All language subtitles for S01E03 - The Scapegoat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,343 --> 00:00:08,549 [theme music] 2 00:01:28,141 --> 00:01:29,011 Is that him? 3 00:01:34,120 --> 00:01:35,685 Hey, he's here. 4 00:02:22,084 --> 00:02:27,681 This is the holy flame which shall consume our wickedness 5 00:02:27,786 --> 00:02:32,269 and purge our people of evil for the year to come. 6 00:02:35,397 --> 00:02:36,231 Burn. 7 00:02:36,335 --> 00:02:38,317 Burn. 8 00:02:38,421 --> 00:02:40,402 Burn. 9 00:02:40,506 --> 00:02:42,452 Burn. 10 00:02:42,557 --> 00:02:43,495 Burn. 11 00:02:43,599 --> 00:02:44,538 Burn. 12 00:02:44,642 --> 00:02:46,172 Burn. 13 00:02:46,276 --> 00:02:47,283 Burn. 14 00:02:47,388 --> 00:02:48,257 Burn. 15 00:02:48,362 --> 00:02:49,022 Burn. 16 00:02:49,126 --> 00:02:50,760 Burn, Burn. 17 00:02:50,864 --> 00:02:51,803 Burn. 18 00:02:51,907 --> 00:02:52,845 Burn. 19 00:02:52,950 --> 00:02:54,478 Burn. 20 00:02:54,583 --> 00:02:55,939 Burn. 21 00:02:56,042 --> 00:02:56,982 Burn. 22 00:02:57,085 --> 00:02:58,615 Burn. 23 00:02:58,719 --> 00:02:59,762 Burn. 24 00:02:59,866 --> 00:03:00,700 Burn. 25 00:03:22,493 --> 00:03:23,674 And the name of the missing man 26 00:03:23,779 --> 00:03:26,350 is Jonathan Riddle, building contractor 27 00:03:26,454 --> 00:03:28,019 and local undertaker. 28 00:03:28,123 --> 00:03:30,591 Now he was last seen by his family a week ago, 29 00:03:30,695 --> 00:03:35,109 Friday evening about 7:30, when he went back to his works yard. 30 00:03:35,214 --> 00:03:38,168 But his wife reported him missing Sunday evening. 31 00:03:38,272 --> 00:03:40,706 Now local knowledge would seem to suggest this is more 32 00:03:40,810 --> 00:03:41,923 than a missing person inquiry. 33 00:04:20,258 --> 00:04:22,657 Detective Superintendent Wycliffe. 34 00:04:22,761 --> 00:04:23,978 Your team's over at the sunday school, 35 00:04:24,081 --> 00:04:26,619 sir, with Sergeant Luff. 36 00:04:26,723 --> 00:04:28,218 You found some clothes? 37 00:04:28,322 --> 00:04:34,057 Found them in the afternoon, sir, up by the Gardner's farm. 38 00:04:34,161 --> 00:04:35,657 There's a bar in there. 39 00:04:35,761 --> 00:04:38,124 Kids turned them up playing. 40 00:04:38,228 --> 00:04:40,140 Mrs. Riddle identified them as what her husband 41 00:04:40,244 --> 00:04:42,608 was last seen wearing. 42 00:04:42,712 --> 00:04:44,136 Personal effects? 43 00:04:44,241 --> 00:04:46,500 Just a wallet. 44 00:04:46,605 --> 00:04:48,169 30 quid in it still. 45 00:04:48,273 --> 00:04:50,427 Hmm. 46 00:04:50,532 --> 00:04:52,409 Looks to be blood on the collar of the shirt, 47 00:04:52,513 --> 00:04:53,730 doesn't it? 48 00:04:53,834 --> 00:04:55,015 Do you reckon he was-- 49 00:04:55,120 --> 00:04:56,337 If he was planning on going missing, 50 00:04:56,441 --> 00:04:58,282 I doubt he'd do it naked. 51 00:04:58,387 --> 00:05:00,890 Get these off to Chepstow, would you, Constable? 52 00:05:00,995 --> 00:05:03,044 Luff, sir. 53 00:05:03,149 --> 00:05:04,018 Eva Luff. 54 00:05:11,595 --> 00:05:14,410 Anyone spring to mind who might have had it in for him? 55 00:05:14,514 --> 00:05:16,044 Not assuming, sir. 56 00:05:16,148 --> 00:05:18,616 Bit of bad blood between him and the local farmer, 57 00:05:18,720 --> 00:05:19,902 Ephraim Gardner. 58 00:05:20,005 --> 00:05:21,536 About what? 59 00:05:21,640 --> 00:05:25,393 Gardener's daughter, Asenath, had a kiddie about six months 60 00:05:25,497 --> 00:05:27,931 back. No father, see. 61 00:05:28,034 --> 00:05:30,955 None as would give it a name, leastways. 62 00:05:31,058 --> 00:05:34,152 Eph got it into his head that Riddle was responsible. 63 00:05:34,256 --> 00:05:35,264 Why? 64 00:05:35,368 --> 00:05:37,836 She used to work up Riddle's yard mound. 65 00:05:37,941 --> 00:05:39,156 I know it's a bag of nonsense, but he 66 00:05:39,262 --> 00:05:41,277 hadn't been right since he lost his missus, 67 00:05:41,382 --> 00:05:42,946 not that he'd do anything, mind. 68 00:05:43,049 --> 00:05:45,100 Bark's worse than his bite with Ephraim. 69 00:05:45,204 --> 00:05:47,847 Anyone else? 70 00:05:47,951 --> 00:05:48,715 Not really, mum. 71 00:05:48,819 --> 00:05:50,384 What's all this about a wheel? 72 00:05:50,488 --> 00:05:51,775 The wheel? 73 00:05:51,879 --> 00:05:54,346 That's just folk getting daft ideas in their heads. 74 00:05:54,450 --> 00:05:57,891 It's Detective Superintendent Wycliffe, Sergeant. 75 00:05:57,996 --> 00:06:00,254 What sort of daft ideas? 76 00:06:00,359 --> 00:06:01,750 Scapegoat ceremony. 77 00:06:01,854 --> 00:06:03,521 Every year come midsummer's eve, the village 78 00:06:03,627 --> 00:06:07,762 builds a damn great wheel, and they put an effigy inside it. 79 00:06:07,866 --> 00:06:09,639 An effing what? 80 00:06:09,743 --> 00:06:11,586 Thank you, Potter. 