Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,343 --> 00:00:08,549
[theme music]
2
00:01:28,141 --> 00:01:29,011
Is that him?
3
00:01:34,120 --> 00:01:35,685
Hey, he's here.
4
00:02:22,084 --> 00:02:27,681
This is the holy flame which shall consume our wickedness
5
00:02:27,786 --> 00:02:32,269
and purge our people of evil for the year to come.
6
00:02:35,397 --> 00:02:36,231
Burn.
7
00:02:36,335 --> 00:02:38,317
Burn.
8
00:02:38,421 --> 00:02:40,402
Burn.
9
00:02:40,506 --> 00:02:42,452
Burn.
10
00:02:42,557 --> 00:02:43,495
Burn.
11
00:02:43,599 --> 00:02:44,538
Burn.
12
00:02:44,642 --> 00:02:46,172
Burn.
13
00:02:46,276 --> 00:02:47,283
Burn.
14
00:02:47,388 --> 00:02:48,257
Burn.
15
00:02:48,362 --> 00:02:49,022
Burn.
16
00:02:49,126 --> 00:02:50,760
Burn, Burn.
17
00:02:50,864 --> 00:02:51,803
Burn.
18
00:02:51,907 --> 00:02:52,845
Burn.
19
00:02:52,950 --> 00:02:54,478
Burn.
20
00:02:54,583 --> 00:02:55,939
Burn.
21
00:02:56,042 --> 00:02:56,982
Burn.
22
00:02:57,085 --> 00:02:58,615
Burn.
23
00:02:58,719 --> 00:02:59,762
Burn.
24
00:02:59,866 --> 00:03:00,700
Burn.
25
00:03:22,493 --> 00:03:23,674
And the name of the missing man
26
00:03:23,779 --> 00:03:26,350
is Jonathan Riddle, building contractor
27
00:03:26,454 --> 00:03:28,019
and local undertaker.
28
00:03:28,123 --> 00:03:30,591
Now he was last seen by his family a week ago,
29
00:03:30,695 --> 00:03:35,109
Friday evening about 7:30, when he went back to his works yard.
30
00:03:35,214 --> 00:03:38,168
But his wife reported him missing Sunday evening.
31
00:03:38,272 --> 00:03:40,706
Now local knowledge would seem to suggest this is more
32
00:03:40,810 --> 00:03:41,923
than a missing person inquiry.
33
00:04:20,258 --> 00:04:22,657
Detective Superintendent Wycliffe.
34
00:04:22,761 --> 00:04:23,978
Your team's over at the sunday school,
35
00:04:24,081 --> 00:04:26,619
sir, with Sergeant Luff.
36
00:04:26,723 --> 00:04:28,218
You found some clothes?
37
00:04:28,322 --> 00:04:34,057
Found them in the afternoon, sir, up by the Gardner's farm.
38
00:04:34,161 --> 00:04:35,657
There's a bar in there.
39
00:04:35,761 --> 00:04:38,124
Kids turned them up playing.
40
00:04:38,228 --> 00:04:40,140
Mrs. Riddle identified them as what her husband
41
00:04:40,244 --> 00:04:42,608
was last seen wearing.
42
00:04:42,712 --> 00:04:44,136
Personal effects?
43
00:04:44,241 --> 00:04:46,500
Just a wallet.
44
00:04:46,605 --> 00:04:48,169
30 quid in it still.
45
00:04:48,273 --> 00:04:50,427
Hmm.
46
00:04:50,532 --> 00:04:52,409
Looks to be blood on the collar of the shirt,
47
00:04:52,513 --> 00:04:53,730
doesn't it?
48
00:04:53,834 --> 00:04:55,015
Do you reckon he was--
49
00:04:55,120 --> 00:04:56,337
If he was planning on going missing,
50
00:04:56,441 --> 00:04:58,282
I doubt he'd do it naked.
51
00:04:58,387 --> 00:05:00,890
Get these off to Chepstow, would you, Constable?
52
00:05:00,995 --> 00:05:03,044
Luff, sir.
53
00:05:03,149 --> 00:05:04,018
Eva Luff.
54
00:05:11,595 --> 00:05:14,410
Anyone spring to mind who might have had it in for him?
55
00:05:14,514 --> 00:05:16,044
Not assuming, sir.
56
00:05:16,148 --> 00:05:18,616
Bit of bad blood between him and the local farmer,
57
00:05:18,720 --> 00:05:19,902
Ephraim Gardner.
58
00:05:20,005 --> 00:05:21,536
About what?
59
00:05:21,640 --> 00:05:25,393
Gardener's daughter, Asenath, had a kiddie about six months
60
00:05:25,497 --> 00:05:27,931
back. No father, see.
61
00:05:28,034 --> 00:05:30,955
None as would give it a name, leastways.
62
00:05:31,058 --> 00:05:34,152
Eph got it into his head that Riddle was responsible.
63
00:05:34,256 --> 00:05:35,264
Why?
64
00:05:35,368 --> 00:05:37,836
She used to work up Riddle's yard mound.
65
00:05:37,941 --> 00:05:39,156
I know it's a bag of nonsense, but he
66
00:05:39,262 --> 00:05:41,277
hadn't been right since he lost his missus,
67
00:05:41,382 --> 00:05:42,946
not that he'd do anything, mind.
68
00:05:43,049 --> 00:05:45,100
Bark's worse than his bite with Ephraim.
69
00:05:45,204 --> 00:05:47,847
Anyone else?
70
00:05:47,951 --> 00:05:48,715
Not really, mum.
71
00:05:48,819 --> 00:05:50,384
What's all this about a wheel?
72
00:05:50,488 --> 00:05:51,775
The wheel?
73
00:05:51,879 --> 00:05:54,346
That's just folk getting daft ideas in their heads.
74
00:05:54,450 --> 00:05:57,891
It's Detective Superintendent Wycliffe, Sergeant.
75
00:05:57,996 --> 00:06:00,254
What sort of daft ideas?
76
00:06:00,359 --> 00:06:01,750
Scapegoat ceremony.
77
00:06:01,854 --> 00:06:03,521
Every year come midsummer's eve, the village
78
00:06:03,627 --> 00:06:07,762
builds a damn great wheel, and they put an effigy inside it.
79
00:06:07,866 --> 00:06:09,639
An effing what?
80
00:06:09,743 --> 00:06:11,586
Thank you, Potter.
81
00:06:11,690 --> 00:06:15,130
He's a scapegoat, see, bit like a Guy Fawkes, mask,
82
00:06:15,235 --> 00:06:16,173
all that.
83
00:06:16,277 --> 00:06:18,328
Spirit of evil, what have you.
84
00:06:18,433 --> 00:06:21,317
And to bring the village good luck in the next 12 months,
85
00:06:21,421 --> 00:06:25,523
they set fire to it and roll it down off the headland
86
00:06:25,628 --> 00:06:29,138
into the sea, sort of thing.
87
00:06:29,242 --> 00:06:30,423
What's that got to do with Riddle?
88
00:06:30,528 --> 00:06:32,891
One of the young girls at the ceremony,
89
00:06:32,996 --> 00:06:36,715
drunk likelier than not, thought that as the wheel went bowling
90
00:06:36,820 --> 00:06:41,302
down towards the edge of the cliff that the mask fell away
91
00:06:41,407 --> 00:06:45,647
and it was Riddle inside.
92
00:06:45,752 --> 00:06:48,289
[cough] Sorry, sir.
93
00:06:51,243 --> 00:06:53,885
You had words with your husband last Friday evening,
94
00:06:53,989 --> 00:06:57,291
Mrs. Riddle.
95
00:06:57,395 --> 00:06:59,863
What was all that about?
96
00:06:59,968 --> 00:07:02,956
Just, oh, nothing, I suppose.
97
00:07:03,060 --> 00:07:05,006
Weren't nothing at all, Sarah.
98
00:07:05,110 --> 00:07:07,683
You don't want him to go back to work.
99
00:07:07,787 --> 00:07:10,081
She didn't want him to go back to work.
100
00:07:10,186 --> 00:07:12,862
That's what it was over, never mind nothing.
101
00:07:12,967 --> 00:07:16,407
John always went back the yard Fridays after tea.
102
00:07:16,511 --> 00:07:17,171
Hah.
103
00:07:17,276 --> 00:07:20,648
Way she let off at him.
104
00:07:20,752 --> 00:07:22,803
You didn't think it odd, his not returning?
105
00:07:22,907 --> 00:07:24,366
Well, he went off in a mood.
106
00:07:24,470 --> 00:07:26,069
Can you blame him?
107
00:07:26,173 --> 00:07:29,093
He worked bloody hard for you and Matthew, and all you can do
108
00:07:29,197 --> 00:07:30,448
is go on at him.
109
00:07:30,554 --> 00:07:32,604
Oh, shut up, shut up, shut up, you old witch.
110
00:07:32,708 --> 00:07:33,577
I can't stand it.
111
00:07:33,682 --> 00:07:35,071
It's my husband.
112
00:07:35,175 --> 00:07:36,253
My son.
113
00:07:36,358 --> 00:07:37,609
I'll put you in a home.
114
00:07:37,713 --> 00:07:40,424
This is my home, girl, long before you ever came here,
115
00:07:40,529 --> 00:07:43,587
so don't you go talking to me about no home.
116
00:07:46,681 --> 00:07:50,852
Uh, uh, I'm sorry.
117
00:07:50,956 --> 00:07:53,249
In front of the superintendent, mother, really.
118
00:07:53,353 --> 00:07:54,222
What will he think of us?
119
00:07:58,880 --> 00:08:00,792
Had he stayed away before?
120
00:08:00,897 --> 00:08:02,321
Well, the odd night.
