All language subtitles for School.2021.E06.211209-NEXT-Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,149 --> 00:00:13,849 I heard what happened. 2 00:00:13,849 --> 00:00:15,824 You're searching for housing, right? 3 00:00:17,219 --> 00:00:20,049 Gosh, that Ji Ho Sung... 4 00:00:20,049 --> 00:00:22,014 Why didn't you tell me? 5 00:00:22,559 --> 00:00:23,779 What would you do if I did tell you? 6 00:00:23,779 --> 00:00:25,119 We could worry about it together. 7 00:00:25,119 --> 00:00:26,724 Why would you worry about it too? 8 00:00:29,449 --> 00:00:31,379 Don't poke your nose into someone else's business 9 00:00:31,379 --> 00:00:33,059 and focus on preparing for the competition. 10 00:00:33,059 --> 00:00:36,814 Hey, can you not tell the difference between poking my nose and worrying? 11 00:00:40,059 --> 00:00:41,384 Enough. 12 00:00:42,199 --> 00:00:43,724 It's my problem. 13 00:00:46,939 --> 00:00:49,324 There's a room at my house. 14 00:00:52,359 --> 00:00:53,594 What? 15 00:00:56,609 --> 00:00:59,054 There's a room available at my house. 16 00:01:01,509 --> 00:01:03,374 Do you want to move to my house? 17 00:01:04,319 --> 00:01:07,719 The people on our second floor moved out recently, so it's empty. 18 00:01:07,719 --> 00:01:12,114 You can stay there with Grandpa for now until things get better. 19 00:01:13,299 --> 00:01:15,239 I was wondering what you were talking about. 20 00:01:15,239 --> 00:01:16,659 It's fine. 21 00:01:16,659 --> 00:01:18,534 Why would I move to your place? 22 00:01:19,119 --> 00:01:20,459 Hey. 23 00:01:20,459 --> 00:01:22,489 Is this time to worry about your ego? 24 00:01:22,489 --> 00:01:24,484 Just think of Grandpa. 25 00:01:28,019 --> 00:01:29,684 I'll figure it out. 26 00:01:37,119 --> 00:01:42,604 [ Episode 6: We're getting involved more than we thought ] 27 00:01:47,299 --> 00:01:50,279 I think we can make a pool right here. 28 00:01:50,279 --> 00:01:51,279 How does that sound? 29 00:01:51,279 --> 00:01:53,129 Gosh, sounds great. 30 00:01:53,129 --> 00:01:55,289 The yard would look much bigger. 31 00:01:55,289 --> 00:01:58,089 The kids will love it. 32 00:01:58,089 --> 00:02:01,789 Kid, what time do you move out on Saturday? 33 00:02:01,789 --> 00:02:04,919 I want to come over that day with the interior designer. 34 00:02:04,919 --> 00:02:08,329 Actually, we haven't decided on the exact time yet. 35 00:02:08,329 --> 00:02:10,169 When it's set, let me know. 36 00:02:10,169 --> 00:02:12,244 Okay, I will. 37 00:02:13,879 --> 00:02:16,589 This neighborhood is pretty quiet, 38 00:02:16,589 --> 00:02:17,929 so it's nice. 39 00:02:17,929 --> 00:02:21,094 You made a great decision. 40 00:02:43,639 --> 00:02:44,979 Do you want to move to my house? 41 00:02:44,979 --> 00:02:46,769 Is this time to worry about your ego? 42 00:02:46,769 --> 00:02:48,924 Just think of Grandpa. 43 00:03:06,899 --> 00:03:08,149 Hey. 44 00:03:08,149 --> 00:03:09,699 Oh, hi. 45 00:03:09,699 --> 00:03:12,579 Oh, I saw your text too late last night and couldn't respond. 46 00:03:12,579 --> 00:03:13,559 Sorry. 47 00:03:13,559 --> 00:03:16,254 No, it's nothing. Don't mind it. 48 00:03:16,949 --> 00:03:20,469 Oh, thank you for the gift. 49 00:03:20,469 --> 00:03:21,984 It was nothing. 50 00:03:22,689 --> 00:03:24,329 It was yummy, right? 51 00:03:24,329 --> 00:03:25,584 Huh? 52 00:03:27,139 --> 00:03:28,544 Oh, yeah. 53 00:03:30,059 --> 00:03:31,474 I'm glad. 54 00:03:40,229 --> 00:03:42,264 Good morning. 55 00:03:42,899 --> 00:03:44,684 Good morning. 56 00:03:45,289 --> 00:03:46,769 Hello. 57 00:03:46,769 --> 00:03:48,644 Do you have a minute? 58 00:03:53,739 --> 00:03:56,999 So you didn't get his business card? 59 00:03:56,999 --> 00:03:59,954 That sunbae is like that. He's narrow-minded. 60 00:04:00,619 --> 00:04:02,544 Unfortunate, isn't it? 61 00:04:04,979 --> 00:04:08,744 Then I'll have to think of another way. 62 00:04:10,429 --> 00:04:12,659 You did relay the message correctly, right? 63 00:04:12,659 --> 00:04:14,169 Of course. 64 00:04:14,169 --> 00:04:17,684 I made sure he understood, but... 65 00:04:18,789 --> 00:04:21,669 For now, call him again. 66 00:04:21,669 --> 00:04:24,079 He could have declined out of courtesy. 67 00:04:24,079 --> 00:04:28,254 You know some people refuse the first time, although they'll accept eventually. 68 00:04:29,609 --> 00:04:30,709 Alright. 69 00:04:30,709 --> 00:04:33,499 I'll contact him again. 70 00:04:33,499 --> 00:04:34,914 Alright then. 71 00:04:45,989 --> 00:04:47,684 It was suffocating in the hospital, right? 72 00:04:48,379 --> 00:04:49,869 Yeah. 73 00:04:49,869 --> 00:04:53,074 Made me so antsy. 74 00:04:53,759 --> 00:04:55,784 Let's not come back here again. 75 00:04:56,549 --> 00:05:00,459 But why do you look so distressed? 76 00:05:00,459 --> 00:05:02,419 Aren't you happy I'm leaving the hospital? 77 00:05:02,419 --> 00:05:03,954 Of course, I'm happy. 78 00:05:05,409 --> 00:05:07,394 It's because of housing, huh? 79 00:05:09,429 --> 00:05:10,459 No. 80 00:05:10,459 --> 00:05:12,829 There's no need to worry about the move now. 81 00:05:12,829 --> 00:05:14,659 It's all been resolved. 82 00:05:14,659 --> 00:05:15,948 What? 83 00:05:15,949 --> 00:05:21,228 Someone I know said we could move in without the deposit and just pay the rent. 84 00:05:21,229 --> 00:05:22,639 Really? 85 00:05:22,639 --> 00:05:25,189 Don't look so happy. 86 00:05:25,189 --> 00:05:28,599 If you smile like that when we're being kicked out, 87 00:05:28,599 --> 00:05:30,954 it makes me sad. Alright? 88 00:05:33,179 --> 00:05:34,744 I'm so glad. 89 00:05:43,199 --> 00:05:44,729 - Geez. - Hey. 90 00:05:44,729 --> 00:05:47,824 - Fine, you do it. - Why don't you listen? You do this one. 91 00:05:56,659 --> 00:05:59,294 I'm not. I'm just going here. 92 00:06:03,009 --> 00:06:05,534 Is your partner not coming today? 93 00:06:06,169 --> 00:06:07,189 I'm not sure. 94 00:06:07,189 --> 00:06:09,639 He said he'll come if possible, even if he's late. 95 00:06:09,639 --> 00:06:11,529 Did you say his grandfather was sick? 96 00:06:11,529 --> 00:06:12,784 Yes. 97 00:06:19,129 --> 00:06:20,719 Sorry for being late. 98 00:06:20,719 --> 00:06:23,579 Aigoo, speak of the devil. 99 00:06:23,579 --> 00:06:25,099 Hurry and join in. 100 00:06:25,099 --> 00:06:27,389 She was struggling on her own. 101 00:06:27,389 --> 00:06:28,624 Okay. 102 00:06:34,849 --> 00:06:35,969 What about Grandpa? 103 00:06:35,969 --> 00:06:38,189 - Did he leave the hospital okay? - Yeah. 104 00:06:38,189 --> 00:06:39,939 He's in good condition. 105 00:06:39,939 --> 00:06:42,044 I helped him get back home. 106 00:06:42,749 --> 00:06:44,164 I'm glad. 107 00:06:46,829 --> 00:06:49,219 Oh, and... 108 00:06:49,219 --> 00:06:50,769 We got housing too. 109 00:06:50,769 --> 00:06:52,084 Oh... 110 00:06:52,729 --> 00:06:53,869 Really? 111 00:06:53,869 --> 00:06:57,239 So stop poking your nose. 112 00:06:57,239 --> 00:06:59,349 Let's just focus on the competition. 