Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,485 --> 00:00:15,485
Where are you?
2
00:00:14,444 --> 00:00:15,990
I came to the bank for some work.
3
00:00:16,110 --> 00:00:19,277
Don't give up what we have.
4
00:00:19,996 --> 00:00:21,830
Remember what needs
to be said and how much.
5
00:00:22,163 --> 00:00:26,830
The journey of Himmat Singh
is an interesting one, sir.
6
00:00:27,288 --> 00:00:29,329
What a bloody mess!
7
00:00:30,454 --> 00:00:31,871
My whole dignity.
8
00:00:31,996 --> 00:00:34,038
No, no, sir. Please sit down.
9
00:00:34,246 --> 00:00:36,121
-My whole bloody dignity!
-Sir...
10
00:00:37,038 --> 00:00:38,496
Sir, please.
11
00:00:38,788 --> 00:00:40,870
I'll take care of all this, sir.
12
00:00:42,829 --> 00:00:44,038
Sir, open the door.
13
00:00:44,329 --> 00:00:46,329
Sir, please.
14
00:00:49,079 --> 00:00:50,793
Sir, nothing will happen to you!
15
00:00:50,913 --> 00:00:52,121
Open the door.
16
00:00:52,246 --> 00:00:53,496
Tell my wife...
17
00:00:54,371 --> 00:00:55,663
that I'm sorry.
18
00:00:58,079 --> 00:00:59,579
Oh, fuck!
19
00:01:01,329 --> 00:01:02,371
Sir?
20
00:01:34,870 --> 00:01:36,870
Who is it?
21
00:01:35,870 --> 00:01:37,288
Your aspirin, sir.
22
00:01:48,996 --> 00:01:50,996
Move.
23
00:01:58,371 --> 00:02:00,371
Sit, sit.
24
00:02:20,788 --> 00:02:22,079
Put it on speaker.
25
00:02:29,704 --> 00:02:30,787
Yes.
26
00:02:30,870 --> 00:02:32,870
Hello.
27
00:02:31,829 --> 00:02:34,246
I was late.
The exchange was already done.
28
00:02:35,829 --> 00:02:37,288
Commodore Chintamani shot himself.
29
00:02:39,371 --> 00:02:41,371
Now?
30
00:02:40,413 --> 00:02:42,996
Don't know. I don't have any leads.
31
00:02:43,954 --> 00:02:46,788
No worries. I have the girl.
32
00:02:47,663 --> 00:02:50,581
I'm leaving for Colombo
through D'Silva, and then to Delhi.
33
00:02:51,329 --> 00:02:52,704
I'll interrogate her there.
34
00:02:52,829 --> 00:02:54,621
She knows way too much.
35
00:02:57,121 --> 00:02:58,163
See you.
36
00:03:03,496 --> 00:03:06,329
Vijay Kumar is transporting
a package from Colombo.
37
00:03:06,454 --> 00:03:07,538
Check it.
38
00:03:09,663 --> 00:03:10,788
Himmat Singh,
39
00:03:11,788 --> 00:03:12,996
I have missed you.
40
00:03:14,663 --> 00:03:16,038
You should've called.
41
00:03:18,329 --> 00:03:20,329
This...
42
00:03:21,288 --> 00:03:22,996
This is what I missed.
43
00:04:37,496 --> 00:04:39,663
I know what you're thinking.
44
00:04:40,579 --> 00:04:42,246
Why am I doing this?
45
00:04:42,371 --> 00:04:43,413
MICE.
46
00:04:43,788 --> 00:04:46,121
Money, ideology, coercion, ego.
47
00:04:47,204 --> 00:04:49,121
What is my motivation?
48
00:04:49,454 --> 00:04:50,538
Actually...
49
00:04:51,870 --> 00:04:54,704
I was wondering
why you are after me.
50
00:04:56,371 --> 00:04:58,834
There's no one else in R&AW
who can trace me.
51
00:04:58,954 --> 00:05:00,913
I've checked
every officer's profile.
52
00:05:02,163 --> 00:05:04,579
You are the only threat to me.
53
00:05:05,329 --> 00:05:08,496
And I would rather kill you
than live in fear.
54
00:05:10,246 --> 00:05:12,246
Point.
55
00:05:14,704 --> 00:05:16,871
Can I ask you a question?
56
00:05:18,996 --> 00:05:20,704
Why I'm doing this?
57
00:05:21,996 --> 00:05:26,746
Yeah, I guess it'd be nice to know.
58
00:05:28,121 --> 00:05:31,079
Of course,
then let's make you feel good.
59
00:05:34,704 --> 00:05:36,600
-After our Dhaka operation...
-Take cover!
60
00:05:36,680 --> 00:05:38,329
...I was sent to Serbia.
61
00:05:38,454 --> 00:05:40,579
There were two other officers
with me.
62
00:05:41,038 --> 00:05:42,371
-Out of bullets.
-Mine too.
63
00:05:42,496 --> 00:05:43,829
Head for the car.
64
00:05:45,870 --> 00:05:47,870
Start the car!
65
00:05:46,913 --> 00:05:50,454
The target was ISI officer
Lt. Col. Mohammed Zakir.
66
00:05:51,704 --> 00:05:53,746
But exactly two hours
before the hit,
67
00:05:53,870 --> 00:05:57,371
our operation details got leaked
and we got busted.
68
00:06:01,829 --> 00:06:04,663
I saved both my colleagues,
but I got caught.
69
00:06:05,163 --> 00:06:07,371
[speaking Serbian]
70
00:06:28,454 --> 00:06:30,371
[speaking Serbian]
71
00:07:11,371 --> 00:07:14,746
They kept torturing me,
and I kept waiting for my rescue.
72
00:07:15,496 --> 00:07:18,038
This continued for six days,
but no one showed up.
4652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.