121
00:08:02,425 --> 00:08:04,233
He liked to drink.
122
00:08:04,337 --> 00:08:05,101
Likes, I mean.
123
00:08:05,205 --> 00:08:06,909
He likes a drink.
124
00:08:07,013 --> 00:08:08,960
And on the Saturday, you weren't
125
00:08:09,064 --> 00:08:10,906
worried when he didn't turn up?
126
00:08:11,009 --> 00:08:13,722
Well, I reckon maybe he was after teaching me a lesson,
127
00:08:13,826 --> 00:08:15,320
staying away.
128
00:08:15,424 --> 00:08:17,406
It was the weekend.
129
00:08:17,510 --> 00:08:19,421
Yes.
130
00:08:19,526 --> 00:08:20,777
Tuh.
131
00:08:20,882 --> 00:08:23,175
I said to him, Matthew, I said, your father's
132
00:08:23,279 --> 00:08:24,739
having a game with me.
133
00:08:24,844 --> 00:08:27,381
And relax.
134
00:08:27,485 --> 00:08:30,126
No, I, I, I, I, thought he might have gone to Frome.
135
00:08:30,230 --> 00:08:33,116
We've got a friend that way from National Service,
136
00:08:33,220 --> 00:08:36,627
drinking partner, you know.
137
00:08:36,731 --> 00:08:38,642
Do you think--
138
00:08:38,747 --> 00:08:40,345
He's dead?
139
00:08:40,449 --> 00:08:41,840
Oh, mother.
140
00:08:41,945 --> 00:08:44,899
Why do you say that, Mrs. Riddle?
141
00:08:45,002 --> 00:08:47,018
I know my son.
142
00:08:47,122 --> 00:08:50,460
He's never stopped away from home for any length of time.
143
00:08:50,564 --> 00:08:54,074
He'd have been to work Monday if he was able.
144
00:08:54,178 --> 00:08:58,071
Do you think my husband's dead, Superintendent?
145
00:08:58,175 --> 00:09:00,748
We're keeping an open mind, but, uh,
146
00:09:00,852 --> 00:09:03,249
finding his clothes, obviously we can't rule out
147
00:09:03,355 --> 00:09:05,544
the possibility of foul play.
148
00:09:05,649 --> 00:09:07,977
Murder, you mean.
149
00:09:08,080 --> 00:09:09,715
Friday before last, he withdrew
150
00:09:09,820 --> 00:09:12,461
1,250 pound from his account.
151
00:09:12,565 --> 00:09:14,407
Now Karen, turn that round a bit.
152
00:09:14,511 --> 00:09:15,380
That's it.
153
00:09:15,485 --> 00:09:17,779
Was that cash?
154
00:09:17,883 --> 00:09:19,342
Yeah.
155
00:09:19,446 --> 00:09:20,768
That's a lot of money for a small branch to be carrying,
156
00:09:20,872 --> 00:09:22,053
isn't it?
157
00:09:22,158 --> 00:09:25,182
Mr. Riddle pays his men in cash each week.
158
00:09:25,286 --> 00:09:27,337
Normally withdraws a 1,000, but that Friday
159
00:09:27,441 --> 00:09:29,144
he took out the extra 250.
160
00:09:29,248 --> 00:09:32,098
Any idea what for?
161
00:09:32,202 --> 00:09:33,141
None at all.
162
00:09:33,245 --> 00:09:34,636
We don't pry, inspector.
163
00:09:34,740 --> 00:09:36,061
Well, we do.
164
00:09:36,165 --> 00:09:37,869
In fact, we make something of a virtue out of it.
165
00:09:51,179 --> 00:09:56,255
I saw him last when I knocked off Friday about 5:00.
166
00:09:56,359 --> 00:09:57,958
I said, bye then, Mr. Riddle.
167
00:09:58,062 --> 00:10:00,007
And he said, see you Monday, Melanie.
168
00:10:00,112 --> 00:10:05,952
And I said no, I'd see him Saturday at the scapegoating.
169
00:10:06,055 --> 00:10:07,238
Oh, morning sir.
170
00:10:07,342 --> 00:10:08,037
Morning.
171
00:10:08,141 --> 00:10:09,462
A building or, uh?
172
00:10:09,566 --> 00:10:10,331
No, no.
173
00:10:10,435 --> 00:10:11,617
Oh, bereavement then, is it?
174
00:10:11,722 --> 00:10:14,189
This is Detective Superintendent Wycliffe.
175
00:10:14,293 --> 00:10:16,483
Oh, I'm sorry, sir.
176
00:10:16,587 --> 00:10:17,908
I'm looking for Matthew Riddle.
177
00:10:18,012 --> 00:10:20,133
Oh, Mr. Matthew's in the [inaudible] with Mrs.
178
00:10:20,237 --> 00:10:21,523
Pengallan.
179
00:10:21,627 --> 00:10:23,225
Thank you.
180
00:10:23,330 --> 00:10:25,207
[knocks] Mr. Riddle?
181
00:10:25,311 --> 00:10:26,145
Hmm?
182
00:10:29,135 --> 00:10:31,011
Could you close the door, please?
183
00:10:31,115 --> 00:10:32,089
Relatives, see.
184
00:10:32,193 --> 00:10:33,236
Yes, yes, of course.
185
00:10:36,677 --> 00:10:40,988
You shouldn't be in here at all, really, by rights.
186
00:10:41,091 --> 00:10:42,481
I'm not a customer.
187
00:10:42,585 --> 00:10:44,671
Detective Superintendent Wycliffe.
188
00:10:44,776 --> 00:10:47,243
Police?
189
00:10:47,347 --> 00:10:49,467
Oh no, better not shake, eh?
190
00:10:49,572 --> 00:10:51,066
Quite right.
191
00:10:51,170 --> 00:10:52,840
So, looking for dad, is it?
192
00:10:52,944 --> 00:10:54,820
Yes, yes.
193
00:10:54,925 --> 00:10:56,628
I tell you, I've been so worried over him.
194
00:10:56,732 --> 00:10:59,929
I don't know all I've been working, that's a fact.
195
00:11:00,033 --> 00:11:01,319
My heart's just not in it today.
196
00:11:06,463 --> 00:11:08,062
It's concerning the disappearance
197
00:11:08,166 --> 00:11:10,982
of Mr. Jonathan Riddle.
198
00:11:11,086 --> 00:11:14,736
No, he's respected, like death.
199
00:11:14,841 --> 00:11:18,246
We all get an appointment with him sooner or later.
200
00:11:18,351 --> 00:11:21,096
He's not what you call a popular man, was he?
201
00:11:21,200 --> 00:11:24,050
Had a bust up with him yourself, didn't you, Sid?
202
00:11:24,155 --> 00:11:25,127
Johnny Riddle?
203
00:11:25,232 --> 00:11:27,491
What, that old basket?
204
00:11:27,596 --> 00:11:32,427
Sid Passmore, general tinker, cars and so forth.
205
00:11:32,531 --> 00:11:35,833
Runs a burger place up Frontier City.
206
00:11:35,938 --> 00:11:38,683
Was both chased in the same field, eh, Sid, you and Johnny.
207
00:11:38,787 --> 00:11:41,394
That crafty old bugger went and disowned me.
208
00:11:41,499 --> 00:11:43,793
Bury the hatchet now, though?
209
00:11:43,897 --> 00:11:45,078
Oh, yes.
210
00:11:45,183 --> 00:11:47,164
Life's too short for grudges.
211
00:11:47,268 --> 00:11:48,624
You want to tell that to Ephraim.
212
00:11:48,728 --> 00:11:52,134
[laughter]
213
00:11:52,238 --> 00:11:53,942
Could you think of any reason why your father
214
00:11:54,045 --> 00:11:56,723
might want to disappear?
215
00:11:56,827 --> 00:12:00,963
No money worries, everything all right with the business?
216
00:12:01,066 --> 00:12:03,151
Mr. Little?
217
00:12:03,256 --> 00:12:04,368
Business is fine.
218
00:12:04,473 --> 00:12:07,114
[woman screams]
219
00:12:08,052 --> 00:12:09,548
Are you all right, my love?
220
00:12:13,545 --> 00:12:15,073
I gave it to him when he come back from Mr.
221
00:12:15,178 --> 00:12:16,220
[inaudible] funeral.
222
00:12:19,070 --> 00:12:22,859
He come out of his office and slung it straight in the bin.
223
00:12:22,964 --> 00:12:23,938
What is it?
224
00:12:24,041 --> 00:12:25,953
Mr. Riddle got a package Friday, sir.
225
00:12:32,974 --> 00:12:35,197
About 8-ish Friday night, some old
226
00:12:35,303 --> 00:12:38,431
boy saw Riddle heading on his own towards Westhead Point.
227
00:12:38,535 --> 00:12:39,404
On foot?
228
00:12:39,508 --> 00:12:40,447
Yeah.
229
00:12:40,551 --> 00:12:42,358
he was set for Ephraim Gardner's farm.
230
00:12:42,462 --> 00:12:44,235
That's according to your witness, eh, [inaudible]??
231
00:12:44,339 --> 00:12:45,660
Yeah, that's right, sir.
232
00:12:45,765 --> 00:12:48,997
Gardner's-- that's where his clothes were found.
233
00:12:49,100 --> 00:12:50,944
Bloke's a complete nutter, apparently.
234
00:12:51,047 --> 00:12:53,584
Fancies himself as a druid.
235
00:12:53,690 --> 00:12:54,558
Is he a farmer?
236
00:12:54,662 --> 00:12:55,948
Yeah.
237
00:12:56,051 --> 00:12:58,625
The touch of the weekend [inaudible] him.
