All language subtitles for The Ritz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,048 --> 00:00:33,447 Santa Mar�a, Madre de Dios... 2 00:00:33,616 --> 00:00:35,914 ...ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. 3 00:00:36,886 --> 00:00:38,080 Amen. 4 00:00:38,254 --> 00:00:41,382 Santa Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. 5 00:00:41,558 --> 00:00:45,050 Bendita t� seas entre todas las mujeres 6 00:00:45,562 --> 00:00:47,826 Santa Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. 7 00:00:47,997 --> 00:00:50,727 Bendita t� seas y bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 8 00:00:50,900 --> 00:00:54,461 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores en la hora de nuestra muerte. 9 00:00:59,943 --> 00:01:03,140 Santa Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. 10 00:01:03,313 --> 00:01:06,043 Bendita t� seas entre todas las mujeres 11 00:01:06,816 --> 00:01:09,808 Santa Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or es contigo. Bendita t� seas entre todas las mujeres... 12 00:01:25,201 --> 00:01:28,500 Quiero volver a Cleveland. 13 00:01:29,706 --> 00:01:31,606 Tu abuelo est� muy enfermo, querida. 14 00:01:31,775 --> 00:01:34,175 Papa! 15 00:01:34,344 --> 00:01:37,711 Viv, no. Por favor, Viv. 16 00:01:38,848 --> 00:01:40,941 - Pap�. - �Si, �ngel? 17 00:01:41,117 --> 00:01:42,914 �Qui�n es esta gente? 18 00:01:43,086 --> 00:01:44,644 Tus parientes, querida. 19 00:01:44,821 --> 00:01:46,345 No me gustan. 20 00:01:55,698 --> 00:01:56,687 Carmine. 21 00:01:57,567 --> 00:01:58,556 Vivian. 22 00:01:58,735 --> 00:01:59,724 Vieni qua, 23 00:01:59,903 --> 00:02:01,666 No! 24 00:02:06,943 --> 00:02:07,932 Vivian. 25 00:02:08,111 --> 00:02:10,136 - Dinos algo, Papa. - Danos tu bendici�n. 26 00:02:10,313 --> 00:02:11,405 Vivian. 27 00:02:12,949 --> 00:02:14,917 Si, Papa. 28 00:02:15,351 --> 00:02:17,046 Llama a Proclo. 29 00:02:17,220 --> 00:02:18,812 �Llamar a Proclo, Papa? 30 00:02:18,988 --> 00:02:22,355 Si. Est� afuera. Le traer� para que lo bendigas. 31 00:02:22,759 --> 00:02:25,319 Oh, Papa, le gustar� tanto. 32 00:02:25,495 --> 00:02:27,793 Siempre pens� que lo odiabas 33 00:02:27,964 --> 00:02:29,090 Oh, Papa. 34 00:02:32,368 --> 00:02:34,598 -Carmine. -Si, Papa. Estoy aqu�, Papa. 35 00:02:35,805 --> 00:02:37,295 Trae a Proclo. 36 00:02:37,473 --> 00:02:39,134 �Traer a Proclo, Papa? 37 00:02:41,911 --> 00:02:44,379 M�talo. Mata a ese hijo de puta. 38 00:02:44,547 --> 00:02:46,276 Papa, es mi marido. 39 00:02:46,816 --> 00:02:48,477 Trae a Proclo. 40 00:02:53,623 --> 00:02:55,887 -Papa! -Aah! 41 00:03:08,404 --> 00:03:09,996 �A Proclo? 42 00:04:38,661 --> 00:04:42,153 Sube la 219, la 219. 43 00:04:42,332 --> 00:04:43,993 - Buenas tardes. - Si. 44 00:04:44,167 --> 00:04:45,532 - Horrible noche. - �Si? 45 00:04:45,935 --> 00:04:47,061 Estoy empapado. 46 00:04:47,236 --> 00:04:49,602 Bien, cuidado con lo que moja, Acabo de limpiar. 47 00:04:49,772 --> 00:04:51,637 Lo siento. Quisiera una habitaci�n, por favor 48 00:04:51,808 --> 00:04:54,402 Claro, para mojarlo todo 49 00:04:54,577 --> 00:04:56,408 Diez pavos. Firme el registro. 50 00:04:56,579 --> 00:04:59,013 - Tomar� sus cosas de valor. - Lo s�. 51 00:05:07,523 --> 00:05:08,990 Est� salpicando. 52 00:05:09,158 --> 00:05:11,558 - �Que? - Digo que est� salpicando 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,754 Claro que estoy salpicando. Est� diluviando ah� fuera. 54 00:05:14,931 --> 00:05:18,367 Bien, procure no hacerlo. No les gusta que salpique aqu�. 55 00:05:19,035 --> 00:05:20,297 Gracias. 56 00:05:22,772 --> 00:05:23,761 Hasta la vista. 57 00:05:24,807 --> 00:05:27,037 - Espero que no. - 416, subiendo. 58 00:05:27,210 --> 00:05:29,804 - La 416. - Es un buen piso. 59 00:05:29,979 --> 00:05:31,344 Nadie sube nunca all�. 60 00:05:31,514 --> 00:05:33,778 Vaya, mira qui�n ha vuelto. Hola, forastero. 61 00:05:33,950 --> 00:05:35,747 Hola, Abe. 62 00:05:47,130 --> 00:05:48,119 Oh, no. 63 00:05:48,297 --> 00:05:51,494 - Pens� que hab�as dejado este sitio. - Bueno, yo tambi�n lo pens�. 64 00:05:51,667 --> 00:05:53,897 �Nos a�orabas, eh? 65 00:05:54,070 --> 00:05:56,664 No ten�a muchas opciones. Me echaron del Atheneum. 66 00:05:56,839 --> 00:05:58,864 Que dices, no echan a nadie del Atheneum. 67 00:05:59,042 --> 00:06:00,168 �Como lo conseguiste? 68 00:06:00,343 --> 00:06:04,143 - Bueno, hab�a all� un hombre... - �Un hombre gordo, no? 69 00:06:04,313 --> 00:06:05,439 �Gordo? 70 00:06:05,615 --> 00:06:07,981 Era Magic Mountain. 71 00:06:08,151 --> 00:06:11,985 Me provoc� uno de mis ataques. Me puse como loco y le ech� la puerta abajo. 72 00:06:12,155 --> 00:06:14,419 As� que me echaron, y me dijeron que no volviera. 73 00:06:14,590 --> 00:06:17,821 Yo quer�a pagarlo. Solo quer�a hablar, ya me conoces. 74 00:06:18,594 --> 00:06:21,961 -Eh, �quiere guardar eso? -Oh, no, no. Es mi ropa. 75 00:06:22,131 --> 00:06:25,897 Me apunt� a un concurso de talentos anoche. Es bueno estar de vuelta, Abe. 76 00:06:26,069 --> 00:06:29,163 Me siento extra�amente optimista acerca de esta noche. 77 00:06:29,338 --> 00:06:32,796 - Ya, bien, no tires ninguna puerta. - Espero no tener que hacerlo. 78 00:06:33,743 --> 00:06:36,439 Conductor, me dej� el dinero. �Me espera? Ahora mismo vuelvo. 79 00:06:44,587 --> 00:06:47,784 La 320 subiendo. La 320. 80 00:06:47,957 --> 00:06:49,424 - Yo... - Buenas tardes, me pregunto... 81 00:06:49,592 --> 00:06:51,287 Hay una cola, colega. 82 00:06:51,461 --> 00:06:54,123 - Hay una cola. - Claro. 83 00:06:54,297 --> 00:06:57,323 Preferir�a algo en el tercero. 84 00:06:57,500 --> 00:07:02,460 �Alguna vez le han puesto en el cuarto? Aquello es Siberia. 85 00:07:04,006 --> 00:07:04,995 Gracias. 86 00:07:06,175 --> 00:07:11,340 Sube la 421. La 421 . 87 00:07:13,516 --> 00:07:18,385 Oiga, �puede...? �Podr�a...? �Podr�a...? �Podr�a...? 88 00:07:18,554 --> 00:07:21,751 �Puede hacerme efectivo este cheque? Es del Ohio State National. 89 00:07:21,924 --> 00:07:23,653 �Le parezco un cajero? 90 00:07:23,826 --> 00:07:26,386 No lo entiende. Tengo un taxi esperando. Volver�. 91 00:07:26,562 --> 00:07:27,824 Ten�a pensado venir aqu�. 92 00:07:27,997 --> 00:07:31,330 Para eso cog� el taxi. He venido, �ve? 93 00:07:31,501 --> 00:07:32,798 �Tiene una tarjeta de cr�dito? 94 00:07:32,969 --> 00:07:34,800 - Si, aqu� mismo. - Puedo coger eso. 95 00:07:34,971 --> 00:07:35,995 Ya, bien, pero �l no. 96 00:07:37,340 --> 00:07:39,570 �Me oye? Se trata de �l. 97 00:07:42,111 --> 00:07:44,443 Mire, tengo todas las identificaciones del mundo. 98 00:07:44,614 --> 00:07:47,674 Blue Cross, Rotary Club, permiso de conducir. 99 00:07:47,850 --> 00:07:49,977 Aqu�. Mi tarjeta de negocios. 100 00:07:50,153 --> 00:07:53,054 ''Proclo Sanitation Services, Gaetano Proclo, presidente.'' 101 00:07:53,222 --> 00:07:54,211 Ese soy yo. 102 00:07:55,925 --> 00:07:57,517 - Lo siento. - Oh, vamos. 103 00:07:57,693 --> 00:08:01,493 �Le parezco alguien tratando de colar un cheque falso? 104 00:08:02,298 --> 00:08:03,663 Si. 105 00:08:03,833 --> 00:08:06,734 Si, por supuesto. 106 00:08:09,338 --> 00:08:10,464 �No me ve? 107 00:08:20,917 --> 00:08:22,441 Todo lo dem�s es real. 108 00:08:23,419 --> 00:08:24,579 �De qui�n est� huyendo? 109 00:08:24,754 --> 00:08:28,053 Mi cu�ado man�aco va a matarme esta noche si puede encontrarme. 110 00:08:28,224 --> 00:08:30,818 Est� viendo a un cad�ver potencial. Se lo ruego. 111 00:08:30,993 --> 00:08:32,585 Es cuesti�n de vida o muerte. 112 00:08:32,762 --> 00:08:34,491 - Vale, de acuerdo. 113 00:08:34,897 --> 00:08:37,092 -�Alguien tiene un taxi esperando? - �Que? 114 00:08:37,266 --> 00:08:38,858 - �Es ese su taxi? - Si. 115 00:08:39,035 --> 00:08:41,333 Pues tambi�n tiene un un conductor muy cabreado. 116 00:08:41,504 --> 00:08:42,630 - �Como est� de cabreado? 117 00:08:42,805 --> 00:08:44,602 - En una escala de 10, 10. 118 00:08:44,774 --> 00:08:45,763 Arr�glelo. 119 00:08:45,942 --> 00:08:47,375 Por favor! 120 00:08:47,543 --> 00:08:50,512 Bien, no deber�a hacerlo, pero... 121 00:08:50,680 --> 00:08:52,307 - Es usted un buen hombre... - Abe. 122 00:08:52,481 --> 00:08:53,470 Abe. 123 00:08:53,649 --> 00:08:57,585 Abe, har� por usted una novena cuando vuelva a Cleveland. 124 00:08:57,753 --> 00:08:59,914 - �Cual es su apellido? �Abe qu�? - Leftkowitz. 125 00:09:02,258 --> 00:09:04,749 Le har� una novena cuando vuelva. 126 00:09:04,927 --> 00:09:06,360 Gracias. Perdone. 127 00:09:08,631 --> 00:09:10,394 Una vez hice una novena por m�. 128 00:09:10,566 --> 00:09:12,864 - Ped� despertarme guapo. - Y �que pas�? 129 00:09:13,035 --> 00:09:14,024 Bueno, m�reme. 130 00:09:15,371 --> 00:09:17,635 - Eh, Chris, �quieres firmar? - Puedes apostarlo. 131 00:09:17,807 --> 00:09:21,265 - �Como est� ese hermoso hijo tuyo? - Llegas tarde, se va a casar. 132 00:09:21,444 --> 00:09:24,174 - Genial. Dale recuerdos, �quieres? - Claro. 133 00:09:24,347 --> 00:09:26,975 - �Necesita a alguien con quien practicar? - Ya ha estado practicando. 134 00:09:27,149 --> 00:09:29,140 - Por eso tiene que casarse. - Vaya. 135 00:09:29,318 --> 00:09:32,287 Bueno, comparada conmigo Abe, tendr�a que ser una amateur. 136 00:09:32,688 --> 00:09:34,781 �Ronald Reagan? Oh, vamos, Chris. 137 00:09:35,391 --> 00:09:37,951 Oh, ya sabes que sol�a tener amores con John Wayne. 138 00:09:38,127 --> 00:09:39,116 - Seguro. 139 00:09:39,295 --> 00:09:41,855 Despu�s de romper con Xavier Cugat. 140 00:09:42,031 --> 00:09:43,965 La gente como t� piensa que el mundo est� chiflado. 141 00:09:44,133 --> 00:09:46,124 Bueno, mejor para ti que lo est�. 142 00:09:48,904 --> 00:09:50,371 De acuerdo. 143 00:09:50,539 --> 00:09:53,030 - Cambio de 10. 144 00:09:53,643 --> 00:09:56,874 No puede cambiar 10. �Puede creerlo? 145 00:09:57,046 --> 00:10:01,779 New York City, una de las mayores ciudades del mundo. Y este conductor no puede cambiar 10. 146 00:10:01,951 --> 00:10:04,442 Hey, �le conozco? 147 00:10:05,254 --> 00:10:07,688 - �Que? - Tengo una memoria asquerosa. 148 00:10:07,857 --> 00:10:10,257 - No viv�a en Rego Park? - No. 149 00:10:10,426 --> 00:10:12,656 - Me recuerda a alguien que conoc�a en Rego Park. 150 00:10:12,828 --> 00:10:15,160 - Me temo que no. - Era un hombre grande como usted. 151 00:10:15,331 --> 00:10:16,958 Recuerdo que llevaba zapatos de mujer. 152 00:10:17,133 --> 00:10:19,897 Bueno, soy de Cleveland y no estoy de acuerdo. Perdone. 153 00:10:20,069 --> 00:10:22,003 - Entonces supongo que no. Disculpe. 154 00:10:22,171 --> 00:10:23,729 - Muy bien. 155 00:10:27,376 --> 00:10:29,003 �Una basura gay? 156 00:10:29,178 --> 00:10:30,543 Nunca se sabe. 157 00:10:30,713 --> 00:10:33,511 Muy cierto. O sea, m�rame a m�. 158 00:10:33,683 --> 00:10:36,379 Si me ves por la calle pensar�as que soy una reina. 159 00:10:38,220 --> 00:10:40,381 Aguantad, hombres. Viene ayuda! 160 00:10:41,590 --> 00:10:44,684 Subiendo la 340. La 340. 161 00:10:44,860 --> 00:10:47,658 Est� aqu�, chicos. 162 00:11:01,844 --> 00:11:03,903 Quisiera una habitaci�n, por favor. 163 00:11:08,050 --> 00:11:10,245 Una de las privadas. �Cuanto es? 164 00:11:10,419 --> 00:11:12,319 - �Que quiere que? - Una habitaci�n. 165 00:11:12,488 --> 00:11:15,286 - �Cre� que ten�an habitaciones privadas. - Si, tenemos habitaciones. 166 00:11:15,458 --> 00:11:17,756 Bueno, entonces quiero una, se�or. �Cuanto es? 167 00:11:17,927 --> 00:11:19,053 �Por cuanto tiempo? 168 00:11:20,196 --> 00:11:22,460 -�Que? -�Por cuanto tiempo quiere la habitaci�n? 169 00:11:23,766 --> 00:11:25,927 Tres o cuatro horas bastar�n para mis prop�sitos. 170 00:11:26,102 --> 00:11:28,798 No me importan sus prop�sitos. Doce es nuestro m�nimo. 171 00:11:28,971 --> 00:11:31,997 - De acuerdo, doce entonces, se�or. - Muy bien, son 10 pavos. 172 00:11:32,174 --> 00:11:35,234 Deje sus cosas de valor y firme el registro. 173 00:12:00,102 --> 00:12:02,002 D�game algo. 174 00:12:02,171 --> 00:12:04,105 �Ha venido recientemente.... 