81 00:06:11,690 --> 00:06:15,130 He's a scapegoat, see, bit like a Guy Fawkes, mask, 82 00:06:15,235 --> 00:06:16,173 all that. 83 00:06:16,277 --> 00:06:18,328 Spirit of evil, what have you. 84 00:06:18,433 --> 00:06:21,317 And to bring the village good luck in the next 12 months, 85 00:06:21,421 --> 00:06:25,523 they set fire to it and roll it down off the headland 86 00:06:25,628 --> 00:06:29,138 into the sea, sort of thing. 87 00:06:29,242 --> 00:06:30,423 What's that got to do with Riddle? 88 00:06:30,528 --> 00:06:32,891 One of the young girls at the ceremony, 89 00:06:32,996 --> 00:06:36,715 drunk likelier than not, thought that as the wheel went bowling 90 00:06:36,820 --> 00:06:41,302 down towards the edge of the cliff that the mask fell away 91 00:06:41,407 --> 00:06:45,647 and it was Riddle inside. 92 00:06:45,752 --> 00:06:48,289 [cough] Sorry, sir. 93 00:06:51,243 --> 00:06:53,885 You had words with your husband last Friday evening, 94 00:06:53,989 --> 00:06:57,291 Mrs. Riddle. 95 00:06:57,395 --> 00:06:59,863 What was all that about? 96 00:06:59,968 --> 00:07:02,956 Just, oh, nothing, I suppose. 97 00:07:03,060 --> 00:07:05,006 Weren't nothing at all, Sarah. 98 00:07:05,110 --> 00:07:07,683 You don't want him to go back to work. 99 00:07:07,787 --> 00:07:10,081 She didn't want him to go back to work. 100 00:07:10,186 --> 00:07:12,862 That's what it was over, never mind nothing. 101 00:07:12,967 --> 00:07:16,407 John always went back the yard Fridays after tea. 102 00:07:16,511 --> 00:07:17,171 Hah. 103 00:07:17,276 --> 00:07:20,648 Way she let off at him. 104 00:07:20,752 --> 00:07:22,803 You didn't think it odd, his not returning? 105 00:07:22,907 --> 00:07:24,366 Well, he went off in a mood. 106 00:07:24,470 --> 00:07:26,069 Can you blame him? 107 00:07:26,173 --> 00:07:29,093 He worked bloody hard for you and Matthew, and all you can do 108 00:07:29,197 --> 00:07:30,448 is go on at him. 109 00:07:30,554 --> 00:07:32,604 Oh, shut up, shut up, shut up, you old witch. 110 00:07:32,708 --> 00:07:33,577 I can't stand it. 111 00:07:33,682 --> 00:07:35,071 It's my husband. 112 00:07:35,175 --> 00:07:36,253 My son. 113 00:07:36,358 --> 00:07:37,609 I'll put you in a home. 114 00:07:37,713 --> 00:07:40,424 This is my home, girl, long before you ever came here, 115 00:07:40,529 --> 00:07:43,587 so don't you go talking to me about no home. 116 00:07:46,681 --> 00:07:50,852 Uh, uh, I'm sorry. 117 00:07:50,956 --> 00:07:53,249 In front of the superintendent, mother, really. 118 00:07:53,353 --> 00:07:54,222 What will he think of us? 119 00:07:58,880 --> 00:08:00,792 Had he stayed away before? 120 00:08:00,897 --> 00:08:02,321 Well, the odd night. 121 00:08:02,425 --> 00:08:04,233 He liked to drink. 122 00:08:04,337 --> 00:08:05,101 Likes, I mean. 123 00:08:05,205 --> 00:08:06,909 He likes a drink. 124 00:08:07,013 --> 00:08:08,960 And on the Saturday, you weren't 125 00:08:09,064 --> 00:08:10,906 worried when he didn't turn up? 126 00:08:11,009 --> 00:08:13,722 Well, I reckon maybe he was after teaching me a lesson, 127 00:08:13,826 --> 00:08:15,320 staying away. 128 00:08:15,424 --> 00:08:17,406 It was the weekend. 129 00:08:17,510 --> 00:08:19,421 Yes. 130 00:08:19,526 --> 00:08:20,777 Tuh. 131 00:08:20,882 --> 00:08:23,175 I said to him, Matthew, I said, your father's 132 00:08:23,279 --> 00:08:24,739 having a game with me. 133 00:08:24,844 --> 00:08:27,381 And relax. 134 00:08:27,485 --> 00:08:30,126 No, I, I, I, I, thought he might have gone to Frome. 135 00:08:30,230 --> 00:08:33,116 We've got a friend that way from National Service, 136 00:08:33,220 --> 00:08:36,627 drinking partner, you know. 137 00:08:36,731 --> 00:08:38,642 Do you think-- 138 00:08:38,747 --> 00:08:40,345 He's dead? 139 00:08:40,449 --> 00:08:41,840 Oh, mother. 140 00:08:41,945 --> 00:08:44,899 Why do you say that, Mrs. Riddle? 141 00:08:45,002 --> 00:08:47,018 I know my son. 142 00:08:47,122 --> 00:08:50,460 He's never stopped away from home for any length of time. 143 00:08:50,564 --> 00:08:54,074 He'd have been to work Monday if he was able. 144 00:08:54,178 --> 00:08:58,071 Do you think my husband's dead, Superintendent? 145 00:08:58,175 --> 00:09:00,748 We're keeping an open mind, but, uh, 146 00:09:00,852 --> 00:09:03,249 finding his clothes, obviously we can't rule out 147 00:09:03,355 --> 00:09:05,544 the possibility of foul play. 148 00:09:05,649 --> 00:09:07,977 Murder, you mean. 149 00:09:08,080 --> 00:09:09,715 Friday before last, he withdrew 150 00:09:09,820 --> 00:09:12,461 1,250 pound from his account. 