238
00:12:58,729 --> 00:13:01,892
He's the guy that organizes the scapegoat thing.
239
00:13:01,996 --> 00:13:03,803
Have a word.
240
00:13:03,907 --> 00:13:05,819
See if Riddle came by his place Friday night.
241
00:13:09,156 --> 00:13:10,129
Sir?
242
00:13:10,233 --> 00:13:11,937
The wheel's been spotted.
243
00:13:12,040 --> 00:13:12,979
[seagulls singing]
244
00:13:13,083 --> 00:13:15,691
[ocean waves crashing]
245
00:13:25,005 --> 00:13:25,944
Quite enough?
246
00:13:26,047 --> 00:13:28,029
Sir.
247
00:13:28,133 --> 00:13:30,010
How was this scapegoat attached to the wheel?
248
00:13:30,114 --> 00:13:31,887
Tied, sir, hands and feet.
249
00:13:31,992 --> 00:13:33,242
With what?
250
00:13:33,347 --> 00:13:36,683
Sash, done up quite tight, I believe.
251
00:13:40,228 --> 00:13:41,202
Who made it?
252
00:13:41,306 --> 00:13:44,294
Ephraim Gardner.
253
00:13:44,399 --> 00:13:46,972
[gravel crunching]
254
00:13:53,122 --> 00:13:54,235
Mr. Gardner?
255
00:14:01,430 --> 00:14:03,411
[door opening, bell jingling]
256
00:14:03,515 --> 00:14:05,427
[knocking on door] Mr. Gardner?
257
00:14:28,645 --> 00:14:32,259
Hi, Mr. Gardner.
258
00:14:32,363 --> 00:14:33,511
Who might you be?
259
00:14:41,540 --> 00:14:42,304
Dad?
260
00:14:42,408 --> 00:14:43,869
Mind your business, Asenath.
261
00:14:43,973 --> 00:14:45,189
What are you doing?
262
00:14:45,293 --> 00:14:46,510
He was in the house!
263
00:14:46,615 --> 00:14:47,518
Police officer, miss.
264
00:14:47,622 --> 00:14:49,116
Says you. Off my land!
265
00:14:49,220 --> 00:14:49,986
[thud] [scream]
266
00:14:50,089 --> 00:14:50,750
[gunshot]
267
00:14:50,855 --> 00:14:53,044
[chickens clucking]
268
00:14:53,149 --> 00:14:55,755
You sent a package to Riddle's yard--
269
00:14:55,860 --> 00:14:59,858
sheep's heart, a tarot card.
270
00:14:59,962 --> 00:15:02,742
Tower struck down.
271
00:15:02,846 --> 00:15:04,653
You prove it.
272
00:15:04,757 --> 00:15:07,190
Do you think Riddle is the father of Asenath's baby?
273
00:15:09,693 --> 00:15:14,037
The parentage of my grandson is no concern of the police.
274
00:15:14,141 --> 00:15:15,045
All right?
275
00:15:15,150 --> 00:15:16,679
Did Riddle come around to your house
276
00:15:16,784 --> 00:15:19,285
that particular Friday evening, Mr. Gardner?
277
00:15:19,390 --> 00:15:20,746
No.
278
00:15:20,850 --> 00:15:21,859
You sure about that?
279
00:15:24,673 --> 00:15:25,507
All right.
280
00:15:25,611 --> 00:15:27,767
All right.
281
00:15:27,871 --> 00:15:30,861
Let's talk about the wheel.
282
00:15:30,965 --> 00:15:34,405
Now I understand that you built the wheel yourself
283
00:15:34,509 --> 00:15:38,576
in one of your sheds, the shed where
284
00:15:38,680 --> 00:15:40,139
Riddle's clothes were found.
285
00:15:40,244 --> 00:15:44,346
I've told Sergeant Luff I don't know how they got there.
286
00:15:44,450 --> 00:15:46,884
Hm.
287
00:15:46,988 --> 00:15:50,115
Will was in there till when?
288
00:15:50,219 --> 00:15:54,146
Saturday afternoon, eve of the festival.
289
00:15:54,251 --> 00:15:55,712
Would it have been possible for someone
290
00:15:55,816 --> 00:16:02,106
to get into your shed Friday night, remove the scapegoat,
291
00:16:02,210 --> 00:16:05,825
and substitute a body dressed in the scapegoat's clothes?
292
00:16:05,931 --> 00:16:08,989
If you don't want to listen to no gossip--
293
00:16:09,092 --> 00:16:12,499
people around here will make up any old rubbish.
294
00:16:12,603 --> 00:16:14,306
Could it have happened?
295
00:16:14,410 --> 00:16:17,504
It could have, but it didn't.
296
00:16:17,608 --> 00:16:19,450
Now the legend says it's bad luck
297
00:16:19,554 --> 00:16:21,187
if the scapegoat washes up.
298
00:16:21,292 --> 00:16:23,517
That's right, isn't it?
299
00:16:23,621 --> 00:16:27,896
The sea cleanses us of our sin.
300
00:16:28,000 --> 00:16:30,329
But so far, the scapegoat's never been washed back up,
301
00:16:30,433 --> 00:16:31,302
has it?
302
00:16:31,406 --> 00:16:34,256
It's bound tightly.
303
00:16:34,360 --> 00:16:39,435
Interesting findings, sash plaited with slow burning fuse.
304
00:16:43,711 --> 00:16:48,437
That's why the scapegoat never came back, Mr. Gardner.
305
00:16:48,542 --> 00:16:51,496
Not yet, it hasn't, no.
306
00:16:51,600 --> 00:16:52,817
But this year--
307
00:16:56,501 --> 00:16:59,317
I had a dream.
308
00:16:59,421 --> 00:17:05,573
The scapegoat was reaching up to me from the depths,
309
00:17:05,677 --> 00:17:06,580
pulling me down.
310
00:17:09,326 --> 00:17:11,968
His mouth was full of blood.
311
00:17:12,071 --> 00:17:17,946
And he kissed me, and I couldn't breathe.
312
00:17:21,074 --> 00:17:23,960
You mark my words, Mr. Wycliffe.
313
00:17:24,063 --> 00:17:27,296
This year he's coming back.
314
00:17:27,400 --> 00:17:30,598
[helicopter propellor noise]
315
00:18:13,801 --> 00:18:16,407
[scraping toast]
316
00:18:25,271 --> 00:18:27,286
I'm very sorry, Mrs. Riddle.
317
00:18:27,391 --> 00:18:29,963
[sobbing]
318
00:18:39,834 --> 00:18:43,031
[bar chatter]
319
00:18:48,766 --> 00:18:50,434
Sorry.
320
00:18:50,539 --> 00:18:53,945
I didn't expect it--
321
00:18:54,049 --> 00:18:57,247
just-- me dad, see.
322
00:18:57,351 --> 00:18:59,819
That's all right.
323
00:18:59,923 --> 00:19:04,093
Mr. Riddle, there's a possibility your father might
324
00:19:04,198 --> 00:19:07,013
not have taken his own life.
325
00:19:07,117 --> 00:19:07,987
In which case--
326
00:19:08,090 --> 00:19:09,934
He was killed?
327
00:19:10,037 --> 00:19:10,977
He could have been murdered.
328
00:19:14,104 --> 00:19:14,974
Yeah.
329
00:19:17,441 --> 00:19:18,901
Sorry.
330
00:19:19,004 --> 00:19:21,925
But I have to ask you where you were that Friday night?
331
00:19:22,028 --> 00:19:25,296
I went to Penzance, to the pictures.
332
00:19:25,400 --> 00:19:26,234
Alone?
333
00:19:31,657 --> 00:19:33,672
How did you get back home?
334
00:19:33,776 --> 00:19:34,819
I was late.
335
00:19:34,924 --> 00:19:38,295
Well, the car had packed up on the way back.
336
00:19:38,399 --> 00:19:42,326
I went by Sid Passmore's about 11:30.
337
00:19:42,430 --> 00:19:43,751
He'd just came back from Frontier City.
338
00:19:43,857 --> 00:19:45,176
So that was a bit of luck.
339
00:19:45,281 --> 00:19:47,645
Because he come back with me and got her started.
340
00:19:47,749 --> 00:19:49,070
What was the matter?
341
00:19:49,174 --> 00:19:52,441
Oh, crap in the carb is what Sid said.
342
00:19:52,545 --> 00:19:54,039
And I said to him, I said, I haven't
343
00:19:54,144 --> 00:19:56,021
got to do that every time I drives her, have I?
344
00:19:56,125 --> 00:19:57,933
Crap in the carburetor, like--
345
00:19:58,036 --> 00:19:59,601
he'd fold up laughing.
346
00:20:02,834 --> 00:20:06,065
Yeah, Matthew come by about 11:00, 11:30, I reckon.
347
00:20:06,170 --> 00:20:08,882
Poor fella-- his motor was banged just halfway
348
00:20:08,986 --> 00:20:10,375
between here and Penzance.
349
00:20:10,479 --> 00:20:11,626
- And you went back with him? - Yeah.
350
00:20:11,732 --> 00:20:12,809
That's right, love.
351
00:20:12,913 --> 00:20:14,756
Took me a bloody age to get it going.
352
00:20:14,860 --> 00:20:16,980
Car was mucked up with God knows what.
353
00:20:17,083 --> 00:20:18,509
Finally got her shifted about two.
354
00:20:18,613 --> 00:20:20,281
Did you see anybody pass on the way back?
355
00:20:20,386 --> 00:20:22,888
To be honest, it was all I could do to keep my eyes open.
356
00:20:22,992 --> 00:20:25,182
Good Lord himself could've gone by on a skateboard singing
357
00:20:25,286 --> 00:20:29,005
"Hallelujah," and I doubt if I'd have seen him.