175 00:12:04,273 --> 00:12:07,470 un hombre calvo, de mediana edad, gordo? 176 00:12:07,643 --> 00:12:10,771 No se lo que habr� venido recientemente 177 00:12:10,946 --> 00:12:12,880 No ser� un poli, �no? 178 00:12:13,048 --> 00:12:14,072 Soy un detective. 179 00:12:14,250 --> 00:12:17,447 Michael Brick, de la Agencia Greybar. 180 00:12:19,488 --> 00:12:20,477 �Y ahora qu� hago? 181 00:12:21,257 --> 00:12:22,815 Por all� y suba las escaleras. 182 00:12:22,992 --> 00:12:25,961 - Alguien le mostrar� su habitaci�n. - Gracias, se�or. 183 00:12:27,029 --> 00:12:31,489 - Y d�jeme darle un consejo, Brick. - �Si, se�or? 184 00:12:31,667 --> 00:12:33,532 No entre en la sauna. 185 00:12:33,702 --> 00:12:35,727 - �Por qu�, se�or? - Est� bastante tempestuoso all� dentro. 186 00:12:35,905 --> 00:12:37,395 Oh, lo soportar�, se�or. 187 00:12:37,573 --> 00:12:40,007 En mi trabajo, me enfrento a muchas cosas tempestuosas. 188 00:12:40,176 --> 00:12:41,939 Este es mi primer trabajo de seducci�n. 189 00:12:42,111 --> 00:12:44,739 - Des�eme suerte. - Con esa voz la va a necesitar. 190 00:12:58,627 --> 00:13:01,994 Ah�rrese el dinero. 10 pavos por este sitio es 10 pavos por nada. 191 00:13:15,678 --> 00:13:17,612 Nada de lluvia, me dice. 192 00:13:17,780 --> 00:13:19,372 Nada de lluvia, dice. 193 00:13:19,548 --> 00:13:21,140 Nada de lluvia. 194 00:13:21,317 --> 00:13:22,978 Maldito hombre del tiempo. 195 00:13:23,152 --> 00:13:25,177 Ese maric�n. 196 00:13:25,354 --> 00:13:28,790 Una mancha en este vestido y estoy acabada. 197 00:13:28,958 --> 00:13:31,586 La mayor noche de mi vida, y llueve a c�ntaros. 198 00:13:31,760 --> 00:13:33,751 A c�ntaros. 199 00:13:36,832 --> 00:13:38,925 �Es un productor? 200 00:13:39,101 --> 00:13:40,864 No. 201 00:13:41,537 --> 00:13:43,698 �Seguro? 202 00:13:44,139 --> 00:13:45,606 - Si. - Oh. 203 00:13:45,774 --> 00:13:47,742 Muy bien. Nunca se sabe �eh? 204 00:13:51,113 --> 00:13:53,911 Mi pelo. Mis pelos. 205 00:13:54,083 --> 00:13:58,315 Bien. Adelante, dilo. No, vale, lo soportar�. 206 00:13:58,487 --> 00:14:00,455 Dime que estoy hecha una mierda. 207 00:14:01,924 --> 00:14:06,122 �Por que iba a decir algo as� a una joven tan atractiva? 208 00:14:06,295 --> 00:14:11,756 Vosotros s� que sab�is como animar a una chica cuando deprimida. 209 00:14:12,101 --> 00:14:16,333 Si mi novio H�ctor me ve hacer esto, te mata con un cuchillo as� de grande. 210 00:14:17,373 --> 00:14:19,568 Odia a los maricones. 211 00:14:19,742 --> 00:14:22,677 Esta bien. A mi tambi�n me maltrata, se�or. 212 00:14:22,845 --> 00:14:24,574 pero le voy a ense�ar, chico. 213 00:14:24,747 --> 00:14:28,774 Y esta es la noche en que voy a hacerlo. 214 00:14:29,218 --> 00:14:31,812 Lo he sentido... 215 00:14:31,987 --> 00:14:34,751 ...habr� un gran productor en primera fila... 216 00:14:34,924 --> 00:14:39,156 ...viendo tu show. 217 00:14:39,328 --> 00:14:43,094 Algun d�a veras el nombre Googie Gomez en luces de ne�n. 218 00:14:43,265 --> 00:14:45,426 Y entonces te preguntar�s: 219 00:14:45,601 --> 00:14:46,693 ''�No era aquella?'' 220 00:14:46,869 --> 00:14:49,394 Y entonces te contestar�s: 221 00:14:49,572 --> 00:14:50,766 ''Era aquella.'' 222 00:14:50,940 --> 00:14:55,343 Pero, �sabe una cosa, se�or? Siempre fui aquella, pero nadie lo sab�a. 223 00:15:01,150 --> 00:15:03,482 - �Qui�n era eso? - Googie. 224 00:15:03,652 --> 00:15:05,643 - Pensaba que esto era una casa de ba�os. - Lo es. 225 00:15:05,821 --> 00:15:07,686 - No, quiero decir, una casa de ba�os masculina. - Lo es. 226 00:15:07,856 --> 00:15:11,519 - �Que hace ella aqu�? - Googie canta en el Pits. 227 00:15:12,928 --> 00:15:14,623 �El pits? �Que pits? 228 00:15:14,797 --> 00:15:17,459 - El nightclub. - �Tienen un nightclub aqu�? 229 00:15:17,633 --> 00:15:20,898 Tenemos night club, pel�culas, piscina, sauna, sala de masaje... 230 00:15:21,070 --> 00:15:25,166 ...discoteca, bridge, noche amateur y an�lisis de sangre gratis los mi�rcoles. 231 00:15:26,675 --> 00:15:28,165 �Como te fu� hoy, Mo? 232 00:15:28,344 --> 00:15:29,538 Eh. 233 00:15:33,015 --> 00:15:36,041 Oh, Dios. No quiero pensar en lo que hace. 234 00:15:36,218 --> 00:15:38,209 Mo es solo nuestra contable. 235 00:15:38,387 --> 00:15:40,651 Cuando no pude coger un avi�n, cog� un taxi... 236 00:15:40,823 --> 00:15:43,587 ...para traerme al �ltimo lugar donde Carmine me buscar�a. 237 00:15:43,759 --> 00:15:46,353 Lo encontr�. Ahora, ponga aqu� sus cosas de valor. 238 00:15:46,528 --> 00:15:48,325 - Y firme en este libro. - Gracias. 239 00:15:48,497 --> 00:15:50,761 Toda la gente del mundo est� ya ah� dentro. 240 00:15:50,933 --> 00:15:53,493 - Esta noche necesito calma, seguridad, privacidad. - Muy bien. 241 00:15:53,669 --> 00:15:55,728 Mantenga la puerta cerrada y no salga de la habitaci�n. 242 00:15:55,904 --> 00:15:58,202 No se preocupe, lo har�. 243 00:16:00,309 --> 00:16:02,334 �''Ronald Reagan''? 244 00:16:02,511 --> 00:16:06,379 - Por m�, puede escribir John Doe. - �Cualquier nombre? 245 00:16:06,548 --> 00:16:09,517 Abe, hablar� con el Papa acerca de su canonizaci�n. 246 00:16:11,086 --> 00:16:14,487 ''Carmine Vespucci. 247 00:16:14,657 --> 00:16:16,625 Bensonhurst... 248 00:16:16,792 --> 00:16:17,986 ...Brooklyn.'' 249 00:16:18,160 --> 00:16:19,184 �Qui�n es? 250 00:16:19,361 --> 00:16:22,057 Mi cu�ado man�aco. Me iba a matar esta noche. 251 00:16:22,231 --> 00:16:24,722 - �Que hizo? - Nac� y me cas� con su hermana. 252 00:16:24,900 --> 00:16:27,562 Oiga, �puedo preguntarle algo personal? 253 00:16:28,003 --> 00:16:30,528 El hombre que me salv� la vida puede preguntarme lo que sea. 254 00:16:30,706 --> 00:16:33,573 - �Alguna vez ha estado en un sitio como �ste? - Oh, claro. 255 00:16:35,477 --> 00:16:38,640 Tenemos el Jack De Lane's en Cleveland. 256 00:16:45,320 --> 00:16:47,754 Vaya, vaya, vaya. 257 00:16:48,991 --> 00:16:54,054 - 210 subiendo, la 210, Tiger, aseg�rate que est� limpia, 258 00:17:01,437 --> 00:17:02,597 Eh, �Donde est� la 210? 259 00:17:03,338 --> 00:17:06,501 - Est� all� arriba. - Gracias. 260 00:17:22,825 --> 00:17:23,917 Hola. 261 00:17:24,359 --> 00:17:25,951 Hola. 262 00:17:27,329 --> 00:17:28,796 �Donde est� el problema? 263 00:17:28,964 --> 00:17:30,955 Bueno, busco la habitaci�n 210. 264 00:17:31,133 --> 00:17:33,431 Ah, bien, acomp��eme. 265 00:17:33,602 --> 00:17:35,502 Muchas gracias. 266 00:17:41,477 --> 00:17:42,466 Es all�. 267 00:17:42,644 --> 00:17:47,638 Comenzar� una org�a en la habitaci�n 340 dentro de cuatro minutos. 268 00:17:47,816 --> 00:17:51,115 Org�a en la 340, cuatro minutos. 269 00:17:54,723 --> 00:17:57,783 No me pude resistir a traerme este panettone. 270 00:17:57,960 --> 00:18:01,794 Me encanta el panettone y no puedes conseguir esta marca en Cleveland. 271 00:18:01,964 --> 00:18:03,932 �Le gusta el panettone? 272 00:18:06,335 --> 00:18:08,929 - Es aqu�. - Ah, gracias. 273 00:18:18,213 --> 00:18:19,475 Uh.... 274 00:18:20,349 --> 00:18:21,338 Uh.... 275 00:18:21,517 --> 00:18:24,509 Esta no parece la habitaci�n 210. Mire, hay ropa aqu�. 276 00:18:24,686 --> 00:18:27,917 Nunca adivinar�as lo que he hecho para cenar, as� que te lo dir�. 277 00:18:29,625 --> 00:18:32,651 - �Usted perdone? - Un hermoso y rico pastel de carne de cerdo... 278 00:18:32,828 --> 00:18:36,730 ...con un centro de mozzarella, bolas de pur� de patata nadando en salsa... 279 00:18:36,899 --> 00:18:41,563 ...zanahorias flotando en mantequilla, y guarnici�n de trozos de aguacate con salsa de Roquefort. 280 00:18:41,737 --> 00:18:42,999 �No es para morirse? 281 00:18:43,172 --> 00:18:44,799 Estoy a punto... 282 00:18:44,973 --> 00:18:47,806 - No s� que har�a yo... - Despu�s, pastel de chocolate... 283 00:18:47,976 --> 00:18:50,171 ...con grandes cucharadas de helado de moka y nuez... 284 00:18:50,345 --> 00:18:52,472 -...y caramelo malteado. - Suena delicioso. 285 00:18:52,648 --> 00:18:54,809 - Pod�as haber estado all�. - Estaba en Brooklyn. 286 00:18:54,983 --> 00:18:56,974 - Si me excusas. - Oh, espera, espera, espera. 287 00:18:57,152 --> 00:18:59,586 �Que tal una pasta? �Unos brownies caseros? 288 00:18:59,755 --> 00:19:02,849 - Carne con centeno y pepinillos al eneldo. - No, de verdad, no tengo hambre. 289 00:19:04,359 --> 00:19:06,088 �Cuanto pesas? 290 00:19:06,261 --> 00:19:07,558 - �Que? - �Cuanto pesas? 291 00:19:07,729 --> 00:19:09,321 - Dos-diez, 220? - Dos-veinte. 292 00:19:09,498 --> 00:19:11,159 Dos-veinte. 293 00:19:11,333 --> 00:19:13,665 Ni�o rellenito. 294 00:19:13,836 --> 00:19:17,237 - Tu eres mi hombre rellenito. - Me parece que aqu� hay una confusi�n. 295 00:19:17,406 --> 00:19:21,706 Pastelito rellenito, Soy tu rellenito admirador. 296 00:19:21,877 --> 00:19:24,471 De hecho, ya s� que hay una confusi�n. 297 00:19:24,646 --> 00:19:26,011 Para. Me est�s lastimando. 298 00:19:26,181 --> 00:19:28,274 �Le estoy lastimando? 299 00:19:28,450 --> 00:19:30,680 Socorro. Socorro. Socorro. 300 00:19:33,155 --> 00:19:36,056 De acuerdo, gordo, deja al peque�o solo. 301 00:19:36,225 --> 00:19:39,058 Ven. �No est�s en la 210? 302 00:19:39,228 --> 00:19:41,696 Vete all� y no causes m�s problemas. 303 00:19:41,864 --> 00:19:45,322 �Que crees que es esto, el YMCA? 304 00:19:46,235 --> 00:19:48,703 Oye, lo siento. No volver� a suceder. 305 00:19:48,871 --> 00:19:49,997 Oh. 306 00:19:50,172 --> 00:19:51,434 Bueno, espero que no. 307 00:20:05,187 --> 00:20:07,052 Hola. 308 00:20:08,390 --> 00:20:11,086 He tenido toda una experiencia ah�. 309 00:20:11,260 --> 00:20:13,558 Ese tipo tiene un problema. 310 00:20:13,729 --> 00:20:17,460 Gente as� no deber�a ser admitida en un sitio como este. 311 00:20:25,040 --> 00:20:27,133 Vaya, que pantalones m�s curiosos. 312 00:20:27,309 --> 00:20:29,470 Parecen pantalones de montar. 313 00:20:30,779 --> 00:20:32,110 Son pantalones de montar. 314 00:20:36,351 --> 00:20:40,048 Ya, estaba pensando que parec�an pantalones de montar. 315 00:20:41,857 --> 00:20:47,659 Bueno, si me excusan, caballeros, me tengo que quitar esta ropa. 316 00:20:48,830 --> 00:20:51,526 Adi�s, encantado de hablar con ustedes. 317 00:21:06,014 --> 00:21:07,743 - Hola. 318 00:21:09,351 --> 00:21:10,682 Mr. Vespucci? 319 00:21:10,852 --> 00:21:12,376 Mi nombre es Michael Brick. 320 00:21:12,554 --> 00:21:14,715 Soy de la Agencia de Detectives Greybar. 321 00:21:14,890 --> 00:21:16,983 Contrataron a mi socio hace un par de horas... 322 00:21:17,159 --> 00:21:20,253 ...para encontrar a Mr. Gaetano Proclo esta noche. 323 00:21:20,429 --> 00:21:22,761 Pero mi socio est� enfermo, as� que estoy sustituy�ndolo. 324 00:21:23,465 --> 00:21:26,901 Creo que dijo que lo encontrar�amos en el Ritz. 325 00:21:27,069 --> 00:21:28,696 Acabo de llegar. 326 00:21:28,870 --> 00:21:32,169 Ahora, �que es exactamente lo que quiere que hagamos con �l, se�or? 327 00:21:32,341 --> 00:21:35,367 Solo necesito un n�mero de habitaci�n con ustedes dos dentro. 328 00:21:35,544 --> 00:21:39,002 Parece bastante f�cil, se�or. D�jeme ver si tengo bien la descripci�n. 329 00:21:39,181 --> 00:21:42,742 Un hombre calvo, gordo, de mediana edad. 330 00:21:42,918 --> 00:21:47,048 No es mucho para empezar, Mr. Vespucci. Pero har� lo que pueda. 331 00:21:50,158 --> 00:21:53,616 Uno de esos travestis est� a mi lado. Tendr� que... 332 00:21:56,298 --> 00:21:57,424 No puedo hablar ahora. 333 00:21:57,599 --> 00:22:00,796 Creo que est� merodeando para cosas antinaturales. 334 00:22:04,072 --> 00:22:08,509 Hey, chico, quer�a hablar contigo. 335 00:22:09,378 --> 00:22:11,346 Hola, chicos. �Ya est� aqu�? 336 00:22:11,513 --> 00:22:12,912 - �Qui�n? - �Qui�n? 337 00:22:13,081 --> 00:22:14,207 �Que quieres decir con qui�n? 338 00:22:14,383 --> 00:22:17,250 Solo hay un ''qui�n'' que me interese. 339 00:22:17,419 --> 00:22:21,048 Oye, Tiger, me dijiste que habr�a un gran productor aqu� esta noche. 340 00:22:21,223 --> 00:22:24,454 Me vest� especialmente. Me pein� especialmente. 341 00:22:24,626 --> 00:22:29,154 - Si me est�s mintiendo, Tiger.... - Hey, �No soportas una peque�a broma? 