, vamos, soy feo, muy feo.
579
00:36:39,947 --> 00:36:42,916
Ah, con una cara as�,
podr�a haber sido un actor.
580
00:36:43,084 --> 00:36:47,384
Todav�a podr�a, nunca es demasiado tarde.
Mire a Catrina Valente, Vicki Carr.
581
00:36:47,555 --> 00:36:50,422
- Si, pero ellas son mujeres reales.
- Oh, no.
582
00:36:50,591 --> 00:36:52,650
�No lo son?
583
00:36:52,927 --> 00:36:55,555
Portorrique�as de pl�stico.
584
00:36:55,730 --> 00:36:57,129
Yo soy real.
585
00:36:57,298 --> 00:37:00,699
Usted es real
y s� que estuvo en show business.
586
00:37:00,868 --> 00:37:03,803
- �Yo?
- Oh, S� que le he visto en alg�n sitio.
587
00:37:03,971 --> 00:37:06,872
Estuve en el Cleveland Little Theater
Masque and Mummer's...
588
00:37:07,041 --> 00:37:08,975
...producci�n de primavera
de Sonrisas y L�grimas...
589
00:37:09,143 --> 00:37:12,306
-...pero yo no lo llamar�a show business.
- Oh, �si? �en que papel?
590
00:37:12,480 --> 00:37:15,278
Era m�s bien un figurante.
591
00:37:15,449 --> 00:37:18,009
Estuve en ese show.
592
00:37:18,185 --> 00:37:20,551
- �Estuvo en Sonrisas y L�grimas?
- Oh, claro.
593
00:37:21,656 --> 00:37:22,850
�Donde fu� eso?
594
00:37:23,024 --> 00:37:26,152
Broadway. Lo mejor, �donde si no?
595
00:37:26,327 --> 00:37:28,261
- �El reparto original?
- Oh!
596
00:37:28,429 --> 00:37:30,989
Yo era m�s original que
nadie en ese reparto.
597
00:37:31,165 --> 00:37:34,396
Me echaron el primer d�a
de ensayos, aquellos bastardos
598
00:37:34,568 --> 00:37:36,399
Dijeron que no val�a para el papel.
599
00:37:36,570 --> 00:37:37,730
�Que papel era?
600
00:37:37,905 --> 00:37:40,806
Oh, uno de esos jodidos ni�os Trapp.
601
00:37:40,975 --> 00:37:44,741
Pero sabe cual era la
verdadera raz�n, mister?
602
00:37:45,112 --> 00:37:47,137
Se enteraron de lo que realmente era.
603
00:37:47,315 --> 00:37:48,339
No.
604
00:37:48,516 --> 00:37:50,074
Seymour Pippin.
605
00:37:50,551 --> 00:37:52,280
�Qui�n?
606
00:37:52,453 --> 00:37:53,750
Oh, mierda.
607
00:37:53,921 --> 00:37:56,048
Seymour Pippin.
608
00:37:56,223 --> 00:37:58,123
Era el manager de la compa��a.
609
00:37:58,292 --> 00:38:01,523
Si he nacido para matar a un hombre
con mis propias manos...
610
00:38:01,696 --> 00:38:03,061
...ese es Seymour Pippin.
611
00:38:03,764 --> 00:38:05,629
Pero me vengu� de ellos.
612
00:38:05,800 --> 00:38:10,499
Me manifest� en el show
hasta que los volv� locos.
613
00:38:10,671 --> 00:38:13,765
Me manifest�. Me manifest�. Me manifest�.
614
00:38:13,941 --> 00:38:18,071
Me manifest� cada noche
hasta tener un papel en Camelot.
615
00:38:20,715 --> 00:38:24,014
-�Tambi�n estuvo en Camelot?
-Oh, claro.
616
00:38:24,185 --> 00:38:27,211
Caramba. Un show maravilloso.
617
00:38:28,289 --> 00:38:30,553
Un pedazo de mierda.
618
00:38:30,858 --> 00:38:33,622
- Tambi�n la echaron de esa, �eh?
- Claro, me echaron.
619
00:38:33,794 --> 00:38:37,560
�Que esperaba? Gracias a Seymour
Pippin, me echan de todo.
620
00:38:37,732 --> 00:38:40,929
- No imagino por qu�.
- Oh, �si?
621
00:38:41,102 --> 00:38:43,468
�Ve esta cara? Es una maldici�n.
622
00:38:44,739 --> 00:38:46,502
Vale. vamos, al�jese de mi.
623
00:38:46,674 --> 00:38:49,006
- No te resistas.
- Cr�ame, no ser�a feliz.
624
00:38:49,176 --> 00:38:51,542
No ser� feliz.
Comete un gran error.
625
00:38:51,712 --> 00:38:53,680
- Soy de repente toda mujer.
- No, no lo es.
626
00:38:53,848 --> 00:38:57,841
- Es alguien con un mont�n de problemas.
- Ay, hazme sentir como
una verdadera mujer.
627
00:38:58,019 --> 00:39:00,385
Ese no es mi departamento.
Est� fuera de mi alcance.
628
00:39:00,554 --> 00:39:01,782
- B�same.
- Vamos.
629
00:39:03,124 --> 00:39:04,489
Oh, mierda.
630
00:39:04,658 --> 00:39:06,922
- Venga, Googie, entramos.
- Joder.
631
00:39:08,429 --> 00:39:10,624
- Vamos, mi Gran Productor.
632
00:39:10,798 --> 00:39:14,290
Te va a encantar mi show.
Te consegu� el mejor asiento.
En primera l�nea.
633
00:39:14,468 --> 00:39:17,369
- Dejaremos el "hanky-pank" para luego, �eh?
- "Hanky-pank", �que?
634
00:39:17,538 --> 00:39:20,666
Googie va a ponerte
en forma entre los shows.
635
00:39:20,841 --> 00:39:24,777
- Oh, �en que habitaci�n est�s?
- 210. Quiero decir, 201 .
636
00:39:24,945 --> 00:39:27,675
-Uno.
- All� estar�, chico.
637
00:39:27,848 --> 00:39:31,375
Un mill�n de gracias
por su ayuda, Mr. Vespucci.
638
00:39:39,060 --> 00:39:40,357
�Bailamos?
639
00:39:40,528 --> 00:39:42,621
- �Qu�?
- Bailar.
640
00:39:42,797 --> 00:39:46,096
- �Bailar?
- Olv�dalo.
641
00:39:49,503 --> 00:39:53,872
Si le pongo la mano encima al taxista
que me trajo aqu�, est� acabado.
642
00:39:59,380 --> 00:40:00,472
�Est� ocupado?
643
00:40:00,648 --> 00:40:02,582
- No.
644
00:40:13,394 --> 00:40:15,828
Qu�date aqu�. No dejes entrar a nadie.
645
00:40:40,054 --> 00:40:42,522
Y ahora, en el gran escenario del Ritz...
646
00:40:42,690 --> 00:40:46,421
...directamente desde el tour
con El Violinista en el Tejado,,,
647
00:40:46,594 --> 00:40:50,155
...la sensacional Googie Gomez
con Duff y Tiger...
648
00:40:50,331 --> 00:40:54,267
...esos asombrosos chicos go-go
que van y vienen.
649
00:40:54,568 --> 00:40:56,001
Aqu� est� Duff.
650
00:40:58,439 --> 00:41:00,373
Aqu� est� Tiger.
651
00:41:03,144 --> 00:41:05,374
Y aqu� est� Googie.
652
00:43:31,358 --> 00:43:34,691
Gracias, gracias.
653
00:43:36,263 --> 00:43:38,231
Gracias.
654
00:43:40,434 --> 00:43:42,061
Gracias.
655
00:43:43,904 --> 00:43:46,168
Gracias, gracias.
656
00:43:47,641 --> 00:43:49,233
Y ahora...
657
00:43:49,410 --> 00:43:55,110
...me gustar�a presentarles
a alguien muy especial.
658
00:43:55,282 --> 00:43:57,773
Un hombre que... �como podr�a decirlo?
659
00:43:57,951 --> 00:44:01,250
Si lo dijera en espa�ol
no me entender�an.
660
00:44:01,422 --> 00:44:05,324
Se�oras y caballeros,
uno de los grandes productores
de todos los tiempos...
661
00:44:05,492 --> 00:44:08,484
...Mr. Carmine Vespucci.
662
00:44:18,806 --> 00:44:23,175
Y ahora, un saludo a Cole Porter.
663
00:44:33,187 --> 00:44:35,212
Tenemos una llamada urgente,,,
664
00:44:35,389 --> 00:44:37,619
,,,de alguien llamado Wally
en el mostrador,
665
00:44:37,791 --> 00:44:41,784
Es todo lo que han dicho,
alguien llamado Wally,
666
00:44:42,930 --> 00:44:44,420
Jesucristo.
667
00:44:45,165 --> 00:44:46,154
Buenas Tardes.
668
00:44:46,567 --> 00:44:47,556
�Eh?
669
00:44:47,735 --> 00:44:49,168
Dije, buenas tardes.
670
00:44:49,336 --> 00:44:50,894
Bueno, ten cuidado, Mac.
671
00:44:51,071 --> 00:44:53,801
Bien, solo dije buenas tardes.
672
00:45:05,484 --> 00:45:06,746
�Est� ah� dentro, Brick?
673
00:45:06,919 --> 00:45:09,149
Es Vespucci. No abra.
No quiero ver a nadie.
674
00:45:09,322 --> 00:45:12,621
Si me oye, d� un golpe.
Si no, d� dos.
675
00:45:12,792 --> 00:45:14,191
''Un golpe''
676
00:45:14,360 --> 00:45:16,351
�Est� ah�, Brick?
677
00:45:19,765 --> 00:45:21,995
Bien, nuestras se�ales funcionan.
678
00:45:22,168 --> 00:45:24,068
Ahora escuche.
679
00:45:24,537 --> 00:45:28,337
�Ha visto a ese calvo, sucio gordo
de mi cu�ado?
