All language subtitles for Sanctuary.2019.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,936 --> 00:00:07,176 Helena: Hey, puppy. 2 00:00:07,283 --> 00:00:08,943 Siri. 3 00:00:09,043 --> 00:00:11,293 Shit! Fucking dog! 4 00:00:11,390 --> 00:00:13,120 You're not so bad. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,910 Margot: Tommy left that here. 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,234 Don't think I've ever seen young Thomas without his bike before. 7 00:00:17,258 --> 00:00:19,538 It's got nothing to do with me. 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,400 I need to convince Dr. Silva. 9 00:00:21,504 --> 00:00:23,551 I need to make sure I get the hammer, so he can take it 10 00:00:23,575 --> 00:00:25,675 to the police, and start a proper investigation. 11 00:00:25,784 --> 00:00:28,414 Carol would never hand you over the hammer. 12 00:00:28,511 --> 00:00:30,061 When can I get into Carol's? 13 00:00:30,168 --> 00:00:32,478 Better for you if I don't tell you the plan. 14 00:00:39,901 --> 00:00:43,011 Shit. Hey! Hey! 15 00:00:43,112 --> 00:00:45,112 I don't like my friends getting hurt. 16 00:00:45,217 --> 00:00:47,527 No, I... I didn't mean to hurt anyone. 17 00:00:47,633 --> 00:00:49,293 Siri has been trying to hide this, 18 00:00:49,394 --> 00:00:51,294 and I think you can see why. 19 00:00:51,396 --> 00:00:54,086 I'm confident that hammer will prove me innocent. 20 00:01:13,383 --> 00:01:21,383 ♪♪ 21 00:01:24,843 --> 00:01:32,843 ♪♪ 22 00:01:36,372 --> 00:01:44,372 ♪♪ 23 00:01:47,866 --> 00:01:51,146 Your face looks less like a slapped ass than normal, peach. 24 00:01:51,249 --> 00:01:53,249 Why's that, then? 25 00:01:53,354 --> 00:01:56,084 Well, finally, I can find a light 26 00:01:56,185 --> 00:01:57,495 at the end of the tunnel. 27 00:01:57,600 --> 00:01:59,160 Oh, well, that's probably a bloody train 28 00:01:59,257 --> 00:02:01,357 coming to run you over. 29 00:02:01,466 --> 00:02:04,226 Always got something nasty to say, haven't you? 30 00:02:04,331 --> 00:02:06,471 Oh, excuse me. 31 00:02:06,574 --> 00:02:10,854 Can't help it if I'm blessed with a sunny disposition, can I? 32 00:02:10,958 --> 00:02:12,058 You know what? 33 00:02:12,166 --> 00:02:14,306 It must be so exhausting being you. 34 00:02:14,410 --> 00:02:22,410 ♪♪ 35 00:02:23,212 --> 00:02:31,212 ♪♪ 36 00:02:32,013 --> 00:02:33,123 [Knocking] 37 00:02:33,222 --> 00:02:34,462 Yes. Come in. 38 00:02:37,640 --> 00:02:39,120 Hi. 39 00:02:39,228 --> 00:02:40,368 Luke. 40 00:02:40,470 --> 00:02:41,990 I have a question. 41 00:02:42,092 --> 00:02:43,722 Well, as a clinical researcher, 42 00:02:43,818 --> 00:02:48,578 I'd be disappointed if you didn't have lots of questions. 43 00:02:48,685 --> 00:02:52,445 I want to ask you to lift the veil. 44 00:02:52,551 --> 00:02:54,171 The veil on what? 45 00:02:54,277 --> 00:02:56,997 On which of the inmates are actually embedded researchers. 46 00:02:57,107 --> 00:02:59,867 I've always kept that discreet. Do you know why? 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,942 You said it was so as not to skew our perception 48 00:03:02,043 --> 00:03:03,703 of our patients. But... 49 00:03:03,804 --> 00:03:07,124 But now, I think you like keeping a joker in the pack. 50 00:03:07,221 --> 00:03:09,951 You think I'm giving myself an unfair advantage? 51 00:03:10,051 --> 00:03:11,471 An ace up my sleeve? No. 52 00:03:11,570 --> 00:03:13,610 I'm just noting it gives you a degree of perspective 53 00:03:13,710 --> 00:03:16,890 and control denied to the rest of your staff. 54 00:03:16,989 --> 00:03:18,439 And why would I want to lift the veil 55 00:03:18,543 --> 00:03:21,273 on all this wonderment you think I have at my fingertips? 56 00:03:21,373 --> 00:03:22,893 It would help my work with Siri 57 00:03:22,995 --> 00:03:24,973 to get an inside angle on the way she's been acting, 58 00:03:24,997 --> 00:03:27,097 particularly since the visit with her sister. 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,997 How would one of my embeds help you with your research? 60 00:03:30,106 --> 00:03:31,586 I don't know. You don't know? 61 00:03:31,694 --> 00:03:34,704 No. It's an unknown unknown. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,600 All I do know is it's an angle I don't have, 63 00:03:36,699 --> 00:03:39,529 which is why I'd like their perspective. 64 00:03:39,633 --> 00:03:42,503 What's yours, on Siri? 65 00:03:42,601 --> 00:03:45,541 In many ways, she's the same, 66 00:03:45,639 --> 00:03:48,469 but in others, she's quite different. 67 00:03:48,573 --> 00:03:50,473 How so? She hated the dog. 68 00:03:50,575 --> 00:03:52,645 Now, they're inseparable. 69 00:03:52,749 --> 00:03:54,129 She knows she's being watched. 70 00:03:54,234 --> 00:03:57,554 She's playing a game, and pretending to like the dog. 71 00:03:57,651 --> 00:03:59,551 The dog likes her. That's harder to fake. 72 00:03:59,653 --> 00:04:02,143 Dogs like whoever feeds them. 73 00:04:02,242 --> 00:04:04,172 She's not feeding Carol. 74 00:04:04,278 --> 00:04:05,488 They used to avoid each other. 75 00:04:05,590 --> 00:04:07,700 Now, they're being seen together quite a lot. 76 00:04:07,799 --> 00:04:11,179 And? And, well, I was wondering 77 00:04:11,285 --> 00:04:14,075 if you could ask him for his impressions. 78 00:04:14,184 --> 00:04:18,364 You think Carol is one of my embeds. 79 00:04:18,465 --> 00:04:20,255 Anyone else? 80 00:04:20,363 --> 00:04:24,193 Enzo. He's just a bit too smooth. 81 00:04:24,298 --> 00:04:26,088 Or? 82 00:04:26,196 --> 00:04:28,196 Raymond? Because? 