342 00:22:29,331 --> 00:22:30,923 Mi carrera no es una broma. 343 00:22:31,099 --> 00:22:34,432 - La carrera de uno no es nunca una broma. - Trat�bamos de animarte. 344 00:22:34,603 --> 00:22:37,197 Escucha, te dir� algo, y esc�chame bien. 345 00:22:37,372 --> 00:22:39,806 �Has oido hablar de laringitis instant�nea? 346 00:22:39,975 --> 00:22:42,808 No hay productor ah� fuera esta noche. Eso es lo que hay. 347 00:22:42,978 --> 00:22:46,106 Laringitis instant�nea. Y tu y Duff vais a hacer el show solos. 348 00:22:46,281 --> 00:22:48,408 Esas son mis palabras. Salen de mi coraz�n. 349 00:22:48,583 --> 00:22:51,609 Y estoy oficialmente enferma. 350 00:23:05,133 --> 00:23:06,862 Vamos, Tiger. La hora del show. 351 00:23:07,035 --> 00:23:09,902 - �Que quieres decir? - El Gran Productor de Googie acaba de llegar. 352 00:23:10,072 --> 00:23:13,064 - Estar� sentado junto a la piscina. - Bueno, �como logramos eso? 353 00:23:13,241 --> 00:23:16,938 Nosotros no. Pero con una peque�a ayuda de nuestro amigo... Es usted 210? 354 00:23:17,112 --> 00:23:19,603 - Si, algo as�. - No, quiero decir su habitaci�n. 355 00:23:19,781 --> 00:23:22,181 - Oh, eso dec�a yo. - Es por aqu�. 356 00:23:22,350 --> 00:23:25,046 - S�ganos. - Gracias. 357 00:23:25,220 --> 00:23:27,882 Este lugar es como un laberinto chino. 358 00:23:28,056 --> 00:23:30,524 Mant�ngase fuera de la 105, �de acuerdo? 359 00:23:30,692 --> 00:23:31,681 �Que hay en la 105? 360 00:23:31,860 --> 00:23:35,421 Es la habitaci�n de la que lo saqu�. Podr�a herir a alguien haciendo eso. 361 00:23:35,597 --> 00:23:38,498 Un momento, Pens� que aquel tipo me llevaba a mi habitaci�n. 362 00:23:38,667 --> 00:23:40,760 �No pensar� que entr� por voluntad propia? 363 00:23:40,936 --> 00:23:43,769 �Quiere decirnos que �l es un buscador de gorditos? 364 00:23:43,939 --> 00:23:45,167 �Un buscador de que? 365 00:23:45,340 --> 00:23:46,967 Ya sabe. Alguien a quien le gusta... 366 00:23:47,142 --> 00:23:50,839 - Quiere decir, �como yo? - Est� justo en su onda. 367 00:23:51,913 --> 00:23:53,813 Una vez conoc� a un tipo as�. 368 00:23:53,982 --> 00:23:56,143 No sab�a como llamarlo. 369 00:23:56,318 --> 00:24:00,118 ''Ap�rtate-De-M� Claude'' fu� todo lo que se me ocurri�. 370 00:24:00,889 --> 00:24:05,826 Buscador de gorditos. Eh, es gracioso. 371 00:24:06,595 --> 00:24:10,031 Salvo que tu seas el gordito que est�n buscando. 372 00:24:10,499 --> 00:24:12,160 Gracias por el consejo. 373 00:24:12,334 --> 00:24:17,533 - Ahora, si necesita algo, �se�or...? - Vespucci. Carmine Vespucci. 374 00:24:17,706 --> 00:24:20,334 - Soy Duff, el es Tiger. - Usted solo grite. 375 00:24:20,509 --> 00:24:22,704 Un momento. �Que hay de las babuchas? 376 00:24:22,878 --> 00:24:24,140 - �Babuchas? - Babuchas. 377 00:24:24,312 --> 00:24:27,770 Bueno, �donde cree que est�, en el New York Athletic Club? Babuchas. 378 00:24:28,650 --> 00:24:31,278 Uno puede coger un pi� de atleta en un sitio como este. 379 00:24:31,453 --> 00:24:33,216 Tendr� suerte si es todo lo que coge. 380 00:24:41,530 --> 00:24:43,157 Aislamiento. 381 00:24:43,331 --> 00:24:46,664 Un simple aislamiento. �Es mucho pedir, Dios m�o? 382 00:24:47,969 --> 00:24:51,302 - Pedimos a todos nuestros hu�spedes que tomen una ducha antes de entrar en la piscina, 383 00:24:51,473 --> 00:24:55,068 No es cosa nuestra, es una norma de la ciudad 384 00:24:57,345 --> 00:24:59,040 - �Si? - �Est� ah�? 385 00:24:59,214 --> 00:25:00,875 - �Qui�n es? 386 00:25:01,049 --> 00:25:02,277 Servicio de habitaciones. 387 00:25:05,587 --> 00:25:07,282 - �Qui�n? 388 00:25:08,490 --> 00:25:10,924 - V�yase - Tengo unas tabletas de Hershey. 389 00:25:11,092 --> 00:25:13,287 - Le dije que se fuera. 390 00:25:13,461 --> 00:25:16,396 - Peter Paul Mounds, Milky Ways. 391 00:25:17,132 --> 00:25:19,293 - V�yase. 392 00:25:20,435 --> 00:25:22,266 Puedo hacerle muy feliz. 393 00:25:22,437 --> 00:25:25,600 - Ya s� lo que es. Es un buscador de gorditos. 394 00:25:25,774 --> 00:25:27,401 - Lo s�. - Para. 395 00:25:27,576 --> 00:25:29,942 - �Como? - No lo s�. 396 00:25:32,581 --> 00:25:34,947 �Todav�a est� ah�? 397 00:25:39,621 --> 00:25:46,322 - Amor, tu hechizo m�gico est� por todas partes 398 00:25:46,494 --> 00:25:50,123 Alg�n d�a �l vendr� 399 00:25:50,298 --> 00:25:52,357 El hombre que amo 400 00:25:54,903 --> 00:25:57,030 Vino con... 401 00:25:57,906 --> 00:26:00,170 �Qui�n? �qui�n? �Vino con qui�n? 402 00:26:03,645 --> 00:26:05,135 �Vespucci? 403 00:26:08,383 --> 00:26:11,045 - Vespucci 404 00:26:11,219 --> 00:26:15,053 Encontr� un chico llamado Vespucci 405 00:26:15,223 --> 00:26:16,383 - Okay. 406 00:26:16,558 --> 00:26:19,152 -Y de repente ese nombre, yeah - Vale. Usted gana. 407 00:26:19,327 --> 00:26:20,954 -Nunca ser�... - Usted gana, se�or. 408 00:26:21,129 --> 00:26:22,289 �Que? 409 00:26:22,464 --> 00:26:23,556 - �Cual es su n�mero de habitaci�n? 410 00:26:23,732 --> 00:26:27,031 - 105. - 105. Muy bien, v�yase... 411 00:26:27,202 --> 00:26:29,329 Baje a la 105 y all� estar� yo. 412 00:26:29,504 --> 00:26:32,439 - �Me lo promete? - Sobre la tumba de mi madre. 413 00:26:32,607 --> 00:26:36,839 Al�jese de la puerta. Si est� ah� cuando salga, no hay trato. 414 00:26:37,012 --> 00:26:40,778 Si, y si no baja a mi habitaci�n en cinco minutos... 415 00:26:40,949 --> 00:26:44,043 ...subir� aqu� y le partir� las piernas. 416 00:26:44,653 --> 00:26:46,587 No tiente su suerte... 417 00:26:47,055 --> 00:26:50,991 ...con Claude Perkins. 418 00:26:52,093 --> 00:26:54,926 - �Claude Perkins? 419 00:26:56,364 --> 00:26:57,854 No. 420 00:26:58,033 --> 00:27:00,263 No, no puede ser el mismo. 421 00:27:00,435 --> 00:27:02,995 No, est� muerto. Tiene que estar muerto. 422 00:27:03,171 --> 00:27:04,866 Claude Perkins. 423 00:27:05,040 --> 00:27:07,235 Es lo que me faltaba. 424 00:27:10,345 --> 00:27:11,403 No. 425 00:27:11,579 --> 00:27:12,876 Oh, no. 426 00:27:13,048 --> 00:27:15,039 Oh, por favor, abra. Oh! 427 00:27:16,584 --> 00:27:18,677 Eh, chico, el de la llave. Chico. 428 00:27:19,287 --> 00:27:22,723 Eh, chico, el de la llave. 429 00:27:22,891 --> 00:27:26,418 Chico. El de la... 430 00:27:31,399 --> 00:27:34,926 Mi garganta, lo siento. Demasiados cigarrillos, ya sabe. 431 00:27:37,138 --> 00:27:40,403 O� que los Knicks empataron en el �ltimo cuarto. 432 00:27:40,575 --> 00:27:42,406 Crisco. 433 00:27:42,577 --> 00:27:43,566 �Que? 434 00:27:43,745 --> 00:27:45,770 La reuni�n de Crisco Oil. 435 00:27:45,947 --> 00:27:47,608 �La reuni�n de Crisco Oil? 436 00:27:47,782 --> 00:27:50,945 Habitaci�n 419. P�salo. 437 00:27:51,119 --> 00:27:52,108 �P�salo? 438 00:27:52,287 --> 00:27:54,482 - Trae a Joey. - �Qui�n es Joey? 439 00:27:54,656 --> 00:27:56,180 Ya sabes qui�n es Joey. 440 00:27:56,358 --> 00:27:57,791 No traigas a Chuck. 441 00:27:57,959 --> 00:27:59,790 �Lo tienes? 442 00:28:02,230 --> 00:28:03,857 La reuni�n de Crisco Oil. 443 00:28:04,032 --> 00:28:06,262 Habitaci�n 419. 444 00:28:06,434 --> 00:28:08,368 Puedo llevar a Joey pero no a Chuck. 445 00:28:08,536 --> 00:28:10,333 Comprueba. 446 00:28:14,676 --> 00:28:17,110 �Que pasa con Chuck? 447 00:28:21,182 --> 00:28:23,582 Chuck est� definitivamente fuera. 448 00:28:23,752 --> 00:28:26,220 Eh, no quedar�s decepcionado. 449 00:28:27,255 --> 00:28:28,984 - Vale, espera un minuto. 450 00:28:29,157 --> 00:28:30,784 Espera un minuto. Estate calmado. 451 00:28:30,959 --> 00:28:33,223 S� natural. No te pongas hist�rico. 452 00:28:33,395 --> 00:28:35,363 Es solo que... 453 00:28:35,797 --> 00:28:38,630 �Alguna vez has o�do de alguien que hable consigo mismo? 454 00:28:38,800 --> 00:28:40,631 - Continuamente en este sitio. 455 00:28:40,802 --> 00:28:42,099 Eh, �tu nombre es Joey? 456 00:28:42,270 --> 00:28:45,535 - Es Chuck. - Al�jate de m�! 457 00:28:53,248 --> 00:28:55,182 - Perd�n. - Estoy descansando. 458 00:28:55,350 --> 00:28:57,614 - �Puedo entrar? - No. No, le digo que estoy descansando. 459 00:28:57,786 --> 00:29:00,778 - Oh, busco a alguien. - No, no. Le dije que estoy descansando. 460 00:29:00,955 --> 00:29:03,924 - Muy bien, solo quer�a preguntarle... - Eh. 461 00:29:04,092 --> 00:29:07,823 Que necesita, �un ladrillo cayendo en tu cabeza? 462 00:29:07,996 --> 00:29:08,985 Descansando. 463 00:29:09,164 --> 00:29:13,863 Es un eufemismo por no interesado, flaco. 464 00:29:39,160 --> 00:29:42,254 - Oh, no podr�a, eres...? No, 465 00:29:45,900 --> 00:29:50,394 Si, si, si, Oh, si, 466 00:29:50,872 --> 00:29:53,898 Oh, si, si, Oh, Dios, si, 467 00:29:56,211 --> 00:29:57,200 �Un cigarrillo? 468 00:30:13,061 --> 00:30:16,394 Llamada para Joe Namath en habitaci�n 340. 469 00:30:16,564 --> 00:30:21,228 Esto es una llamada de larga distancia para Mr. Joe Namath, 340. 470 00:30:22,570 --> 00:30:25,164 Lo ves, sab�a que no estaba loco. 471 00:30:25,340 --> 00:30:27,865 O sea, Joe Namath. Es imposible que el hombre... 472 00:30:28,042 --> 00:30:31,739 ...que llev� a los Jets a tantas victorias pudiera ser... ya sabes. 473 00:30:32,514 --> 00:30:35,108 ''Mr. Namath, �podr�a darme un aut�grafo? 474 00:30:35,283 --> 00:30:37,751 No es para m�, es para mi hija de 10 a�os, Gilda. 475 00:30:37,919 --> 00:30:40,615 Es una gran fan suya, Mr. Namath, me pregunto si...'' 476 00:30:40,788 --> 00:30:43,757 ''Mr. Namath, perdone, �podr�a darme un aut�grafo? 477 00:30:43,925 --> 00:30:46,758 No es para m�, es para mi...-'' 478 00:31:03,578 --> 00:31:04,567 �Mr. Namath? 479 00:31:11,419 --> 00:31:13,182 Usted no es Joe Namath. 480 00:31:13,354 --> 00:31:14,981 Ni usted tampoco. 481 00:31:15,156 --> 00:31:17,989 - Pense que era Joe Namath. - Oh, es la iluminaci�n. 482 00:31:18,159 --> 00:31:22,619 - Rezaba por que fuera Joe Namath. - No le culpo. 483 00:31:22,797 --> 00:31:26,198 - Quiero decir, usted deb�a ser �l. - �Tienes envidia, querido? 484 00:31:26,367 --> 00:31:27,732 No s� lo que estoy haciendo. 485 00:31:27,902 --> 00:31:29,130 �nete al club. 486 00:31:29,304 --> 00:31:32,865 Es como si hubieran lanzado alguna maldici�n heterosexual en este sitio. 487 00:31:33,041 --> 00:31:34,736 - �Como est� la habitaci�n de la org�a? - Yo no he... 488 00:31:34,909 --> 00:31:36,570 - �La sauna? - No. No. 489 00:31:36,744 --> 00:31:39,008 Bueno, no me extra�a que no hayas ligado. 490 00:31:39,180 --> 00:31:41,910 - Tienes a mi hijo ah� dentro. - L�rgate. 491 00:31:42,083 --> 00:31:46,110 Una se�al en el cuerpo de ese chico, Wanda, y llamo a la polic�a. 492 00:31:46,287 --> 00:31:48,847 Lo intent�. Vamos, le mostrar�. 493 00:31:49,023 --> 00:31:50,923 No, gracias, me iba a mi habitaci�n. 494 00:31:51,092 --> 00:31:52,354 Vamos. 495 00:31:52,527 --> 00:31:56,019 Eh, no hago esto por cualquiera Soy un gu�a experto. 496 00:31:56,197 --> 00:31:59,223 - Eh, hay algo que deber�a decirle. - Cari�o, rel�jate. 497 00:31:59,400 --> 00:32:03,097 No es mi tipo. Solo quer�a ayudarle a encontrar el suyo. 498 00:32:03,271 --> 00:32:05,637 Hola. 499 00:32:10,144 --> 00:32:12,305 Hemos dicho hola. 500 00:32:14,215 --> 00:32:17,946 Margaret Dumont. Cre�amos que estaba muerta. 501 00:32:18,119 --> 00:32:20,451 Es una raz�n por la que algunos no cogemos el metro. 502 00:32:20,622 --> 00:32:22,385 Estoy mir�ndolo. 503 00:32:22,557 --> 00:32:23,888 �Se supone que debe decirme algo? 504 00:32:24,559 --> 00:32:27,494 Vete a paseo, querida. Si hay algo que no aguanto... 505 00:32:27,662 --> 00:32:30,563 ...es una reina sin sentido del humor. Mu�rete con tu secreto. 506 00:32:30,732 --> 00:32:33,064 Miserable hada pretenciosa. 507 00:32:33,234 --> 00:32:35,634 Dusty. �Que haces? 508 00:32:35,803 --> 00:32:39,295 Eh, mira. Quiero decirte algo. 509 00:32:39,474 --> 00:32:41,203 Me temo... 510 00:32:41,376 --> 00:32:43,435 Mira, me temo que yo no... 511 00:32:43,611 --> 00:32:45,636 - Vamos, Chris. 512 00:32:45,813 --> 00:32:48,441 - �No eres gay? - No. 513 00:32:48,616 --> 00:32:50,607 - Pero tu que eres, �un asistente social o algo as�? 514 00:32:50,785 --> 00:32:51,774 Eh, espera un momento. 