Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:07,923
[eerie music]
2
00:00:36,041 --> 00:00:39,482
[wind whistling]
3
00:00:39,587 --> 00:00:43,027
[somber music]
4
00:00:43,132 --> 00:00:46,329
[indistinct chatter]
5
00:00:46,433 --> 00:00:49,875
[wind whistling]
6
00:00:49,980 --> 00:00:51,926
MAN: O most worthy judge eternal,
7
00:00:52,029 --> 00:00:54,010
suffer us not [inaudible].
8
00:00:59,746 --> 00:01:02,248
For as much as it has pleased almighty God,
9
00:01:02,352 --> 00:01:05,794
from his great mercy, to call unto himself
10
00:01:05,898 --> 00:01:09,513
the soul of our dear sister Eleanor here departed.
11
00:01:09,617 --> 00:01:12,711
We therefore commit her body to the ground.
12
00:01:12,815 --> 00:01:19,139
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
13
00:01:19,245 --> 00:01:24,910
Sure and certain hope of the resurrection to life eternal.
14
00:01:25,013 --> 00:01:28,455
[somber music]
15
00:02:01,822 --> 00:02:05,437
[wind chime singing]
16
00:02:17,427 --> 00:02:21,460
[ominous music]
17
00:02:34,493 --> 00:02:36,091
[knocking on door]
18
00:02:37,170 --> 00:02:39,568
WOMAN: Agnes?
19
00:02:39,672 --> 00:02:43,286
[suspenseful music]
20
00:02:43,391 --> 00:02:46,415
Agnes?
21
00:02:46,519 --> 00:02:50,133
[ominous music]
22
00:03:14,047 --> 00:03:16,305
I come to see Agnes, Clifford.
23
00:03:16,411 --> 00:03:19,329
Do you know where she is?
24
00:03:19,434 --> 00:03:21,763
She's wandered off.
25
00:03:21,867 --> 00:03:23,744
Has she.
26
00:03:23,849 --> 00:03:26,872
You don't know where she is, do you?
27
00:03:26,977 --> 00:03:30,208
I shall have to ring the police.
28
00:03:30,313 --> 00:03:31,391
No police.
29
00:03:31,495 --> 00:03:36,569
I just want to be sure she's come to no harm.
30
00:03:36,673 --> 00:03:40,045
She's through there.
31
00:03:40,149 --> 00:03:44,390
[eerie music]
32
00:04:26,515 --> 00:04:27,870
[phone ringing]
33
00:04:27,975 --> 00:04:29,052
WYCLIFFE: Wycliffe here.
34
00:04:29,156 --> 00:04:30,547
WOMAN: Cancel the weekend.
35
00:04:30,652 --> 00:04:32,633
They need us. WYCLIFFE: Where?
36
00:04:32,737 --> 00:04:35,761
WOMAN: Back of beyond, on a farm near Porthellis.
37
00:04:35,865 --> 00:04:37,428
We're booked into the local apartment.
38
00:04:37,533 --> 00:04:39,514
Don't ask me the name.
39
00:04:39,618 --> 00:04:43,198
[gentle music]
40
00:05:04,991 --> 00:05:06,764
[ominous music]
41
00:05:06,868 --> 00:05:09,440
[police chatter over radio]
42
00:05:11,908 --> 00:05:12,777
Doctor.
43
00:05:12,881 --> 00:05:14,688
Where is everybody?
44
00:05:14,792 --> 00:05:15,627
MAN: Down there, sir.
45
00:05:19,728 --> 00:05:23,029
[eerie music]
46
00:05:32,588 --> 00:05:36,202
[gentle music]
47
00:05:39,400 --> 00:05:41,347
Sir, Doug.
48
00:05:41,451 --> 00:05:43,084
He'll have to use the air dryers or something,
49
00:05:43,189 --> 00:05:44,892
I should think. - She was in the freezer.
50
00:05:44,997 --> 00:05:48,368
The old lady who found her, Mrs. Lilly Armitage,
51
00:05:48,472 --> 00:05:50,871
is in the house with Lucy, sir.
52
00:05:50,975 --> 00:05:52,782
Whose house is it, and where are they?
53
00:05:52,886 --> 00:05:55,319
A Mrs. Jane Rule and her son, Clifford.
54
00:05:55,423 --> 00:05:56,919
No sign of either.
55
00:05:57,022 --> 00:05:58,864
Boy's got previous, apparently.
56
00:06:04,181 --> 00:06:06,894
MAN: Morning.
57
00:06:06,998 --> 00:06:09,778
So, Mrs. Armitage, when was the last time you saw her?
58
00:06:09,883 --> 00:06:11,168
Six weeks ago.
59
00:06:11,272 --> 00:06:12,523
But you've tried to see her since then?
60
00:06:12,629 --> 00:06:15,235
I was told she was too ill.
61
00:06:15,339 --> 00:06:17,529
By Mrs. Rule, the woman who lives here.
62
00:06:17,633 --> 00:06:19,754
That's Agnes's sister, no?
63
00:06:19,858 --> 00:06:22,604
WOMAN: Yeah, by her.
64
00:06:22,708 --> 00:06:24,793
They're stealing from her.
65
00:06:24,898 --> 00:06:26,531
Stealing!
66
00:06:26,635 --> 00:06:28,164
Did Agnes tell you that?
67
00:06:28,269 --> 00:06:30,319
She wouldn't know.
68
00:06:30,423 --> 00:06:33,169
When Agnes didn't turn up for her sister Eleanor's funeral,
69
00:06:33,273 --> 00:06:36,263
I knew it was all wrong.
70
00:06:36,367 --> 00:06:39,251
And then when I asked Clifford where she was,
71
00:06:39,357 --> 00:06:40,712
he just showed me.
72
00:06:40,816 --> 00:06:43,910
Clifford's previous ABH two years ago.
73
00:06:44,014 --> 00:06:47,489
Incident outside a girls' school in Trigavissi.
74
00:06:47,593 --> 00:06:50,166
[engine idling]
75
00:06:54,197 --> 00:06:56,352
[car door slamming]
76
00:06:58,298 --> 00:06:59,341
This is my house.
77
00:07:10,324 --> 00:07:12,584
Mrs. Jane Rule?
78
00:07:12,688 --> 00:07:14,182
Detective Superintendent Wycliffe.
79
00:07:16,963 --> 00:07:20,578
This is your house, your property,
80
00:07:20,682 --> 00:07:22,420
including all the outbuildings, the dairy
81
00:07:22,524 --> 00:07:26,034
and all of the contents?
82
00:07:26,139 --> 00:07:27,251
You have sole use?
83
00:07:27,356 --> 00:07:28,190
Yes.
84
00:07:31,491 --> 00:07:33,786
How do explain the contents of your freezer, Mrs. Rule?
85
00:07:36,601 --> 00:07:37,887
Where's Clifford?
86
00:07:37,992 --> 00:07:40,493
I only wish we knew.
87
00:07:40,599 --> 00:07:44,073
[eerie music]
88
00:07:45,812 --> 00:07:48,001
I want her back home at tea time, young man.
89
00:07:48,105 --> 00:07:48,941
[vroom]
90
00:07:49,044 --> 00:07:50,365
You got that?
91
00:07:50,469 --> 00:07:52,729
Tea time, Hilda, on the button.
92
00:07:52,833 --> 00:07:56,239
[music playing]
93
00:08:02,564 --> 00:08:03,538
Hey.
94
00:08:03,642 --> 00:08:04,476
You.
95
00:08:09,689 --> 00:08:12,609
MAN: So how long before she thaws out, then?
96
00:08:12,713 --> 00:08:15,599
It takes about three days for the internal organs,
97
00:08:15,703 --> 00:08:18,970
so the post-mortem should be on Wednesday with any luck.
98
00:08:19,073 --> 00:08:22,063
I've got a microwave you can borrow if you like.
99
00:08:22,167 --> 00:08:26,512
[chuckles]
100
00:08:26,616 --> 00:08:30,961
[man on radio]
101
00:08:31,065 --> 00:08:32,769
MAN: What was Agnes like?
102
00:08:32,873 --> 00:08:34,053
Can you tell me?
103
00:08:34,159 --> 00:08:36,070
I can tell you what she used to be like.
104
00:08:36,174 --> 00:08:37,217
She was senile.
105
00:08:39,964 --> 00:08:43,021
So Mrs. Rule found that difficult, did she?
106
00:08:43,125 --> 00:08:45,106
What's she saying?