151 00:09:12,565 --> 00:09:14,407 Now Karen, turn that round a bit. 152 00:09:14,511 --> 00:09:15,380 That's it. 153 00:09:15,485 --> 00:09:17,779 Was that cash? 154 00:09:17,883 --> 00:09:19,342 Yeah. 155 00:09:19,446 --> 00:09:20,768 That's a lot of money for a small branch to be carrying, 156 00:09:20,872 --> 00:09:22,053 isn't it? 157 00:09:22,158 --> 00:09:25,182 Mr. Riddle pays his men in cash each week. 158 00:09:25,286 --> 00:09:27,337 Normally withdraws a 1,000, but that Friday 159 00:09:27,441 --> 00:09:29,144 he took out the extra 250. 160 00:09:29,248 --> 00:09:32,098 Any idea what for? 161 00:09:32,202 --> 00:09:33,141 None at all. 162 00:09:33,245 --> 00:09:34,636 We don't pry, inspector. 163 00:09:34,740 --> 00:09:36,061 Well, we do. 164 00:09:36,165 --> 00:09:37,869 In fact, we make something of a virtue out of it. 165 00:09:51,179 --> 00:09:56,255 I saw him last when I knocked off Friday about 5:00. 166 00:09:56,359 --> 00:09:57,958 I said, bye then, Mr. Riddle. 167 00:09:58,062 --> 00:10:00,007 And he said, see you Monday, Melanie. 168 00:10:00,112 --> 00:10:05,952 And I said no, I'd see him Saturday at the scapegoating. 169 00:10:06,055 --> 00:10:07,238 Oh, morning sir. 170 00:10:07,342 --> 00:10:08,037 Morning. 171 00:10:08,141 --> 00:10:09,462 A building or, uh? 172 00:10:09,566 --> 00:10:10,331 No, no. 173 00:10:10,435 --> 00:10:11,617 Oh, bereavement then, is it? 174 00:10:11,722 --> 00:10:14,189 This is Detective Superintendent Wycliffe. 175 00:10:14,293 --> 00:10:16,483 Oh, I'm sorry, sir. 176 00:10:16,587 --> 00:10:17,908 I'm looking for Matthew Riddle. 177 00:10:18,012 --> 00:10:20,133 Oh, Mr. Matthew's in the [inaudible] with Mrs. 178 00:10:20,237 --> 00:10:21,523 Pengallan. 179 00:10:21,627 --> 00:10:23,225 Thank you. 180 00:10:23,330 --> 00:10:25,207 [knocks] Mr. Riddle? 181 00:10:25,311 --> 00:10:26,145 Hmm? 182 00:10:29,135 --> 00:10:31,011 Could you close the door, please? 183 00:10:31,115 --> 00:10:32,089 Relatives, see. 184 00:10:32,193 --> 00:10:33,236 Yes, yes, of course. 185 00:10:36,677 --> 00:10:40,988 You shouldn't be in here at all, really, by rights. 186 00:10:41,091 --> 00:10:42,481 I'm not a customer. 187 00:10:42,585 --> 00:10:44,671 Detective Superintendent Wycliffe. 188 00:10:44,776 --> 00:10:47,243 Police? 189 00:10:47,347 --> 00:10:49,467 Oh no, better not shake, eh? 190 00:10:49,572 --> 00:10:51,066 Quite right. 191 00:10:51,170 --> 00:10:52,840 So, looking for dad, is it? 192 00:10:52,944 --> 00:10:54,820 Yes, yes. 193 00:10:54,925 --> 00:10:56,628 I tell you, I've been so worried over him. 194 00:10:56,732 --> 00:10:59,929 I don't know all I've been working, that's a fact. 195 00:11:00,033 --> 00:11:01,319 My heart's just not in it today. 196 00:11:06,463 --> 00:11:08,062 It's concerning the disappearance 197 00:11:08,166 --> 00:11:10,982 of Mr. Jonathan Riddle. 198 00:11:11,086 --> 00:11:14,736 No, he's respected, like death. 199 00:11:14,841 --> 00:11:18,246 We all get an appointment with him sooner or later. 200 00:11:18,351 --> 00:11:21,096 He's not what you call a popular man, was he? 201 00:11:21,200 --> 00:11:24,050 Had a bust up with him yourself, didn't you, Sid? 202 00:11:24,155 --> 00:11:25,127 Johnny Riddle? 203 00:11:25,232 --> 00:11:27,491 What, that old basket? 204 00:11:27,596 --> 00:11:32,427 Sid Passmore, general tinker, cars and so forth. 205 00:11:32,531 --> 00:11:35,833 Runs a burger place up Frontier City. 206 00:11:35,938 --> 00:11:38,683 Was both chased in the same field, eh, Sid, you and Johnny. 207 00:11:38,787 --> 00:11:41,394 That crafty old bugger went and disowned me. 208 00:11:41,499 --> 00:11:43,793 Bury the hatchet now, though? 209 00:11:43,897 --> 00:11:45,078 Oh, yes. 210 00:11:45,183 --> 00:11:47,164 Life's too short for grudges. 211 00:11:47,268 --> 00:11:48,624 You want to tell that to Ephraim. 212 00:11:48,728 --> 00:11:52,134 [laughter] 213 00:11:52,238 --> 00:11:53,942 Could you think of any reason why your father 214 00:11:54,045 --> 00:11:56,723 might want to disappear? 215 00:11:56,827 --> 00:12:00,963 No money worries, everything all right with the business? 216 00:12:01,066 --> 00:12:03,151 Mr. Little? 217 00:12:03,256 --> 00:12:04,368 Business is fine. 218 00:12:04,473 --> 00:12:07,114 [woman screams] 219 00:12:08,052 --> 00:12:09,548 Are you all right, my love? 220 00:12:13,545 --> 00:12:15,073 I gave it to him when he come back from Mr. 221 00:12:15,178 --> 00:12:16,220 [inaudible] funeral. 222 00:12:19,070 --> 00:12:22,859 He come out of his office and slung it straight in the bin. 223 00:12:22,964 --> 00:12:23,938 What is it? 224 00:12:24,041 --> 00:12:25,953 Mr. Riddle got a package Friday, sir. 225 00:12:32,974 --> 00:12:35,197 About 8-ish Friday night, some old 226 00:12:35,303 --> 00:12:38,431 boy saw Riddle heading on his own towards Westhead Point. 227 00:12:38,535 --> 00:12:39,404 On foot? 228 00:12:39,508 --> 00:12:40,447 Yeah. 229 00:12:40,551 --> 00:12:42,358 he was set for Ephraim Gardner's farm. 230 00:12:42,462 --> 00:12:44,235 That's according to your witness, eh, [inaudible]?? 