All language subtitles for The Neighborhood - 04x05 - Welcome To Your Match.SYNCOPY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,440 Oh, hey, guys. How are you feeling 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,301 - after that wild wedding last night? - Ooh. 3 00:00:09,302 --> 00:00:12,840 Hungover and headachy, queasy. 4 00:00:12,850 --> 00:00:14,765 Damn, I had a good time. 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,380 - (MUTTERS) - (LAUGHS) 6 00:00:16,390 --> 00:00:18,420 TINA: Oh, hey, Suraya. 7 00:00:18,430 --> 00:00:20,396 We were just talking about your son's wedding. 8 00:00:20,400 --> 00:00:23,309 Oh, you Indian folks sure know how to party. 9 00:00:23,310 --> 00:00:24,990 - Ooh! - You know, 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,240 I think I threw my hip out 11 00:00:26,250 --> 00:00:28,230 when your granny and I were dirty dancing. 12 00:00:28,240 --> 00:00:29,690 CALVIN: Uh, 13 00:00:29,700 --> 00:00:32,510 Dave, I don't think anybody would call 14 00:00:32,530 --> 00:00:34,440 what you were doing "dancing." 15 00:00:34,450 --> 00:00:35,470 Forget "Baby." 16 00:00:35,500 --> 00:00:37,121 Somebody should've put you in a corner. 17 00:00:37,122 --> 00:00:38,129 (LAUGHING) 18 00:00:38,130 --> 00:00:40,610 Okay, you know, I don't care what you say. 19 00:00:40,630 --> 00:00:42,440 I had the time of my life. 20 00:00:42,450 --> 00:00:45,850 Well, these sweet laddoos are my way of saying 21 00:00:45,870 --> 00:00:47,320 - "Thank you for coming." - Oh. 22 00:00:47,330 --> 00:00:49,790 Ooh, well, don't mind if I laddoo. 23 00:00:49,810 --> 00:00:51,290 (LAUGHS) 24 00:00:51,310 --> 00:00:52,330 Hey, Suraya, 25 00:00:52,350 --> 00:00:54,710 uh, you're a professional matchmaker. 26 00:00:54,730 --> 00:00:56,849 You know, you think you can match up my boys? 27 00:00:56,850 --> 00:00:59,892 Oh, Malcolm and Marty would never go for a matchmaker. 28 00:00:59,893 --> 00:01:02,521 Butler men like to hunt for their own meat. 29 00:01:03,910 --> 00:01:05,650 I-I mean, women. 30 00:01:06,910 --> 00:01:09,650 I mean, whatever's not offensive. 31 00:01:11,040 --> 00:01:13,020 I matched all my own sons. 32 00:01:13,030 --> 00:01:15,060 Even this one married a beautiful lawyer, 33 00:01:15,080 --> 00:01:17,320 and he's into anime cosplay. 34 00:01:17,330 --> 00:01:20,280 Wow. She's gorgeous. 35 00:01:20,290 --> 00:01:21,390 Wait a minute. 36 00:01:21,410 --> 00:01:24,710 This woman married a dude dressed as a lizard? 37 00:01:24,720 --> 00:01:27,212 I'm very good at what I do. 38 00:01:27,220 --> 00:01:31,120 Okay. Well, "very good" usually means very expensive. 39 00:01:31,130 --> 00:01:35,610 Well, how about, since you fixed up our transmission, 40 00:01:35,640 --> 00:01:37,549 I fix up your boys? 41 00:01:37,550 --> 00:01:39,891 - Okay. Thank you, Suraya. - (LAUGHS) 42 00:01:39,892 --> 00:01:41,810 - You bet. I'll see you soon. - You got it. 43 00:01:42,850 --> 00:01:44,355 I don't know, Tina. 44 00:01:44,370 --> 00:01:46,270 I got a feeling this thing is gonna blow up 45 00:01:46,290 --> 00:01:48,230 just like her old transmission. 46 00:01:49,290 --> 00:01:51,550 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 47 00:01:51,570 --> 00:01:54,180 ♪ Welcome to the hood. ♪ 48 00:01:55,960 --> 00:02:00,240 So, Malcolm and Marty have no idea that I'm here to find them wives? 49 00:02:00,250 --> 00:02:03,270 Nope. Think of it like a timeshare presentation. 50 00:02:03,290 --> 00:02:07,070 First, we lure them in with my famous berry cobbler. 51 00:02:07,090 --> 00:02:08,250 And then, wham! 52 00:02:08,270 --> 00:02:10,030 We trap them with a lifetime commitment. 53 00:02:10,040 --> 00:02:11,410 Mm-hmm. 54 00:02:11,420 --> 00:02:13,550 Hey, hey. Is the food ready? 55 00:02:13,570 --> 00:02:16,030 'Cause we're ready! (LAUGHS) 56 00:02:16,040 --> 00:02:18,450 Oh, we got cobbler. 57 00:02:18,470 --> 00:02:20,130 Oh, we got company. 