680
00:45:30,776 --> 00:45:32,869
�Que significa eso? �Que no?
681
00:45:34,880 --> 00:45:37,440
OK, creo que le entiendo.
682
00:45:37,617 --> 00:45:38,845
Ahora...
683
00:45:39,018 --> 00:45:41,748
...s� que est� por aqu�.
684
00:45:42,121 --> 00:45:45,989
Lo que no entiendo es como pudo perderlo.
Es como una casa. Espere un momento.
685
00:45:46,158 --> 00:45:48,126
Alguien viene.
686
00:45:54,500 --> 00:45:57,401
Olv�delo.
687
00:45:59,472 --> 00:46:02,532
Escuche, Brick. Ninguna de estas reinonas
ha tratado de sacarle algo, �no?
688
00:46:04,377 --> 00:46:05,844
Oh, Dios m�o.
689
00:46:06,012 --> 00:46:07,343
Llegar� hasta usted.
690
00:46:08,114 --> 00:46:13,609
Nos vemos en la habitaci�n 224
en 15 minutos.
691
00:46:13,786 --> 00:46:15,413
Llame 3 veces. �Lo tiene?
692
00:46:16,989 --> 00:46:19,321
Ahora no, est�pido, luego.
693
00:46:19,492 --> 00:46:21,926
No debe preocuparse
por que se marche.
694
00:46:22,094 --> 00:46:24,460
Que se marche de una pieza,
quiero decir.
695
00:46:24,630 --> 00:46:26,598
Tengo a todos mis hombres esper�ndolo.
696
00:46:26,766 --> 00:46:29,257
�No es estupendo, Brick, eh?
697
00:46:31,137 --> 00:46:33,435
Sab�a que le gustar�a.
698
00:46:54,293 --> 00:46:56,227
Qu�dese con nosotros. Ah� va.
699
00:46:56,395 --> 00:46:58,590
Si.
700
00:47:05,137 --> 00:47:07,401
Vespucci.
701
00:47:08,074 --> 00:47:10,907
- Vespucci.
- Eh!
702
00:47:11,077 --> 00:47:12,567
Espere, Vespucci, espere un momento.
703
00:47:14,847 --> 00:47:17,407
Aguarde. Aguarde. Espere.
704
00:47:17,583 --> 00:47:19,278
L�rguese.
705
00:47:19,785 --> 00:47:20,774
L�rguese.
706
00:47:22,121 --> 00:47:23,418
D�jeme en paz.
707
00:47:42,875 --> 00:47:44,365
Lo siento, Googie.
708
00:47:51,183 --> 00:47:53,811
Ese era... Vespucci.
709
00:47:56,922 --> 00:48:00,323
�Donde est� ese hombrecillo
que arruin� mi actuaci�n?
710
00:48:00,493 --> 00:48:02,654
Le matar�.
711
00:48:10,102 --> 00:48:12,127
Vespucci.
712
00:48:13,272 --> 00:48:14,967
Vespucci.
713
00:48:18,477 --> 00:48:20,775
Vespucci.
714
00:48:26,252 --> 00:48:28,652
Googie, espera.
No puedes entrar ah�.
715
00:48:29,121 --> 00:48:31,555
Crees que no puedo.
�Qu� est� ocurriendo ah�?
716
00:48:31,724 --> 00:48:32,986
Hombres. Que voy...
717
00:48:33,159 --> 00:48:35,024
''Hee, hee, hee!
Poo, poo, poo! Ha, ha, ha!''
718
00:48:35,361 --> 00:48:37,090
Googie, no.
719
00:48:38,931 --> 00:48:40,228
Ow!
720
00:48:54,013 --> 00:48:57,915
Deber�a ver a un buen psiquiatra, mister.
721
00:48:59,351 --> 00:49:02,684
- �Que me ha llamado?
- No quer�a decir eso.
722
00:49:02,855 --> 00:49:03,947
D�gale que lo siente.
723
00:49:04,123 --> 00:49:09,322
No hab�a visto una reinona tan cutre
desde el show estudiantil de Princeton.
724
00:49:09,495 --> 00:49:13,625
- �Reinona cutre?
- Hace treinta a�os, Sonny.
725
00:49:23,309 --> 00:49:25,641
Me voy a hacer hetero.
726
00:49:33,886 --> 00:49:36,252
�Estabas ah� dentro para todo eso?
727
00:49:36,555 --> 00:49:38,819
�No quieres hablar de ello?
728
00:49:38,991 --> 00:49:42,483
- �Por qu� llevas esa ropa?
- Me voy a Central Park.
729
00:49:44,263 --> 00:49:46,629
Para alguien que nunca ha estado
en un sitio como este...
730
00:49:46,799 --> 00:49:48,391
...est�s dando muchos rodeos.
731
00:49:58,310 --> 00:50:00,073
Pens� que te quedar�as
en tu habitaci�n.
732
00:50:00,246 --> 00:50:01,235
No puedo.
733
00:50:01,413 --> 00:50:04,211
Tiger y Duff le dijeron a Googie
que yo soy Carmine Vespucci.
734
00:50:04,383 --> 00:50:06,578
Claude cree que soy Carmine Vespucci.
735
00:50:06,752 --> 00:50:08,982
Todo el mundo cree que
soy Carmine Vespucci.
736
00:50:09,154 --> 00:50:11,213
- �Y quien eres?
- Carmine Vespucci.
737
00:50:11,390 --> 00:50:14,484
�Es usted Mr. Carmine Vespucci?
738
00:50:14,660 --> 00:50:16,287
Hola, chico, �tienes fuego?
739
00:50:16,762 --> 00:50:19,458
�Es usted, Mr. Vespucci?
740
00:50:20,399 --> 00:50:22,629
- Diga que s�. Diga que s�.
- Si.
741
00:50:22,801 --> 00:50:25,167
Soy Michael Brick.
Mi habitaci�n est� ah� arriba.
742
00:50:25,337 --> 00:50:27,237
Soy Chris.
Mi habitaci�n est� tambi�n ah� arriba.
743
00:50:27,406 --> 00:50:28,464
Hola, Chris, �que tal?
744
00:50:52,598 --> 00:50:53,587
Ahora.
745
00:50:53,766 --> 00:50:57,429
Esto es lo que haremos.
M�tase debajo de la cama.
746
00:50:59,572 --> 00:51:03,269
- Otro.
- Vale, qu�dese ah�, qu�dese ah�.
747
00:51:03,442 --> 00:51:06,377
Fingiremos que usted es �l
y yo soy yo...
748
00:51:06,545 --> 00:51:08,740
...y que usted realmente est�
debajo de la cama.
749
00:51:08,914 --> 00:51:11,508
Esto es todav�a peor.
750
00:51:17,389 --> 00:51:20,119
Si�ntese, Mr. Vespucci.
Ahora, imagine.
751
00:51:20,292 --> 00:51:22,920
Las luces est�n bajas.
752
00:51:24,063 --> 00:51:26,725
El viene por el hall...
753
00:51:26,899 --> 00:51:28,560
...y finalmente me ve.
754
00:51:28,734 --> 00:51:31,294
Yo estoy apoyado en la puerta.
755
00:51:31,770 --> 00:51:33,897
Subo una rodilla.
756
00:51:34,073 --> 00:51:35,631
Flexiono.
757
00:51:35,808 --> 00:51:36,797
Llamo su atenci�n.
758
00:51:37,309 --> 00:51:38,606
Gui�o el ojo.
759
00:51:38,777 --> 00:51:41,746
Le hago se�as con mi cabeza.
760
00:51:42,581 --> 00:51:45,106
Y finalmente, hablo.
761
00:51:45,284 --> 00:51:48,117
�Ves algo que te guste, colega?
762
00:51:48,487 --> 00:51:50,580
Estoy descansando.
763
00:51:53,592 --> 00:51:54,991
Esa es la t�ctica del chico duro.
764
00:51:56,328 --> 00:51:58,159
�Es esa tu voz real?
765
00:51:58,330 --> 00:52:01,788
- �Por qu�? �Le molesta?
- No. No. No.
766
00:52:01,967 --> 00:52:04,595
- Algunos la encuentran irritante.
- No imagino por qu�.
767
00:52:04,770 --> 00:52:05,759
Yo tampoco.
768
00:52:05,938 --> 00:52:09,101
Por supuesto, estoy acostumbrado.
La he tenido desde ni�o.
769
00:52:09,274 --> 00:52:14,177
Quiero decir, crec� y madur�.
Solo que mi voz no lo hizo.
770
00:52:15,214 --> 00:52:17,182
- �Donde est�bamos?
- La t�ctica del chico duro.
771
00:52:17,483 --> 00:52:21,044
- Ah! Y entonces...
- Esto es una pesadilla.
772
00:52:21,220 --> 00:52:22,847
...aqu� es cuando usted salta.
773
00:52:23,022 --> 00:52:24,512
Ve, no estoy chiflado.
774
00:52:24,923 --> 00:52:27,483
Pues podr�a enga�arme.
775
00:52:27,660 --> 00:52:31,460
As� que me va a ayudar a encontrar
a su cu�ado, Mr. Vespucci.
776
00:52:32,398 --> 00:52:33,865
�Qu�? �Mi cu�ado?
777
00:52:34,033 --> 00:52:36,524
No encuentro a nadie que encaje
en la descripci�n de Mr. Proclo.
778
00:52:36,702 --> 00:52:37,999
- �Qui�n es usted?
- Michael Brick.
779
00:52:38,170 --> 00:52:40,297
- �Qu� es usted?
- Detective.
780
00:52:41,840 --> 00:52:43,330
R�pido, ahora. M�tase bajo la cama.
781
00:52:43,509 --> 00:52:44,498
�Para qu�?
782
00:52:44,677 --> 00:52:46,542
Dej� una nota en la m�quina
de Coca Cola diciendo:
783
00:52:46,712 --> 00:52:50,478
''Cualquier hombre gordo, calvo, de mediana
edad cuyas iniciales sean G.P....