231 00:12:44,339 --> 00:12:45,660 Yeah, that's right, sir. 232 00:12:45,765 --> 00:12:48,997 Gardner's-- that's where his clothes were found. 233 00:12:49,100 --> 00:12:50,944 Bloke's a complete nutter, apparently. 234 00:12:51,047 --> 00:12:53,584 Fancies himself as a druid. 235 00:12:53,690 --> 00:12:54,558 Is he a farmer? 236 00:12:54,662 --> 00:12:55,948 Yeah. 237 00:12:56,051 --> 00:12:58,625 The touch of the weekend [inaudible] him. 238 00:12:58,729 --> 00:13:01,892 He's the guy that organizes the scapegoat thing. 239 00:13:01,996 --> 00:13:03,803 Have a word. 240 00:13:03,907 --> 00:13:05,819 See if Riddle came by his place Friday night. 241 00:13:09,156 --> 00:13:10,129 Sir? 242 00:13:10,233 --> 00:13:11,937 The wheel's been spotted. 243 00:13:12,040 --> 00:13:12,979 [seagulls singing] 244 00:13:13,083 --> 00:13:15,691 [ocean waves crashing] 245 00:13:25,005 --> 00:13:25,944 Quite enough? 246 00:13:26,047 --> 00:13:28,029 Sir. 247 00:13:28,133 --> 00:13:30,010 How was this scapegoat attached to the wheel? 248 00:13:30,114 --> 00:13:31,887 Tied, sir, hands and feet. 249 00:13:31,992 --> 00:13:33,242 With what? 250 00:13:33,347 --> 00:13:36,683 Sash, done up quite tight, I believe. 251 00:13:40,228 --> 00:13:41,202 Who made it? 252 00:13:41,306 --> 00:13:44,294 Ephraim Gardner. 253 00:13:44,399 --> 00:13:46,972 [gravel crunching] 254 00:13:53,122 --> 00:13:54,235 Mr. Gardner? 255 00:14:01,430 --> 00:14:03,411 [door opening, bell jingling] 256 00:14:03,515 --> 00:14:05,427 [knocking on door] Mr. Gardner? 257 00:14:28,645 --> 00:14:32,259 Hi, Mr. Gardner. 258 00:14:32,363 --> 00:14:33,511 Who might you be? 259 00:14:41,540 --> 00:14:42,304 Dad? 260 00:14:42,408 --> 00:14:43,869 Mind your business, Asenath. 261 00:14:43,973 --> 00:14:45,189 What are you doing? 262 00:14:45,293 --> 00:14:46,510 He was in the house! 263 00:14:46,615 --> 00:14:47,518 Police officer, miss. 264 00:14:47,622 --> 00:14:49,116 Says you. Off my land! 265 00:14:49,220 --> 00:14:49,986 [thud] [scream] 266 00:14:50,089 --> 00:14:50,750 [gunshot] 267 00:14:50,855 --> 00:14:53,044 [chickens clucking] 268 00:14:53,149 --> 00:14:55,755 You sent a package to Riddle's yard-- 269 00:14:55,860 --> 00:14:59,858 sheep's heart, a tarot card. 270 00:14:59,962 --> 00:15:02,742 Tower struck down. 271 00:15:02,846 --> 00:15:04,653 You prove it. 272 00:15:04,757 --> 00:15:07,190 Do you think Riddle is the father of Asenath's baby? 273 00:15:09,693 --> 00:15:14,037 The parentage of my grandson is no concern of the police. 274 00:15:14,141 --> 00:15:15,045 All right? 275 00:15:15,150 --> 00:15:16,679 Did Riddle come around to your house 276 00:15:16,784 --> 00:15:19,285 that particular Friday evening, Mr. Gardner? 277 00:15:19,390 --> 00:15:20,746 No. 278 00:15:20,850 --> 00:15:21,859 You sure about that? 279 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 All right. 280 00:15:25,611 --> 00:15:27,767 All right. 281 00:15:27,871 --> 00:15:30,861 Let's talk about the wheel. 282 00:15:30,965 --> 00:15:34,405 Now I understand that you built the wheel yourself 283 00:15:34,509 --> 00:15:38,576 in one of your sheds, the shed where 284 00:15:38,680 --> 00:15:40,139 Riddle's clothes were found. 285 00:15:40,244 --> 00:15:44,346 I've told Sergeant Luff I don't know how they got there. 286 00:15:44,450 --> 00:15:46,884 Hm. 287 00:15:46,988 --> 00:15:50,115 Will was in there till when? 288 00:15:50,219 --> 00:15:54,146 Saturday afternoon, eve of the festival. 289 00:15:54,251 --> 00:15:55,712 Would it have been possible for someone 290 00:15:55,816 --> 00:16:02,106 to get into your shed Friday night, remove the scapegoat, 291 00:16:02,210 --> 00:16:05,825 and substitute a body dressed in the scapegoat's clothes? 292 00:16:05,931 --> 00:16:08,989 If you don't want to listen to no gossip-- 293 00:16:09,092 --> 00:16:12,499 people around here will make up any old rubbish. 294 00:16:12,603 --> 00:16:14,306 Could it have happened? 295 00:16:14,410 --> 00:16:17,504 It could have, but it didn't. 296 00:16:17,608 --> 00:16:19,450 Now the legend says it's bad luck 297 00:16:19,554 --> 00:16:21,187 if the scapegoat washes up. 298 00:16:21,292 --> 00:16:23,517 That's right, isn't it? 299 00:16:23,621 --> 00:16:27,896 The sea cleanses us of our sin. 300 00:16:28,000 --> 00:16:30,329 But so far, the scapegoat's never been washed back up, 301 00:16:30,433 --> 00:16:31,302 has it? 302 00:16:31,406 --> 00:16:34,256 It's bound tightly. 303 00:16:34,360 --> 00:16:39,435 Interesting findings, sash plaited with slow burning fuse. 304 00:16:43,711 --> 00:16:48,437 That's why the scapegoat never came back, Mr. Gardner. 