83 00:04:28,302 --> 00:04:29,659 Well, I don't know. He's not my patient. 84 00:04:29,683 --> 00:04:31,063 But the whole Peeping Tom thing, 85 00:04:31,167 --> 00:04:35,407 and the binoculars... A bit of a stereotype. 86 00:04:35,516 --> 00:04:38,276 Am I not close? 87 00:04:38,381 --> 00:04:40,111 Why don't I speak to my embeds, 88 00:04:40,210 --> 00:04:41,450 find out what they think? 89 00:04:41,557 --> 00:04:42,775 That way, no one gets compromised 90 00:04:42,799 --> 00:04:44,389 just for one patient. 91 00:04:44,491 --> 00:04:46,701 Yeah? 92 00:04:46,803 --> 00:04:48,123 Right. Right. 93 00:04:48,218 --> 00:04:51,568 ♪♪ 94 00:04:51,670 --> 00:04:53,190 - Hey. - Hey. 95 00:04:53,293 --> 00:04:54,673 - How are you? - Good. 96 00:04:54,777 --> 00:04:57,087 I was thinking of, uh, going for a run later. 97 00:04:57,193 --> 00:04:58,883 The lake is beautiful around sunset. 98 00:04:58,988 --> 00:05:00,088 Maybe. 99 00:05:00,196 --> 00:05:01,506 I have just to finish my... 100 00:05:01,611 --> 00:05:02,931 Sorry. I'm gonna have to get this. 101 00:05:03,026 --> 00:05:06,056 Alright. I'll... I'll chat to you later. 102 00:05:06,167 --> 00:05:08,517 Jack Redpath. 103 00:05:08,618 --> 00:05:10,998 Ah, yeah. Thank you, Inspector. 104 00:05:14,728 --> 00:05:16,518 Oh, I see. 105 00:05:16,626 --> 00:05:18,796 Oh. Well, that's a real shame. 106 00:05:18,904 --> 00:05:22,364 Yeah, well, thank you for running the test. 107 00:05:22,460 --> 00:05:23,678 Yeah. It would have been nice, but, you know, 108 00:05:23,702 --> 00:05:26,022 nothing's ever easy, is it? 109 00:05:26,118 --> 00:05:27,638 Si. 110 00:05:27,741 --> 00:05:29,021 Okay. Ciao. Grazie mille. 111 00:05:29,121 --> 00:05:32,711 ♪♪ 112 00:05:32,815 --> 00:05:35,705 - No DNA at all? - Nope. No. Nothing. 113 00:05:35,818 --> 00:05:38,003 No, their exact words were "there is no evidence to show 114 00:05:38,027 --> 00:05:39,418 it had been used to hit anything other 115 00:05:39,442 --> 00:05:41,482 than a load of nails," with a polite request 116 00:05:41,582 --> 00:05:43,042 not to waste any more of their time, as well. 117 00:05:43,066 --> 00:05:44,768 Doesn't make much sense to me in the first place, 118 00:05:44,792 --> 00:05:46,552 why she'd want the hammer sent to the police. 119 00:05:46,587 --> 00:05:47,987 None of it makes any sense, does it? 120 00:05:48,071 --> 00:05:49,255 There's got to be a reason behind it. 121 00:05:49,279 --> 00:05:50,629 I'm just being slow finding it. 122 00:05:50,729 --> 00:05:52,899 Well, yeah, or they're just, you know, 123 00:05:53,007 --> 00:05:55,357 playing one of their stupid little games, like they do. 124 00:05:55,458 --> 00:05:57,078 No, it's not that. 125 00:05:57,184 --> 00:05:59,954 Something is off about all this. 126 00:06:00,049 --> 00:06:01,359 Don't worry. I'll plod on. 127 00:06:01,464 --> 00:06:02,644 Usually get there in the end. 128 00:06:02,741 --> 00:06:04,991 You do. 129 00:06:05,088 --> 00:06:06,708 [Door opens, closes] 130 00:06:09,852 --> 00:06:17,482 ♪♪ 131 00:06:17,584 --> 00:06:25,184 ♪♪ 132 00:06:25,281 --> 00:06:27,111 - Hi, Siri. - Hi. 133 00:06:27,214 --> 00:06:29,014 Dr. Silva would like to see you a bit early. 134 00:06:29,112 --> 00:06:30,802 Uh, did he say why? 135 00:06:30,907 --> 00:06:32,597 You will have to ask him. 136 00:06:32,702 --> 00:06:33,812 Okay. 137 00:06:33,910 --> 00:06:35,150 Luck? 138 00:06:37,397 --> 00:06:38,607 I'll be back soon. 139 00:06:38,708 --> 00:06:45,438 ♪♪ 140 00:06:45,543 --> 00:06:52,273 ♪♪ 141 00:06:52,377 --> 00:06:55,787 - Here we go. - Thanks. 142 00:06:55,898 --> 00:06:58,868 Dr. Silva: How are you feeling? 143 00:06:58,970 --> 00:07:00,250 Trapped. 144 00:07:02,283 --> 00:07:06,183 But almost smiling. 145 00:07:06,287 --> 00:07:09,357 Well, I'm putting a good face on it. 146 00:07:11,569 --> 00:07:14,229 What does that mean? 147 00:07:14,330 --> 00:07:17,610 It means "don't let the bastards grind you down." 148 00:07:17,713 --> 00:07:20,543 And in this case, I suppose I'm one of the bastards. 149 00:07:20,647 --> 00:07:22,857 Well, can you get me out of here? 150 00:07:22,959 --> 00:07:24,719 No. 151 00:07:24,823 --> 00:07:26,523 "No." Then, yes. 152 00:07:26,618 --> 00:07:29,348 No offense. 153 00:07:29,449 --> 00:07:33,589 But I'm happy that you seem calmer, 154 00:07:33,694 --> 00:07:38,354 particularly compared to the hijinks at the church. 155 00:07:38,458 --> 00:07:41,808 Do the police have the hammer? 156 00:07:41,909 --> 00:07:43,219 Yes. 157 00:07:43,324 --> 00:07:46,334 That's why I'm calm. 158 00:07:46,431 --> 00:07:49,881 Well, actually, that's what I wanted to talk to you about. 159 00:07:49,986 --> 00:07:53,776 Um, I'm afraid the outcome there might not be as you expected. 160 00:07:55,854 --> 00:07:57,724 What do you mean? I've heard from the police, 161 00:07:57,822 --> 00:08:00,172 and they haven't found anything on the hammer. 162 00:08:00,272 --> 00:08:02,862 There are no fingerprints, no blood, no DNA. 163 00:08:02,965 --> 00:08:04,895 That... 164 00:08:05,001 --> 00:08:06,761 No, how... how's... How's that possible? 165 00:08:06,865 --> 00:08:07,935 [Knocking] 166 00:08:08,039 --> 00:08:09,489 Sorry. 167 00:08:13,941 --> 00:08:15,291 [Door closes] 168 00:08:23,261 --> 00:08:24,471 [Door opens] 169 00:08:24,573 --> 00:08:26,473 Dr. Fisher wants to see you in his office. 170 00:08:26,575 --> 00:08:28,885 He's heard from the police. 171 00:08:28,991 --> 00:08:30,481 So they did find something? 