784
00:52:50,649 --> 00:52:54,346
...interesado en pasarlo bien,
re�nase aqu� conmigo a medianoche.''
785
00:52:54,520 --> 00:52:57,284
D�jemelo a m�.
Estoy aqu� encima de usted.
786
00:52:57,656 --> 00:53:00,250
No sabe lo que me consuela.
787
00:53:03,328 --> 00:53:05,193
Los interesados en formar...
788
00:53:05,364 --> 00:53:09,960
-...un equipo de softball del Ritz,
contactar con Howard.
Estoy descansando.
789
00:53:13,439 --> 00:53:15,964
Dije que golpeara tres veces.
790
00:53:19,044 --> 00:53:22,946
Oh, ya est� haci�ndose el dominante
conmigo, el muy bruto.
791
00:53:23,115 --> 00:53:26,141
- Eso est� mejor.
- Creo que estoy enamorado. Hola.
792
00:53:32,091 --> 00:53:33,080
Ow.
793
00:53:33,258 --> 00:53:35,089
Eh, d�jame echarte un vistazo.
794
00:53:36,829 --> 00:53:38,820
No juzgo a primera vista,
pero usted servir�.
795
00:53:38,997 --> 00:53:42,990
Oh, despacio, querido.
Esto no es el mostrador de la carnicer�a, �eh?
796
00:53:43,168 --> 00:53:45,227
No te hagas el maric�n conmigo , Brick.
797
00:53:45,404 --> 00:53:48,635
Escucha, creo que tengo algo.
798
00:53:48,807 --> 00:53:51,002
Suena como el truco m�s viejo...
799
00:53:51,176 --> 00:53:53,440
...pero voy a esconderme bajo tu cama.
800
00:53:53,612 --> 00:53:56,581
Que va! Esto es nuevo para m�.
801
00:53:56,749 --> 00:53:58,740
�Nunca probaste la t�cnica
bajo-la-cama?
802
00:53:58,917 --> 00:54:00,714
Bueno, no hasta hace poco.
803
00:54:00,886 --> 00:54:05,346
- �Que clase de detective eres?
- Bueno, esa es una buena pregunta, cari�o.
804
00:54:05,524 --> 00:54:07,151
Puede, Brick. Puede que si.
805
00:54:07,326 --> 00:54:09,521
No me gustan los tipos listos.
806
00:54:09,695 --> 00:54:12,823
Lo �nico que me gusta menos
es un maric�n listo.
807
00:54:12,998 --> 00:54:16,297
Yo decido, y voy a meterme
debajo de tu cama.
808
00:54:16,935 --> 00:54:20,894
- Ah, �y donde me pongo yo?
- Encima, est�pido.
809
00:54:21,073 --> 00:54:25,373
Oh, suena fabuloso. �Y ahora qu�?
810
00:54:27,613 --> 00:54:29,376
Ya lo sabes.
811
00:54:29,782 --> 00:54:32,307
Haz lo que tengas que hacer.
812
00:54:33,318 --> 00:54:35,843
- �Y eso que es?
- �Y yo que s�?
813
00:54:36,021 --> 00:54:38,251
Menea el culo.
Agita tu toalla en su cara.
814
00:54:38,423 --> 00:54:40,857
- �La cara de qui�n?
- De mi cu�ado, majadero.
815
00:54:41,026 --> 00:54:43,494
Del tipo que tienes que atrapar.
816
00:54:43,662 --> 00:54:47,530
Entonces surjo, Y os sorprendo
en flagrante delito...
817
00:54:47,699 --> 00:54:49,929
-...y, zas, lo tenemos.
- A tu cu�ado.
818
00:54:50,102 --> 00:54:52,935
�A qui�n si no?
Jes�s, es como hablar con un yo-yo.
819
00:54:53,505 --> 00:54:56,167
- Est�pido y mareado, ese soy yo, querido.
- Jes�s!
820
00:54:56,341 --> 00:54:58,935
Oye, ya est� bien de ese humor gay.
821
00:54:59,111 --> 00:55:01,204
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
822
00:55:01,380 --> 00:55:03,007
Ahora...
823
00:55:03,182 --> 00:55:05,173
...vuelve a la 201 .
824
00:55:05,984 --> 00:55:07,417
Eh, espera un momento.
825
00:55:07,586 --> 00:55:09,884
- No. Todav�a no.
- No.
826
00:55:10,989 --> 00:55:12,581
Cuando llegues...
827
00:55:12,758 --> 00:55:14,020
...silba as�:
828
00:55:15,761 --> 00:55:17,661
Yo corro a tu habitaci�n,
me deslizo bajo...
829
00:55:17,830 --> 00:55:19,889
-...y ya podemos empezar, �lo tienes?
- Hecho.
830
00:55:20,065 --> 00:55:23,159
- Ya es hora.
- Pero no s� silbar.
831
00:55:23,335 --> 00:55:25,064
Santo cielo, �tampoco sabes silbar?
832
00:55:25,237 --> 00:55:26,932
Cre�a que todos los
sabuesos sab�an silbar.
833
00:55:27,105 --> 00:55:28,470
Solo ''Stormy Weather.''
834
00:55:28,640 --> 00:55:30,335
Mira, te dir�, Mr....
835
00:55:30,509 --> 00:55:32,943
- Vespucci. Carmine Vespucci.
- Carmine Vespu...
836
00:55:33,111 --> 00:55:35,579
No me llames as�.
Podr�a oirnos.
837
00:55:35,747 --> 00:55:39,012
- Necesito un nombre en clave.
- Evelyn.
838
00:55:42,321 --> 00:55:43,549
No, no me gusta Evelyn.
839
00:55:44,523 --> 00:55:46,252
Suena...
840
00:55:46,425 --> 00:55:47,517
...afeminado.
841
00:55:47,693 --> 00:55:49,661
�Y qu� tal Bunny?
842
00:55:50,329 --> 00:55:51,728
Bunny est� bien.
843
00:55:51,897 --> 00:55:54,365
Bunny, te metes bajo su cama.
844
00:55:54,533 --> 00:55:56,228
As�, yo no tengo que silbar...
845
00:55:56,401 --> 00:55:58,596
...y tu no tienes que correr a la 201 .
846
00:56:00,505 --> 00:56:03,872
Eh, puede que no seas tan
est�pido despu�s de todo, Brick.
847
00:56:04,042 --> 00:56:05,441
Hey, hey, hey.
848
00:56:05,611 --> 00:56:07,010
Te dir�...
849
00:56:07,179 --> 00:56:11,479
Te dir� algo,
ahora que Papa se ha ido...
850
00:56:16,121 --> 00:56:17,748
Papa!
851
00:56:28,901 --> 00:56:33,929
No voy a compartir Vespucci Sanitation
Services y Enterprises lnc. con un hada.
852
00:56:34,106 --> 00:56:36,802
- �Tu cu�ado es un hada?
- Va a serlo.
853
00:56:36,975 --> 00:56:38,567
- �Que vas a hacer?
- Matarlo.
854
00:56:38,744 --> 00:56:39,904
Oh, bueno.
855
00:56:40,078 --> 00:56:42,842
�Sabes lo que es un
delitto di passione, Brick?
856
00:56:43,015 --> 00:56:44,778
Es un crimen pasional.
857
00:56:44,950 --> 00:56:46,349
Un hermano rabioso...
858
00:56:46,518 --> 00:56:52,150
...coge al calvo, gordo y asqueroso
marido de su querida, dulce hermanita...
859
00:56:52,324 --> 00:56:56,488
...en un acto antinatural con
uno de estos mariposones
que hay por aqu�.
860
00:57:00,065 --> 00:57:02,590
No hay jurado en este pa�s
capaz de condenarle.
861
00:57:02,768 --> 00:57:04,963
He esperado veinte a�os
por esta noche, Brick.
862
00:57:05,137 --> 00:57:07,662
Estas viendo a un hombre
de grandes y terribles pasiones.
863
00:57:07,839 --> 00:57:11,104
- Bueno, lo comprendo, Bunny.
- �Que ha ocurrido?
864
00:57:11,276 --> 00:57:14,143
Eso es lo que haces por aqu�.
Ahora, m�tete bajo su cama.
865
00:57:14,313 --> 00:57:16,440
- Si.
- Si, adelante. M�tete debajo.
866
00:57:16,615 --> 00:57:19,607
Dejar� esta puerta abierta,
ves, para que pueda entrar.
867
00:57:19,785 --> 00:57:21,810
Adelante. Estar� aqu� arriba.
868
00:57:21,987 --> 00:57:25,980
- Ahora, shh. No digas ni una palabra.
- Muy bien.
869
00:57:33,031 --> 00:57:35,898
El programa doble de esta
noche en nuestro minicine...
870
00:57:36,068 --> 00:57:39,560
,,,es Eva al Desnudo
y Ha Nacido una Estrella.
871
00:57:41,840 --> 00:57:44,138
Eh, �Conoces alguna buena historia?
872
00:57:44,309 --> 00:57:46,174
- De hecho, si, se�or.
- Ah�rratela.
873
00:57:47,646 --> 00:57:49,273
Ese debe ser �l.
874
00:57:49,448 --> 00:57:51,177
Aguanta, macho.
875
00:57:51,783 --> 00:57:52,977
Est� abierto.
876
00:57:54,853 --> 00:57:56,081
Oh.
877
00:57:56,254 --> 00:57:58,848
�Ves algo que te guste, colega?
878
00:57:59,725 --> 00:58:00,919
Debe estar de broma.
879
00:58:01,293 --> 00:58:02,885
Falsa alarma, Mr. Vespucci.
880
00:58:03,061 --> 00:58:05,222
- �Donde est� tu amigo?
- Debajo de la cama.
881
00:58:05,397 --> 00:58:07,592
�Por qu� no? Todos los dem�s lo est�n.
882
00:58:08,633 --> 00:58:11,261
Siempre me he preguntado qu�
har�ais juntos los heterosexuales.