515 00:32:51,953 --> 00:32:55,582 Me est�s diciendo que todo el mundo aqu� es... es... 516 00:32:55,757 --> 00:32:57,281 Gay! 517 00:32:57,458 --> 00:33:00,950 No es una palabra tan fuerte, podr�as usarla de vez en cuando. 518 00:33:02,096 --> 00:33:04,724 - �Nadie es lo contrario? - Espero que no. 519 00:33:04,899 --> 00:33:07,629 No he pagado 10 pavos para estar rodeado de santurrones. 520 00:33:07,802 --> 00:33:11,135 Lo siento. No sab�a en lo que me met�a cuando vine aqu� esta noche. 521 00:33:11,305 --> 00:33:14,274 Estoy asustado. Estoy aturdido. Estoy confuso. Estoy arrepentido. 522 00:33:14,442 --> 00:33:15,932 Eh, est� bien. 523 00:33:16,110 --> 00:33:19,841 Pensar�s que estoy loco, pero mi cu�ado planea matarme. 524 00:33:20,014 --> 00:33:22,642 - T�o, �te est�s quedando conmigo? - Ojal� fuera as�. 525 00:33:22,817 --> 00:33:25,081 - �Escoges unos ba�os gay para esconderte? - No lo hice. 526 00:33:25,253 --> 00:33:28,882 Le dije al taxista que me llevara al �ltimo sitio donde alguien me buscar�a . 527 00:33:29,057 --> 00:33:31,082 -Tranquilo, lo encontraste. - Si. Seguro. 528 00:33:31,259 --> 00:33:33,489 Y ahora tengo detr�s a un buscador de gorditos. 529 00:33:33,661 --> 00:33:36,596 �Por que no te vas a tu habitaci�n y tratas de dormir algo? 530 00:33:36,764 --> 00:33:37,753 �Dormir? 531 00:33:37,932 --> 00:33:40,958 Si, aunque parezca extra�o, nadie va a atacarte. 532 00:33:41,135 --> 00:33:43,569 Alguien ya lo ha hecho. 533 00:33:43,738 --> 00:33:45,000 La suerte del novato. 534 00:33:45,173 --> 00:33:49,542 Ahora, si me disculpas, querido, voy a probar suerte ah� dentro. 535 00:33:49,711 --> 00:33:53,112 A las brujas nos va mejor solas. Hasta luego. 536 00:33:53,281 --> 00:33:58,548 Hola a todos, mi nombre es June. �Cual es el vuestro? 537 00:33:58,720 --> 00:33:59,744 - Hola. 538 00:34:33,121 --> 00:34:34,486 - Hola. 539 00:34:34,655 --> 00:34:36,987 Mr. Vespucci. 540 00:34:37,158 --> 00:34:38,489 Michael Brick. 541 00:34:38,659 --> 00:34:41,287 Es dif�cil descubrir algo de alguien que nunca has visto. 542 00:34:41,462 --> 00:34:42,724 No. 543 00:34:42,897 --> 00:34:44,387 Nadie encaja en su descripci�n. 544 00:34:44,565 --> 00:34:45,589 Ese es. 545 00:34:45,767 --> 00:34:47,359 Si me necesita, estoy en la 201 . 546 00:34:47,535 --> 00:34:49,230 - Mr. Vespucci, el productor. 547 00:34:49,403 --> 00:34:51,098 Est� aqu� otra vez. 548 00:34:51,272 --> 00:34:53,206 Ese travestido. 549 00:34:55,209 --> 00:34:56,198 ��l? 550 00:34:56,377 --> 00:34:57,503 - Cucu. 551 00:34:57,678 --> 00:35:01,045 Duff y Tiger me dijeron qui�n era, Mr. Vespucci. 552 00:35:01,215 --> 00:35:04,241 Si, bueno, Ojal� ellos me hubieran dicho qui�n es usted. 553 00:35:04,418 --> 00:35:08,445 Tengo una peque�a laringitis pero el show debe continuar, �no? 554 00:35:08,623 --> 00:35:10,147 - No. - �Por qu� no? 555 00:35:10,324 --> 00:35:11,382 No lo s�. 556 00:35:13,861 --> 00:35:16,853 Sab�a que hab�a algo extra�o en esa mujer. 557 00:35:17,031 --> 00:35:19,659 No es una mujer. 558 00:35:19,967 --> 00:35:22,265 Me va a crecer otra cabeza para cuando me marche. 559 00:35:22,436 --> 00:35:24,063 Vespucci. Vespucci. 560 00:35:24,238 --> 00:35:27,469 Esperaba abajo. Prometi� que vendr�a. Yo esper�. 561 00:35:27,642 --> 00:35:30,770 Vespucci, �viene? Vespucci, �Viene ya? 562 00:35:30,945 --> 00:35:36,110 Vespucci, usted... Vespucci, Vespucci, Vespucci, usted... 563 00:35:36,284 --> 00:35:38,115 Esperaba abajo. Usted no... 564 00:35:38,286 --> 00:35:41,187 Esperaba abajo, ah� abajo... Perdone. Yo fui... 565 00:35:44,325 --> 00:35:47,556 Eh, eh, eh. Oh, Vespucci, Vespucci... 566 00:35:49,297 --> 00:35:53,063 Es el mismo Claude Perkins. que estuvo conmigo en el Ej�rcito. 567 00:35:53,234 --> 00:35:58,137 Cre�a que estaba muerto. �Por qu� no puede esta muerto? Estar�a bien muerto. 568 00:36:03,311 --> 00:36:06,508 No quiero espantar a los productores antes de la actuaci�n... 569 00:36:06,681 --> 00:36:08,740 ...solo quiero decirle una cosa. 570 00:36:09,750 --> 00:36:13,447 En mi segundo n�mero, ''Shine On Harvest Moon'' ... 571 00:36:13,621 --> 00:36:17,819 ...la orquesta y yo vamos a veces en tonos distintos. 572 00:36:17,992 --> 00:36:19,550 Pero si ya lo sabe, no importar�. 573 00:36:19,727 --> 00:36:23,390 Aparte de eso, la actuaci�n es fabulosa y s� que le va a encantar. 574 00:36:23,564 --> 00:36:27,500 - Vespucci. - Si. Estoy seguro de que es. 575 00:36:31,038 --> 00:36:34,166 Eres demasiado guapo para ser un productor. 576 00:36:34,342 --> 00:36:35,331 �Guapo? 577 00:36:35,509 --> 00:36:36,976 Guapo. 578 00:36:37,144 --> 00:36:39,772 Qui�n �yo? Oh, vamos, soy feo, muy feo. 579 00:36:39,947 --> 00:36:42,916 Ah, con una cara as�, podr�a haber sido un actor. 580 00:36:43,084 --> 00:36:47,384 Todav�a podr�a, nunca es demasiado tarde. Mire a Catrina Valente, Vicki Carr. 581 00:36:47,555 --> 00:36:50,422 - Si, pero ellas son mujeres reales. - Oh, no. 582 00:36:50,591 --> 00:36:52,650 �No lo son? 583 00:36:52,927 --> 00:36:55,555 Portorrique�as de pl�stico. 584 00:36:55,730 --> 00:36:57,129 Yo soy real. 585 00:36:57,298 --> 00:37:00,699 Usted es real y s� que estuvo en show business. 586 00:37:00,868 --> 00:37:03,803 - �Yo? - Oh, S� que le he visto en alg�n sitio. 587 00:37:03,971 --> 00:37:06,872 Estuve en el Cleveland Little Theater Masque and Mummer's... 588 00:37:07,041 --> 00:37:08,975 ...producci�n de primavera de Sonrisas y L�grimas... 589 00:37:09,143 --> 00:37:12,306 -...pero yo no lo llamar�a show business. - Oh, �si? �en que papel? 590 00:37:12,480 --> 00:37:15,278 Era m�s bien un figurante. 591 00:37:15,449 --> 00:37:18,009 Estuve en ese show. 592 00:37:18,185 --> 00:37:20,551 - �Estuvo en Sonrisas y L�grimas? - Oh, claro. 593 00:37:21,656 --> 00:37:22,850 �Donde fu� eso? 594 00:37:23,024 --> 00:37:26,152 Broadway. Lo mejor, �donde si no? 595 00:37:26,327 --> 00:37:28,261 - �El reparto original? - Oh! 596 00:37:28,429 --> 00:37:30,989 Yo era m�s original que nadie en ese reparto. 597 00:37:31,165 --> 00:37:34,396 Me echaron el primer d�a de ensayos, aquellos bastardos 598 00:37:34,568 --> 00:37:36,399 Dijeron que no val�a para el papel. 599 00:37:36,570 --> 00:37:37,730 �Que papel era? 600 00:37:37,905 --> 00:37:40,806 Oh, uno de esos jodidos ni�os Trapp. 601 00:37:40,975 --> 00:37:44,741 Pero sabe cual era la verdadera raz�n, mister? 602 00:37:45,112 --> 00:37:47,137 Se enteraron de lo que realmente era. 603 00:37:47,315 --> 00:37:48,339 No. 604 00:37:48,516 --> 00:37:50,074 Seymour Pippin. 605 00:37:50,551 --> 00:37:52,280 �Qui�n? 606 00:37:52,453 --> 00:37:53,750 Oh, mierda. 607 00:37:53,921 --> 00:37:56,048 Seymour Pippin. 608 00:37:56,223 --> 00:37:58,123 Era el manager de la compa��a. 609 00:37:58,292 --> 00:38:01,523 Si he nacido para matar a un hombre con mis propias manos... 610 00:38:01,696 --> 00:38:03,061 ...ese es Seymour Pippin. 611 00:38:03,764 --> 00:38:05,629 Pero me vengu� de ellos. 612 00:38:05,800 --> 00:38:10,499 Me manifest� en el show hasta que los volv� locos. 613 00:38:10,671 --> 00:38:13,765 Me manifest�. Me manifest�. Me manifest�. 614 00:38:13,941 --> 00:38:18,071 Me manifest� cada noche hasta tener un papel en Camelot. 615 00:38:20,715 --> 00:38:24,014 -�Tambi�n estuvo en Camelot? -Oh, claro. 616 00:38:24,185 --> 00:38:27,211 Caramba. Un show maravilloso. 617 00:38:28,289 --> 00:38:30,553 Un pedazo de mierda. 618 00:38:30,858 --> 00:38:33,622 - Tambi�n la echaron de esa, �eh? - Claro, me echaron. 619 00:38:33,794 --> 00:38:37,560 �Que esperaba? Gracias a Seymour Pippin, me echan de todo. 620 00:38:37,732 --> 00:38:40,929 - No imagino por qu�. - Oh, �si? 621 00:38:41,102 --> 00:38:43,468 �Ve esta cara? Es una maldici�n. 622 00:38:44,739 --> 00:38:46,502 Vale. vamos, al�jese de mi. 623 00:38:46,674 --> 00:38:49,006 - No te resistas. - Cr�ame, no ser�a feliz. 624 00:38:49,176 --> 00:38:51,542 No ser� feliz. Comete un gran error. 625 00:38:51,712 --> 00:38:53,680 - Soy de repente toda mujer. - No, no lo es. 626 00:38:53,848 --> 00:38:57,841 - Es alguien con un mont�n de problemas. - Ay, hazme sentir como una verdadera mujer. 627 00:38:58,019 --> 00:39:00,385 Ese no es mi departamento. Est� fuera de mi alcance. 628 00:39:00,554 --> 00:39:01,782 - B�same. - Vamos. 629 00:39:03,124 --> 00:39:04,489 Oh, mierda. 630 00:39:04,658 --> 00:39:06,922 - Venga, Googie, entramos. - Joder. 631 00:39:08,429 --> 00:39:10,624 - Vamos, mi Gran Productor. 632 00:39:10,798 --> 00:39:14,290 Te va a encantar mi show. Te consegu� el mejor asiento. En primera l�nea. 633 00:39:14,468 --> 00:39:17,369 - Dejaremos el "hanky-pank" para luego, �eh? - "Hanky-pank", �que? 634 00:39:17,538 --> 00:39:20,666 Googie va a ponerte en forma entre los shows. 635 00:39:20,841 --> 00:39:24,777 - Oh, �en que habitaci�n est�s? - 210. Quiero decir, 201 . 636 00:39:24,945 --> 00:39:27,675 -Uno. - All� estar�, chico. 637 00:39:27,848 --> 00:39:31,375 Un mill�n de gracias por su ayuda, Mr. Vespucci. 638 00:39:39,060 --> 00:39:40,357 �Bailamos? 639 00:39:40,528 --> 00:39:42,621 - �Qu�? - Bailar. 640 00:39:42,797 --> 00:39:46,096 - �Bailar? - Olv�dalo. 641 00:39:49,503 --> 00:39:53,872 Si le pongo la mano encima al taxista que me trajo aqu�, est� acabado. 642 00:39:59,380 --> 00:40:00,472 �Est� ocupado? 643 00:40:00,648 --> 00:40:02,582 - No. 644 00:40:13,394 --> 00:40:15,828 Qu�date aqu�. No dejes entrar a nadie. 645 00:40:40,054 --> 00:40:42,522 Y ahora, en el gran escenario del Ritz... 646 00:40:42,690 --> 00:40:46,421 ...directamente desde el tour con El Violinista en el Tejado,,, 647 00:40:46,594 --> 00:40:50,155 ...la sensacional Googie Gomez con Duff y Tiger... 648 00:40:50,331 --> 00:40:54,267 ...esos asombrosos chicos go-go que van y vienen. 649 00:40:54,568 --> 00:40:56,001 Aqu� est� Duff. 650 00:40:58,439 --> 00:41:00,373 Aqu� est� Tiger. 651 00:41:03,144 --> 00:41:05,374 Y aqu� est� Googie. 652 00:43:31,358 --> 00:43:34,691 Gracias, gracias. 653 00:43:36,263 --> 00:43:38,231 Gracias. 654 00:43:40,434 --> 00:43:42,061 Gracias. 655 00:43:43,904 --> 00:43:46,168 Gracias, gracias. 656 00:43:47,641 --> 00:43:49,233 Y ahora... 657 00:43:49,410 --> 00:43:55,110 ...me gustar�a presentarles a alguien muy especial. 658 00:43:55,282 --> 00:43:57,773 Un hombre que... �como podr�a decirlo? 659 00:43:57,951 --> 00:44:01,250 Si lo dijera en espa�ol no me entender�an. 660 00:44:01,422 --> 00:44:05,324 Se�oras y caballeros, uno de los grandes productores de todos los tiempos... 661 00:44:05,492 --> 00:44:08,484 ...Mr. Carmine Vespucci. 662 00:44:18,806 --> 00:44:23,175 Y ahora, un saludo a Cole Porter. 663 00:44:33,187 --> 00:44:35,212 Tenemos una llamada urgente,,, 664 00:44:35,389 --> 00:44:37,619 ,,,de alguien llamado Wally en el mostrador, 665 00:44:37,791 --> 00:44:41,784 Es todo lo que han dicho, alguien llamado Wally, 666 00:44:42,930 --> 00:44:44,420 Jesucristo. 667 00:44:45,165 --> 00:44:46,154 Buenas Tardes. 668 00:44:46,567 --> 00:44:47,556 �Eh? 669 00:44:47,735 --> 00:44:49,168 Dije, buenas tardes. 670 00:44:49,336 --> 00:44:50,894 Bueno, ten cuidado, Mac. 671 00:44:51,071 --> 00:44:53,801 Bien, solo dije buenas tardes. 672 00:45:05,484 --> 00:45:06,746 �Est� ah� dentro, Brick? 673 00:45:06,919 --> 00:45:09,149 Es Vespucci. No abra. No quiero ver a nadie. 674 00:45:09,322 --> 00:45:12,621 Si me oye, d� un golpe. Si no, d� dos. 675 00:45:12,792 --> 00:45:14,191 ''Un golpe'' 676 00:45:14,360 --> 00:45:16,351 �Est� ah�, Brick? 677 00:45:19,765 --> 00:45:21,995 Bien, nuestras se�ales funcionan. 678 00:45:22,168 --> 00:45:24,068 Ahora escuche. 679 00:45:24,537 --> 00:45:28,337 �Ha visto a ese calvo, sucio gordo de mi cu�ado? 680 00:45:30,776 --> 00:45:32,869 �Que significa eso? �Que no? 681 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 OK, creo que le entiendo. 682 00:45:37,617 --> 00:45:38,845 Ahora... 683 00:45:39,018 --> 00:45:41,748 ...s� que est� por aqu�. 684 00:45:42,121 --> 00:45:45,989 Lo que no entiendo es como pudo perderlo. Es como una casa. Espere un momento. 