172 00:08:32,373 --> 00:08:33,583 We should go. 173 00:08:37,240 --> 00:08:39,310 Come on in. 174 00:08:39,415 --> 00:08:43,695 I'm sorry to disrupt your session with Dr. Silva. 175 00:08:43,799 --> 00:08:45,319 Please, have a seat. 176 00:08:45,421 --> 00:08:46,871 No, I'm... I'm fine like this. 177 00:08:46,974 --> 00:08:49,054 Siri, it'd probably be better off if you sit down. 178 00:08:49,149 --> 00:08:50,459 You want me? Oh, yeah. 179 00:08:50,564 --> 00:08:51,774 Thank you. 180 00:08:56,087 --> 00:08:57,327 What's going on? 181 00:09:03,750 --> 00:09:08,170 Siri, I'm afraid I have some very bad news. 182 00:09:08,271 --> 00:09:14,551 Your sister, Helena, there was a problem with her car. 183 00:09:14,657 --> 00:09:19,317 It was a fire... A very catastrophic fire. 184 00:09:19,420 --> 00:09:21,600 Is she okay? Can I go see her? 185 00:09:21,699 --> 00:09:27,009 ♪♪ 186 00:09:27,118 --> 00:09:30,288 I'm afraid she didn't make it. 187 00:09:30,397 --> 00:09:31,947 No. 188 00:09:32,054 --> 00:09:33,304 No, that can't be right. 189 00:09:37,162 --> 00:09:38,792 - But it is. - No. 190 00:09:38,888 --> 00:09:41,888 I mean... I mean, how do you even know? 191 00:09:41,995 --> 00:09:43,685 This could be her fucking mind game. 192 00:09:43,790 --> 00:09:45,008 She's always fucking with my head. 193 00:09:45,032 --> 00:09:46,312 You don't know that. 194 00:09:48,657 --> 00:09:56,657 ♪♪ 195 00:09:57,907 --> 00:10:05,907 ♪♪ 196 00:10:07,089 --> 00:10:15,089 ♪♪ 197 00:10:16,374 --> 00:10:19,524 Dr. Fisher: Helena is dead. 198 00:10:19,619 --> 00:10:21,409 We're all sorry for your loss. 199 00:10:21,517 --> 00:10:29,517 ♪♪ 200 00:10:29,905 --> 00:10:31,848 Dr. Silva: If there's anything you need, just ask. 201 00:10:31,872 --> 00:10:37,672 Siri, do not try to hold your emotions. 202 00:10:37,775 --> 00:10:40,495 Let them flow. 203 00:10:40,605 --> 00:10:42,535 We're here to support you. 204 00:10:42,642 --> 00:10:43,992 The bathroom. 205 00:10:46,093 --> 00:10:48,413 Just tell us what you need. 206 00:10:50,166 --> 00:10:52,026 I need the bathroom. 207 00:10:52,134 --> 00:10:55,594 - Okay. Jack. - Yeah, Siri. 208 00:10:55,689 --> 00:11:03,689 ♪♪ 209 00:11:05,561 --> 00:11:13,561 ♪♪ 210 00:11:15,433 --> 00:11:23,433 ♪♪ 211 00:11:25,305 --> 00:11:26,785 [Knocking] 212 00:11:30,206 --> 00:11:31,376 Dr. Fisher: Siri? 213 00:11:31,483 --> 00:11:39,483 ♪♪ 214 00:11:42,080 --> 00:11:43,910 Siri, are you okay? 215 00:11:44,013 --> 00:11:47,643 ♪♪ 216 00:11:47,741 --> 00:11:49,921 Is there anything that we can do for you? 217 00:11:50,019 --> 00:11:53,509 ♪♪ 218 00:11:53,609 --> 00:11:54,919 Siri, are you there? 219 00:11:55,024 --> 00:12:01,894 ♪♪ 220 00:12:01,997 --> 00:12:03,407 Is everything alright? 221 00:12:03,515 --> 00:12:11,515 ♪♪ 222 00:12:15,010 --> 00:12:23,010 ♪♪ 223 00:12:26,469 --> 00:12:34,469 ♪♪ 224 00:12:38,033 --> 00:12:46,033 ♪♪ 225 00:12:49,492 --> 00:12:50,872 [Knocking] 226 00:12:50,977 --> 00:12:54,457 ♪♪ 227 00:12:54,566 --> 00:12:55,776 Siri? 228 00:13:09,305 --> 00:13:12,025 Is everything alright? 229 00:13:12,136 --> 00:13:14,966 Yeah. Yeah. I'm fine. 230 00:13:15,070 --> 00:13:16,310 Good. 231 00:13:16,416 --> 00:13:17,936 We'll just be waiting. 232 00:13:28,152 --> 00:13:29,432 Siri, I think it'd be a good idea 233 00:13:29,532 --> 00:13:31,162 if you spent the night in the building. 234 00:13:31,258 --> 00:13:34,808 - It's a lot to take in. - No, I... I don't want to. 235 00:13:34,917 --> 00:13:38,157 If you stayed here, we can support you through this better. 236 00:13:38,265 --> 00:13:41,435 You just need a good night's sleep. 237 00:13:41,544 --> 00:13:43,764 We can give you something to help you get through the night. 238 00:13:43,788 --> 00:13:45,238 Grief is a tough thing to process. 239 00:13:45,341 --> 00:13:48,481 I can't imagine what it's like to lose somebody so close. 240 00:13:48,586 --> 00:13:50,616 You and Helena had such a bond. 241 00:13:53,004 --> 00:13:54,634 I am Helena. 242 00:13:54,730 --> 00:13:57,530 Okay, Siri. Could you just take Siri to the sanatorium, please? 243 00:13:57,629 --> 00:14:00,939 Sure. Let's go, Siri. 244 00:14:01,047 --> 00:14:02,647 Tell the staff to keep a close eye on her 245 00:14:02,738 --> 00:14:03,838 for the next couple days. 246 00:14:03,946 --> 00:14:05,146 Yeah. Will do. 247 00:14:07,605 --> 00:14:15,605 ♪♪ 248 00:14:18,581 --> 00:14:20,791 Siri, don't start again. No, no. 249 00:14:20,894 --> 00:14:22,974 It's the dog. He's in my cabin. 250 00:14:23,069 --> 00:14:25,069 I didn't leave any food or water. 251 00:14:25,174 --> 00:14:26,734 You hate the dog. 252 00:14:26,831 --> 00:14:30,041 Please, can you just... can... Can you let him out? 253 00:14:30,145 --> 00:14:35,175 Sure, Siri. Dog walking, all part of the service. 254 00:14:35,288 --> 00:14:43,258 ♪♪ 255 00:14:43,365 --> 00:14:51,365 ♪♪ 256 00:14:51,476 --> 00:14:54,576 You still haven't eaten your food. 257 00:14:54,686 --> 00:14:56,136 It... it's alright. 258 00:14:56,240 --> 00:15:00,210 ♪♪ 259 00:15:00,313 --> 00:15:02,183 How are you feeling? Hmm? 260 00:15:02,280 --> 00:15:06,660 ♪♪ 261 00:15:06,767 --> 00:15:09,867 Is it all my fault? No. Come on. 262 00:15:09,978 --> 00:15:11,908 Why are you talking like this? 263 00:15:12,014 --> 00:15:13,334 But I knew what she was like. 264 00:15:13,429 --> 00:15:16,499 ♪♪ 265 00:15:16,605 --> 00:15:18,790 I knew that I should never have accepted her invitation. 