107
00:08:45,211 --> 00:08:46,462
Not very much.
108
00:08:46,566 --> 00:08:48,026
We're still trying to talk to her.
109
00:08:48,130 --> 00:08:50,668
Wednesday.
110
00:08:50,773 --> 00:08:52,684
Most of the time Agnes couldn't remember who
111
00:08:52,788 --> 00:08:55,917
Jane was, who she was herself.
112
00:08:56,020 --> 00:08:58,454
She had a bed, hot meal every day,
113
00:08:58,558 --> 00:09:00,365
about as much as you can say.
114
00:09:00,469 --> 00:09:03,180
And you're sure about this--
115
00:09:03,285 --> 00:09:04,780
about this stealing?
116
00:09:04,884 --> 00:09:06,239
Oh, yes.
117
00:09:06,343 --> 00:09:08,012
Not just furniture.
118
00:09:08,116 --> 00:09:09,506
There was a picture.
119
00:09:09,611 --> 00:09:11,104
What sort of a picture?
120
00:09:11,209 --> 00:09:12,113
Painting.
121
00:09:12,217 --> 00:09:12,948
Valuable one.
122
00:09:13,051 --> 00:09:16,318
It was on the bedroom wall.
123
00:09:16,422 --> 00:09:17,849
None of us thought anything of it
124
00:09:17,953 --> 00:09:19,865
until Hilda started visiting.
125
00:09:19,969 --> 00:09:21,323
Now wait a minute. Hilda--
126
00:09:21,428 --> 00:09:22,123
Clemo.
127
00:09:22,227 --> 00:09:24,556
Her niece.
128
00:09:24,660 --> 00:09:26,607
You ask her about the picture.
129
00:09:26,711 --> 00:09:28,518
And about Agnes.
130
00:09:28,623 --> 00:09:32,411
Hilda will tell you what this is all about.
131
00:09:32,515 --> 00:09:33,593
I took a test.
132
00:09:33,698 --> 00:09:35,957
You can't be.
133
00:09:36,061 --> 00:09:39,015
Don't look at me like that.
134
00:09:39,119 --> 00:09:46,767
It's not my fault. Dad wants to talk to me at teatime.
135
00:09:46,871 --> 00:09:47,982
So be there.
136
00:09:48,087 --> 00:09:50,067
I'm not going through this on my own.
137
00:09:50,171 --> 00:09:51,598
And before you say anything else,
138
00:09:51,702 --> 00:09:53,405
I'm not getting rid of it.
139
00:09:53,509 --> 00:09:54,516
I couldn't.
140
00:09:58,130 --> 00:09:59,209
Tickets, please.
141
00:09:59,313 --> 00:10:00,808
Given you something to think about, hasn't it?
142
00:10:03,588 --> 00:10:05,918
Don't touch me.
143
00:10:06,021 --> 00:10:08,315
Maybe you shouldn't have touched me.
144
00:10:08,419 --> 00:10:10,226
Did you ever think about that, Ralph?
145
00:10:12,729 --> 00:10:14,920
Concealing a death is a criminal offense.
146
00:10:18,186 --> 00:10:22,218
So is disposing of a person's property without their consent.
147
00:10:22,322 --> 00:10:25,311
Who says I've done that?
148
00:10:25,415 --> 00:10:31,637
Well Mrs. Armitage mentioned a painting, a valuable one.
149
00:10:31,742 --> 00:10:33,096
Can you help us on that at all?
150
00:10:33,200 --> 00:10:35,426
Lily Armitage said?
151
00:10:35,530 --> 00:10:37,685
I wouldn't set any store by what she thinks.
152
00:10:37,790 --> 00:10:39,701
She's as bad as Agnes--
153
00:10:39,805 --> 00:10:40,813
as Agnes was.
154
00:10:43,698 --> 00:10:46,826
What about Clifford?
155
00:10:46,930 --> 00:10:49,884
You must have some idea where he's gone.
156
00:10:49,990 --> 00:10:51,936
Must I?
157
00:10:52,039 --> 00:10:54,264
I expect he was scared.
158
00:10:54,368 --> 00:10:56,350
Not very fond of people like you.
159
00:10:56,454 --> 00:10:59,929
Not surprised with a record like his.
160
00:11:00,033 --> 00:11:00,903
What was it?
161
00:11:01,006 --> 00:11:03,266
Actual bodily harm?
162
00:11:03,370 --> 00:11:05,699
Hanging around outside a girls' school.
163
00:11:05,803 --> 00:11:09,487
He was assaulted by a policeman.
164
00:11:09,591 --> 00:11:12,477
Our records say he had a go at one of the girls.
165
00:11:12,581 --> 00:11:14,180
She was hysterical.
166
00:11:14,284 --> 00:11:15,674
So was her mother.
167
00:11:15,779 --> 00:11:20,332
Clifford's a-- he's harmless.
168
00:11:20,436 --> 00:11:23,738
[music playing]
169
00:11:50,849 --> 00:11:51,718
[clanking]
170
00:11:51,822 --> 00:11:52,725
[baby crying]
171
00:11:52,829 --> 00:11:55,402
[clanking]
172
00:12:18,132 --> 00:12:21,226
[clatter]
173
00:12:21,330 --> 00:12:22,617
Where is she?
174
00:12:22,721 --> 00:12:24,180
Gone to Ralph's.
175
00:12:24,284 --> 00:12:25,466
I rang him.
176
00:12:25,571 --> 00:12:27,065
Said he left her at Porthellis.
177
00:12:27,169 --> 00:12:28,177
To get the bus home.
178
00:12:32,348 --> 00:12:36,588
[car pulling in]
179
00:12:36,693 --> 00:12:39,091
Must have gotten a taxi from somewhere.
180
00:12:39,195 --> 00:12:40,585
- Dad. - Let me go.
181
00:12:40,690 --> 00:12:42,254
Frighten the girl half to death the mood you're in.
182
00:12:42,358 --> 00:12:43,749
Relax.
183
00:12:43,853 --> 00:12:47,502
[dinging]
184
00:12:54,731 --> 00:12:55,984
Mr. Clemo?
185
00:12:56,087 --> 00:12:57,304
No, I'm his son-in-law.
186
00:12:57,408 --> 00:12:58,137
Who wants him?
187
00:12:58,242 --> 00:12:59,494
Detective inspector Kersey.
188
00:12:59,598 --> 00:13:01,092
This is DC Potter.
189
00:13:01,196 --> 00:13:04,220
We'd like a word with his daughter, Hilda, if we may.
190
00:13:04,325 --> 00:13:07,904
[seagulls]
191
00:13:30,775 --> 00:13:32,512
Where is she?
192
00:13:32,617 --> 00:13:34,528
I told you, Porthellis.
193
00:13:34,632 --> 00:13:36,788
She's still not home, so you and me
194
00:13:36,892 --> 00:13:38,038
are going to look for her.
195
00:13:38,142 --> 00:13:39,012
Now.
196
00:13:41,480 --> 00:13:44,226
Died in the house, did she?
197
00:13:44,330 --> 00:13:45,720
Yes.
198
00:13:45,824 --> 00:13:46,658
How?
199
00:13:51,489 --> 00:13:52,532
When?
200
00:13:52,636 --> 00:13:55,452
What business is it of yours how she died?
201
00:13:55,556 --> 00:13:57,016
You didn't give a damn how she lived,
202
00:13:57,120 --> 00:14:01,883
and neither did anyone else apart from me and Clifford.
203
00:14:01,987 --> 00:14:03,446
Why didn't you obtain a certificate
204
00:14:03,550 --> 00:14:06,470
stating the cause of death?
205
00:14:06,574 --> 00:14:09,598
Did you register the death?
206
00:14:09,702 --> 00:14:11,615
Did you realize that you're under a legal obligation
207
00:14:11,719 --> 00:14:12,657
to do both these things?
208
00:14:18,531 --> 00:14:21,067
Now you're the tenant of Mr. Clemo.
209
00:14:21,171 --> 00:14:22,667
That's right, isn't it?
210
00:14:22,771 --> 00:14:26,142
Now his daughter used to visit the old lady.
211
00:14:26,246 --> 00:14:31,426
Were they close, Agnes and the daughter?
212
00:14:31,530 --> 00:14:33,616
Hilda, I think her name is.
213
00:14:33,720 --> 00:14:35,736
You'll get no more from me.
214
00:14:35,840 --> 00:14:36,778
That's it.
215
00:14:36,883 --> 00:14:40,497
[music playing]
216
00:15:18,835 --> 00:15:20,259
Yes. Sorry.
