All language subtitles for Station.19.S05E07.1080p.WEB.h264-GOSSIP.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:14,362 Bishop, you're up! 2 00:01:36,096 --> 00:01:37,444 God. 3 00:01:37,487 --> 00:01:39,882 Why do some shifts hurt more than others? 4 00:01:39,924 --> 00:01:41,926 Even my left buttcheek hurts. 5 00:01:41,971 --> 00:01:43,295 That just means you're getting old. 6 00:01:43,319 --> 00:01:44,799 We are the same age. 7 00:01:44,843 --> 00:01:46,409 No, we're not. 8 00:01:46,454 --> 00:01:48,039 Maybe we ought to start calling you "Dad". 9 00:01:48,063 --> 00:01:50,152 Hey, good shift, 19. 10 00:01:50,197 --> 00:01:51,739 Look, I know you're missing some of your buddies, 11 00:01:51,763 --> 00:01:54,114 but we'll be back together soon enough. 12 00:02:00,945 --> 00:02:02,861 Was he being nice? I couldn't tell. 13 00:02:02,905 --> 00:02:04,602 Oh, hey, Bishop... tell your better half 14 00:02:04,646 --> 00:02:06,667 that I owe her a conversation about that clinic idea. 15 00:02:06,691 --> 00:02:08,191 As soon as we get this custody thing cleared up. 16 00:02:08,215 --> 00:02:09,582 She knows you have a lot on your plate, 17 00:02:09,606 --> 00:02:11,870 but we are ready to drop the gloves if you need us. 18 00:02:11,913 --> 00:02:13,674 I'm not sure brawling with Miller's grieving parents 19 00:02:13,698 --> 00:02:15,633 is the best idea, but, you know, if it comes to it... 20 00:02:15,657 --> 00:02:17,049 If it does, we got your back. 21 00:02:18,789 --> 00:02:20,150 She's got your back. Oh. 22 00:02:20,182 --> 00:02:21,052 You don't have anyone's back. 23 00:02:21,097 --> 00:02:22,533 Oh. 24 00:02:22,576 --> 00:02:23,640 What were you gonna do before you decided 25 00:02:23,664 --> 00:02:25,187 to join the Academy? 26 00:02:25,231 --> 00:02:26,537 High school teacher. 27 00:02:26,580 --> 00:02:27,973 Are y... 28 00:02:28,016 --> 00:02:30,932 Dude, imagine being 16, walking into Bio, 29 00:02:30,975 --> 00:02:33,152 and seeing that as your teacher? 30 00:02:33,195 --> 00:02:34,675 Couldn't do it. 31 00:02:34,718 --> 00:02:36,417 Dude. No, man. 32 00:02:36,460 --> 00:02:38,810 Stop. What? 33 00:02:38,853 --> 00:02:40,072 You got a sub for today? 34 00:02:40,115 --> 00:02:42,292 I did, and please keep in mind 35 00:02:42,336 --> 00:02:45,121 that there weren't a lot of choices. 36 00:02:48,037 --> 00:02:50,212 Hey. 37 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 If you don't step up to them, it's only gonna get worse. 38 00:02:52,736 --> 00:02:54,216 It's a hazing thing. It's fine. 39 00:02:54,260 --> 00:02:56,194 I can take it. I know you can. That's not the point. 40 00:02:56,218 --> 00:02:57,805 If I say something, that puts me on the outside. 41 00:02:57,829 --> 00:02:59,614 That's not true. It is. 42 00:02:59,656 --> 00:03:01,658 It is for you. 43 00:03:01,703 --> 00:03:04,532 Wow. Truth hurts. 44 00:03:04,574 --> 00:03:06,707 Oh! Gosh darn it! 45 00:03:06,751 --> 00:03:08,405 Something 'pilled, Duval! 46 00:03:08,449 --> 00:03:09,449 Aww! Oh. 47 00:03:09,492 --> 00:03:11,234 You better sweep that up, Messy. 48 00:03:13,409 --> 00:03:16,151 Seriously, Duval, make them clean that up. 49 00:03:16,195 --> 00:03:18,110 Fire Zaddy, 12:00. 50 00:03:18,153 --> 00:03:19,241 Hey. 51 00:03:19,286 --> 00:03:20,938 Hey. 52 00:03:20,983 --> 00:03:23,289 What are you doing here? Working. 53 00:03:23,332 --> 00:03:24,290 You're the sub? 54 00:03:24,334 --> 00:03:25,639 You're the captain. 55 00:03:25,682 --> 00:03:26,466 You don't know who's subbing? 56 00:03:26,509 --> 00:03:28,251 I'm the acting captain, 57 00:03:28,295 --> 00:03:30,861 and I had my lieutenant sign the approval. 58 00:03:30,906 --> 00:03:32,168 Last time that'll happen. 59 00:03:32,211 --> 00:03:33,777 Well, I can be professional. 60 00:03:33,822 --> 00:03:36,259 If you can't, that's a you problem. 61 00:03:38,521 --> 00:03:40,959 Hey, Mom, it's me... again. 62 00:03:41,002 --> 00:03:42,612 Could you please call me back? 63 00:03:44,049 --> 00:03:45,093 Hey. 64 00:03:45,137 --> 00:03:46,288 Where do we keep the toolbox? 65 00:03:46,312 --> 00:03:47,836 What kind of tools are we looking for? 66 00:03:47,878 --> 00:03:50,186 Uh, the... the kind you keep in a toolbox. 67 00:03:50,229 --> 00:03:52,144 I think there are some in the kitchen cabinet. 68 00:03:52,187 --> 00:03:53,362 Okay, good. Should I even ask? 69 00:03:53,406 --> 00:03:55,016 The towel rack's broken. 70 00:03:55,060 --> 00:03:56,888 Did you call Gibson? To fix the towel rack? 71 00:03:56,932 --> 00:03:58,454 No, to come over. 72 00:03:58,498 --> 00:04:00,021 Wrong one. Wrong one again. 73 00:04:02,067 --> 00:04:03,393 He hasn't been to work since Thanksgiving. 74 00:04:03,417 --> 00:04:05,176 We're worried about him, and he could use a buddy. 75 00:04:05,200 --> 00:04:06,593 Okay, then you can call him. 76 00:04:06,637 --> 00:04:08,135 I gotta go make sure that my mom hasn't 77 00:04:08,159 --> 00:04:09,528 murdered my father and fled the country. 78 00:04:09,552 --> 00:04:11,641 Just call him. It could be good for both of you. 79 00:04:12,903 --> 00:04:14,688 Uh, hold on, you... 80 00:04:14,731 --> 00:04:16,014 This is you trying to sneakily get me 81 00:04:16,038 --> 00:04:17,841 to not be alone because you're worried about me, 82 00:04:17,865 --> 00:04:19,322 but you're pretending to worry about Gibson. 83 00:04:19,346 --> 00:04:20,434 Mm. Yeah. 84 00:04:20,476 --> 00:04:22,130 I can be worried about you both. 85 00:04:22,173 --> 00:04:25,351 I'm a multitasker. 86 00:04:34,012 --> 00:04:35,579 Um... 87 00:04:36,927 --> 00:04:38,800 Carina, am I in the right apartment? 88 00:04:40,367 --> 00:04:43,283 Sorpresa. 89 00:04:43,326 --> 00:04:46,721 You are supposed to be at work. 90 00:04:46,764 --> 00:04:48,723 I'm not working for the next two days. 91 00:04:48,766 --> 00:04:49,941 Oh, w-why? 92 00:04:49,985 --> 00:04:51,855 Because we're making some homemade porn? 93 00:04:51,899 --> 00:04:52,856 No. 94 00:04:52,901 --> 00:04:54,293 It is romance. Mm. 95 00:04:54,336 --> 00:04:55,773 Not porn. 96 00:04:57,427 --> 00:05:01,343 But there is a lot of red. 97 00:05:01,387 --> 00:05:03,564 We're making a baby, and I want to have 98 00:05:03,607 --> 00:05:05,653 all the romance and all the sex 99 00:05:05,696 --> 00:05:07,088 that comes with making a baby. 100 00:05:07,132 --> 00:05:08,458 Even though we're picking a sperm donor 101 00:05:08,481 --> 00:05:11,572 from a very unsexy sperm bank. 102 00:05:11,615 --> 00:05:13,355 Exactly. 103 00:05:13,399 --> 00:05:16,446 Life has been so hard and so difficult. 104 00:05:18,143 --> 00:05:20,624 And there's been so much pain 105 00:05:20,668 --> 00:05:23,497 and so much grief. 106 00:05:23,540 --> 00:05:25,454 I just think we need a little bit 107 00:05:25,499 --> 00:05:27,326 of something different. 108 00:05:27,370 --> 00:05:30,067 And you need a massage. 