113 00:06:59,349 --> 00:07:00,704 Okay? 114 00:07:45,899 --> 00:07:46,874 What is it? 115 00:07:47,579 --> 00:07:48,744 Are you sad? 116 00:07:50,019 --> 00:07:54,454 I built this a year after you were born. 117 00:07:57,749 --> 00:08:00,509 I made it as strong as you. 118 00:08:00,509 --> 00:08:01,844 It's unfortunate. 119 00:08:02,719 --> 00:08:04,654 They could just use it as it is. 120 00:08:05,259 --> 00:08:07,989 When I can buy back this house, 121 00:08:07,989 --> 00:08:10,314 I'll build you a better workroom. 122 00:08:11,379 --> 00:08:13,949 You have to build it yourself. You think you can do it? 123 00:08:13,949 --> 00:08:15,659 Of course. 124 00:08:15,659 --> 00:08:18,119 My carpentry skills got much better recently. 125 00:08:18,119 --> 00:08:19,504 You little... 126 00:08:33,349 --> 00:08:35,779 We're ready to go. 127 00:08:35,779 --> 00:08:37,879 Sir, should we get going? 128 00:08:37,879 --> 00:08:39,039 Yes, let's go. 129 00:08:39,039 --> 00:08:40,924 Alright. 130 00:08:50,399 --> 00:08:51,984 How long does it take? 131 00:08:53,039 --> 00:08:55,504 Have you been there before? 132 00:08:57,479 --> 00:08:58,819 How do you know this person? 133 00:08:58,819 --> 00:09:01,509 Sure, I've been there. 134 00:09:01,509 --> 00:09:03,849 I have known them for a long time. 135 00:09:03,849 --> 00:09:07,869 It's a right turn on that three-way, right? 136 00:09:07,869 --> 00:09:10,454 Oh, yes. That's right. 137 00:09:17,919 --> 00:09:19,339 Wow. 138 00:09:19,339 --> 00:09:20,934 What? 139 00:09:22,379 --> 00:09:25,234 What's with this ironing? 140 00:09:26,079 --> 00:09:28,749 Why does this tracksuit feel like Dad's ironed blazer? 141 00:09:28,749 --> 00:09:32,244 What about it? I wear this every day. 142 00:09:37,719 --> 00:09:39,904 Don't forget to take this off. 143 00:09:41,339 --> 00:09:42,714 Geez. 144 00:09:49,499 --> 00:09:50,994 This neighborhood... 145 00:09:53,959 --> 00:09:56,479 Alright, we're here. 146 00:09:56,479 --> 00:09:57,999 Sorry? 147 00:09:57,999 --> 00:09:59,189 Here? 148 00:09:59,189 --> 00:10:01,329 - Thank you for driving. - Of course. 149 00:10:01,329 --> 00:10:04,248 Wait, Grandpa... 150 00:10:04,249 --> 00:10:06,818 Oh, Sir, you're here. 151 00:10:06,819 --> 00:10:09,409 - Ki Joon, welcome. - Hello. 152 00:10:09,409 --> 00:10:11,569 I suppose you haven't seen Ji Soo in a while. 153 00:10:11,569 --> 00:10:13,959 Aigoo, you grew up to be even prettier. 154 00:10:13,959 --> 00:10:15,899 She grew up a lot, right? 155 00:10:15,899 --> 00:10:16,889 Gosh. 156 00:10:16,889 --> 00:10:18,419 I... 157 00:10:18,419 --> 00:10:19,899 I just feel bad about it. 158 00:10:19,899 --> 00:10:22,674 Gosh! There's really no need. 159 00:10:23,459 --> 00:10:26,569 Compared to how indebted we are to you, 160 00:10:26,569 --> 00:10:28,894 it's really nothing. 161 00:10:29,809 --> 00:10:31,884 Thank you, truly. 162 00:10:34,239 --> 00:10:37,299 Don't tell Ki Joon yet. 163 00:10:37,299 --> 00:10:41,149 Ji Won asked him, but he said no. 164 00:10:41,149 --> 00:10:43,649 He's a kid, so I understand. 165 00:10:43,649 --> 00:10:47,644 Once Ki Joon gets to our place, I'll talk to him about it. 166 00:10:52,169 --> 00:10:53,944 Alright, so... 167 00:10:54,749 --> 00:10:57,239 We cleaned up a little bit, 168 00:10:57,239 --> 00:10:59,149 but I'm not sure if you'll like it. 169 00:10:59,149 --> 00:11:01,139 Gosh. Don't be like that. 170 00:11:01,139 --> 00:11:02,889 Would you like to see the room first then? 171 00:11:02,889 --> 00:11:05,114 - Shall we? - Let's go inside. 172 00:11:18,789 --> 00:11:20,639 - See you tomorrow. - Good work today. 173 00:11:20,639 --> 00:11:22,909 - See you tomorrow. - See you. 174 00:11:22,909 --> 00:11:24,349 Ow, my eyes are stinging. 175 00:11:24,349 --> 00:11:26,649 Wasn't work today too hard? 176 00:11:26,649 --> 00:11:27,969 Come on, chief. 177 00:11:27,969 --> 00:11:31,809 We have to grab a drink together on a day like today. 178 00:11:31,809 --> 00:11:33,079 You people... 179 00:11:33,079 --> 00:11:35,279 Let's go. I was wondering why you weren't bringing it up. 180 00:11:35,279 --> 00:11:36,648 I expect nothing less from our chief! 181 00:11:36,649 --> 00:11:39,544 But do you know where you're going? 182 00:11:42,889 --> 00:11:46,359 Manager, didn't you overwork yourself since you have a day off tomorrow? 183 00:11:46,359 --> 00:11:47,569 Good work today. 184 00:11:47,569 --> 00:11:49,139 Chief. 185 00:11:49,139 --> 00:11:50,679 Why are you all still here? 186 00:11:50,679 --> 00:11:52,029 We were waiting for you, Chief. 187 00:11:52,029 --> 00:11:52,859 Why? 188 00:11:52,859 --> 00:11:54,109 We have a day off tomorrow. 189 00:11:54,109 --> 00:11:56,769 - Should we grab a drink near here? - No, no, no. 190 00:11:56,769 --> 00:11:58,359 Let's hurry over there. 191 00:11:58,359 --> 00:11:59,789 Let's go. 192 00:11:59,789 --> 00:12:03,649 - You're buying, right? - Of course, I am. 193 00:12:03,649 --> 00:12:07,729 Let's go to the usual place. 194 00:12:07,729 --> 00:12:09,659 I suppose after playing it big, 195 00:12:09,659 --> 00:12:13,264 a small task like this doesn't even satisfy you. 196 00:12:19,929 --> 00:12:21,759 Hey, Cheol Joo. Are you there already? 197 00:12:21,759 --> 00:12:24,514 I'm almost there too. 198 00:12:33,299 --> 00:12:35,784 Cheol Joo, it's been- 199 00:12:51,819 --> 00:12:53,354 You were surprised, right? 200 00:12:56,909 --> 00:13:01,884 I kept telling them that we had to replace the aerial work platform back then. 201 00:13:03,109 --> 00:13:04,579 I'm sorry, Cheol Joo. 202 00:13:04,579 --> 00:13:06,989 I didn't know this had happened to you. 203 00:13:06,989 --> 00:13:08,459 Don't say that. 204 00:13:08,459 --> 00:13:10,969 It happened after you left, Chief. 205 00:13:10,969 --> 00:13:13,004 Why do you have to be sorry? 206 00:13:15,249 --> 00:13:18,839 So, you're preparing for an injury reparations trial? 207 00:13:18,839 --> 00:13:20,724 What did the company say? 208 00:13:21,509 --> 00:13:22,644 So... 209 00:13:23,509 --> 00:13:25,689 it was fine after I fell. 210 00:13:25,689 --> 00:13:28,664 But it became worse over time like an aftereffect. 211 00:13:29,349 --> 00:13:31,454 It's hard to prove anything. 212 00:13:33,329 --> 00:13:36,124 That place is Sang Rim, right? 213 00:13:36,859 --> 00:13:42,264 I'm working as a teacher at that foundation's school. 214 00:13:43,039 --> 00:13:45,709 - Do you mean Nulji High? - Yeah. 215 00:13:45,709 --> 00:13:47,914 I graduated from there. 216 00:13:49,259 --> 00:13:50,674 I see... 217 00:13:51,969 --> 00:13:53,319 You're right. 218 00:13:53,319 --> 00:13:57,779 You were on-site at Sang Rim since you were at Nulji High. 219 00:13:57,779 --> 00:13:59,104 Yes. 220 00:14:02,009 --> 00:14:05,559 Wow, but you as a teacher... 221 00:14:05,559 --> 00:14:07,604 I can't imagine it. 222 00:14:08,509 --> 00:14:09,684 You're right. 223 00:14:10,429 --> 00:14:12,304 I can't believe it, either. 224 00:14:13,679 --> 00:14:15,579 My brother goes there. 225 00:14:15,579 --> 00:14:16,449 Oh, really? 226 00:14:16,449 --> 00:14:18,599 You're in the architectural department, right? 