58 00:02:20,150 --> 00:02:22,370 - (LAUGHS) Hey, Ms. Suraya. - Hello. 59 00:02:22,380 --> 00:02:23,394 Wait. 60 00:02:24,580 --> 00:02:26,490 Why did you make all of our favorite foods? 61 00:02:27,370 --> 00:02:28,860 Oh, no. Mama. 62 00:02:28,880 --> 00:02:30,840 You're not trying to sell us supplements again? 63 00:02:31,660 --> 00:02:34,080 Your mother thought you could use some help 64 00:02:34,100 --> 00:02:35,823 meeting that someone special. 65 00:02:35,824 --> 00:02:39,840 Um, are y'all trying to hook one of us up with Ms. Suraya? 66 00:02:39,860 --> 00:02:41,980 Don't you think she's a little too old? 67 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 I prefer "seasoned." 68 00:02:45,270 --> 00:02:46,940 And you should be so lucky. 69 00:02:46,950 --> 00:02:49,610 - Mm... - Um... 70 00:02:49,620 --> 00:02:52,230 Suraya is a professional matchmaker. 71 00:02:52,240 --> 00:02:54,089 Well, thanks, but I'm good. 72 00:02:54,090 --> 00:02:56,468 In fact, I canceled a date just to be here. 73 00:02:56,470 --> 00:02:59,719 Okay, well, Marty? 74 00:02:59,720 --> 00:03:01,974 This cobbler's great. Okay. 75 00:03:01,990 --> 00:03:03,060 - I'm interested. - Yeah! 76 00:03:03,080 --> 00:03:04,840 - Yes! - Of course you are. 77 00:03:04,870 --> 00:03:06,419 - It's the magic of the cobbler. - Mm-hmm. 78 00:03:06,420 --> 00:03:08,640 Well, that, and whatever I'm doing isn't working. 79 00:03:08,670 --> 00:03:10,760 I need a date for my ten-year high school reunion. 80 00:03:10,770 --> 00:03:13,040 And I'm not gonna be the only single guy there again. 81 00:03:13,060 --> 00:03:14,690 It'll be like prom night all over. 82 00:03:15,740 --> 00:03:18,150 So, Ms. Suraya, sign me up. 83 00:03:18,160 --> 00:03:20,770 - Okay. - Oh! Thank you, Jesus! 84 00:03:20,780 --> 00:03:23,160 There's hope for grandbabies yet. 85 00:03:23,180 --> 00:03:26,020 Just have a girl first, and then you can have whatever you want. 86 00:03:29,220 --> 00:03:30,650 Hey, honey. How was your day? 87 00:03:30,660 --> 00:03:32,580 - Long. - Oh. 88 00:03:32,600 --> 00:03:35,420 Mine, too. We've been working way too hard lately. 89 00:03:35,440 --> 00:03:37,499 Yeah, I know. I mean, I don't even remember 90 00:03:37,500 --> 00:03:39,178 the last time we sat on this couch together. 91 00:03:39,179 --> 00:03:41,764 Well, you're here now. We can finally catch up. 92 00:03:41,770 --> 00:03:43,279 - So tell me, how was your day? - Mom... 93 00:03:43,280 --> 00:03:44,540 - Well... - Dad. 94 00:03:44,560 --> 00:03:47,978 I just remembered I didn't do my book report on Tom Sawyer. 95 00:03:48,780 --> 00:03:50,690 Okay, well, when's it due? 96 00:03:50,700 --> 00:03:51,940 Tomorrow. 97 00:03:51,950 --> 00:03:54,560 Oh, no. 98 00:03:54,580 --> 00:03:56,560 Ugh. I'll help you. Where's the book? 99 00:03:56,570 --> 00:03:57,650 The library. 100 00:03:59,120 --> 00:04:00,360 Come on, Grover. 101 00:04:01,400 --> 00:04:03,650 Sorry, hon. We'll catch up this weekend. 102 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 - Hey, Suraya! - (LAUGHING) 103 00:04:07,090 --> 00:04:08,940 So, did you find Marty a wife yet? 104 00:04:10,120 --> 00:04:12,119 It's been 24 hours. 105 00:04:12,120 --> 00:04:13,420 Oh. Come in. 106 00:04:13,430 --> 00:04:16,420 Tina, Marty's a major project. 107 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 Give the lady another 20 minutes, okay? 108 00:04:19,930 --> 00:04:22,200 I have chosen a special group of women, 109 00:04:22,220 --> 00:04:24,139 and these are their biodatas. 110 00:04:24,140 --> 00:04:26,760 They are like headshots and résumés in one. 111 00:04:26,780 --> 00:04:29,050 Okay, well, you got anybody in there that can cook? 112 00:04:29,060 --> 00:04:31,560 'Cause I need somebody to make me some crab cakes for a change. 113 00:04:32,780 --> 00:04:34,890 And I need somebody that's into sports. 114 00:04:34,910 --> 00:04:37,270 Any of these ladies come with the NFL package? 