305 00:16:48,542 --> 00:16:51,496 Not yet, it hasn't, no. 306 00:16:51,600 --> 00:16:52,817 But this year-- 307 00:16:56,501 --> 00:16:59,317 I had a dream. 308 00:16:59,421 --> 00:17:05,573 The scapegoat was reaching up to me from the depths, 309 00:17:05,677 --> 00:17:06,580 pulling me down. 310 00:17:09,326 --> 00:17:11,968 His mouth was full of blood. 311 00:17:12,071 --> 00:17:17,946 And he kissed me, and I couldn't breathe. 312 00:17:21,074 --> 00:17:23,960 You mark my words, Mr. Wycliffe. 313 00:17:24,063 --> 00:17:27,296 This year he's coming back. 314 00:17:27,400 --> 00:17:30,598 [helicopter propellor noise] 315 00:18:13,801 --> 00:18:16,407 [scraping toast] 316 00:18:25,271 --> 00:18:27,286 I'm very sorry, Mrs. Riddle. 317 00:18:27,391 --> 00:18:29,963 [sobbing] 318 00:18:39,834 --> 00:18:43,031 [bar chatter] 319 00:18:48,766 --> 00:18:50,434 Sorry. 320 00:18:50,539 --> 00:18:53,945 I didn't expect it-- 321 00:18:54,049 --> 00:18:57,247 just-- me dad, see. 322 00:18:57,351 --> 00:18:59,819 That's all right. 323 00:18:59,923 --> 00:19:04,093 Mr. Riddle, there's a possibility your father might 324 00:19:04,198 --> 00:19:07,013 not have taken his own life. 325 00:19:07,117 --> 00:19:07,987 In which case-- 326 00:19:08,090 --> 00:19:09,934 He was killed? 327 00:19:10,037 --> 00:19:10,977 He could have been murdered. 328 00:19:14,104 --> 00:19:14,974 Yeah. 329 00:19:17,441 --> 00:19:18,901 Sorry. 330 00:19:19,004 --> 00:19:21,925 But I have to ask you where you were that Friday night? 331 00:19:22,028 --> 00:19:25,296 I went to Penzance, to the pictures. 332 00:19:25,400 --> 00:19:26,234 Alone? 333 00:19:31,657 --> 00:19:33,672 How did you get back home? 334 00:19:33,776 --> 00:19:34,819 I was late. 335 00:19:34,924 --> 00:19:38,295 Well, the car had packed up on the way back. 336 00:19:38,399 --> 00:19:42,326 I went by Sid Passmore's about 11:30. 337 00:19:42,430 --> 00:19:43,751 He'd just came back from Frontier City. 338 00:19:43,857 --> 00:19:45,176 So that was a bit of luck. 339 00:19:45,281 --> 00:19:47,645 Because he come back with me and got her started. 340 00:19:47,749 --> 00:19:49,070 What was the matter? 341 00:19:49,174 --> 00:19:52,441 Oh, crap in the carb is what Sid said. 342 00:19:52,545 --> 00:19:54,039 And I said to him, I said, I haven't 343 00:19:54,144 --> 00:19:56,021 got to do that every time I drives her, have I? 344 00:19:56,125 --> 00:19:57,933 Crap in the carburetor, like-- 345 00:19:58,036 --> 00:19:59,601 he'd fold up laughing. 346 00:20:02,834 --> 00:20:06,065 Yeah, Matthew come by about 11:00, 11:30, I reckon. 347 00:20:06,170 --> 00:20:08,882 Poor fella-- his motor was banged just halfway 348 00:20:08,986 --> 00:20:10,375 between here and Penzance. 349 00:20:10,479 --> 00:20:11,626 - And you went back with him? - Yeah. 350 00:20:11,732 --> 00:20:12,809 That's right, love. 351 00:20:12,913 --> 00:20:14,756 Took me a bloody age to get it going. 352 00:20:14,860 --> 00:20:16,980 Car was mucked up with God knows what. 353 00:20:17,083 --> 00:20:18,509 Finally got her shifted about two. 354 00:20:18,613 --> 00:20:20,281 Did you see anybody pass on the way back? 355 00:20:20,386 --> 00:20:22,888 To be honest, it was all I could do to keep my eyes open. 356 00:20:22,992 --> 00:20:25,182 Good Lord himself could've gone by on a skateboard singing 357 00:20:25,286 --> 00:20:29,005 "Hallelujah," and I doubt if I'd have seen him. 358 00:20:29,109 --> 00:20:31,994 Oh, him being thrown against the rocks hasn't done us 359 00:20:32,098 --> 00:20:33,419 any favors. 360 00:20:33,523 --> 00:20:36,130 He's nothing but a collection of lacerations, contusions, 361 00:20:36,234 --> 00:20:39,780 fractures, five or six deep traumatic injuries 362 00:20:39,885 --> 00:20:44,959 to the skull, lungs and airways waterlogged. 363 00:20:45,062 --> 00:20:46,314 How long had he been in the water? 364 00:20:46,419 --> 00:20:50,068 Six or seven days at least, I'd say. 365 00:20:50,172 --> 00:20:52,536 Was he alive when he went in? 366 00:20:52,640 --> 00:20:54,378 Well, he has sea water in his lungs. 367 00:20:54,483 --> 00:20:56,498 And yes, he was. 368 00:20:56,602 --> 00:20:57,680 Was he? 369 00:20:57,784 --> 00:20:59,035 Well, I don't know yet. 370 00:20:59,139 --> 00:21:00,356 I won't know till the lab has done 371 00:21:00,461 --> 00:21:01,642 their sodium chloride test. 372 00:21:01,746 --> 00:21:04,458 That will take a couple of days. 373 00:21:04,562 --> 00:21:06,439 Any bones, wrists, or ankles? 374 00:21:06,543 --> 00:21:07,446 No, no, no. 375 00:21:07,550 --> 00:21:09,289 The way things stand at the moment, 376 00:21:09,393 --> 00:21:12,208 he could either have been pushed off the top of the cliff 377 00:21:12,313 --> 00:21:15,754 or walked into the sea of his own accord. 378 00:21:15,858 --> 00:21:17,456 Is there anything else? 379 00:21:17,561 --> 00:21:20,028 There's stomach contents. 