217
00:15:20,363 --> 00:15:21,198
Sorry I missed that.
218
00:15:24,152 --> 00:15:29,121
Uh, well, not until the weekend I shouldn't think, if that.
219
00:15:29,226 --> 00:15:35,552
Listen, um-- are the kids in yet?
220
00:15:35,656 --> 00:15:38,054
Uh-huh.
221
00:15:38,159 --> 00:15:41,774
[music playing]
222
00:15:57,693 --> 00:15:59,883
MAN: Hilda!
223
00:15:59,987 --> 00:16:02,975
Hilda!
224
00:16:03,079 --> 00:16:05,512
Hilda!
225
00:16:05,617 --> 00:16:06,834
Oh, this is bloody daft.
226
00:16:06,938 --> 00:16:09,197
Hilda, stop fucking about.
227
00:16:09,301 --> 00:16:11,595
WOMAN: What in God's name did Dad say to her?
228
00:16:11,699 --> 00:16:13,263
MAN: I don't know.
229
00:16:13,368 --> 00:16:15,697
Perhaps there's some other reason she's run off.
230
00:16:15,801 --> 00:16:17,295
WOMAN: Oh yeah, like what?
231
00:16:17,400 --> 00:16:18,686
Or should I say, who?
232
00:16:25,428 --> 00:16:28,974
This place always did give me the creeps.
233
00:16:29,078 --> 00:16:32,484
[music playing]
234
00:16:40,826 --> 00:16:42,808
Alice!
235
00:16:42,912 --> 00:16:43,780
Over here.
236
00:16:58,448 --> 00:16:59,803
[music playing]
237
00:16:59,908 --> 00:17:03,522
[man on radio]
238
00:17:16,104 --> 00:17:19,719
[camera clicking]
239
00:17:37,201 --> 00:17:40,921
So you tied the boat up in Porthellis at one o'clock,
240
00:17:41,025 --> 00:17:43,040
and Hilda goes to get the bus back home.
241
00:17:43,145 --> 00:17:44,361
Said she was.
242
00:17:44,466 --> 00:17:47,802
You take the boat back to Trigavissi an hour later?
243
00:17:47,907 --> 00:17:50,896
Yes, like always.
244
00:17:51,000 --> 00:17:55,762
The passengers say you and Hilda had an argument.
245
00:17:55,866 --> 00:17:58,926
Not an argument, no.
246
00:17:59,029 --> 00:17:59,863
Lovers' tiff?
247
00:18:03,234 --> 00:18:05,041
Something to do with what we found at the farm?
248
00:18:05,146 --> 00:18:05,911
No.
249
00:18:06,014 --> 00:18:07,197
I don't know nothing about that.
250
00:18:07,301 --> 00:18:11,646
But you and Hilda are lovers, aren't you?
251
00:18:11,750 --> 00:18:13,870
Sort of.
252
00:18:13,975 --> 00:18:15,817
What kind of sort of?
253
00:18:15,921 --> 00:18:17,903
Look, this is really embarrassing.
254
00:18:18,006 --> 00:18:19,744
It's a bit more than that, isn't it?
255
00:18:22,385 --> 00:18:24,471
What about the shoe?
256
00:18:24,575 --> 00:18:25,826
You saw the photograph.
257
00:18:38,687 --> 00:18:40,007
There will now be a short break.
258
00:18:40,111 --> 00:18:41,606
DI Lane leaving the room.
259
00:18:41,711 --> 00:18:44,144
Tape will be turned off, but not removed from the machine.
260
00:18:44,248 --> 00:18:46,890
Time now is 11:41.
261
00:18:56,378 --> 00:18:57,211
Excuse me.
262
00:19:01,905 --> 00:19:03,433
MAN: There may not be very much on it.
263
00:19:03,538 --> 00:19:05,485
Oh, that's marvelous.
264
00:19:05,589 --> 00:19:07,987
That's fine.
265
00:19:08,090 --> 00:19:08,960
Doug?
266
00:19:09,063 --> 00:19:11,219
Yeah?
267
00:19:11,323 --> 00:19:12,958
Can you talk to him?
268
00:19:13,061 --> 00:19:14,382
Why?
269
00:19:14,487 --> 00:19:17,092
Think he might be a little boys' talk.
270
00:19:17,197 --> 00:19:18,171
I need some air.
271
00:19:18,275 --> 00:19:20,256
Listen.
272
00:19:20,360 --> 00:19:22,376
He followed her up there.
273
00:19:22,480 --> 00:19:25,192
We've got a witness.
274
00:19:25,296 --> 00:19:26,234
Good.
275
00:19:26,339 --> 00:19:28,006
Ralph, I've just taken a statement
276
00:19:28,110 --> 00:19:30,857
from someone who says he saw you and Hilda on the field path
277
00:19:30,961 --> 00:19:35,341
yesterday at 2:30 still arguing.
278
00:19:35,445 --> 00:19:39,407
Now that's 200 yards from the farm, isn't it?
279
00:19:39,512 --> 00:19:44,517
Uh yeah, yeah, I suppose that'd be about right.
280
00:19:44,621 --> 00:19:46,010
So for starters, your statement
281
00:19:46,114 --> 00:19:49,521
that you separated in Porthellis isn't true, is it?
282
00:19:49,625 --> 00:19:50,460
No.
283
00:19:50,564 --> 00:19:51,607
No.
284
00:19:51,711 --> 00:19:52,928
Don't waste my time, boy.
285
00:19:57,655 --> 00:19:59,706
You and Hilda had a fight, didn't you?
286
00:19:59,810 --> 00:20:00,679
Now what about?
287
00:20:00,783 --> 00:20:01,513
Look.
288
00:20:01,617 --> 00:20:02,764
You don't know what she's like.
289
00:20:02,868 --> 00:20:04,988
You going to tell me?
290
00:20:05,093 --> 00:20:05,927
Look.
291
00:20:06,030 --> 00:20:06,901
I like her.
292
00:20:07,004 --> 00:20:07,943
That's all.
293
00:20:08,047 --> 00:20:09,124
I like her.
294
00:20:09,228 --> 00:20:09,959
We've only ever--
295
00:20:10,062 --> 00:20:11,732
We've only ever mucked about.
296
00:20:11,836 --> 00:20:15,659
We never-- well, only once.
297
00:20:15,763 --> 00:20:16,597
You know?
298
00:20:22,401 --> 00:20:24,799
So what did you fight about, then?
299
00:20:24,905 --> 00:20:27,058
She said she's pregnant.
300
00:20:27,162 --> 00:20:30,987
She said she's pregnant and she don't want to get rid of it.
301
00:20:31,090 --> 00:20:34,462
That's what the argument was all about.
302
00:20:34,567 --> 00:20:36,547
Has nothing to do with the farm?
303
00:20:36,652 --> 00:20:38,981
Nothing to do with Agnes?
304
00:20:39,084 --> 00:20:40,335
No.
305
00:20:40,440 --> 00:20:42,352
She never mentioned either yesterday at all, did she?
306
00:20:42,456 --> 00:20:43,325
No.
307
00:20:46,209 --> 00:20:49,199
She ever mention anything about paintings?
308
00:20:49,303 --> 00:20:50,520
What paintings?
309
00:20:56,290 --> 00:20:59,905
Who else knows about her being pregnant, Ralph?
310
00:21:00,008 --> 00:21:03,066
Her dad.
311
00:21:03,171 --> 00:21:05,639
Everyone.
312
00:21:05,743 --> 00:21:06,577
Look.
313
00:21:06,682 --> 00:21:08,210
I never touched her.
314
00:21:11,234 --> 00:21:12,591
Got any kids yourself?
315
00:21:12,695 --> 00:21:13,529
Two.
316
00:21:13,634 --> 00:21:16,135
One of each.
317
00:21:16,240 --> 00:21:18,291
Boy 16, girl 14.
318
00:21:18,395 --> 00:21:20,898
Good luck.
319
00:21:21,001 --> 00:21:23,747
Did all this used to be farmland?
320
00:21:23,852 --> 00:21:24,930
Hate the things, don't you?
321
00:21:27,467 --> 00:21:31,394
When did Hilda tell you she was pregnant?
322
00:21:31,498 --> 00:21:32,785
Yesterday.
323
00:21:32,889 --> 00:21:37,024
At the time it didn't seem like anyone else's business.
324
00:21:37,129 --> 00:21:38,832
Sorry.