115 00:04:37,280 --> 00:04:39,400 Oh, Marty doesn't care about that. 116 00:04:39,410 --> 00:04:41,560 The boy tried to dribble a football. 117 00:04:41,570 --> 00:04:44,540 I checked for astrological compatibility, 118 00:04:44,560 --> 00:04:47,180 and I ran background checks to make sure they're not psycho. 119 00:04:47,200 --> 00:04:49,789 And this is my top pick. 120 00:04:49,790 --> 00:04:50,880 (LAUGHING) 121 00:04:50,910 --> 00:04:53,749 Fatemeh Samuel. Oh, she's Ethiopian, 122 00:04:53,750 --> 00:04:55,720 and she's an interior designer. 123 00:04:55,740 --> 00:04:56,960 - Very nice. - Mm-hmm. 124 00:04:56,980 --> 00:04:59,980 Yeah, she's also very, very nice looking. 125 00:05:00,760 --> 00:05:02,640 Back off of Marty's future wife. 126 00:05:02,660 --> 00:05:04,179 You know what? I... 127 00:05:04,180 --> 00:05:06,380 I-I kind of like this girl better. 128 00:05:06,410 --> 00:05:07,760 Asha Patel. 129 00:05:07,770 --> 00:05:11,260 Says she makes six figures, and she works for Jet Blue. 130 00:05:11,280 --> 00:05:13,920 Can somebody say companion pass? 131 00:05:13,940 --> 00:05:16,270 Welcome to the family, Asha. 132 00:05:16,280 --> 00:05:18,139 - Please, I have a process here. - (OVERLAPPING CHATTER) 133 00:05:18,140 --> 00:05:20,319 This is much more complicated than it seems. 134 00:05:20,320 --> 00:05:22,080 No. Wait, wait. I found the winner. 135 00:05:22,090 --> 00:05:24,810 This one just graduated, and she's a doctor. 136 00:05:24,820 --> 00:05:26,050 - Mm. - Now I can stop googling 137 00:05:26,070 --> 00:05:27,520 - every time I sneeze. - (LAUGHS) 138 00:05:27,530 --> 00:05:30,620 - Did you say "just graduated"? - Yeah. 139 00:05:30,640 --> 00:05:32,880 No, she probably still got medical school loans. 140 00:05:32,900 --> 00:05:34,332 We can't let her mess up our credit. 141 00:05:34,333 --> 00:05:35,439 - That's a good point. - Yeah, no, no. 142 00:05:35,440 --> 00:05:37,079 - We don't want... - Excuse me! Excuse me. 143 00:05:37,080 --> 00:05:38,380 Why don't you leave this 144 00:05:38,410 --> 00:05:40,215 to a professional? Yes? 145 00:05:41,840 --> 00:05:44,459 Yeah, Malcolm. What you got over here? Let me see that. 146 00:05:44,460 --> 00:05:46,096 Wait, wait, wait. What's wrong with her? 147 00:05:46,100 --> 00:05:47,681 What's wrong with her? 148 00:05:47,690 --> 00:05:49,010 What's wrong with you? 149 00:05:49,030 --> 00:05:50,851 - What? - Look at those ears. 150 00:05:50,860 --> 00:05:53,270 That's nothing that a haircut can't fix. 151 00:05:53,290 --> 00:05:55,870 Uh, Ma, just because Marty likes hobbits 152 00:05:55,890 --> 00:05:57,356 don't mean he want to date one. 153 00:05:57,357 --> 00:05:59,026 TINA: All right. 154 00:05:59,040 --> 00:06:00,930 Wait. This one is not so bad. 155 00:06:00,950 --> 00:06:02,210 - Okay. - No. Look. 156 00:06:02,230 --> 00:06:04,240 Do you think we can get her to trim her mustache? 157 00:06:04,260 --> 00:06:05,640 Oh... 158 00:06:05,660 --> 00:06:07,242 Suraya, do... ? 159 00:06:07,250 --> 00:06:10,620 - Suraya? - Damn. 160 00:06:10,621 --> 00:06:12,914 Did Suraya leave without saying goodbye? 161 00:06:12,915 --> 00:06:14,374 Well, that's just rude. 162 00:06:17,380 --> 00:06:18,830 How do I look? 163 00:06:19,840 --> 00:06:23,830 Like a steamy, hot cup of coffee that just woke me up. 164 00:06:23,840 --> 00:06:25,040 (LAUGHS) 165 00:06:25,050 --> 00:06:26,261 Ew. 166 00:06:27,980 --> 00:06:29,800 I decided to turn the heat up a notch 167 00:06:29,820 --> 00:06:31,840 since we haven't had a date night in a while. 168 00:06:31,850 --> 00:06:35,312 Well, I think you broke the thermometer. 169 00:06:36,670 --> 00:06:39,450 Maybe you didn't hear me. Ew! 170 00:06:39,460 --> 00:06:40,930 (SCOFFS) 171 00:06:42,240 --> 00:06:44,310 I hope the sitter gets here soon. 172 00:06:44,330 --> 00:06:46,990 The restaurant only gives a 15-minute grace period. 173 00:06:47,000 --> 00:06:50,070 Well, you can go. Don't worry. I'm old enough to watch myself. 