380 00:21:20,132 --> 00:21:20,967 Well, yeah. 381 00:21:21,071 --> 00:21:22,426 If you must. 382 00:21:22,531 --> 00:21:26,006 Meal of ham and tomatoes, well on their way to being digested. 383 00:21:26,110 --> 00:21:27,710 He's also consumed several sherries, 384 00:21:27,814 --> 00:21:33,062 a large amount of nuts, raisins, and, I think, Turkish delight. 385 00:21:33,167 --> 00:21:34,035 [car engine noise] 386 00:21:34,140 --> 00:21:38,067 [birds singing] 387 00:21:38,172 --> 00:21:40,048 [inaudible], sir. 388 00:21:40,152 --> 00:21:42,133 Great. 389 00:21:42,238 --> 00:21:44,601 [door closing] 390 00:21:44,706 --> 00:21:47,104 [pages rustling] 391 00:21:47,208 --> 00:21:49,294 Did Matthew sing the delivery notes? 392 00:21:49,398 --> 00:21:50,232 Yes, sir. 393 00:21:50,337 --> 00:21:51,692 We checked with the girl. 394 00:21:51,796 --> 00:21:54,612 It's his job to order the goods and sign for them on delivery. 395 00:21:54,716 --> 00:21:56,315 There's one here dated the 14th. 396 00:21:56,419 --> 00:21:57,775 But the supplier's invoiced Riddle 397 00:21:57,879 --> 00:22:01,146 for one WC Sweet and Green and one stainless steel 398 00:22:01,250 --> 00:22:03,336 worktop, neither of which appears 399 00:22:03,440 --> 00:22:05,038 on the corresponding delivery note. 400 00:22:05,143 --> 00:22:07,645 Yet Matthew signed it all correct. 401 00:22:07,751 --> 00:22:09,662 So he's been robbing his father blind-- 402 00:22:09,766 --> 00:22:13,659 over ordering the gear, and then selling off the surplus. 403 00:22:13,763 --> 00:22:16,753 I was paying him back, something each week 404 00:22:16,857 --> 00:22:18,107 out of my wages. 405 00:22:18,212 --> 00:22:20,575 How long had it been going on? 406 00:22:20,680 --> 00:22:21,514 12 months. 407 00:22:25,998 --> 00:22:27,909 How much did you make? 408 00:22:28,012 --> 00:22:30,376 A few thousand. 409 00:22:30,481 --> 00:22:31,837 What did you do with it? 410 00:22:31,941 --> 00:22:33,018 I spent it. 411 00:22:33,122 --> 00:22:35,173 All of it? 412 00:22:35,277 --> 00:22:37,641 I am partial to a game of cards. 413 00:22:37,745 --> 00:22:39,309 I meant to tell you. 414 00:22:39,414 --> 00:22:40,734 I should have, I know. 415 00:22:40,839 --> 00:22:45,531 But with what's happened, I have enough trouble 416 00:22:45,635 --> 00:22:48,903 without all that. 417 00:22:49,006 --> 00:22:52,030 [seagulls singing] 418 00:22:52,134 --> 00:23:41,211 [ocean crashing] 419 00:23:41,316 --> 00:23:44,513 [big wave splashes] 420 00:24:04,150 --> 00:24:05,089 Hello? 421 00:24:05,193 --> 00:24:07,731 I've been admiring the house. 422 00:24:07,835 --> 00:24:09,051 Oh, yes? 423 00:24:09,155 --> 00:24:13,014 Yeah, I was wondering how it came to be built here. 424 00:24:13,118 --> 00:24:14,787 I'm sorry? 425 00:24:14,891 --> 00:24:17,776 Detective Superintendent Wycliffe-- 426 00:24:17,880 --> 00:24:18,888 I'm with the-- 427 00:24:18,993 --> 00:24:21,947 Oh, yes, yes. 428 00:24:22,050 --> 00:24:24,728 I was on my way to the Gardner's, actually. 429 00:24:24,832 --> 00:24:26,952 I saw the house. Mrs.? 430 00:24:27,055 --> 00:24:31,435 Miss Penrose, Mariah Penrose. 431 00:24:31,539 --> 00:24:33,416 I'm teacher at our little school here. 432 00:24:36,997 --> 00:24:38,456 Lovely view. 433 00:24:38,561 --> 00:24:39,430 Yes. 434 00:24:42,384 --> 00:24:43,983 You live here alone, Miss Penrose? 435 00:24:44,087 --> 00:24:46,276 No, with my father-- he's home, but he 436 00:24:46,381 --> 00:24:47,528 wouldn't have come to the door. 437 00:24:47,632 --> 00:24:48,396 Why's that? 438 00:24:48,500 --> 00:24:50,864 He's crippled with arthritis. 439 00:24:50,969 --> 00:24:55,000 That's why the house is where it is, why we're where we are. 440 00:24:55,104 --> 00:24:56,947 The council acquired it way back. 441 00:24:57,051 --> 00:25:00,422 It was for the man who looked after the sewage outfall. 442 00:25:00,527 --> 00:25:01,813 He had to be here to open the sluice 443 00:25:01,918 --> 00:25:03,795 whenever the tide was right. 444 00:25:03,899 --> 00:25:07,373 That was my father's job. 445 00:25:07,479 --> 00:25:09,355 So who does the sluices now? 446 00:25:09,459 --> 00:25:13,665 Oh, they built a new outfall the other side of town. 447 00:25:13,770 --> 00:25:16,515 We've stayed here. 448 00:25:16,619 --> 00:25:17,488 Come in. 449 00:25:28,123 --> 00:25:31,982 The thing is, Miss Penrose, we're conducting an inquiry. 450 00:25:32,086 --> 00:25:33,685 Oh, yes, the undertaker-- 451 00:25:33,789 --> 00:25:35,527 I know. 452 00:25:35,632 --> 00:25:37,543 We think he might have passed this way Friday evening, 453 00:25:37,648 --> 00:25:39,350 perhaps on his way to the Gardner's. 454 00:25:39,455 --> 00:25:43,103 Well, if that's where he was going, he didn't come by here. 455 00:25:43,208 --> 00:25:45,050 - You didn't see him then? - No. 456 00:25:45,154 --> 00:25:46,720 Or your father? 