685 00:45:46,158 --> 00:45:48,126 Alguien viene. 686 00:45:54,500 --> 00:45:57,401 Olv�delo. 687 00:45:59,472 --> 00:46:02,532 Escuche, Brick. Ninguna de estas reinonas ha tratado de sacarle algo, �no? 688 00:46:04,377 --> 00:46:05,844 Oh, Dios m�o. 689 00:46:06,012 --> 00:46:07,343 Llegar� hasta usted. 690 00:46:08,114 --> 00:46:13,609 Nos vemos en la habitaci�n 224 en 15 minutos. 691 00:46:13,786 --> 00:46:15,413 Llame 3 veces. �Lo tiene? 692 00:46:16,989 --> 00:46:19,321 Ahora no, est�pido, luego. 693 00:46:19,492 --> 00:46:21,926 No debe preocuparse por que se marche. 694 00:46:22,094 --> 00:46:24,460 Que se marche de una pieza, quiero decir. 695 00:46:24,630 --> 00:46:26,598 Tengo a todos mis hombres esper�ndolo. 696 00:46:26,766 --> 00:46:29,257 �No es estupendo, Brick, eh? 697 00:46:31,137 --> 00:46:33,435 Sab�a que le gustar�a. 698 00:46:54,293 --> 00:46:56,227 Qu�dese con nosotros. Ah� va. 699 00:46:56,395 --> 00:46:58,590 Si. 700 00:47:05,137 --> 00:47:07,401 Vespucci. 701 00:47:08,074 --> 00:47:10,907 - Vespucci. - Eh! 702 00:47:11,077 --> 00:47:12,567 Espere, Vespucci, espere un momento. 703 00:47:14,847 --> 00:47:17,407 Aguarde. Aguarde. Espere. 704 00:47:17,583 --> 00:47:19,278 L�rguese. 705 00:47:19,785 --> 00:47:20,774 L�rguese. 706 00:47:22,121 --> 00:47:23,418 D�jeme en paz. 707 00:47:42,875 --> 00:47:44,365 Lo siento, Googie. 708 00:47:51,183 --> 00:47:53,811 Ese era... Vespucci. 709 00:47:56,922 --> 00:48:00,323 �Donde est� ese hombrecillo que arruin� mi actuaci�n? 710 00:48:00,493 --> 00:48:02,654 Le matar�. 711 00:48:10,102 --> 00:48:12,127 Vespucci. 712 00:48:13,272 --> 00:48:14,967 Vespucci. 713 00:48:18,477 --> 00:48:20,775 Vespucci. 714 00:48:26,252 --> 00:48:28,652 Googie, espera. No puedes entrar ah�. 715 00:48:29,121 --> 00:48:31,555 Crees que no puedo. �Qu� est� ocurriendo ah�? 716 00:48:31,724 --> 00:48:32,986 Hombres. Que voy... 717 00:48:33,159 --> 00:48:35,024 ''Hee, hee, hee! Poo, poo, poo! Ha, ha, ha!'' 718 00:48:35,361 --> 00:48:37,090 Googie, no. 719 00:48:38,931 --> 00:48:40,228 Ow! 720 00:48:54,013 --> 00:48:57,915 Deber�a ver a un buen psiquiatra, mister. 721 00:48:59,351 --> 00:49:02,684 - �Que me ha llamado? - No quer�a decir eso. 722 00:49:02,855 --> 00:49:03,947 D�gale que lo siente. 723 00:49:04,123 --> 00:49:09,322 No hab�a visto una reinona tan cutre desde el show estudiantil de Princeton. 724 00:49:09,495 --> 00:49:13,625 - �Reinona cutre? - Hace treinta a�os, Sonny. 725 00:49:23,309 --> 00:49:25,641 Me voy a hacer hetero. 726 00:49:33,886 --> 00:49:36,252 �Estabas ah� dentro para todo eso? 727 00:49:36,555 --> 00:49:38,819 �No quieres hablar de ello? 728 00:49:38,991 --> 00:49:42,483 - �Por qu� llevas esa ropa? - Me voy a Central Park. 729 00:49:44,263 --> 00:49:46,629 Para alguien que nunca ha estado en un sitio como este... 730 00:49:46,799 --> 00:49:48,391 ...est�s dando muchos rodeos. 731 00:49:58,310 --> 00:50:00,073 Pens� que te quedar�as en tu habitaci�n. 732 00:50:00,246 --> 00:50:01,235 No puedo. 733 00:50:01,413 --> 00:50:04,211 Tiger y Duff le dijeron a Googie que yo soy Carmine Vespucci. 734 00:50:04,383 --> 00:50:06,578 Claude cree que soy Carmine Vespucci. 735 00:50:06,752 --> 00:50:08,982 Todo el mundo cree que soy Carmine Vespucci. 736 00:50:09,154 --> 00:50:11,213 - �Y quien eres? - Carmine Vespucci. 737 00:50:11,390 --> 00:50:14,484 �Es usted Mr. Carmine Vespucci? 738 00:50:14,660 --> 00:50:16,287 Hola, chico, �tienes fuego? 739 00:50:16,762 --> 00:50:19,458 �Es usted, Mr. Vespucci? 740 00:50:20,399 --> 00:50:22,629 - Diga que s�. Diga que s�. - Si. 741 00:50:22,801 --> 00:50:25,167 Soy Michael Brick. Mi habitaci�n est� ah� arriba. 742 00:50:25,337 --> 00:50:27,237 Soy Chris. Mi habitaci�n est� tambi�n ah� arriba. 743 00:50:27,406 --> 00:50:28,464 Hola, Chris, �que tal? 744 00:50:52,598 --> 00:50:53,587 Ahora. 745 00:50:53,766 --> 00:50:57,429 Esto es lo que haremos. M�tase debajo de la cama. 746 00:50:59,572 --> 00:51:03,269 - Otro. - Vale, qu�dese ah�, qu�dese ah�. 747 00:51:03,442 --> 00:51:06,377 Fingiremos que usted es �l y yo soy yo... 748 00:51:06,545 --> 00:51:08,740 ...y que usted realmente est� debajo de la cama. 749 00:51:08,914 --> 00:51:11,508 Esto es todav�a peor. 750 00:51:17,389 --> 00:51:20,119 Si�ntese, Mr. Vespucci. Ahora, imagine. 751 00:51:20,292 --> 00:51:22,920 Las luces est�n bajas. 752 00:51:24,063 --> 00:51:26,725 El viene por el hall... 753 00:51:26,899 --> 00:51:28,560 ...y finalmente me ve. 754 00:51:28,734 --> 00:51:31,294 Yo estoy apoyado en la puerta. 755 00:51:31,770 --> 00:51:33,897 Subo una rodilla. 756 00:51:34,073 --> 00:51:35,631 Flexiono. 757 00:51:35,808 --> 00:51:36,797 Llamo su atenci�n. 758 00:51:37,309 --> 00:51:38,606 Gui�o el ojo. 759 00:51:38,777 --> 00:51:41,746 Le hago se�as con mi cabeza. 760 00:51:42,581 --> 00:51:45,106 Y finalmente, hablo. 761 00:51:45,284 --> 00:51:48,117 �Ves algo que te guste, colega? 762 00:51:48,487 --> 00:51:50,580 Estoy descansando. 763 00:51:53,592 --> 00:51:54,991 Esa es la t�ctica del chico duro. 764 00:51:56,328 --> 00:51:58,159 �Es esa tu voz real? 765 00:51:58,330 --> 00:52:01,788 - �Por qu�? �Le molesta? - No. No. No. 766 00:52:01,967 --> 00:52:04,595 - Algunos la encuentran irritante. - No imagino por qu�. 767 00:52:04,770 --> 00:52:05,759 Yo tampoco. 768 00:52:05,938 --> 00:52:09,101 Por supuesto, estoy acostumbrado. La he tenido desde ni�o. 769 00:52:09,274 --> 00:52:14,177 Quiero decir, crec� y madur�. Solo que mi voz no lo hizo. 770 00:52:15,214 --> 00:52:17,182 - �Donde est�bamos? - La t�ctica del chico duro. 771 00:52:17,483 --> 00:52:21,044 - Ah! Y entonces... - Esto es una pesadilla. 772 00:52:21,220 --> 00:52:22,847 ...aqu� es cuando usted salta. 773 00:52:23,022 --> 00:52:24,512 Ve, no estoy chiflado. 774 00:52:24,923 --> 00:52:27,483 Pues podr�a enga�arme. 775 00:52:27,660 --> 00:52:31,460 As� que me va a ayudar a encontrar a su cu�ado, Mr. Vespucci. 776 00:52:32,398 --> 00:52:33,865 �Qu�? �Mi cu�ado? 777 00:52:34,033 --> 00:52:36,524 No encuentro a nadie que encaje en la descripci�n de Mr. Proclo. 778 00:52:36,702 --> 00:52:37,999 - �Qui�n es usted? - Michael Brick. 779 00:52:38,170 --> 00:52:40,297 - �Qu� es usted? - Detective. 780 00:52:41,840 --> 00:52:43,330 R�pido, ahora. M�tase bajo la cama. 781 00:52:43,509 --> 00:52:44,498 �Para qu�? 782 00:52:44,677 --> 00:52:46,542 Dej� una nota en la m�quina de Coca Cola diciendo: 783 00:52:46,712 --> 00:52:50,478 ''Cualquier hombre gordo, calvo, de mediana edad cuyas iniciales sean G.P.... 784 00:52:50,649 --> 00:52:54,346 ...interesado en pasarlo bien, re�nase aqu� conmigo a medianoche.'' 785 00:52:54,520 --> 00:52:57,284 D�jemelo a m�. Estoy aqu� encima de usted. 786 00:52:57,656 --> 00:53:00,250 No sabe lo que me consuela. 787 00:53:03,328 --> 00:53:05,193 Los interesados en formar... 788 00:53:05,364 --> 00:53:09,960 -...un equipo de softball del Ritz, contactar con Howard. Estoy descansando. 789 00:53:13,439 --> 00:53:15,964 Dije que golpeara tres veces. 790 00:53:19,044 --> 00:53:22,946 Oh, ya est� haci�ndose el dominante conmigo, el muy bruto. 791 00:53:23,115 --> 00:53:26,141 - Eso est� mejor. - Creo que estoy enamorado. Hola. 792 00:53:32,091 --> 00:53:33,080 Ow. 793 00:53:33,258 --> 00:53:35,089 Eh, d�jame echarte un vistazo. 794 00:53:36,829 --> 00:53:38,820 No juzgo a primera vista, pero usted servir�. 795 00:53:38,997 --> 00:53:42,990 Oh, despacio, querido. Esto no es el mostrador de la carnicer�a, �eh? 796 00:53:43,168 --> 00:53:45,227 No te hagas el maric�n conmigo , Brick. 797 00:53:45,404 --> 00:53:48,635 Escucha, creo que tengo algo. 798 00:53:48,807 --> 00:53:51,002 Suena como el truco m�s viejo... 799 00:53:51,176 --> 00:53:53,440 ...pero voy a esconderme bajo tu cama. 800 00:53:53,612 --> 00:53:56,581 Que va! Esto es nuevo para m�. 801 00:53:56,749 --> 00:53:58,740 �Nunca probaste la t�cnica bajo-la-cama? 802 00:53:58,917 --> 00:54:00,714 Bueno, no hasta hace poco. 803 00:54:00,886 --> 00:54:05,346 - �Que clase de detective eres? - Bueno, esa es una buena pregunta, cari�o. 804 00:54:05,524 --> 00:54:07,151 Puede, Brick. Puede que si. 805 00:54:07,326 --> 00:54:09,521 No me gustan los tipos listos. 806 00:54:09,695 --> 00:54:12,823 Lo �nico que me gusta menos es un maric�n listo. 807 00:54:12,998 --> 00:54:16,297 Yo decido, y voy a meterme debajo de tu cama. 808 00:54:16,935 --> 00:54:20,894 - Ah, �y donde me pongo yo? - Encima, est�pido. 809 00:54:21,073 --> 00:54:25,373 Oh, suena fabuloso. �Y ahora qu�? 810 00:54:27,613 --> 00:54:29,376 Ya lo sabes. 811 00:54:29,782 --> 00:54:32,307 Haz lo que tengas que hacer. 812 00:54:33,318 --> 00:54:35,843 - �Y eso que es? - �Y yo que s�? 813 00:54:36,021 --> 00:54:38,251 Menea el culo. Agita tu toalla en su cara. 814 00:54:38,423 --> 00:54:40,857 - �La cara de qui�n? - De mi cu�ado, majadero. 815 00:54:41,026 --> 00:54:43,494 Del tipo que tienes que atrapar. 816 00:54:43,662 --> 00:54:47,530 Entonces surjo, Y os sorprendo en flagrante delito... 817 00:54:47,699 --> 00:54:49,929 -...y, zas, lo tenemos. - A tu cu�ado. 818 00:54:50,102 --> 00:54:52,935 �A qui�n si no? Jes�s, es como hablar con un yo-yo. 819 00:54:53,505 --> 00:54:56,167 - Est�pido y mareado, ese soy yo, querido. - Jes�s! 820 00:54:56,341 --> 00:54:58,935 Oye, ya est� bien de ese humor gay. 821 00:54:59,111 --> 00:55:01,204 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 822 00:55:01,380 --> 00:55:03,007 Ahora... 823 00:55:03,182 --> 00:55:05,173 ...vuelve a la 201 . 824 00:55:05,984 --> 00:55:07,417 Eh, espera un momento. 825 00:55:07,586 --> 00:55:09,884 - No. Todav�a no. - No. 826 00:55:10,989 --> 00:55:12,581 Cuando llegues... 827 00:55:12,758 --> 00:55:14,020 ...silba as�: 828 00:55:15,761 --> 00:55:17,661 Yo corro a tu habitaci�n, me deslizo bajo... 829 00:55:17,830 --> 00:55:19,889 -...y ya podemos empezar, �lo tienes? - Hecho. 830 00:55:20,065 --> 00:55:23,159 - Ya es hora. - Pero no s� silbar. 831 00:55:23,335 --> 00:55:25,064 Santo cielo, �tampoco sabes silbar? 832 00:55:25,237 --> 00:55:26,932 Cre�a que todos los sabuesos sab�an silbar. 833 00:55:27,105 --> 00:55:28,470 Solo ''Stormy Weather.'' 834 00:55:28,640 --> 00:55:30,335 Mira, te dir�, Mr.... 835 00:55:30,509 --> 00:55:32,943 - Vespucci. Carmine Vespucci. - Carmine Vespu... 836 00:55:33,111 --> 00:55:35,579 No me llames as�. Podr�a oirnos. 837 00:55:35,747 --> 00:55:39,012 - Necesito un nombre en clave. - Evelyn. 838 00:55:42,321 --> 00:55:43,549 No, no me gusta Evelyn. 839 00:55:44,523 --> 00:55:46,252 Suena... 840 00:55:46,425 --> 00:55:47,517 ...afeminado. 841 00:55:47,693 --> 00:55:49,661 �Y qu� tal Bunny? 842 00:55:50,329 --> 00:55:51,728 Bunny est� bien. 843 00:55:51,897 --> 00:55:54,365 Bunny, te metes bajo su cama. 844 00:55:54,533 --> 00:55:56,228 As�, yo no tengo que silbar... 845 00:55:56,401 --> 00:55:58,596 ...y tu no tienes que correr a la 201 . 846 00:56:00,505 --> 00:56:03,872 Eh, puede que no seas tan est�pido despu�s de todo, Brick. 847 00:56:04,042 --> 00:56:05,441 Hey, hey, hey. 848 00:56:05,611 --> 00:56:07,010 Te dir�... 849 00:56:07,179 --> 00:56:11,479 Te dir� algo, ahora que Papa se ha ido... 850 00:56:16,121 --> 00:56:17,748 Papa! 851 00:56:28,901 --> 00:56:33,929 No voy a compartir Vespucci Sanitation Services y Enterprises lnc. con un hada. 852 00:56:34,106 --> 00:56:36,802 - �Tu cu�ado es un hada? - Va a serlo. 853 00:56:36,975 --> 00:56:38,567 - �Que vas a hacer? - Matarlo. 854 00:56:38,744 --> 00:56:39,904 Oh, bueno. 855 00:56:40,078 --> 00:56:42,842 �Sabes lo que es un delitto di passione, Brick? 856 00:56:43,015 --> 00:56:44,778 Es un crimen pasional. 857 00:56:44,950 --> 00:56:46,349 Un hermano rabioso... 858 00:56:46,518 --> 00:56:52,150 ...coge al calvo, gordo y asqueroso marido de su querida, dulce hermanita... 859 00:56:52,324 --> 00:56:56,488 ...en un acto antinatural con uno de estos mariposones que hay por aqu�. 