227 00:14:18,599 --> 00:14:19,329 Yeah. 228 00:14:19,329 --> 00:14:21,469 Do you know Jung Young Joo by any chance? 229 00:14:21,469 --> 00:14:23,589 Young Joo? J-Jung Young Joo? 230 00:14:23,589 --> 00:14:24,844 Yes. 231 00:14:27,049 --> 00:14:29,319 Oh, he's your brother? 232 00:14:29,319 --> 00:14:30,209 Do you know him? 233 00:14:30,209 --> 00:14:32,499 I do. I know him well. 234 00:14:32,499 --> 00:14:34,009 I'm glad. 235 00:14:34,009 --> 00:14:36,789 Chief, please take good care of Young Joo. 236 00:14:36,789 --> 00:14:38,054 No. 237 00:14:38,739 --> 00:14:41,074 I hope he can take good care of me. 238 00:14:49,949 --> 00:14:52,739 So anyway, you said you wanted to tell me something in person. 239 00:14:52,739 --> 00:14:54,094 What is it? 240 00:14:56,269 --> 00:14:57,574 Well... 241 00:15:00,009 --> 00:15:01,544 It's about the trial. 242 00:15:02,369 --> 00:15:05,969 I was wondering if you could stand as a witness. 243 00:15:05,969 --> 00:15:07,229 Me? 244 00:15:07,229 --> 00:15:08,199 Yes. 245 00:15:08,199 --> 00:15:09,909 Like you said earlier, 246 00:15:09,909 --> 00:15:13,759 I wanted to ask you to testify about telling them that 247 00:15:13,759 --> 00:15:16,454 they need to change the aerial work platform. 248 00:15:20,689 --> 00:15:24,194 I suppose it's a difficult thing to ask of you. 249 00:15:25,149 --> 00:15:28,729 I didn't know you worked at Nulji High. 250 00:15:28,729 --> 00:15:31,674 No, no, no. It's not because of that. 251 00:15:34,939 --> 00:15:36,084 You... 252 00:15:36,919 --> 00:15:40,444 haven't heard why I quit my job as a supervisor, have you? 253 00:15:42,949 --> 00:15:47,034 I don't think my testimony will be much help. 254 00:15:48,869 --> 00:15:50,194 Excuse me? 255 00:15:56,099 --> 00:15:59,259 I know. Ji Soo, you don't remember, do you? 256 00:15:59,259 --> 00:16:01,009 Gosh. 257 00:16:01,009 --> 00:16:04,389 What a wonderful mood tonight! 258 00:16:04,389 --> 00:16:07,929 I like it when it's lively like this. 259 00:16:07,929 --> 00:16:09,749 So... 260 00:16:09,749 --> 00:16:12,749 I'm worried it'll be uncomfortable for you since the house is quite old. 261 00:16:12,749 --> 00:16:14,699 - The steps are steep, too. - Aigoo. 262 00:16:14,699 --> 00:16:16,279 Don't say such things. 263 00:16:16,279 --> 00:16:19,939 I'm so indebted to both of you for this. 264 00:16:19,939 --> 00:16:23,848 - Gosh, please. - No. You're not indebted. Not at all. 265 00:16:23,849 --> 00:16:25,179 Ki Joon. 266 00:16:25,179 --> 00:16:27,218 Here's a super welcome. 267 00:16:27,219 --> 00:16:28,674 Thank you. 268 00:16:29,669 --> 00:16:33,729 Since you and Ji Won are living under the same roof now, 269 00:16:33,729 --> 00:16:35,889 get along as you did in the past. 270 00:16:35,889 --> 00:16:38,174 Don't fight. Okay? 271 00:16:39,049 --> 00:16:40,649 We're not little kids. 272 00:16:40,649 --> 00:16:42,074 What fight? 273 00:16:42,839 --> 00:16:45,949 And it's technically not the same roof. 274 00:16:45,949 --> 00:16:47,644 Anyhow. 275 00:16:48,559 --> 00:16:52,829 Sir, shouldn't we make a toast on a day like today? 276 00:16:52,829 --> 00:16:55,159 Alright, is everyone's glass filled? 277 00:16:55,159 --> 00:16:58,064 Oh, we're out of perilla leaves. I'll get some more. 278 00:16:59,089 --> 00:17:00,559 Dad, don't do it. It's embarrassing. 279 00:17:00,559 --> 00:17:03,399 Youth is in the present. 280 00:17:03,399 --> 00:17:05,849 Yippie! 281 00:17:05,849 --> 00:17:09,434 Yippie! 282 00:17:19,589 --> 00:17:23,064 Have some more, Sir. 283 00:17:39,849 --> 00:17:41,409 This is plum tea. 284 00:17:41,409 --> 00:17:44,014 Mom said it's for Grandpa. 285 00:17:45,229 --> 00:17:48,674 Okay. Tell her thank you. 286 00:17:58,639 --> 00:18:02,414 You should have told me if you knew. 287 00:18:05,149 --> 00:18:06,484 Sorry. 288 00:18:08,279 --> 00:18:09,949 It must have been funny for you. 289 00:18:09,949 --> 00:18:13,489 I was all happy that I found housing. 290 00:18:13,489 --> 00:18:14,834 Hey. 291 00:18:15,819 --> 00:18:18,394 Stop being so cynical about it. 292 00:18:27,209 --> 00:18:29,144 It's a killer view, huh? 293 00:18:30,939 --> 00:18:32,209 Yeah. 294 00:18:32,209 --> 00:18:33,614 It looks nice. 295 00:18:34,929 --> 00:18:38,259 The adults already decided on it, 296 00:18:38,259 --> 00:18:40,569 so I couldn't speak up. 297 00:18:40,569 --> 00:18:43,169 Besides, you wouldn't have refused, 298 00:18:43,169 --> 00:18:46,264 complaining you were uncomfortable with me. 299 00:18:48,869 --> 00:18:51,239 That's true, I guess. 300 00:18:51,239 --> 00:18:54,909 Also, we're living on different floors and won't get mixed up that much. 301 00:18:54,909 --> 00:18:56,999 So there's no need to be uneasy about it. 302 00:18:56,999 --> 00:19:01,184 It's not like you're going to be noisy. 303 00:19:10,669 --> 00:19:12,099 I'm going downstairs. 304 00:19:12,099 --> 00:19:13,464 Okay. 305 00:19:14,369 --> 00:19:15,844 Sleep tight. 306 00:19:22,619 --> 00:19:24,064 You too. 307 00:19:38,626 --> 00:19:40,076 Leave it. I'll do it. 308 00:19:40,076 --> 00:19:41,236 Huh? 309 00:19:41,236 --> 00:19:42,986 I told you not to overwork yourself. 310 00:19:42,986 --> 00:19:45,971 I'm just laying down the comforters. 311 00:19:53,066 --> 00:19:55,766 Aren't you going to complain to me? 312 00:19:55,766 --> 00:19:58,481 Well, why bother now. 313 00:19:59,896 --> 00:20:03,141 I didn't tell you because I thought you'd just be bothered by it. 314 00:20:04,066 --> 00:20:07,286 It's not like there was a better option. 315 00:20:07,286 --> 00:20:08,811 I know. 316 00:20:10,056 --> 00:20:13,461 So you're not mad anymore? 317 00:20:14,116 --> 00:20:15,271 No. 318 00:20:16,296 --> 00:20:18,091 I won't be mad starting tomorrow. 319 00:20:36,086 --> 00:20:39,206 Did you practice on your own every weekend like this? 320 00:20:39,206 --> 00:20:40,561 Yeah. 321 00:20:41,726 --> 00:20:44,601 Why did you come? I said I could do it alone. 322 00:20:45,346 --> 00:20:47,846 I'm here to practice too. 323 00:20:47,846 --> 00:20:50,571 I don't want to mess up in the competition and have somebody be mad at me. 324 00:20:54,476 --> 00:20:56,431 I'll go home alone today. 325 00:20:57,326 --> 00:21:00,741 No one is watching anyway, and it's late. 326 00:21:01,526 --> 00:21:03,461 Isn't it weird? 327 00:21:04,866 --> 00:21:06,121 What is? 328 00:21:07,016 --> 00:21:10,471 I think people usually walk someone home more if it's late. 329 00:21:12,246 --> 00:21:13,626 Do they? 330 00:21:13,626 --> 00:21:14,861 Never mind. 331 00:21:15,666 --> 00:21:17,831 I'll just walk with you to where we always go to. 332 00:21:21,046 --> 00:21:23,886 Are you using what I gave you? 333 00:21:23,886 --> 00:21:25,061 Huh? 334 00:21:26,166 --> 00:21:27,491 Oh, that... 335 00:21:28,086 --> 00:21:30,036 No, not yet. 336 00:21:30,036 --> 00:21:32,161 I have never worn them before, so it feels awkward. 337 00:21:33,546 --> 00:21:34,906 It's your loss if you get hurt. 338 00:21:34,906 --> 00:21:36,691 Don't regret it if that happens. 