All language subtitles for S01E04 - The Tangled Web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:07,923 [eerie music] 2 00:00:36,041 --> 00:00:39,482 [wind whistling] 3 00:00:39,587 --> 00:00:43,027 [somber music] 4 00:00:43,132 --> 00:00:46,329 [indistinct chatter] 5 00:00:46,433 --> 00:00:49,875 [wind whistling] 6 00:00:49,980 --> 00:00:51,926 MAN: O most worthy judge eternal, 7 00:00:52,029 --> 00:00:54,010 suffer us not [inaudible]. 8 00:00:59,746 --> 00:01:02,248 For as much as it has pleased almighty God, 9 00:01:02,352 --> 00:01:05,794 from his great mercy, to call unto himself 10 00:01:05,898 --> 00:01:09,513 the soul of our dear sister Eleanor here departed. 11 00:01:09,617 --> 00:01:12,711 We therefore commit her body to the ground. 12 00:01:12,815 --> 00:01:19,139 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 13 00:01:19,245 --> 00:01:24,910 Sure and certain hope of the resurrection to life eternal. 14 00:01:25,013 --> 00:01:28,455 [somber music] 15 00:02:01,822 --> 00:02:05,437 [wind chime singing] 16 00:02:17,427 --> 00:02:21,460 [ominous music] 17 00:02:34,493 --> 00:02:36,091 [knocking on door] 18 00:02:37,170 --> 00:02:39,568 WOMAN: Agnes? 19 00:02:39,672 --> 00:02:43,286 [suspenseful music] 20 00:02:43,391 --> 00:02:46,415 Agnes? 21 00:02:46,519 --> 00:02:50,133 [ominous music] 22 00:03:14,047 --> 00:03:16,305 I come to see Agnes, Clifford. 23 00:03:16,411 --> 00:03:19,329 Do you know where she is? 24 00:03:19,434 --> 00:03:21,763 She's wandered off. 25 00:03:21,867 --> 00:03:23,744 Has she. 26 00:03:23,849 --> 00:03:26,872 You don't know where she is, do you? 27 00:03:26,977 --> 00:03:30,208 I shall have to ring the police. 28 00:03:30,313 --> 00:03:31,391 No police. 29 00:03:31,495 --> 00:03:36,569 I just want to be sure she's come to no harm. 30 00:03:36,673 --> 00:03:40,045 She's through there. 31 00:03:40,149 --> 00:03:44,390 [eerie music] 32 00:04:26,515 --> 00:04:27,870 [phone ringing] 33 00:04:27,975 --> 00:04:29,052 WYCLIFFE: Wycliffe here. 34 00:04:29,156 --> 00:04:30,547 WOMAN: Cancel the weekend. 35 00:04:30,652 --> 00:04:32,633 They need us. WYCLIFFE: Where? 36 00:04:32,737 --> 00:04:35,761 WOMAN: Back of beyond, on a farm near Porthellis. 37 00:04:35,865 --> 00:04:37,428 We're booked into the local apartment. 38 00:04:37,533 --> 00:04:39,514 Don't ask me the name. 39 00:04:39,618 --> 00:04:43,198 [gentle music] 40 00:05:04,991 --> 00:05:06,764 [ominous music] 41 00:05:06,868 --> 00:05:09,440 [police chatter over radio] 42 00:05:11,908 --> 00:05:12,777 Doctor. 43 00:05:12,881 --> 00:05:14,688 Where is everybody? 44 00:05:14,792 --> 00:05:15,627 MAN: Down there, sir. 45 00:05:19,728 --> 00:05:23,029 [eerie music] 46 00:05:32,588 --> 00:05:36,202 [gentle music] 47 00:05:39,400 --> 00:05:41,347 Sir, Doug. 48 00:05:41,451 --> 00:05:43,084 He'll have to use the air dryers or something, 49 00:05:43,189 --> 00:05:44,892 I should think. - She was in the freezer. 50 00:05:44,997 --> 00:05:48,368 The old lady who found her, Mrs. Lilly Armitage, 51 00:05:48,472 --> 00:05:50,871 is in the house with Lucy, sir. 52 00:05:50,975 --> 00:05:52,782 Whose house is it, and where are they? 53 00:05:52,886 --> 00:05:55,319 A Mrs. Jane Rule and her son, Clifford. 54 00:05:55,423 --> 00:05:56,919 No sign of either. 55 00:05:57,022 --> 00:05:58,864 Boy's got previous, apparently. 56 00:06:04,181 --> 00:06:06,894 MAN: Morning. 57 00:06:06,998 --> 00:06:09,778 So, Mrs. Armitage, when was the last time you saw her? 58 00:06:09,883 --> 00:06:11,168 Six weeks ago. 59 00:06:11,272 --> 00:06:12,523 But you've tried to see her since then? 60 00:06:12,629 --> 00:06:15,235 I was told she was too ill. 61 00:06:15,339 --> 00:06:17,529 By Mrs. Rule, the woman who lives here. 62 00:06:17,633 --> 00:06:19,754 That's Agnes's sister, no? 63 00:06:19,858 --> 00:06:22,604 WOMAN: Yeah, by her. 64 00:06:22,708 --> 00:06:24,793 They're stealing from her. 65 00:06:24,898 --> 00:06:26,531 Stealing! 66 00:06:26,635 --> 00:06:28,164 Did Agnes tell you that? 67 00:06:28,269 --> 00:06:30,319 She wouldn't know. 68 00:06:30,423 --> 00:06:33,169 When Agnes didn't turn up for her sister Eleanor's funeral, 69 00:06:33,273 --> 00:06:36,263 I knew it was all wrong. 70 00:06:36,367 --> 00:06:39,251 And then when I asked Clifford where she was, 71 00:06:39,357 --> 00:06:40,712 he just showed me. 72 00:06:40,816 --> 00:06:43,910 Clifford's previous ABH two years ago. 73 00:06:44,014 --> 00:06:47,489 Incident outside a girls' school in Trigavissi. 74 00:06:47,593 --> 00:06:50,166 [engine idling] 75 00:06:54,197 --> 00:06:56,352 [car door slamming] 76 00:06:58,298 --> 00:06:59,341 This is my house. 77 00:07:10,324 --> 00:07:12,584 Mrs. Jane Rule? 78 00:07:12,688 --> 00:07:14,182 Detective Superintendent Wycliffe. 79 00:07:16,963 --> 00:07:20,578 This is your house, your property, 80 00:07:20,682 --> 00:07:22,420 including all the outbuildings, the dairy 81 00:07:22,524 --> 00:07:26,034 and all of the contents? 82 00:07:26,139 --> 00:07:27,251 You have sole use? 83 00:07:27,356 --> 00:07:28,190 Yes. 84 00:07:31,491 --> 00:07:33,786 How do explain the contents of your freezer, Mrs. Rule? 85 00:07:36,601 --> 00:07:37,887 Where's Clifford? 86 00:07:37,992 --> 00:07:40,493 I only wish we knew. 87 00:07:40,599 --> 00:07:44,073 [eerie music] 88 00:07:45,812 --> 00:07:48,001 I want her back home at tea time, young man. 89 00:07:48,105 --> 00:07:48,941 [vroom] 90 00:07:49,044 --> 00:07:50,365 You got that? 91 00:07:50,469 --> 00:07:52,729 Tea time, Hilda, on the button. 92 00:07:52,833 --> 00:07:56,239 [music playing] 93 00:08:02,564 --> 00:08:03,538 Hey. 94 00:08:03,642 --> 00:08:04,476 You. 95 00:08:09,689 --> 00:08:12,609 MAN: So how long before she thaws out, then? 96 00:08:12,713 --> 00:08:15,599 It takes about three days for the internal organs, 97 00:08:15,703 --> 00:08:18,970 so the post-mortem should be on Wednesday with any luck. 98 00:08:19,073 --> 00:08:22,063 I've got a microwave you can borrow if you like. 99 00:08:22,167 --> 00:08:26,512 [chuckles] 100 00:08:26,616 --> 00:08:30,961 [man on radio] 101 00:08:31,065 --> 00:08:32,769 MAN: What was Agnes like? 102 00:08:32,873 --> 00:08:34,053 Can you tell me? 103 00:08:34,159 --> 00:08:36,070 I can tell you what she used to be like. 104 00:08:36,174 --> 00:08:37,217 She was senile. 105 00:08:39,964 --> 00:08:43,021 So Mrs. Rule found that difficult, did she? 106 00:08:43,125 --> 00:08:45,106 What's she saying? 107 00:08:45,211 --> 00:08:46,462 Not very much. 108 00:08:46,566 --> 00:08:48,026 We're still trying to talk to her. 109 00:08:48,130 --> 00:08:50,668 Wednesday. 