883
00:58:12,404 --> 00:58:14,395
Oh, ahora que lo s�,
me alegro de ser gay.
884
00:58:14,573 --> 00:58:18,134
Ah, si, ese cu�ado suyo,
�el man�aco?
885
00:58:18,310 --> 00:58:20,244
- Si. Est� abajo en el hall.
- �Qu�?
886
00:58:20,412 --> 00:58:21,936
- Y tiene una pistola.
- �Qu�?
887
00:58:22,114 --> 00:58:23,945
Le busca, Mr. Vespucci.
888
00:58:24,116 --> 00:58:25,674
No dijo nada de una pistola.
889
00:58:27,019 --> 00:58:28,043
Ese es.
890
00:58:28,220 --> 00:58:29,983
- Estoy asustado.
- �Est� asustado? Mu�vase.
891
00:58:30,155 --> 00:58:31,281
- No hay sitio.
- Puedo meterme.
892
00:58:31,456 --> 00:58:33,117
- Yo estaba aqu� antes.
- Es mi cu�ado.
893
00:58:33,291 --> 00:58:34,383
- Es mi culo.
894
00:58:34,559 --> 00:58:36,686
Conteste.
895
00:58:40,399 --> 00:58:42,128
- �A donde v�?
- No es �l.
896
00:58:42,300 --> 00:58:44,325
- �Qui�n �s?
- Es ese travestido otra vez.
897
00:58:44,503 --> 00:58:46,437
�De qu� me est� hablando?
898
00:58:46,605 --> 00:58:48,766
Hola.
899
00:58:49,207 --> 00:58:53,268
-�Qui�n est� ah�?
- S� que est�s ah�, chico.
900
00:59:00,419 --> 00:59:02,353
- Mira.
- Shh!
901
00:59:02,954 --> 00:59:05,684
No hables. No digas nada.
902
00:59:05,857 --> 00:59:07,848
Di una palabra y tendremos,
a Googie encima.
903
00:59:08,026 --> 00:59:10,620
Est� salt�ndose todo
al hacer esto.
904
00:59:10,796 --> 00:59:13,060
�Sabes por qu� no te gustan las mujeres?
905
00:59:13,231 --> 00:59:15,631
Porque nunca lo has probado, eso es.
906
00:59:15,801 --> 00:59:17,530
O quiz� probaste y es por eso.
907
00:59:17,702 --> 00:59:20,603
Era una mala mujer.
Olv�dala. Cr�eme, chico.
908
00:59:21,039 --> 00:59:22,836
No duele. Est� bien.
909
00:59:23,008 --> 00:59:26,171
Tu te echas y ver�s que bien.
910
00:59:26,344 --> 00:59:29,211
- Mira, me gustar�a ayudarte...
- Vale, vale. Shh.
911
00:59:32,484 --> 00:59:34,315
Piensa...
912
00:59:34,486 --> 00:59:36,351
...en una noche tropical.
913
00:59:38,757 --> 00:59:40,452
Piensa...
914
00:59:40,625 --> 00:59:41,853
...en una playa.
915
00:59:42,027 --> 00:59:43,517
Que ''plaga''?
916
00:59:43,695 --> 00:59:46,994
La luna brilla en el mar.
917
00:59:47,165 --> 00:59:52,899
Y a lo lejos, sobre las olas,
se oye m�sica.
918
01:00:20,932 --> 01:00:24,834
No va a funcionar, Mr. Googie.
919
01:00:25,737 --> 01:00:28,035
- �Mr. Googie?
- No hay manera.
920
01:00:28,206 --> 01:00:30,470
�Mr. Googie?
921
01:00:30,642 --> 01:00:33,611
�Crees que soy una drag queen?
922
01:00:33,778 --> 01:00:36,338
Ni hablar, chico.
923
01:00:36,515 --> 01:00:38,881
�Me est�s diciendo que
realmente eres una se�ora?
924
01:00:41,486 --> 01:00:46,583
Todo esto es real.
925
01:00:49,995 --> 01:00:52,327
Si, parece real.
926
01:00:52,497 --> 01:00:55,398
Espero encontrar unos huevitos,
927
01:00:55,567 --> 01:00:57,296
- �Qu� son huevitos?
- Estos.
928
01:00:57,469 --> 01:00:58,902
-Oh!
-Aye!
929
01:00:59,070 --> 01:01:00,833
-Oh, chico.
-Oh, no.
930
01:01:01,006 --> 01:01:02,303
Tambi�n son reales.
931
01:01:02,474 --> 01:01:05,375
S� que vamos a tener un
bu�n polvo, chico.
932
01:01:05,544 --> 01:01:07,375
- No, hay algo mal.
- Si.
933
01:01:07,546 --> 01:01:10,071
Mi cu�ado me busca para matarme
y hay alguien bajo la cama.
934
01:01:10,248 --> 01:01:13,479
Oh, no, ni hablar.
No voy a jugar a eso.
935
01:01:13,652 --> 01:01:15,916
Tu no te vas a
escapar tan f�cilmente.
936
01:01:16,087 --> 01:01:17,987
Juro por Dios que est� ah�.
937
01:01:18,156 --> 01:01:21,216
- Nunca trates de enga�ar
a una vieja profesional, chico,
- No est�.
938
01:01:21,393 --> 01:01:22,655
Hay alguien debajo de esta cama.
939
01:01:22,827 --> 01:01:27,059
Si vas a seguir dando vueltas,
con gusto me vuelvo a mi habitaci�n.
940
01:01:27,232 --> 01:01:29,132
Eso es una bajeza, se�or.
941
01:01:29,301 --> 01:01:31,030
Podr�a perder mi trabajo por esto.
942
01:01:31,203 --> 01:01:33,637
Yo he arriesgado todo
para venir aqu�.
943
01:01:33,805 --> 01:01:36,638
- Mira, puedo explicar todo...
- No necesito explicaciones.
944
01:01:36,808 --> 01:01:37,797
Mejor haces:
945
01:01:37,976 --> 01:01:39,637
hee, hee, hee, poo,
poo, poo, ha, ha, ha...
946
01:01:39,811 --> 01:01:42,302
...con ese maric�n que
escondes bajo la cama.
947
01:01:42,480 --> 01:01:44,778
-Dos maricones, Googie.
- �Qui�n est� ah� abajo?
948
01:01:44,950 --> 01:01:45,939
Soy yo, Chris.
949
01:01:46,117 --> 01:01:49,143
Oh, hola, Chris.
�Que haces ah� abajo?
950
01:01:49,321 --> 01:01:50,948
- Ojal� lo supiera.
- �Has perdido algo?
951
01:01:51,122 --> 01:01:52,885
Mira, la raz�n por la que
estamos debajo de la cama...
952
01:01:53,058 --> 01:01:59,258
Tu. No solo tienes un amigo gordo,
maric�n jorobado, sino algo peor.
953
01:01:59,798 --> 01:02:01,959
No soy su amigo y no soy gay.
954
01:02:02,133 --> 01:02:04,761
Con una voz as�, tampoco
debes ser trigo limpio.
955
01:02:04,936 --> 01:02:06,369
Nac� con esta voz.
956
01:02:06,538 --> 01:02:08,563
Tambi�n Yma Sumac.
957
01:02:10,175 --> 01:02:12,473
�A donde crees que vas?
958
01:02:12,644 --> 01:02:14,839
Solo soy alguien en apuros, ve.
959
01:02:15,013 --> 01:02:16,844
�No te quedas a mi segundo show?
960
01:02:17,015 --> 01:02:19,381
No soy un productor.
Eso fu� idea de tus amigos.
961
01:02:19,551 --> 01:02:20,540
Espera un...
962
01:02:20,719 --> 01:02:22,414
Eh.
963
01:02:22,587 --> 01:02:24,214
- Espera un momento.
- Hmm?
964
01:02:25,390 --> 01:02:27,950
- Seymour Pippin.
- �Qui�n?
965
01:02:28,126 --> 01:02:34,531
Tu no echas a Googie Gomez de ning�n
show y te sales con la tuya, bastardo.
966
01:02:34,699 --> 01:02:36,428
�Crees que he olvidado tu cara?
967
01:02:36,601 --> 01:02:38,398
Te voy a sacar los ojos.
968
01:02:38,570 --> 01:02:40,629
Este es Mr. Vespucci.
969
01:02:41,473 --> 01:02:43,498
- �Me lo prometes?
- Lo prometo.
970
01:02:44,109 --> 01:02:47,010
Oh, �tu que sabes?
Pens� que era Seymour Pippin.
971
01:02:56,755 --> 01:02:58,154
Es para usted.
972
01:03:00,892 --> 01:03:03,156
Si es �l, Mr. Vespucci,
dame...
973
01:03:14,906 --> 01:03:17,636
�Que demonios le ha pasado?
Dijo que estar�a arriba.
974
01:03:17,809 --> 01:03:20,369
He estado tanto tiempo debajo de
esa maldita cama que apenas puedo caminar.
975
01:03:20,545 --> 01:03:23,639
- �Ve algo que le guste, colega?
- �Que demon...?
976
01:03:23,815 --> 01:03:25,339
Buscando diversi�n, Mac?
977
01:03:25,917 --> 01:03:29,284
Usted no es Brick. �Donde est� Brick?
�Que le hab�is hecho?
978
01:03:29,988 --> 01:03:30,977
�chate.
979
01:03:31,156 --> 01:03:32,623
Qu�tame las manos de encima.
980
01:03:35,860 --> 01:03:38,920
- Alguien esta all� abajo.
- �chate y est�rate en la cama.
981
01:03:39,097 --> 01:03:41,725
- �Que est� haciendo?
- Trato de seducirte.
982
01:03:41,900 --> 01:03:43,959
Qu�tame las manos,
Te abrir� la cabeza.
983
01:03:44,135 --> 01:03:45,864
- Es �l, Mr. Vespucci?
- Si.
984
01:03:46,037 --> 01:03:47,561
Vespucci? Yo soy Vespucci.
985
01:03:47,739 --> 01:03:49,502
- �Es �l?