109 00:05:30,112 --> 00:05:32,766 Ugh, I really do. 110 00:05:32,810 --> 00:05:34,028 Prego. 111 00:05:35,639 --> 00:05:36,987 Oh. 112 00:05:37,031 --> 00:05:38,293 And I am gonna be 113 00:05:38,338 --> 00:05:41,384 your very sexy massage therapist today. 114 00:05:41,427 --> 00:05:42,863 Oh! 115 00:05:42,906 --> 00:05:46,084 The surprises keep coming. 116 00:05:46,127 --> 00:05:48,259 Carina, this is... 117 00:05:48,303 --> 00:05:49,826 What? 118 00:05:49,870 --> 00:05:51,654 This is so romantic. 119 00:06:03,666 --> 00:06:06,016 What? Oh, that's nice. 120 00:06:06,060 --> 00:06:07,017 Uh, what are you up to? 121 00:06:07,062 --> 00:06:08,802 You wanna... 122 00:06:08,846 --> 00:06:10,194 You wanna come over? 123 00:06:11,632 --> 00:06:12,762 Why? 124 00:06:12,807 --> 00:06:14,721 I don't know. To hang out. 125 00:06:14,764 --> 00:06:16,201 I'm... 126 00:06:16,245 --> 00:06:17,377 Did Andy put you up to this? 127 00:06:17,420 --> 00:06:19,247 No, Travis did. 128 00:06:19,290 --> 00:06:20,704 I don't know... I think everybody's worried 129 00:06:20,728 --> 00:06:21,511 about the both of us, and they think we should 130 00:06:21,555 --> 00:06:24,295 babysit each other, so... 131 00:06:24,339 --> 00:06:26,428 I don't know, it's pretty efficient, honestly. 132 00:06:26,473 --> 00:06:28,125 I can't. I'm... I'm busy right now, okay? 133 00:06:28,170 --> 00:06:29,562 Doing what? 134 00:06:29,605 --> 00:06:30,954 Growing a depression beard? 135 00:06:30,999 --> 00:06:32,584 I know you're just sitting around, miserable, 136 00:06:32,608 --> 00:06:33,716 on the floating Miller shrine. 137 00:06:33,740 --> 00:06:34,959 Hughes. 138 00:06:35,002 --> 00:06:37,178 I have whiskey! 139 00:06:37,221 --> 00:06:39,485 Thanks, but no thanks, okay? 140 00:06:50,409 --> 00:06:51,627 Who are you? 141 00:06:51,672 --> 00:06:53,586 I-I'm Jack Gibson. 142 00:06:53,629 --> 00:06:55,893 W-We've actually met a lot of times. 143 00:06:55,937 --> 00:06:59,896 Bill, that's Dean's co-worker. 144 00:06:59,941 --> 00:07:01,942 You can start in the living room. 145 00:07:03,509 --> 00:07:05,815 I'm gonna... Okay, yeah. 146 00:07:05,860 --> 00:07:07,470 Sor... Sorry. 147 00:07:07,514 --> 00:07:08,731 Why are you here? 148 00:07:10,646 --> 00:07:12,387 Well, uh, Ben... Ben Warren... 149 00:07:12,432 --> 00:07:14,476 Ben Warren... 150 00:07:14,521 --> 00:07:16,783 is not the owner of this property. 151 00:07:16,826 --> 00:07:19,439 No, but, um, in Dean's will... 152 00:07:19,481 --> 00:07:22,093 you know, the... the house was going to Pru, and... 153 00:07:22,137 --> 00:07:24,139 Well, we're Pru's guardians, 154 00:07:24,182 --> 00:07:26,184 and we co-signed the mortgage on this house. 155 00:07:26,228 --> 00:07:28,055 You should get out. 156 00:07:32,538 --> 00:07:34,584 They've worked out an arrangement 157 00:07:34,627 --> 00:07:35,995 that all grandparents seem happy with. 158 00:07:36,019 --> 00:07:37,805 So, they're, what... gonna ship a child 159 00:07:37,848 --> 00:07:39,370 back and forth between continents? 160 00:07:39,415 --> 00:07:40,850 No, they have agreed 161 00:07:40,894 --> 00:07:42,636 that Pru will be based in Seattle. 162 00:07:42,678 --> 00:07:44,158 This will be her primary residence... 163 00:07:44,201 --> 00:07:46,466 with the Millers... and she will spend summers 164 00:07:46,509 --> 00:07:47,901 and alternating holidays 165 00:07:47,944 --> 00:07:49,226 with the other set of grandparents. 166 00:07:49,250 --> 00:07:50,600 In Hong Kong? No. 167 00:07:50,644 --> 00:07:53,908 They spend their summers in Italy, apparently. 168 00:07:53,951 --> 00:07:56,649 On a yacht. Oh, my... 169 00:07:56,692 --> 00:07:59,261 Look... Okay, look, Dean stipulated 170 00:07:59,303 --> 00:08:00,523 he wanted her with us. 171 00:08:00,567 --> 00:08:01,742 There are legal documents. 172 00:08:01,785 --> 00:08:02,892 D-D-Doesn't that mean anything? 173 00:08:02,916 --> 00:08:04,961 Well, it means everything.Okay. 174 00:08:05,005 --> 00:08:07,922 And it can also mean nothing. 175 00:08:07,964 --> 00:08:09,420 They have a strong argument for keeping her. 176 00:08:09,444 --> 00:08:11,968 They are blood relations who are all more than capable 177 00:08:12,012 --> 00:08:14,362 of supporting her and raising her 178 00:08:14,406 --> 00:08:17,845 and providing for Pru a life well beyond the average. 179 00:08:17,887 --> 00:08:20,456 So, if you want to keep her, it's gonna be a fight. 180 00:08:20,500 --> 00:08:22,240 A long, difficult... 181 00:08:22,283 --> 00:08:24,894 ...time-consuming, expensive fight. 182 00:08:24,939 --> 00:08:28,072 If all the adults tasked with keeping Pru safe 183 00:08:28,115 --> 00:08:29,682 are fighting with each other, 184 00:08:29,725 --> 00:08:31,074 then who's looking out for her? 185 00:08:31,119 --> 00:08:32,947 Well, I don't see an alternative. 186 00:08:32,990 --> 00:08:37,559 The alternative is we stop thinking about 187 00:08:37,604 --> 00:08:40,258 what Dean wanted and start thinking about 188 00:08:40,302 --> 00:08:41,782 what's best for Pru. 189 00:08:41,825 --> 00:08:43,697 Weare what's best for Pru. 190 00:08:43,740 --> 00:08:45,263 So say us! 191 00:08:45,307 --> 00:08:47,570 But if the road to us is gonna hurt her 192 00:08:47,614 --> 00:08:50,399 in any way, th... no. 193 00:08:50,442 --> 00:08:51,922 Miranda! 194 00:08:51,966 --> 00:08:53,750 Th... Th... Th... They talk about her 195 00:08:53,793 --> 00:08:55,534 like she's their property. 196 00:08:55,577 --> 00:08:56,686 All right, look... she, um... 197 00:08:56,710 --> 00:08:59,147 Yeah... "She belongs to us." 198 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 All right? "She's ourgranddaughter." 199 00:09:00,975 --> 00:09:03,325 A-And you think we're the ones being selfish? 200 00:09:03,368 --> 00:09:05,761 Dean wanted us to raise her. 201 00:09:05,806 --> 00:09:07,416 He put it in writing. 202 00:09:10,288 --> 00:09:11,482 Okay. You know what? 203 00:09:11,506 --> 00:09:12,508 I gotta talk to Gibson. 204 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 Just t-tell her why she's wrong. 205 00:09:15,032 --> 00:09:16,817 Hey, Jack. What's up? 206 00:09:16,860 --> 00:09:19,601 Look, Dr. Bailey, I still think in the long run... 207 00:09:19,645 --> 00:09:22,386 The long run won't matter if we screw her up now, 208 00:09:22,431 --> 00:09:25,782 when her spongy, little brain is just learning 209 00:09:25,826 --> 00:09:28,001 what the world is like. 210 00:09:28,044 --> 00:09:31,788 Her spongy, little baby brain is already having to contend 211 00:09:31,831 --> 00:09:36,270 with the fact that her dad, her adult, her stability, 212 00:09:36,313 --> 00:09:39,709 her protector is gone, forever. 