325
00:21:38,937 --> 00:21:42,133
With all your people all over the place--
326
00:21:42,238 --> 00:21:46,130
Hilda hasn't talked about the farm, and that daft lad who
327
00:21:46,235 --> 00:21:48,251
lives up there, and a painting?
328
00:21:48,355 --> 00:21:49,190
Never.
329
00:21:52,943 --> 00:21:55,063
And your son-in-law, Francis Harvey--
330
00:21:55,168 --> 00:21:58,504
Hilda has nothing to do with him.
331
00:21:58,609 --> 00:21:59,686
No.
332
00:21:59,791 --> 00:22:02,641
Now, I was going to ask you how he fits in here.
333
00:22:02,745 --> 00:22:03,614
Oh.
334
00:22:03,718 --> 00:22:04,935
I see.
335
00:22:05,038 --> 00:22:06,255
I enjoy him.
336
00:22:06,360 --> 00:22:07,611
Site manager.
337
00:22:07,715 --> 00:22:08,723
That's his office.
338
00:22:18,316 --> 00:22:20,157
Francis is OK.
339
00:22:20,263 --> 00:22:22,174
Never climbed every mountain, so to speak,
340
00:22:22,278 --> 00:22:25,893
but he knows how to make himself useful.
341
00:22:25,998 --> 00:22:28,012
Doesn't just work here, does he?
342
00:22:28,117 --> 00:22:30,829
Oh he sleeps here some nights too.
343
00:22:30,933 --> 00:22:36,042
Alice and him-- some kind of a marital thingy at the moment.
344
00:22:36,146 --> 00:22:38,684
You'll have to ask them if you want the details.
345
00:22:38,788 --> 00:22:42,472
But it's got nothing to do with--
346
00:22:42,576 --> 00:22:44,488
with Hilda.
347
00:22:44,592 --> 00:22:45,843
I'm sure of that.
348
00:22:45,949 --> 00:22:48,242
What about Ralph?
349
00:22:48,346 --> 00:22:50,884
You don't like him much either, do you?
350
00:22:50,988 --> 00:22:53,177
Ralph's just a kid.
351
00:22:53,281 --> 00:22:55,297
It's Clifford I keep thinking about.
352
00:22:55,401 --> 00:22:56,375
Why?
353
00:22:56,480 --> 00:22:58,599
Hilda used to go up there.
354
00:22:58,704 --> 00:23:00,755
Clifford had a bit of a thing for her.
355
00:23:00,859 --> 00:23:02,562
I told her to stay away.
356
00:23:02,666 --> 00:23:03,743
You've heard what he's like.
357
00:23:10,069 --> 00:23:11,529
Let me know when you find him, won't you?
358
00:23:11,633 --> 00:23:14,971
[music playing]
359
00:23:17,507 --> 00:23:18,898
MAN: Porthellis.
360
00:23:19,001 --> 00:23:20,148
It's just south.
361
00:23:20,252 --> 00:23:22,269
Now she sets off home, which is due east of here,
362
00:23:22,373 --> 00:23:24,354
to [inaudible] with him.
363
00:23:24,459 --> 00:23:26,126
There.
364
00:23:26,230 --> 00:23:28,351
Now Ralph secures a boat and comes after her.
365
00:23:28,456 --> 00:23:32,801
Now he says that he catches her up around here somewhere.
366
00:23:32,905 --> 00:23:33,808
Whose land is this?
367
00:23:33,912 --> 00:23:34,990
Do you have a list?
368
00:23:35,094 --> 00:23:36,623
Most of it's owned by James Clemo
369
00:23:36,728 --> 00:23:39,335
and rented out to the Rules and one other family, the Inneses.
370
00:23:39,439 --> 00:23:40,864
Where do they live?
371
00:23:40,969 --> 00:23:42,776
Trugellis Cottage.
372
00:23:42,880 --> 00:23:44,374
They've rented it for five years.
373
00:23:44,479 --> 00:23:46,634
He's a teacher, and she's an artist or something.
374
00:23:46,738 --> 00:23:48,093
The house and out building and garden
375
00:23:48,197 --> 00:23:50,665
was searched last night with permission of the Mrs.
376
00:23:50,769 --> 00:23:51,952
Mr. not in?
377
00:23:52,055 --> 00:23:53,098
No.
378
00:23:53,202 --> 00:23:55,079
Mrs. Say she knows the girl, though?
379
00:23:58,138 --> 00:24:01,231
MAN: How well do you know Hilda Clemo?
380
00:24:01,336 --> 00:24:05,054
Well, she's a sort of pupil of mine and Polly's--
381
00:24:05,158 --> 00:24:06,654
my wife's.
382
00:24:06,758 --> 00:24:11,798
Hilda's-- well, she'll get into Oxford if there's any justice.
383
00:24:11,902 --> 00:24:16,350
I just hope nothing terrible's happened to her.
384
00:24:16,455 --> 00:24:17,602
You don't have any news, do you?
385
00:24:17,707 --> 00:24:19,374
No.
386
00:24:19,479 --> 00:24:21,425
I'll get that coffee.
387
00:24:21,530 --> 00:24:22,468
Oh, not for me, ta.
388
00:24:28,376 --> 00:24:31,853
I gather you ran into Hilda yesterday.
389
00:24:31,957 --> 00:24:33,312
Yes.
390
00:24:33,416 --> 00:24:35,363
About three, I think.
391
00:24:35,467 --> 00:24:36,649
It was down by the quarry.
392
00:24:36,753 --> 00:24:39,986
I was on my way to Penzance to see friends.
393
00:24:40,090 --> 00:24:44,121
Polly ran me there this morning.
394
00:24:44,225 --> 00:24:48,014
So Hilda comes here for--
395
00:24:48,118 --> 00:24:52,289
Well, sort of lessons I suppose.
396
00:24:52,393 --> 00:24:55,104
Um she's like a sponge.
397
00:24:55,209 --> 00:24:56,321
You know, young people are so hungry
398
00:24:56,425 --> 00:24:58,233
for culture, aren't they?
399
00:24:58,337 --> 00:24:59,588
My wife has an interest, of course,
400
00:24:59,692 --> 00:25:02,125
in frames, that sort of thing.
401
00:25:02,229 --> 00:25:05,219
More craft than art.
402
00:25:05,323 --> 00:25:06,192
Or [inaudible].
403
00:25:06,296 --> 00:25:07,200
Uh.
404
00:25:07,304 --> 00:25:08,312
Milk?
405
00:25:08,416 --> 00:25:09,599
Thank you.
406
00:25:09,703 --> 00:25:11,406
How often do you see her?
407
00:25:14,499 --> 00:25:19,331
Uh, my wife.
408
00:25:22,980 --> 00:25:25,970
Good morning.
409
00:25:26,073 --> 00:25:26,908
You were saying.
410
00:25:27,011 --> 00:25:29,653
How often?
411
00:25:29,758 --> 00:25:32,294
Oh, well, every week.
412
00:25:36,152 --> 00:25:38,864
She didn't happen to tell you she was pregnant, did she?
413
00:25:38,969 --> 00:25:40,567
- Sugar? - No.
414
00:25:40,672 --> 00:25:42,757
Thank you. - No.
415
00:25:42,861 --> 00:25:46,267
No, no, she didn't.
416
00:25:46,371 --> 00:25:50,403
I knew she was seeing young Ralph, but--
417
00:25:50,507 --> 00:25:54,574
You didn't talk yesterday when you saw by the quarry?
418
00:25:54,678 --> 00:25:57,737
Hello, see you next week.
419
00:25:57,842 --> 00:25:58,676
She seemed fine.
420
00:26:02,012 --> 00:26:04,688
What do you know about her and the Rule family?
421
00:26:04,793 --> 00:26:07,504
Nothing.
422
00:26:07,608 --> 00:26:10,388
Is there anything to know?
423
00:26:10,492 --> 00:26:11,988
She's never talked to you about the Rules
424
00:26:12,091 --> 00:26:13,064
at all, about Clifford?
425
00:26:13,169 --> 00:26:14,733
No, why should she?
426
00:26:14,837 --> 00:26:17,340
She isn't interested in people like that anymore than we are.
427
00:26:21,476 --> 00:26:22,240
I'm sorry.
428
00:26:22,344 --> 00:26:23,665
I didn't mean to be so blunt.
429
00:26:23,770 --> 00:26:24,639
I--
430
00:26:32,946 --> 00:26:34,406
You all right?
431
00:26:34,510 --> 00:26:35,900
Fine, really.