110 00:08:50,773 --> 00:08:52,684 Most of the time Agnes couldn't remember who 111 00:08:52,788 --> 00:08:55,917 Jane was, who she was herself. 112 00:08:56,020 --> 00:08:58,454 She had a bed, hot meal every day, 113 00:08:58,558 --> 00:09:00,365 about as much as you can say. 114 00:09:00,469 --> 00:09:03,180 And you're sure about this-- 115 00:09:03,285 --> 00:09:04,780 about this stealing? 116 00:09:04,884 --> 00:09:06,239 Oh, yes. 117 00:09:06,343 --> 00:09:08,012 Not just furniture. 118 00:09:08,116 --> 00:09:09,506 There was a picture. 119 00:09:09,611 --> 00:09:11,104 What sort of a picture? 120 00:09:11,209 --> 00:09:12,113 Painting. 121 00:09:12,217 --> 00:09:12,948 Valuable one. 122 00:09:13,051 --> 00:09:16,318 It was on the bedroom wall. 123 00:09:16,422 --> 00:09:17,849 None of us thought anything of it 124 00:09:17,953 --> 00:09:19,865 until Hilda started visiting. 125 00:09:19,969 --> 00:09:21,323 Now wait a minute. Hilda-- 126 00:09:21,428 --> 00:09:22,123 Clemo. 127 00:09:22,227 --> 00:09:24,556 Her niece. 128 00:09:24,660 --> 00:09:26,607 You ask her about the picture. 129 00:09:26,711 --> 00:09:28,518 And about Agnes. 130 00:09:28,623 --> 00:09:32,411 Hilda will tell you what this is all about. 131 00:09:32,515 --> 00:09:33,593 I took a test. 132 00:09:33,698 --> 00:09:35,957 You can't be. 133 00:09:36,061 --> 00:09:39,015 Don't look at me like that. 134 00:09:39,119 --> 00:09:46,767 It's not my fault. Dad wants to talk to me at teatime. 135 00:09:46,871 --> 00:09:47,982 So be there. 136 00:09:48,087 --> 00:09:50,067 I'm not going through this on my own. 137 00:09:50,171 --> 00:09:51,598 And before you say anything else, 138 00:09:51,702 --> 00:09:53,405 I'm not getting rid of it. 139 00:09:53,509 --> 00:09:54,516 I couldn't. 140 00:09:58,130 --> 00:09:59,209 Tickets, please. 141 00:09:59,313 --> 00:10:00,808 Given you something to think about, hasn't it? 142 00:10:03,588 --> 00:10:05,918 Don't touch me. 143 00:10:06,021 --> 00:10:08,315 Maybe you shouldn't have touched me. 144 00:10:08,419 --> 00:10:10,226 Did you ever think about that, Ralph? 145 00:10:12,729 --> 00:10:14,920 Concealing a death is a criminal offense. 146 00:10:18,186 --> 00:10:22,218 So is disposing of a person's property without their consent. 147 00:10:22,322 --> 00:10:25,311 Who says I've done that? 148 00:10:25,415 --> 00:10:31,637 Well Mrs. Armitage mentioned a painting, a valuable one. 149 00:10:31,742 --> 00:10:33,096 Can you help us on that at all? 150 00:10:33,200 --> 00:10:35,426 Lily Armitage said? 151 00:10:35,530 --> 00:10:37,685 I wouldn't set any store by what she thinks. 152 00:10:37,790 --> 00:10:39,701 She's as bad as Agnes-- 153 00:10:39,805 --> 00:10:40,813 as Agnes was. 154 00:10:43,698 --> 00:10:46,826 What about Clifford? 155 00:10:46,930 --> 00:10:49,884 You must have some idea where he's gone. 156 00:10:49,990 --> 00:10:51,936 Must I? 157 00:10:52,039 --> 00:10:54,264 I expect he was scared. 158 00:10:54,368 --> 00:10:56,350 Not very fond of people like you. 159 00:10:56,454 --> 00:10:59,929 Not surprised with a record like his. 160 00:11:00,033 --> 00:11:00,903 What was it? 161 00:11:01,006 --> 00:11:03,266 Actual bodily harm? 162 00:11:03,370 --> 00:11:05,699 Hanging around outside a girls' school. 163 00:11:05,803 --> 00:11:09,487 He was assaulted by a policeman. 164 00:11:09,591 --> 00:11:12,477 Our records say he had a go at one of the girls. 165 00:11:12,581 --> 00:11:14,180 She was hysterical. 166 00:11:14,284 --> 00:11:15,674 So was her mother. 167 00:11:15,779 --> 00:11:20,332 Clifford's a-- he's harmless. 168 00:11:20,436 --> 00:11:23,738 [music playing] 169 00:11:50,849 --> 00:11:51,718 [clanking] 170 00:11:51,822 --> 00:11:52,725 [baby crying] 171 00:11:52,829 --> 00:11:55,402 [clanking] 172 00:12:18,132 --> 00:12:21,226 [clatter] 173 00:12:21,330 --> 00:12:22,617 Where is she? 174 00:12:22,721 --> 00:12:24,180 Gone to Ralph's. 175 00:12:24,284 --> 00:12:25,466 I rang him. 176 00:12:25,571 --> 00:12:27,065 Said he left her at Porthellis. 177 00:12:27,169 --> 00:12:28,177 To get the bus home. 178 00:12:32,348 --> 00:12:36,588 [car pulling in] 179 00:12:36,693 --> 00:12:39,091 Must have gotten a taxi from somewhere. 180 00:12:39,195 --> 00:12:40,585 - Dad. - Let me go. 181 00:12:40,690 --> 00:12:42,254 Frighten the girl half to death the mood you're in. 182 00:12:42,358 --> 00:12:43,749 Relax. 183 00:12:43,853 --> 00:12:47,502 [dinging] 184 00:12:54,731 --> 00:12:55,984 Mr. Clemo? 185 00:12:56,087 --> 00:12:57,304 No, I'm his son-in-law. 186 00:12:57,408 --> 00:12:58,137 Who wants him? 187 00:12:58,242 --> 00:12:59,494 Detective inspector Kersey. 188 00:12:59,598 --> 00:13:01,092 This is DC Potter. 189 00:13:01,196 --> 00:13:04,220 We'd like a word with his daughter, Hilda, if we may. 190 00:13:04,325 --> 00:13:07,904 [seagulls] 191 00:13:30,775 --> 00:13:32,512 Where is she? 192 00:13:32,617 --> 00:13:34,528 I told you, Porthellis. 193 00:13:34,632 --> 00:13:36,788 She's still not home, so you and me 194 00:13:36,892 --> 00:13:38,038 are going to look for her. 195 00:13:38,142 --> 00:13:39,012 Now. 196 00:13:41,480 --> 00:13:44,226 Died in the house, did she? 197 00:13:44,330 --> 00:13:45,720 Yes. 198 00:13:45,824 --> 00:13:46,658 How? 199 00:13:51,489 --> 00:13:52,532 When? 200 00:13:52,636 --> 00:13:55,452 What business is it of yours how she died? 201 00:13:55,556 --> 00:13:57,016 You didn't give a damn how she lived, 202 00:13:57,120 --> 00:14:01,883 and neither did anyone else apart from me and Clifford. 203 00:14:01,987 --> 00:14:03,446 Why didn't you obtain a certificate 204 00:14:03,550 --> 00:14:06,470 stating the cause of death? 205 00:14:06,574 --> 00:14:09,598 Did you register the death? 206 00:14:09,702 --> 00:14:11,615 Did you realize that you're under a legal obligation 207 00:14:11,719 --> 00:14:12,657 to do both these things? 208 00:14:18,531 --> 00:14:21,067 Now you're the tenant of Mr. Clemo. 209 00:14:21,171 --> 00:14:22,667 That's right, isn't it? 210 00:14:22,771 --> 00:14:26,142 Now his daughter used to visit the old lady. 211 00:14:26,246 --> 00:14:31,426 Were they close, Agnes and the daughter? 212 00:14:31,530 --> 00:14:33,616 Hilda, I think her name is. 213 00:14:33,720 --> 00:14:35,736 You'll get no more from me. 214 00:14:35,840 --> 00:14:36,778 That's it. 215 00:14:36,883 --> 00:14:40,497 [music playing] 216 00:15:18,835 --> 00:15:20,259 Yes. Sorry. 