213 00:09:39,753 --> 00:09:42,668 Now we have to be the adults for Pru. 214 00:09:42,711 --> 00:09:44,888 We have to prioritize Pru, 215 00:09:44,932 --> 00:09:48,152 and as much as it pains me to say this, 216 00:09:48,196 --> 00:09:54,375 if all of this is truly about protecting that little girl, 217 00:09:54,418 --> 00:09:56,508 then we're standing down. 218 00:10:03,427 --> 00:10:05,735 Oh, my God. 219 00:10:05,778 --> 00:10:08,129 What did I ever do to you? 220 00:10:12,567 --> 00:10:13,961 Mm. 221 00:10:17,746 --> 00:10:19,619 Are you kidding me right now?! 222 00:10:36,897 --> 00:10:38,201 You came. 223 00:10:38,245 --> 00:10:40,378 I see you've stopped bathing, too. 224 00:10:40,422 --> 00:10:43,511 "Too" as in you, too, or "too" like I seem 225 00:10:43,554 --> 00:10:46,254 like I'm ticking off another box on the list of madness? 226 00:10:46,297 --> 00:10:47,471 Both. Seriously, smell me. 227 00:10:47,515 --> 00:10:49,474 No. That's gross, Gibson. Smell me. 228 00:10:49,518 --> 00:10:50,998 I said I had whiskey. 229 00:10:51,040 --> 00:10:54,392 Yeah, but Miller turned me onto the good stuff and then... 230 00:10:54,436 --> 00:10:55,480 died on me. 231 00:10:55,524 --> 00:10:57,351 Ah, that's rude. 232 00:10:57,394 --> 00:11:00,136 His parents showed up. Started packing his stuff. 233 00:11:00,181 --> 00:11:01,703 Uh, they're gonna sell the houseboat. 234 00:11:01,748 --> 00:11:03,139 What? Yeah. 235 00:11:03,183 --> 00:11:05,576 Couldn't stay to watch, so I had to get out of there. 236 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 What do you know about tiling? 237 00:11:09,538 --> 00:11:12,279 Come on. 238 00:11:13,846 --> 00:11:15,892 Mom? 239 00:11:17,197 --> 00:11:18,851 Mom? 240 00:11:18,894 --> 00:11:21,681 Come on, Mom. I know you're home. 241 00:11:21,724 --> 00:11:24,161 The door was unlocked, and Burt Bacharach is playing. 242 00:11:25,684 --> 00:11:26,816 Can I help you? 243 00:11:26,860 --> 00:11:28,991 Mom. Hi. 244 00:11:29,036 --> 00:11:30,211 Aw, so nice. 245 00:11:30,254 --> 00:11:32,255 Mom, it's me. Your only son. 246 00:11:32,299 --> 00:11:35,476 The one you always complain doesn't visit you enough. 247 00:11:35,519 --> 00:11:37,479 Wait, are you packing? 248 00:11:39,220 --> 00:11:41,177 Mom, are you kicking Dad out? 249 00:11:41,221 --> 00:11:42,962 No. I'm leaving. 250 00:11:43,005 --> 00:11:44,181 Do you want this? 251 00:11:44,225 --> 00:11:45,748 Mom. Wait. 252 00:11:45,792 --> 00:11:48,184 Mom, Mom. Can you just wait one minute? 253 00:11:48,229 --> 00:11:49,360 I can't. 254 00:11:49,403 --> 00:11:51,144 Your father will be home in a few hours, 255 00:11:51,187 --> 00:11:52,948 and I'd like to be packed by the time he gets here. 256 00:11:52,972 --> 00:11:54,365 Does Dad not know? 257 00:11:54,408 --> 00:11:55,758 I told him over breakfast, but... 258 00:11:55,802 --> 00:11:57,759 ...not sure he believed me. 259 00:11:57,803 --> 00:11:59,630 Okay, what did you say exactly? 260 00:11:59,674 --> 00:12:02,417 I said, "Paul, honey, I'm leaving." Okay. 261 00:12:02,460 --> 00:12:03,852 Did you tell him that apparently 262 00:12:03,897 --> 00:12:05,875 it was something that you urgently needed to do today? 263 00:12:05,899 --> 00:12:08,205 Your father and I were married 37 years, 264 00:12:08,249 --> 00:12:10,554 and he didn't tell me he loved men 'til one week ago. 265 00:12:10,599 --> 00:12:12,948 So, yes, it's urgent. 266 00:12:12,993 --> 00:12:15,778 Travis, either help me pack 267 00:12:15,822 --> 00:12:17,779 or come back at a more convenient time. 268 00:12:21,217 --> 00:12:23,698 Saw you and Beckett talking the other day. 269 00:12:23,743 --> 00:12:25,440 It's smart, getting in with him. 270 00:12:25,482 --> 00:12:27,268 I'd do the same thing. 271 00:12:27,311 --> 00:12:30,226 You prove yourself here, there's an opening in 19... 272 00:12:30,270 --> 00:12:31,576 A death at 19. 273 00:12:31,620 --> 00:12:32,945 Well... Yeah, well, what I'm saying is that... 274 00:12:32,969 --> 00:12:34,710 Not everything is about politics, Robert. 275 00:12:34,754 --> 00:12:37,104 Aid car to 535 Beatrice Court. 276 00:12:37,147 --> 00:12:38,061 Civilian has a burn from a grease fire. 277 00:12:38,105 --> 00:12:39,279 Politics? That's you. 278 00:12:39,322 --> 00:12:41,107 I know that's me. Ruiz, go with Sullivan. 279 00:12:41,150 --> 00:12:43,544 Maddox, you're on engine. I know. 280 00:12:43,587 --> 00:12:45,349 It's hard to believe that I've done this before. 281 00:12:45,373 --> 00:12:47,114 Maddox, you ever eat a vegetable? 282 00:12:47,157 --> 00:12:49,376 Some fruit maybe? Food with food in it? 283 00:12:49,419 --> 00:12:51,770 You know, these are, in fact, loops of fruit, so... Got it. 284 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 Well, if you don't put nutrients in your body, 285 00:12:53,816 --> 00:12:54,966 you're gonna have a hard time with all the drills 286 00:12:54,990 --> 00:12:56,427 I make you run later. Oh, my God. 287 00:12:56,471 --> 00:12:58,995 You are so preoccupied with my body, it is crazy. 288 00:12:59,038 --> 00:13:00,879 Hey, probie, will you dump this for me, please? 289 00:13:04,566 --> 00:13:06,350 Maddox, go easy on Duval. 290 00:13:06,394 --> 00:13:07,544 What, you don't haze probies at 19? 291 00:13:07,568 --> 00:13:08,788 Not like that. 292 00:13:08,831 --> 00:13:10,354 Okay. 293 00:13:12,616 --> 00:13:15,403 Become a captain, they said. 294 00:13:15,446 --> 00:13:18,057 It'll be rewarding, they said. 295 00:13:24,325 --> 00:13:25,586 Alright, one, two... 296 00:13:25,629 --> 00:13:27,850 Wait. Wait. 297 00:13:27,894 --> 00:13:29,851 Are you sure you turned off the water? 298 00:13:29,895 --> 00:13:31,375 Yes. 299 00:13:31,418 --> 00:13:32,332 Question mark. Yeah. 300 00:13:32,375 --> 00:13:34,161 Mm. Yeah, no. 301 00:13:36,510 --> 00:13:38,270 You know, I'm kinda glad I'm getting kicked out of the houseboat. 302 00:13:38,294 --> 00:13:40,056 I feel like he's always about to round the corner 303 00:13:40,080 --> 00:13:41,471 when I'm there. 304 00:13:41,515 --> 00:13:43,474 And the way I hear his jazz records. 305 00:13:43,518 --> 00:13:47,434 I smell his stupid good lasagna that we begged him to make. 306 00:13:47,477 --> 00:13:49,219 And he taught me what beshmall sauce was. 307 00:13:49,263 --> 00:13:51,874 What sauce? 308 00:13:51,918 --> 00:13:54,049 Beshmall. 309 00:13:54,094 --> 00:13:56,443 Okay, so he taught you how to make béchamel sauce, 310 00:13:56,486 --> 00:13:57,879 but not how to say it? 311 00:13:57,923 --> 00:14:00,664 That... sounds like Miller. 312 00:14:00,708 --> 00:14:02,711 Whatever. 313 00:14:02,754 --> 00:14:05,278 I thought living there would keep him close, 314 00:14:05,322 --> 00:14:07,410 but it kinda just makes it worse. 315 00:14:10,980 --> 00:14:13,374 I'm... Am I funny? What... No, I just... 316 00:14:13,417 --> 00:14:16,768 I can't help just picturing Miller as this, like, 317 00:14:16,812 --> 00:14:19,902 jazz-cat-lasagna-ghost, and it's just... 318 00:14:19,946 --> 00:14:21,903 It's pretty great. It's pretty great. 