339 00:21:39,226 --> 00:21:40,411 Hey. 340 00:21:41,496 --> 00:21:43,021 You don't have any friends, do you? 341 00:21:43,696 --> 00:21:45,181 Neither do you. 342 00:21:49,056 --> 00:21:51,436 Anyway, we're friends now, right? 343 00:21:51,436 --> 00:21:52,881 Huh? 344 00:21:56,306 --> 00:21:58,901 Don't get into fights anymore. 345 00:22:01,326 --> 00:22:03,151 I think I do. 346 00:22:05,066 --> 00:22:06,781 Really? 347 00:22:16,256 --> 00:22:18,391 [ Most deaths on construction sites: 70 percent of the falling accidents did not take safety precautions ] 348 00:22:19,996 --> 00:22:22,151 What are you doing in my room? 349 00:22:22,876 --> 00:22:24,326 Oh... 350 00:22:24,326 --> 00:22:28,101 I saw a similar case to our trial on the news. 351 00:22:29,226 --> 00:22:31,476 I was looking up the verdict. 352 00:22:31,476 --> 00:22:34,095 I keep telling you not to mind it and focus on school. 353 00:22:34,096 --> 00:22:37,755 Geez. I am going to school too diligently. 354 00:22:37,756 --> 00:22:39,176 Oh, right. 355 00:22:39,176 --> 00:22:41,691 There's a teacher named Lee Kang Hoon in your department, right? 356 00:22:44,236 --> 00:22:45,756 How do you know that person? 357 00:22:45,756 --> 00:22:49,176 How can you call your teacher "that person?" 358 00:22:49,176 --> 00:22:51,486 He's only a teacher if he acts like one. 359 00:22:51,486 --> 00:22:53,071 He's a good person. 360 00:22:53,886 --> 00:22:54,796 How so? 361 00:22:54,796 --> 00:22:57,051 He was there with me when I worked on-site. 362 00:22:57,736 --> 00:23:00,206 He was a supervisor back then, 363 00:23:00,206 --> 00:23:02,586 but he was the only one who took care of us apprentices 364 00:23:02,586 --> 00:23:05,866 and told the higher-ups the machines needed fixing. 365 00:23:05,866 --> 00:23:06,786 He was that kind of person. 366 00:23:06,786 --> 00:23:09,096 Then, isn't he somehow liable for your accident? 367 00:23:09,096 --> 00:23:14,221 My accident happened a long time after he went to another site. 368 00:23:17,976 --> 00:23:21,151 If Sang Rim did as he said at that time, 369 00:23:23,446 --> 00:23:25,481 the accident wouldn't have happened. 370 00:23:27,856 --> 00:23:29,071 Anyway. 371 00:23:29,766 --> 00:23:31,396 Be nice to Mr. Lee Kang Hoon. 372 00:23:31,396 --> 00:23:34,331 I asked him to take special care of you. 373 00:23:35,156 --> 00:23:36,811 Leave it alone. 374 00:23:40,896 --> 00:23:42,196 Jin Ji Won. 375 00:23:42,196 --> 00:23:45,041 Take this to Ki Joon's. 376 00:23:48,476 --> 00:23:49,701 What is it? 377 00:23:50,536 --> 00:23:53,621 Mom told me to deliver this. 378 00:23:59,336 --> 00:24:01,701 I'm going now. 379 00:24:13,576 --> 00:24:15,431 Delivery! 380 00:24:16,866 --> 00:24:19,821 - Enjoy. - Thank you. 381 00:24:25,396 --> 00:24:26,801 Oh, my God. 382 00:24:28,596 --> 00:24:30,466 You surprised me. 383 00:24:30,466 --> 00:24:32,391 What's that? 384 00:25:03,576 --> 00:25:05,436 Give that back! 385 00:25:05,436 --> 00:25:07,346 It's mine! Mine! 386 00:25:07,346 --> 00:25:08,696 Give that back! 387 00:25:08,696 --> 00:25:10,746 - What are you talking about? - It's mine! 388 00:25:10,746 --> 00:25:12,571 - Are you crazy? - Yes, I'm crazy. 389 00:25:13,386 --> 00:25:14,781 Unni, Unni, ow! 390 00:25:15,476 --> 00:25:17,016 Faked it. 391 00:25:17,016 --> 00:25:18,561 - Come back! - Come get me! 392 00:25:54,336 --> 00:25:57,121 We're getting involved more than we thought we would. 393 00:25:58,636 --> 00:26:00,311 Yeah, well... 394 00:26:01,846 --> 00:26:03,981 Let's both be more careful. 395 00:26:04,696 --> 00:26:05,871 Okay. 396 00:26:07,066 --> 00:26:08,966 If that's the case, 397 00:26:08,966 --> 00:26:11,581 should we go separately from that main street? 398 00:26:13,696 --> 00:26:17,391 No need to have everyone misunderstand, right? 399 00:26:18,656 --> 00:26:20,021 Oh... 400 00:26:20,866 --> 00:26:22,646 Okay, sure. 401 00:26:22,646 --> 00:26:25,881 I-I was going to say that too. 402 00:26:59,096 --> 00:27:00,931 Jung Young Joo. 403 00:27:03,296 --> 00:27:05,561 So you are Cheol Joo's brother? 404 00:27:07,156 --> 00:27:09,266 I heard from my brother. 405 00:27:09,266 --> 00:27:11,166 Nothing's going to change. 406 00:27:11,166 --> 00:27:13,926 You should take after your brother more. 407 00:27:13,926 --> 00:27:17,421 If you weren't Cheol Joo's brother, I wouldn't have paid you any attention. 408 00:27:18,526 --> 00:27:22,041 But about throwing the pot at Director Gu's car. Why did you do it? 409 00:27:22,886 --> 00:27:25,411 You didn't tell my brother that, did you? 410 00:27:28,796 --> 00:27:31,131 I was thinking... 411 00:27:32,246 --> 00:27:33,916 It couldn't be about love. 412 00:27:33,916 --> 00:27:36,036 Couldn't be about money. 413 00:27:36,036 --> 00:27:39,651 Obviously, it's because of a grudge. 414 00:27:40,456 --> 00:27:42,401 Think however you want. 415 00:27:43,376 --> 00:27:44,541 Then... 416 00:27:45,476 --> 00:27:47,871 I should just ask your brother. 417 00:27:48,526 --> 00:27:50,296 Just you try. 418 00:27:50,296 --> 00:27:53,251 Look at this. Don't you dare glare at me. 419 00:27:55,996 --> 00:27:59,491 Fine, fine. I won't tell him. 420 00:28:03,966 --> 00:28:07,286 Your brother worries about you a lot. 421 00:28:07,286 --> 00:28:10,236 If there's anything I can help with, let me know. 422 00:28:10,236 --> 00:28:12,161 No way. 423 00:28:12,896 --> 00:28:14,321 I'm going. 424 00:28:21,206 --> 00:28:22,611 Gong Ki Joon. 425 00:28:24,986 --> 00:28:26,646 Did your move go well? 426 00:28:26,646 --> 00:28:27,506 Yeah. 427 00:28:27,506 --> 00:28:30,061 Come on now. When are you having a housewarming? 428 00:28:31,366 --> 00:28:33,086 I'm not doing stuff like that. 429 00:28:33,086 --> 00:28:35,866 Still, I searched for housing with you. 430 00:28:35,866 --> 00:28:37,756 You must be really grateful to me. 431 00:28:37,756 --> 00:28:39,436 Just tell me. When should it be? 432 00:28:39,436 --> 00:28:41,566 J-just... 433 00:28:41,566 --> 00:28:43,876 - I'll buy you lunch. - No way. 434 00:28:43,876 --> 00:28:46,191 That won't do. 435 00:28:47,946 --> 00:28:49,696 It's Ji Won. 436 00:28:49,696 --> 00:28:53,186 Oh. I can come over with Ji Won. 437 00:28:53,186 --> 00:28:55,096 Jin Ji Won! 438 00:28:55,096 --> 00:28:57,291 Hey, I'm going inside first. 439 00:29:02,516 --> 00:29:05,666 Bonjour. Want to hear the good news? 440 00:29:05,666 --> 00:29:08,226 - What is it? - Ki Joon found housing. 441 00:29:08,226 --> 00:29:09,496 The move went well on the weekend. 442 00:29:09,496 --> 00:29:12,046 Oh, wo-wow, okay. 443 00:29:12,046 --> 00:29:14,876 - Good for him. - You were really worried for him. 444 00:29:14,876 --> 00:29:17,736 - I was? - What's up with you? 445 00:29:17,736 --> 00:29:19,186 Ki Joon was really stressed, 446 00:29:19,186 --> 00:29:21,656 so let's go housewarming together to cheer him up. 447 00:29:21,656 --> 00:29:23,686 What? Oh, no, no. 448 00:29:23,686 --> 00:29:25,986 I'm not interested. 449 00:29:25,986 --> 00:29:27,466 What are you talking about? 