217 00:15:20,363 --> 00:15:21,198 Sorry I missed that. 218 00:15:24,152 --> 00:15:29,121 Uh, well, not until the weekend I shouldn't think, if that. 219 00:15:29,226 --> 00:15:35,552 Listen, um-- are the kids in yet? 220 00:15:35,656 --> 00:15:38,054 Uh-huh. 221 00:15:38,159 --> 00:15:41,774 [music playing] 222 00:15:57,693 --> 00:15:59,883 MAN: Hilda! 223 00:15:59,987 --> 00:16:02,975 Hilda! 224 00:16:03,079 --> 00:16:05,512 Hilda! 225 00:16:05,617 --> 00:16:06,834 Oh, this is bloody daft. 226 00:16:06,938 --> 00:16:09,197 Hilda, stop fucking about. 227 00:16:09,301 --> 00:16:11,595 WOMAN: What in God's name did Dad say to her? 228 00:16:11,699 --> 00:16:13,263 MAN: I don't know. 229 00:16:13,368 --> 00:16:15,697 Perhaps there's some other reason she's run off. 230 00:16:15,801 --> 00:16:17,295 WOMAN: Oh yeah, like what? 231 00:16:17,400 --> 00:16:18,686 Or should I say, who? 232 00:16:25,428 --> 00:16:28,974 This place always did give me the creeps. 233 00:16:29,078 --> 00:16:32,484 [music playing] 234 00:16:40,826 --> 00:16:42,808 Alice! 235 00:16:42,912 --> 00:16:43,780 Over here. 236 00:16:58,448 --> 00:16:59,803 [music playing] 237 00:16:59,908 --> 00:17:03,522 [man on radio] 238 00:17:16,104 --> 00:17:19,719 [camera clicking] 239 00:17:37,201 --> 00:17:40,921 So you tied the boat up in Porthellis at one o'clock, 240 00:17:41,025 --> 00:17:43,040 and Hilda goes to get the bus back home. 241 00:17:43,145 --> 00:17:44,361 Said she was. 242 00:17:44,466 --> 00:17:47,802 You take the boat back to Trigavissi an hour later? 243 00:17:47,907 --> 00:17:50,896 Yes, like always. 244 00:17:51,000 --> 00:17:55,762 The passengers say you and Hilda had an argument. 245 00:17:55,866 --> 00:17:58,926 Not an argument, no. 246 00:17:59,029 --> 00:17:59,863 Lovers' tiff? 247 00:18:03,234 --> 00:18:05,041 Something to do with what we found at the farm? 248 00:18:05,146 --> 00:18:05,911 No. 249 00:18:06,014 --> 00:18:07,197 I don't know nothing about that. 250 00:18:07,301 --> 00:18:11,646 But you and Hilda are lovers, aren't you? 251 00:18:11,750 --> 00:18:13,870 Sort of. 252 00:18:13,975 --> 00:18:15,817 What kind of sort of? 253 00:18:15,921 --> 00:18:17,903 Look, this is really embarrassing. 254 00:18:18,006 --> 00:18:19,744 It's a bit more than that, isn't it? 255 00:18:22,385 --> 00:18:24,471 What about the shoe? 256 00:18:24,575 --> 00:18:25,826 You saw the photograph. 257 00:18:38,687 --> 00:18:40,007 There will now be a short break. 258 00:18:40,111 --> 00:18:41,606 DI Lane leaving the room. 259 00:18:41,711 --> 00:18:44,144 Tape will be turned off, but not removed from the machine. 260 00:18:44,248 --> 00:18:46,890 Time now is 11:41. 261 00:18:56,378 --> 00:18:57,211 Excuse me. 262 00:19:01,905 --> 00:19:03,433 MAN: There may not be very much on it. 263 00:19:03,538 --> 00:19:05,485 Oh, that's marvelous. 264 00:19:05,589 --> 00:19:07,987 That's fine. 265 00:19:08,090 --> 00:19:08,960 Doug? 266 00:19:09,063 --> 00:19:11,219 Yeah? 267 00:19:11,323 --> 00:19:12,958 Can you talk to him? 268 00:19:13,061 --> 00:19:14,382 Why? 269 00:19:14,487 --> 00:19:17,092 Think he might be a little boys' talk. 270 00:19:17,197 --> 00:19:18,171 I need some air. 271 00:19:18,275 --> 00:19:20,256 Listen. 272 00:19:20,360 --> 00:19:22,376 He followed her up there. 273 00:19:22,480 --> 00:19:25,192 We've got a witness. 274 00:19:25,296 --> 00:19:26,234 Good. 275 00:19:26,339 --> 00:19:28,006 Ralph, I've just taken a statement 276 00:19:28,110 --> 00:19:30,857 from someone who says he saw you and Hilda on the field path 277 00:19:30,961 --> 00:19:35,341 yesterday at 2:30 still arguing. 278 00:19:35,445 --> 00:19:39,407 Now that's 200 yards from the farm, isn't it? 279 00:19:39,512 --> 00:19:44,517 Uh yeah, yeah, I suppose that'd be about right. 280 00:19:44,621 --> 00:19:46,010 So for starters, your statement 281 00:19:46,114 --> 00:19:49,521 that you separated in Porthellis isn't true, is it? 282 00:19:49,625 --> 00:19:50,460 No. 283 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 No. 284 00:19:51,711 --> 00:19:52,928 Don't waste my time, boy. 285 00:19:57,655 --> 00:19:59,706 You and Hilda had a fight, didn't you? 286 00:19:59,810 --> 00:20:00,679 Now what about? 287 00:20:00,783 --> 00:20:01,513 Look. 288 00:20:01,617 --> 00:20:02,764 You don't know what she's like. 289 00:20:02,868 --> 00:20:04,988 You going to tell me? 290 00:20:05,093 --> 00:20:05,927 Look. 291 00:20:06,030 --> 00:20:06,901 I like her. 292 00:20:07,004 --> 00:20:07,943 That's all. 293 00:20:08,047 --> 00:20:09,124 I like her. 294 00:20:09,228 --> 00:20:09,959 We've only ever-- 295 00:20:10,062 --> 00:20:11,732 We've only ever mucked about. 296 00:20:11,836 --> 00:20:15,659 We never-- well, only once. 297 00:20:15,763 --> 00:20:16,597 You know? 298 00:20:22,401 --> 00:20:24,799 So what did you fight about, then? 299 00:20:24,905 --> 00:20:27,058 She said she's pregnant. 300 00:20:27,162 --> 00:20:30,987 She said she's pregnant and she don't want to get rid of it. 301 00:20:31,090 --> 00:20:34,462 That's what the argument was all about. 302 00:20:34,567 --> 00:20:36,547 Has nothing to do with the farm? 303 00:20:36,652 --> 00:20:38,981 Nothing to do with Agnes? 304 00:20:39,084 --> 00:20:40,335 No. 305 00:20:40,440 --> 00:20:42,352 She never mentioned either yesterday at all, did she? 306 00:20:42,456 --> 00:20:43,325 No. 307 00:20:46,209 --> 00:20:49,199 She ever mention anything about paintings? 308 00:20:49,303 --> 00:20:50,520 What paintings? 309 00:20:56,290 --> 00:20:59,905 Who else knows about her being pregnant, Ralph? 310 00:21:00,008 --> 00:21:03,066 Her dad. 311 00:21:03,171 --> 00:21:05,639 Everyone. 312 00:21:05,743 --> 00:21:06,577 Look. 313 00:21:06,682 --> 00:21:08,210 I never touched her. 314 00:21:11,234 --> 00:21:12,591 Got any kids yourself? 315 00:21:12,695 --> 00:21:13,529 Two. 316 00:21:13,634 --> 00:21:16,135 One of each. 317 00:21:16,240 --> 00:21:18,291 Boy 16, girl 14. 318 00:21:18,395 --> 00:21:20,898 Good luck. 319 00:21:21,001 --> 00:21:23,747 Did all this used to be farmland? 320 00:21:23,852 --> 00:21:24,930 Hate the things, don't you? 321 00:21:27,467 --> 00:21:31,394 When did Hilda tell you she was pregnant? 322 00:21:31,498 --> 00:21:32,785 Yesterday. 323 00:21:32,889 --> 00:21:37,024 At the time it didn't seem like anyone else's business. 324 00:21:37,129 --> 00:21:38,832 Sorry. 325 00:21:38,937 --> 00:21:42,133 With all your people all over the place-- 326 00:21:42,238 --> 00:21:46,130 Hilda hasn't talked about the farm, and that daft lad who 327 00:21:46,235 --> 00:21:48,251 lives up there, and a painting? 328 00:21:48,355 --> 00:21:49,190 Never. 