319 00:14:24,384 --> 00:14:25,821 Yeah. 320 00:14:25,865 --> 00:14:27,190 Honestly, I-I don't know how you do it. 321 00:14:27,213 --> 00:14:29,606 How... 322 00:14:29,650 --> 00:14:32,174 How you live on the houseboat. 323 00:14:32,219 --> 00:14:35,395 Feels like he's everywhere in this house, 324 00:14:35,438 --> 00:14:37,354 and he was barely ever here. 325 00:14:37,398 --> 00:14:38,789 Whoa! 326 00:14:38,834 --> 00:14:41,750 Hughes! Come on! 327 00:14:41,793 --> 00:14:44,100 Oh, come on. What was the agreement, Gibson? 328 00:14:44,144 --> 00:14:47,102 No questioning the other person's actions today. 329 00:14:47,147 --> 00:14:48,451 Yeah. 330 00:14:48,495 --> 00:14:49,889 Come on. 331 00:14:49,932 --> 00:14:51,325 Come on. 332 00:14:51,368 --> 00:14:52,760 Yeah, give me that. 333 00:15:00,986 --> 00:15:02,509 Whew. 334 00:15:02,552 --> 00:15:04,599 Feel good? Yeah. Feels good. 335 00:15:04,642 --> 00:15:06,078 Yeah? Feels good. 336 00:15:06,121 --> 00:15:08,230 I mean, maybe not the normal way to work through grief, 337 00:15:08,254 --> 00:15:09,559 but, yeah, okay. 338 00:15:09,604 --> 00:15:10,518 There is nothing normal about this. 339 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 Oh. Okay. 340 00:15:13,913 --> 00:15:15,870 Yeah. We lost one of our people! 341 00:15:15,914 --> 00:15:19,091 The fate of a little girl hangs in the balance! 342 00:15:19,134 --> 00:15:21,702 And I have a literal broken heart! 343 00:15:24,749 --> 00:15:26,316 Get the whiskey. Yeah. Whiskey. 344 00:15:26,360 --> 00:15:27,317 Yeah. Mm-hmm. Here we go. 345 00:15:27,360 --> 00:15:28,360 Gah! 346 00:15:36,283 --> 00:15:37,849 Mm. Number two... 347 00:15:37,893 --> 00:15:39,850 ...this freckle. 348 00:15:39,894 --> 00:15:42,201 It's a beauty mark. 349 00:15:42,245 --> 00:15:44,855 And we're counting blessings, not body parts. 350 00:15:44,899 --> 00:15:48,643 Well, I am feeling very blessed by your body parts. 351 00:15:48,686 --> 00:15:50,253 Number three. 352 00:15:50,297 --> 00:15:52,254 Mm. A healthy body. 353 00:15:52,298 --> 00:15:53,648 See? 354 00:15:53,691 --> 00:15:54,909 Number four. Mm. 355 00:15:54,953 --> 00:15:56,389 You turning what could have been 356 00:15:56,432 --> 00:15:58,434 a day full of grief and housekeeping 357 00:15:58,479 --> 00:16:01,221 into the most romantic day of my life. 358 00:16:01,264 --> 00:16:03,004 Aside from our wedding. 359 00:16:03,048 --> 00:16:04,701 Well, that one got a little dinged 360 00:16:04,745 --> 00:16:06,878 by the whole losing-my-job thing. 361 00:16:06,922 --> 00:16:08,445 Mm. Right. 362 00:16:08,489 --> 00:16:10,664 Okay, number five. 363 00:16:10,707 --> 00:16:11,971 Mm. 364 00:16:14,711 --> 00:16:16,583 Multiple orgasms. Mm. 365 00:16:25,027 --> 00:16:27,986 It's not that he's gay, you know. 366 00:16:28,029 --> 00:16:28,988 I know. 367 00:16:29,030 --> 00:16:30,990 I need you to know that. 368 00:16:31,033 --> 00:16:33,165 I never had a problem with your being gay. 369 00:16:33,209 --> 00:16:34,688 Right. 370 00:16:34,731 --> 00:16:37,431 You just let Dad's internalized homophobia prevent you 371 00:16:37,474 --> 00:16:39,823 from fully accepting me. 372 00:16:39,868 --> 00:16:41,216 I accepted you. 373 00:16:41,260 --> 00:16:42,261 Yeah, right, Mom. 374 00:16:42,304 --> 00:16:43,697 You didn't even come to my wedding. 375 00:16:46,091 --> 00:16:48,919 Travis, you know why. 376 00:16:48,963 --> 00:16:51,793 It was just easier to go along with what he wanted 377 00:16:51,836 --> 00:16:54,360 than to... 378 00:16:54,403 --> 00:16:56,188 He took my whole life. 379 00:16:56,231 --> 00:16:58,755 My relationship with my son. 380 00:17:04,632 --> 00:17:07,068 Dad was drowning in shame and self-loathing, 381 00:17:07,113 --> 00:17:09,070 so he did a lot of things wrong, 382 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 but he never put a gun to your head. 383 00:17:11,116 --> 00:17:13,031 You chose not to come to my wedding. 384 00:17:13,075 --> 00:17:16,512 And we can be as mad at him as we want to be. 385 00:17:16,557 --> 00:17:19,125 But we can't put that on him. 386 00:17:19,167 --> 00:17:22,519 He told you not to go, and you went along with that. 387 00:17:22,563 --> 00:17:24,478 So, that's on you. 388 00:17:24,520 --> 00:17:27,046 Do you think I don't regret not being at your wedding? 389 00:17:29,178 --> 00:17:33,095 Not being there to read my poem for you and Michael? 390 00:17:33,138 --> 00:17:35,880 I've always let things be, let things lie. 391 00:17:35,923 --> 00:17:37,098 I know you have, Mom. 392 00:17:37,143 --> 00:17:39,362 And so I'm saying that's on you. 393 00:17:41,582 --> 00:17:43,105 Do you want some lunch? 394 00:17:43,148 --> 00:17:45,325 I can heat up some chap chae. 395 00:17:50,112 --> 00:17:52,983 Grease fire burn. Shouldn't take long. 396 00:17:53,028 --> 00:17:54,550 Hey, how's Hughes? 397 00:17:54,595 --> 00:17:57,292 She's healing, and she's grieving, 398 00:17:57,336 --> 00:18:00,513 and she's impatient about how long both things are taking. 399 00:18:00,557 --> 00:18:02,124 Yep. Sounds about right. 400 00:18:02,167 --> 00:18:04,125 You know, when I started, I received some advice, 401 00:18:04,170 --> 00:18:05,953 which I ignored... 402 00:18:05,997 --> 00:18:07,781 never marry another firefighter. 403 00:18:07,825 --> 00:18:10,000 Whoa. I'm not getting married. 404 00:18:10,045 --> 00:18:12,613 No, I know. I changed the subject to me. 405 00:18:12,655 --> 00:18:14,396 Got it. I just... 406 00:18:14,441 --> 00:18:15,659 I don't get it. 407 00:18:15,702 --> 00:18:18,096 I just don't get how I ended up here. 408 00:18:18,140 --> 00:18:22,057 Subbing as a grunt in my soon-to-be-ex-wife's house. 409 00:18:22,101 --> 00:18:24,145 You really think it's about the job? 410 00:18:24,190 --> 00:18:27,192 I mean, with a firefighter, at least we get each other. 411 00:18:27,236 --> 00:18:29,194 No, that's the problem. 412 00:18:29,238 --> 00:18:31,021 See, this is not a normal job. 413 00:18:31,066 --> 00:18:32,588 There's too much loss. 414 00:18:32,633 --> 00:18:33,807 There's too much pain. 415 00:18:33,851 --> 00:18:35,853 There's too much trauma. 416 00:18:35,896 --> 00:18:38,638 We need to be able to put it all away when we get home. 417 00:18:38,682 --> 00:18:40,857 We need to be able to come home to somebody 418 00:18:40,902 --> 00:18:43,644 who does not get it. 419 00:18:43,686 --> 00:18:45,166 Tell me I'm wrong. 420 00:18:45,211 --> 00:18:47,169 Tell me that when you see Hughes suffering 421 00:18:47,212 --> 00:18:48,865 because her best friend died, 422 00:18:48,910 --> 00:18:51,259 that you don't think about everyone you've lost. 423 00:19:15,327 --> 00:19:17,721 Oh! 424 00:19:17,765 --> 00:19:19,332 Dispatch from Aid 23. 425 00:19:19,375 --> 00:19:21,550 Smoke and fire from a unit on the third floor. 