174 00:06:50,090 --> 00:06:53,160 Just leave your credit card, you know, for... emergencies. 175 00:06:54,170 --> 00:06:56,910 Oh, yeah, sure, and why don't we leave the door open, 176 00:06:56,930 --> 00:06:58,210 and the keys on the table? 177 00:06:58,230 --> 00:07:00,080 And I'll unlock the liquor cabinet, too. 178 00:07:00,090 --> 00:07:02,422 You could have just said "no," Dad. 179 00:07:02,423 --> 00:07:04,770 (PHONE CHIMES) 180 00:07:04,790 --> 00:07:07,580 No, no, no, no, no, no! The sitter just canceled! 181 00:07:07,590 --> 00:07:08,910 Donna? Why? 182 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 Her boyfriend broke up with her. 183 00:07:11,130 --> 00:07:13,990 - Oh, not Troy. - Uh-huh. 184 00:07:14,000 --> 00:07:16,090 He was the star quarterback. 185 00:07:17,187 --> 00:07:18,563 Well, what happened? 186 00:07:18,570 --> 00:07:21,910 Something about them not spending enough time together. 187 00:07:21,920 --> 00:07:24,870 Great! Let's have a Monopoly marathon. 188 00:07:24,890 --> 00:07:26,430 I call the shoe! 189 00:07:26,450 --> 00:07:28,750 Ugh. 190 00:07:28,760 --> 00:07:30,750 - I'm gonna go put on my PJs. - Yeah. 191 00:07:30,760 --> 00:07:32,940 I'll go unlock the liquor cabinet. 192 00:07:34,340 --> 00:07:36,540 TINA: Marty is going to be so upset. 193 00:07:36,550 --> 00:07:38,500 How do we tell him that his matchmaker quit? 194 00:07:38,510 --> 00:07:40,590 I was going to tell him like this. 195 00:07:40,600 --> 00:07:42,910 Marty, your matchmaker quit. 196 00:07:42,920 --> 00:07:44,080 (MUTTERS) 197 00:07:45,610 --> 00:07:47,950 Wow, Pop. You are all heart. 198 00:07:47,960 --> 00:07:49,870 Just full of compassion over there. 199 00:07:49,880 --> 00:07:52,300 Look, I'm just saying, back in my day, 200 00:07:52,320 --> 00:07:53,970 you didn't need a matchmaker. 201 00:07:53,980 --> 00:07:56,759 If you liked a girl, you told her friend. 202 00:07:56,760 --> 00:07:59,438 Her friend would let you know if she liked you. 203 00:07:59,440 --> 00:08:01,060 Then, y'all would meet at the lockers 204 00:08:01,080 --> 00:08:02,399 in the hallway or something like that. 205 00:08:02,400 --> 00:08:04,350 What I'm saying is that it was simple. 206 00:08:05,630 --> 00:08:09,120 (LAUGHS) Guys, I was just on Suraya's website, 207 00:08:09,140 --> 00:08:12,150 and she has a 99% success rate. 208 00:08:12,170 --> 00:08:14,329 I'm definitely bringing a plus-one to my ten-year reunion, 209 00:08:14,330 --> 00:08:17,870 and I'm gonna have two kids for my 20th. (LAUGHS) 210 00:08:17,880 --> 00:08:20,110 (SNIFFING) Mm. Mm. 211 00:08:20,130 --> 00:08:21,500 Y'all smell smoke? 212 00:08:22,310 --> 00:08:23,330 Tina... 213 00:08:23,340 --> 00:08:24,870 I'm gonna help Mama put that fire out. 214 00:08:27,340 --> 00:08:30,840 You know, son, it's, um, never wise 215 00:08:30,850 --> 00:08:32,971 to put all your faith in one person. 216 00:08:32,980 --> 00:08:34,730 - Oh, no. No, you're right. - Yeah. 217 00:08:34,760 --> 00:08:38,810 Which is why I'm only putting 99% of our faith in her, okay? 218 00:08:39,850 --> 00:08:42,647 Yeah. About that. Um, Suraya... she, uh... 219 00:08:42,650 --> 00:08:44,483 Did she find my match already? 220 00:08:45,880 --> 00:08:49,070 Well, the truth is, we haven't heard from her. 221 00:08:49,080 --> 00:08:50,699 Okay, well, I'll just call her to check in. 222 00:08:50,700 --> 00:08:52,440 Okay, Marty, hold on. 223 00:08:52,460 --> 00:08:57,400 Look, um, the honest truth is, she quit. 224 00:08:57,410 --> 00:08:59,690 What? Why? 225 00:08:59,700 --> 00:09:00,800 I don't know. 226 00:09:01,940 --> 00:09:03,460 Probably something your mama said. 227 00:09:03,470 --> 00:09:05,220 You know her, you know how she is. 228 00:09:07,420 --> 00:09:09,480 Yeah, well, I'll never meet my girl. 229 00:09:10,440 --> 00:09:12,540 What are you talking about? 