329 00:21:52,943 --> 00:21:55,063 And your son-in-law, Francis Harvey-- 330 00:21:55,168 --> 00:21:58,504 Hilda has nothing to do with him. 331 00:21:58,609 --> 00:21:59,686 No. 332 00:21:59,791 --> 00:22:02,641 Now, I was going to ask you how he fits in here. 333 00:22:02,745 --> 00:22:03,614 Oh. 334 00:22:03,718 --> 00:22:04,935 I see. 335 00:22:05,038 --> 00:22:06,255 I enjoy him. 336 00:22:06,360 --> 00:22:07,611 Site manager. 337 00:22:07,715 --> 00:22:08,723 That's his office. 338 00:22:18,316 --> 00:22:20,157 Francis is OK. 339 00:22:20,263 --> 00:22:22,174 Never climbed every mountain, so to speak, 340 00:22:22,278 --> 00:22:25,893 but he knows how to make himself useful. 341 00:22:25,998 --> 00:22:28,012 Doesn't just work here, does he? 342 00:22:28,117 --> 00:22:30,829 Oh he sleeps here some nights too. 343 00:22:30,933 --> 00:22:36,042 Alice and him-- some kind of a marital thingy at the moment. 344 00:22:36,146 --> 00:22:38,684 You'll have to ask them if you want the details. 345 00:22:38,788 --> 00:22:42,472 But it's got nothing to do with-- 346 00:22:42,576 --> 00:22:44,488 with Hilda. 347 00:22:44,592 --> 00:22:45,843 I'm sure of that. 348 00:22:45,949 --> 00:22:48,242 What about Ralph? 349 00:22:48,346 --> 00:22:50,884 You don't like him much either, do you? 350 00:22:50,988 --> 00:22:53,177 Ralph's just a kid. 351 00:22:53,281 --> 00:22:55,297 It's Clifford I keep thinking about. 352 00:22:55,401 --> 00:22:56,375 Why? 353 00:22:56,480 --> 00:22:58,599 Hilda used to go up there. 354 00:22:58,704 --> 00:23:00,755 Clifford had a bit of a thing for her. 355 00:23:00,859 --> 00:23:02,562 I told her to stay away. 356 00:23:02,666 --> 00:23:03,743 You've heard what he's like. 357 00:23:10,069 --> 00:23:11,529 Let me know when you find him, won't you? 358 00:23:11,633 --> 00:23:14,971 [music playing] 359 00:23:17,507 --> 00:23:18,898 MAN: Porthellis. 360 00:23:19,001 --> 00:23:20,148 It's just south. 361 00:23:20,252 --> 00:23:22,269 Now she sets off home, which is due east of here, 362 00:23:22,373 --> 00:23:24,354 to [inaudible] with him. 363 00:23:24,459 --> 00:23:26,126 There. 364 00:23:26,230 --> 00:23:28,351 Now Ralph secures a boat and comes after her. 365 00:23:28,456 --> 00:23:32,801 Now he says that he catches her up around here somewhere. 366 00:23:32,905 --> 00:23:33,808 Whose land is this? 367 00:23:33,912 --> 00:23:34,990 Do you have a list? 368 00:23:35,094 --> 00:23:36,623 Most of it's owned by James Clemo 369 00:23:36,728 --> 00:23:39,335 and rented out to the Rules and one other family, the Inneses. 370 00:23:39,439 --> 00:23:40,864 Where do they live? 371 00:23:40,969 --> 00:23:42,776 Trugellis Cottage. 372 00:23:42,880 --> 00:23:44,374 They've rented it for five years. 373 00:23:44,479 --> 00:23:46,634 He's a teacher, and she's an artist or something. 374 00:23:46,738 --> 00:23:48,093 The house and out building and garden 375 00:23:48,197 --> 00:23:50,665 was searched last night with permission of the Mrs. 376 00:23:50,769 --> 00:23:51,952 Mr. not in? 377 00:23:52,055 --> 00:23:53,098 No. 378 00:23:53,202 --> 00:23:55,079 Mrs. Say she knows the girl, though? 379 00:23:58,138 --> 00:24:01,231 MAN: How well do you know Hilda Clemo? 380 00:24:01,336 --> 00:24:05,054 Well, she's a sort of pupil of mine and Polly's-- 381 00:24:05,158 --> 00:24:06,654 my wife's. 382 00:24:06,758 --> 00:24:11,798 Hilda's-- well, she'll get into Oxford if there's any justice. 383 00:24:11,902 --> 00:24:16,350 I just hope nothing terrible's happened to her. 384 00:24:16,455 --> 00:24:17,602 You don't have any news, do you? 385 00:24:17,707 --> 00:24:19,374 No. 386 00:24:19,479 --> 00:24:21,425 I'll get that coffee. 387 00:24:21,530 --> 00:24:22,468 Oh, not for me, ta. 388 00:24:28,376 --> 00:24:31,853 I gather you ran into Hilda yesterday. 389 00:24:31,957 --> 00:24:33,312 Yes. 390 00:24:33,416 --> 00:24:35,363 About three, I think. 391 00:24:35,467 --> 00:24:36,649 It was down by the quarry. 392 00:24:36,753 --> 00:24:39,986 I was on my way to Penzance to see friends. 393 00:24:40,090 --> 00:24:44,121 Polly ran me there this morning. 394 00:24:44,225 --> 00:24:48,014 So Hilda comes here for-- 395 00:24:48,118 --> 00:24:52,289 Well, sort of lessons I suppose. 396 00:24:52,393 --> 00:24:55,104 Um she's like a sponge. 397 00:24:55,209 --> 00:24:56,321 You know, young people are so hungry 398 00:24:56,425 --> 00:24:58,233 for culture, aren't they? 399 00:24:58,337 --> 00:24:59,588 My wife has an interest, of course, 400 00:24:59,692 --> 00:25:02,125 in frames, that sort of thing. 401 00:25:02,229 --> 00:25:05,219 More craft than art. 402 00:25:05,323 --> 00:25:06,192 Or [inaudible]. 403 00:25:06,296 --> 00:25:07,200 Uh. 404 00:25:07,304 --> 00:25:08,312 Milk? 405 00:25:08,416 --> 00:25:09,599 Thank you. 406 00:25:09,703 --> 00:25:11,406 How often do you see her? 407 00:25:14,499 --> 00:25:19,331 Uh, my wife. 408 00:25:22,980 --> 00:25:25,970 Good morning. 409 00:25:26,073 --> 00:25:26,908 You were saying. 410 00:25:27,011 --> 00:25:29,653 How often? 411 00:25:29,758 --> 00:25:32,294 Oh, well, every week. 412 00:25:36,152 --> 00:25:38,864 She didn't happen to tell you she was pregnant, did she? 413 00:25:38,969 --> 00:25:40,567 - Sugar? - No. 414 00:25:40,672 --> 00:25:42,757 Thank you. - No. 415 00:25:42,861 --> 00:25:46,267 No, no, she didn't. 416 00:25:46,371 --> 00:25:50,403 I knew she was seeing young Ralph, but-- 417 00:25:50,507 --> 00:25:54,574 You didn't talk yesterday when you saw by the quarry? 418 00:25:54,678 --> 00:25:57,737 Hello, see you next week. 419 00:25:57,842 --> 00:25:58,676 She seemed fine. 420 00:26:02,012 --> 00:26:04,688 What do you know about her and the Rule family? 421 00:26:04,793 --> 00:26:07,504 Nothing. 422 00:26:07,608 --> 00:26:10,388 Is there anything to know? 423 00:26:10,492 --> 00:26:11,988 She's never talked to you about the Rules 424 00:26:12,091 --> 00:26:13,064 at all, about Clifford? 425 00:26:13,169 --> 00:26:14,733 No, why should she? 426 00:26:14,837 --> 00:26:17,340 She isn't interested in people like that anymore than we are. 427 00:26:21,476 --> 00:26:22,240 I'm sorry. 428 00:26:22,344 --> 00:26:23,665 I didn't mean to be so blunt. 429 00:26:23,770 --> 00:26:24,639 I-- 430 00:26:32,946 --> 00:26:34,406 You all right? 431 00:26:34,510 --> 00:26:35,900 Fine, really. 432 00:26:36,003 --> 00:26:36,874 Headache. 433 00:26:40,488 --> 00:26:42,051 What else can you tell us about Hilda? 434 00:26:45,598 --> 00:26:46,919 [laughs] 435 00:26:47,022 --> 00:26:49,490 Do you know, I have known Hilda for a year now, 436 00:26:49,594 --> 00:26:52,131 and I don't think I know a single thing about her. 437 00:26:52,236 --> 00:26:54,947 Not for certain. 