426 00:19:21,595 --> 00:19:23,770 Send full structure assignment. 427 00:19:23,814 --> 00:19:26,338 Yeah, this is more than a grease fire burn. 428 00:19:29,342 --> 00:19:31,299 I mean, how can they sell his house? 429 00:19:31,344 --> 00:19:32,910 Did they pay for it? 430 00:19:32,953 --> 00:19:34,713 Well, I think they co-signed and paid the down payment. 431 00:19:34,738 --> 00:19:36,000 Then it's theirs to sell. 432 00:19:37,914 --> 00:19:39,849 I'm sure they'll put the money in a trust for her. 433 00:19:39,874 --> 00:19:41,962 It's not like they're hard up for cash. 434 00:19:43,747 --> 00:19:47,055 How... How did you suddenly get this... cold? 435 00:19:47,097 --> 00:19:49,710 Okay, do not for a second think 436 00:19:49,752 --> 00:19:52,103 that my heart isn't every bit as broken as yours. 437 00:19:52,146 --> 00:19:53,800 Well, it's not the time to be heartbroken. 438 00:19:53,844 --> 00:19:55,038 Alright? It's the time to fight. 439 00:19:55,063 --> 00:19:56,804 Ben, look, it's not right, okay? 440 00:19:56,846 --> 00:19:59,240 Ripping that child from her grandparents, 441 00:19:59,285 --> 00:20:00,286 fighting over property. 442 00:20:00,328 --> 00:20:02,505 This cannot be us. 443 00:20:02,548 --> 00:20:04,289 This cannot be what Miller wanted. 444 00:20:04,333 --> 00:20:05,813 No. No, no. 445 00:20:05,855 --> 00:20:08,031 What Miller wanted was for her to be with us, alright? 446 00:20:08,076 --> 00:20:10,034 And for her to grow up with that place, you know, 447 00:20:10,077 --> 00:20:11,775 to know where her dad was his happiest, 448 00:20:11,818 --> 00:20:13,820 where her dad became a man, where... 449 00:20:13,864 --> 00:20:15,561 where her dad set in motion plans 450 00:20:15,605 --> 00:20:18,173 not... not just for her future, but for the world. 451 00:20:18,217 --> 00:20:19,566 Okay, no. No, no, no. 452 00:20:19,608 --> 00:20:20,759 Don't... Don't look at me like that. 453 00:20:20,784 --> 00:20:22,133 I'm not being sentimental. 454 00:20:22,176 --> 00:20:24,701 Don't you see what they're doing? 455 00:20:24,744 --> 00:20:26,702 Dean's parents don't care about what Dean wanted, 456 00:20:26,747 --> 00:20:30,010 because Dean's parents never cared about what he wanted. 457 00:20:30,054 --> 00:20:33,927 They only wanted to control him, to... to squeeze out 458 00:20:33,971 --> 00:20:36,278 every part of him that they didn't approve of. 459 00:20:36,322 --> 00:20:39,673 Dean... Dean hated that, 460 00:20:39,715 --> 00:20:44,765 which is why he wanted his daughter to be raised by us. 461 00:20:48,202 --> 00:20:49,813 Ben... 462 00:20:49,856 --> 00:20:52,207 Miranda, you... you are normally right about everything, 463 00:20:52,250 --> 00:20:54,383 but you are not right about this, alright? 464 00:20:54,426 --> 00:20:56,645 You are not right about this. 465 00:20:59,953 --> 00:21:01,781 Okay. 466 00:21:04,000 --> 00:21:05,873 Okay? 467 00:21:05,915 --> 00:21:07,527 You're right. 468 00:21:09,268 --> 00:21:13,750 So... So, we're gonna fight? 469 00:21:16,449 --> 00:21:18,145 We're gonna fight for her? 470 00:21:18,189 --> 00:21:19,538 We're gonna fight. 471 00:21:19,582 --> 00:21:21,236 Yeah, we are. 472 00:21:21,279 --> 00:21:22,411 Ohh! 473 00:21:22,454 --> 00:21:23,891 Okay. 474 00:21:32,813 --> 00:21:33,943 Watch your step. 475 00:21:33,988 --> 00:21:35,642 You're gonna walk straight out. 476 00:21:36,382 --> 00:21:38,165 Sullivan, status? 477 00:21:38,209 --> 00:21:39,950 We responded to a grease fire burn 478 00:21:39,993 --> 00:21:41,647 and saw the smoke from that window, 479 00:21:41,691 --> 00:21:43,650 but the reporting party's not answering the door. 480 00:21:43,692 --> 00:21:44,844 Where's Ruiz? He's on the third floor. 481 00:21:44,867 --> 00:21:46,347 He's not in gear. We started evac. 482 00:21:46,392 --> 00:21:48,020 He's trying to get inside to the patient with the burn. 483 00:21:48,045 --> 00:21:49,240 Alright, you're on fire attack. 484 00:21:49,263 --> 00:21:50,177 Get in there with the battering ram. 485 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 Go, go, go. 486 00:21:51,657 --> 00:21:52,875 Duval, Maddox, you're on evac. 487 00:21:52,920 --> 00:21:54,661 Get everyone else off the third floor. 488 00:21:54,703 --> 00:21:57,054 Engine 23, load the dry standpipes. 489 00:21:57,097 --> 00:21:59,361 Ruiz, I need you down here on the ground right now. 490 00:22:01,057 --> 00:22:02,885 Someone's in here, Cap. 491 00:22:02,930 --> 00:22:04,584 Please. It's Naomi. She's our friend. 492 00:22:04,626 --> 00:22:06,890 Sullivan's on his way. You're not in gear. 493 00:22:06,933 --> 00:22:08,500 Copy. Come on. We gotta get you outside. 494 00:22:08,544 --> 00:22:09,893 Wait, no, no, no, no. 495 00:22:09,936 --> 00:22:11,000 You're just gonna leave her in there? 496 00:22:11,025 --> 00:22:12,045 No, someone's coming up right now. 497 00:22:12,068 --> 00:22:12,766 No, no, no, we're not leaving her. 498 00:22:12,808 --> 00:22:13,983 She's in a wheelchair. 499 00:22:14,028 --> 00:22:15,811 Hurry up, Duval. Stay with me. 500 00:22:15,855 --> 00:22:17,702 Hey, aren't we supposed to be clearing the third floor? 501 00:22:17,727 --> 00:22:20,686 Ah, evac's for losers. Fire attack's where it's at. 502 00:22:20,730 --> 00:22:22,428 Seattle Fire! Let's go! 503 00:22:22,471 --> 00:22:23,864 Maddox, you're on evac. 504 00:22:23,906 --> 00:22:25,450 Sullivan's on his way up. He and I have this. 505 00:22:25,473 --> 00:22:27,998 Oh, I coulda sworn Herrera just told you to go outside. 506 00:22:28,041 --> 00:22:29,565 Maddox, you have two seconds to move. 507 00:22:29,608 --> 00:22:31,393 Come on. Let's go. 508 00:22:31,436 --> 00:22:34,395 Captain, civilian's in a wheelchair. 509 00:22:34,440 --> 00:22:36,223 Copy that, Ruiz. Sullivan's on his way up. 510 00:22:36,267 --> 00:22:38,138 Get down here and suit up. 511 00:22:46,365 --> 00:22:47,931 Oh. Hi. 512 00:22:47,974 --> 00:22:50,499 My granddaughter is not here. 513 00:22:50,542 --> 00:22:52,719 She's with her aunt. 514 00:22:52,761 --> 00:22:54,111 My daughter. 515 00:22:54,154 --> 00:22:55,721 Her family. 516 00:22:55,765 --> 00:22:57,332 Th-That's good. That's fine. 517 00:22:57,375 --> 00:22:58,986 We, uh... We came here, actually, 518 00:22:59,028 --> 00:23:00,988 because we wanted to speak with you. 519 00:23:01,030 --> 00:23:04,991 Yes, we... we don't want to fight with you, with lawyers. 520 00:23:05,035 --> 00:23:10,650 Um, we want peace, for you, for ourselves, for Pru. 521 00:23:10,692 --> 00:23:14,696 We are hoping that we can, you know, talk it out 522 00:23:14,740 --> 00:23:17,178 and... and come to an agreement. 523 00:23:17,221 --> 00:23:19,484 I understand this must be difficult for both of you 524 00:23:19,528 --> 00:23:21,922 because you want to honor my son's wishes. 525 00:23:21,964 --> 00:23:25,185 But in this case, he's simply incorrect in the matter. 