450 00:29:27,466 --> 00:29:31,596 You called me and asked me what was up with Ki Joon. 451 00:29:31,596 --> 00:29:33,256 Don't you remember doing all that? 452 00:29:33,256 --> 00:29:35,731 I don't know, no idea. I'm heading inside first. 453 00:29:38,396 --> 00:29:41,426 We're in the same class. Why do they keep saying they'll go ahead? 454 00:29:41,426 --> 00:29:42,791 Geez. 455 00:29:43,596 --> 00:29:44,595 Wait for me! 456 00:29:44,596 --> 00:29:47,196 Oh, my God. 457 00:29:47,196 --> 00:29:49,076 Hey, what's for lunch? 458 00:29:49,076 --> 00:29:50,961 Let's go together. 459 00:29:53,346 --> 00:29:55,291 I was shocked. 460 00:30:06,866 --> 00:30:08,426 I'm going downstairs. 461 00:30:08,426 --> 00:30:09,441 Okay. 462 00:30:10,136 --> 00:30:11,541 Sleep tight. 463 00:30:25,096 --> 00:30:26,671 Gong Ki Joon! 464 00:30:40,672 --> 00:30:45,672 [Viki Ver] KBS2 E06 'School 2021' "We're getting involved more than we thought" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 465 00:30:59,926 --> 00:31:02,061 You called me. Why aren't you saying anything? 466 00:31:02,796 --> 00:31:03,956 Huh? 467 00:31:03,956 --> 00:31:05,576 Why did you say call me? 468 00:31:05,576 --> 00:31:08,581 Oh. I... 469 00:31:09,646 --> 00:31:12,461 Stop sleeping and come to the club room. 470 00:31:13,106 --> 00:31:14,411 What? 471 00:31:15,496 --> 00:31:17,351 I was going to. 472 00:31:42,976 --> 00:31:44,656 Not bad. 473 00:31:44,656 --> 00:31:46,476 Is this good enough? 474 00:31:46,476 --> 00:31:47,511 Yeah. 475 00:31:47,976 --> 00:31:49,686 Tomorrow at the competition, if there's time, 476 00:31:49,686 --> 00:31:52,486 erase these pencil marks 477 00:31:52,486 --> 00:31:55,256 and finish off the edges here. 478 00:31:55,256 --> 00:31:56,461 Got it. 479 00:32:12,046 --> 00:32:13,821 You okay? 480 00:32:18,486 --> 00:32:20,041 You're not hurt? 481 00:32:21,626 --> 00:32:26,741 So, it looks like it would be difficult to guarantee the outcomes. 482 00:32:31,036 --> 00:32:32,956 That's how competitions are. 483 00:32:32,956 --> 00:32:35,331 How could we know the results in advance? 484 00:32:36,006 --> 00:32:40,246 Still, the new teacher is very passionate. 485 00:32:40,246 --> 00:32:42,076 He just lacks the tenacity to finish things off. 486 00:32:42,076 --> 00:32:46,006 Then, should I ask him to contact him again? 487 00:32:46,006 --> 00:32:47,241 No need. 488 00:32:47,866 --> 00:32:51,136 The teacher in charge taught them well, 489 00:32:51,136 --> 00:32:52,806 so I'm sure it will pay off. 490 00:32:52,806 --> 00:32:55,361 Oh. Yes. 491 00:32:58,706 --> 00:33:00,771 Then, I'll be going. 492 00:33:01,686 --> 00:33:03,781 Which university was it? 493 00:33:25,936 --> 00:33:27,751 It's finally tomorrow. 494 00:33:29,046 --> 00:33:30,911 Good work so far. 495 00:33:31,616 --> 00:33:34,706 If we get good results, it's all thanks to you. 496 00:33:34,706 --> 00:33:36,831 What's this? This is new coming from you. 497 00:33:37,406 --> 00:33:38,911 Just act like you used to. 498 00:33:40,316 --> 00:33:42,426 I was only being honest. 499 00:33:42,426 --> 00:33:43,921 Like I used to. 500 00:33:44,636 --> 00:33:45,791 Is that so? 501 00:33:46,416 --> 00:33:47,661 Yes. 502 00:33:52,396 --> 00:33:55,101 Let's do well tomorrow. Like we used to. 503 00:33:55,886 --> 00:33:57,421 Bye. 504 00:34:09,516 --> 00:34:10,766 Hey! 505 00:34:10,766 --> 00:34:12,531 What are you doing here? 506 00:34:14,096 --> 00:34:15,836 What about you? 507 00:34:15,836 --> 00:34:17,976 By chance, do you... 508 00:34:17,976 --> 00:34:19,866 actually like him? 509 00:34:19,866 --> 00:34:22,771 I already told you it's just an agreement. 510 00:34:24,396 --> 00:34:27,406 Then why did you let your bus pass you by? 511 00:34:27,406 --> 00:34:28,346 What? 512 00:34:28,346 --> 00:34:32,691 Earlier, the bus you're supposed to get on passed by. 513 00:34:33,556 --> 00:34:35,496 When did I... 514 00:34:35,496 --> 00:34:36,831 The bus... 515 00:34:37,576 --> 00:34:39,486 I didn't see it. 516 00:34:39,486 --> 00:34:41,971 Why are you following people around? 517 00:34:46,496 --> 00:34:47,721 Here. 518 00:34:48,536 --> 00:34:50,436 Wishing you first place at the competition tomorrow. 519 00:34:50,436 --> 00:34:52,241 I waited to give you this. 520 00:34:57,636 --> 00:34:59,201 A big yeot*. (Yeot is toffee, but also slang for the F-word. Yeot is given to students, hoping they pass exams and not fail) 521 00:34:59,886 --> 00:35:01,071 Yeah. 522 00:35:14,696 --> 00:35:18,096 The bad students always cram the night before a test. 523 00:35:18,096 --> 00:35:19,346 Wow. 524 00:35:19,346 --> 00:35:22,331 People would think you're good at studying hearing you. 525 00:35:28,516 --> 00:35:31,171 What are you doing up here and not sleeping? 526 00:35:32,256 --> 00:35:35,331 Just because. I couldn't fall asleep. 527 00:35:36,636 --> 00:35:39,106 It's more nerve-wracking than I expected. 528 00:35:39,106 --> 00:35:42,336 Uh-huh. So you do want to do well. 529 00:35:42,336 --> 00:35:43,856 Of course. 530 00:35:43,856 --> 00:35:45,271 The prize money is super big. 531 00:35:45,946 --> 00:35:47,746 What are you going to do with the money? 532 00:35:47,746 --> 00:35:49,356 What else. 533 00:35:49,356 --> 00:35:52,291 I have to earn money and get another place. 534 00:35:54,756 --> 00:35:57,366 So stop making noise and go to bed. 535 00:35:57,366 --> 00:36:00,421 The prize money depends on your state. 536 00:36:01,156 --> 00:36:02,616 Seriously. 537 00:36:02,616 --> 00:36:05,371 You'll make me do all the work until the end, huh? 538 00:36:07,776 --> 00:36:10,741 Let's do well tomorrow. 539 00:36:38,494 --> 00:36:39,924 Nice car. 540 00:36:39,924 --> 00:36:41,659 It has all sorts of functions. 541 00:36:43,394 --> 00:36:45,909 I like the car before. 542 00:36:47,944 --> 00:36:49,424 Hey. 543 00:36:49,424 --> 00:36:51,534 How can you say that? 544 00:36:51,534 --> 00:36:54,429 Who caused Aunt to get a new car? 545 00:36:55,524 --> 00:36:57,304 Oh, right. 546 00:36:57,304 --> 00:36:59,754 The pot incident. 547 00:36:59,754 --> 00:37:02,064 Did you really do it? 548 00:37:02,064 --> 00:37:04,799 I still can't believe it. 549 00:37:06,394 --> 00:37:08,224 Why would I- 550 00:37:08,224 --> 00:37:10,199 l-lie... 551 00:37:11,074 --> 00:37:12,879 I'm sorry. 552 00:37:15,144 --> 00:37:17,324 Anyway, do well in the competition today. 553 00:37:17,324 --> 00:37:18,704 You too. 554 00:37:18,704 --> 00:37:20,849 I'm sure it'll go well. 555 00:37:32,464 --> 00:37:34,799 [ 2021 Carpentry Competition ] 556 00:37:39,334 --> 00:37:41,099 Did you guys fight? 557 00:37:41,874 --> 00:37:43,214 Sorry? 558 00:37:43,214 --> 00:37:45,974 What's up with the atmosphere? Are you guys nervous? 559 00:37:45,974 --> 00:37:47,674 Oh... 560 00:37:47,674 --> 00:37:49,729 These guys are always like this. 561 00:37:50,354 --> 00:37:52,384 And I'm nervous, yes. 562 00:37:52,384 --> 00:37:53,874 Geez. 563 00:37:53,874 --> 00:37:56,299 Just do like you used to. 564 00:37:58,084 --> 00:38:00,804 Aigoo, this school really improved. 565 00:38:00,804 --> 00:38:03,429 When I was here, they didn't even have that building. 