860 00:57:00,065 --> 00:57:02,590 No hay jurado en este pa�s capaz de condenarle. 861 00:57:02,768 --> 00:57:04,963 He esperado veinte a�os por esta noche, Brick. 862 00:57:05,137 --> 00:57:07,662 Estas viendo a un hombre de grandes y terribles pasiones. 863 00:57:07,839 --> 00:57:11,104 - Bueno, lo comprendo, Bunny. - �Que ha ocurrido? 864 00:57:11,276 --> 00:57:14,143 Eso es lo que haces por aqu�. Ahora, m�tete bajo su cama. 865 00:57:14,313 --> 00:57:16,440 - Si. - Si, adelante. M�tete debajo. 866 00:57:16,615 --> 00:57:19,607 Dejar� esta puerta abierta, ves, para que pueda entrar. 867 00:57:19,785 --> 00:57:21,810 Adelante. Estar� aqu� arriba. 868 00:57:21,987 --> 00:57:25,980 - Ahora, shh. No digas ni una palabra. - Muy bien. 869 00:57:33,031 --> 00:57:35,898 El programa doble de esta noche en nuestro minicine... 870 00:57:36,068 --> 00:57:39,560 ,,,es Eva al Desnudo y Ha Nacido una Estrella. 871 00:57:41,840 --> 00:57:44,138 Eh, �Conoces alguna buena historia? 872 00:57:44,309 --> 00:57:46,174 - De hecho, si, se�or. - Ah�rratela. 873 00:57:47,646 --> 00:57:49,273 Ese debe ser �l. 874 00:57:49,448 --> 00:57:51,177 Aguanta, macho. 875 00:57:51,783 --> 00:57:52,977 Est� abierto. 876 00:57:54,853 --> 00:57:56,081 Oh. 877 00:57:56,254 --> 00:57:58,848 �Ves algo que te guste, colega? 878 00:57:59,725 --> 00:58:00,919 Debe estar de broma. 879 00:58:01,293 --> 00:58:02,885 Falsa alarma, Mr. Vespucci. 880 00:58:03,061 --> 00:58:05,222 - �Donde est� tu amigo? - Debajo de la cama. 881 00:58:05,397 --> 00:58:07,592 �Por qu� no? Todos los dem�s lo est�n. 882 00:58:08,633 --> 00:58:11,261 Siempre me he preguntado qu� har�ais juntos los heterosexuales. 883 00:58:12,404 --> 00:58:14,395 Oh, ahora que lo s�, me alegro de ser gay. 884 00:58:14,573 --> 00:58:18,134 Ah, si, ese cu�ado suyo, �el man�aco? 885 00:58:18,310 --> 00:58:20,244 - Si. Est� abajo en el hall. - �Qu�? 886 00:58:20,412 --> 00:58:21,936 - Y tiene una pistola. - �Qu�? 887 00:58:22,114 --> 00:58:23,945 Le busca, Mr. Vespucci. 888 00:58:24,116 --> 00:58:25,674 No dijo nada de una pistola. 889 00:58:27,019 --> 00:58:28,043 Ese es. 890 00:58:28,220 --> 00:58:29,983 - Estoy asustado. - �Est� asustado? Mu�vase. 891 00:58:30,155 --> 00:58:31,281 - No hay sitio. - Puedo meterme. 892 00:58:31,456 --> 00:58:33,117 - Yo estaba aqu� antes. - Es mi cu�ado. 893 00:58:33,291 --> 00:58:34,383 - Es mi culo. 894 00:58:34,559 --> 00:58:36,686 Conteste. 895 00:58:40,399 --> 00:58:42,128 - �A donde v�? - No es �l. 896 00:58:42,300 --> 00:58:44,325 - �Qui�n �s? - Es ese travestido otra vez. 897 00:58:44,503 --> 00:58:46,437 �De qu� me est� hablando? 898 00:58:46,605 --> 00:58:48,766 Hola. 899 00:58:49,207 --> 00:58:53,268 -�Qui�n est� ah�? - S� que est�s ah�, chico. 900 00:59:00,419 --> 00:59:02,353 - Mira. - Shh! 901 00:59:02,954 --> 00:59:05,684 No hables. No digas nada. 902 00:59:05,857 --> 00:59:07,848 Di una palabra y tendremos, a Googie encima. 903 00:59:08,026 --> 00:59:10,620 Est� salt�ndose todo al hacer esto. 904 00:59:10,796 --> 00:59:13,060 �Sabes por qu� no te gustan las mujeres? 905 00:59:13,231 --> 00:59:15,631 Porque nunca lo has probado, eso es. 906 00:59:15,801 --> 00:59:17,530 O quiz� probaste y es por eso. 907 00:59:17,702 --> 00:59:20,603 Era una mala mujer. Olv�dala. Cr�eme, chico. 908 00:59:21,039 --> 00:59:22,836 No duele. Est� bien. 909 00:59:23,008 --> 00:59:26,171 Tu te echas y ver�s que bien. 910 00:59:26,344 --> 00:59:29,211 - Mira, me gustar�a ayudarte... - Vale, vale. Shh. 911 00:59:32,484 --> 00:59:34,315 Piensa... 912 00:59:34,486 --> 00:59:36,351 ...en una noche tropical. 913 00:59:38,757 --> 00:59:40,452 Piensa... 914 00:59:40,625 --> 00:59:41,853 ...en una playa. 915 00:59:42,027 --> 00:59:43,517 Que ''plaga''? 916 00:59:43,695 --> 00:59:46,994 La luna brilla en el mar. 917 00:59:47,165 --> 00:59:52,899 Y a lo lejos, sobre las olas, se oye m�sica. 918 01:00:20,932 --> 01:00:24,834 No va a funcionar, Mr. Googie. 919 01:00:25,737 --> 01:00:28,035 - �Mr. Googie? - No hay manera. 920 01:00:28,206 --> 01:00:30,470 �Mr. Googie? 921 01:00:30,642 --> 01:00:33,611 �Crees que soy una drag queen? 922 01:00:33,778 --> 01:00:36,338 Ni hablar, chico. 923 01:00:36,515 --> 01:00:38,881 �Me est�s diciendo que realmente eres una se�ora? 924 01:00:41,486 --> 01:00:46,583 Todo esto es real. 925 01:00:49,995 --> 01:00:52,327 Si, parece real. 926 01:00:52,497 --> 01:00:55,398 Espero encontrar unos huevitos, 927 01:00:55,567 --> 01:00:57,296 - �Qu� son huevitos? - Estos. 928 01:00:57,469 --> 01:00:58,902 -Oh! -Aye! 929 01:00:59,070 --> 01:01:00,833 -Oh, chico. -Oh, no. 930 01:01:01,006 --> 01:01:02,303 Tambi�n son reales. 931 01:01:02,474 --> 01:01:05,375 S� que vamos a tener un bu�n polvo, chico. 932 01:01:05,544 --> 01:01:07,375 - No, hay algo mal. - Si. 933 01:01:07,546 --> 01:01:10,071 Mi cu�ado me busca para matarme y hay alguien bajo la cama. 934 01:01:10,248 --> 01:01:13,479 Oh, no, ni hablar. No voy a jugar a eso. 935 01:01:13,652 --> 01:01:15,916 Tu no te vas a escapar tan f�cilmente. 936 01:01:16,087 --> 01:01:17,987 Juro por Dios que est� ah�. 937 01:01:18,156 --> 01:01:21,216 - Nunca trates de enga�ar a una vieja profesional, chico, - No est�. 938 01:01:21,393 --> 01:01:22,655 Hay alguien debajo de esta cama. 939 01:01:22,827 --> 01:01:27,059 Si vas a seguir dando vueltas, con gusto me vuelvo a mi habitaci�n. 940 01:01:27,232 --> 01:01:29,132 Eso es una bajeza, se�or. 941 01:01:29,301 --> 01:01:31,030 Podr�a perder mi trabajo por esto. 942 01:01:31,203 --> 01:01:33,637 Yo he arriesgado todo para venir aqu�. 943 01:01:33,805 --> 01:01:36,638 - Mira, puedo explicar todo... - No necesito explicaciones. 944 01:01:36,808 --> 01:01:37,797 Mejor haces: 945 01:01:37,976 --> 01:01:39,637 hee, hee, hee, poo, poo, poo, ha, ha, ha... 946 01:01:39,811 --> 01:01:42,302 ...con ese maric�n que escondes bajo la cama. 947 01:01:42,480 --> 01:01:44,778 -Dos maricones, Googie. - �Qui�n est� ah� abajo? 948 01:01:44,950 --> 01:01:45,939 Soy yo, Chris. 949 01:01:46,117 --> 01:01:49,143 Oh, hola, Chris. �Que haces ah� abajo? 950 01:01:49,321 --> 01:01:50,948 - Ojal� lo supiera. - �Has perdido algo? 951 01:01:51,122 --> 01:01:52,885 Mira, la raz�n por la que estamos debajo de la cama... 952 01:01:53,058 --> 01:01:59,258 Tu. No solo tienes un amigo gordo, maric�n jorobado, sino algo peor. 953 01:01:59,798 --> 01:02:01,959 No soy su amigo y no soy gay. 954 01:02:02,133 --> 01:02:04,761 Con una voz as�, tampoco debes ser trigo limpio. 955 01:02:04,936 --> 01:02:06,369 Nac� con esta voz. 956 01:02:06,538 --> 01:02:08,563 Tambi�n Yma Sumac. 957 01:02:10,175 --> 01:02:12,473 �A donde crees que vas? 958 01:02:12,644 --> 01:02:14,839 Solo soy alguien en apuros, ve. 959 01:02:15,013 --> 01:02:16,844 �No te quedas a mi segundo show? 960 01:02:17,015 --> 01:02:19,381 No soy un productor. Eso fu� idea de tus amigos. 961 01:02:19,551 --> 01:02:20,540 Espera un... 962 01:02:20,719 --> 01:02:22,414 Eh. 963 01:02:22,587 --> 01:02:24,214 - Espera un momento. - Hmm? 964 01:02:25,390 --> 01:02:27,950 - Seymour Pippin. - �Qui�n? 965 01:02:28,126 --> 01:02:34,531 Tu no echas a Googie Gomez de ning�n show y te sales con la tuya, bastardo. 966 01:02:34,699 --> 01:02:36,428 �Crees que he olvidado tu cara? 967 01:02:36,601 --> 01:02:38,398 Te voy a sacar los ojos. 968 01:02:38,570 --> 01:02:40,629 Este es Mr. Vespucci. 969 01:02:41,473 --> 01:02:43,498 - �Me lo prometes? - Lo prometo. 970 01:02:44,109 --> 01:02:47,010 Oh, �tu que sabes? Pens� que era Seymour Pippin. 971 01:02:56,755 --> 01:02:58,154 Es para usted. 972 01:03:00,892 --> 01:03:03,156 Si es �l, Mr. Vespucci, dame... 973 01:03:14,906 --> 01:03:17,636 �Que demonios le ha pasado? Dijo que estar�a arriba. 974 01:03:17,809 --> 01:03:20,369 He estado tanto tiempo debajo de esa maldita cama que apenas puedo caminar. 975 01:03:20,545 --> 01:03:23,639 - �Ve algo que le guste, colega? - �Que demon...? 976 01:03:23,815 --> 01:03:25,339 Buscando diversi�n, Mac? 977 01:03:25,917 --> 01:03:29,284 Usted no es Brick. �Donde est� Brick? �Que le hab�is hecho? 978 01:03:29,988 --> 01:03:30,977 �chate. 979 01:03:31,156 --> 01:03:32,623 Qu�tame las manos de encima. 980 01:03:35,860 --> 01:03:38,920 - Alguien esta all� abajo. - �chate y est�rate en la cama. 981 01:03:39,097 --> 01:03:41,725 - �Que est� haciendo? - Trato de seducirte. 982 01:03:41,900 --> 01:03:43,959 Qu�tame las manos, Te abrir� la cabeza. 983 01:03:44,135 --> 01:03:45,864 - Es �l, Mr. Vespucci? - Si. 984 01:03:46,037 --> 01:03:47,561 Vespucci? Yo soy Vespucci. 985 01:03:47,739 --> 01:03:49,502 - �Es �l? - Si, es �l, es �l. 986 01:03:49,674 --> 01:03:52,905 Conozco esa voz. �Que demonios es esto? 987 01:03:53,078 --> 01:03:56,047 Seguro que es uno de esos malditos travestidos. 988 01:03:56,214 --> 01:03:59,650 Seymour Pippin. 989 01:03:59,818 --> 01:04:02,582 Te matar�, pendejo. Te sacar� los ojos. 990 01:04:02,754 --> 01:04:05,245 �Crees que puedes echar a Googie Gomez de un show... 991 01:04:05,423 --> 01:04:07,254 ...e irte de rositas, bastardo? 992 01:04:08,960 --> 01:04:11,428 Eh, pelea limpio, maric�n. 993 01:04:14,566 --> 01:04:17,364 Como le pongas una mano encima, Mr. Proclo, voy a romperte... 994 01:04:17,535 --> 01:04:20,095 - �Proclo? �Proclo? - Cogedlo, for Dios. 995 01:04:21,139 --> 01:04:23,699 Ap�rtese, se�ora. 996 01:04:53,505 --> 01:04:54,995 �Quer�is sacarme de aqu�? 997 01:04:55,173 --> 01:04:57,164 Oh, ahora que empez�bamos a pasarlo bien 998 01:04:57,342 --> 01:04:59,742 Eh, �Sabes una cosa? 999 01:04:59,911 --> 01:05:02,675 Este hombre tampoco es Seymour Pippin. 1000 01:05:02,847 --> 01:05:05,213 - Me pregunto qui�n es. - Es mi cu�ado. 1001 01:05:06,551 --> 01:05:09,315 - �Se dedica al show business? - No, se dedica a la basura. 1002 01:05:09,487 --> 01:05:11,284 �Un gay basura? 1003 01:05:13,158 --> 01:05:14,147 Soy un detective. 1004 01:05:17,662 --> 01:05:19,254 Mr. Vespucci me contrat�... 1005 01:05:19,431 --> 01:05:22,298 ...para buscar a su cu�ado, Mr. Proclo. 1006 01:05:22,467 --> 01:05:26,062 De modo que Mr. Proclo no heredara la mitad del negocio familiar. 1007 01:05:26,237 --> 01:05:28,637 As� que es eso. 1008 01:05:29,140 --> 01:05:30,129 - Amigo. - Te matar�... 1009 01:05:30,308 --> 01:05:31,297 No, no, no. 1010 01:05:31,476 --> 01:05:34,468 Mr. Vespucci quer�a cogernos a m� y a Mr. Proclo juntos... 1011 01:05:34,646 --> 01:05:38,514 ...y as� podr�a cometer un delitto di passione, 1012 01:05:38,683 --> 01:05:42,210 - Cuidado, o saldr�s en la foto. -Oh, foto. �Qu� foto? 1013 01:05:42,387 --> 01:05:45,686 Hey. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 1014 01:05:45,857 --> 01:05:48,052 Ya veo lo que haces. 1015 01:05:48,226 --> 01:05:50,786 Si ese hombre quiere estar aqu�, d�jalo estar. 1016 01:05:50,962 --> 01:05:51,951 �A t� que te importa? 1017 01:05:52,130 --> 01:05:54,758 Oye, yo no me inmuto por ning�n chantaje. 1018 01:05:54,933 --> 01:05:58,369 Les dir� a Tiger y Duff lo que haces y est�s listo. 1019 01:05:58,536 --> 01:06:00,697 Y yo que pensaba que eras simp�tico. 1020 01:06:00,872 --> 01:06:02,863 Vamos, Chris. 1021 01:06:03,241 --> 01:06:04,765 Me sigue gustando Evelyn. 1022 01:06:06,678 --> 01:06:09,078 - Feliz cumplea�os, querida. - Gracias. 1023 01:06:09,414 --> 01:06:10,904 �Puedes darle otra vez? 1024 01:06:11,082 --> 01:06:13,642 Oh, Vamos, Mr. Vespucci, eso no ser�a �tico. 1025 01:06:13,818 --> 01:06:15,410 ��tico? 1026 01:06:15,587 --> 01:06:19,079 Con su trabajo, �va a decirme lo que es �tico? Venga ya. 1027 01:06:19,257 --> 01:06:21,418 Bueno, la cagaste esta vez, Carmine. 1028 01:06:21,593 --> 01:06:26,462 Para cuando salgas de aqu�, estar� en Cleveland con Vivian y los ni�os. 1029 01:06:26,631 --> 01:06:30,089 Gordo en la 201. V� a por �l. Es todo tuyo. 1030 01:06:30,268 --> 01:06:33,635 Gordo en la 201. V� a por �l. Es todo tuyo. 1031 01:06:34,138 --> 01:06:36,606 Gordo en la 201. 1032 01:06:36,774 --> 01:06:39,174 Gordo en la 201. 