526 00:23:25,229 --> 00:23:28,580 And as his mother, I've had to overrule him. 527 00:23:28,624 --> 00:23:31,584 Your son was an adult, 528 00:23:31,626 --> 00:23:35,195 and he made verbal and legally documented decisions 529 00:23:35,239 --> 00:23:36,632 for his daughter. 530 00:23:36,675 --> 00:23:38,634 My son made a lot of decisions in his life 531 00:23:38,677 --> 00:23:41,244 that I would have overruled, had I had the opportunity. 532 00:23:41,288 --> 00:23:43,309 If he'd listened to us about his choice of profession, 533 00:23:43,334 --> 00:23:44,857 well, we wouldn't be in this position, 534 00:23:44,901 --> 00:23:46,468 because he'd still be alive. 535 00:23:46,511 --> 00:23:49,515 With all due respect, um, I know you're in pain, 536 00:23:49,557 --> 00:23:52,125 but I don't think you're being fair. 537 00:23:52,169 --> 00:23:53,494 You don't have to think it's "fair." 538 00:23:53,519 --> 00:23:55,215 It's the truth. 539 00:23:59,394 --> 00:24:00,655 How do you let him do it? 540 00:24:00,700 --> 00:24:02,744 S... I'm... I'm sorry? 541 00:24:02,788 --> 00:24:07,663 How do you let your husband, who's a trained surgeon, 542 00:24:07,707 --> 00:24:12,058 jeopardize his life every day and call it a career? 543 00:24:12,102 --> 00:24:14,974 I'm not in charge of Ben's decision-making 544 00:24:15,018 --> 00:24:17,933 a-any more than you were in charge of Dean's. 545 00:24:17,978 --> 00:24:21,372 Don't you think a husband should have enough respect 546 00:24:21,415 --> 00:24:23,417 for his wife and children 547 00:24:23,461 --> 00:24:27,814 to prioritize his own life over the lives of strangers? 548 00:24:27,856 --> 00:24:29,250 Okay, that's enough. 549 00:24:29,292 --> 00:24:30,294 Oh! 550 00:24:30,337 --> 00:24:32,035 You march onto my property, 551 00:24:32,078 --> 00:24:34,690 you start making demands, and you tell mewhen it's enough? 552 00:24:34,733 --> 00:24:36,755 Ben... But you don't have the right to speak to my wife that way. 553 00:24:36,778 --> 00:24:38,954 Ben, I'm capable of speaking for myself. 554 00:24:38,999 --> 00:24:43,220 My husband is a brave and noble man. 555 00:24:43,263 --> 00:24:48,311 He is a hero who saves lives every day, as was your son. 556 00:24:48,355 --> 00:24:51,663 He does a job that very few are brave enough to do, and... 557 00:24:51,707 --> 00:24:54,057 and that doesn't make him less of a husband, 558 00:24:54,101 --> 00:24:56,538 and it doesn't make him any less a father. 559 00:25:01,586 --> 00:25:04,240 Maybe it doesn't. 560 00:25:04,285 --> 00:25:06,244 But it does make him a man who's likely to be dead 561 00:25:06,287 --> 00:25:07,593 before his time. 562 00:25:07,635 --> 00:25:09,682 How dare you? How... 563 00:25:09,724 --> 00:25:11,117 How dare I? 564 00:25:11,161 --> 00:25:13,294 How dare you? 565 00:25:13,336 --> 00:25:16,471 You want me to hand my only grandchild over to you 566 00:25:16,515 --> 00:25:20,519 so she can lose and bury yet another father? 567 00:25:20,561 --> 00:25:24,260 You want her to suffer more than she already has? 568 00:25:24,305 --> 00:25:26,220 How dare you? 569 00:25:32,530 --> 00:25:35,229 Look, our son just died. Our beautiful son. 570 00:25:35,271 --> 00:25:37,491 Our only son. 571 00:25:37,536 --> 00:25:39,058 Look, you are both parents. 572 00:25:39,102 --> 00:25:42,671 Can you imagine for a moment how that feels? 573 00:25:42,714 --> 00:25:44,630 And now you want to take more from us? 574 00:25:44,673 --> 00:25:47,240 Any of us can raise a child. 575 00:25:47,284 --> 00:25:49,548 But Miranda and I are the only ones able to do it 576 00:25:49,590 --> 00:25:51,897 and honor Dean in that process. 577 00:25:51,941 --> 00:25:54,116 To teach her about all the incredible parts 578 00:25:54,161 --> 00:25:55,683 of... of her father 579 00:25:55,728 --> 00:25:58,644 that he could never show you because you hated what he did. 580 00:25:58,686 --> 00:26:02,082 You... You couldn't honor Dean and what he wanted in his life. 581 00:26:02,125 --> 00:26:04,964 Please, please honor what he wanted in his death. 582 00:26:06,781 --> 00:26:08,784 We are her family. 583 00:26:08,827 --> 00:26:12,179 Yes, and we would never take her from you. 584 00:26:12,221 --> 00:26:15,922 You... You can have as much access to her as you like. 585 00:26:15,964 --> 00:26:17,750 Well, how gracious of you 586 00:26:17,792 --> 00:26:20,273 to offer us "access" to our grandchild. 587 00:26:21,623 --> 00:26:23,364 That's enough now. 588 00:26:38,335 --> 00:26:39,597 Hey, did they get Naomi out? 589 00:26:39,641 --> 00:26:41,599 They're working on it. She's gonna be okay. 590 00:26:41,643 --> 00:26:43,992 Okay, guys, follow me. Over here. This direction. 591 00:26:44,037 --> 00:26:45,255 Where's Maddox? 592 00:26:45,298 --> 00:26:46,711 He said he wanted to be "where the action is." 593 00:26:46,734 --> 00:26:48,214 What? 594 00:26:48,258 --> 00:26:49,651 I just followed your orders. I... 595 00:26:49,694 --> 00:26:51,479 Maddox, you abandoned your partner. 596 00:26:51,521 --> 00:26:52,827 Get down here, now. 597 00:26:52,872 --> 00:26:54,263 Good work, Duval. 598 00:26:54,307 --> 00:26:56,179 Ruiz! You're on fire attack with Sullivan. 599 00:26:56,222 --> 00:26:58,834 Yeah. 600 00:26:59,878 --> 00:27:01,531 Here we go. Alright. 601 00:27:01,576 --> 00:27:02,532 Got it? 602 00:27:02,576 --> 00:27:03,577 Alright, let's go. 603 00:27:03,622 --> 00:27:04,797 Yep! Whoo! 604 00:27:04,839 --> 00:27:06,276 Alright. Yippie-kai-ay! 605 00:27:06,319 --> 00:27:08,670 Maddox, Captain said you're out! 606 00:27:08,713 --> 00:27:10,324 Now! Hey, hey, hey, hey! 607 00:27:10,366 --> 00:27:11,605 Anyone in there? Let's go! 608 00:27:11,630 --> 00:27:12,847 Alright, alright. You ready? 609 00:27:12,892 --> 00:27:14,501 Yeah. Go, go, go! 610 00:27:24,163 --> 00:27:26,296 Stay low. Work toward the left. 611 00:27:26,339 --> 00:27:27,732 Naomi! 612 00:27:27,776 --> 00:27:30,299 We got heavy smoke. We need blowers. 613 00:27:30,344 --> 00:27:31,737 Naomi! 614 00:27:33,346 --> 00:27:34,826 I found her! 615 00:27:38,874 --> 00:27:40,528 I got her! 616 00:27:42,398 --> 00:27:45,184 On three. One, two, three. 617 00:27:51,233 --> 00:27:54,150 She's still breathing. 618 00:27:54,193 --> 00:27:55,586 On three. Ready. 619 00:27:55,630 --> 00:27:56,761 One, two... 620 00:27:56,805 --> 00:27:58,153 Three! 621 00:28:01,592 --> 00:28:02,942 Maddox, are you kidding me? 622 00:28:02,984 --> 00:28:05,988 Yippie-kai-ay, Lieutenant! 623 00:28:10,644 --> 00:28:12,167 Whoo! 624 00:28:14,605 --> 00:28:15,954 Mm. Mm. Mm. 625 00:28:16,999 --> 00:28:19,000 We missed a tile. 626 00:28:19,045 --> 00:28:20,175 Get it. Get it. Get it. 627 00:28:20,220 --> 00:28:22,352 Yeah! 628 00:28:24,006 --> 00:28:26,008 Hey, if you wanted perfect, 629 00:28:26,051 --> 00:28:28,444 you should not have gotten us drunk. 