432
00:26:36,003 --> 00:26:36,874
Headache.
433
00:26:40,488 --> 00:26:42,051
What else can you tell us about Hilda?
434
00:26:45,598 --> 00:26:46,919
[laughs]
435
00:26:47,022 --> 00:26:49,490
Do you know, I have known Hilda for a year now,
436
00:26:49,594 --> 00:26:52,131
and I don't think I know a single thing about her.
437
00:26:52,236 --> 00:26:54,947
Not for certain.
438
00:26:55,050 --> 00:26:57,867
She likes to let you know she's involved in certain things,
439
00:26:57,971 --> 00:27:02,768
but she'll never quite let on what they are.
440
00:27:02,872 --> 00:27:05,305
Not being much help, am I?
441
00:27:05,409 --> 00:27:08,954
[music playing]
442
00:27:11,317 --> 00:27:15,105
Neil Innes, Hilda Clemo, I think they're an item.
443
00:27:15,210 --> 00:27:18,686
[music playing]
444
00:27:21,640 --> 00:27:24,803
Agnes used to keep house for our brother.
445
00:27:24,907 --> 00:27:28,348
When he died, Jane took her in, and they put all our brother's
446
00:27:28,453 --> 00:27:29,738
stuff in the airy.
447
00:27:29,843 --> 00:27:30,781
It's all junk, really.
448
00:27:30,885 --> 00:27:31,789
It's not worth much.
449
00:27:31,894 --> 00:27:33,353
So why didn't they sell it?
450
00:27:33,458 --> 00:27:35,856
It's hardly five star accommodation up there, is it?
451
00:27:35,960 --> 00:27:38,984
There was a big dispute about who it belonged to.
452
00:27:39,088 --> 00:27:40,757
Oh yeah?
453
00:27:40,861 --> 00:27:42,669
Who was involved in that, then?
454
00:27:42,773 --> 00:27:45,136
Just about everyone.
455
00:27:45,240 --> 00:27:47,047
Agnes' sister mostly, Eleanor.
456
00:27:47,151 --> 00:27:48,681
She was the oldest, you see.
457
00:27:48,785 --> 00:27:50,871
But it was just the usual squabble over nothing
458
00:27:50,975 --> 00:27:51,845
very much.
459
00:27:58,691 --> 00:28:02,166
So you're the site manager around here, are you?
460
00:28:02,271 --> 00:28:06,059
We've got over 600 people here in high season.
461
00:28:06,164 --> 00:28:07,554
So what do you do out of season?
462
00:28:07,658 --> 00:28:08,597
I recover.
463
00:28:19,546 --> 00:28:21,074
There were four of them, OK?
464
00:28:21,179 --> 00:28:24,689
Two sisters, Agnes and Eleanor, two brothers, Gordon and Henry.
465
00:28:24,794 --> 00:28:26,427
Henry dealt in antiques.
466
00:28:26,531 --> 00:28:27,748
Gordon married Jane.
467
00:28:27,852 --> 00:28:29,382
They were first cousins.
468
00:28:29,486 --> 00:28:30,563
That's how we get to Clifford.
469
00:28:30,668 --> 00:28:32,058
The men are dead long ago, of course.
470
00:28:32,162 --> 00:28:34,108
It's the women that lived, the two sisters.
471
00:28:34,212 --> 00:28:35,360
Agnes and Eleanor.
472
00:28:35,464 --> 00:28:37,027
Eleanor marries into the Clemo family.
473
00:28:37,132 --> 00:28:39,496
But after that she doesn't want to know the Rules anymore.
474
00:28:39,600 --> 00:28:40,956
She doesn't care about Agnes.
475
00:28:41,060 --> 00:28:43,214
Agnes is left to rot with Jane and Clifford.
476
00:28:43,319 --> 00:28:45,752
But she still wants her brother's furniture.
477
00:28:45,856 --> 00:28:47,455
It was all lawyers, and affidavits,
478
00:28:47,559 --> 00:28:49,576
and just crap, crap.
479
00:28:49,680 --> 00:28:52,913
I know some of the furniture is missing now.
480
00:28:53,016 --> 00:28:54,998
No.
481
00:28:55,101 --> 00:28:57,257
A valuable painting.
482
00:28:57,361 --> 00:28:58,438
Don't think so.
483
00:29:02,296 --> 00:29:06,189
This uh-- this other sister, Eleanor, she lived here?
484
00:29:06,293 --> 00:29:07,127
Yes?
485
00:29:07,232 --> 00:29:09,039
And she passed away?
486
00:29:09,143 --> 00:29:10,813
Last week.
487
00:29:10,917 --> 00:29:12,724
Yeah, I'm sorry.
488
00:29:12,828 --> 00:29:16,268
We just buried her.
489
00:29:16,373 --> 00:29:18,111
[laughing]
490
00:29:18,215 --> 00:29:20,301
Go upstairs if you can't cope.
491
00:29:20,405 --> 00:29:21,552
Is it really that funny?
492
00:29:25,340 --> 00:29:26,696
I'll see if Peter's awake yet.
493
00:29:32,431 --> 00:29:35,906
[baby crying]
494
00:29:36,845 --> 00:29:39,695
How is this going to help?
495
00:29:39,799 --> 00:29:41,015
I'm sorry.
496
00:29:41,119 --> 00:29:43,275
We don't enjoy this any more than you.
497
00:29:47,341 --> 00:29:50,435
How often does your husband sleep in the caravan?
498
00:29:50,539 --> 00:29:52,555
Now and then if Peter has a bad night.
499
00:29:52,659 --> 00:29:54,397
[baby crying]
500
00:29:54,501 --> 00:29:55,335
WOMAN: Sir.
501
00:29:55,439 --> 00:29:58,986
[baby crying]
502
00:30:03,399 --> 00:30:05,137
We've found something in Hilda's bedroom.
503
00:30:15,982 --> 00:30:17,997
And she wrote to the National Gallery last year.
504
00:30:18,100 --> 00:30:19,944
Now she send you a sketch of a painting
505
00:30:20,047 --> 00:30:23,558
she believed was by Camille Pissarro.
506
00:30:23,662 --> 00:30:28,076
No, no, no, no, I've got your reply here in front of me.
507
00:30:28,181 --> 00:30:29,989
From the assistant curator.
508
00:30:30,092 --> 00:30:30,962
Yeah.
509
00:30:31,065 --> 00:30:32,003
Well, yeah.
510
00:30:32,108 --> 00:30:34,854
Can I speak to him now, please?
511
00:30:34,959 --> 00:30:37,147
Bugger's got an alibi.
512
00:30:37,252 --> 00:30:39,024
Neil Innes stayed in Penzance last night
513
00:30:39,129 --> 00:30:40,658
with a doctor friend of his.
514
00:30:40,764 --> 00:30:44,308
They all want to come in here and swear to it on the Bible.
515
00:30:44,412 --> 00:30:45,455
Hello?
516
00:30:45,559 --> 00:30:46,428
Yes, yes.
517
00:30:46,532 --> 00:30:47,749
That's right.
518
00:30:47,853 --> 00:30:49,105
Now you say in this letter that you-- you--
519
00:30:49,209 --> 00:30:50,773
you can't identify the painting from a sketch,
520
00:30:50,877 --> 00:30:52,824
and that you'd like to see it for yourself?
521
00:30:52,928 --> 00:30:54,005
Yes, thanks.
522
00:30:54,109 --> 00:30:55,047
Well, what about Agnes?
523
00:30:55,152 --> 00:30:56,717
When can we have cause of death?
524
00:30:56,821 --> 00:30:57,864
I want it faxed here first thing
525
00:30:57,968 --> 00:30:58,976
tomorrow morning, tell him.
526
00:30:59,080 --> 00:31:00,191
Did you get that?
527
00:31:00,296 --> 00:31:01,165
No.
528
00:31:01,269 --> 00:31:03,668
Tell him, not me.
529
00:31:03,772 --> 00:31:06,031
Thank you.
530
00:31:06,135 --> 00:31:07,317
Tomorrow afternoon, maybe.
531
00:31:07,422 --> 00:31:08,777
OK.
532
00:31:08,881 --> 00:31:12,461
So who gets the furniture?
533
00:31:12,566 --> 00:31:13,470
What did you find out?
534
00:31:13,574 --> 00:31:15,311
It starts with Henry Rule.
535
00:31:15,415 --> 00:31:18,439
Now that's Eleanor and Agnes' brother.