438 00:26:55,050 --> 00:26:57,867 She likes to let you know she's involved in certain things, 439 00:26:57,971 --> 00:27:02,768 but she'll never quite let on what they are. 440 00:27:02,872 --> 00:27:05,305 Not being much help, am I? 441 00:27:05,409 --> 00:27:08,954 [music playing] 442 00:27:11,317 --> 00:27:15,105 Neil Innes, Hilda Clemo, I think they're an item. 443 00:27:15,210 --> 00:27:18,686 [music playing] 444 00:27:21,640 --> 00:27:24,803 Agnes used to keep house for our brother. 445 00:27:24,907 --> 00:27:28,348 When he died, Jane took her in, and they put all our brother's 446 00:27:28,453 --> 00:27:29,738 stuff in the airy. 447 00:27:29,843 --> 00:27:30,781 It's all junk, really. 448 00:27:30,885 --> 00:27:31,789 It's not worth much. 449 00:27:31,894 --> 00:27:33,353 So why didn't they sell it? 450 00:27:33,458 --> 00:27:35,856 It's hardly five star accommodation up there, is it? 451 00:27:35,960 --> 00:27:38,984 There was a big dispute about who it belonged to. 452 00:27:39,088 --> 00:27:40,757 Oh yeah? 453 00:27:40,861 --> 00:27:42,669 Who was involved in that, then? 454 00:27:42,773 --> 00:27:45,136 Just about everyone. 455 00:27:45,240 --> 00:27:47,047 Agnes' sister mostly, Eleanor. 456 00:27:47,151 --> 00:27:48,681 She was the oldest, you see. 457 00:27:48,785 --> 00:27:50,871 But it was just the usual squabble over nothing 458 00:27:50,975 --> 00:27:51,845 very much. 459 00:27:58,691 --> 00:28:02,166 So you're the site manager around here, are you? 460 00:28:02,271 --> 00:28:06,059 We've got over 600 people here in high season. 461 00:28:06,164 --> 00:28:07,554 So what do you do out of season? 462 00:28:07,658 --> 00:28:08,597 I recover. 463 00:28:19,546 --> 00:28:21,074 There were four of them, OK? 464 00:28:21,179 --> 00:28:24,689 Two sisters, Agnes and Eleanor, two brothers, Gordon and Henry. 465 00:28:24,794 --> 00:28:26,427 Henry dealt in antiques. 466 00:28:26,531 --> 00:28:27,748 Gordon married Jane. 467 00:28:27,852 --> 00:28:29,382 They were first cousins. 468 00:28:29,486 --> 00:28:30,563 That's how we get to Clifford. 469 00:28:30,668 --> 00:28:32,058 The men are dead long ago, of course. 470 00:28:32,162 --> 00:28:34,108 It's the women that lived, the two sisters. 471 00:28:34,212 --> 00:28:35,360 Agnes and Eleanor. 472 00:28:35,464 --> 00:28:37,027 Eleanor marries into the Clemo family. 473 00:28:37,132 --> 00:28:39,496 But after that she doesn't want to know the Rules anymore. 474 00:28:39,600 --> 00:28:40,956 She doesn't care about Agnes. 475 00:28:41,060 --> 00:28:43,214 Agnes is left to rot with Jane and Clifford. 476 00:28:43,319 --> 00:28:45,752 But she still wants her brother's furniture. 477 00:28:45,856 --> 00:28:47,455 It was all lawyers, and affidavits, 478 00:28:47,559 --> 00:28:49,576 and just crap, crap. 479 00:28:49,680 --> 00:28:52,913 I know some of the furniture is missing now. 480 00:28:53,016 --> 00:28:54,998 No. 481 00:28:55,101 --> 00:28:57,257 A valuable painting. 482 00:28:57,361 --> 00:28:58,438 Don't think so. 483 00:29:02,296 --> 00:29:06,189 This uh-- this other sister, Eleanor, she lived here? 484 00:29:06,293 --> 00:29:07,127 Yes? 485 00:29:07,232 --> 00:29:09,039 And she passed away? 486 00:29:09,143 --> 00:29:10,813 Last week. 487 00:29:10,917 --> 00:29:12,724 Yeah, I'm sorry. 488 00:29:12,828 --> 00:29:16,268 We just buried her. 489 00:29:16,373 --> 00:29:18,111 [laughing] 490 00:29:18,215 --> 00:29:20,301 Go upstairs if you can't cope. 491 00:29:20,405 --> 00:29:21,552 Is it really that funny? 492 00:29:25,340 --> 00:29:26,696 I'll see if Peter's awake yet. 493 00:29:32,431 --> 00:29:35,906 [baby crying] 494 00:29:36,845 --> 00:29:39,695 How is this going to help? 495 00:29:39,799 --> 00:29:41,015 I'm sorry. 496 00:29:41,119 --> 00:29:43,275 We don't enjoy this any more than you. 497 00:29:47,341 --> 00:29:50,435 How often does your husband sleep in the caravan? 498 00:29:50,539 --> 00:29:52,555 Now and then if Peter has a bad night. 499 00:29:52,659 --> 00:29:54,397 [baby crying] 500 00:29:54,501 --> 00:29:55,335 WOMAN: Sir. 501 00:29:55,439 --> 00:29:58,986 [baby crying] 502 00:30:03,399 --> 00:30:05,137 We've found something in Hilda's bedroom. 503 00:30:15,982 --> 00:30:17,997 And she wrote to the National Gallery last year. 504 00:30:18,100 --> 00:30:19,944 Now she send you a sketch of a painting 505 00:30:20,047 --> 00:30:23,558 she believed was by Camille Pissarro. 506 00:30:23,662 --> 00:30:28,076 No, no, no, no, I've got your reply here in front of me. 507 00:30:28,181 --> 00:30:29,989 From the assistant curator. 508 00:30:30,092 --> 00:30:30,962 Yeah. 509 00:30:31,065 --> 00:30:32,003 Well, yeah. 510 00:30:32,108 --> 00:30:34,854 Can I speak to him now, please? 511 00:30:34,959 --> 00:30:37,147 Bugger's got an alibi. 512 00:30:37,252 --> 00:30:39,024 Neil Innes stayed in Penzance last night 513 00:30:39,129 --> 00:30:40,658 with a doctor friend of his. 514 00:30:40,764 --> 00:30:44,308 They all want to come in here and swear to it on the Bible. 515 00:30:44,412 --> 00:30:45,455 Hello? 516 00:30:45,559 --> 00:30:46,428 Yes, yes. 517 00:30:46,532 --> 00:30:47,749 That's right. 518 00:30:47,853 --> 00:30:49,105 Now you say in this letter that you-- you-- 519 00:30:49,209 --> 00:30:50,773 you can't identify the painting from a sketch, 520 00:30:50,877 --> 00:30:52,824 and that you'd like to see it for yourself? 521 00:30:52,928 --> 00:30:54,005 Yes, thanks. 522 00:30:54,109 --> 00:30:55,047 Well, what about Agnes? 523 00:30:55,152 --> 00:30:56,717 When can we have cause of death? 524 00:30:56,821 --> 00:30:57,864 I want it faxed here first thing 525 00:30:57,968 --> 00:30:58,976 tomorrow morning, tell him. 526 00:30:59,080 --> 00:31:00,191 Did you get that? 527 00:31:00,296 --> 00:31:01,165 No. 528 00:31:01,269 --> 00:31:03,668 Tell him, not me. 529 00:31:03,772 --> 00:31:06,031 Thank you. 530 00:31:06,135 --> 00:31:07,317 Tomorrow afternoon, maybe. 531 00:31:07,422 --> 00:31:08,777 OK. 532 00:31:08,881 --> 00:31:12,461 So who gets the furniture? 533 00:31:12,566 --> 00:31:13,470 What did you find out? 534 00:31:13,574 --> 00:31:15,311 It starts with Henry Rule. 535 00:31:15,415 --> 00:31:18,439 Now that's Eleanor and Agnes' brother. 536 00:31:18,544 --> 00:31:21,498 Now he's doing house clearances after the war, OK? 537 00:31:21,602 --> 00:31:25,704 Big houses, bomb damage, all sorts of nice pieces. 