630 00:28:28,489 --> 00:28:30,368 Mm, I think Miller would probably be proud of me 631 00:28:30,403 --> 00:28:32,144 for not just moping around, at least. 632 00:28:32,188 --> 00:28:33,755 You know, he'd be proud of me, too, 633 00:28:33,798 --> 00:28:37,324 for not picking up the first girl at a bar to sleep with. 634 00:28:37,366 --> 00:28:39,281 It's first impulse 635 00:28:39,326 --> 00:28:41,042 when I'm feeling feelings I don't wanna feel. 636 00:28:41,067 --> 00:28:42,459 No, I get it! I get it. I get it. 637 00:28:42,502 --> 00:28:44,262 Sex is, like, the only time my brain can turn off. 638 00:28:44,287 --> 00:28:46,028 Same. Yes. 639 00:28:46,072 --> 00:28:48,248 Same. Even after Ripley. 640 00:28:48,290 --> 00:28:50,205 Everyone just thought I was rebounding, 641 00:28:50,250 --> 00:28:53,513 and I just needed to, like... I just needed to turn it off. 642 00:28:53,557 --> 00:28:56,472 I get that, because, you know, this job sucks sometimes, 643 00:28:56,517 --> 00:29:00,781 and there's only so many ways that you can feel less pain. 644 00:29:02,348 --> 00:29:04,873 How long did you know that Miller was in love with me? 645 00:29:07,441 --> 00:29:08,921 That long? What, like a year? 646 00:29:10,836 --> 00:29:12,402 Aw, shut up, Gibson. More than a year? 647 00:29:12,445 --> 00:29:14,403 Hey. Hey! 648 00:29:14,448 --> 00:29:16,057 Ugh! He was scared 649 00:29:16,102 --> 00:29:19,234 that if he told you, it'd ruin the friendship. 650 00:29:19,278 --> 00:29:22,586 Because he didn't think you felt the same way. 651 00:29:22,630 --> 00:29:24,413 Well, he was right. 652 00:29:24,458 --> 00:29:27,026 Still would've liked to have had the conversation, though. 653 00:29:28,635 --> 00:29:30,550 So, what's our whiskey sitch, huh? 654 00:29:30,594 --> 00:29:31,987 God. 655 00:29:36,122 --> 00:29:37,513 This is a disaster. 656 00:29:37,557 --> 00:29:39,951 Yeah, Montgomery's gonna murder me. 657 00:29:43,259 --> 00:29:44,433 You said that. 658 00:29:44,478 --> 00:29:46,393 Mm. I did not say that! 659 00:29:46,435 --> 00:29:48,394 You did! I did not. 660 00:29:48,438 --> 00:29:50,048 You did! 661 00:29:50,092 --> 00:29:52,007 And you did it that Maya way. 662 00:29:52,050 --> 00:29:54,182 Maya way? What way is that? 663 00:29:54,227 --> 00:29:56,795 The way you get, mm, when things are not in order. 664 00:29:56,837 --> 00:29:58,709 You get all stiff, 665 00:29:58,752 --> 00:30:01,711 like you're trying to control every muscle in your body. 666 00:30:01,756 --> 00:30:03,278 What? I make that face? 667 00:30:03,323 --> 00:30:05,846 Oh, yes. The face is the best part. 668 00:30:05,891 --> 00:30:08,284 I'm Maya Bishop. 669 00:30:08,327 --> 00:30:10,068 Oh, my God. 670 00:30:10,112 --> 00:30:12,680 I'm gonna be the strict mom, aren't I? 671 00:30:12,722 --> 00:30:14,900 Yeah. 672 00:30:18,163 --> 00:30:21,557 You know, I've spent my whole adult life 673 00:30:21,602 --> 00:30:23,169 bringing babies into the world 674 00:30:23,211 --> 00:30:25,345 and then watching them getting rolled away. 675 00:30:25,387 --> 00:30:27,346 I never get to see how they turn out, 676 00:30:27,390 --> 00:30:29,914 or... or what kind of mothers my patients will be. 677 00:30:29,958 --> 00:30:32,439 I just... I just... 678 00:30:32,481 --> 00:30:35,442 "Welcome, little one. Bye-bye. Have a nice life." 679 00:30:35,484 --> 00:30:37,313 You want to be the one who carries. 680 00:30:38,575 --> 00:30:40,142 Eh, we can talk about that. 681 00:30:40,185 --> 00:30:42,381 I know you're an athlete and you might want to experience... 682 00:30:42,404 --> 00:30:43,842 No, it's you. 683 00:30:45,538 --> 00:30:46,887 And for the egg? 684 00:30:46,932 --> 00:30:48,106 We can do IVF... 685 00:30:48,150 --> 00:30:50,152 Nope. It should be yours. 686 00:30:52,111 --> 00:30:54,287 I want to hold a little you. 687 00:30:54,329 --> 00:30:57,855 I want them to have these eyes and this nose. 688 00:30:59,291 --> 00:31:01,946 And this freckle. 689 00:31:01,990 --> 00:31:03,358 I want to have another version of you 690 00:31:03,383 --> 00:31:05,340 that I can count my blessings on. 691 00:31:13,045 --> 00:31:16,003 And I have some ideas 692 00:31:16,048 --> 00:31:18,920 of some places to put this chocolate sauce. 693 00:31:18,963 --> 00:31:20,748 I told you... we're making a porn. 694 00:31:20,790 --> 00:31:22,576 No, Maya! No! 695 00:31:22,618 --> 00:31:23,924 Uh, a little bit. 696 00:31:23,969 --> 00:31:25,884 Alright, here we go. 697 00:31:25,926 --> 00:31:27,058 Good job, Ruiz. 698 00:31:27,102 --> 00:31:29,191 Yeah, same, man. Same. 699 00:31:29,234 --> 00:31:32,673 Good work. Good work. Bad boys! 700 00:31:32,715 --> 00:31:33,779 Good job out there, man. 701 00:31:33,804 --> 00:31:35,240 Maddox! 702 00:31:35,284 --> 00:31:36,851 Did I say you were on fire attack? 703 00:31:36,894 --> 00:31:38,592 No, you didn't, but you know what? 704 00:31:38,634 --> 00:31:39,941 Not everybody's born a leader. 705 00:31:39,984 --> 00:31:42,029 Ooh! 706 00:31:45,207 --> 00:31:47,905 They would have listened to you, if you were acting captain. 707 00:31:47,949 --> 00:31:49,080 Stop. 708 00:31:53,127 --> 00:31:54,955 You get along with Sullivan, huh? 709 00:31:55,000 --> 00:31:56,784 Eh, he's a hell of a firefighter. 710 00:31:56,826 --> 00:31:59,481 Yeah, must be nice to just waltz into any station and get respect. 711 00:31:59,526 --> 00:32:00,743 Nope. 712 00:32:00,788 --> 00:32:02,094 No. You're captain. 713 00:32:02,136 --> 00:32:04,138 You can't bring that personal crap to the team. 714 00:32:04,182 --> 00:32:05,923 Sullivan and I worked well together. 715 00:32:05,967 --> 00:32:07,098 I respect him. 716 00:32:07,142 --> 00:32:09,230 That's a good thing. For your team. 717 00:32:09,275 --> 00:32:10,711 They'll never listen to me. 718 00:32:10,753 --> 00:32:12,146 Make them. 719 00:32:17,500 --> 00:32:18,893 I was weak. 720 00:32:21,026 --> 00:32:22,679 I have no excuse. 721 00:32:24,463 --> 00:32:26,640 I was weak. 722 00:32:26,682 --> 00:32:29,424 And you deserved better. 723 00:32:29,469 --> 00:32:31,731 You were a delight. 724 00:32:33,472 --> 00:32:36,301 And your father was so hard on you. 725 00:32:36,345 --> 00:32:39,913 Not just after you came out, but your whole childhood. 726 00:32:41,046 --> 00:32:43,569 He was so tough on you, 727 00:32:43,613 --> 00:32:48,749 always telling you you were too sensitive or too emotional. 728 00:32:48,791 --> 00:32:51,664 Trying to toughen you up by being rough with you, 729 00:32:51,708 --> 00:32:54,972 as if he were afraid of how you might turn out. 730 00:32:57,452 --> 00:32:59,193 And I hated it. 731 00:33:04,634 --> 00:33:06,854 And I let him. 732 00:33:06,896 --> 00:33:09,551 I let him. 733 00:33:09,596 --> 00:33:13,556 I am so angry with your father. 734 00:33:13,599 --> 00:33:17,343 And I am so angry with myself. 735 00:33:17,385 --> 00:33:22,434 You were never anything but perfect, Travis. 