536
00:31:18,544 --> 00:31:21,498
Now he's doing house clearances after the war, OK?
537
00:31:21,602 --> 00:31:25,704
Big houses, bomb damage, all sorts of nice pieces.
538
00:31:25,808 --> 00:31:30,013
But when he dies, all that's left is stuck up at the farm
539
00:31:30,117 --> 00:31:32,029
along with Agnes.
540
00:31:32,133 --> 00:31:34,671
Now according to Henry Rules's will,
541
00:31:34,775 --> 00:31:37,347
all the contents, including the painting,
542
00:31:37,452 --> 00:31:40,649
go to the surviving sister.
543
00:31:40,753 --> 00:31:44,263
So if Agnes dies first, it all goes to the Clemos.
544
00:31:44,368 --> 00:31:48,017
But if Eleanor dies first, or looks as if she has--
545
00:31:48,121 --> 00:31:49,825
Then Jane Rule and her family get it.
546
00:31:49,929 --> 00:31:52,710
Well, so it seems to me, sir, that Agnes
547
00:31:52,815 --> 00:31:55,699
died first, and they, uh--
548
00:31:55,803 --> 00:31:57,819
Well, let's wait for the forensic report.
549
00:31:57,924 --> 00:32:02,407
But Jane Rule isn't the only one who's involved, sir.
550
00:32:02,511 --> 00:32:05,223
Hilda is, too.
551
00:32:05,327 --> 00:32:07,238
She's the one who found the painting,
552
00:32:07,342 --> 00:32:09,532
and she's the one who's missing.
553
00:32:12,765 --> 00:32:15,789
Let's have another talk with Francis Harvey.
554
00:32:15,893 --> 00:32:16,901
Tonight?
555
00:32:17,005 --> 00:32:17,874
OK.
556
00:32:23,087 --> 00:32:24,443
I'm told you're quite an expert
557
00:32:24,547 --> 00:32:26,459
when it comes to antiques.
558
00:32:26,564 --> 00:32:29,796
I used to be in the trade, but not an undiscovered Pissarro's.
559
00:32:29,900 --> 00:32:32,437
More the flea market type, me.
560
00:32:32,542 --> 00:32:34,627
The letter we found in Hilda's bedroom
561
00:32:34,731 --> 00:32:37,059
mentions a friend who put her on to it.
562
00:32:37,163 --> 00:32:38,728
Not me.
563
00:32:38,833 --> 00:32:41,230
She didn't discuss this with you?
564
00:32:41,334 --> 00:32:42,761
You didn't go to the farm to take a look?
565
00:32:42,865 --> 00:32:44,637
You didn't help her with the letter,
566
00:32:44,741 --> 00:32:46,061
or suggest she make a sketch?
567
00:32:46,165 --> 00:32:47,000
No.
568
00:32:50,580 --> 00:32:52,910
Is there someone else Hilda knows
569
00:32:53,013 --> 00:32:56,037
who might have helped her?
570
00:32:56,141 --> 00:32:58,122
What about Neil Innes?
571
00:32:58,227 --> 00:32:59,304
Ask him.
572
00:32:59,408 --> 00:33:01,181
You know Mr. Innes?
573
00:33:01,285 --> 00:33:02,606
He's an acquaintance.
574
00:33:02,711 --> 00:33:04,657
You introduced him to Hilda.
575
00:33:08,062 --> 00:33:10,461
I went to some lectures he gave in St. Austel
576
00:33:10,566 --> 00:33:11,851
at the library.
577
00:33:11,957 --> 00:33:14,354
I took Hilda along, and that's how they met.
578
00:33:14,458 --> 00:33:16,161
When?
579
00:33:16,265 --> 00:33:17,100
Two years ago?
580
00:33:19,776 --> 00:33:23,530
So Hilda sees what she thinks might
581
00:33:23,634 --> 00:33:27,283
be a real Pissarro at Trugellis farm of all places.
582
00:33:27,387 --> 00:33:29,543
And she maybe discusses it with him,
583
00:33:29,647 --> 00:33:31,628
but she doesn't say a word about it to you?
584
00:33:31,732 --> 00:33:34,200
I'm family, boring by definition.
585
00:33:34,304 --> 00:33:37,363
That doesn't make much sense of your sleeping arrangements,
586
00:33:37,468 --> 00:33:38,615
if you don't mind me saying so.
587
00:33:38,719 --> 00:33:39,832
I do, as it happens.
588
00:33:39,936 --> 00:33:42,681
Francis, did you fancy her?
589
00:33:42,786 --> 00:33:46,191
Only a policeman could I ask a question like that.
590
00:33:46,296 --> 00:33:48,137
What about Neil?
591
00:33:48,241 --> 00:33:50,745
Did he fancy her?
592
00:33:50,849 --> 00:33:53,734
Did Neil Innes ever use this place to meet someone?
593
00:33:57,940 --> 00:34:02,423
Did Neil Innes ever use this place to meet someone?
594
00:34:02,527 --> 00:34:03,361
Oh, please.
595
00:34:03,466 --> 00:34:07,010
[music playing]
596
00:35:17,011 --> 00:35:19,583
MAN: [inaudible] for 10 years.
597
00:35:19,688 --> 00:35:21,391
He does know it's me.
598
00:35:21,495 --> 00:35:22,329
[inaudible]
599
00:35:22,433 --> 00:35:23,720
[inaudible]
600
00:35:23,824 --> 00:35:27,403
Yeah, well tell the chief constable I called, will you?
601
00:35:27,508 --> 00:35:29,767
I want the dad on TV.
602
00:35:29,871 --> 00:35:31,853
I want pictures of Hilda in all the papers.
603
00:35:31,957 --> 00:35:32,965
Clifford's picture, too.
604
00:35:33,068 --> 00:35:34,459
And I need the helicopter up this morning.
605
00:35:34,564 --> 00:35:35,432
And I want my uniform.
606
00:35:35,537 --> 00:35:37,135
Yeah.
607
00:35:37,239 --> 00:35:39,151
I need them.
608
00:35:39,255 --> 00:35:41,202
Yeah.
609
00:35:41,306 --> 00:35:43,218
Have you got that?
610
00:35:43,322 --> 00:35:44,330
Well good.
611
00:35:44,434 --> 00:35:45,825
And-- and-- and-- and-- and-- and tell him
612
00:35:45,930 --> 00:35:47,006
that if I don't hear back within the hour,
613
00:35:47,110 --> 00:35:48,293
I'll take that as a yes.
614
00:35:51,142 --> 00:35:52,602
All right.
615
00:35:52,707 --> 00:35:54,584
Goodbye.
616
00:35:54,688 --> 00:35:56,878
Not another victory for the workers, is it?
617
00:35:56,982 --> 00:36:00,597
[music playing]
618
00:36:32,086 --> 00:36:35,701
[children playing]
619
00:37:31,313 --> 00:37:32,528
I'll read this back to you, Clifford,
620
00:37:32,634 --> 00:37:36,212
just to make sure we're all agreed, OK?
621
00:37:36,317 --> 00:37:39,967
I ran away, because I was scared of the police.
622
00:37:40,071 --> 00:37:41,983
I saw Hilda Clemo leaving home that morning,
623
00:37:42,086 --> 00:37:44,833
but I didn't see her again.
624
00:37:44,937 --> 00:37:46,188
I then went into town, which is where
625
00:37:46,293 --> 00:37:47,544
I stayed until this morning.
626
00:37:50,290 --> 00:37:51,332
Sign here, please.
627
00:38:04,992 --> 00:38:06,800
Francis Harvey had a criminal record.
628
00:38:06,904 --> 00:38:07,912
Did you know that?
629
00:38:11,214 --> 00:38:12,361
Yes.
630
00:38:12,465 --> 00:38:16,740
Receiving, disposing, you were a part of all that.
631
00:38:16,844 --> 00:38:20,945
Were you using Harvey to sell off the old lady's
632
00:38:21,049 --> 00:38:23,378
bits and bobs?
633
00:38:23,483 --> 00:38:25,812
That what the charge will be?
634
00:38:25,916 --> 00:38:26,993
Not much, is it?
635
00:38:27,097 --> 00:38:28,001
Table or two.
636
00:38:28,105 --> 00:38:29,391
Set of chairs.
637
00:38:29,495 --> 00:38:31,755
It's a good deal more than that, I would have thought.
638
00:38:31,859 --> 00:38:34,570
What about the painting?
639
00:38:34,674 --> 00:38:35,891
What painting?