266 00:15:18,814 --> 00:15:24,484 ♪♪ 267 00:15:24,578 --> 00:15:25,748 If I had kept my distance, 268 00:15:25,855 --> 00:15:28,925 if I'd stayed away, we'd both be... 269 00:15:29,031 --> 00:15:31,831 What are you trying to say, Siri? 270 00:15:31,931 --> 00:15:35,351 Do you think you'd both be still alive, or...? 271 00:15:37,522 --> 00:15:40,912 Where we were meant to be. 272 00:15:41,009 --> 00:15:43,739 And instead, I get this fucking nightmare. 273 00:15:43,839 --> 00:15:48,089 ♪♪ 274 00:15:48,188 --> 00:15:52,328 They have to let me out to go the funeral. 275 00:15:52,434 --> 00:15:54,514 No, they won't. 276 00:15:56,852 --> 00:15:58,062 Of course not. 277 00:16:01,374 --> 00:16:03,764 It's all my fault. 278 00:16:03,859 --> 00:16:05,069 Why would she say that? 279 00:16:05,171 --> 00:16:08,621 Megalomania. 280 00:16:08,726 --> 00:16:10,416 Her sister dies. 281 00:16:10,521 --> 00:16:11,901 She makes it all about herself. 282 00:16:12,005 --> 00:16:13,455 Classic psychopath. 283 00:16:13,558 --> 00:16:16,798 Normal people do that. 284 00:16:16,906 --> 00:16:18,046 What do you mean? 285 00:16:18,149 --> 00:16:21,979 Guilt, seven stages of grief... 286 00:16:22,084 --> 00:16:26,714 Shock, denial, bargaining, guilt, anger, 287 00:16:26,813 --> 00:16:30,303 depression and acceptance. 288 00:16:30,403 --> 00:16:31,713 Absolutely normal. 289 00:16:31,818 --> 00:16:35,168 Guilt. A grieving psychopath. 290 00:16:35,270 --> 00:16:36,960 Now, that would be a first. 291 00:16:37,065 --> 00:16:41,375 But you did see it, in your office when you told her. 292 00:16:41,483 --> 00:16:42,833 See? See what? 293 00:16:42,932 --> 00:16:44,182 Her reaction, right? 294 00:16:44,279 --> 00:16:45,589 Her genuine reaction. 295 00:16:45,694 --> 00:16:49,084 ♪♪ 296 00:16:49,180 --> 00:16:53,320 Nurse: This night, I can give you some diazepam. 297 00:16:53,426 --> 00:16:57,526 It will help take the edge off things. 298 00:16:57,637 --> 00:16:58,877 No, thanks. 299 00:17:01,641 --> 00:17:03,091 I think I want the edge. 300 00:17:03,194 --> 00:17:06,964 ♪♪ 301 00:17:07,060 --> 00:17:08,230 It keeps me sharp. 302 00:17:08,337 --> 00:17:16,337 ♪♪ 303 00:17:18,244 --> 00:17:26,244 ♪♪ 304 00:17:28,185 --> 00:17:29,255 Woman: There she is. 305 00:17:29,358 --> 00:17:36,498 ♪♪ 306 00:17:36,607 --> 00:17:38,127 - Hey. - Hey. 307 00:17:38,229 --> 00:17:46,229 ♪♪ 308 00:17:48,929 --> 00:17:51,069 Look, I just wanted to apologize for the other day. 309 00:17:51,173 --> 00:17:52,453 Didn't want to raise my voice. 310 00:17:52,554 --> 00:17:56,454 ♪♪ 311 00:17:56,558 --> 00:17:59,038 I'm just trying not to think. 312 00:17:59,147 --> 00:18:00,977 It seems to hurt less. 313 00:18:03,599 --> 00:18:04,839 Okay. 314 00:18:07,569 --> 00:18:08,879 She's dead. 315 00:18:12,953 --> 00:18:17,103 Siri? Yeah. Car fire. 316 00:18:19,753 --> 00:18:21,003 Fuck. 317 00:18:25,311 --> 00:18:28,041 So, I'm stuck in here, being her. 318 00:18:28,141 --> 00:18:36,141 ♪♪ 319 00:18:38,427 --> 00:18:46,427 ♪♪ 320 00:18:48,748 --> 00:18:50,058 - Hey. - Not now, Corin. 321 00:18:50,163 --> 00:18:51,303 Corin: What's wrong? 322 00:18:51,406 --> 00:18:59,406 ♪♪ 323 00:19:00,380 --> 00:19:08,380 ♪♪ 324 00:19:09,355 --> 00:19:17,355 ♪♪ 325 00:19:18,295 --> 00:19:21,055 Jack: Listen, I don't appreciate this communicating 326 00:19:21,160 --> 00:19:23,090 through voicemail bullshit. 327 00:19:23,196 --> 00:19:25,436 Look, I paid you more than enough money for you 328 00:19:25,543 --> 00:19:27,063 to pick up the fucking phone. 329 00:19:27,166 --> 00:19:28,716 I know you're not close, so if... 330 00:19:28,822 --> 00:19:31,892 If this is your way of trying to keep me on the hook, 331 00:19:31,998 --> 00:19:35,518 and milk me for more money, you can fuck right off. 332 00:19:35,622 --> 00:19:37,422 Now, you call me back today. 333 00:19:37,521 --> 00:19:38,971 Today, right? 334 00:19:43,389 --> 00:19:45,489 Dr. Fisher: Ah, good morning, Jack. 335 00:19:45,598 --> 00:19:46,738 Hey. Everything okay? 336 00:19:46,840 --> 00:19:48,810 Yeah. I'm just gonna file a report. 337 00:20:27,018 --> 00:20:28,188 Where's Luck? 338 00:20:28,296 --> 00:20:30,986 Margot: Raymond took him. 339 00:20:31,091 --> 00:20:32,301 You let Raymond take the dog? 340 00:20:32,403 --> 00:20:33,653 No. 341 00:20:33,749 --> 00:20:35,889 I saw him going off through the trees, 342 00:20:35,993 --> 00:20:37,413 feeding it biscuits, or something. 343 00:20:37,512 --> 00:20:40,032 Why would he do that? Fuck knows. 344 00:20:40,135 --> 00:20:41,595 You want to look after it, look after it. 345 00:20:41,619 --> 00:20:44,279 I'm not your fucking dog nanny. 346 00:20:44,381 --> 00:20:46,001 No! No! 347 00:21:12,167 --> 00:21:13,757 [Knocking] 348 00:21:16,758 --> 00:21:18,898 - Hey. - Sofia, hello. 349 00:21:19,001 --> 00:21:20,831 - Come in. - You wanted to have a word? 350 00:21:20,934 --> 00:21:22,704 Yes. 351 00:21:22,798 --> 00:21:30,798 You know, I was thinking that, uh, we got off on the wrong foot 352 00:21:32,325 --> 00:21:36,945 at the beginning, and we just stayed there. 353 00:21:37,054 --> 00:21:40,784 And you'd like to apologize? 354 00:21:40,885 --> 00:21:44,025 Not necessary. It's all good. 355 00:21:44,130 --> 00:21:47,960 Rivalry between us is not really helpful, is it? 356 00:21:48,065 --> 00:21:49,214 Particularly for the patients. 357 00:21:49,238 --> 00:21:51,658 I agree. Good. 358 00:21:51,758 --> 00:21:54,828 Perhaps I was thinking we could put this aside for a moment, 359 00:21:54,934 --> 00:21:59,424 if not even permanently. 360 00:21:59,525 --> 00:22:02,075 There's nothing to put aside. 361 00:22:02,182 --> 00:22:03,492 Good. 362 00:22:03,598 --> 00:22:05,248 What is your question? 