358
00:20:29,109 --> 00:20:31,994
Oh, him being thrown against the rocks hasn't done us
359
00:20:32,098 --> 00:20:33,419
any favors.
360
00:20:33,523 --> 00:20:36,130
He's nothing but a collection of lacerations, contusions,
361
00:20:36,234 --> 00:20:39,780
fractures, five or six deep traumatic injuries
362
00:20:39,885 --> 00:20:44,959
to the skull, lungs and airways waterlogged.
363
00:20:45,062 --> 00:20:46,314
How long had he been in the water?
364
00:20:46,419 --> 00:20:50,068
Six or seven days at least, I'd say.
365
00:20:50,172 --> 00:20:52,536
Was he alive when he went in?
366
00:20:52,640 --> 00:20:54,378
Well, he has sea water in his lungs.
367
00:20:54,483 --> 00:20:56,498
And yes, he was.
368
00:20:56,602 --> 00:20:57,680
Was he?
369
00:20:57,784 --> 00:20:59,035
Well, I don't know yet.
370
00:20:59,139 --> 00:21:00,356
I won't know till the lab has done
371
00:21:00,461 --> 00:21:01,642
their sodium chloride test.
372
00:21:01,746 --> 00:21:04,458
That will take a couple of days.
373
00:21:04,562 --> 00:21:06,439
Any bones, wrists, or ankles?
374
00:21:06,543 --> 00:21:07,446
No, no, no.
375
00:21:07,550 --> 00:21:09,289
The way things stand at the moment,
376
00:21:09,393 --> 00:21:12,208
he could either have been pushed off the top of the cliff
377
00:21:12,313 --> 00:21:15,754
or walked into the sea of his own accord.
378
00:21:15,858 --> 00:21:17,456
Is there anything else?
379
00:21:17,561 --> 00:21:20,028
There's stomach contents.
380
00:21:20,132 --> 00:21:20,967
Well, yeah.
381
00:21:21,071 --> 00:21:22,426
If you must.
382
00:21:22,531 --> 00:21:26,006
Meal of ham and tomatoes, well on their way to being digested.
383
00:21:26,110 --> 00:21:27,710
He's also consumed several sherries,
384
00:21:27,814 --> 00:21:33,062
a large amount of nuts, raisins, and, I think, Turkish delight.
385
00:21:33,167 --> 00:21:34,035
[car engine noise]
386
00:21:34,140 --> 00:21:38,067
[birds singing]
387
00:21:38,172 --> 00:21:40,048
[inaudible], sir.
388
00:21:40,152 --> 00:21:42,133
Great.
389
00:21:42,238 --> 00:21:44,601
[door closing]
390
00:21:44,706 --> 00:21:47,104
[pages rustling]
391
00:21:47,208 --> 00:21:49,294
Did Matthew sing the delivery notes?
392
00:21:49,398 --> 00:21:50,232
Yes, sir.
393
00:21:50,337 --> 00:21:51,692
We checked with the girl.
394
00:21:51,796 --> 00:21:54,612
It's his job to order the goods and sign for them on delivery.
395
00:21:54,716 --> 00:21:56,315
There's one here dated the 14th.
396
00:21:56,419 --> 00:21:57,775
But the supplier's invoiced Riddle
397
00:21:57,879 --> 00:22:01,146
for one WC Sweet and Green and one stainless steel
398
00:22:01,250 --> 00:22:03,336
worktop, neither of which appears
399
00:22:03,440 --> 00:22:05,038
on the corresponding delivery note.
400
00:22:05,143 --> 00:22:07,645
Yet Matthew signed it all correct.
401
00:22:07,751 --> 00:22:09,662
So he's been robbing his father blind--
402
00:22:09,766 --> 00:22:13,659
over ordering the gear, and then selling off the surplus.
403
00:22:13,763 --> 00:22:16,753
I was paying him back, something each week
404
00:22:16,857 --> 00:22:18,107
out of my wages.
405
00:22:18,212 --> 00:22:20,575
How long had it been going on?
406
00:22:20,680 --> 00:22:21,514
12 months.
407
00:22:25,998 --> 00:22:27,909
How much did you make?
408
00:22:28,012 --> 00:22:30,376
A few thousand.
409
00:22:30,481 --> 00:22:31,837
What did you do with it?
410
00:22:31,941 --> 00:22:33,018
I spent it.
411
00:22:33,122 --> 00:22:35,173
All of it?
412
00:22:35,277 --> 00:22:37,641
I am partial to a game of cards.
413
00:22:37,745 --> 00:22:39,309
I meant to tell you.
414
00:22:39,414 --> 00:22:40,734
I should have, I know.
415
00:22:40,839 --> 00:22:45,531
But with what's happened, I have enough trouble
416
00:22:45,635 --> 00:22:48,903
without all that.
417
00:22:49,006 --> 00:22:52,030
[seagulls singing]
418
00:22:52,134 --> 00:23:41,211
[ocean crashing]
419
00:23:41,316 --> 00:23:44,513
[big wave splashes]
420
00:24:04,150 --> 00:24:05,089
Hello?
421
00:24:05,193 --> 00:24:07,731
I've been admiring the house.
422
00:24:07,835 --> 00:24:09,051
Oh, yes?
423
00:24:09,155 --> 00:24:13,014
Yeah, I was wondering how it came to be built here.
424
00:24:13,118 --> 00:24:14,787
I'm sorry?
425
00:24:14,891 --> 00:24:17,776
Detective Superintendent Wycliffe--
426
00:24:17,880 --> 00:24:18,888
I'm with the--
427
00:24:18,993 --> 00:24:21,947
Oh, yes, yes.
428
00:24:22,050 --> 00:24:24,728
I was on my way to the Gardner's, actually.
429
00:24:24,832 --> 00:24:26,952
I saw the house. Mrs.?
430
00:24:27,055 --> 00:24:31,435
Miss Penrose, Mariah Penrose.
431
00:24:31,539 --> 00:24:33,416
I'm teacher at our little school here.
432
00:24:36,997 --> 00:24:38,456
Lovely view.
433
00:24:38,561 --> 00:24:39,430
Yes.
434
00:24:42,384 --> 00:24:43,983
You live here alone, Miss Penrose?
435
00:24:44,087 --> 00:24:46,276
No, with my father-- he's home, but he
436
00:24:46,381 --> 00:24:47,528
wouldn't have come to the door.
437
00:24:47,632 --> 00:24:48,396
Why's that?
438
00:24:48,500 --> 00:24:50,864
He's crippled with arthritis.
439
00:24:50,969 --> 00:24:55,000
That's why the house is where it is, why we're where we are.
440
00:24:55,104 --> 00:24:56,947
The council acquired it way back.
441
00:24:57,051 --> 00:25:00,422
It was for the man who looked after the sewage outfall.
442
00:25:00,527 --> 00:25:01,813
He had to be here to open the sluice
443
00:25:01,918 --> 00:25:03,795
whenever the tide was right.
444
00:25:03,899 --> 00:25:07,373
That was my father's job.
445
00:25:07,479 --> 00:25:09,355
So who does the sluices now?
446
00:25:09,459 --> 00:25:13,665
Oh, they built a new outfall the other side of town.
447
00:25:13,770 --> 00:25:16,515
We've stayed here.
448
00:25:16,619 --> 00:25:17,488
Come in.
449
00:25:28,123 --> 00:25:31,982
The thing is, Miss Penrose, we're conducting an inquiry.
450
00:25:32,086 --> 00:25:33,685
Oh, yes, the undertaker--
451
00:25:33,789 --> 00:25:35,527
I know.
452
00:25:35,632 --> 00:25:37,543
We think he might have passed this way Friday evening,
453
00:25:37,648 --> 00:25:39,350
perhaps on his way to the Gardner's.
454
00:25:39,455 --> 00:25:43,103
Well, if that's where he was going, he didn't come by here.
455
00:25:43,208 --> 00:25:45,050
- You didn't see him then? - No.
456
00:25:45,154 --> 00:25:46,720
Or your father?
457
00:25:46,824 --> 00:25:49,430
Dad's window faces the sea.
458
00:25:49,534 --> 00:25:50,855
Oh, yes, of course, yes.
459
00:25:53,705 --> 00:25:55,303
All right.
460
00:25:55,408 --> 00:25:59,753
Well, I won't waste any more of your time.
461
00:25:59,857 --> 00:26:01,700
How long are you here?
462
00:26:01,804 --> 00:26:03,403
For a while, I expect.
463
00:26:03,507 --> 00:26:05,244
Well, if you're by this way again,
464
00:26:05,348 --> 00:26:07,330
you're welcome to pop in for a drink.
465
00:26:07,434 --> 00:26:08,825
I'll bear that in mind.
466
00:26:08,929 --> 00:26:09,763
Thank you.
467
00:26:20,885 --> 00:26:23,701
Dad's out.
468
00:26:23,805 --> 00:26:25,472
It's you I want to see.
469
00:26:25,577 --> 00:26:26,863
Oh, yeah?
470
00:26:26,968 --> 00:26:29,887
[bell jingling]
471
00:26:31,033 --> 00:26:31,939
Come in.
472
00:26:32,042 --> 00:26:32,876
Thank you.
473
00:26:35,483 --> 00:26:39,898
[door closing]
474
00:26:40,001 --> 00:26:42,712
Why have you been covering up for Matthew Riddle?
475
00:26:42,817 --> 00:26:44,207
Don't know what you're talking about.
476
00:26:47,822 --> 00:26:49,282
When did you tell him you were pregnant?
477
00:26:52,236 --> 00:26:55,329
About a year ago, was it--
478
00:26:55,433 --> 00:26:57,832
around the time he started stealing from his father?