640
00:38:35,996 --> 00:38:38,915
The painting that Hilda found in your house.
641
00:38:39,019 --> 00:38:42,634
The one she identified as a Pissarro.
642
00:38:42,738 --> 00:38:43,989
Oh.
643
00:38:44,093 --> 00:38:45,275
Did you believe it was genuine?
644
00:38:51,810 --> 00:38:54,242
Well this is from the pathologist.
645
00:38:57,266 --> 00:39:01,402
Agnes died of a brain hemorrhage.
646
00:39:01,507 --> 00:39:03,349
She was placed in the freezer almost
647
00:39:03,453 --> 00:39:04,983
immediately after death by you.
648
00:39:05,086 --> 00:39:05,922
That's right, isn't it?
649
00:39:10,613 --> 00:39:13,324
Such a desperate thing to do, Jane.
650
00:39:13,428 --> 00:39:16,591
Keeping a body on ice all that time.
651
00:39:16,695 --> 00:39:18,781
Years, probably.
652
00:39:18,885 --> 00:39:21,075
At least until Eleanor finally died.
653
00:39:21,179 --> 00:39:25,733
And then, just think of it.
654
00:39:25,837 --> 00:39:28,757
All the business of thawing her out.
655
00:39:28,861 --> 00:39:32,440
All the lying you'd have to do, telling people
656
00:39:32,545 --> 00:39:36,124
how she died the day before, and so on.
657
00:39:36,228 --> 00:39:37,411
It's a nightmare, Jane.
658
00:39:40,747 --> 00:39:43,563
So what were you so desperate to inherit?
659
00:39:43,667 --> 00:39:45,509
Hmm?
660
00:39:45,613 --> 00:39:46,447
A few antique chairs?
661
00:39:49,401 --> 00:39:52,043
No.
662
00:39:52,147 --> 00:39:53,677
When Hilda found that painting in your house
663
00:39:53,782 --> 00:39:57,709
and told you it was genuine, you wanted it, didn't you?
664
00:40:00,350 --> 00:40:02,192
She was a clever little thing.
665
00:40:02,296 --> 00:40:03,896
I'll give her that.
666
00:40:04,000 --> 00:40:07,545
She checked it all out, found out the value,
667
00:40:07,649 --> 00:40:09,631
then she turned on the charm with Agnes
668
00:40:09,735 --> 00:40:11,751
and prayed for Eleanor to die.
669
00:40:11,855 --> 00:40:13,419
She wanted the painting?
670
00:40:13,523 --> 00:40:14,600
Yes.
671
00:40:14,705 --> 00:40:17,833
Wanted Agnes to give it to her and not you?
672
00:40:17,937 --> 00:40:19,049
Something like that.
673
00:40:19,153 --> 00:40:20,823
Did she find the body in the freezer?
674
00:40:20,927 --> 00:40:23,603
Did he threaten you in some way?
675
00:40:23,707 --> 00:40:26,105
No.
676
00:40:26,209 --> 00:40:29,442
Did you kill her, Jane?
677
00:40:29,546 --> 00:40:31,980
No.
678
00:40:32,083 --> 00:40:33,509
And neither did Clifford.
679
00:40:33,613 --> 00:40:37,227
[music playing]
680
00:41:33,081 --> 00:41:36,488
We found this in Hilda's bedroom.
681
00:41:36,592 --> 00:41:38,261
I don't understand. What is this?
682
00:41:38,365 --> 00:41:39,651
It's a sketch.
683
00:41:39,756 --> 00:41:41,772
It's a copy of a painting at Trugellis farm,
684
00:41:41,876 --> 00:41:44,830
and a letter from the National Gallery.
685
00:41:44,934 --> 00:41:50,287
Hilda was convinced she'd found a real Pissarro, apparently.
686
00:41:50,391 --> 00:41:51,329
What do you think?
687
00:41:51,434 --> 00:41:52,651
We hear you're something of an authority.
688
00:41:52,755 --> 00:41:57,064
Well, how-- who told you that?
689
00:41:57,168 --> 00:41:59,706
Francis Harvey.
690
00:41:59,810 --> 00:42:01,443
Well this won't help.
691
00:42:01,547 --> 00:42:02,973
Do you have the real picture?
692
00:42:03,077 --> 00:42:04,571
Not yet.
693
00:42:04,676 --> 00:42:06,310
But it is possible that a painting by Pissarro
694
00:42:06,414 --> 00:42:09,507
might have been in the Plymouth area, in private hands
695
00:42:09,612 --> 00:42:11,941
around, say, 1945.
696
00:42:12,044 --> 00:42:13,713
Try the [inaudible].
697
00:42:13,817 --> 00:42:15,450
I don't know.
698
00:42:15,555 --> 00:42:16,667
Hilda thought so?
699
00:42:16,772 --> 00:42:17,744
According to Mrs. Rule.
700
00:42:17,849 --> 00:42:19,169
Look.
701
00:42:19,273 --> 00:42:21,673
Um, I'd have thought you'd have found her by now.
702
00:42:21,777 --> 00:42:24,104
Why don't you concentrate on that?
703
00:42:24,209 --> 00:42:25,043
We just did.
704
00:42:29,318 --> 00:42:31,926
We found her body in the quarry.
705
00:42:32,029 --> 00:42:33,767
We think it was dumped there last night.
706
00:42:38,703 --> 00:42:40,093
We'll see ourselves out.
707
00:42:48,261 --> 00:42:49,478
I want Harvey interviewed.
708
00:42:49,582 --> 00:42:51,076
Put some pressure on him.
709
00:42:51,180 --> 00:42:52,327
That smell is still there, sir.
710
00:42:52,432 --> 00:42:53,266
Bleach?
711
00:42:53,370 --> 00:42:55,769
Yeah.
712
00:42:55,874 --> 00:42:57,124
Uh.
713
00:42:57,228 --> 00:42:59,140
Such a waste.
714
00:42:59,244 --> 00:43:00,600
Not in the water long.
715
00:43:00,705 --> 00:43:03,102
Hard to be precise about when she died.
716
00:43:03,206 --> 00:43:05,258
Not much doubt about the cause, though.
717
00:43:05,362 --> 00:43:06,300
Yeah?
718
00:43:06,405 --> 00:43:07,620
There's an injury to her skull.
719
00:43:07,726 --> 00:43:08,559
Small, but deep.
720
00:43:08,663 --> 00:43:10,332
A small hammer.
721
00:43:10,436 --> 00:43:11,687
Pin hammer, or the like.
722
00:43:11,791 --> 00:43:12,626
Circular.
723
00:43:12,730 --> 00:43:13,668
Flat surface.
724
00:43:13,773 --> 00:43:18,395
She was-- she was struck with force.
725
00:43:18,500 --> 00:43:20,515
Yes, a great deal of force.
726
00:43:20,620 --> 00:43:23,783
When can you type the embryo for me?
727
00:43:23,887 --> 00:43:25,486
Well there wasn't one.
728
00:43:25,590 --> 00:43:26,563
She wasn't pregnant.
729
00:43:26,667 --> 00:43:27,502
Never has been.
730
00:43:27,606 --> 00:43:31,081
[music playing]
731
00:43:42,934 --> 00:43:43,803
No one home.
732
00:43:48,391 --> 00:43:51,031
Why run around telling people she was pregnant
733
00:43:51,137 --> 00:43:52,284
when she knew she wasn't?
734
00:43:55,029 --> 00:43:56,037
Attention.
735
00:43:59,339 --> 00:44:02,050
To see if anyone would come and rescue her, I expect.
736
00:44:13,381 --> 00:44:18,803
[seagulls]
737
00:44:18,907 --> 00:44:20,089
Why is it that looking for something
738
00:44:20,193 --> 00:44:21,897
always makes me hungry?
739
00:44:22,000 --> 00:44:23,251
I'll tell you why that is, Parr.
740
00:44:23,356 --> 00:44:25,094
Oh, you know, do you?
741
00:44:25,198 --> 00:44:26,241
Oh yeah.
742
00:44:29,195 --> 00:44:30,308
But why is it then?
743
00:44:30,412 --> 00:44:32,915
Because you are a pig.
744
00:44:33,018 --> 00:44:36,425
[laughing]
745
00:44:38,441 --> 00:44:45,531
And that's exactly the word for our man, Innes.
746
00:44:45,635 --> 00:44:48,729
We recovered these photographs from your caravan, Francis.
747
00:44:48,833 --> 00:44:50,676
Can you identify the people in them for us?