363 00:22:08,741 --> 00:22:11,091 Were you ever as close to believing Siri's story 364 00:22:11,191 --> 00:22:15,991 about being the other sister as you appeared to be? 365 00:22:16,093 --> 00:22:17,343 No. 366 00:22:21,512 --> 00:22:24,522 You seem to forget that she's a psychopath... 367 00:22:24,619 --> 00:22:27,829 And a very, very dangerous one. 368 00:22:31,073 --> 00:22:32,873 Be careful. 369 00:22:32,972 --> 00:22:34,082 She's coming after you. 370 00:22:34,180 --> 00:22:42,180 ♪♪ 371 00:22:43,292 --> 00:22:51,292 ♪♪ 372 00:22:52,371 --> 00:23:00,371 ♪♪ 373 00:23:01,483 --> 00:23:02,733 Helena: Raymond! 374 00:23:05,038 --> 00:23:06,728 Raymond, what are you doing? 375 00:23:06,833 --> 00:23:09,353 Raymond: Taking doggy for a paddle. 376 00:23:09,457 --> 00:23:10,667 Oh, shit. 377 00:23:12,839 --> 00:23:16,329 Stop! 378 00:23:16,429 --> 00:23:17,979 Get out the water. 379 00:23:18,086 --> 00:23:25,226 ♪♪ 380 00:23:25,334 --> 00:23:27,824 Just don't hurt the dog, okay? 381 00:23:27,923 --> 00:23:30,103 I don't want to hurt him. 382 00:23:30,201 --> 00:23:36,731 ♪♪ 383 00:23:36,829 --> 00:23:39,519 I'm not a monster. 384 00:23:39,625 --> 00:23:42,965 Good. That's good. 385 00:23:43,076 --> 00:23:44,486 But you have to beg. 386 00:23:48,737 --> 00:23:50,597 You want me to beg? 387 00:23:50,705 --> 00:23:53,115 Yeah. 388 00:23:53,224 --> 00:23:57,304 Like when I got you soaking wet at the chapel. 389 00:23:57,401 --> 00:23:58,681 You begged then. 390 00:24:01,094 --> 00:24:02,924 I liked that. 391 00:24:03,027 --> 00:24:04,127 Okay. Okay. 392 00:24:04,235 --> 00:24:06,065 I'll... I'll beg. I... 393 00:24:06,168 --> 00:24:08,588 Please, please don't hurt the dog. 394 00:24:08,688 --> 00:24:12,238 You remind me of my mother. 395 00:24:12,347 --> 00:24:14,937 She was emotionally unavailable, too. 396 00:24:15,039 --> 00:24:18,799 That's what Dr. Fisher said. 397 00:24:18,905 --> 00:24:21,425 Thought more of her cats than she did of me. 398 00:24:24,152 --> 00:24:25,742 Like she couldn't see me. 399 00:24:27,949 --> 00:24:31,259 But you saw me when I was drowning you, didn't you, Siri? 400 00:24:31,366 --> 00:24:32,676 Yes. I did, Raymond. 401 00:24:32,781 --> 00:24:35,271 I saw you, and... And I see you now, 402 00:24:35,370 --> 00:24:39,440 and just please don't hurt the dog, okay? 403 00:24:39,547 --> 00:24:42,477 I made her beg. 404 00:24:42,584 --> 00:24:44,904 Put all her cats in a bag. 405 00:24:47,451 --> 00:24:51,041 I held them out the window. 406 00:24:51,144 --> 00:24:53,874 We lived on the 10th floor, 407 00:24:53,975 --> 00:24:56,215 And you know what? 408 00:24:56,322 --> 00:24:57,982 What? 409 00:24:58,082 --> 00:25:01,572 She became emotionally available. 410 00:25:01,672 --> 00:25:03,292 No, Raymond, please! 411 00:25:03,398 --> 00:25:05,608 Please! I'm begging you! Don't do it! 412 00:25:05,711 --> 00:25:07,301 Raymond, I'm begging you! 413 00:25:07,402 --> 00:25:10,092 No, you're not! You beg on your knees! 414 00:25:10,198 --> 00:25:11,368 Raymond, I'm on my knees. 415 00:25:11,475 --> 00:25:13,125 I'm begging you, please. 416 00:25:13,235 --> 00:25:16,135 Just don't do it! Please! 417 00:25:16,238 --> 00:25:18,518 Raymond: Keep going. 418 00:25:18,620 --> 00:25:21,070 Don't stop. 419 00:25:21,174 --> 00:25:23,524 What are you doing? 420 00:25:23,625 --> 00:25:26,245 I want you to cry. 421 00:25:26,352 --> 00:25:27,802 Just stop, you sick fuck! 422 00:25:27,905 --> 00:25:30,005 Stop it! 423 00:25:30,114 --> 00:25:35,644 ♪♪ 424 00:25:35,741 --> 00:25:36,851 No! 425 00:25:36,949 --> 00:25:44,949 ♪♪ 426 00:25:48,443 --> 00:25:56,443 ♪♪ 427 00:25:59,937 --> 00:26:07,937 ♪♪ 428 00:26:11,466 --> 00:26:19,466 ♪♪ 429 00:26:22,960 --> 00:26:30,960 ♪♪ 430 00:26:34,454 --> 00:26:35,734 It's okay. 431 00:26:35,835 --> 00:26:36,935 It's okay. 432 00:26:37,043 --> 00:26:38,493 Good boy. Good boy. 433 00:26:41,289 --> 00:26:42,459 It's okay. 434 00:26:42,566 --> 00:26:45,846 ♪♪ 435 00:26:45,949 --> 00:26:47,159 It's okay. 436 00:26:49,400 --> 00:26:51,580 Hi. Hey. Hey. 437 00:26:51,679 --> 00:26:52,849 Hey. 438 00:26:52,956 --> 00:27:00,956 ♪♪ 439 00:27:03,000 --> 00:27:04,110 It's okay. 440 00:27:04,208 --> 00:27:12,208 ♪♪ 441 00:27:15,599 --> 00:27:23,599 ♪♪ 442 00:27:27,024 --> 00:27:35,024 ♪♪ 443 00:27:38,449 --> 00:27:40,829 - Jack? - Yeah? 444 00:27:40,935 --> 00:27:42,975 I couldn't help notice there's no mention of keeping 445 00:27:43,040 --> 00:27:47,040 a close eye on Siri Brown due to her recent bereavement. 446 00:27:47,148 --> 00:27:48,628 Why? Uh, I'm not... 447 00:27:48,736 --> 00:27:50,127 Sorry, that's just... That's just me, 448 00:27:50,151 --> 00:27:51,300 a complete brain fart. I'll get on it now. 449 00:27:51,324 --> 00:27:52,504 Sorry. Alright. 450 00:27:52,601 --> 00:27:55,161 Hey, Jack. Take a moment. 451 00:27:55,259 --> 00:27:56,949 You don't seem like yourself. 452 00:27:57,054 --> 00:27:59,954 You seem preoccupied. Would it help to talk? 453 00:28:00,057 --> 00:28:02,139 No, no, no. I don't need to talk. No, no. I'm pissed off. 454 00:28:02,163 --> 00:28:03,934 Yeah, you're right to be disappointed. I'm really sorry. 455 00:28:03,958 --> 00:28:07,548 No, no. Like, the way you're reacting right now. 456 00:28:07,651 --> 00:28:11,481 You're making a bigger deal of this than it is. 457 00:28:11,586 --> 00:28:13,656 Why? 458 00:28:13,761 --> 00:28:17,071 It's just insomnia. I've got this back pain. 459 00:28:17,178 --> 00:28:21,078 It just keeps me really edgy, and I'm not sleeping. 460 00:28:21,182 --> 00:28:22,632 You're right. You're right. 