1033 01:06:40,678 --> 01:06:41,872 V� a por �l. 1034 01:06:42,280 --> 01:06:43,269 �Hola? 1035 01:06:43,448 --> 01:06:46,144 Aqu� te quedas. No ir�s a ninguna parte sin tu ropa. 1036 01:06:46,317 --> 01:06:48,444 - Ven a por ella. - Habla Michael Brick. 1037 01:06:48,620 --> 01:06:50,247 Gordo en la 201. 1038 01:06:50,421 --> 01:06:51,718 Ver� si puedo encontrarle. 1039 01:06:51,890 --> 01:06:53,881 - Es para usted, Mr. Vespucci. - �Qui�n es? 1040 01:06:54,492 --> 01:06:56,289 �Qui�n es, por favor? 1041 01:06:56,461 --> 01:06:58,452 Es la se�ora Proclo Llamando desde un bar al otro lado de la calle. 1042 01:06:58,630 --> 01:07:02,726 Shh. �La se�ora Proclo? Dios m�o, es Vivian. 1043 01:07:02,901 --> 01:07:04,596 Dile que me he ido. 1044 01:07:04,769 --> 01:07:07,966 Lo siento, se�ora Proclo, pero acaba de irse. 1045 01:07:08,139 --> 01:07:09,197 No me cree. 1046 01:07:09,374 --> 01:07:10,898 Dile que tiene que creerte. 1047 01:07:11,075 --> 01:07:13,771 Dice que tiene que creerme, se�ora... 1048 01:07:14,512 --> 01:07:17,276 Dice que viene ahora. Nada va a pararla. 1049 01:07:17,448 --> 01:07:20,076 Se est� poniendo un abrigo y un sombrero de hombre. 1050 01:07:20,385 --> 01:07:22,148 �Hola? 1051 01:07:22,754 --> 01:07:25,621 - No me di� tiempo a darle las buenas noticias. - �Qu� buenas noticias? 1052 01:07:25,790 --> 01:07:28,224 Tenemos a nuestro hombre. 1053 01:07:36,501 --> 01:07:38,093 Lo siento, se�or, pero no puede... 1054 01:07:38,269 --> 01:07:39,361 Oh! Ow! Ooh. 1055 01:07:49,280 --> 01:07:51,111 El siguiente es tuyo, �vale? 1056 01:08:03,661 --> 01:08:05,185 Te doy otra oportunidad. 1057 01:08:05,363 --> 01:08:07,627 No se t�, Claude. Yo estoy desesperado... 1058 01:08:07,799 --> 01:08:09,630 - �Dijo usted Claude? - Nunca dije tal cosa. 1059 01:08:09,801 --> 01:08:11,428 - Espera un momento. �Qu�...? - No. 1060 01:08:11,603 --> 01:08:15,130 - Guy. Guy. Eres tu, Guy. - Absolutamente no. 1061 01:08:15,306 --> 01:08:19,037 Gaetano Proclo. 5� Divisi�n, servicios especiales, Filipinas. 1062 01:08:19,210 --> 01:08:20,404 Yo era in�til. Nunca me alist�. 1063 01:08:20,578 --> 01:08:23,979 No, no. Soy yo, Claude. Claude Perkins. 1064 01:08:24,148 --> 01:08:25,342 Al�jate de m�, Claude. 1065 01:08:25,516 --> 01:08:27,143 Muy bien. Al�jate-De-Mi-Claude. 1066 01:08:28,686 --> 01:08:31,678 Actuamos juntos. Un tr�o con Nelson Carpenter. 1067 01:08:31,856 --> 01:08:35,189 Imitamos discos de las Andrews Sisters', �recuerdas? ''Ron con Coca-Cola.'' 1068 01:08:36,794 --> 01:08:40,560 �Las Andrews Sisters? Odio a las Andrews Sisters. 1069 01:08:41,733 --> 01:08:43,325 �Tu odias a las Andrews Sisters? 1070 01:08:43,501 --> 01:08:47,665 Mire, se�or, estoy desesperado y me gustar�a que se fuera. L�rguese. 1071 01:08:47,839 --> 01:08:50,706 Espera que le escriba a Nelson Carpenter acerca de esto. 1072 01:08:50,875 --> 01:08:54,174 Subiendo la 313. La 313 1073 01:08:54,479 --> 01:08:57,346 No os vais a creer lo que viene, chicos. 1074 01:08:57,515 --> 01:08:59,483 Es Vivian. 1075 01:08:59,851 --> 01:09:04,515 Hay otros peces gordos en el oc�ano, Gaetano Proclo. 1076 01:09:04,689 --> 01:09:07,214 Y la 313 puede ser uno de ellos. 1077 01:09:07,392 --> 01:09:10,919 La 313 no, Claude. No toques a la 313. 1078 01:09:11,095 --> 01:09:13,723 La 313 precisamente no, Claude. 1079 01:09:22,140 --> 01:09:25,769 Oh, ten�a la sensaci�n de que seria malo, pero no tanto. 1080 01:09:27,145 --> 01:09:28,976 - Bienvenido a la morgue. - Aah! 1081 01:09:29,147 --> 01:09:31,707 Oh, olv�delo, se�or. Esta no es mi escena. 1082 01:09:43,361 --> 01:09:46,728 �Buscando la 313? 1083 01:09:48,933 --> 01:09:51,026 Por aqu�. 1084 01:09:56,240 --> 01:09:59,266 S� que es por aqu�. Est� por este pasillo. 1085 01:09:59,444 --> 01:10:02,345 Ya llegamos, 313, derecha... 1086 01:10:02,513 --> 01:10:04,572 Esta es. 1087 01:10:16,861 --> 01:10:21,389 Ni�o rellenito. Tu eres mi hombre rellenito. 1088 01:10:42,653 --> 01:10:45,349 Tu... Voy a matarte, bastardo. 1089 01:10:45,523 --> 01:10:48,651 Hijo de puta, te romper� cada maldito hueso en tu... 1090 01:10:48,826 --> 01:10:50,191 ...o cintas de ocho pistas, 1091 01:10:50,361 --> 01:10:54,957 Eso es, 500 super hits favoritos de siempre por solo 9,95, 1092 01:10:55,133 --> 01:10:56,828 La primera dama estuvo en la ciudad 1093 01:11:00,404 --> 01:11:02,736 Mi ropa. Alguien rob� mi ropa. 1094 01:11:03,341 --> 01:11:05,605 Okay, Gaetano, s� que est�s ah�. 1095 01:11:05,777 --> 01:11:07,972 Voy a encontrarte, aunque sea lo �ltimo que haga. 1096 01:11:08,813 --> 01:11:10,678 Vale, vale, vale. 1097 01:11:10,848 --> 01:11:14,716 Qu�date ah� como una ballena varada. 1098 01:11:14,886 --> 01:11:17,855 Mira, me encantar�a quedarme y jugar a la Bella Durmiente contigo... 1099 01:11:18,022 --> 01:11:20,991 ...pero tengo que estar listo para el concurso de talentos. 1100 01:11:21,159 --> 01:11:24,219 �Que hay en la bolsa? �Traes tu propia comida? 1101 01:11:33,271 --> 01:11:35,603 "What becomes a legend most?" 1102 01:12:05,870 --> 01:12:07,132 Gracias. 1103 01:12:07,305 --> 01:12:10,035 Recuerde, es la noche amateur en el Ritz 1104 01:12:10,208 --> 01:12:12,176 Oh, bien, puedes repertirlo. 1105 01:12:12,343 --> 01:12:13,503 Brick. 1106 01:12:14,512 --> 01:12:18,505 Oh, hola, Bunny. �Como va eso? Eh, oye, �est� cargada? 1107 01:12:18,683 --> 01:12:20,947 Tienes suerte de que no la use contigo. �Donde est�? 1108 01:12:21,118 --> 01:12:22,517 - �Qui�n? - Mi cu�ado, sabueso. 1109 01:12:22,687 --> 01:12:23,676 Estaba aqu�. 1110 01:12:23,855 --> 01:12:27,086 - �Y? - Se fu� all� dentro. 1111 01:12:27,258 --> 01:12:30,386 De acuerdo, l�rgate. L�rgate. 1112 01:12:30,795 --> 01:12:31,819 Oh! 1113 01:12:31,996 --> 01:12:34,624 - �Quien es? - Sabes condenadamente bien quien es. 1114 01:12:36,968 --> 01:12:39,459 Ni�o rellenito, tu eres mi ni�o... 1115 01:12:39,637 --> 01:12:42,504 L�rgate, hijo de puta. L�rgate. 1116 01:12:42,673 --> 01:12:44,300 L�rgate. 1117 01:12:46,043 --> 01:12:48,807 Okay, Gaetano, te tengo. 1118 01:13:03,494 --> 01:13:05,894 �Vivian? Vivian, ni�a, �qu� te han hecho? 1119 01:13:06,063 --> 01:13:07,360 Hermanita, h�blame. 1120 01:13:07,531 --> 01:13:10,694 Estos mariposones locos. Han molestado a mi hermana. 1121 01:13:10,868 --> 01:13:13,701 Oh, mariposones locos, voy a mataros. 1122 01:13:13,871 --> 01:13:17,637 Matar� hasta el �ltimo. �Donde est�is? 1123 01:13:19,310 --> 01:13:20,709 No. No. 1124 01:13:30,855 --> 01:13:34,154 - Tu cu�ado significa problemas. - �Que crees que estoy haciendo aqu�? 1125 01:13:34,325 --> 01:13:36,589 - �Vas a quedarte ah� sentado? - �Qu� voy a hacer? 1126 01:13:36,761 --> 01:13:38,228 Bueno, disfr�zate. 1127 01:13:38,396 --> 01:13:41,593 Ya lo estoy. Pens� que estabas enfadado conmigo. 1128 01:13:41,766 --> 01:13:44,394 Lo estoy, Pero te prefiero m�s vivo que muerto. As� soy yo. 1129 01:13:44,568 --> 01:13:47,867 - Claude. - Oh, claro, ya me conoces. 1130 01:13:48,039 --> 01:13:49,165 Tienes que ayudarme. 1131 01:13:49,340 --> 01:13:52,036 Estoy en un concurso de talentos. Tengo que prepararme. 1132 01:13:52,209 --> 01:13:54,200 Mi cu�ado est� aqu� con una pistola. 1133 01:13:54,378 --> 01:13:55,640 As� que ese era el man�aco. 1134 01:13:57,014 --> 01:13:58,606 - Brick, �donde est�? - Cuidado. 1135 01:13:59,283 --> 01:14:00,545 Te coger�. 1136 01:14:00,718 --> 01:14:02,310 Sal ahora. Voy a cogerte. 1137 01:14:09,327 --> 01:14:13,161 - Carmine, no. No. - Muy bien, ya voy. 1138 01:14:13,497 --> 01:14:17,763 No. Carmine. No! 1139 01:14:17,935 --> 01:14:19,334 - No. No! - �Que pasa? 1140 01:14:19,503 --> 01:14:20,492 - �Que pasa? - No. 1141 01:14:20,671 --> 01:14:21,695 - �Que pasa? - Mi abrigo de vis�n. 1142 01:14:21,872 --> 01:14:23,533 - �Tu vis�n? - Se lo han llevado. 1143 01:14:27,011 --> 01:14:29,343 Este es el plan. 1144 01:14:29,513 --> 01:14:31,413 Tu ser�s Nelson Carpenter. 1145 01:14:31,582 --> 01:14:33,209 - �Qui�n? - Una de las Andrews Sisters. 1146 01:14:33,384 --> 01:14:35,579 �Nelson Carpenter fu� una de las Andrews Sisters? 1147 01:14:35,753 --> 01:14:36,845 Es un modus operandi. 1148 01:14:37,021 --> 01:14:38,921 No conozco ningun modus operandi de las Andrews Sisters'. 1149 01:14:39,090 --> 01:14:41,149 Tampoco �l. Nelson y yo te llev�bamos. 1150 01:14:41,325 --> 01:14:42,417 No va a funcionar. 1151 01:14:45,162 --> 01:14:47,995 - Nunca nos coger� all� abajo. - Tu tendr�s alas. 1152 01:14:54,305 --> 01:14:57,866 Entra ah� y no dejes que salga nadie. 1153 01:15:07,818 --> 01:15:09,649 �Si? 1154 01:15:18,162 --> 01:15:20,027 Un momento. 1155 01:16:15,619 --> 01:16:18,486 Esto ha sido Guido Cohen cantando ''Vesti La Giubba'' ... 1156 01:16:18,656 --> 01:16:19,987 -...de Pagliacci. - Terrible. 1157 01:16:20,157 --> 01:16:22,250 No seas tonto, estuviste magn�fico. 1158 01:16:22,426 --> 01:16:24,223 Bravo, Guido, bravo. 1159 01:16:25,463 --> 01:16:29,331 Oh, va a estar re�ido esta noche. 1160 01:16:29,500 --> 01:16:35,666 Nuestro pr�ximo concursante es Mr. Sheldon Farethold. 1161 01:16:35,840 --> 01:16:38,866 Artista del norte de New Jersey. 1162 01:16:39,310 --> 01:16:41,540 - All� voy. - Aqu� est�. Sheldon. 1163 01:16:45,249 --> 01:16:46,477 �Huh? 1164 01:16:52,022 --> 01:16:53,216 Bueno, es arbitrario. 1165 01:16:53,824 --> 01:16:56,156 Eh, Tony, echa un vistazo. 1166 01:17:07,471 --> 01:17:09,063 Me gusta el de las pieles. 1167 01:17:10,007 --> 01:17:12,168 Est� espl�ndido. 1168 01:17:17,214 --> 01:17:19,876 Sal, gordo. Gaetano, s� que est�s ah�. 1169 01:17:20,851 --> 01:17:23,183 �D�nde est�s? Mu�strate. 1170 01:17:24,221 --> 01:17:25,210 Oh, Jes�s, no. 1171 01:17:41,572 --> 01:17:44,040 - Vamos. - Vamos, chica. 1172 01:17:44,208 --> 01:17:46,574 - Vamos, chicas. - Vamos, mu�eca, qu�tatelo. 1173 01:17:46,744 --> 01:17:50,874 Mu�vete gordo. Mu�vete, baby. 1174 01:17:55,653 --> 01:17:58,281 - Vamos. �Qu� pasa? - Al�jate de m�. 1175 01:17:58,455 --> 01:17:59,649 - L�rgate. - Ven aqu�. 1176 01:17:59,823 --> 01:18:01,120 Ven aqu�. Esc�ndete. 1177 01:18:08,165 --> 01:18:13,068 Quieto todo el mundo. Nadie va a ninguna parte. 1178 01:18:13,304 --> 01:18:16,102 Y enciende algunas luces. Quiero saber con qui�n hablo. 1179 01:18:16,273 --> 01:18:19,674 A mi no, maric�n est�pido. Quiero las luces de la sala. 1180 01:18:22,980 --> 01:18:26,416 Okay. Quiero a todos los mariposones en la piscina. 1181 01:18:26,584 --> 01:18:28,779 -�Y que pasa con los machos, jefe? - Tu c�llate. 1182 01:18:28,953 --> 01:18:30,284 Soy yo, Bunny, Brick. 1183 01:18:30,454 --> 01:18:32,945 Est�s despedido. Venga. Entra ah�. 1184 01:18:34,091 --> 01:18:37,151 - Bunny, mi pelo. - Entra ah�. 1185 01:18:41,699 --> 01:18:45,135 Jesus, no puedo creelo. Un tipo duro y atractivo como t�. 1186 01:18:45,302 --> 01:18:47,532 - �Creer qu�, se�or? - Lo creo. Andando. 1187 01:18:48,639 --> 01:18:50,436 Vamos. 1188 01:18:51,008 --> 01:18:52,134 Carmine, por favor. 1189 01:18:52,309 --> 01:18:53,571 Tu c�llate tambi�n, Vivian. 1190 01:18:53,744 --> 01:18:55,302 Solo quiero mi vis�n. 1191 01:18:55,479 --> 01:18:56,946 Tendr�s tu vis�n. 1192 01:18:57,114 --> 01:18:58,809 �Quieres dejarme a m�? 1193 01:18:58,983 --> 01:19:00,143 �l est� aqu� en alguna parte. 1194 01:19:00,317 --> 01:19:01,841 Espera un momento. 1195 01:19:02,453 --> 01:19:05,251 �Todo esto porque una gorda perdi� su vis�n? 1196 01:19:05,422 --> 01:19:07,788 Una palabra m�s, travestido... 1197 01:19:07,958 --> 01:19:09,550 �Que me ha llamado? 1198 01:19:09,960 --> 01:19:10,949 Ten cuidado, Googie. 1199 01:19:11,128 --> 01:19:12,823 Usted me cabrea, mister. 1200 01:19:12,997 --> 01:19:16,091 Y si me cabreo, puedo hacerle pedazos. 1201 01:19:16,267 --> 01:19:18,565 Mierda. �Cree que me asusto por una pistolita? 1202 01:19:21,138 --> 01:19:22,230 Eso est� bien, mister. 1203 01:19:22,406 --> 01:19:24,966 Si tu no me molestas, yo no te molesto. 1204 01:19:27,911 --> 01:19:30,402 Muy bien, los dem�s ah� dentro. Meteos ah�. 1205 01:19:30,581 --> 01:19:31,980 Vamos, ah� dentro. 