230 00:09:12,550 --> 00:09:14,520 Of course you will. 231 00:09:14,530 --> 00:09:16,040 Dad, you don't get it. 232 00:09:16,060 --> 00:09:18,420 You met Mom when you were in your early 20s. 233 00:09:18,440 --> 00:09:22,000 You don't know what it's like to be my age and still dating. 234 00:09:22,020 --> 00:09:24,680 I'm tired of getting dressed up and paying for dinners 235 00:09:24,710 --> 00:09:26,650 for it all to go nowhere. 236 00:09:26,660 --> 00:09:28,900 Well, son, I told you before, 237 00:09:28,920 --> 00:09:30,650 you should start with coffee dates. 238 00:09:30,660 --> 00:09:31,900 Huh? 239 00:09:33,160 --> 00:09:36,190 Look, Marty, you're gonna meet someone, all right? 240 00:09:36,220 --> 00:09:37,570 You're an amazing dude. 241 00:09:37,580 --> 00:09:40,000 Oh, yeah? Then why am I still single, 242 00:09:40,020 --> 00:09:42,400 living with my brother, next door to my parents? 243 00:09:43,120 --> 00:09:44,640 Damn. 244 00:09:44,660 --> 00:09:47,400 That sounds like the saddest blues song ever. 245 00:09:48,960 --> 00:09:53,030 Well, I'm gonna head home and get under my weighted blanket 246 00:09:53,050 --> 00:09:55,011 so I know what it feels like to be cuddled. 247 00:09:58,760 --> 00:10:00,200 I was wrong. 248 00:10:00,220 --> 00:10:02,900 That sounded like the saddest blues song ever. 249 00:10:05,160 --> 00:10:06,310 Oh. 250 00:10:06,320 --> 00:10:08,620 Well, how did Marty take the news? 251 00:10:08,650 --> 00:10:10,900 Not well. Thanks. 252 00:10:11,700 --> 00:10:14,320 I think we're gonna have to fill in for Suraya. 253 00:10:14,330 --> 00:10:18,360 Otherwise, in a few days, Marty might be married to a blanket. 254 00:10:22,850 --> 00:10:25,220 What about two weeks from Friday? 255 00:10:25,240 --> 00:10:27,000 Oh, we can't. We have to meet our accountant. 256 00:10:27,010 --> 00:10:29,160 - Ugh. - What about the Saturday after that? 257 00:10:29,940 --> 00:10:31,880 Grover's swim team awards ceremony. 258 00:10:31,900 --> 00:10:34,860 Oh. Well, I guess we'll just have to wait a month 259 00:10:34,870 --> 00:10:35,880 for our next date night. 260 00:10:37,420 --> 00:10:39,220 You know, I was really looking forward 261 00:10:39,240 --> 00:10:41,720 to spending some one-on-one time with you. 262 00:10:41,740 --> 00:10:44,186 I don't want to lose the spice in our relationship. 263 00:10:44,190 --> 00:10:46,540 Ugh. Me, either, but at this rate, 264 00:10:46,560 --> 00:10:49,260 we're not gonna have a date night till after Grover goes to college. 265 00:10:49,280 --> 00:10:52,360 Or the military, 'cause he's going somewhere. 266 00:10:53,590 --> 00:10:56,865 You know, maybe it's not about planning alone time. 267 00:10:56,870 --> 00:10:58,800 Maybe it's about taking advantage 268 00:10:58,810 --> 00:11:00,744 of the moments that we do have together. 269 00:11:01,740 --> 00:11:04,414 Maybe. Oh, can you grab some salsa? 270 00:11:22,420 --> 00:11:24,310 (SPEAKING SPANISH) 271 00:11:26,660 --> 00:11:28,188 (WITH SPANISH ACCENT): Are you alone? 272 00:11:29,420 --> 00:11:31,830 No, I'm with my husband. 273 00:11:31,840 --> 00:11:33,526 Dave, what are you doing? 274 00:11:33,530 --> 00:11:34,790 Dave? Who is this Dave? 275 00:11:34,800 --> 00:11:36,947 I have never heard of any Dave. 276 00:11:39,900 --> 00:11:42,869 My name is Señor Victor Gonzalez. 277 00:11:42,870 --> 00:11:45,710 (LAUGHS QUIETLY) 278 00:11:45,720 --> 00:11:48,740 And I am a spy who has just met the hottest woman 279 00:11:48,760 --> 00:11:51,590 that I have ever seen in my entire life. 280 00:11:51,600 --> 00:11:53,130 (LAUGHS) 281 00:11:53,140 --> 00:11:56,299 And I heard you are looking for some spice. 282 00:11:56,300 --> 00:11:58,760 (LAUGHS) 283 00:11:58,780 --> 00:12:00,670 You're so silly, Dave. 284 00:12:00,680 --> 00:12:03,200 Dave? Again, I do not know who this "Dave" is. 285 00:12:04,520 --> 00:12:06,434 You may call me Victor. 286 00:12:07,978 --> 00:12:09,729 And you are? 287 00:12:11,280 --> 00:12:13,358 I'm... Ginger. 288 00:12:14,484 --> 00:12:18,863 (BRITISH ACCENT): I'm... Dr. Ginger Teagarten... 