479
00:26:57,936 --> 00:26:58,805
What?
480
00:26:58,909 --> 00:27:01,202
Matthew's stealing?
481
00:27:01,307 --> 00:27:02,768
How much did he give to you?
482
00:27:06,520 --> 00:27:07,807
If you don't tell me, he will.
483
00:27:14,133 --> 00:27:15,523
Do you have to tell my dad?
484
00:27:15,627 --> 00:27:17,469
Tell him what?
485
00:27:17,574 --> 00:27:20,458
Well, he's--
486
00:27:20,563 --> 00:27:22,196
Hang on a minute, Miss Gardner.
487
00:27:22,300 --> 00:27:23,900
What sort of people do you think we are?
488
00:27:24,003 --> 00:27:26,889
Everything you tell me is held in the strictest confidence.
489
00:27:26,993 --> 00:27:29,077
Information which is only of a personal nature
490
00:27:29,182 --> 00:27:32,450
is no concern of mine.
491
00:27:32,554 --> 00:27:34,361
Well, if Dad knew about Matthew,
492
00:27:34,465 --> 00:27:36,621
he'd want me to marry him.
493
00:27:36,725 --> 00:27:38,011
Would that be such a bad thing?
494
00:27:38,115 --> 00:27:39,262
God, I wouldn't marry Matthew if he
495
00:27:39,366 --> 00:27:41,869
were the last man on Earth.
496
00:27:41,973 --> 00:27:42,911
I had it off with him.
497
00:27:43,015 --> 00:27:45,727
That's different.
498
00:27:45,831 --> 00:27:46,908
Of course, yes.
499
00:27:47,013 --> 00:27:48,681
Yeah, well, not that he'd have me-- afraid
500
00:27:48,785 --> 00:27:51,148
his dad might not approve.
501
00:27:51,253 --> 00:27:53,512
Did his dad ever come here?
502
00:27:53,616 --> 00:27:57,719
Never-- well, if he had done--
503
00:27:57,823 --> 00:28:01,333
Father couldn't stand him.
504
00:28:01,437 --> 00:28:02,306
And Matthew?
505
00:28:04,948 --> 00:28:08,736
Happened when Dad went to Brittany, nine day excursion--
506
00:28:08,841 --> 00:28:10,404
why I was left here alone.
507
00:28:10,508 --> 00:28:11,760
He came then?
508
00:28:11,865 --> 00:28:13,149
Yeah.
509
00:28:13,254 --> 00:28:16,730
Three times-- well, I'd been out with him once or twice,
510
00:28:16,834 --> 00:28:19,197
you know, Penzance, pictures.
511
00:28:19,302 --> 00:28:21,213
Well, with Dad away, that's when it happened.
512
00:28:24,133 --> 00:28:26,497
You used to work in Riddle's yard, didn't you?
513
00:28:26,601 --> 00:28:28,965
Hm.
514
00:28:29,068 --> 00:28:32,649
Did Matthew ever talk to you about his father?
515
00:28:32,753 --> 00:28:34,630
Well, like, what?
516
00:28:34,734 --> 00:28:38,384
How he got on with his wife?
517
00:28:38,488 --> 00:28:39,635
He had a woman.
518
00:28:39,740 --> 00:28:40,991
Matthew told you that?
519
00:28:41,094 --> 00:28:41,964
No.
520
00:28:42,067 --> 00:28:43,980
I worked that one out for meself.
521
00:28:44,084 --> 00:28:45,996
Maybe I should have been a detective, eh?
522
00:28:46,099 --> 00:28:47,351
Why do you think he had a woman?
523
00:28:47,455 --> 00:28:50,236
I went about the office late one Friday.
524
00:28:50,340 --> 00:28:51,591
Well, Riddle always made a big thing
525
00:28:51,696 --> 00:28:54,928
about working on the books for Friday evening,
526
00:28:55,032 --> 00:28:57,291
only he weren't there.
527
00:28:57,395 --> 00:29:00,941
Well, that's hardly-- and the johnnies--
528
00:29:01,045 --> 00:29:01,915
I found his johnnies.
529
00:29:07,127 --> 00:29:07,963
Yes.
530
00:29:08,066 --> 00:29:10,917
Here they are.
531
00:29:11,020 --> 00:29:14,253
How did she find them?
532
00:29:14,357 --> 00:29:18,041
Well, he got caught in the rain at the funeral.
533
00:29:18,145 --> 00:29:20,126
She took the jacket to hang it over the radiator,
534
00:29:20,231 --> 00:29:22,108
and they fell out.
535
00:29:22,212 --> 00:29:26,243
And it's as the man said, he don't need them for his wife,
536
00:29:26,347 --> 00:29:27,252
do he?
537
00:29:27,356 --> 00:29:28,538
You think he had a mistress?
538
00:29:33,160 --> 00:29:34,690
Let's hope so.
539
00:29:34,795 --> 00:29:36,392
An affair?
540
00:29:36,498 --> 00:29:39,243
No, no, that's impossible.
541
00:29:39,348 --> 00:29:45,987
Did you and Mr. Riddle use contraceptives at all?
542
00:29:46,090 --> 00:29:49,809
Oh, I don't believe this.
543
00:29:49,914 --> 00:29:51,130
Mrs. Riddle?
544
00:29:51,234 --> 00:29:52,068
No.
545
00:29:54,223 --> 00:29:56,692
Why was that?
546
00:29:56,796 --> 00:29:58,499
We didn't need to.
547
00:29:58,603 --> 00:30:00,202
We're finished with all that.
548
00:30:00,306 --> 00:30:04,790
You see, we found some condoms in your husband's funeral suit.
549
00:30:04,894 --> 00:30:06,354
Do you have any idea?
550
00:30:06,458 --> 00:30:08,369
No!
551
00:30:08,474 --> 00:30:09,899
What are you trying to do to me?
552
00:30:10,002 --> 00:30:12,540
Well, it appears more than likely, Mrs. Riddle,
553
00:30:12,645 --> 00:30:15,390
that your husband was murdered.
554
00:30:15,495 --> 00:30:19,143
We have to explore every--
555
00:30:19,248 --> 00:30:20,464
Filth!
556
00:30:20,569 --> 00:30:23,419
I won't hear such filth!
557
00:30:23,524 --> 00:30:24,809
Jonathan wouldn't.
558
00:30:24,914 --> 00:30:26,304
He didn't have to look elsewhere.
559
00:30:26,408 --> 00:30:27,416
He had me.
560
00:30:27,521 --> 00:30:28,806
I'd have done.
561
00:30:28,912 --> 00:30:31,065
He didn't have to with that--
562
00:30:31,169 --> 00:30:32,352
Mrs. Riddle?
563
00:30:32,456 --> 00:30:37,635
--dirty, filthy-- oh, I knew.
564
00:30:37,740 --> 00:30:42,744
Friday's-- primping, preening, cutting the hair's in his nose.
565
00:30:42,849 --> 00:30:45,455
Oh, I could smell her up.
566
00:30:45,559 --> 00:30:46,602
Sick!
567
00:30:46,706 --> 00:30:48,166
Sick!
568
00:30:48,270 --> 00:30:49,452
Love?
569
00:30:49,556 --> 00:30:50,947
You call that love?
570
00:30:51,050 --> 00:30:52,998
Like-- [gasps]
571
00:30:53,101 --> 00:30:54,109
Mrs. Riddle!
572
00:31:00,748 --> 00:31:02,521
Mom.
573
00:31:02,625 --> 00:31:03,946
What did you do to her?
574
00:31:04,049 --> 00:31:05,232
She's had a heart attack.
575
00:31:05,336 --> 00:31:06,379
I knew she'd not cope.
576
00:31:06,483 --> 00:31:09,437
She's on tablets as it is.
577
00:31:09,542 --> 00:31:12,253
I've been taking care of things.
578
00:31:12,357 --> 00:31:13,121
I was being strong.
579
00:31:13,226 --> 00:31:15,415
And it was all taken care of.
580
00:31:15,520 --> 00:31:17,397
What was, Matthew?
581
00:31:17,501 --> 00:31:18,752
Well, Dad.
582
00:31:18,856 --> 00:31:19,969
We'd have been all right.
583
00:31:20,072 --> 00:31:23,096
It was the shock, see.
584
00:31:23,201 --> 00:31:25,008
Was that what you meant?
585
00:31:25,112 --> 00:31:25,947
Yeah.
586
00:31:26,050 --> 00:31:27,580
Of course, what else?
587
00:31:44,542 --> 00:31:46,905
Your mother was at home when you got back that Friday night?
588
00:31:47,009 --> 00:31:48,191
Yeah, watching TV.
589
00:31:48,295 --> 00:31:49,408
- She'd not been out? - No.
590
00:31:49,512 --> 00:31:50,415
She was in with my Nan.
591
00:31:50,520 --> 00:31:51,458
She'll tell you.
592
00:31:51,562 --> 00:31:52,919
Your grandmother was tired.
593
00:31:53,022 --> 00:31:56,151
She'd gone to bed early, about half past eight.
594
00:31:56,255 --> 00:31:57,436
Well, what are you saying?
595
00:31:57,541 --> 00:31:58,375
I'm not saying.
596
00:31:58,479 --> 00:31:59,349
I'm asking.
597
00:31:59,453 --> 00:32:00,878
Could she have gone out?
598
00:32:00,983 --> 00:32:03,241
I didn't check her shoes to see if they were wet.
599
00:32:03,346 --> 00:32:07,934
I'd just come in and had a cup of tea, as usual, and a chat.
600
00:32:08,037 --> 00:32:10,853
Now you first told me everyone was in bed when you came in.
601
00:32:10,958 --> 00:32:12,695
Now you tell me your mother was watching television.