748
00:44:54,220 --> 00:44:56,167
Neil Innes and Hilda Clemo.
749
00:45:00,442 --> 00:45:02,458
Did you take these photographs?
750
00:45:02,562 --> 00:45:04,578
Yes.
751
00:45:04,682 --> 00:45:07,080
What was the occasion?
752
00:45:07,185 --> 00:45:08,575
It was Hilda's birthday.
753
00:45:12,294 --> 00:45:13,580
Which one?
754
00:45:13,684 --> 00:45:18,377
Well, she was-- she must have been about um--
755
00:45:18,481 --> 00:45:19,593
She was 15.
756
00:45:26,927 --> 00:45:29,012
Can you confirm for us that they used your caravan
757
00:45:29,116 --> 00:45:31,828
as a place to meet?
758
00:45:31,932 --> 00:45:33,357
Yes.
759
00:45:33,461 --> 00:45:35,721
And had been doing so for a period of about two years
760
00:45:35,825 --> 00:45:36,938
up to the present time?
761
00:45:37,041 --> 00:45:37,876
Yes.
762
00:45:41,699 --> 00:45:42,742
What was in it for you?
763
00:45:45,453 --> 00:45:48,371
An alibi, of course.
764
00:45:48,476 --> 00:45:49,345
For what?
765
00:45:52,891 --> 00:45:53,933
I've-- I've got a friend.
766
00:45:59,181 --> 00:46:02,170
Anyone who wants to know where I'm going, I say to--
767
00:46:02,274 --> 00:46:03,561
to this or that lecture.
768
00:46:03,665 --> 00:46:08,287
The lectures Neil gives on fine art.
769
00:46:08,391 --> 00:46:09,887
Anyone in any doubt, Neil backs it up,
770
00:46:09,991 --> 00:46:11,555
and he gets to use the caravan.
771
00:46:15,586 --> 00:46:19,096
Well, is that me finished with?
772
00:46:19,201 --> 00:46:20,070
Is it?
773
00:46:23,720 --> 00:46:24,554
Look.
774
00:46:24,658 --> 00:46:25,527
She was under-age.
775
00:46:25,631 --> 00:46:26,465
Is that it?
776
00:46:26,570 --> 00:46:27,265
Look.
777
00:46:27,369 --> 00:46:28,899
I didn't sleep with her.
778
00:46:29,002 --> 00:46:30,985
Nobody made us sleep with Neil.
779
00:46:31,088 --> 00:46:32,061
So they used my caravan.
780
00:46:32,165 --> 00:46:33,139
Well that doesn't mean anything.
781
00:46:33,243 --> 00:46:34,529
Not in law.
782
00:46:34,633 --> 00:46:36,302
So I'm out.
783
00:46:36,406 --> 00:46:38,074
I'm in the clear.
784
00:46:38,179 --> 00:46:40,403
I don't think you even know what it is you want to ask me.
785
00:46:44,748 --> 00:46:47,632
Like to know what it is you want to tell us, though.
786
00:46:47,737 --> 00:46:48,953
What I what?
787
00:46:49,057 --> 00:46:50,273
Well, something is eating you up, isn't it?
788
00:47:00,597 --> 00:47:03,621
I saw Hilda on Sunday afternoon.
789
00:47:03,725 --> 00:47:05,115
But I don't think it--
790
00:47:05,219 --> 00:47:07,687
What time?
791
00:47:07,792 --> 00:47:09,182
Half three?
792
00:47:09,286 --> 00:47:11,371
But I don't think it can amount to anything.
793
00:47:11,476 --> 00:47:13,910
Where?
794
00:47:14,013 --> 00:47:16,168
Going into Neil's cottage.
795
00:47:16,272 --> 00:47:18,114
The door was open.
796
00:47:18,218 --> 00:47:19,295
She didn't even knock.
797
00:47:19,401 --> 00:47:20,478
Was the two CV there?
798
00:47:23,676 --> 00:47:24,788
Please try to remember.
799
00:47:30,070 --> 00:47:32,921
We were in love.
800
00:47:33,024 --> 00:47:34,868
She was beautiful.
801
00:47:34,972 --> 00:47:37,300
She was a child.
802
00:47:37,405 --> 00:47:39,699
Yeah?
803
00:47:39,803 --> 00:47:41,053
So what happened?
804
00:47:41,158 --> 00:47:43,592
I don't want to talk about it.
805
00:47:43,696 --> 00:47:46,824
What difference does it make?
806
00:47:46,928 --> 00:47:49,813
Why didn't you call us, or call someone?
807
00:47:49,918 --> 00:47:51,968
What do you want me to say?
808
00:47:52,071 --> 00:47:54,401
I dumped her body in the quarry.
809
00:47:54,505 --> 00:47:55,374
I confess.
810
00:48:01,213 --> 00:48:06,217
I came home here, and I found her in my own home.
811
00:48:06,323 --> 00:48:09,068
And I stepped in her blood.
812
00:48:15,359 --> 00:48:18,940
[tapping]
813
00:48:26,517 --> 00:48:30,618
Mrs. Innes, I have to tell you that you're
814
00:48:30,722 --> 00:48:31,939
not obliged to say anything.
815
00:48:32,042 --> 00:48:32,912
I understand.
816
00:48:33,015 --> 00:48:33,989
I've been watching.
817
00:48:38,020 --> 00:48:39,690
Post-mortem on Hilda Clemo showed
818
00:48:39,794 --> 00:48:43,408
that she wasn't pregnant.
819
00:48:43,512 --> 00:48:45,632
She told me she was.
820
00:48:45,737 --> 00:48:48,900
She was lying.
821
00:48:49,004 --> 00:48:50,046
She told me.
822
00:48:52,549 --> 00:48:53,627
What else did she tell you?
823
00:48:57,033 --> 00:49:00,822
That he was going to leave me for her.
824
00:49:04,122 --> 00:49:09,789
You see, if I could only just explain to you,
825
00:49:09,893 --> 00:49:12,847
Neil thinks that uh--
826
00:49:12,952 --> 00:49:16,357
what happened to me--
827
00:49:16,462 --> 00:49:17,957
he was driving, you see.
828
00:49:18,060 --> 00:49:19,485
He fell asleep at the wheel.
829
00:49:19,591 --> 00:49:21,989
We wrote the car off.
830
00:49:22,092 --> 00:49:24,734
A total wreck.
831
00:49:24,839 --> 00:49:25,707
Years ago.
832
00:49:31,477 --> 00:49:36,099
It's not a-- a complete marriage for him.
833
00:49:39,958 --> 00:49:45,553
I can't-- I rely on him.
834
00:49:50,384 --> 00:49:52,958
She lied to me?
835
00:49:53,061 --> 00:49:53,895
Yes.
836
00:49:57,997 --> 00:50:02,272
Mrs. Innes, did you kill Hilda Clemo?
837
00:50:04,878 --> 00:50:05,747
Yes.
838
00:50:08,911 --> 00:50:09,849
Yes.
839
00:50:09,954 --> 00:50:10,857
I did.
840
00:50:10,961 --> 00:50:14,541
[music playing]
841
00:50:25,141 --> 00:50:27,505
What will you do now?
842
00:50:27,609 --> 00:50:28,652
We can't stay.
843
00:50:28,756 --> 00:50:30,599
Can't afford to.
844
00:50:30,703 --> 00:50:33,101
Clemos will take anything of value,
845
00:50:33,205 --> 00:50:35,673
and I shall be left with the rubbish.
846
00:50:35,777 --> 00:50:36,820
What about the painting?
847
00:50:58,543 --> 00:51:01,393
It doesn't look like much, does it?
848
00:51:01,498 --> 00:51:04,243
Hilda said it was worth half a million.
849
00:51:04,348 --> 00:51:07,719
Innes says it's a fake.
850
00:51:07,823 --> 00:51:09,213
Does he now?
851
00:51:09,318 --> 00:51:13,314
But he's in no position to tell the Clemos that.
852
00:51:13,419 --> 00:51:14,775
Maybe we should let him examine
853
00:51:14,880 --> 00:51:20,753
it, and give you the benefit of his expert opinion.
854
00:51:20,858 --> 00:51:23,395
After all, the Clemos won't want it if it's just another bit
855
00:51:23,499 --> 00:51:24,820
of old rubbish, will they?
856
00:51:27,635 --> 00:51:29,860
[music playing]
857
00:51:54,571 --> 00:51:56,622
[car starting]
858
00:51:56,726 --> 00:52:00,236
[music playing]
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.