All language subtitles for SPECIAL.OPS_1.5.2021.S01E03 - Lekin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,485 --> 00:00:15,485 Where are you? 2 00:00:14,444 --> 00:00:15,990 I came to the bank for some work. 3 00:00:16,110 --> 00:00:19,277 Don't give up what we have. 4 00:00:19,996 --> 00:00:21,830 Remember what needs to be said and how much. 5 00:00:22,163 --> 00:00:26,830 The journey of Himmat Singh is an interesting one, sir. 6 00:00:27,288 --> 00:00:29,329 What a bloody mess! 7 00:00:30,454 --> 00:00:31,871 My whole dignity. 8 00:00:31,996 --> 00:00:34,038 No, no, sir. Please sit down. 9 00:00:34,246 --> 00:00:36,121 -My whole bloody dignity! -Sir... 10 00:00:37,038 --> 00:00:38,496 Sir, please. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,870 I'll take care of all this, sir. 12 00:00:42,829 --> 00:00:44,038 Sir, open the door. 13 00:00:44,329 --> 00:00:46,329 Sir, please. 14 00:00:49,079 --> 00:00:50,793 Sir, nothing will happen to you! 15 00:00:50,913 --> 00:00:52,121 Open the door. 16 00:00:52,246 --> 00:00:53,496 Tell my wife... 17 00:00:54,371 --> 00:00:55,663 that I'm sorry. 18 00:00:58,079 --> 00:00:59,579 Oh, fuck! 19 00:01:01,329 --> 00:01:02,371 Sir? 20 00:01:34,870 --> 00:01:36,870 Who is it? 21 00:01:35,870 --> 00:01:37,288 Your aspirin, sir. 22 00:01:48,996 --> 00:01:50,996 Move. 23 00:01:58,371 --> 00:02:00,371 Sit, sit. 24 00:02:20,788 --> 00:02:22,079 Put it on speaker. 25 00:02:29,704 --> 00:02:30,787 Yes. 26 00:02:30,870 --> 00:02:32,870 Hello. 27 00:02:31,829 --> 00:02:34,246 I was late. The exchange was already done. 28 00:02:35,829 --> 00:02:37,288 Commodore Chintamani shot himself. 29 00:02:39,371 --> 00:02:41,371 Now? 30 00:02:40,413 --> 00:02:42,996 Don't know. I don't have any leads. 31 00:02:43,954 --> 00:02:46,788 No worries. I have the girl. 32 00:02:47,663 --> 00:02:50,581 I'm leaving for Colombo through D'Silva, and then to Delhi. 33 00:02:51,329 --> 00:02:52,704 I'll interrogate her there. 34 00:02:52,829 --> 00:02:54,621 She knows way too much. 35 00:02:57,121 --> 00:02:58,163 See you. 36 00:03:03,496 --> 00:03:06,329 Vijay Kumar is transporting a package from Colombo. 37 00:03:06,454 --> 00:03:07,538 Check it. 38 00:03:09,663 --> 00:03:10,788 Himmat Singh, 39 00:03:11,788 --> 00:03:12,996 I have missed you. 40 00:03:14,663 --> 00:03:16,038 You should've called. 41 00:03:18,329 --> 00:03:20,329 This... 42 00:03:21,288 --> 00:03:22,996 This is what I missed. 43 00:04:37,496 --> 00:04:39,663 I know what you're thinking. 44 00:04:40,579 --> 00:04:42,246 Why am I doing this? 45 00:04:42,371 --> 00:04:43,413 MICE. 46 00:04:43,788 --> 00:04:46,121 Money, ideology, coercion, ego. 47 00:04:47,204 --> 00:04:49,121 What is my motivation? 48 00:04:49,454 --> 00:04:50,538 Actually... 49 00:04:51,870 --> 00:04:54,704 I was wondering why you are after me. 50 00:04:56,371 --> 00:04:58,834 There's no one else in R&AW who can trace me. 51 00:04:58,954 --> 00:05:00,913 I've checked every officer's profile. 52 00:05:02,163 --> 00:05:04,579 You are the only threat to me. 53 00:05:05,329 --> 00:05:08,496 And I would rather kill you than live in fear. 54 00:05:10,246 --> 00:05:12,246 Point. 55 00:05:14,704 --> 00:05:16,871 Can I ask you a question? 56 00:05:18,996 --> 00:05:20,704 Why I'm doing this? 57 00:05:21,996 --> 00:05:26,746 Yeah, I guess it'd be nice to know. 58 00:05:28,121 --> 00:05:31,079 Of course, then let's make you feel good. 59 00:05:34,704 --> 00:05:36,600 -After our Dhaka operation... -Take cover! 60 00:05:36,680 --> 00:05:38,329 ...I was sent to Serbia. 61 00:05:38,454 --> 00:05:40,579 There were two other officers with me. 62 00:05:41,038 --> 00:05:42,371 -Out of bullets. -Mine too. 63 00:05:42,496 --> 00:05:43,829 Head for the car. 64 00:05:45,870 --> 00:05:47,870 Start the car! 65 00:05:46,913 --> 00:05:50,454 The target was ISI officer Lt. Col. Mohammed Zakir. 66 00:05:51,704 --> 00:05:53,746 But exactly two hours before the hit, 67 00:05:53,870 --> 00:05:57,371 our operation details got leaked and we got busted. 68 00:06:01,829 --> 00:06:04,663 I saved both my colleagues, but I got caught. 69 00:06:05,163 --> 00:06:07,371 [speaking Serbian] 70 00:06:28,454 --> 00:06:30,371 [speaking Serbian] 71 00:07:11,371 --> 00:07:14,746 They kept torturing me, and I kept waiting for my rescue. 72 00:07:15,496 --> 00:07:18,038 This continued for six days, but no one showed up. 4652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.