538 00:31:25,808 --> 00:31:30,013 But when he dies, all that's left is stuck up at the farm 539 00:31:30,117 --> 00:31:32,029 along with Agnes. 540 00:31:32,133 --> 00:31:34,671 Now according to Henry Rules's will, 541 00:31:34,775 --> 00:31:37,347 all the contents, including the painting, 542 00:31:37,452 --> 00:31:40,649 go to the surviving sister. 543 00:31:40,753 --> 00:31:44,263 So if Agnes dies first, it all goes to the Clemos. 544 00:31:44,368 --> 00:31:48,017 But if Eleanor dies first, or looks as if she has-- 545 00:31:48,121 --> 00:31:49,825 Then Jane Rule and her family get it. 546 00:31:49,929 --> 00:31:52,710 Well, so it seems to me, sir, that Agnes 547 00:31:52,815 --> 00:31:55,699 died first, and they, uh-- 548 00:31:55,803 --> 00:31:57,819 Well, let's wait for the forensic report. 549 00:31:57,924 --> 00:32:02,407 But Jane Rule isn't the only one who's involved, sir. 550 00:32:02,511 --> 00:32:05,223 Hilda is, too. 551 00:32:05,327 --> 00:32:07,238 She's the one who found the painting, 552 00:32:07,342 --> 00:32:09,532 and she's the one who's missing. 553 00:32:12,765 --> 00:32:15,789 Let's have another talk with Francis Harvey. 554 00:32:15,893 --> 00:32:16,901 Tonight? 555 00:32:17,005 --> 00:32:17,874 OK. 556 00:32:23,087 --> 00:32:24,443 I'm told you're quite an expert 557 00:32:24,547 --> 00:32:26,459 when it comes to antiques. 558 00:32:26,564 --> 00:32:29,796 I used to be in the trade, but not an undiscovered Pissarro's. 559 00:32:29,900 --> 00:32:32,437 More the flea market type, me. 560 00:32:32,542 --> 00:32:34,627 The letter we found in Hilda's bedroom 561 00:32:34,731 --> 00:32:37,059 mentions a friend who put her on to it. 562 00:32:37,163 --> 00:32:38,728 Not me. 563 00:32:38,833 --> 00:32:41,230 She didn't discuss this with you? 564 00:32:41,334 --> 00:32:42,761 You didn't go to the farm to take a look? 565 00:32:42,865 --> 00:32:44,637 You didn't help her with the letter, 566 00:32:44,741 --> 00:32:46,061 or suggest she make a sketch? 567 00:32:46,165 --> 00:32:47,000 No. 568 00:32:50,580 --> 00:32:52,910 Is there someone else Hilda knows 569 00:32:53,013 --> 00:32:56,037 who might have helped her? 570 00:32:56,141 --> 00:32:58,122 What about Neil Innes? 571 00:32:58,227 --> 00:32:59,304 Ask him. 572 00:32:59,408 --> 00:33:01,181 You know Mr. Innes? 573 00:33:01,285 --> 00:33:02,606 He's an acquaintance. 574 00:33:02,711 --> 00:33:04,657 You introduced him to Hilda. 575 00:33:08,062 --> 00:33:10,461 I went to some lectures he gave in St. Austel 576 00:33:10,566 --> 00:33:11,851 at the library. 577 00:33:11,957 --> 00:33:14,354 I took Hilda along, and that's how they met. 578 00:33:14,458 --> 00:33:16,161 When? 579 00:33:16,265 --> 00:33:17,100 Two years ago? 580 00:33:19,776 --> 00:33:23,530 So Hilda sees what she thinks might 581 00:33:23,634 --> 00:33:27,283 be a real Pissarro at Trugellis farm of all places. 582 00:33:27,387 --> 00:33:29,543 And she maybe discusses it with him, 583 00:33:29,647 --> 00:33:31,628 but she doesn't say a word about it to you? 584 00:33:31,732 --> 00:33:34,200 I'm family, boring by definition. 585 00:33:34,304 --> 00:33:37,363 That doesn't make much sense of your sleeping arrangements, 586 00:33:37,468 --> 00:33:38,615 if you don't mind me saying so. 587 00:33:38,719 --> 00:33:39,832 I do, as it happens. 588 00:33:39,936 --> 00:33:42,681 Francis, did you fancy her? 589 00:33:42,786 --> 00:33:46,191 Only a policeman could I ask a question like that. 590 00:33:46,296 --> 00:33:48,137 What about Neil? 591 00:33:48,241 --> 00:33:50,745 Did he fancy her? 592 00:33:50,849 --> 00:33:53,734 Did Neil Innes ever use this place to meet someone? 593 00:33:57,940 --> 00:34:02,423 Did Neil Innes ever use this place to meet someone? 594 00:34:02,527 --> 00:34:03,361 Oh, please. 595 00:34:03,466 --> 00:34:07,010 [music playing] 596 00:35:17,011 --> 00:35:19,583 MAN: [inaudible] for 10 years. 597 00:35:19,688 --> 00:35:21,391 He does know it's me. 598 00:35:21,495 --> 00:35:22,329 [inaudible] 599 00:35:22,433 --> 00:35:23,720 [inaudible] 600 00:35:23,824 --> 00:35:27,403 Yeah, well tell the chief constable I called, will you? 601 00:35:27,508 --> 00:35:29,767 I want the dad on TV. 602 00:35:29,871 --> 00:35:31,853 I want pictures of Hilda in all the papers. 603 00:35:31,957 --> 00:35:32,965 Clifford's picture, too. 604 00:35:33,068 --> 00:35:34,459 And I need the helicopter up this morning. 605 00:35:34,564 --> 00:35:35,432 And I want my uniform. 606 00:35:35,537 --> 00:35:37,135 Yeah. 607 00:35:37,239 --> 00:35:39,151 I need them. 608 00:35:39,255 --> 00:35:41,202 Yeah. 609 00:35:41,306 --> 00:35:43,218 Have you got that? 610 00:35:43,322 --> 00:35:44,330 Well good. 611 00:35:44,434 --> 00:35:45,825 And-- and-- and-- and-- and-- and tell him 612 00:35:45,930 --> 00:35:47,006 that if I don't hear back within the hour, 613 00:35:47,110 --> 00:35:48,293 I'll take that as a yes. 614 00:35:51,142 --> 00:35:52,602 All right. 615 00:35:52,707 --> 00:35:54,584 Goodbye. 616 00:35:54,688 --> 00:35:56,878 Not another victory for the workers, is it? 617 00:35:56,982 --> 00:36:00,597 [music playing] 618 00:36:32,086 --> 00:36:35,701 [children playing] 619 00:37:31,313 --> 00:37:32,528 I'll read this back to you, Clifford, 620 00:37:32,634 --> 00:37:36,212 just to make sure we're all agreed, OK? 621 00:37:36,317 --> 00:37:39,967 I ran away, because I was scared of the police. 622 00:37:40,071 --> 00:37:41,983 I saw Hilda Clemo leaving home that morning, 623 00:37:42,086 --> 00:37:44,833 but I didn't see her again. 624 00:37:44,937 --> 00:37:46,188 I then went into town, which is where 625 00:37:46,293 --> 00:37:47,544 I stayed until this morning. 626 00:37:50,290 --> 00:37:51,332 Sign here, please. 627 00:38:04,992 --> 00:38:06,800 Francis Harvey had a criminal record. 628 00:38:06,904 --> 00:38:07,912 Did you know that? 629 00:38:11,214 --> 00:38:12,361 Yes. 630 00:38:12,465 --> 00:38:16,740 Receiving, disposing, you were a part of all that. 631 00:38:16,844 --> 00:38:20,945 Were you using Harvey to sell off the old lady's 632 00:38:21,049 --> 00:38:23,378 bits and bobs? 633 00:38:23,483 --> 00:38:25,812 That what the charge will be? 634 00:38:25,916 --> 00:38:26,993 Not much, is it? 635 00:38:27,097 --> 00:38:28,001 Table or two. 636 00:38:28,105 --> 00:38:29,391 Set of chairs. 637 00:38:29,495 --> 00:38:31,755 It's a good deal more than that, I would have thought. 638 00:38:31,859 --> 00:38:34,570 What about the painting? 639 00:38:34,674 --> 00:38:35,891 What painting? 640 00:38:35,996 --> 00:38:38,915 The painting that Hilda found in your house. 