1206 01:19:32,149 --> 01:19:34,709 Vamos, meteos ah�. Ah� dentro, todos. 1207 01:19:34,885 --> 01:19:36,750 Muy bien, la hora de la piscina, todo el mundo. 1208 01:19:36,920 --> 01:19:39,252 Vamos, todos. Vamos. Vamos. 1209 01:19:39,423 --> 01:19:40,720 Escuchadme, idiotas. 1210 01:19:40,891 --> 01:19:44,088 No quiero ver ni una mariposa seca en la casa. 1211 01:19:44,261 --> 01:19:45,523 Oh, mi maquillaje se corre. 1212 01:19:45,696 --> 01:19:47,755 - Oh, Dios! - Se corre. 1213 01:19:47,931 --> 01:19:49,592 - Vaya noche! - Mi pierna... 1214 01:19:52,069 --> 01:19:54,333 Cristo, otro. 1215 01:20:02,846 --> 01:20:05,906 Realmente sabe como arruinar un acto, �eh mister? 1216 01:20:06,083 --> 01:20:09,109 - �Sabes como llaman a la gente como t�? - Elegante. 1217 01:20:09,620 --> 01:20:13,886 - M�tete ah�. M�tete ah�.. - Muy bien, muy bien. 1218 01:20:21,298 --> 01:20:22,765 Bien, parece que quedas t�. 1219 01:20:25,736 --> 01:20:27,567 M�rate! 1220 01:20:28,105 --> 01:20:30,369 Voy a vomitar. 1221 01:20:31,575 --> 01:20:34,203 - Jes�s, Mar�a y Jos�, �es eso su vis�n? - Si. 1222 01:20:35,412 --> 01:20:37,573 - Muy bien, devu�lvelo. - No lo quiero. 1223 01:20:37,748 --> 01:20:40,945 Ese no es mi Gaetano. Quiero irme a casa. 1224 01:20:41,118 --> 01:20:43,018 - Okay, Gaetano, te tengo. - Muy bien. 1225 01:20:43,187 --> 01:20:44,415 Qu�tate toda esa basura. 1226 01:20:44,588 --> 01:20:47,785 La peluca, las gafas, el bigote, el vis�n. Todo. 1227 01:20:47,958 --> 01:20:48,982 Okay. 1228 01:20:49,426 --> 01:20:52,657 Quiero presentaros a mi espl�ndido cu�ado, Gaetano Proclo. 1229 01:20:52,830 --> 01:20:54,764 Ese no es Mr. Proclo. Es �l. 1230 01:20:54,932 --> 01:20:56,456 - �Qui�n es? - Usted. 1231 01:20:56,633 --> 01:20:58,328 �Qui�n? �Qui�n? 1232 01:21:00,838 --> 01:21:02,066 Callaos. 1233 01:21:05,342 --> 01:21:07,139 No quiero o�r ni una voz. 1234 01:21:09,113 --> 01:21:11,138 No llores, Viv. 1235 01:21:12,850 --> 01:21:15,182 ''No llores,'' dice. 1236 01:21:15,352 --> 01:21:19,049 Mira a este, dici�ndome que no llore. 1237 01:21:19,223 --> 01:21:20,588 �Quieres tu abrigo? 1238 01:21:20,758 --> 01:21:24,057 Oh, mira a mi marido, el hombre del abrigo de vis�n. 1239 01:21:24,228 --> 01:21:28,631 Oh, estoy ansiosa por ir al bingo contigo as� la semana que viene. 1240 01:21:28,799 --> 01:21:31,768 Pero no estar� all�, si Dios es misericordioso... 1241 01:21:31,935 --> 01:21:34,130 ...porque voy a tener un ataque al coraz�n aqu� mismo. 1242 01:21:34,304 --> 01:21:37,205 Esto sirve para una anulaci�n, hermanita. Le pregunt� al Padre Catini. 1243 01:21:37,374 --> 01:21:40,400 No quiero una anulaci�n. Quiero morir. 1244 01:21:48,685 --> 01:21:54,248 Vivian. Vivian, �que est�s haciendo? No sabes nadar. No. 1245 01:21:55,826 --> 01:21:57,157 Bien... 1246 01:21:57,327 --> 01:21:59,887 ...�es esto lo que quer�as, Carmine? 1247 01:22:00,063 --> 01:22:02,725 Puedo entender que me odies como cu�ado... 1248 01:22:02,900 --> 01:22:05,528 ...pero �matar a alguien por una compa��a de basuras? 1249 01:22:11,608 --> 01:22:14,042 Est�s casada con un ardiente homosexual, un pringao... 1250 01:22:16,180 --> 01:22:19,513 - �l vino aqu� esta noche, �no? - Un taxista me trajo. 1251 01:22:19,683 --> 01:22:20,945 Porque t� se lo pediste. 1252 01:22:21,118 --> 01:22:22,676 Nunca hab�a o�do hablar de este sitio. 1253 01:22:22,853 --> 01:22:25,981 �Lo ves, Vivian? Hasta un taxista sabe lo sarasa que es. 1254 01:22:26,156 --> 01:22:29,353 Solo espero que no insistas en mencionar esto en confesi�n. 1255 01:22:30,027 --> 01:22:33,155 Por mi bien, por los ni�os, por favor, no hables de esto. 1256 01:22:33,330 --> 01:22:34,922 No pensaba hacerlo. 1257 01:22:35,098 --> 01:22:38,864 Solo es un per�odo que atraviesas. El a�o pasado fu� el minigolf. 1258 01:22:39,036 --> 01:22:42,130 �Como demonios haces algo as� a tu propia mujer? 1259 01:22:42,306 --> 01:22:45,173 Okay, Carmine, me rindo. Tu ganas. 1260 01:22:45,342 --> 01:22:48,277 D�jadle marchar. D�jadle marchar. D�jadle marchar. 1261 01:22:48,612 --> 01:22:50,842 Apartaos. 1262 01:22:51,014 --> 01:22:53,642 No salpiques. No salpiques. 1263 01:22:55,886 --> 01:22:58,912 L�rgate, par�sito. L�rgate. 1264 01:22:59,656 --> 01:23:02,557 - Largu�monos. - Vivian, espera. 1265 01:23:02,726 --> 01:23:05,388 Ni se te ocurra hablar con mi hermana. 1266 01:23:06,864 --> 01:23:09,628 Vamos, largu�monos. 1267 01:23:09,800 --> 01:23:11,995 Treinta y siete mil quinientos esta semana. 1268 01:23:12,169 --> 01:23:15,832 La lluvia nos perjudic� anoche, y la semana pr�xima tenemos las fiestas jud�as. 1269 01:23:16,006 --> 01:23:18,031 Bien, buenas noches, jefe. 1270 01:23:18,642 --> 01:23:20,109 �Qui�n era �sa? 1271 01:23:20,277 --> 01:23:21,574 Oh, era solo una persona. 1272 01:23:21,745 --> 01:23:25,203 - Ella te llam� ''jefe.'' - Mucha gente me llama jefe. 1273 01:23:29,920 --> 01:23:32,480 No es lo que est�s pensando, Vivian. 1274 01:23:32,956 --> 01:23:38,792 ''Vespucci Enterprises, lnc. Carmine Vespucci, presidente.'' 1275 01:23:39,730 --> 01:23:42,164 - Esto es un estado de cuentas. - Precisamente te iba a hablar de eso. 1276 01:23:42,332 --> 01:23:45,392 - �Somos los due�os de este sitio? - Papa logr� una gran expansi�n. 1277 01:23:45,569 --> 01:23:47,867 Somos los due�os de esto, Guy. 1278 01:23:48,038 --> 01:23:50,836 El no tiene que saberlo. Este no es un lugar para hablar de �l. 1279 01:23:51,008 --> 01:23:53,306 Sab�as desde el principio qu� clase de sitio era �ste. 1280 01:23:53,477 --> 01:23:55,377 Tambi�n �l. Por eso vino aqu�. 1281 01:23:55,546 --> 01:23:58,106 No puedo evitar ser propietario. Fu� solo una coincidencia. 1282 01:23:58,282 --> 01:24:00,341 - �Que clase de taxi te trajo aqu�? - �Qu�? 1283 01:24:00,517 --> 01:24:03,179 �Que clase de taxi te trajo aqu�? 1284 01:24:03,353 --> 01:24:06,584 - Era la �pera. Aida Cab. - Aida Cab. 1285 01:24:06,757 --> 01:24:09,487 - Somos los due�os de la compa��a. - �Lo somos? 1286 01:24:09,660 --> 01:24:11,491 �Qu� aspecto ten�a el taxista, Guy? 1287 01:24:11,662 --> 01:24:14,187 - Solo recuerdo que tartamudeaba. - �Tartamudeaba? 1288 01:24:14,364 --> 01:24:17,856 - Si, tartamudeaba y fumaba hierba. - El primo Tito. 1289 01:24:18,035 --> 01:24:19,059 Deber�a haberlo adivinado. 1290 01:24:19,236 --> 01:24:21,727 Va a ser muy dif�cil perdonarte por esto. 1291 01:24:21,905 --> 01:24:23,304 No quiero ning�n perd�n. 1292 01:24:23,473 --> 01:24:25,566 - D�jalo, Carmine. - Vivian! 1293 01:24:25,742 --> 01:24:26,731 - L�rgate. - No. 1294 01:24:26,910 --> 01:24:28,878 Si no lo haces, le dir� a Frankie... 1295 01:24:29,046 --> 01:24:32,174 ...como te ejercitabas en el bingo en la fiesta de S. Antonio. 1296 01:24:32,349 --> 01:24:36,718 Y va a echarte el guante y vas a llevar zapatos de cemento. 1297 01:24:36,887 --> 01:24:40,914 Va a haber m�s luto y menos paz de la que ya hay en nuestra jodida familia. 1298 01:24:41,091 --> 01:24:44,686 - ''Coge a Proclo.'' Ya oiste a Papa. - Cog� a Proclo. Ahora, d�jalo, Carmine. 1299 01:24:44,861 --> 01:24:45,850 Perder� reputaci�n. 1300 01:24:46,029 --> 01:24:49,465 - No bajo el East River. - Mierda! 1301 01:24:49,633 --> 01:24:51,999 Ahora, quiera ver c�mo os perdon�is. 1302 01:24:57,341 --> 01:25:00,333 No le besar�a ni por un mill�n de d�lares. 1303 01:25:00,510 --> 01:25:02,478 Eso es exactamente lo que vale, Guy. 1304 01:25:02,646 --> 01:25:05,376 - No le besar�, punto. - Hazlo por m�. H�zlo por m�. 1305 01:25:05,549 --> 01:25:07,016 - B�sale. - �Hmm? 1306 01:25:07,184 --> 01:25:09,880 - Si. - B�sale. 1307 01:25:10,754 --> 01:25:12,051 Vamos. 1308 01:25:12,222 --> 01:25:13,553 Eh. 1309 01:25:13,724 --> 01:25:15,021 B�sale, Carmine. 1310 01:25:16,960 --> 01:25:19,485 - Eh. - Eh. 1311 01:25:21,932 --> 01:25:24,093 - Eh. - Eh. 1312 01:25:24,267 --> 01:25:25,757 Eh! 1313 01:25:36,480 --> 01:25:39,916 Puedes estar orgulloso, Carmine. 1314 01:25:40,083 --> 01:25:42,074 La gente como tu es basura. 1315 01:25:42,252 --> 01:25:45,551 La gente como yo se casa con ella. Sacarlo de aqu�, t�os. 1316 01:25:45,722 --> 01:25:47,952 A la sauna, chicas. 1317 01:25:50,293 --> 01:25:51,351 Eh, no me toqu�is. 1318 01:25:52,829 --> 01:25:55,024 No me toqu�is. Eh, qu�tadme las manos de encima. 1319 01:25:55,198 --> 01:25:56,460 Okay, todo el mundo, 1320 01:25:56,633 --> 01:26:00,797 El concurso de talentos de esta noche ha sido ganado por Claude Perkins y compa�eros, 1321 01:26:01,238 --> 01:26:02,398 Lo sentimos, Googie. 1322 01:26:02,572 --> 01:26:05,063 Tu animas a alguien as� y todo resulta mentira. 1323 01:26:05,242 --> 01:26:07,574 Esto es un truco sucio y despreciable. 1324 01:26:07,744 --> 01:26:09,336 Eh, �puedes creerlo? 1325 01:26:09,513 --> 01:26:12,778 Me dijeron que Mr. Big iba a estar aqu� esta noche. 1326 01:26:12,949 --> 01:26:14,678 �Qui�n es Mr. Big? 1327 01:26:14,851 --> 01:26:16,250 �Qui�n es Mr. Big? 1328 01:26:16,420 --> 01:26:20,880 El hombre que hace milagros. Un productor, �qui�n si no? 1329 01:26:21,058 --> 01:26:25,222 - Mi t�o es un productor, Miss Gomez. - Ah, �s�? 1330 01:26:25,395 --> 01:26:26,953 - �Qu� produce? - Shows. 1331 01:26:27,130 --> 01:26:30,293 �Shows legales? No hago cosas sucias. 1332 01:26:30,467 --> 01:26:34,028 Ahora mismo, creo que est� haciendo el casting de Oklahoma para un restaurante-teatro. 1333 01:26:34,671 --> 01:26:38,163 Oklahoma. Yo podr�a hacer un papel. 1334 01:26:38,775 --> 01:26:43,144 Oye, �tu podr�as conseguirme una audici�n con �l? 1335 01:26:43,513 --> 01:26:45,481 -Oh, por supuesto. -Oh, bien. 1336 01:26:45,649 --> 01:26:49,642 Te dir� que haremos, te veo en Bimbi's, al otro lado de la calle. 1337 01:26:49,820 --> 01:26:54,154 Veremos a mi amigo, Hector, y le diremos que eres mi agente. 1338 01:26:55,492 --> 01:26:57,289 Os ver� luego. 1339 01:26:57,461 --> 01:26:58,928 Nos dejas. 1340 01:26:59,096 --> 01:27:01,360 Esto es show business. 1341 01:27:02,632 --> 01:27:05,328 �De verdad tienes un t�o que est� en show business? 1342 01:27:06,369 --> 01:27:08,667 Seymour Pippin. Es un productor. 1343 01:27:10,373 --> 01:27:13,433 Olv�dalo, mister. Vamos, Tiger. 1344 01:27:14,177 --> 01:27:16,407 Supongo que te preguntas qu� pas� con Bunny. 1345 01:27:16,580 --> 01:27:19,140 La inscrib� en el concurso de parecidos con la Princesa Margarita. 1346 01:27:19,316 --> 01:27:21,284 El primer premio es un tour gay de Leningrado. 1347 01:27:21,451 --> 01:27:25,444 Tambi�n llamamos a la comisar�a, deben haber acabado con �l. 1348 01:27:25,622 --> 01:27:28,648 Eh, oye. Gracias por ayudarme esta noche. 1349 01:27:28,892 --> 01:27:32,384 Oh, av�same la pr�xima vez que vengas. 1350 01:27:32,562 --> 01:27:34,553 Quiero asegurarme de no estar aqu�. 1351 01:27:34,731 --> 01:27:38,189 Si alguna vez vas a Cleveland, Vivian hace una gran lasagna. 1352 01:27:38,368 --> 01:27:41,565 Esa es la mejor oferta que me han hecho en toda la noche. 1353 01:27:43,340 --> 01:27:45,467 - �De qui�n estaba hablando? - De Carmine. 1354 01:27:45,642 --> 01:27:47,303 Oh, tienes que hacer algo por �l. 1355 01:27:47,477 --> 01:27:48,501 No te preocupes, lo har�. 1356 01:27:48,678 --> 01:27:50,839 - �Me lo prometes? - Sobre la tumba de Papa. 1357 01:27:51,014 --> 01:27:52,345 Papa. 1358 01:27:52,516 --> 01:27:54,814 No tu papa, el m�o. 1359 01:27:54,985 --> 01:27:56,213 Oh. 1360 01:28:06,530 --> 01:28:08,623 Venga, Guy, v�monos. 1361 01:28:14,004 --> 01:28:15,972 No me digas que... L�rgate. 1362 01:28:17,073 --> 01:28:19,769 Quiero saber... Mira, tengo amigos... 1363 01:28:20,443 --> 01:28:23,879 Yo entro de la calle, un tipo tira de... 1364 01:28:25,949 --> 01:28:26,938 Iremos juntos. 1365 01:28:27,117 --> 01:28:29,312 Eh, oye, yo no soy gay. 1366 01:28:29,486 --> 01:28:33,820 Vamos, escuchad, por favor. Tengo mujer y dos hijos. 1367 01:28:35,926 --> 01:28:37,416 Oh, no. 1368 01:28:37,594 --> 01:28:40,654 Viv, me dej� la cartera ah� dentro. 1369 01:28:56,279 --> 01:29:01,376 Org�a, org�a. Habr� una org�a en la 340.106183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.