602
00:32:12,799 --> 00:32:15,023
What program was she watching at 2:30 in the morning?
603
00:32:15,128 --> 00:32:19,925
Mr. Wycliffe, this isn't a very good time for us.
604
00:32:20,029 --> 00:32:21,663
I'd like you to come back to the incident room
605
00:32:21,767 --> 00:32:24,721
and answer some more questions.
606
00:32:24,825 --> 00:32:26,215
If you refuse, you'll be formally
607
00:32:26,320 --> 00:32:27,362
cautioned and arrested.
608
00:32:27,467 --> 00:32:28,545
For what?
609
00:32:28,649 --> 00:32:30,560
On suspicion of being an accessory to murder.
610
00:32:35,983 --> 00:32:37,337
I want a solicitor.
611
00:32:41,091 --> 00:32:42,761
- Sir? - What is it?
612
00:32:42,865 --> 00:32:43,698
It's Gardner.
613
00:33:04,344 --> 00:33:06,777
Sir?
614
00:33:06,882 --> 00:33:09,314
He left a note, sir, in the kitchen.
615
00:33:09,419 --> 00:33:10,670
Says he killed Jonathan Riddle.
616
00:33:14,528 --> 00:33:18,490
Riddle come here Friday, as I asked him to.
617
00:33:18,595 --> 00:33:21,549
I let him sit down, and then hit him on the back
618
00:33:21,653 --> 00:33:24,363
of the head with a brick.
619
00:33:24,469 --> 00:33:27,423
I took him down the Penrose place to the basin,
620
00:33:27,527 --> 00:33:29,194
and put him in it.
621
00:33:29,299 --> 00:33:31,558
The sea did the rest.
622
00:33:31,663 --> 00:33:36,285
I am sorry for it and for what I have put Asenath through.
623
00:33:36,389 --> 00:33:38,719
I hope she can forgive me--
624
00:33:38,823 --> 00:33:40,248
Ephraim.
625
00:33:40,352 --> 00:33:41,639
Where was the girl?
626
00:33:41,743 --> 00:33:45,044
Gone to the village, left the kid up there with Ephraim.
627
00:33:45,149 --> 00:33:50,814
Come back and found him like he was, poor [inaudible]..
628
00:33:50,919 --> 00:33:52,865
I don't believe a word of it.
629
00:33:52,969 --> 00:33:54,185
Excuse me, sir?
630
00:33:54,289 --> 00:33:55,506
Franks is through.
631
00:33:55,611 --> 00:33:58,008
He'd love to see you, if that's all right.
632
00:33:58,112 --> 00:34:00,337
Not suicide?
633
00:34:00,442 --> 00:34:02,631
I sincerely doubt it.
634
00:34:02,736 --> 00:34:04,438
Cut's in the right direction, left or right.
635
00:34:04,543 --> 00:34:05,968
But it's a single slice.
636
00:34:06,071 --> 00:34:07,428
In a case like this, you'd expect
637
00:34:07,532 --> 00:34:09,896
one or two tentative slashes before the real McCoy,
638
00:34:10,000 --> 00:34:12,085
not straight through the trachea first time.
639
00:34:12,189 --> 00:34:13,406
The slope's all wrong.
640
00:34:16,152 --> 00:34:17,403
From the rear?
641
00:34:17,507 --> 00:34:19,280
Like as not--
642
00:34:19,384 --> 00:34:21,157
Oh, [inaudible] found something interesting,
643
00:34:21,261 --> 00:34:22,999
about 3 feet behind him.
644
00:34:23,103 --> 00:34:23,938
Peter?
645
00:34:24,041 --> 00:34:25,014
Got that sample?
646
00:34:28,699 --> 00:34:30,576
Thank you.
647
00:34:30,680 --> 00:34:31,619
Take a sniff.
648
00:34:38,778 --> 00:34:40,725
I know that What is it?
649
00:34:40,830 --> 00:34:42,845
Well, you've got kids, haven't you?
650
00:34:42,949 --> 00:34:44,201
Is it milk?
651
00:34:44,305 --> 00:34:51,117
More precisely, some of the child's feed regurgitated.
652
00:34:51,222 --> 00:34:52,299
So you're saying--
653
00:34:52,403 --> 00:34:54,419
oh, dear God-- you're saying Asenath's baby
654
00:34:54,524 --> 00:34:55,531
was set down over there?
655
00:34:58,695 --> 00:35:00,571
Which means what?
656
00:35:00,675 --> 00:35:05,855
This murderer threatens the baby, Ephraim writes the note,
657
00:35:05,959 --> 00:35:10,512
and the murderer comes all the way around, lays the baby down,
658
00:35:10,616 --> 00:35:11,903
and cuts the man's throat?
659
00:35:12,006 --> 00:35:14,683
Well, I leave the hypotheses to you, Charles.
660
00:35:14,787 --> 00:35:18,854
I'd say it's not an entirely discreditable scenario.
661
00:35:18,958 --> 00:35:21,252
Oh, by the way, Fred Riddle--
662
00:35:21,356 --> 00:35:23,163
sodium chloride test-- - Yeah.
663
00:35:23,268 --> 00:35:25,075
Well, it turned out positive--
664
00:35:25,179 --> 00:35:27,786
definitely seawater.
665
00:35:27,891 --> 00:35:28,724
Thanks.
666
00:35:43,218 --> 00:35:47,180
For the time being, let it go out a suicide.
667
00:35:47,284 --> 00:35:51,629
God knows what our murdered is capable of otherwise.
668
00:35:51,734 --> 00:35:54,932
If he thinks we've fallen for it, maybe he'll relax.
669
00:35:55,035 --> 00:35:56,321
I don't want any more deaths.
670
00:35:56,426 --> 00:35:59,867
Are we taking any of this note on board?
671
00:35:59,971 --> 00:36:02,264
We're not dealing with any great criminal intellect, Lucy.
672
00:36:02,369 --> 00:36:04,768
The whole thing is a bit of a kick and scramble.
673
00:36:04,872 --> 00:36:07,444
Bits of it probably on the level, though, sir.
674
00:36:07,548 --> 00:36:10,989
Wrap the lie up in a truth.
675
00:36:11,092 --> 00:36:12,588
Where did the killer set the body afloat?
676
00:36:32,643 --> 00:36:34,032
What's happened?
677
00:36:34,136 --> 00:36:37,404
There's been cars and ambulances along here all night.
678
00:36:37,508 --> 00:36:38,586
Yeah.
679
00:36:38,690 --> 00:36:41,123
You've more inconvenience to come, I'm afraid.
680
00:36:41,227 --> 00:36:43,521
There will be some officers along presently
681
00:36:43,626 --> 00:36:45,781
to have another look around.
682
00:36:45,885 --> 00:36:48,805
You look terrible, Mr. Wycliffe.
683
00:36:48,909 --> 00:36:49,673
Come in.
684
00:36:49,778 --> 00:36:51,237
I'll make you some breakfast.
685
00:36:58,188 --> 00:37:00,204
Not very hungry?
686
00:37:00,309 --> 00:37:01,491
Uh, no.
687
00:37:01,595 --> 00:37:03,194
Sorry.
688
00:37:03,298 --> 00:37:05,279
Appetite's gone.
689
00:37:05,383 --> 00:37:07,295
Never mind.
690
00:37:07,399 --> 00:37:10,284
Look, I can make a phone call?
691
00:37:10,389 --> 00:37:12,334
Yes, sir.
692
00:37:12,439 --> 00:37:13,517
Yes, I quite understand that, sir.
693
00:37:13,621 --> 00:37:15,881
But that's-- no, no, sir, that's not
694
00:37:15,985 --> 00:37:18,418
the point I'm trying to make.
695
00:37:18,522 --> 00:37:19,773
No.
696
00:37:19,878 --> 00:37:23,249
No, in my view, it's a matter of judgment.
697
00:37:23,353 --> 00:37:24,292
Yes.
698
00:37:24,396 --> 00:37:25,612
And that judgment can only be made,
699
00:37:25,717 --> 00:37:26,829
really, by the man on the--
700
00:37:29,783 --> 00:37:31,243
No, sir.
701
00:37:31,347 --> 00:37:32,981
Of course not--
702
00:37:33,084 --> 00:37:34,371
I'll keep informed, sir--
703
00:37:37,569 --> 00:37:39,272
on a daily basis. Yes, of course.
704
00:37:44,276 --> 00:37:45,180
I'm sorry, sir.
705
00:37:45,284 --> 00:37:46,780
I'm going to have to ring you back.
706
00:37:46,884 --> 00:37:50,220
[hangs up telephone]
707
00:37:50,324 --> 00:37:56,338
[knocking on door]
708
00:37:56,442 --> 00:38:01,273
He was here, wasn't he, that Friday night?
709
00:38:01,377 --> 00:38:03,497
Riddle came here.
710
00:38:03,601 --> 00:38:04,436
I--
711
00:38:04,540 --> 00:38:06,173
Don't lie to me.
712
00:38:06,277 --> 00:38:07,147
He was here.
713
00:38:09,823 --> 00:38:12,465
Who told you?
714
00:38:12,569 --> 00:38:13,890
Riddle did.
715
00:38:13,994 --> 00:38:15,662
Matthew?
716
00:38:15,767 --> 00:38:17,713
The father.
717
00:38:17,817 --> 00:38:19,068
How could he?
718
00:38:19,173 --> 00:38:21,850
The dead don't contact us through Ouija boards alone,
719
00:38:21,954 --> 00:38:22,718
Miss Penrose.
720
00:38:22,822 --> 00:38:25,777
He was here that Friday night.