641 00:38:39,019 --> 00:38:42,634 The one she identified as a Pissarro. 642 00:38:42,738 --> 00:38:43,989 Oh. 643 00:38:44,093 --> 00:38:45,275 Did you believe it was genuine? 644 00:38:51,810 --> 00:38:54,242 Well this is from the pathologist. 645 00:38:57,266 --> 00:39:01,402 Agnes died of a brain hemorrhage. 646 00:39:01,507 --> 00:39:03,349 She was placed in the freezer almost 647 00:39:03,453 --> 00:39:04,983 immediately after death by you. 648 00:39:05,086 --> 00:39:05,922 That's right, isn't it? 649 00:39:10,613 --> 00:39:13,324 Such a desperate thing to do, Jane. 650 00:39:13,428 --> 00:39:16,591 Keeping a body on ice all that time. 651 00:39:16,695 --> 00:39:18,781 Years, probably. 652 00:39:18,885 --> 00:39:21,075 At least until Eleanor finally died. 653 00:39:21,179 --> 00:39:25,733 And then, just think of it. 654 00:39:25,837 --> 00:39:28,757 All the business of thawing her out. 655 00:39:28,861 --> 00:39:32,440 All the lying you'd have to do, telling people 656 00:39:32,545 --> 00:39:36,124 how she died the day before, and so on. 657 00:39:36,228 --> 00:39:37,411 It's a nightmare, Jane. 658 00:39:40,747 --> 00:39:43,563 So what were you so desperate to inherit? 659 00:39:43,667 --> 00:39:45,509 Hmm? 660 00:39:45,613 --> 00:39:46,447 A few antique chairs? 661 00:39:49,401 --> 00:39:52,043 No. 662 00:39:52,147 --> 00:39:53,677 When Hilda found that painting in your house 663 00:39:53,782 --> 00:39:57,709 and told you it was genuine, you wanted it, didn't you? 664 00:40:00,350 --> 00:40:02,192 She was a clever little thing. 665 00:40:02,296 --> 00:40:03,896 I'll give her that. 666 00:40:04,000 --> 00:40:07,545 She checked it all out, found out the value, 667 00:40:07,649 --> 00:40:09,631 then she turned on the charm with Agnes 668 00:40:09,735 --> 00:40:11,751 and prayed for Eleanor to die. 669 00:40:11,855 --> 00:40:13,419 She wanted the painting? 670 00:40:13,523 --> 00:40:14,600 Yes. 671 00:40:14,705 --> 00:40:17,833 Wanted Agnes to give it to her and not you? 672 00:40:17,937 --> 00:40:19,049 Something like that. 673 00:40:19,153 --> 00:40:20,823 Did she find the body in the freezer? 674 00:40:20,927 --> 00:40:23,603 Did he threaten you in some way? 675 00:40:23,707 --> 00:40:26,105 No. 676 00:40:26,209 --> 00:40:29,442 Did you kill her, Jane? 677 00:40:29,546 --> 00:40:31,980 No. 678 00:40:32,083 --> 00:40:33,509 And neither did Clifford. 679 00:40:33,613 --> 00:40:37,227 [music playing] 680 00:41:33,081 --> 00:41:36,488 We found this in Hilda's bedroom. 681 00:41:36,592 --> 00:41:38,261 I don't understand. What is this? 682 00:41:38,365 --> 00:41:39,651 It's a sketch. 683 00:41:39,756 --> 00:41:41,772 It's a copy of a painting at Trugellis farm, 684 00:41:41,876 --> 00:41:44,830 and a letter from the National Gallery. 685 00:41:44,934 --> 00:41:50,287 Hilda was convinced she'd found a real Pissarro, apparently. 686 00:41:50,391 --> 00:41:51,329 What do you think? 687 00:41:51,434 --> 00:41:52,651 We hear you're something of an authority. 688 00:41:52,755 --> 00:41:57,064 Well, how-- who told you that? 689 00:41:57,168 --> 00:41:59,706 Francis Harvey. 690 00:41:59,810 --> 00:42:01,443 Well this won't help. 691 00:42:01,547 --> 00:42:02,973 Do you have the real picture? 692 00:42:03,077 --> 00:42:04,571 Not yet. 693 00:42:04,676 --> 00:42:06,310 But it is possible that a painting by Pissarro 694 00:42:06,414 --> 00:42:09,507 might have been in the Plymouth area, in private hands 695 00:42:09,612 --> 00:42:11,941 around, say, 1945. 696 00:42:12,044 --> 00:42:13,713 Try the [inaudible]. 697 00:42:13,817 --> 00:42:15,450 I don't know. 698 00:42:15,555 --> 00:42:16,667 Hilda thought so? 699 00:42:16,772 --> 00:42:17,744 According to Mrs. Rule. 700 00:42:17,849 --> 00:42:19,169 Look. 701 00:42:19,273 --> 00:42:21,673 Um, I'd have thought you'd have found her by now. 702 00:42:21,777 --> 00:42:24,104 Why don't you concentrate on that? 703 00:42:24,209 --> 00:42:25,043 We just did. 704 00:42:29,318 --> 00:42:31,926 We found her body in the quarry. 705 00:42:32,029 --> 00:42:33,767 We think it was dumped there last night. 706 00:42:38,703 --> 00:42:40,093 We'll see ourselves out. 707 00:42:48,261 --> 00:42:49,478 I want Harvey interviewed. 708 00:42:49,582 --> 00:42:51,076 Put some pressure on him. 709 00:42:51,180 --> 00:42:52,327 That smell is still there, sir. 710 00:42:52,432 --> 00:42:53,266 Bleach? 711 00:42:53,370 --> 00:42:55,769 Yeah. 712 00:42:55,874 --> 00:42:57,124 Uh. 713 00:42:57,228 --> 00:42:59,140 Such a waste. 714 00:42:59,244 --> 00:43:00,600 Not in the water long. 715 00:43:00,705 --> 00:43:03,102 Hard to be precise about when she died. 716 00:43:03,206 --> 00:43:05,258 Not much doubt about the cause, though. 717 00:43:05,362 --> 00:43:06,300 Yeah? 718 00:43:06,405 --> 00:43:07,620 There's an injury to her skull. 719 00:43:07,726 --> 00:43:08,559 Small, but deep. 720 00:43:08,663 --> 00:43:10,332 A small hammer. 721 00:43:10,436 --> 00:43:11,687 Pin hammer, or the like. 722 00:43:11,791 --> 00:43:12,626 Circular. 723 00:43:12,730 --> 00:43:13,668 Flat surface. 724 00:43:13,773 --> 00:43:18,395 She was-- she was struck with force. 725 00:43:18,500 --> 00:43:20,515 Yes, a great deal of force. 726 00:43:20,620 --> 00:43:23,783 When can you type the embryo for me? 727 00:43:23,887 --> 00:43:25,486 Well there wasn't one. 728 00:43:25,590 --> 00:43:26,563 She wasn't pregnant. 729 00:43:26,667 --> 00:43:27,502 Never has been. 730 00:43:27,606 --> 00:43:31,081 [music playing] 731 00:43:42,934 --> 00:43:43,803 No one home. 732 00:43:48,391 --> 00:43:51,031 Why run around telling people she was pregnant 733 00:43:51,137 --> 00:43:52,284 when she knew she wasn't? 734 00:43:55,029 --> 00:43:56,037 Attention. 735 00:43:59,339 --> 00:44:02,050 To see if anyone would come and rescue her, I expect. 736 00:44:13,381 --> 00:44:18,803 [seagulls] 737 00:44:18,907 --> 00:44:20,089 Why is it that looking for something 738 00:44:20,193 --> 00:44:21,897 always makes me hungry? 739 00:44:22,000 --> 00:44:23,251 I'll tell you why that is, Parr. 740 00:44:23,356 --> 00:44:25,094 Oh, you know, do you? 741 00:44:25,198 --> 00:44:26,241 Oh yeah. 742 00:44:29,195 --> 00:44:30,308 But why is it then? 743 00:44:30,412 --> 00:44:32,915 Because you are a pig. 744 00:44:33,018 --> 00:44:36,425 [laughing] 745 00:44:38,441 --> 00:44:45,531 And that's exactly the word for our man, Innes. 746 00:44:45,635 --> 00:44:48,729 We recovered these photographs from your caravan, Francis. 747 00:44:48,833 --> 00:44:50,676 Can you identify the people in them for us? 748 00:44:54,220 --> 00:44:56,167 Neil Innes and Hilda Clemo. 