289 00:12:21,720 --> 00:12:24,090 ... a brilliant archeologist, 290 00:12:24,110 --> 00:12:27,100 who's only in town for one night 291 00:12:27,120 --> 00:12:34,420 before flying off to Egypt in search of the... lost ark. 292 00:12:37,360 --> 00:12:40,040 Well, Dr. Teagarten, I need to make sure 293 00:12:40,060 --> 00:12:42,130 that you are not stealing government secrets. 294 00:12:42,140 --> 00:12:43,300 Oh. 295 00:12:43,320 --> 00:12:47,475 So I'm afraid I'm going to need to, uh, strip-search you. 296 00:12:50,061 --> 00:12:58,028 But I only have 30 minutes before I'm expected back at the... museum. 297 00:12:58,030 --> 00:13:00,690 - This is not a problem, Dr. Teagarten. - Oh? 298 00:13:00,710 --> 00:13:03,992 That is 25 more minutes than I will need. 299 00:13:04,010 --> 00:13:05,660 Let's go. 300 00:13:09,510 --> 00:13:11,700 I don't know why we're feeding all these people 301 00:13:11,710 --> 00:13:15,270 when the only woman that matters is the one that I chose. 302 00:13:16,260 --> 00:13:19,600 We had to make it look like a mixer, so the women don't know 303 00:13:19,610 --> 00:13:21,842 that they're here to compete for a date with Marty. 304 00:13:21,843 --> 00:13:24,471 Um, and I think it's good that he thinks he has lots of choices 305 00:13:24,472 --> 00:13:27,223 before he realizes that my girl is best. 306 00:13:28,230 --> 00:13:30,380 Right, 'cause I'm sure what Marty's looking for 307 00:13:30,400 --> 00:13:32,812 is a girl picked out by his mama and daddy. 308 00:13:34,270 --> 00:13:36,890 Now, trust me, the lady I selected... 309 00:13:36,910 --> 00:13:38,568 she gonna win, hands down. 310 00:13:40,130 --> 00:13:43,031 Oh, you look sharp. 311 00:13:43,050 --> 00:13:44,450 (LAUGHS) 312 00:13:44,460 --> 00:13:48,850 Oh, look at you, baby. You look so extremely handsome, 313 00:13:48,860 --> 00:13:50,190 except those eyebrows. 314 00:13:50,200 --> 00:13:51,999 - I don't know what is going on there. - Okay. All right. 315 00:13:52,000 --> 00:13:53,449 - Let me just put them... - Okay, come on. No, no, no. 316 00:13:53,450 --> 00:13:55,900 I'm just trying to hook him up. 317 00:13:55,910 --> 00:13:57,520 - Okay. - All right, son, 318 00:13:57,540 --> 00:13:58,740 there's plenty of women here. 319 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 - All right, look around. - Yeah. Okay. 320 00:14:00,380 --> 00:14:01,880 And then you make your choice. 321 00:14:01,900 --> 00:14:03,240 - Okay. - Starting with that one. 322 00:14:07,040 --> 00:14:09,340 All right, I'm going in. 323 00:14:09,360 --> 00:14:10,934 - Wish me luck. - Oh, yeah. 324 00:14:10,950 --> 00:14:12,480 (QUIETLY): Tippy toe. 325 00:14:13,500 --> 00:14:17,160 I mean, they keep winning, but they're not gaining any ground. 326 00:14:17,190 --> 00:14:21,460 I mean, the team is hitting, but the problem is the bullpen. 327 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 And they need to sit Jansen. 328 00:14:23,410 --> 00:14:25,030 His ERA is like a zip code. 329 00:14:25,040 --> 00:14:28,780 (LAUGHS) I-I have no idea what any of that means. 330 00:14:30,830 --> 00:14:32,370 Give her a chance, son, all right? 331 00:14:32,390 --> 00:14:34,650 She has season tickets to the Dodgers. 332 00:14:34,660 --> 00:14:36,240 (CLEARS THROAT) 333 00:14:36,250 --> 00:14:40,820 Well, Lindsey, I do hope they get those bulls back in their pen. 334 00:14:40,830 --> 00:14:43,160 - (BOTH LAUGH) - That was... 335 00:14:43,180 --> 00:14:45,260 All right. You look a little thirsty. 336 00:14:45,280 --> 00:14:47,469 There's a nice girl over by the punch bowl. 337 00:14:47,470 --> 00:14:49,240 Oh, actually, is there some coconut water? 338 00:14:49,250 --> 00:14:50,265 Just go! 339 00:14:52,020 --> 00:14:55,150 So, "Pasadena's only musical baker." 