- Si, es �l, es �l.
986
01:03:49,674 --> 01:03:52,905
Conozco esa voz.
�Que demonios es esto?
987
01:03:53,078 --> 01:03:56,047
Seguro que es uno de
esos malditos travestidos.
988
01:03:56,214 --> 01:03:59,650
Seymour Pippin.
989
01:03:59,818 --> 01:04:02,582
Te matar�, pendejo.
Te sacar� los ojos.
990
01:04:02,754 --> 01:04:05,245
�Crees que puedes echar a Googie Gomez
de un show...
991
01:04:05,423 --> 01:04:07,254
...e irte de rositas, bastardo?
992
01:04:08,960 --> 01:04:11,428
Eh, pelea limpio, maric�n.
993
01:04:14,566 --> 01:04:17,364
Como le pongas una mano encima, Mr. Proclo,
voy a romperte...
994
01:04:17,535 --> 01:04:20,095
- �Proclo? �Proclo?
- Cogedlo, for Dios.
995
01:04:21,139 --> 01:04:23,699
Ap�rtese, se�ora.
996
01:04:53,505 --> 01:04:54,995
�Quer�is sacarme de aqu�?
997
01:04:55,173 --> 01:04:57,164
Oh, ahora que empez�bamos a pasarlo bien
998
01:04:57,342 --> 01:04:59,742
Eh, �Sabes una cosa?
999
01:04:59,911 --> 01:05:02,675
Este hombre tampoco es Seymour Pippin.
1000
01:05:02,847 --> 01:05:05,213
- Me pregunto qui�n es.
- Es mi cu�ado.
1001
01:05:06,551 --> 01:05:09,315
- �Se dedica al show business?
- No, se dedica a la basura.
1002
01:05:09,487 --> 01:05:11,284
�Un gay basura?
1003
01:05:13,158 --> 01:05:14,147
Soy un detective.
1004
01:05:17,662 --> 01:05:19,254
Mr. Vespucci me contrat�...
1005
01:05:19,431 --> 01:05:22,298
...para buscar a su cu�ado,
Mr. Proclo.
1006
01:05:22,467 --> 01:05:26,062
De modo que Mr. Proclo no heredara
la mitad del negocio familiar.
1007
01:05:26,237 --> 01:05:28,637
As� que es eso.
1008
01:05:29,140 --> 01:05:30,129
- Amigo.
- Te matar�...
1009
01:05:30,308 --> 01:05:31,297
No, no, no.
1010
01:05:31,476 --> 01:05:34,468
Mr. Vespucci quer�a cogernos a
m� y a Mr. Proclo juntos...
1011
01:05:34,646 --> 01:05:38,514
...y as� podr�a cometer
un delitto di passione,
1012
01:05:38,683 --> 01:05:42,210
- Cuidado, o saldr�s en la foto.
-Oh, foto. �Qu� foto?
1013
01:05:42,387 --> 01:05:45,686
Hey. Oh, no. Oh, no. Oh, no.
1014
01:05:45,857 --> 01:05:48,052
Ya veo lo que haces.
1015
01:05:48,226 --> 01:05:50,786
Si ese hombre quiere estar aqu�,
d�jalo estar.
1016
01:05:50,962 --> 01:05:51,951
�A t� que te importa?
1017
01:05:52,130 --> 01:05:54,758
Oye, yo no me inmuto
por ning�n chantaje.
1018
01:05:54,933 --> 01:05:58,369
Les dir� a Tiger y Duff lo que haces
y est�s listo.
1019
01:05:58,536 --> 01:06:00,697
Y yo que pensaba que eras simp�tico.
1020
01:06:00,872 --> 01:06:02,863
Vamos, Chris.
1021
01:06:03,241 --> 01:06:04,765
Me sigue gustando Evelyn.
1022
01:06:06,678 --> 01:06:09,078
- Feliz cumplea�os, querida.
- Gracias.
1023
01:06:09,414 --> 01:06:10,904
�Puedes darle otra vez?
1024
01:06:11,082 --> 01:06:13,642
Oh, Vamos, Mr. Vespucci,
eso no ser�a �tico.
1025
01:06:13,818 --> 01:06:15,410
��tico?
1026
01:06:15,587 --> 01:06:19,079
Con su trabajo, �va a decirme
lo que es �tico? Venga ya.
1027
01:06:19,257 --> 01:06:21,418
Bueno, la cagaste esta vez, Carmine.
1028
01:06:21,593 --> 01:06:26,462
Para cuando salgas de aqu�,
estar� en Cleveland con Vivian
y los ni�os.
1029
01:06:26,631 --> 01:06:30,089
Gordo en la 201. V� a por �l.
Es todo tuyo.
1030
01:06:30,268 --> 01:06:33,635
Gordo en la 201. V� a por �l.
Es todo tuyo.
1031
01:06:34,138 --> 01:06:36,606
Gordo en la 201.
1032
01:06:36,774 --> 01:06:39,174
Gordo en la 201.
1033
01:06:40,678 --> 01:06:41,872
V� a por �l.
1034
01:06:42,280 --> 01:06:43,269
�Hola?
1035
01:06:43,448 --> 01:06:46,144
Aqu� te quedas. No ir�s a
ninguna parte sin tu ropa.
1036
01:06:46,317 --> 01:06:48,444
- Ven a por ella.
- Habla Michael Brick.
1037
01:06:48,620 --> 01:06:50,247
Gordo en la 201.
1038
01:06:50,421 --> 01:06:51,718
Ver� si puedo encontrarle.
1039
01:06:51,890 --> 01:06:53,881
- Es para usted, Mr. Vespucci.
- �Qui�n es?
1040
01:06:54,492 --> 01:06:56,289
�Qui�n es, por favor?
1041
01:06:56,461 --> 01:06:58,452
Es la se�ora Proclo Llamando desde
un bar al otro lado de la calle.
1042
01:06:58,630 --> 01:07:02,726
Shh. �La se�ora Proclo?
Dios m�o, es Vivian.
1043
01:07:02,901 --> 01:07:04,596
Dile que me he ido.
1044
01:07:04,769 --> 01:07:07,966
Lo siento, se�ora Proclo,
pero acaba de irse.
1045
01:07:08,139 --> 01:07:09,197
No me cree.
1046
01:07:09,374 --> 01:07:10,898
Dile que tiene que creerte.
1047
01:07:11,075 --> 01:07:13,771
Dice que tiene que creerme, se�ora...
1048
01:07:14,512 --> 01:07:17,276
Dice que viene ahora.
Nada va a pararla.
1049
01:07:17,448 --> 01:07:20,076
Se est� poniendo un abrigo
y un sombrero de hombre.
1050
01:07:20,385 --> 01:07:22,148
�Hola?
1051
01:07:22,754 --> 01:07:25,621
- No me di� tiempo a
darle las buenas noticias.
- �Qu� buenas noticias?
1052
01:07:25,790 --> 01:07:28,224
Tenemos a nuestro hombre.
1053
01:07:36,501 --> 01:07:38,093
Lo siento, se�or, pero no puede...
1054
01:07:38,269 --> 01:07:39,361
Oh! Ow! Ooh.
1055
01:07:49,280 --> 01:07:51,111
El siguiente es tuyo, �vale?
1056
01:08:03,661 --> 01:08:05,185
Te doy otra oportunidad.
1057
01:08:05,363 --> 01:08:07,627
No se t�, Claude.
Yo estoy desesperado...
1058
01:08:07,799 --> 01:08:09,630
- �Dijo usted Claude?
- Nunca dije tal cosa.
1059
01:08:09,801 --> 01:08:11,428
- Espera un momento. �Qu�...?
- No.
1060
01:08:11,603 --> 01:08:15,130
- Guy. Guy. Eres tu, Guy.
- Absolutamente no.
1061
01:08:15,306 --> 01:08:19,037
Gaetano Proclo. 5� Divisi�n,
servicios especiales, Filipinas.
1062
01:08:19,210 --> 01:08:20,404
Yo era in�til. Nunca me alist�.
1063
01:08:20,578 --> 01:08:23,979
No, no. Soy yo, Claude. Claude Perkins.
1064
01:08:24,148 --> 01:08:25,342
Al�jate de m�, Claude.
1065
01:08:25,516 --> 01:08:27,143
Muy bien. Al�jate-De-Mi-Claude.
1066
01:08:28,686 --> 01:08:31,678
Actuamos juntos.
Un tr�o con Nelson Carpenter.
1067
01:08:31,856 --> 01:08:35,189
Imitamos discos de las Andrews Sisters',
�recuerdas? ''Ron con Coca-Cola.''
1068
01:08:36,794 --> 01:08:40,560
�Las Andrews Sisters?
Odio a las Andrews Sisters.
1069
01:08:41,733 --> 01:08:43,325
�Tu odias a las Andrews Sisters?
1070
01:08:43,501 --> 01:08:47,665
Mire, se�or, estoy desesperado
y me gustar�a que se fuera. L�rguese.
1071
01:08:47,839 --> 01:08:50,706
Espera que le escriba a Nelson Carpenter
acerca de esto.
1072
01:08:50,875 --> 01:08:54,174
Subiendo la 313. La 313
1073
01:08:54,479 --> 01:08:57,346
No os vais a creer
lo que viene, chicos.
1074
01:08:57,515 --> 01:08:59,483
Es Vivian.
1075
01:08:59,851 --> 01:09:04,515
Hay otros peces gordos
en el oc�ano, Gaetano Proclo.
1076
01:09:04,689 --> 01:09:07,214
Y la 313 puede ser uno de ellos.
1077
01:09:07,392 --> 01:09:10,919
La 313 no, Claude. No toques a la 313.
1078
01:09:11,095 --> 01:09:13,723
La 313 precisamente no, Claude.
1079
01:09:22,140 --> 01:09:25,769
Oh, ten�a la sensaci�n de que seria malo,
pero no tanto.
1080
01:09:27,145 --> 01:09:28,976
- Bienvenido a la morgue.
- Aah!