566 00:38:04,204 --> 00:38:07,609 I really can't believe that you went to this university. 567 00:38:08,454 --> 00:38:10,829 Can you cut me down in your head? 568 00:38:14,164 --> 00:38:15,834 Jae Hee and Jae Hyeok said they're coming on their own. 569 00:38:15,834 --> 00:38:16,694 What about Seo Young? 570 00:38:16,694 --> 00:38:18,199 She said she'd be inside. 571 00:38:18,744 --> 00:38:21,014 - Then everyone's here. - Yes. 572 00:38:21,014 --> 00:38:22,254 Let's go inside. 573 00:38:22,254 --> 00:38:23,739 Okay! 574 00:38:24,414 --> 00:38:26,549 [ 2021 Carpentry Competition ] 575 00:38:48,024 --> 00:38:51,539 You both have to do well today. 576 00:39:17,804 --> 00:39:20,139 Hey, Seo Young. 577 00:39:21,494 --> 00:39:23,854 You came here with Director Gu? 578 00:39:23,854 --> 00:39:26,239 Why do you want to know? 579 00:39:26,914 --> 00:39:28,504 I see. 580 00:39:28,504 --> 00:39:30,279 So was this it? 581 00:39:31,384 --> 00:39:34,244 Wh-what are you going on about again? 582 00:39:34,244 --> 00:39:36,024 Hey, Room Grace. 583 00:39:36,024 --> 00:39:37,764 Oh, was it Room Love? 584 00:39:37,764 --> 00:39:39,504 Stop paying attention to us. 585 00:39:39,504 --> 00:39:41,674 It's exhausting. 586 00:39:41,674 --> 00:39:43,039 Let's go. 587 00:39:53,174 --> 00:39:55,079 [ 2021 Carpentry Competition ] 588 00:40:00,744 --> 00:40:02,399 Fighting! 589 00:40:03,124 --> 00:40:04,919 Fighting! 590 00:40:05,824 --> 00:40:07,659 Fighting! 591 00:40:09,754 --> 00:40:11,194 Fighting! 592 00:40:11,194 --> 00:40:12,679 Are you okay? 593 00:40:15,334 --> 00:40:18,299 Yeah, I'm fine. Don't worry about me. 594 00:40:27,934 --> 00:40:29,989 The results... 595 00:40:32,674 --> 00:40:36,214 Alright, please pay attention. 596 00:40:36,214 --> 00:40:40,174 Now, we'll begin the first Carpentry Competition 597 00:40:40,174 --> 00:40:41,974 hosted by Jin Sung University 598 00:40:41,974 --> 00:40:45,954 Architectural department for the development of future carpenters. 599 00:40:45,954 --> 00:40:49,593 As we have notified beforehand, you have four hours. 600 00:40:49,594 --> 00:40:51,664 You can only use the hand tools on the table 601 00:40:51,664 --> 00:40:53,443 to make the two-person bench 602 00:40:53,444 --> 00:40:56,334 as we have announced previously. 603 00:40:56,334 --> 00:40:58,854 Now then. Begin! 604 00:40:58,854 --> 00:41:00,679 Fighting! 605 00:41:04,254 --> 00:41:05,869 Fighting! 606 00:41:06,644 --> 00:41:13,834 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 607 00:41:13,834 --> 00:41:16,234 I'll check the top part. 608 00:41:16,234 --> 00:41:18,464 You check the bottom part, okay? 609 00:41:18,464 --> 00:41:20,594 I'll make all the parts that go on the bottom. 610 00:41:20,594 --> 00:41:22,184 Yeah. 611 00:41:22,184 --> 00:41:27,944 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 612 00:41:27,944 --> 00:41:32,094 ♫ I can't even understand myself ♫ 613 00:41:32,094 --> 00:41:37,824 ♫ I'm always curious about you ♫ 614 00:41:37,824 --> 00:41:39,824 ♫ Whenever I run into you ♫ 615 00:41:39,824 --> 00:41:45,524 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 616 00:41:45,524 --> 00:41:48,164 ♫ I'm dreaming right now ♫ 617 00:41:48,164 --> 00:41:53,374 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 618 00:41:53,374 --> 00:41:57,244 ♫ I'll grow closer to you ♫ 619 00:41:57,244 --> 00:41:58,444 Hey. 620 00:41:58,444 --> 00:42:02,604 ♫ Dream on, dream on ♫ 621 00:42:02,604 --> 00:42:04,844 ♫ I'm dreaming of you ♫ 622 00:42:04,844 --> 00:42:12,599 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 623 00:42:13,714 --> 00:42:16,659 Hey. Did you hurt yourself? 624 00:42:18,264 --> 00:42:20,004 No, I'm fine. 625 00:42:20,004 --> 00:42:22,349 We don't have time. Let's finish this. 626 00:42:33,134 --> 00:42:34,624 Excuse me. 627 00:42:34,624 --> 00:42:36,493 Where's the competition area? 628 00:42:36,494 --> 00:42:40,074 I can't tell if I'm at the right place. I can't find the place. 629 00:42:40,074 --> 00:42:41,434 Just go out that way. 630 00:42:41,434 --> 00:42:43,939 - Oh, thank you. - Sure. 631 00:42:44,754 --> 00:42:46,834 You're here for the carpentry competition, right? 632 00:42:46,834 --> 00:42:48,209 Me too. 633 00:42:49,684 --> 00:42:53,294 Oh, the competition began already. 634 00:42:53,294 --> 00:42:56,954 Oh, well. Fine by me. 635 00:42:56,954 --> 00:42:58,649 Oh, I see. 636 00:42:59,464 --> 00:43:00,929 All right then. 637 00:43:04,014 --> 00:43:06,994 We can't verify you, so you can't go in. 638 00:43:06,994 --> 00:43:08,424 I tell you, I'm right. 639 00:43:08,424 --> 00:43:10,214 Check the list again. 640 00:43:10,214 --> 00:43:13,149 - Check it again. - Yes, sir. 641 00:43:14,384 --> 00:43:15,654 Yes, Father. 642 00:43:15,654 --> 00:43:19,449 I'm at the competition site, but they're saying I'm not on the list. 643 00:43:20,414 --> 00:43:22,034 Got it. 644 00:43:22,034 --> 00:43:24,349 [ 2021 Carpentry Competition ] 645 00:43:38,734 --> 00:43:41,464 Alright, your time is up. 646 00:43:41,464 --> 00:43:43,614 Please leave the completed benches where they are 647 00:43:43,614 --> 00:43:46,879 and exit outside the line. 648 00:44:00,104 --> 00:44:01,274 Let's go. 649 00:44:01,274 --> 00:44:02,789 Good work. 650 00:44:05,174 --> 00:44:06,504 Good work. 651 00:44:06,504 --> 00:44:08,559 - Is your finger okay? - Yes. 652 00:44:09,234 --> 00:44:10,834 It's good. 653 00:44:10,834 --> 00:44:12,269 Let's go. 654 00:44:14,444 --> 00:44:16,204 Good work, everyone. 655 00:44:16,204 --> 00:44:18,634 Staff members, please check them. 656 00:44:18,634 --> 00:44:20,359 - Good work. - Thank you. 657 00:44:22,214 --> 00:44:23,649 You're worried? 658 00:44:29,494 --> 00:44:33,099 I think I can expect a high ranking from at least one team. 659 00:44:48,334 --> 00:44:49,444 Welcome. 660 00:44:49,444 --> 00:44:51,764 Huh? Isn't that Director Gu? 661 00:44:51,764 --> 00:44:53,339 Why is she here? 662 00:44:55,374 --> 00:44:56,654 I don't know. 663 00:44:56,654 --> 00:44:58,294 Oh, welcome. 664 00:44:58,294 --> 00:45:00,164 Hello. 665 00:45:00,164 --> 00:45:01,789 You've all been well? 666 00:45:03,514 --> 00:45:05,019 Good work out here. 667 00:45:11,634 --> 00:45:13,524 - He's a judge. - Oh, he's here to judge. 668 00:45:13,524 --> 00:45:14,909 Good work. 669 00:45:30,254 --> 00:45:31,679 [ Lee Jae Hyeok / Lee Jae Hee ] 670 00:45:42,374 --> 00:45:43,829 Wait. 671 00:45:45,754 --> 00:45:47,154 We checked this one already. 672 00:45:47,154 --> 00:45:47,984 Yes. 673 00:45:47,984 --> 00:45:49,539 We already checked it. 674 00:45:50,254 --> 00:45:51,949 I think you can take a look at the other ones. 675 00:45:52,624 --> 00:45:53,849 Alright. 676 00:46:15,864 --> 00:46:17,899 [ Jung Young Joo / Kang Seo Young ] 677 00:46:22,044 --> 00:46:24,419 [ Mistake ] 678 00:46:26,014 --> 00:46:28,609 I guess the prize money is a lost cause. 679 00:46:30,444 --> 00:46:33,159 We never made this mistake during our practices. 680 00:46:34,154 --> 00:46:35,269 My gosh... 681 00:46:36,344 --> 00:46:39,044 Alright, please pay attention. 