736 00:33:37,492 --> 00:33:39,799 I think it might be time to call a professional. 737 00:33:43,891 --> 00:33:45,458 No, Gibson! 738 00:33:45,500 --> 00:33:47,241 Gibson! Gibson, stop! 739 00:34:07,132 --> 00:34:09,481 Jack. 740 00:34:24,322 --> 00:34:26,628 Jack. Jack. 741 00:34:33,201 --> 00:34:35,637 Why can't I stop feeling this way? 742 00:34:37,378 --> 00:34:40,338 I don't know. 743 00:34:40,382 --> 00:34:43,210 It's okay. It's okay. 744 00:35:21,858 --> 00:35:24,121 I should, um... Yeah. Yeah. 745 00:35:24,164 --> 00:35:25,862 You didn't... You didn't drive, right? 746 00:35:28,168 --> 00:35:29,909 Y-Yeah, Gibson, just don't. 747 00:36:21,614 --> 00:36:23,268 Listen up! 748 00:36:25,835 --> 00:36:27,663 Let me help you understand. 749 00:36:27,706 --> 00:36:30,231 I am not your substitute teacher. 750 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 I am your captain. 751 00:36:32,277 --> 00:36:34,931 In the house, on calls, in the field, 752 00:36:34,974 --> 00:36:37,324 you answer and take orders from me. 753 00:36:37,369 --> 00:36:40,327 When you disobey my orders, you put your team at risk. 754 00:36:40,371 --> 00:36:41,958 When you leave your partner during a fire, 755 00:36:41,981 --> 00:36:43,766 you put your team at risk. 756 00:36:43,809 --> 00:36:47,813 If either of those things happen again, you put your job at risk. 757 00:36:50,860 --> 00:36:53,079 I'm not done, Maddox. 758 00:36:54,385 --> 00:36:56,277 We're not doing things the way you used to do them. 759 00:36:56,300 --> 00:36:58,259 Things are changing. 760 00:36:58,302 --> 00:37:01,043 No more hazing probies because "that's what happened to you." 761 00:37:01,088 --> 00:37:03,090 No more sex jokes. 762 00:37:03,132 --> 00:37:05,657 No more treating this whole station like it's a frat house. 763 00:37:05,701 --> 00:37:08,313 Under my watch, this house will feel comfortable 764 00:37:08,356 --> 00:37:10,184 for every person working here. 765 00:37:12,403 --> 00:37:13,795 It was a good call. 766 00:37:13,840 --> 00:37:15,188 No one died, but we can do better. 767 00:37:15,233 --> 00:37:17,277 And we will do better. 768 00:37:17,322 --> 00:37:18,713 Copy? 769 00:37:18,757 --> 00:37:20,411 Copy, Captain! Copy, Captain. 770 00:37:20,454 --> 00:37:22,239 Maddox, congrats. 771 00:37:22,282 --> 00:37:24,242 You're my new fire prevention coordinator. 772 00:37:24,284 --> 00:37:25,677 The files are a mess. 773 00:37:25,721 --> 00:37:27,438 It'll take about six to seven shifts of desk duty 774 00:37:27,461 --> 00:37:29,856 to sort them. 775 00:37:29,898 --> 00:37:31,858 Now you're dismissed. 776 00:37:36,688 --> 00:37:38,690 I'm writing him up. 777 00:37:38,733 --> 00:37:40,083 I'll leave your name out of it. 778 00:37:40,126 --> 00:37:41,170 I'm the captain. 779 00:37:41,215 --> 00:37:42,956 It's my job to look after my team. 780 00:37:46,001 --> 00:37:48,177 Uh, hey... hey, you know the drill. 781 00:37:48,222 --> 00:37:50,702 Uh, one thing you learned today. 782 00:37:50,746 --> 00:37:53,661 Apparently, dolphins sleep with one eye open. 783 00:37:53,706 --> 00:37:55,273 What?! Where'd you learn that? 784 00:37:55,315 --> 00:37:56,317 TikTok. 785 00:37:56,360 --> 00:37:58,101 Ah! TikTok. Of course. 786 00:37:58,144 --> 00:37:59,755 Goodness. 787 00:37:59,798 --> 00:38:01,864 Tuck's still at practice, but we should make him a plate. 788 00:38:01,887 --> 00:38:03,672 It's Ifeya. 789 00:38:05,108 --> 00:38:06,501 Answer it. 790 00:38:13,378 --> 00:38:16,554 Um, good evening, Dr. Bailey, Dr. Warren. 791 00:38:16,597 --> 00:38:19,034 Um, we, uh... 792 00:38:20,559 --> 00:38:22,516 Arike... 793 00:38:22,561 --> 00:38:26,913 Pru woke up crying, and asked for Miranda. 794 00:38:26,956 --> 00:38:28,523 Okay, go ahead, Pru. 795 00:38:28,567 --> 00:38:30,351 Say hi. 796 00:38:30,394 --> 00:38:32,788 Hi, there, baby girl! 797 00:38:32,831 --> 00:38:34,355 Shouldn't you be sleeping? 798 00:38:34,398 --> 00:38:35,719 Don't make me send Joey over there 799 00:38:35,748 --> 00:38:36,704 to tickle you back to sleep. 800 00:38:36,748 --> 00:38:38,358 Oh, here. He's right here. 801 00:38:38,402 --> 00:38:40,099 Oh. Hey! 802 00:38:40,143 --> 00:38:42,057 How's it going? Why aren't you asleep? 803 00:38:44,103 --> 00:38:46,846 How about you lay down, close your eyes, 804 00:38:46,889 --> 00:38:47,996 and we're gonna help you count 805 00:38:48,021 --> 00:38:49,369 all those pandas on your pajamas. 806 00:38:49,414 --> 00:38:50,849 Okay. 807 00:38:50,893 --> 00:38:55,550 One panda, two pandas, three pandas... 808 00:38:55,594 --> 00:38:57,987 Just because hespeaks French and Spanish 809 00:38:58,030 --> 00:39:01,077 doesn't mean our baby's gonna come out speaking French and Spanish. 810 00:40:07,447 --> 00:40:09,188 Alright, man. 811 00:40:09,231 --> 00:40:10,581 Alright. 812 00:40:12,496 --> 00:40:14,672 Nice speech. 813 00:40:14,715 --> 00:40:18,110 I guess it pays to be ruthless sometimes. 814 00:40:18,153 --> 00:40:19,851 It wasn't ruthless. It was right. 815 00:40:19,894 --> 00:40:21,157 Yeah, it was. 816 00:40:21,201 --> 00:40:23,420 I just mean that being at the top, 817 00:40:23,463 --> 00:40:25,030 to get there and stay there, 818 00:40:25,074 --> 00:40:27,599 you need a little bit of ruthlessness. 819 00:40:27,641 --> 00:40:29,601 I'm not trying to get and stay at the top, Robert. 820 00:40:29,643 --> 00:40:31,429 I'm trying to keep everyone safe. 821 00:40:31,472 --> 00:40:35,215 I don't think about this job the way you do. 822 00:40:35,257 --> 00:40:37,956 Well, you can try to demonize me for being ambitious 823 00:40:38,000 --> 00:40:39,827 and wanting my status back, 824 00:40:39,871 --> 00:40:41,065 but you're not being honest with yourself, 825 00:40:41,090 --> 00:40:42,440 because you want the same thing. 826 00:40:45,311 --> 00:40:47,269 I saw you in Beckett's office. 827 00:40:47,313 --> 00:40:49,664 You're starting to feel the same way I do. 828 00:40:49,708 --> 00:40:52,492 Stuck, professionally restless. 829 00:40:52,536 --> 00:40:54,494 You know, Aquino could be out over a year. 830 00:40:54,539 --> 00:40:56,646 If you play your cards right, this house could be yours. 831 00:40:56,670 --> 00:40:59,065 I would never steal a house out from under a man 832 00:40:59,108 --> 00:41:01,067 who's been injured in the line of duty. 833 00:41:01,110 --> 00:41:04,112 I didn't say steal. 834 00:41:04,157 --> 00:41:05,742 You know, this is Aquino's house to lose. 835 00:41:05,766 --> 00:41:08,074 If you wanted it... I slept with him. 836 00:41:10,336 --> 00:41:11,730 Beckett. 837 00:41:11,773 --> 00:41:14,733 I wasn't trying to get a-a job or steal anyone's house. 838 00:41:14,775 --> 00:41:17,692 I slept with him once, and I was letting him down easy. 839 00:41:17,735 --> 00:41:19,128 Okay? 840 00:41:25,134 --> 00:41:27,266 Okay. 59187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.