1081
01:09:29,147 --> 01:09:31,707
Oh, olv�delo, se�or.
Esta no es mi escena.
1082
01:09:43,361 --> 01:09:46,728
�Buscando la 313?
1083
01:09:48,933 --> 01:09:51,026
Por aqu�.
1084
01:09:56,240 --> 01:09:59,266
S� que es por aqu�.
Est� por este pasillo.
1085
01:09:59,444 --> 01:10:02,345
Ya llegamos, 313, derecha...
1086
01:10:02,513 --> 01:10:04,572
Esta es.
1087
01:10:16,861 --> 01:10:21,389
Ni�o rellenito.
Tu eres mi hombre rellenito.
1088
01:10:42,653 --> 01:10:45,349
Tu... Voy a matarte, bastardo.
1089
01:10:45,523 --> 01:10:48,651
Hijo de puta, te romper�
cada maldito hueso en tu...
1090
01:10:48,826 --> 01:10:50,191
...o cintas de ocho pistas,
1091
01:10:50,361 --> 01:10:54,957
Eso es, 500 super hits favoritos
de siempre por solo 9,95,
1092
01:10:55,133 --> 01:10:56,828
La primera dama estuvo en la ciudad
1093
01:11:00,404 --> 01:11:02,736
Mi ropa. Alguien rob� mi ropa.
1094
01:11:03,341 --> 01:11:05,605
Okay, Gaetano, s� que est�s ah�.
1095
01:11:05,777 --> 01:11:07,972
Voy a encontrarte, aunque
sea lo �ltimo que haga.
1096
01:11:08,813 --> 01:11:10,678
Vale, vale, vale.
1097
01:11:10,848 --> 01:11:14,716
Qu�date ah� como una ballena varada.
1098
01:11:14,886 --> 01:11:17,855
Mira, me encantar�a quedarme
y jugar a la Bella Durmiente contigo...
1099
01:11:18,022 --> 01:11:20,991
...pero tengo que estar listo
para el concurso de talentos.
1100
01:11:21,159 --> 01:11:24,219
�Que hay en la bolsa?
�Traes tu propia comida?
1101
01:11:33,271 --> 01:11:35,603
"What becomes a legend most?"
1102
01:12:05,870 --> 01:12:07,132
Gracias.
1103
01:12:07,305 --> 01:12:10,035
Recuerde,
es la noche amateur en el Ritz
1104
01:12:10,208 --> 01:12:12,176
Oh, bien, puedes repertirlo.
1105
01:12:12,343 --> 01:12:13,503
Brick.
1106
01:12:14,512 --> 01:12:18,505
Oh, hola, Bunny. �Como va eso?
Eh, oye, �est� cargada?
1107
01:12:18,683 --> 01:12:20,947
Tienes suerte de que
no la use contigo. �Donde est�?
1108
01:12:21,118 --> 01:12:22,517
- �Qui�n?
- Mi cu�ado, sabueso.
1109
01:12:22,687 --> 01:12:23,676
Estaba aqu�.
1110
01:12:23,855 --> 01:12:27,086
- �Y?
- Se fu� all� dentro.
1111
01:12:27,258 --> 01:12:30,386
De acuerdo, l�rgate. L�rgate.
1112
01:12:30,795 --> 01:12:31,819
Oh!
1113
01:12:31,996 --> 01:12:34,624
- �Quien es?
- Sabes condenadamente bien quien es.
1114
01:12:36,968 --> 01:12:39,459
Ni�o rellenito, tu eres mi ni�o...
1115
01:12:39,637 --> 01:12:42,504
L�rgate, hijo de puta. L�rgate.
1116
01:12:42,673 --> 01:12:44,300
L�rgate.
1117
01:12:46,043 --> 01:12:48,807
Okay, Gaetano, te tengo.
1118
01:13:03,494 --> 01:13:05,894
�Vivian? Vivian, ni�a,
�qu� te han hecho?
1119
01:13:06,063 --> 01:13:07,360
Hermanita, h�blame.
1120
01:13:07,531 --> 01:13:10,694
Estos mariposones locos.
Han molestado a mi hermana.
1121
01:13:10,868 --> 01:13:13,701
Oh, mariposones locos,
voy a mataros.
1122
01:13:13,871 --> 01:13:17,637
Matar� hasta el �ltimo.
�Donde est�is?
1123
01:13:19,310 --> 01:13:20,709
No. No.
1124
01:13:30,855 --> 01:13:34,154
- Tu cu�ado significa problemas.
- �Que crees que estoy haciendo aqu�?
1125
01:13:34,325 --> 01:13:36,589
- �Vas a quedarte ah� sentado?
- �Qu� voy a hacer?
1126
01:13:36,761 --> 01:13:38,228
Bueno, disfr�zate.
1127
01:13:38,396 --> 01:13:41,593
Ya lo estoy. Pens� que
estabas enfadado conmigo.
1128
01:13:41,766 --> 01:13:44,394
Lo estoy, Pero te prefiero m�s
vivo que muerto. As� soy yo.
1129
01:13:44,568 --> 01:13:47,867
- Claude.
- Oh, claro, ya me conoces.
1130
01:13:48,039 --> 01:13:49,165
Tienes que ayudarme.
1131
01:13:49,340 --> 01:13:52,036
Estoy en un concurso de talentos.
Tengo que prepararme.
1132
01:13:52,209 --> 01:13:54,200
Mi cu�ado est� aqu� con una pistola.
1133
01:13:54,378 --> 01:13:55,640
As� que ese era el man�aco.
1134
01:13:57,014 --> 01:13:58,606
- Brick, �donde est�?
- Cuidado.
1135
01:13:59,283 --> 01:14:00,545
Te coger�.
1136
01:14:00,718 --> 01:14:02,310
Sal ahora. Voy a cogerte.
1137
01:14:09,327 --> 01:14:13,161
- Carmine, no. No.
- Muy bien, ya voy.
1138
01:14:13,497 --> 01:14:17,763
No. Carmine. No!
1139
01:14:17,935 --> 01:14:19,334
- No. No!
- �Que pasa?
1140
01:14:19,503 --> 01:14:20,492
- �Que pasa?
- No.
1141
01:14:20,671 --> 01:14:21,695
- �Que pasa?
- Mi abrigo de vis�n.
1142
01:14:21,872 --> 01:14:23,533
- �Tu vis�n?
- Se lo han llevado.
1143
01:14:27,011 --> 01:14:29,343
Este es el plan.
1144
01:14:29,513 --> 01:14:31,413
Tu ser�s Nelson Carpenter.
1145
01:14:31,582 --> 01:14:33,209
- �Qui�n?
- Una de las Andrews Sisters.
1146
01:14:33,384 --> 01:14:35,579
�Nelson Carpenter
fu� una de las Andrews Sisters?
1147
01:14:35,753 --> 01:14:36,845
Es un modus operandi.
1148
01:14:37,021 --> 01:14:38,921
No conozco ningun modus
operandi de las Andrews Sisters'.
1149
01:14:39,090 --> 01:14:41,149
Tampoco �l.
Nelson y yo te llev�bamos.
1150
01:14:41,325 --> 01:14:42,417
No va a funcionar.
1151
01:14:45,162 --> 01:14:47,995
- Nunca nos coger� all� abajo.
- Tu tendr�s alas.
1152
01:14:54,305 --> 01:14:57,866
Entra ah� y no dejes que salga nadie.
1153
01:15:07,818 --> 01:15:09,649
�Si?
1154
01:15:18,162 --> 01:15:20,027
Un momento.
1155
01:16:15,619 --> 01:16:18,486
Esto ha sido Guido
Cohen cantando ''Vesti La Giubba'' ...
1156
01:16:18,656 --> 01:16:19,987
-...de Pagliacci.
- Terrible.
1157
01:16:20,157 --> 01:16:22,250
No seas tonto, estuviste magn�fico.
1158
01:16:22,426 --> 01:16:24,223
Bravo, Guido, bravo.
1159
01:16:25,463 --> 01:16:29,331
Oh, va a estar re�ido esta noche.
1160
01:16:29,500 --> 01:16:35,666
Nuestro pr�ximo concursante
es Mr. Sheldon Farethold.
1161
01:16:35,840 --> 01:16:38,866
Artista del norte de New Jersey.
1162
01:16:39,310 --> 01:16:41,540
- All� voy.
- Aqu� est�. Sheldon.
1163
01:16:45,249 --> 01:16:46,477
�Huh?
1164
01:16:52,022 --> 01:16:53,216
Bueno, es arbitrario.
1165
01:16:53,824 --> 01:16:56,156
Eh, Tony, echa un vistazo.
1166
01:17:07,471 --> 01:17:09,063
Me gusta el de las pieles.
1167
01:17:10,007 --> 01:17:12,168
Est� espl�ndido.
1168
01:17:17,214 --> 01:17:19,876
Sal, gordo.
Gaetano, s� que est�s ah�.
1169
01:17:20,851 --> 01:17:23,183
�D�nde est�s? Mu�strate.
1170
01:17:24,221 --> 01:17:25,210
Oh, Jes�s, no.
1171
01:17:41,572 --> 01:17:44,040
- Vamos.
- Vamos, chica.
1172
01:17:44,208 --> 01:17:46,574
- Vamos, chicas.
- Vamos, mu�eca, qu�tatelo.
1173
01:17:46,744 --> 01:17:50,874
Mu�vete gordo. Mu�vete, baby.
1174
01:17:55,653 --> 01:17:58,281
- Vamos. �Qu� pasa?
- Al�jate de m�.
1175
01:17:58,455 --> 01:17:59,649
- L�rgate.
- Ven aqu�.
1176
01:17:59,823 --> 01:18:01,120
Ven aqu�. Esc�ndete.
1177
01:18:08,165 --> 01:18:13,068
Quieto todo el mundo.
Nadie va a ninguna parte.
1178
01:18:13,304 --> 01:18:16,102
Y enciende algunas luces.
Quiero saber con qui�n hablo.