457 00:25:46,824 --> 00:25:49,430 Dad's window faces the sea. 458 00:25:49,534 --> 00:25:50,855 Oh, yes, of course, yes. 459 00:25:53,705 --> 00:25:55,303 All right. 460 00:25:55,408 --> 00:25:59,753 Well, I won't waste any more of your time. 461 00:25:59,857 --> 00:26:01,700 How long are you here? 462 00:26:01,804 --> 00:26:03,403 For a while, I expect. 463 00:26:03,507 --> 00:26:05,244 Well, if you're by this way again, 464 00:26:05,348 --> 00:26:07,330 you're welcome to pop in for a drink. 465 00:26:07,434 --> 00:26:08,825 I'll bear that in mind. 466 00:26:08,929 --> 00:26:09,763 Thank you. 467 00:26:20,885 --> 00:26:23,701 Dad's out. 468 00:26:23,805 --> 00:26:25,472 It's you I want to see. 469 00:26:25,577 --> 00:26:26,863 Oh, yeah? 470 00:26:26,968 --> 00:26:29,887 [bell jingling] 471 00:26:31,033 --> 00:26:31,939 Come in. 472 00:26:32,042 --> 00:26:32,876 Thank you. 473 00:26:35,483 --> 00:26:39,898 [door closing] 474 00:26:40,001 --> 00:26:42,712 Why have you been covering up for Matthew Riddle? 475 00:26:42,817 --> 00:26:44,207 Don't know what you're talking about. 476 00:26:47,822 --> 00:26:49,282 When did you tell him you were pregnant? 477 00:26:52,236 --> 00:26:55,329 About a year ago, was it-- 478 00:26:55,433 --> 00:26:57,832 around the time he started stealing from his father? 479 00:26:57,936 --> 00:26:58,805 What? 480 00:26:58,909 --> 00:27:01,202 Matthew's stealing? 481 00:27:01,307 --> 00:27:02,768 How much did he give to you? 482 00:27:06,520 --> 00:27:07,807 If you don't tell me, he will. 483 00:27:14,133 --> 00:27:15,523 Do you have to tell my dad? 484 00:27:15,627 --> 00:27:17,469 Tell him what? 485 00:27:17,574 --> 00:27:20,458 Well, he's-- 486 00:27:20,563 --> 00:27:22,196 Hang on a minute, Miss Gardner. 487 00:27:22,300 --> 00:27:23,900 What sort of people do you think we are? 488 00:27:24,003 --> 00:27:26,889 Everything you tell me is held in the strictest confidence. 489 00:27:26,993 --> 00:27:29,077 Information which is only of a personal nature 490 00:27:29,182 --> 00:27:32,450 is no concern of mine. 491 00:27:32,554 --> 00:27:34,361 Well, if Dad knew about Matthew, 492 00:27:34,465 --> 00:27:36,621 he'd want me to marry him. 493 00:27:36,725 --> 00:27:38,011 Would that be such a bad thing? 494 00:27:38,115 --> 00:27:39,262 God, I wouldn't marry Matthew if he 495 00:27:39,366 --> 00:27:41,869 were the last man on Earth. 496 00:27:41,973 --> 00:27:42,911 I had it off with him. 497 00:27:43,015 --> 00:27:45,727 That's different. 498 00:27:45,831 --> 00:27:46,908 Of course, yes. 499 00:27:47,013 --> 00:27:48,681 Yeah, well, not that he'd have me-- afraid 500 00:27:48,785 --> 00:27:51,148 his dad might not approve. 501 00:27:51,253 --> 00:27:53,512 Did his dad ever come here? 502 00:27:53,616 --> 00:27:57,719 Never-- well, if he had done-- 503 00:27:57,823 --> 00:28:01,333 Father couldn't stand him. 504 00:28:01,437 --> 00:28:02,306 And Matthew? 505 00:28:04,948 --> 00:28:08,736 Happened when Dad went to Brittany, nine day excursion-- 506 00:28:08,841 --> 00:28:10,404 why I was left here alone. 507 00:28:10,508 --> 00:28:11,760 He came then? 508 00:28:11,865 --> 00:28:13,149 Yeah. 509 00:28:13,254 --> 00:28:16,730 Three times-- well, I'd been out with him once or twice, 510 00:28:16,834 --> 00:28:19,197 you know, Penzance, pictures. 511 00:28:19,302 --> 00:28:21,213 Well, with Dad away, that's when it happened. 512 00:28:24,133 --> 00:28:26,497 You used to work in Riddle's yard, didn't you? 513 00:28:26,601 --> 00:28:28,965 Hm. 514 00:28:29,068 --> 00:28:32,649 Did Matthew ever talk to you about his father? 515 00:28:32,753 --> 00:28:34,630 Well, like, what? 516 00:28:34,734 --> 00:28:38,384 How he got on with his wife? 517 00:28:38,488 --> 00:28:39,635 He had a woman. 518 00:28:39,740 --> 00:28:40,991 Matthew told you that? 519 00:28:41,094 --> 00:28:41,964 No. 520 00:28:42,067 --> 00:28:43,980 I worked that one out for meself. 521 00:28:44,084 --> 00:28:45,996 Maybe I should have been a detective, eh? 522 00:28:46,099 --> 00:28:47,351 Why do you think he had a woman? 523 00:28:47,455 --> 00:28:50,236 I went about the office late one Friday. 524 00:28:50,340 --> 00:28:51,591 Well, Riddle always made a big thing 525 00:28:51,696 --> 00:28:54,928 about working on the books for Friday evening, 526 00:28:55,032 --> 00:28:57,291 only he weren't there. 527 00:28:57,395 --> 00:29:00,941 Well, that's hardly-- and the johnnies-- 528 00:29:01,045 --> 00:29:01,915 I found his johnnies. 529 00:29:07,127 --> 00:29:07,963 Yes. 530 00:29:08,066 --> 00:29:10,917 Here they are. 531 00:29:11,020 --> 00:29:14,253 How did she find them? 532 00:29:14,357 --> 00:29:18,041 Well, he got caught in the rain at the funeral. 