340 00:14:55,160 --> 00:14:56,479 What does that even mean? 341 00:14:56,490 --> 00:14:59,100 - Well, let me show you. - Oh, okay. 342 00:14:59,110 --> 00:15:02,810 ♪ I add flour and butter and sprinkle sugar on top ♪ 343 00:15:02,830 --> 00:15:06,350 ♪ Zing goes the oven in my karaoke cake shop. ♪ 344 00:15:06,370 --> 00:15:07,407 Yeah. 345 00:15:11,250 --> 00:15:14,239 - Marty, meet Ariel. - Oh, it's the bachelor. 346 00:15:14,240 --> 00:15:16,650 Well, I got to admit, she is pretty. 347 00:15:16,670 --> 00:15:18,090 She all right. 348 00:15:19,010 --> 00:15:22,070 Ooh, here's the bachelor! 349 00:15:22,110 --> 00:15:23,730 Dope or nope? 350 00:15:23,750 --> 00:15:25,150 What do you think, Ariel Nation? 351 00:15:25,170 --> 00:15:26,740 Leave your comments below. 352 00:15:28,410 --> 00:15:29,970 Girl, who are you talking to? 353 00:15:32,370 --> 00:15:35,059 My 200,000 followers. 354 00:15:35,060 --> 00:15:37,730 Yes. Ariel is an influencer, Okay? 355 00:15:37,750 --> 00:15:40,230 (LAUGHS) Yeah. 356 00:15:42,070 --> 00:15:43,610 She's also a thrill seeker. 357 00:15:43,640 --> 00:15:45,980 She's bungee jumping Yosemite Falls next week. 358 00:15:45,990 --> 00:15:48,020 Ah. You should come! 359 00:15:48,030 --> 00:15:49,282 Girl, I would love to. 360 00:15:50,570 --> 00:15:52,430 I mean, uh, you-you should go. 361 00:15:52,450 --> 00:15:54,871 Y-Yeah, 'cause that's how this works. 362 00:15:56,170 --> 00:15:57,430 (MARTY CHUCKLES) 363 00:15:57,440 --> 00:15:59,150 Uh, uh, well, 364 00:15:59,160 --> 00:16:03,129 my two biggest fears are heights and drowning, so no thanks. 365 00:16:03,130 --> 00:16:06,610 Oh. Uh, adventure sports are a really big part of my life. 366 00:16:06,630 --> 00:16:09,450 Yeah, well, you know, I look both ways on a one-way street. 367 00:16:09,470 --> 00:16:10,512 (LAUGHS) 368 00:16:10,520 --> 00:16:12,347 Well, it was nice meeting you. 369 00:16:12,350 --> 00:16:13,920 What? Uh... 370 00:16:15,860 --> 00:16:19,430 Well, I think Ariel is great, okay? I would pick her. 371 00:16:19,440 --> 00:16:21,520 (CLEARS THROAT) I mean, he should pick her, okay? 372 00:16:21,530 --> 00:16:23,600 I'm-a go talk to him. Marty? 373 00:16:24,570 --> 00:16:25,810 Marty? 374 00:16:25,840 --> 00:16:27,399 Well, did he leave? 375 00:16:27,400 --> 00:16:30,550 People keep leaving without saying "goodbye." 376 00:16:30,570 --> 00:16:32,100 It's rude. 377 00:16:32,110 --> 00:16:34,990 I'm starting to think it's a societal issue. 378 00:16:37,990 --> 00:16:40,490 Grover is finally asleep. 379 00:16:40,510 --> 00:16:44,045 Honey, today you have shown me two things. 380 00:16:44,050 --> 00:16:46,110 We'll never lose our spice 381 00:16:46,120 --> 00:16:48,580 - because you keep things interesting. - (CHUCKLES) 382 00:16:48,590 --> 00:16:52,410 And the backseat of our Prius is way bigger than I thought. 383 00:16:53,720 --> 00:16:56,190 See? Aren't you glad we sprung for the leather seats? 384 00:16:56,210 --> 00:16:57,520 Mm-hmm. 385 00:16:57,530 --> 00:17:02,100 Well, if you ever bump into Victor Gonzales again, 386 00:17:02,870 --> 00:17:07,730 tell him he has an open invite to visit Dr. Ginger in Luxor. 387 00:17:08,870 --> 00:17:09,899 Really? 388 00:17:09,900 --> 00:17:11,399 Mm-hmm. 389 00:17:11,400 --> 00:17:13,449 - I'll let him know. - Good. 390 00:17:14,820 --> 00:17:18,239 (SPANISH ACCENT): Buenas noches, señorita. 391 00:17:18,240 --> 00:17:21,670 - It is I, Victor Gonzalez. - Mm. 392 00:17:21,690 --> 00:17:24,290 I have traveled a great distance, 393 00:17:24,310 --> 00:17:26,754 - but I'm afraid I must strip-search you again. - (GASPS) 394 00:17:26,760 --> 00:17:28,310 (WITH ACCENT): Again? 395 00:17:28,330 --> 00:17:31,009 Well, if you must, señor. 396 00:17:31,010 --> 00:17:33,330 Ooh, I must, Dr. Ginger. 397 00:17:33,340 --> 00:17:36,750 You see, you might be smuggling contraband. 