682 00:46:39,044 --> 00:46:40,624 The results are in. 683 00:46:40,624 --> 00:46:44,069 Then, we shall announce the bronze prize first. 684 00:46:44,894 --> 00:46:46,129 Bronze prize! 685 00:46:47,394 --> 00:46:50,549 Nulji Science and Technology High School Architectural Design department, 686 00:46:52,244 --> 00:46:55,414 participant number 12, Kang Seo Young and Jung Young Joo! 687 00:46:55,414 --> 00:46:56,999 Applause, please! 688 00:47:09,354 --> 00:47:10,829 Bronze? 689 00:47:20,424 --> 00:47:22,284 G-good work. 690 00:47:22,284 --> 00:47:23,374 Alright. 691 00:47:23,374 --> 00:47:27,109 Lastly, we'll announce the long-awaited gold prize. 692 00:47:28,864 --> 00:47:30,059 Gold prize! 693 00:47:30,834 --> 00:47:33,819 Nulji Science and Technology High School Architectural Design department, 694 00:47:34,574 --> 00:47:37,124 participant 10, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee! 695 00:47:37,124 --> 00:47:39,239 - Congratulations! - Nice! 696 00:47:41,784 --> 00:47:45,019 The two, please come up to the podium. 697 00:47:52,324 --> 00:47:53,869 Amazing work. 698 00:48:14,394 --> 00:48:16,569 [ First Carpentry Competition for future carpenters ] 699 00:48:24,124 --> 00:48:25,444 Does this make any sense? 700 00:48:25,444 --> 00:48:26,859 It's Director Gu. 701 00:48:28,124 --> 00:48:28,994 What? 702 00:48:28,994 --> 00:48:30,954 Director Gu did it. 703 00:48:30,954 --> 00:48:33,019 - You have two winning teams. - Yes. 704 00:48:33,594 --> 00:48:36,164 It's all thanks to you, professors. Thank you. 705 00:48:36,164 --> 00:48:37,719 Thank you. 706 00:48:48,274 --> 00:48:49,989 It's alright. 707 00:48:52,604 --> 00:48:53,999 Good work. 708 00:48:59,794 --> 00:49:01,514 Can I talk with you for a second? 709 00:49:01,514 --> 00:49:02,444 Oh, sure. 710 00:49:02,444 --> 00:49:03,999 Go ahead. 711 00:49:07,324 --> 00:49:08,944 What happened? 712 00:49:08,944 --> 00:49:10,399 What do you mean? 713 00:49:11,024 --> 00:49:13,874 - I thought you said then- - Professor Kim? 714 00:49:13,874 --> 00:49:15,159 Oh, hello. 715 00:49:16,364 --> 00:49:17,849 Good work. 716 00:49:19,594 --> 00:49:22,149 Good work, Mr. Lee Kang Hoon. 717 00:49:22,824 --> 00:49:23,859 Yes. 718 00:49:25,034 --> 00:49:26,894 It's all thanks to Kang Hoon. 719 00:49:26,894 --> 00:49:29,734 I was introduced to you through Kang Hoon. 720 00:49:29,734 --> 00:49:33,834 We should have dinner sometime with the president of the university. 721 00:49:33,834 --> 00:49:35,349 Oh, of course. 722 00:49:37,334 --> 00:49:40,249 You should join us too, Mr. Lee Kang Hoon. 723 00:49:43,934 --> 00:49:46,599 How about sometime next week? 724 00:50:08,634 --> 00:50:10,429 My brother was wrong. 725 00:50:14,894 --> 00:50:15,764 What? 726 00:50:15,764 --> 00:50:18,759 Hyung said you were a good person. 727 00:50:19,434 --> 00:50:21,494 I said no way. 728 00:50:21,494 --> 00:50:24,649 - Hey, what are you- - Almost fooled me. 729 00:50:27,324 --> 00:50:32,039 You and Director Gu. You're all the same. 730 00:51:04,414 --> 00:51:05,564 Hey. 731 00:51:05,564 --> 00:51:08,679 Don't you think Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee didn't deserve it? 732 00:51:10,514 --> 00:51:12,979 It's all a mess. 733 00:51:13,544 --> 00:51:15,604 What are you going to do now that you didn't win the prize money? 734 00:51:15,604 --> 00:51:17,119 I don't know. 735 00:51:17,734 --> 00:51:20,349 I guess I have to live at your place for the rest of my life. 736 00:51:24,754 --> 00:51:27,464 So, if you become a carpenter, 737 00:51:27,464 --> 00:51:28,854 do you earn a lot of money? 738 00:51:28,854 --> 00:51:29,774 Why? 739 00:51:29,774 --> 00:51:31,209 Just... 740 00:51:31,734 --> 00:51:33,869 It was more fun than I thought it would be. 741 00:51:35,834 --> 00:51:37,694 I don't know well, 742 00:51:37,694 --> 00:51:40,589 but I don't think you would earn much if you do what you're doing. 743 00:51:44,554 --> 00:51:46,559 Thank you for your kind words. 744 00:51:49,494 --> 00:51:51,134 Wait for me. 745 00:51:51,134 --> 00:51:52,704 Wait for me! 746 00:51:52,704 --> 00:51:54,614 - Wait! - I got to go. 747 00:51:54,614 --> 00:51:56,149 Seriously! 748 00:52:02,604 --> 00:52:06,479 The gold prize, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee! Congratulations! 749 00:52:10,434 --> 00:52:12,289 [ Jin Sung University early admission for specialist high schools ] 750 00:52:34,984 --> 00:52:37,704 [ Jin Sung University First Carpentry Competition / Gold Prize, Lee Jae Hyeok and Lee Jae Hee ] Again? 751 00:52:37,704 --> 00:52:40,604 How are the twins doing that? 752 00:52:40,604 --> 00:52:43,194 What's the point of printing out a new announcement poster? 753 00:52:43,194 --> 00:52:45,994 Just reuse the last one. 754 00:52:45,994 --> 00:52:47,764 Poor Jin Ji Won. 755 00:52:47,764 --> 00:52:50,224 I told her not to join the competition. 756 00:52:50,224 --> 00:52:52,094 I'm sure Ji Won's disappointed, 757 00:52:52,094 --> 00:52:54,404 but I think Kang Seo Young's going to lose it this time. 758 00:52:54,404 --> 00:52:55,714 I know, right? 759 00:52:55,714 --> 00:52:57,694 I heard she came up with this opportunity 760 00:52:57,694 --> 00:52:59,899 because she was sick of losing to the twins. 761 00:53:00,434 --> 00:53:03,214 Gosh, that's too bad... 762 00:53:03,214 --> 00:53:05,399 Seo Young. It's Seo Young. 763 00:53:19,644 --> 00:53:21,134 She seems fine. 764 00:53:21,134 --> 00:53:22,579 That's weird. 765 00:53:23,634 --> 00:53:26,449 Whatever. She's scary. Let's go. Let's go. 766 00:53:32,994 --> 00:53:35,094 Mr. Lee Kang Hoon. 767 00:53:35,094 --> 00:53:36,639 You're here. 768 00:53:37,584 --> 00:53:39,149 Oh, yes. 769 00:53:47,234 --> 00:53:49,614 Would you like some coffee? 770 00:53:49,614 --> 00:53:51,219 Sure. 771 00:53:55,714 --> 00:53:57,949 The results were good this time. 772 00:53:58,774 --> 00:54:00,709 Good work. 773 00:54:01,714 --> 00:54:03,409 Yes... 774 00:54:15,344 --> 00:54:16,749 So... 775 00:54:17,684 --> 00:54:20,284 did you meet with my sunbae 776 00:54:20,284 --> 00:54:22,114 at Jin Sung University? 777 00:54:22,114 --> 00:54:23,459 We did. 778 00:54:24,214 --> 00:54:26,029 You helped us meet. 779 00:54:26,974 --> 00:54:28,099 Pardon? 780 00:54:29,234 --> 00:54:32,529 They want your business card. 781 00:54:47,624 --> 00:54:48,719 Okay. 782 00:54:49,454 --> 00:54:52,124 Sure, we're all in the education field together. 783 00:54:52,124 --> 00:54:54,259 It's good to make good connections. 784 00:54:55,204 --> 00:54:57,094 I should meet up with them- 785 00:54:57,094 --> 00:54:58,459 Wait, Hyung. 786 00:54:59,604 --> 00:55:00,989 I'm so sorry! 787 00:55:01,764 --> 00:55:05,174 I know you hate things like this, but... 788 00:55:05,174 --> 00:55:07,774 I have to pretend at least if the higher-ups tell me to. 789 00:55:07,774 --> 00:55:10,134 Gosh, I just couldn't help it. 790 00:55:10,134 --> 00:55:13,034 I know you're not the type of person 791 00:55:13,034 --> 00:55:15,609 to interfere with the kids' competition. 792 00:55:16,434 --> 00:55:17,919 I'm really sorry. 