1179
01:18:16,273 --> 01:18:19,674
A mi no, maric�n est�pido.
Quiero las luces de la sala.
1180
01:18:22,980 --> 01:18:26,416
Okay. Quiero a todos
los mariposones en la piscina.
1181
01:18:26,584 --> 01:18:28,779
-�Y que pasa con los machos, jefe?
- Tu c�llate.
1182
01:18:28,953 --> 01:18:30,284
Soy yo, Bunny, Brick.
1183
01:18:30,454 --> 01:18:32,945
Est�s despedido. Venga. Entra ah�.
1184
01:18:34,091 --> 01:18:37,151
- Bunny, mi pelo.
- Entra ah�.
1185
01:18:41,699 --> 01:18:45,135
Jesus, no puedo creelo.
Un tipo duro y atractivo como t�.
1186
01:18:45,302 --> 01:18:47,532
- �Creer qu�, se�or?
- Lo creo. Andando.
1187
01:18:48,639 --> 01:18:50,436
Vamos.
1188
01:18:51,008 --> 01:18:52,134
Carmine, por favor.
1189
01:18:52,309 --> 01:18:53,571
Tu c�llate tambi�n, Vivian.
1190
01:18:53,744 --> 01:18:55,302
Solo quiero mi vis�n.
1191
01:18:55,479 --> 01:18:56,946
Tendr�s tu vis�n.
1192
01:18:57,114 --> 01:18:58,809
�Quieres dejarme a m�?
1193
01:18:58,983 --> 01:19:00,143
�l est� aqu� en alguna parte.
1194
01:19:00,317 --> 01:19:01,841
Espera un momento.
1195
01:19:02,453 --> 01:19:05,251
�Todo esto porque
una gorda perdi� su vis�n?
1196
01:19:05,422 --> 01:19:07,788
Una palabra m�s, travestido...
1197
01:19:07,958 --> 01:19:09,550
�Que me ha llamado?
1198
01:19:09,960 --> 01:19:10,949
Ten cuidado, Googie.
1199
01:19:11,128 --> 01:19:12,823
Usted me cabrea, mister.
1200
01:19:12,997 --> 01:19:16,091
Y si me cabreo,
puedo hacerle pedazos.
1201
01:19:16,267 --> 01:19:18,565
Mierda. �Cree que me
asusto por una pistolita?
1202
01:19:21,138 --> 01:19:22,230
Eso est� bien, mister.
1203
01:19:22,406 --> 01:19:24,966
Si tu no me molestas,
yo no te molesto.
1204
01:19:27,911 --> 01:19:30,402
Muy bien, los dem�s
ah� dentro. Meteos ah�.
1205
01:19:30,581 --> 01:19:31,980
Vamos, ah� dentro.
1206
01:19:32,149 --> 01:19:34,709
Vamos, meteos ah�.
Ah� dentro, todos.
1207
01:19:34,885 --> 01:19:36,750
Muy bien, la hora de
la piscina, todo el mundo.
1208
01:19:36,920 --> 01:19:39,252
Vamos, todos. Vamos. Vamos.
1209
01:19:39,423 --> 01:19:40,720
Escuchadme, idiotas.
1210
01:19:40,891 --> 01:19:44,088
No quiero ver ni
una mariposa seca en la casa.
1211
01:19:44,261 --> 01:19:45,523
Oh, mi maquillaje se corre.
1212
01:19:45,696 --> 01:19:47,755
- Oh, Dios!
- Se corre.
1213
01:19:47,931 --> 01:19:49,592
- Vaya noche!
- Mi pierna...
1214
01:19:52,069 --> 01:19:54,333
Cristo, otro.
1215
01:20:02,846 --> 01:20:05,906
Realmente sabe como
arruinar un acto, �eh mister?
1216
01:20:06,083 --> 01:20:09,109
- �Sabes como llaman a la gente como t�?
- Elegante.
1217
01:20:09,620 --> 01:20:13,886
- M�tete ah�. M�tete ah�..
- Muy bien, muy bien.
1218
01:20:21,298 --> 01:20:22,765
Bien, parece que quedas t�.
1219
01:20:25,736 --> 01:20:27,567
M�rate!
1220
01:20:28,105 --> 01:20:30,369
Voy a vomitar.
1221
01:20:31,575 --> 01:20:34,203
- Jes�s, Mar�a y Jos�, �es eso su vis�n?
- Si.
1222
01:20:35,412 --> 01:20:37,573
- Muy bien, devu�lvelo.
- No lo quiero.
1223
01:20:37,748 --> 01:20:40,945
Ese no es mi Gaetano.
Quiero irme a casa.
1224
01:20:41,118 --> 01:20:43,018
- Okay, Gaetano, te tengo.
- Muy bien.
1225
01:20:43,187 --> 01:20:44,415
Qu�tate toda esa basura.
1226
01:20:44,588 --> 01:20:47,785
La peluca, las gafas, el bigote,
el vis�n. Todo.
1227
01:20:47,958 --> 01:20:48,982
Okay.
1228
01:20:49,426 --> 01:20:52,657
Quiero presentaros a mi
espl�ndido cu�ado, Gaetano Proclo.
1229
01:20:52,830 --> 01:20:54,764
Ese no es Mr. Proclo. Es �l.
1230
01:20:54,932 --> 01:20:56,456
- �Qui�n es?
- Usted.
1231
01:20:56,633 --> 01:20:58,328
�Qui�n? �Qui�n?
1232
01:21:00,838 --> 01:21:02,066
Callaos.
1233
01:21:05,342 --> 01:21:07,139
No quiero o�r ni una voz.
1234
01:21:09,113 --> 01:21:11,138
No llores, Viv.
1235
01:21:12,850 --> 01:21:15,182
''No llores,'' dice.
1236
01:21:15,352 --> 01:21:19,049
Mira a este, dici�ndome que no llore.
1237
01:21:19,223 --> 01:21:20,588
�Quieres tu abrigo?
1238
01:21:20,758 --> 01:21:24,057
Oh, mira a mi marido,
el hombre del abrigo de vis�n.
1239
01:21:24,228 --> 01:21:28,631
Oh, estoy ansiosa por ir al bingo
contigo as� la semana que viene.
1240
01:21:28,799 --> 01:21:31,768
Pero no estar� all�,
si Dios es misericordioso...
1241
01:21:31,935 --> 01:21:34,130
...porque voy a tener
un ataque al coraz�n aqu� mismo.
1242
01:21:34,304 --> 01:21:37,205
Esto sirve para una anulaci�n, hermanita.
Le pregunt� al Padre Catini.
1243
01:21:37,374 --> 01:21:40,400
No quiero una anulaci�n. Quiero morir.
1244
01:21:48,685 --> 01:21:54,248
Vivian. Vivian, �que est�s haciendo?
No sabes nadar. No.
1245
01:21:55,826 --> 01:21:57,157
Bien...
1246
01:21:57,327 --> 01:21:59,887
...�es esto lo que quer�as, Carmine?
1247
01:22:00,063 --> 01:22:02,725
Puedo entender que
me odies como cu�ado...
1248
01:22:02,900 --> 01:22:05,528
...pero �matar a alguien
por una compa��a de basuras?
1249
01:22:11,608 --> 01:22:14,042
Est�s casada con un ardiente homosexual,
un pringao...
1250
01:22:16,180 --> 01:22:19,513
- �l vino aqu� esta noche, �no?
- Un taxista me trajo.
1251
01:22:19,683 --> 01:22:20,945
Porque t� se lo pediste.
1252
01:22:21,118 --> 01:22:22,676
Nunca hab�a o�do hablar de este sitio.
1253
01:22:22,853 --> 01:22:25,981
�Lo ves, Vivian? Hasta un
taxista sabe lo sarasa que es.
1254
01:22:26,156 --> 01:22:29,353
Solo espero que no insistas en
mencionar esto en confesi�n.
1255
01:22:30,027 --> 01:22:33,155
Por mi bien, por los ni�os,
por favor, no hables de esto.
1256
01:22:33,330 --> 01:22:34,922
No pensaba hacerlo.
1257
01:22:35,098 --> 01:22:38,864
Solo es un per�odo que atraviesas.
El a�o pasado fu� el minigolf.
1258
01:22:39,036 --> 01:22:42,130
�Como demonios haces algo as�
a tu propia mujer?
1259
01:22:42,306 --> 01:22:45,173
Okay, Carmine, me rindo. Tu ganas.
1260
01:22:45,342 --> 01:22:48,277
D�jadle marchar. D�jadle marchar. D�jadle marchar.
1261
01:22:48,612 --> 01:22:50,842
Apartaos.
1262
01:22:51,014 --> 01:22:53,642
No salpiques. No salpiques.
1263
01:22:55,886 --> 01:22:58,912
L�rgate, par�sito. L�rgate.
1264
01:22:59,656 --> 01:23:02,557
- Largu�monos.
- Vivian, espera.
1265
01:23:02,726 --> 01:23:05,388
Ni se te ocurra hablar con mi hermana.
1266
01:23:06,864 --> 01:23:09,628
Vamos, largu�monos.
1267
01:23:09,800 --> 01:23:11,995
Treinta y siete mil quinientos
esta semana.
1268
01:23:12,169 --> 01:23:15,832
La lluvia nos perjudic� anoche, y la semana
pr�xima tenemos las fiestas jud�as.
1269
01:23:16,006 --> 01:23:18,031
Bien, buenas noches, jefe.
1270
01:23:18,642 --> 01:23:20,109
�Qui�n era �sa?
1271
01:23:20,277 --> 01:23:21,574
Oh, era solo una persona.
1272
01:23:21,745 --> 01:23:25,203
- Ella te llam� ''jefe.''
- Mucha gente me llama jefe.
1273
01:23:29,920 --> 01:23:32,480
No es lo que est�s pensando, Vivian.
1274
01:23:32,956 --> 01:23:38,792
''Vespucci Enterprises, lnc.
Carmine Vespucci, presidente.''