461 00:28:22,735 --> 00:28:23,895 I'll, uh, I'll get on it now. 462 00:28:23,978 --> 00:28:25,188 Thank you. 463 00:28:34,989 --> 00:28:36,339 Enzo: What happened? 464 00:28:36,438 --> 00:28:39,408 Raymond tried to drown Luck. 465 00:28:39,510 --> 00:28:41,310 - And you didn't let him. - No. 466 00:28:43,998 --> 00:28:46,138 He must be pissed. 467 00:28:46,241 --> 00:28:49,801 It's just another reason to get out of this place. 468 00:28:49,900 --> 00:28:52,770 Enzo: So, maybe now you're ready for some kamikaze shit. 469 00:28:52,869 --> 00:28:56,039 You know that the kamikazes killed themselves, right? 470 00:28:56,148 --> 00:28:58,248 Yeah. It's a figure of speech. 471 00:28:58,357 --> 00:29:01,327 [Luck barks] 472 00:29:01,429 --> 00:29:02,529 Shh! 473 00:29:02,637 --> 00:29:04,877 [Barking continues] 474 00:29:04,984 --> 00:29:06,194 Luck! 475 00:29:14,925 --> 00:29:16,755 I don't know. 476 00:29:16,858 --> 00:29:18,318 Maybe it's not such a bad idea after all. 477 00:29:18,342 --> 00:29:19,862 I... 478 00:29:19,965 --> 00:29:23,175 I'll have to think about it. 479 00:29:23,278 --> 00:29:25,868 I need to get dry. 480 00:29:25,971 --> 00:29:28,531 Luck, come on. 481 00:29:32,667 --> 00:29:34,147 Why do you think Luke is having doubts 482 00:29:34,255 --> 00:29:37,845 about Siri's identity? 483 00:29:37,948 --> 00:29:41,918 I don't really want to undermine him. 484 00:29:42,021 --> 00:29:44,441 But? 485 00:29:44,541 --> 00:29:47,751 Martin, he's inconsistent. 486 00:29:47,855 --> 00:29:49,955 Maybe it's a sign of stress, maybe something else. 487 00:29:50,064 --> 00:29:53,174 Maybe it's even my disruptive approach. 488 00:29:53,274 --> 00:29:57,044 But the point is, the patients must always come first. 489 00:29:57,140 --> 00:29:58,450 Always. 490 00:29:58,555 --> 00:29:59,755 Yeah. 491 00:29:59,867 --> 00:30:03,007 ♪♪ 492 00:30:03,111 --> 00:30:05,361 I... I would be very happy 493 00:30:05,458 --> 00:30:08,878 if I could take over his sessions with Siri. 494 00:30:08,979 --> 00:30:10,499 Take over his sessions? 495 00:30:10,601 --> 00:30:14,711 Yeah. Temporarily. If that would help. 496 00:30:14,813 --> 00:30:18,583 ♪♪ 497 00:30:18,678 --> 00:30:23,098 Ambition is like everything in life... 498 00:30:23,200 --> 00:30:26,130 Good in moderation. 499 00:30:26,238 --> 00:30:29,788 ♪♪ 500 00:30:29,897 --> 00:30:30,997 Yeah, of course. 501 00:30:31,105 --> 00:30:38,035 ♪♪ 502 00:30:38,146 --> 00:30:45,116 ♪♪ 503 00:30:45,222 --> 00:30:46,912 [Knocking] 504 00:30:47,017 --> 00:30:55,017 ♪♪ 505 00:30:56,199 --> 00:30:57,889 [Knocking]Yeah! I'm coming! 506 00:30:57,994 --> 00:31:05,994 ♪♪ 507 00:31:09,591 --> 00:31:11,111 Helena: Hi. 508 00:31:11,214 --> 00:31:14,874 I brought berries from the canteen. 509 00:31:14,976 --> 00:31:17,426 I thought we could get back to how all things were, 510 00:31:17,530 --> 00:31:19,190 before all the Carol shit. 511 00:31:19,291 --> 00:31:20,461 This is not a good time. 512 00:31:20,568 --> 00:31:22,018 Sorry. 513 00:31:22,121 --> 00:31:23,921 Hey. 514 00:31:24,020 --> 00:31:26,190 This is because Enzo is your new friend. 515 00:31:26,298 --> 00:31:28,818 No.Look, Enzo is bad for you. 516 00:31:28,921 --> 00:31:30,231 Enzo is way worse than me. 517 00:31:30,336 --> 00:31:35,196 Hey, move your foot. We had something, you and I. 518 00:31:35,307 --> 00:31:38,447 You know it. And I forgive you. 519 00:31:38,551 --> 00:31:41,001 Hey, Siri. Come on! I would never hurt you! 520 00:31:41,106 --> 00:31:42,346 [Luck barks] 521 00:31:44,730 --> 00:31:47,320 Come on, Siri! I love you! 522 00:31:47,422 --> 00:31:49,222 Ah! 523 00:31:49,321 --> 00:31:50,841 Siri! 524 00:31:50,943 --> 00:31:52,193 Ah! 525 00:32:16,003 --> 00:32:19,353 Carol: Mr. Lover Lover. 526 00:32:19,454 --> 00:32:23,084 You been getting some of that Siri Brown. 527 00:32:23,182 --> 00:32:25,772 Is that a problem for you? 528 00:32:25,874 --> 00:32:28,154 Just interested, is all. 529 00:32:28,256 --> 00:32:31,326 See, I can't quite figure it. 530 00:32:31,432 --> 00:32:33,742 Oh, it's not complicated. She's into me. 531 00:32:33,848 --> 00:32:36,398 Everything is complicated, pretty boy. 532 00:32:38,715 --> 00:32:41,055 Siri is smart and dangerous. 533 00:32:41,166 --> 00:32:42,436 Siri is. 534 00:32:42,546 --> 00:32:44,786 Almost as dangerous as you. 535 00:32:44,893 --> 00:32:46,973 I'm not dangerous. 536 00:32:47,068 --> 00:32:49,898 Right. 537 00:32:50,002 --> 00:32:53,802 She believes your bullshit story? 538 00:32:53,902 --> 00:32:57,602 She does... Like every girl I meet. 539 00:33:28,144 --> 00:33:29,354 [Door opens] 540 00:33:33,632 --> 00:33:35,252 I need to talk with you. 541 00:33:35,358 --> 00:33:36,668 How did you get in? 542 00:33:36,773 --> 00:33:40,433 Look, I have clearly been entirely unprofessional 543 00:33:40,535 --> 00:33:43,015 and stupid not to have believed 544 00:33:43,124 --> 00:33:45,204 the evidence that was right in front of my nose. 545 00:33:45,299 --> 00:33:47,609 Why are you talking like that? 546 00:33:47,715 --> 00:33:50,815 I need you to be calm, Helena, and listen to me. 547 00:33:50,925 --> 00:33:52,316 Okay, now you're really freaking me out. 548 00:33:52,340 --> 00:33:55,410 And I don't expect you to just take this on trust, 549 00:33:55,516 --> 00:33:57,096 but I'm not Margot.Right. 550 00:33:57,207 --> 00:34:00,557 Who are you? Titania, Queen of the Fucking Fairies? 551 00:34:00,659 --> 00:34:02,939 Oh, right. Well, fair enough. 552 00:34:03,041 --> 00:34:06,321 Yeah. That was one of my fruitier moments, wasn't it? 553 00:34:06,423 --> 00:34:08,053 I'm Jane. 554 00:34:08,149 --> 00:34:10,289 I'm Jane Taylor. 