398 00:17:36,770 --> 00:17:38,030 Oh. 399 00:17:39,030 --> 00:17:40,380 - Mom? Dad? - Mm. 400 00:17:40,390 --> 00:17:41,930 Yeah. 401 00:17:41,940 --> 00:17:44,890 I can't sleep. Can I watch some TV? 402 00:17:44,900 --> 00:17:46,369 (WITH SPANISH ACCENT): Of course you can, but... 403 00:17:46,370 --> 00:17:48,350 (CLEARS THROAT) 404 00:17:48,360 --> 00:17:51,020 (NORMAL VOICE): Come on, buddy. Of course. Come sit down. 405 00:17:53,530 --> 00:17:54,770 All right. 406 00:17:56,470 --> 00:17:59,412 So, uh, who's Dr. Ginger? 407 00:18:03,690 --> 00:18:06,670 Marty, what are you doing out here? 408 00:18:06,690 --> 00:18:07,770 (SIGHS) 409 00:18:08,670 --> 00:18:11,382 Mama, I don't have anything in common with any of those girls. 410 00:18:12,430 --> 00:18:13,970 Baby, we're sorry. 411 00:18:13,990 --> 00:18:16,554 We just wanted to help you find a great match. 412 00:18:16,560 --> 00:18:18,830 Yeah, well, you did. 413 00:18:18,850 --> 00:18:21,100 We did? Which one? 414 00:18:21,110 --> 00:18:24,180 No, I meant, you found the perfect matches for yourselves. 415 00:18:25,940 --> 00:18:28,710 Lindsey is into the Dodgers, like Dad. 416 00:18:28,730 --> 00:18:31,600 And Denise is into singing and baking, like Mom. 417 00:18:31,610 --> 00:18:34,290 And Ariel is really into Malcolm. 418 00:18:37,930 --> 00:18:39,319 TINA: You know, 419 00:18:39,320 --> 00:18:41,450 baby, you're right. We were too focused 420 00:18:41,480 --> 00:18:44,207 on looking for the qualities that we like. 421 00:18:44,210 --> 00:18:46,793 Yeah. Instead of those that appeal to you. 422 00:18:46,800 --> 00:18:49,830 Yeah, well, on the bright side, 423 00:18:49,850 --> 00:18:52,770 you did help me figure out what I don't want. 424 00:18:52,790 --> 00:18:55,810 You know, sure, it would be nice to take someone to my reunion, 425 00:18:55,830 --> 00:18:59,750 but after tonight, I realize... 426 00:19:01,650 --> 00:19:03,180 I want what you two have. 427 00:19:04,990 --> 00:19:06,540 And instead of rushing it, I'm... 428 00:19:06,560 --> 00:19:08,810 I'm willing to wait until I find the right girl. 429 00:19:08,820 --> 00:19:12,210 Well, you do that, you know, because I get it now, you know? 430 00:19:12,230 --> 00:19:14,390 These little heifers out here are something else. 431 00:19:14,410 --> 00:19:16,570 - Ah. - Yeah. 432 00:19:16,580 --> 00:19:21,850 But what I do know... when that special someone finds you, 433 00:19:21,870 --> 00:19:25,480 she is going to be a very lucky woman. 434 00:19:25,490 --> 00:19:26,874 Well, I can't wait to meet her. 435 00:19:26,880 --> 00:19:30,430 - (LAUGHS SOFTLY) - Don't worry, son. She's out there. 436 00:19:30,450 --> 00:19:31,754 Just not in that car. 437 00:19:43,020 --> 00:19:44,660 Hmm. 438 00:19:44,680 --> 00:19:47,970 (WITH NEW YORK ACCENT): Uh... pardon me. 439 00:19:49,770 --> 00:19:52,920 You are one of the most attractive women 440 00:19:52,940 --> 00:19:55,653 that I have ever seen in my entire life. 441 00:19:57,280 --> 00:19:58,590 Do I know you? 442 00:19:59,980 --> 00:20:01,640 You do not. 443 00:20:03,390 --> 00:20:05,455 But your mother's gonna love me. 444 00:20:07,700 --> 00:20:09,179 Well, thank you, but I've got to get to court. 445 00:20:09,180 --> 00:20:10,668 I've got a big case to try. 446 00:20:11,950 --> 00:20:14,170 Wow. Uh, wicked. 447 00:20:14,200 --> 00:20:16,132 - You're a lawyer? - Mm. 448 00:20:16,140 --> 00:20:17,890 'Cause I got a record. 449 00:20:19,700 --> 00:20:22,093 Okay, Dave, this isn't working for me. Go back to Victor. 450 00:20:22,094 --> 00:20:23,550 Okay, all right, um... 451 00:20:30,200 --> 00:20:32,490 (WITH SPANISH ACCENT): Buenas noches, señorita. 452 00:20:34,290 --> 00:20:38,560 Victor Gonzalez never strays too far away. 453 00:20:38,570 --> 00:20:39,770 Mm. 454 00:20:40,690 --> 00:20:42,940 - I will see you in the car. - Okay. 455 00:20:42,960 --> 00:20:44,470 Ooh. Un momento. 456 00:20:47,170 --> 00:20:49,429 - Dave, eggs aren't sexy. - (NORMAL VOICE): No, I know. We're out. 457 00:20:49,430 --> 00:20:51,570 - I need them for the morning. - Oh. 458 00:20:51,580 --> 00:20:56,580 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.