1275
01:23:39,730 --> 01:23:42,164
- Esto es un estado de cuentas.
- Precisamente te iba a hablar de eso.
1276
01:23:42,332 --> 01:23:45,392
- �Somos los due�os de este sitio?
- Papa logr� una gran expansi�n.
1277
01:23:45,569 --> 01:23:47,867
Somos los due�os de esto, Guy.
1278
01:23:48,038 --> 01:23:50,836
El no tiene que saberlo.
Este no es un lugar para hablar de �l.
1279
01:23:51,008 --> 01:23:53,306
Sab�as desde el principio
qu� clase de sitio era �ste.
1280
01:23:53,477 --> 01:23:55,377
Tambi�n �l. Por eso vino aqu�.
1281
01:23:55,546 --> 01:23:58,106
No puedo evitar ser propietario.
Fu� solo una coincidencia.
1282
01:23:58,282 --> 01:24:00,341
- �Que clase de taxi te trajo aqu�?
- �Qu�?
1283
01:24:00,517 --> 01:24:03,179
�Que clase de taxi te trajo aqu�?
1284
01:24:03,353 --> 01:24:06,584
- Era la �pera. Aida Cab.
- Aida Cab.
1285
01:24:06,757 --> 01:24:09,487
- Somos los due�os de la compa��a.
- �Lo somos?
1286
01:24:09,660 --> 01:24:11,491
�Qu� aspecto ten�a el taxista, Guy?
1287
01:24:11,662 --> 01:24:14,187
- Solo recuerdo que tartamudeaba.
- �Tartamudeaba?
1288
01:24:14,364 --> 01:24:17,856
- Si, tartamudeaba y fumaba hierba.
- El primo Tito.
1289
01:24:18,035 --> 01:24:19,059
Deber�a haberlo adivinado.
1290
01:24:19,236 --> 01:24:21,727
Va a ser muy dif�cil
perdonarte por esto.
1291
01:24:21,905 --> 01:24:23,304
No quiero ning�n perd�n.
1292
01:24:23,473 --> 01:24:25,566
- D�jalo, Carmine.
- Vivian!
1293
01:24:25,742 --> 01:24:26,731
- L�rgate.
- No.
1294
01:24:26,910 --> 01:24:28,878
Si no lo haces, le dir� a Frankie...
1295
01:24:29,046 --> 01:24:32,174
...como te ejercitabas en el bingo
en la fiesta de S. Antonio.
1296
01:24:32,349 --> 01:24:36,718
Y va a echarte el guante
y vas a llevar zapatos de cemento.
1297
01:24:36,887 --> 01:24:40,914
Va a haber m�s luto y menos paz de la
que ya hay en nuestra jodida familia.
1298
01:24:41,091 --> 01:24:44,686
- ''Coge a Proclo.'' Ya oiste a Papa.
- Cog� a Proclo. Ahora, d�jalo, Carmine.
1299
01:24:44,861 --> 01:24:45,850
Perder� reputaci�n.
1300
01:24:46,029 --> 01:24:49,465
- No bajo el East River.
- Mierda!
1301
01:24:49,633 --> 01:24:51,999
Ahora, quiera ver c�mo os perdon�is.
1302
01:24:57,341 --> 01:25:00,333
No le besar�a ni
por un mill�n de d�lares.
1303
01:25:00,510 --> 01:25:02,478
Eso es exactamente lo que vale, Guy.
1304
01:25:02,646 --> 01:25:05,376
- No le besar�, punto.
- Hazlo por m�. H�zlo por m�.
1305
01:25:05,549 --> 01:25:07,016
- B�sale.
- �Hmm?
1306
01:25:07,184 --> 01:25:09,880
- Si.
- B�sale.
1307
01:25:10,754 --> 01:25:12,051
Vamos.
1308
01:25:12,222 --> 01:25:13,553
Eh.
1309
01:25:13,724 --> 01:25:15,021
B�sale, Carmine.
1310
01:25:16,960 --> 01:25:19,485
- Eh.
- Eh.
1311
01:25:21,932 --> 01:25:24,093
- Eh.
- Eh.
1312
01:25:24,267 --> 01:25:25,757
Eh!
1313
01:25:36,480 --> 01:25:39,916
Puedes estar orgulloso, Carmine.
1314
01:25:40,083 --> 01:25:42,074
La gente como tu es basura.
1315
01:25:42,252 --> 01:25:45,551
La gente como yo se casa con ella.
Sacarlo de aqu�, t�os.
1316
01:25:45,722 --> 01:25:47,952
A la sauna, chicas.
1317
01:25:50,293 --> 01:25:51,351
Eh, no me toqu�is.
1318
01:25:52,829 --> 01:25:55,024
No me toqu�is.
Eh, qu�tadme las manos de encima.
1319
01:25:55,198 --> 01:25:56,460
Okay, todo el mundo,
1320
01:25:56,633 --> 01:26:00,797
El concurso de talentos
de esta noche ha sido ganado
por Claude Perkins y compa�eros,
1321
01:26:01,238 --> 01:26:02,398
Lo sentimos, Googie.
1322
01:26:02,572 --> 01:26:05,063
Tu animas a alguien as�
y todo resulta mentira.
1323
01:26:05,242 --> 01:26:07,574
Esto es un truco sucio y despreciable.
1324
01:26:07,744 --> 01:26:09,336
Eh, �puedes creerlo?
1325
01:26:09,513 --> 01:26:12,778
Me dijeron que Mr. Big
iba a estar aqu� esta noche.
1326
01:26:12,949 --> 01:26:14,678
�Qui�n es Mr. Big?
1327
01:26:14,851 --> 01:26:16,250
�Qui�n es Mr. Big?
1328
01:26:16,420 --> 01:26:20,880
El hombre que hace milagros.
Un productor, �qui�n si no?
1329
01:26:21,058 --> 01:26:25,222
- Mi t�o es un productor, Miss Gomez.
- Ah, �s�?
1330
01:26:25,395 --> 01:26:26,953
- �Qu� produce?
- Shows.
1331
01:26:27,130 --> 01:26:30,293
�Shows legales?
No hago cosas sucias.
1332
01:26:30,467 --> 01:26:34,028
Ahora mismo, creo que est�
haciendo el casting de Oklahoma
para un restaurante-teatro.
1333
01:26:34,671 --> 01:26:38,163
Oklahoma.
Yo podr�a hacer un papel.
1334
01:26:38,775 --> 01:26:43,144
Oye, �tu podr�as conseguirme
una audici�n con �l?
1335
01:26:43,513 --> 01:26:45,481
-Oh, por supuesto.
-Oh, bien.
1336
01:26:45,649 --> 01:26:49,642
Te dir� que haremos,
te veo en Bimbi's,
al otro lado de la calle.
1337
01:26:49,820 --> 01:26:54,154
Veremos a mi amigo, Hector,
y le diremos que eres mi agente.
1338
01:26:55,492 --> 01:26:57,289
Os ver� luego.
1339
01:26:57,461 --> 01:26:58,928
Nos dejas.
1340
01:26:59,096 --> 01:27:01,360
Esto es show business.
1341
01:27:02,632 --> 01:27:05,328
�De verdad tienes un t�o
que est� en show business?
1342
01:27:06,369 --> 01:27:08,667
Seymour Pippin. Es un productor.
1343
01:27:10,373 --> 01:27:13,433
Olv�dalo, mister. Vamos, Tiger.
1344
01:27:14,177 --> 01:27:16,407
Supongo que te preguntas
qu� pas� con Bunny.
1345
01:27:16,580 --> 01:27:19,140
La inscrib� en el concurso
de parecidos con la Princesa Margarita.
1346
01:27:19,316 --> 01:27:21,284
El primer premio es
un tour gay de Leningrado.
1347
01:27:21,451 --> 01:27:25,444
Tambi�n llamamos a la comisar�a,
deben haber acabado con �l.
1348
01:27:25,622 --> 01:27:28,648
Eh, oye.
Gracias por ayudarme esta noche.
1349
01:27:28,892 --> 01:27:32,384
Oh, av�same la pr�xima vez que vengas.
1350
01:27:32,562 --> 01:27:34,553
Quiero asegurarme de no estar aqu�.
1351
01:27:34,731 --> 01:27:38,189
Si alguna vez vas a Cleveland,
Vivian hace una gran lasagna.
1352
01:27:38,368 --> 01:27:41,565
Esa es la mejor oferta que
me han hecho en toda la noche.
1353
01:27:43,340 --> 01:27:45,467
- �De qui�n estaba hablando?
- De Carmine.
1354
01:27:45,642 --> 01:27:47,303
Oh, tienes que hacer algo por �l.
1355
01:27:47,477 --> 01:27:48,501
No te preocupes, lo har�.
1356
01:27:48,678 --> 01:27:50,839
- �Me lo prometes?
- Sobre la tumba de Papa.
1357
01:27:51,014 --> 01:27:52,345
Papa.
1358
01:27:52,516 --> 01:27:54,814
No tu papa, el m�o.
1359
01:27:54,985 --> 01:27:56,213
Oh.
1360
01:28:06,530 --> 01:28:08,623
Venga, Guy, v�monos.
1361
01:28:14,004 --> 01:28:15,972
No me digas que...
L�rgate.
1362
01:28:17,073 --> 01:28:19,769
Quiero saber... Mira, tengo amigos...
1363
01:28:20,443 --> 01:28:23,879
Yo entro de la calle,
un tipo tira de...
1364
01:28:25,949 --> 01:28:26,938
Iremos juntos.
1365
01:28:27,117 --> 01:28:29,312
Eh, oye, yo no soy gay.
1366
01:28:29,486 --> 01:28:33,820
Vamos, escuchad, por favor.
Tengo mujer y dos hijos.
1367
01:28:35,926 --> 01:28:37,416
Oh, no.
1368
01:28:37,594 --> 01:28:40,654
Viv, me dej� la cartera ah� dentro.
1369
01:28:56,279 --> 01:29:01,376
Org�a, org�a.
Habr� una org�a en la 340.106183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.