749 00:45:00,442 --> 00:45:02,458 Did you take these photographs? 750 00:45:02,562 --> 00:45:04,578 Yes. 751 00:45:04,682 --> 00:45:07,080 What was the occasion? 752 00:45:07,185 --> 00:45:08,575 It was Hilda's birthday. 753 00:45:12,294 --> 00:45:13,580 Which one? 754 00:45:13,684 --> 00:45:18,377 Well, she was-- she must have been about um-- 755 00:45:18,481 --> 00:45:19,593 She was 15. 756 00:45:26,927 --> 00:45:29,012 Can you confirm for us that they used your caravan 757 00:45:29,116 --> 00:45:31,828 as a place to meet? 758 00:45:31,932 --> 00:45:33,357 Yes. 759 00:45:33,461 --> 00:45:35,721 And had been doing so for a period of about two years 760 00:45:35,825 --> 00:45:36,938 up to the present time? 761 00:45:37,041 --> 00:45:37,876 Yes. 762 00:45:41,699 --> 00:45:42,742 What was in it for you? 763 00:45:45,453 --> 00:45:48,371 An alibi, of course. 764 00:45:48,476 --> 00:45:49,345 For what? 765 00:45:52,891 --> 00:45:53,933 I've-- I've got a friend. 766 00:45:59,181 --> 00:46:02,170 Anyone who wants to know where I'm going, I say to-- 767 00:46:02,274 --> 00:46:03,561 to this or that lecture. 768 00:46:03,665 --> 00:46:08,287 The lectures Neil gives on fine art. 769 00:46:08,391 --> 00:46:09,887 Anyone in any doubt, Neil backs it up, 770 00:46:09,991 --> 00:46:11,555 and he gets to use the caravan. 771 00:46:15,586 --> 00:46:19,096 Well, is that me finished with? 772 00:46:19,201 --> 00:46:20,070 Is it? 773 00:46:23,720 --> 00:46:24,554 Look. 774 00:46:24,658 --> 00:46:25,527 She was under-age. 775 00:46:25,631 --> 00:46:26,465 Is that it? 776 00:46:26,570 --> 00:46:27,265 Look. 777 00:46:27,369 --> 00:46:28,899 I didn't sleep with her. 778 00:46:29,002 --> 00:46:30,985 Nobody made us sleep with Neil. 779 00:46:31,088 --> 00:46:32,061 So they used my caravan. 780 00:46:32,165 --> 00:46:33,139 Well that doesn't mean anything. 781 00:46:33,243 --> 00:46:34,529 Not in law. 782 00:46:34,633 --> 00:46:36,302 So I'm out. 783 00:46:36,406 --> 00:46:38,074 I'm in the clear. 784 00:46:38,179 --> 00:46:40,403 I don't think you even know what it is you want to ask me. 785 00:46:44,748 --> 00:46:47,632 Like to know what it is you want to tell us, though. 786 00:46:47,737 --> 00:46:48,953 What I what? 787 00:46:49,057 --> 00:46:50,273 Well, something is eating you up, isn't it? 788 00:47:00,597 --> 00:47:03,621 I saw Hilda on Sunday afternoon. 789 00:47:03,725 --> 00:47:05,115 But I don't think it-- 790 00:47:05,219 --> 00:47:07,687 What time? 791 00:47:07,792 --> 00:47:09,182 Half three? 792 00:47:09,286 --> 00:47:11,371 But I don't think it can amount to anything. 793 00:47:11,476 --> 00:47:13,910 Where? 794 00:47:14,013 --> 00:47:16,168 Going into Neil's cottage. 795 00:47:16,272 --> 00:47:18,114 The door was open. 796 00:47:18,218 --> 00:47:19,295 She didn't even knock. 797 00:47:19,401 --> 00:47:20,478 Was the two CV there? 798 00:47:23,676 --> 00:47:24,788 Please try to remember. 799 00:47:30,070 --> 00:47:32,921 We were in love. 800 00:47:33,024 --> 00:47:34,868 She was beautiful. 801 00:47:34,972 --> 00:47:37,300 She was a child. 802 00:47:37,405 --> 00:47:39,699 Yeah? 803 00:47:39,803 --> 00:47:41,053 So what happened? 804 00:47:41,158 --> 00:47:43,592 I don't want to talk about it. 805 00:47:43,696 --> 00:47:46,824 What difference does it make? 806 00:47:46,928 --> 00:47:49,813 Why didn't you call us, or call someone? 807 00:47:49,918 --> 00:47:51,968 What do you want me to say? 808 00:47:52,071 --> 00:47:54,401 I dumped her body in the quarry. 809 00:47:54,505 --> 00:47:55,374 I confess. 810 00:48:01,213 --> 00:48:06,217 I came home here, and I found her in my own home. 811 00:48:06,323 --> 00:48:09,068 And I stepped in her blood. 812 00:48:15,359 --> 00:48:18,940 [tapping] 813 00:48:26,517 --> 00:48:30,618 Mrs. Innes, I have to tell you that you're 814 00:48:30,722 --> 00:48:31,939 not obliged to say anything. 815 00:48:32,042 --> 00:48:32,912 I understand. 816 00:48:33,015 --> 00:48:33,989 I've been watching. 817 00:48:38,020 --> 00:48:39,690 Post-mortem on Hilda Clemo showed 818 00:48:39,794 --> 00:48:43,408 that she wasn't pregnant. 819 00:48:43,512 --> 00:48:45,632 She told me she was. 820 00:48:45,737 --> 00:48:48,900 She was lying. 821 00:48:49,004 --> 00:48:50,046 She told me. 822 00:48:52,549 --> 00:48:53,627 What else did she tell you? 823 00:48:57,033 --> 00:49:00,822 That he was going to leave me for her. 824 00:49:04,122 --> 00:49:09,789 You see, if I could only just explain to you, 825 00:49:09,893 --> 00:49:12,847 Neil thinks that uh-- 826 00:49:12,952 --> 00:49:16,357 what happened to me-- 827 00:49:16,462 --> 00:49:17,957 he was driving, you see. 828 00:49:18,060 --> 00:49:19,485 He fell asleep at the wheel. 829 00:49:19,591 --> 00:49:21,989 We wrote the car off. 830 00:49:22,092 --> 00:49:24,734 A total wreck. 831 00:49:24,839 --> 00:49:25,707 Years ago. 832 00:49:31,477 --> 00:49:36,099 It's not a-- a complete marriage for him. 833 00:49:39,958 --> 00:49:45,553 I can't-- I rely on him. 834 00:49:50,384 --> 00:49:52,958 She lied to me? 835 00:49:53,061 --> 00:49:53,895 Yes. 836 00:49:57,997 --> 00:50:02,272 Mrs. Innes, did you kill Hilda Clemo? 837 00:50:04,878 --> 00:50:05,747 Yes. 838 00:50:08,911 --> 00:50:09,849 Yes. 839 00:50:09,954 --> 00:50:10,857 I did. 840 00:50:10,961 --> 00:50:14,541 [music playing] 841 00:50:25,141 --> 00:50:27,505 What will you do now? 842 00:50:27,609 --> 00:50:28,652 We can't stay. 843 00:50:28,756 --> 00:50:30,599 Can't afford to. 844 00:50:30,703 --> 00:50:33,101 Clemos will take anything of value, 845 00:50:33,205 --> 00:50:35,673 and I shall be left with the rubbish. 846 00:50:35,777 --> 00:50:36,820 What about the painting? 847 00:50:58,543 --> 00:51:01,393 It doesn't look like much, does it? 848 00:51:01,498 --> 00:51:04,243 Hilda said it was worth half a million. 849 00:51:04,348 --> 00:51:07,719 Innes says it's a fake. 850 00:51:07,823 --> 00:51:09,213 Does he now? 851 00:51:09,318 --> 00:51:13,314 But he's in no position to tell the Clemos that. 852 00:51:13,419 --> 00:51:14,775 Maybe we should let him examine 853 00:51:14,880 --> 00:51:20,753 it, and give you the benefit of his expert opinion. 854 00:51:20,858 --> 00:51:23,395 After all, the Clemos won't want it if it's just another bit 855 00:51:23,499 --> 00:51:24,820 of old rubbish, will they? 856 00:51:27,635 --> 00:51:29,860 [music playing] 857 00:51:54,571 --> 00:51:56,622 [car starting] 858 00:51:56,726 --> 00:52:00,236 [music playing] 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.