721
00:38:25,881 --> 00:38:33,632
He had a sherry or two, some nuts, raisins, Turkish delight.
722
00:38:33,736 --> 00:38:34,605
What else?
723
00:38:37,350 --> 00:38:43,989
Company, intelligent conversation.
724
00:38:44,093 --> 00:38:46,561
He was quite an educated man, you know?
725
00:38:46,666 --> 00:38:52,052
Well read-- it wasn't the sex.
726
00:38:52,156 --> 00:38:55,911
That's the one people always assume, don't they?
727
00:38:56,014 --> 00:39:00,255
He wasn't fussed about the sex.
728
00:39:00,360 --> 00:39:07,276
Just wanted someone to talk to, to hold, to be held.
729
00:39:10,196 --> 00:39:12,142
Did he come here every Friday night?
730
00:39:12,246 --> 00:39:16,138
Almost, for the past two years, and Wednesdays,
731
00:39:16,244 --> 00:39:18,224
if he could.
732
00:39:18,329 --> 00:39:22,743
What time did he arrive and leave the Friday before last?
733
00:39:22,848 --> 00:39:27,644
He arrived just after 8:30 and left around 11.
734
00:39:27,748 --> 00:39:31,014
What time did you go to bed that night?
735
00:39:31,120 --> 00:39:33,100
Right after he left--
736
00:39:33,205 --> 00:39:35,499
around 11:15.
737
00:39:35,604 --> 00:39:36,820
You sleep soundly?
738
00:39:36,925 --> 00:39:37,898
I sleep like a log.
739
00:39:38,001 --> 00:39:38,836
What is all this?
740
00:39:43,632 --> 00:39:44,918
The tide's coming in.
741
00:39:45,022 --> 00:39:47,560
Yes, it does, twice a day.
742
00:39:47,664 --> 00:39:49,471
Matthew Riddle ever come here?
743
00:39:49,575 --> 00:39:50,758
Never!
744
00:39:50,862 --> 00:39:52,251
I'd like to speak to your father now.
745
00:39:54,685 --> 00:39:57,292
I watched you fishing him out yesterday,
746
00:39:57,396 --> 00:39:59,864
and I thought then, if that's where you've ended up,
747
00:39:59,969 --> 00:40:04,451
my friend, I can make a good guess as to where you went in.
748
00:40:04,556 --> 00:40:07,998
You mean the basin, at the foot of the cliff?
749
00:40:08,101 --> 00:40:09,457
Mr. Penrose?
750
00:40:09,561 --> 00:40:11,368
I know who you are.
751
00:40:11,472 --> 00:40:13,141
I'm a cripple, Mr. Wycliffe.
752
00:40:13,245 --> 00:40:16,895
But I'm not a deaf cripple, nor a blind one.
753
00:40:16,999 --> 00:40:20,370
Can you remember what the tide was like that Friday evening?
754
00:40:20,474 --> 00:40:25,480
Ah, ah, it was quiet, misty rain.
755
00:40:25,584 --> 00:40:27,843
High tide was about a quarter past 11.
756
00:40:27,948 --> 00:40:31,284
It was about 4, 4 and 1/2 foot in the basin
757
00:40:31,388 --> 00:40:33,822
at the top of the flood.
758
00:40:33,926 --> 00:40:36,810
The body was placed in the water at that time.
759
00:40:36,915 --> 00:40:39,278
Would it have been washed away by the tide?
760
00:40:39,383 --> 00:40:42,441
Unless it got snagged, certainly.
761
00:40:42,545 --> 00:40:46,299
And if it was placed there later, say 2:00 o'clock?
762
00:40:46,403 --> 00:40:50,122
There'd be no water around the basin after 1:00--
763
00:40:50,226 --> 00:40:53,667
not enough to float a cork.
764
00:40:53,772 --> 00:40:57,281
One last question, Mr. Penrose--
765
00:40:57,387 --> 00:41:00,410
could a body have been placed in the basin early Saturday
766
00:41:00,515 --> 00:41:03,155
morning and remain there until the next high tide
767
00:41:03,261 --> 00:41:04,859
without being seen?
768
00:41:04,963 --> 00:41:06,145
Not a chance, sir.
769
00:41:13,931 --> 00:41:15,460
We've had the prelims of Riddle's
770
00:41:15,564 --> 00:41:16,781
clothing come through, sir.
771
00:41:16,885 --> 00:41:18,205
And?
772
00:41:18,310 --> 00:41:21,890
Grass, mud deposit, ground under the back of the jacket,
773
00:41:21,995 --> 00:41:23,559
the shirt, and trousers.
774
00:41:23,663 --> 00:41:24,949
It would seem to suggest that--
775
00:41:25,052 --> 00:41:26,617
He was dragged somewhere along the ground.
776
00:41:31,831 --> 00:41:34,368
[door closing]
777
00:41:36,766 --> 00:41:38,539
Would you wait outside please, Mr. Riddle?
778
00:41:38,643 --> 00:41:40,381
I'm visiting my mother!
779
00:41:40,485 --> 00:41:44,621
Think you'd appreciate it that she doesn't need overexciting.
780
00:41:44,726 --> 00:41:46,324
You don't have to speak to these, Mom.
781
00:41:46,429 --> 00:41:47,332
No.
782
00:41:47,437 --> 00:41:48,305
I do.
783
00:41:51,155 --> 00:41:53,798
I'll just be outside if you need me.
784
00:42:01,130 --> 00:42:04,503
Something you want to tell me?
785
00:42:04,607 --> 00:42:07,735
Yes or no?
786
00:42:07,839 --> 00:42:10,132
You should have told me before--
787
00:42:10,237 --> 00:42:12,184
better late than never.
788
00:42:12,288 --> 00:42:16,076
Matthew had nothing to do with it.
789
00:42:16,180 --> 00:42:19,621
Now that's not strictly true, is it?
790
00:42:19,726 --> 00:42:21,324
I--
791
00:42:21,429 --> 00:42:24,627
Look, before you go any further,
792
00:42:24,731 --> 00:42:28,311
I must advise you that you're under caution.
793
00:42:28,415 --> 00:42:32,099
You don't have to say anything unless you wish to do so.
794
00:42:32,203 --> 00:42:33,872
What you say may be given in evidence.
795
00:42:33,977 --> 00:42:36,861
Do you understand that?
796
00:42:36,966 --> 00:42:40,163
It was me.
797
00:42:40,267 --> 00:42:41,588
I don't know how it happened.
798
00:42:41,692 --> 00:42:47,566
But I-- I can't remember.
799
00:42:47,670 --> 00:42:52,884
You went out to Mariah Penrose's place.
800
00:42:52,989 --> 00:42:53,927
Hm.
801
00:42:54,030 --> 00:42:55,213
What time?
802
00:42:55,317 --> 00:42:59,070
I slipped out of the house about half past nine.
803
00:42:59,174 --> 00:43:00,982
I left my car parked around the corner.
804
00:43:04,806 --> 00:43:06,613
What happened, Sarah?
805
00:43:06,717 --> 00:43:08,316
(WHISPERING) I don't know.
806
00:43:08,420 --> 00:43:10,471
I had enough, I suppose.
807
00:43:13,808 --> 00:43:15,789
I just wanted to see the look on his face.
808
00:43:18,882 --> 00:43:26,807
I waited for him till he come out, just after 11:00.
809
00:43:26,911 --> 00:43:27,954
Kissed her on the porch.
810
00:43:31,430 --> 00:43:32,541
Put his tongue in her mouth.
811
00:43:37,512 --> 00:43:40,953
Something went in me.
812
00:43:46,723 --> 00:43:47,870
She went back inside.
813
00:43:47,974 --> 00:43:53,813
And he-- he come over toward the road.
814
00:43:53,918 --> 00:43:56,419
It was the car he recognized.
815
00:43:56,524 --> 00:43:57,949
Where were you?
816
00:43:58,052 --> 00:43:59,792
Around the side of the house.
817
00:44:04,170 --> 00:44:05,700
I found I had a rock in my hand.
818
00:44:08,341 --> 00:44:14,632
I ran up behind him and hit him over the back of the head.
819
00:44:14,737 --> 00:44:15,606
He fell down.
820
00:44:21,758 --> 00:44:22,591
I don't remember.
821
00:44:27,422 --> 00:44:28,569
And then what did you do?
822
00:44:31,629 --> 00:44:33,158
Went home and had a bath.
823
00:44:36,807 --> 00:44:40,178
Why did you send Matthew up there?
824
00:44:40,283 --> 00:44:42,368
If you're going to tell it, you might as well tell it all.
825
00:44:45,358 --> 00:44:52,761
Matthew-- Matthew-- he was just being kind.
826
00:44:52,866 --> 00:44:55,193
He's a good boy.
827
00:44:55,297 --> 00:44:56,723
What time was this?
828
00:44:59,538 --> 00:45:02,214
Uh, one-- he got back from Penzance.
829
00:45:05,099 --> 00:45:08,819
He said he'd tidied up.
830
00:45:08,923 --> 00:45:11,599
What did you offer Sid Passmore?
831
00:45:11,703 --> 00:45:14,275
I promised he could come in on the business.
832
00:45:14,380 --> 00:45:15,214
It's stalled.
833
00:45:15,318 --> 00:45:17,542
It ain't doing so well.
834
00:45:17,647 --> 00:45:19,280
That was very generous of you.
835
00:45:19,384 --> 00:45:20,392
Well, what could I do?
836
00:45:20,497 --> 00:45:21,783
It's my mom.
837
00:45:21,888 --> 00:45:24,599
What did you go to him in the first place?
838
00:45:24,703 --> 00:45:26,510
Couldn't you manage the body alone?
839
00:45:26,614 --> 00:45:27,726
Why did I go to him?