555 00:34:10,393 --> 00:34:14,163 I'm a psychiatrist, and I'm embedded here as an inmate. 556 00:34:14,259 --> 00:34:16,709 Ah, bullshit. Stay the fuck away from me. 557 00:34:16,813 --> 00:34:18,053 I know this is hard to believe. 558 00:34:18,125 --> 00:34:19,845 If you're an embedded psychiatrist, 559 00:34:19,954 --> 00:34:21,345 why the fuck would you tell me? Why would you tell an inmate? 560 00:34:21,369 --> 00:34:23,099 Well, I wouldn't. I wouldn't tell an inmate. 561 00:34:23,199 --> 00:34:26,649 And I wouldn't tell Siri. But you're not Siri, are you? 562 00:34:26,754 --> 00:34:31,284 And I don't know how she did it, but she swapped with you, 563 00:34:31,379 --> 00:34:34,589 and you got trapped in here, just like you've been saying. 564 00:34:36,660 --> 00:34:40,700 No. I don't believe you. 565 00:34:40,802 --> 00:34:45,222 Well, believe this, then. 566 00:35:02,755 --> 00:35:05,475 You're a fucking researcher? 567 00:35:05,586 --> 00:35:08,756 I'm a fucking doctor, in fact. 568 00:35:11,937 --> 00:35:13,147 Sit down. 569 00:35:28,919 --> 00:35:30,959 [Cellphone rings] 570 00:35:36,203 --> 00:35:38,453 [Cellphone continues ringing] 571 00:35:50,493 --> 00:35:54,573 Jack: Where the fuck have you been, you lying piece of shit? 572 00:35:54,669 --> 00:35:56,599 What? No, you haven't. You haven't got Siri... 573 00:35:56,706 --> 00:35:59,046 Not unless carrying a bucket of fucking smoking bones. 574 00:35:59,157 --> 00:36:01,057 Siri is dead. 575 00:36:01,159 --> 00:36:04,469 Her sister's car went up like bonfire night. 576 00:36:04,576 --> 00:36:06,406 What? Yeah. I do. 577 00:36:06,509 --> 00:36:07,959 I do. In this case, I do. 578 00:36:08,062 --> 00:36:09,582 I do believe what I read in the papers. 579 00:36:09,615 --> 00:36:10,855 Now, you listen to me. 580 00:36:10,961 --> 00:36:12,451 Do you think I'm fucking stupid? 581 00:36:12,549 --> 00:36:16,069 Do you think I'm gonna let you just walk away? 582 00:36:16,174 --> 00:36:18,354 Hey? Hello? 583 00:36:18,452 --> 00:36:19,632 Have you... Hello? 584 00:36:19,729 --> 00:36:20,939 Fuck! 585 00:36:21,040 --> 00:36:23,180 Fuck! 586 00:36:23,284 --> 00:36:24,534 Fuck it! 587 00:36:26,701 --> 00:36:30,121 [Breathing heavily] 588 00:36:42,786 --> 00:36:50,786 ♪♪ 589 00:36:52,934 --> 00:36:55,324 Oh, fuck. 590 00:36:55,420 --> 00:36:56,520 Fuck. 591 00:36:56,628 --> 00:37:04,568 ♪♪ 592 00:37:04,670 --> 00:37:12,640 ♪♪ 593 00:37:12,747 --> 00:37:13,957 What have you done? 594 00:37:17,683 --> 00:37:19,893 This is my life's work. What have you done to it? 595 00:37:19,996 --> 00:37:27,996 ♪♪ 596 00:37:30,834 --> 00:37:33,424 Sit down. 597 00:37:33,527 --> 00:37:35,287 Sit down! 598 00:37:35,391 --> 00:37:42,161 ♪♪ 599 00:37:42,260 --> 00:37:48,990 ♪♪ 600 00:37:49,094 --> 00:37:51,484 Take a deep breath. 601 00:37:51,579 --> 00:37:54,309 Let it out slowly. 602 00:37:54,410 --> 00:37:55,620 Do it again. 603 00:37:57,999 --> 00:38:00,969 Now, take a drink of water. 604 00:38:01,071 --> 00:38:07,911 ♪♪ 605 00:38:08,009 --> 00:38:10,939 I mean, you've always been a bit off, but... but this? 606 00:38:11,047 --> 00:38:14,427 Well, you did say it must be exhausting being me. 607 00:38:14,533 --> 00:38:15,953 This is why. 608 00:38:16,052 --> 00:38:17,892 I thought that was because you were part of the XO. 609 00:38:17,916 --> 00:38:20,056 No. The XO is just something I made up. 610 00:38:20,159 --> 00:38:22,919 It's a... It's a line of research designed to see 611 00:38:23,024 --> 00:38:25,484 if psychopaths can put personal interests aside, 612 00:38:25,579 --> 00:38:27,509 and work collaboratively. 613 00:38:31,239 --> 00:38:32,999 So you believe me? 614 00:38:33,103 --> 00:38:34,663 I should have started believing you 615 00:38:34,760 --> 00:38:38,320 when you saved me from the fire, but it didn't make sense then. 616 00:38:38,419 --> 00:38:40,489 It... And I am really sorry. 617 00:38:40,594 --> 00:38:44,184 But you believe me now? Yes. I do. 618 00:38:44,287 --> 00:38:46,247 Enough to break 3 years of cover, 619 00:38:46,358 --> 00:38:49,878 and use my safe word to speak to Martin. 620 00:38:49,982 --> 00:38:51,882 Who's Martin? Dr. Fisher. 621 00:38:51,984 --> 00:38:54,444 Back in the day, we co-authored papers together. 622 00:38:54,539 --> 00:38:57,269 Okay. Can... Can we talk to him now? 623 00:38:57,369 --> 00:39:00,059 Can we go to him? Yes. 624 00:39:00,165 --> 00:39:02,095 I think we should go now, 625 00:39:02,201 --> 00:39:04,761 before things get any more out of control. 626 00:39:07,690 --> 00:39:08,900 Tell me. 627 00:39:09,001 --> 00:39:14,521 ♪♪ 628 00:39:14,628 --> 00:39:16,008 Jack: Siri fooled us. 629 00:39:18,425 --> 00:39:20,765 She escaped. 630 00:39:20,875 --> 00:39:23,525 She just walked out. 631 00:39:23,637 --> 00:39:26,187 Right face, wrong fingerprints. 632 00:39:26,294 --> 00:39:28,644 You said the system is foolproof. 633 00:39:28,745 --> 00:39:31,885 It turns out, it's only proof against fools like us. 634 00:39:31,990 --> 00:39:33,300 She was cleverer. 635 00:39:35,511 --> 00:39:37,031 It's not possible. 636 00:39:37,133 --> 00:39:39,863 Possible. It is possible. The system is old as heck. 637 00:39:39,963 --> 00:39:41,593 It's smart, but it's not supersmart. 