793 00:55:24,054 --> 00:55:28,519 Anyhow, this event ended successfully, thanks to you. 794 00:55:31,104 --> 00:55:32,289 Yes. 795 00:55:33,364 --> 00:55:34,649 Well then. 796 00:55:35,664 --> 00:55:37,099 Mr. Lee Kang Hoon. 797 00:55:39,194 --> 00:55:40,594 Yes? 798 00:55:40,594 --> 00:55:42,054 It turns out... 799 00:55:42,054 --> 00:55:44,989 what I heard was different from what you told me. 800 00:55:46,594 --> 00:55:48,849 Did I misjudge you? 801 00:55:51,294 --> 00:55:52,929 Why did you do that? 802 00:55:54,064 --> 00:55:57,329 Well, I-I... 803 00:56:03,304 --> 00:56:04,899 From now on, 804 00:56:05,584 --> 00:56:07,979 don't try to play tricks. 805 00:56:08,754 --> 00:56:11,264 Just deliver what you're told to 806 00:56:11,264 --> 00:56:13,049 and relay exactly what you hear. 807 00:56:14,154 --> 00:56:16,254 I think that should be easy enough. 808 00:56:16,254 --> 00:56:17,579 Right? 809 00:56:42,884 --> 00:56:44,389 [ Mistake ] 810 00:56:59,954 --> 00:57:02,119 Feels comfortable. 811 00:57:16,684 --> 00:57:20,089 It was just more fun than I thought it would be. 812 00:57:25,054 --> 00:57:26,269 What are you doing? 813 00:57:27,454 --> 00:57:28,619 Huh? 814 00:57:29,834 --> 00:57:32,534 Why are you here? The club's finished. 815 00:57:32,534 --> 00:57:35,144 I was going to pack up stuff I left here. 816 00:57:35,144 --> 00:57:38,829 They told us to move out our personal belongings from here. 817 00:57:40,764 --> 00:57:43,539 I'm here to say goodbye to my bench. 818 00:57:45,444 --> 00:57:48,029 - You're throwing it away? - Can't help it. 819 00:57:48,754 --> 00:57:51,639 I could take it apart and recycle it. 820 00:57:54,534 --> 00:57:56,379 What a waste. 821 00:57:57,964 --> 00:57:59,579 Why can't you take it home? 822 00:58:15,974 --> 00:58:19,144 I wonder what the people think we're doing. 823 00:58:19,144 --> 00:58:21,559 I don't know. 824 00:58:22,634 --> 00:58:24,639 The thieves stealing two-person benches? 825 00:58:27,654 --> 00:58:30,559 You guys' bench is on display because it won an award? 826 00:58:31,174 --> 00:58:32,459 Yeah. 827 00:58:34,624 --> 00:58:37,259 I didn't even think about taking it home. 828 00:58:39,104 --> 00:58:41,619 I keep getting new things to be grateful to you for. 829 00:58:42,394 --> 00:58:45,989 Repay me later. I'll remember all of them. 830 00:58:48,364 --> 00:58:49,459 Well... 831 00:58:50,084 --> 00:58:52,424 since I'm grateful, 832 00:58:52,424 --> 00:58:55,604 can I add something I feel sorry for? 833 00:58:55,604 --> 00:58:59,214 Hey. Adding something to be sorry for on top of gratitude is a lot, no? 834 00:58:59,214 --> 00:59:00,414 Right? 835 00:59:00,414 --> 00:59:02,304 Maybe I shouldn't say it. 836 00:59:02,304 --> 00:59:03,689 What is it? 837 00:59:06,324 --> 00:59:09,104 The day you came to our school, 838 00:59:09,104 --> 00:59:11,629 that time when your pants ripped. 839 00:59:13,274 --> 00:59:14,499 Yeah. 840 00:59:16,824 --> 00:59:18,269 That was me. 841 00:59:18,824 --> 00:59:19,959 I see... 842 00:59:20,484 --> 00:59:21,549 What? 843 00:59:22,174 --> 00:59:23,254 Sorry. 844 00:59:23,254 --> 00:59:24,809 It was a mistake. 845 00:59:25,604 --> 00:59:28,954 I was going to make the culprit sorry when I caught them. 846 00:59:28,954 --> 00:59:31,964 I confessed, so go easy on me. Please? 847 00:59:31,964 --> 00:59:33,709 I'm sorry. 848 00:59:34,674 --> 00:59:37,064 - My arms are going to fall off. - Fine. 849 00:59:37,064 --> 00:59:38,124 Really? 850 00:59:38,124 --> 00:59:40,384 - I said fine. - Really? 851 00:59:40,384 --> 00:59:41,584 Hold onto this. We're going now. 852 00:59:41,584 --> 00:59:42,969 Oh, yes, sir. 853 00:59:43,934 --> 00:59:45,779 You're really forgiving me? 854 00:59:47,144 --> 00:59:49,074 - I don't know. - Oh, then... 855 00:59:49,074 --> 00:59:51,799 I'll take that as a yes, sir. Thank you, sir. 856 00:59:54,374 --> 00:59:58,479 I'm so relieved. I was so scared. 857 01:00:10,134 --> 01:00:12,059 I'll put it in place for you since I'm here. 858 01:00:14,274 --> 01:00:15,734 You said you'll put it up on the rooftop. 859 01:00:15,734 --> 01:00:17,484 You can't carry it up by yourself. 860 01:00:17,484 --> 01:00:18,624 Huh? 861 01:00:18,624 --> 01:00:20,954 Oh, no worries! 862 01:00:20,954 --> 01:00:23,234 Well... my dad. 863 01:00:23,234 --> 01:00:25,429 I'm sure Dad's home. It's okay. 864 01:00:26,634 --> 01:00:28,224 - Really? - Yeah. 865 01:00:28,224 --> 01:00:29,314 Go home, go home. 866 01:00:29,314 --> 01:00:31,329 Thank you for today. 867 01:00:33,884 --> 01:00:35,504 I'm going then. 868 01:00:35,504 --> 01:00:37,149 See you tomorrow. 869 01:00:40,604 --> 01:00:42,004 Where did it go? 870 01:00:42,004 --> 01:00:43,199 Geez. 871 01:00:43,774 --> 01:00:45,454 Who is it? 872 01:00:45,454 --> 01:00:47,539 Oh, it's me. 873 01:00:48,244 --> 01:00:50,644 Hurry, hurry, hurry. 874 01:00:50,644 --> 01:00:52,859 - Hurry. - Hey. 875 01:00:54,544 --> 01:00:56,059 Ji Won. 876 01:01:00,534 --> 01:01:01,649 Huh? 877 01:01:02,254 --> 01:01:03,469 What is it? 878 01:01:06,544 --> 01:01:09,119 Hey, Jin Ji Won, I told you not to walk around at nigh- 879 01:01:18,924 --> 01:01:27,254 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 880 01:01:27,254 --> 01:01:34,484 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 881 01:01:34,484 --> 01:01:40,264 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 882 01:01:40,264 --> 01:01:44,364 ♫ I can't even understand myself ♫ 883 01:01:44,364 --> 01:01:50,144 ♫ I'm always curious about you ♫ 884 01:01:50,144 --> 01:01:52,154 ♫ Whenever I run into you ♫ 885 01:01:52,154 --> 01:01:57,914 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 886 01:01:57,914 --> 01:02:00,454 ♫ I'm dreaming right now ♫ 887 01:02:00,454 --> 01:02:05,644 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 888 01:02:05,644 --> 01:02:11,844 ♫ I'll grow closer to you ♫ 889 01:02:11,844 --> 01:02:13,804 ♫ The afternoon sun shimmers on the windowsill ♫ 890 01:02:13,804 --> 01:02:16,644 [ School 2021 ] 891 01:02:16,644 --> 01:02:19,604 You want to do this work while taking lessons at the after-school academy? 892 01:02:19,604 --> 01:02:21,104 Are you preparing for college? 893 01:02:21,104 --> 01:02:24,104 It's just that I never did it. Once I start, 894 01:02:24,104 --> 01:02:25,734 I learn fast. 895 01:02:25,734 --> 01:02:27,894 You should know when to quit. 896 01:02:27,894 --> 01:02:30,764 Why do you hold onto what's not right for you and suffer? 897 01:02:30,764 --> 01:02:32,584 I did as you asked. 898 01:02:32,584 --> 01:02:34,593 Do me a favor too. 899 01:02:34,594 --> 01:02:36,733 What do you mean? Tell me more. 900 01:02:36,734 --> 01:02:39,254 I got an offer from someone. 901 01:02:39,254 --> 01:02:40,984 It wasn't Jae Hee? 902 01:02:40,984 --> 01:02:42,534 Does the school know? 903 01:02:42,534 --> 01:02:46,784 I don't want to see a hardworking person get hurt and ruined again. 904 01:02:46,784 --> 01:02:49,659 ♫ My heart keeps thinking of you ♫ 61153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.