840
00:45:27,831 --> 00:45:30,159
I never-- he was there when I arrived.
841
00:45:30,263 --> 00:45:32,940
He saw what happened, got the body off
842
00:45:33,044 --> 00:45:34,782
the road down to the basin.
843
00:45:34,886 --> 00:45:36,381
But the tide was going out.
844
00:45:36,485 --> 00:45:37,945
There's no way Dad was going to float out,
845
00:45:38,048 --> 00:45:41,072
so we dragged him back again.
846
00:45:41,176 --> 00:45:42,776
He was dead?
847
00:45:42,880 --> 00:45:44,653
Yeah.
848
00:45:44,757 --> 00:45:49,658
Mom had-- he saw her and--
849
00:45:49,762 --> 00:45:53,551
there wasn't only the cliffs done that to his head.
850
00:45:53,655 --> 00:45:56,853
So on the Saturday, with everyone up scapegoating,
851
00:45:56,957 --> 00:45:59,425
you and Passmore decided to give it another go.
852
00:45:59,529 --> 00:46:01,510
Yeah.
853
00:46:01,614 --> 00:46:03,734
I never knew what he'd done with the clothes,
854
00:46:03,839 --> 00:46:06,063
putting them on Ephraim's land, none of that.
855
00:46:06,167 --> 00:46:07,418
What did you do with your father?
856
00:46:10,268 --> 00:46:14,822
I brung the body back from where I came, put him in that,
857
00:46:14,926 --> 00:46:16,560
and we stuck him in the boot of the car.
858
00:46:19,653 --> 00:46:20,870
I drove back to the yard.
859
00:46:20,974 --> 00:46:25,214
And I hid him there in one of the caskets
860
00:46:25,318 --> 00:46:26,327
till the following evening.
861
00:46:30,115 --> 00:46:31,575
I never touched him, Mr. Wycliffe.
862
00:46:31,679 --> 00:46:35,954
I just tried to cover up what my Mom had done.
863
00:46:39,151 --> 00:46:41,550
[music playing]
864
00:46:45,791 --> 00:46:48,815
[horses galloping]
865
00:46:57,608 --> 00:46:59,171
[gunshot]
866
00:46:59,276 --> 00:47:01,848
[crash]
867
00:47:04,455 --> 00:47:07,026
[gunfire]
868
00:47:15,230 --> 00:47:19,261
[gunshot]
869
00:47:19,365 --> 00:47:22,389
[applause, cheering]
870
00:47:22,494 --> 00:47:23,850
ANNOUNCER: Thank you, ladies and gentlemen.
871
00:47:23,954 --> 00:47:25,692
There's still more thrilling action
872
00:47:25,796 --> 00:47:27,881
to come here in Frontier City.
873
00:47:27,986 --> 00:47:32,086
The notorious Finn gang will soon be riding into town.
874
00:47:32,191 --> 00:47:35,388
[saloon music playing]
875
00:47:50,855 --> 00:47:53,045
Well, it's something to eat, is it?
876
00:47:53,149 --> 00:47:56,521
Will you get your coat and come with us, Mr. Passmore?
877
00:47:56,625 --> 00:47:57,982
I never done nothing.
878
00:47:58,085 --> 00:47:59,649
I was just helping Matthew out.
879
00:47:59,753 --> 00:48:04,446
You murdered Ephraim Gardner and Jonathan Riddle.
880
00:48:04,550 --> 00:48:05,697
No!
881
00:48:05,801 --> 00:48:09,033
Do you know what sodium chloride is, Mr. Passmore?
882
00:48:09,137 --> 00:48:10,632
Eh?
883
00:48:10,737 --> 00:48:15,707
Salt, it's common salt. The difference between fresh water
884
00:48:15,812 --> 00:48:18,279
and sea water.
885
00:48:18,383 --> 00:48:22,763
And it was sea water we found in Jonathan Riddle's lungs.
886
00:48:22,867 --> 00:48:26,934
He was still breathing when you put him in the basin.
887
00:48:27,037 --> 00:48:30,861
Dying perhaps, but you drowned him.
888
00:48:30,966 --> 00:48:32,216
No!
889
00:48:32,320 --> 00:48:34,128
You knew there was no love lost between Riddle
890
00:48:34,232 --> 00:48:36,005
and Gardner, didn't you?
891
00:48:36,109 --> 00:48:38,855
That's why you hid the clothes on his land!
892
00:48:38,960 --> 00:48:39,654
I never.
893
00:48:39,758 --> 00:48:41,079
I was helping Matthew out?
894
00:48:41,183 --> 00:48:44,625
You'd been watching Riddle, looking for some way
895
00:48:44,729 --> 00:48:46,571
to pay him back for gazumping you!
896
00:48:46,675 --> 00:48:47,996
You're barmy.
897
00:48:48,099 --> 00:48:50,151
By attacking Riddle, Sarah gave you more than you
898
00:48:50,255 --> 00:48:51,854
could ever have wanted.
899
00:48:51,959 --> 00:48:54,843
So you played the concerned friend for all it was worth.
900
00:48:54,948 --> 00:48:58,910
And when you thought we might crack Matthew or his mother,
901
00:48:59,013 --> 00:49:01,551
you murdered Gardener, and then tried
902
00:49:01,655 --> 00:49:04,609
to make it look like suicide.
903
00:49:04,715 --> 00:49:08,155
He was your scapegoat.
904
00:49:08,259 --> 00:49:10,657
All right.
905
00:49:10,762 --> 00:49:13,194
All right.
906
00:49:13,299 --> 00:49:15,106
I've just got to turn the gas off.
907
00:49:19,138 --> 00:49:20,494
Gun!
908
00:49:20,598 --> 00:49:21,953
[gunshot] [screaming]
909
00:49:22,058 --> 00:49:22,892
Oh, my God!
910
00:49:37,038 --> 00:49:37,977
[gunfire]
911
00:49:38,081 --> 00:49:38,985
Get the kids, go on!
912
00:49:39,088 --> 00:49:41,035
Get the kids off the street!
913
00:49:41,139 --> 00:49:42,321
Please! Get off!
914
00:49:42,425 --> 00:49:43,468
There's [inaudible] man. - Come on, buddy.
915
00:49:43,573 --> 00:49:44,476
What's your problem?
916
00:49:44,580 --> 00:49:45,484
I'm a police officer.
917
00:49:45,589 --> 00:49:46,910
There's a [inaudible] man.
918
00:49:47,013 --> 00:49:47,987
Now will you just get off the street?
919
00:49:48,090 --> 00:49:48,681
It's just a show, mate.
920
00:49:54,138 --> 00:49:55,285
[gunshot]
921
00:49:55,389 --> 00:49:57,371
[gunshot]
922
00:49:57,475 --> 00:49:58,413
Ah!
923
00:49:58,518 --> 00:49:59,456
[gunshot]
924
00:49:59,560 --> 00:50:06,581
[glass breaking]
925
00:50:06,686 --> 00:50:10,961
You've done enough, Sid, old man.
926
00:50:15,062 --> 00:50:15,897
Don't be silly.
927
00:50:22,396 --> 00:50:24,864
Don't shoot, Sid.
928
00:50:24,968 --> 00:50:28,618
You think you're so smart.
929
00:50:28,722 --> 00:50:31,850
Let's see how bloody smart you are with no bloody head
930
00:50:31,955 --> 00:50:33,275
on your shoulders.
931
00:50:37,202 --> 00:50:38,593
(YELLING) Halt, police!
932
00:50:38,697 --> 00:50:39,810
Put that weapon down!
933
00:50:39,914 --> 00:50:42,277
You pull that trigger and I'll shoot!
934
00:50:42,381 --> 00:50:43,528
Drop it!
935
00:50:43,632 --> 00:50:44,467
Down!
936
00:50:44,571 --> 00:50:46,169
Drop it now! Go on!
937
00:50:46,274 --> 00:50:47,212
Do it now!
938
00:50:47,316 --> 00:50:48,185
Go on!
939
00:50:48,289 --> 00:50:49,368
[grunt]
940
00:50:49,472 --> 00:50:50,306
Ah!
941
00:50:56,040 --> 00:50:59,030
Excuse me.
942
00:50:59,134 --> 00:51:06,259
[crowd murmur]
943
00:51:06,363 --> 00:51:08,970
Sid Passmore?
944
00:51:09,075 --> 00:51:10,987
I'm arresting you for the murder of Ephraim
945
00:51:11,090 --> 00:51:13,767
Gardner and Jonathan Riddle.
946
00:51:13,871 --> 00:51:17,381
You don't have to say anything unless you wish to do so.
947
00:51:17,485 --> 00:51:19,779
But what you do say will be given in evidence.
948
00:51:28,643 --> 00:51:30,972
You're off then, sir?
949
00:51:31,076 --> 00:51:32,361
Yes.
950
00:51:32,466 --> 00:51:34,447
Thanks for all your help.
951
00:51:34,551 --> 00:51:37,054
And would you also convey my gratitude to your father?
952
00:51:37,158 --> 00:51:39,208
I hear there's talk of a commendation.
953
00:51:39,313 --> 00:51:39,973
Yes.
954
00:51:40,078 --> 00:51:41,015
Thank you, sir.
955
00:51:41,120 --> 00:51:42,058
He's on the mend.
956
00:51:42,163 --> 00:51:43,206
Hopes to be back by Christmas.
957
00:51:43,310 --> 00:51:44,283
Oh, well, that's good.
958
00:51:44,387 --> 00:51:45,396
That's very good.
959
00:51:49,149 --> 00:51:50,957
[seagulls singing]
960
00:51:58,116 --> 00:52:01,627
[music - theme, "wycliffe"]
65247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.