638 00:39:41,689 --> 00:39:43,099 She just used art supplies 639 00:39:43,208 --> 00:39:45,488 to make an impression of her sister's thumb, 640 00:39:45,590 --> 00:39:48,180 and cast a print from latex glue that she could use, 641 00:39:48,282 --> 00:39:50,872 put it on her thumb, and just walked out. 642 00:39:50,974 --> 00:39:52,674 She just walked out. 643 00:39:52,769 --> 00:39:54,559 I found the print on the cable car floor 644 00:39:54,668 --> 00:39:56,598 when I came to work the morning she left. 645 00:39:56,704 --> 00:39:59,054 If I hadn't have dropped my phone, I'd never have seen it. 646 00:39:59,155 --> 00:40:00,845 You should have told me. 647 00:40:00,950 --> 00:40:02,810 You don't pay me to tell you everything. 648 00:40:02,917 --> 00:40:04,677 You pay me to keep this place secure. 649 00:40:04,781 --> 00:40:08,851 And having failed to do that very thing, what did you do? 650 00:40:08,958 --> 00:40:11,818 It's damage control. 651 00:40:11,926 --> 00:40:14,476 I swapped Siri's fingerprint files for her sister's. 652 00:40:14,584 --> 00:40:16,182 I called a mate from the Army who now runs 653 00:40:16,206 --> 00:40:17,926 a private security firm to go and find her, 654 00:40:18,036 --> 00:40:19,756 and bring her back, so all this wouldn't... 655 00:40:19,865 --> 00:40:21,774 And do you know they're stringing me along for more money? 656 00:40:21,798 --> 00:40:23,008 God, I... I... 657 00:40:28,460 --> 00:40:32,260 You hit me again, I'll break your fucking ass. 658 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 No, you won't. 659 00:40:34,466 --> 00:40:36,226 But I'm sorry I slapped you. 660 00:40:36,330 --> 00:40:40,130 You were having a panic attack, and we don't have that luxury. 661 00:40:40,230 --> 00:40:42,270 Why didn't you tell me? 662 00:40:42,370 --> 00:40:44,820 I gave you this job. 663 00:40:44,925 --> 00:40:46,885 The least you owe me is loyalty. 664 00:40:46,996 --> 00:40:49,353 That's why I trying to sort it without getting you involved. 665 00:40:49,377 --> 00:40:50,997 You certainly fucked that up. 666 00:40:53,451 --> 00:40:54,591 Yeah, I know. 667 00:40:54,693 --> 00:40:59,463 ♪♪ 668 00:40:59,560 --> 00:41:02,220 I also know that the thing about second chances 669 00:41:02,321 --> 00:41:05,011 is you only get them once. 670 00:41:05,117 --> 00:41:08,567 A fuckup like this, I... I get fired. 671 00:41:08,673 --> 00:41:09,873 No one wants to hire me again. 672 00:41:09,915 --> 00:41:11,635 So what do you do? 673 00:41:11,745 --> 00:41:15,225 You create an even bigger fuckup that could destroy me, 674 00:41:15,334 --> 00:41:18,134 close this place, and destroy my life's work, 675 00:41:18,234 --> 00:41:20,724 so you can save your little job? 676 00:41:22,790 --> 00:41:25,970 You ever been poor? 677 00:41:26,069 --> 00:41:27,659 It's irrelevant. 678 00:41:31,143 --> 00:41:33,803 Not if the answer is "yes." 679 00:41:33,905 --> 00:41:35,625 Look, Jack. 680 00:41:35,734 --> 00:41:39,294 The people that fund us... The real people... 681 00:41:39,393 --> 00:41:43,573 The corporations that pay for everything we do, 682 00:41:43,673 --> 00:41:45,853 do so with the simple understanding 683 00:41:45,951 --> 00:41:48,681 that we are secure. 684 00:41:48,782 --> 00:41:53,132 What we might accomplish here is irrelevant. 685 00:41:53,234 --> 00:41:56,104 They send us patients from all over the world 686 00:41:56,203 --> 00:41:58,313 with the explicit understanding 687 00:41:58,412 --> 00:42:01,002 that they never slip back into the world. 688 00:42:01,104 --> 00:42:02,284 I know that. 689 00:42:02,381 --> 00:42:04,381 An escaped patient burning to death 690 00:42:04,487 --> 00:42:07,727 in a car draws attention to itself. 691 00:42:07,835 --> 00:42:09,665 I know. I'm sorry. 692 00:42:09,768 --> 00:42:13,598 Your sorrow is no use to me now. 693 00:42:13,703 --> 00:42:17,093 This is dark shit, Jack... Way above your head. 694 00:42:17,189 --> 00:42:21,819 And it isn't the fuckup that gets you. 695 00:42:21,918 --> 00:42:24,268 It's the cover-up. 696 00:42:24,369 --> 00:42:25,509 You should have told me. 697 00:42:25,612 --> 00:42:29,892 ♪♪ 698 00:42:29,995 --> 00:42:31,125 What are you gonna do? 699 00:42:31,238 --> 00:42:35,138 ♪♪ 700 00:42:35,242 --> 00:42:39,072 I'm going to do what you failed to do. 701 00:42:39,177 --> 00:42:40,657 You're gonna call the police? 702 00:42:40,765 --> 00:42:42,245 No. 703 00:42:42,352 --> 00:42:49,432 I'm going to think real hard about how to handle this. 704 00:42:49,532 --> 00:42:51,262 And then, I'm going to take action 705 00:42:51,361 --> 00:42:54,051 that makes rational sense. 706 00:42:54,157 --> 00:42:58,017 And you... you're going to keep your mouth shut. 707 00:42:58,127 --> 00:42:59,847 'Cause right now there are only three people 708 00:42:59,956 --> 00:43:05,546 that know about this... You, your Army buddy, and me. 709 00:43:05,652 --> 00:43:08,212 And we're going to keep it that way 710 00:43:08,309 --> 00:43:13,069 until I find the sanest way to sort this out. 711 00:43:13,176 --> 00:43:14,376 What... what about the sister? 712 00:43:14,488 --> 00:43:15,798 The sister knows. 713 00:43:15,903 --> 00:43:20,773 Oh, you're worried about the sister now? 714 00:43:20,874 --> 00:43:24,084 The sister whose extreme mental anguish 715 00:43:24,187 --> 00:43:27,227 you thought was a reasonable price to pay for your job? 716 00:43:30,159 --> 00:43:31,399 Fuck you. 717 00:43:33,749 --> 00:43:41,749 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 718 00:43:44,622 --> 00:43:52,622 ♪♪ 719 00:43:55,494 --> 00:44:03,494 ♪♪ 720 00:44:06,367 --> 00:44:14,367 ♪♪ 721 00:44:17,240 --> 00:44:25,240 ♪♪ 722 00:44:28,113 --> 00:44:36,113 ♪♪ 723 00:44:38,986 --> 00:44:46,986 ♪♪ 724 00:44:49,894 --> 00:44:57,894 ♪♪ 725 00:45:00,767 --> 00:45:08,767 ♪♪ 726 00:45:11,639 --> 00:45:19,639 ♪♪ 48580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.