533 00:29:18,145 --> 00:29:20,126 She took the jacket to hang it over the radiator, 534 00:29:20,231 --> 00:29:22,108 and they fell out. 535 00:29:22,212 --> 00:29:26,243 And it's as the man said, he don't need them for his wife, 536 00:29:26,347 --> 00:29:27,252 do he? 537 00:29:27,356 --> 00:29:28,538 You think he had a mistress? 538 00:29:33,160 --> 00:29:34,690 Let's hope so. 539 00:29:34,795 --> 00:29:36,392 An affair? 540 00:29:36,498 --> 00:29:39,243 No, no, that's impossible. 541 00:29:39,348 --> 00:29:45,987 Did you and Mr. Riddle use contraceptives at all? 542 00:29:46,090 --> 00:29:49,809 Oh, I don't believe this. 543 00:29:49,914 --> 00:29:51,130 Mrs. Riddle? 544 00:29:51,234 --> 00:29:52,068 No. 545 00:29:54,223 --> 00:29:56,692 Why was that? 546 00:29:56,796 --> 00:29:58,499 We didn't need to. 547 00:29:58,603 --> 00:30:00,202 We're finished with all that. 548 00:30:00,306 --> 00:30:04,790 You see, we found some condoms in your husband's funeral suit. 549 00:30:04,894 --> 00:30:06,354 Do you have any idea? 550 00:30:06,458 --> 00:30:08,369 No! 551 00:30:08,474 --> 00:30:09,899 What are you trying to do to me? 552 00:30:10,002 --> 00:30:12,540 Well, it appears more than likely, Mrs. Riddle, 553 00:30:12,645 --> 00:30:15,390 that your husband was murdered. 554 00:30:15,495 --> 00:30:19,143 We have to explore every-- 555 00:30:19,248 --> 00:30:20,464 Filth! 556 00:30:20,569 --> 00:30:23,419 I won't hear such filth! 557 00:30:23,524 --> 00:30:24,809 Jonathan wouldn't. 558 00:30:24,914 --> 00:30:26,304 He didn't have to look elsewhere. 559 00:30:26,408 --> 00:30:27,416 He had me. 560 00:30:27,521 --> 00:30:28,806 I'd have done. 561 00:30:28,912 --> 00:30:31,065 He didn't have to with that-- 562 00:30:31,169 --> 00:30:32,352 Mrs. Riddle? 563 00:30:32,456 --> 00:30:37,635 --dirty, filthy-- oh, I knew. 564 00:30:37,740 --> 00:30:42,744 Friday's-- primping, preening, cutting the hair's in his nose. 565 00:30:42,849 --> 00:30:45,455 Oh, I could smell her up. 566 00:30:45,559 --> 00:30:46,602 Sick! 567 00:30:46,706 --> 00:30:48,166 Sick! 568 00:30:48,270 --> 00:30:49,452 Love? 569 00:30:49,556 --> 00:30:50,947 You call that love? 570 00:30:51,050 --> 00:30:52,998 Like-- [gasps] 571 00:30:53,101 --> 00:30:54,109 Mrs. Riddle! 572 00:31:00,748 --> 00:31:02,521 Mom. 573 00:31:02,625 --> 00:31:03,946 What did you do to her? 574 00:31:04,049 --> 00:31:05,232 She's had a heart attack. 575 00:31:05,336 --> 00:31:06,379 I knew she'd not cope. 576 00:31:06,483 --> 00:31:09,437 She's on tablets as it is. 577 00:31:09,542 --> 00:31:12,253 I've been taking care of things. 578 00:31:12,357 --> 00:31:13,121 I was being strong. 579 00:31:13,226 --> 00:31:15,415 And it was all taken care of. 580 00:31:15,520 --> 00:31:17,397 What was, Matthew? 581 00:31:17,501 --> 00:31:18,752 Well, Dad. 582 00:31:18,856 --> 00:31:19,969 We'd have been all right. 583 00:31:20,072 --> 00:31:23,096 It was the shock, see. 584 00:31:23,201 --> 00:31:25,008 Was that what you meant? 585 00:31:25,112 --> 00:31:25,947 Yeah. 586 00:31:26,050 --> 00:31:27,580 Of course, what else? 587 00:31:44,542 --> 00:31:46,905 Your mother was at home when you got back that Friday night? 588 00:31:47,009 --> 00:31:48,191 Yeah, watching TV. 589 00:31:48,295 --> 00:31:49,408 - She'd not been out? - No. 590 00:31:49,512 --> 00:31:50,415 She was in with my Nan. 591 00:31:50,520 --> 00:31:51,458 She'll tell you. 592 00:31:51,562 --> 00:31:52,919 Your grandmother was tired. 593 00:31:53,022 --> 00:31:56,151 She'd gone to bed early, about half past eight. 594 00:31:56,255 --> 00:31:57,436 Well, what are you saying? 595 00:31:57,541 --> 00:31:58,375 I'm not saying. 596 00:31:58,479 --> 00:31:59,349 I'm asking. 597 00:31:59,453 --> 00:32:00,878 Could she have gone out? 598 00:32:00,983 --> 00:32:03,241 I didn't check her shoes to see if they were wet. 599 00:32:03,346 --> 00:32:07,934 I'd just come in and had a cup of tea, as usual, and a chat. 600 00:32:08,037 --> 00:32:10,853 Now you first told me everyone was in bed when you came in. 601 00:32:10,958 --> 00:32:12,695 Now you tell me your mother was watching television. 602 00:32:12,799 --> 00:32:15,023 What program was she watching at 2:30 in the morning? 603 00:32:15,128 --> 00:32:19,925 Mr. Wycliffe, this isn't a very good time for us. 604 00:32:20,029 --> 00:32:21,663 I'd like you to come back to the incident room 605 00:32:21,767 --> 00:32:24,721 and answer some more questions. 606 00:32:24,825 --> 00:32:26,215 If you refuse, you'll be formally 607 00:32:26,320 --> 00:32:27,362 cautioned and arrested. 608 00:32:27,467 --> 00:32:28,545 For what? 609 00:32:28,649 --> 00:32:30,560 On suspicion of being an accessory to murder. 610 00:32:35,983 --> 00:32:37,337 I want a solicitor. 611 00:32:41,091 --> 00:32:42,761 - Sir? - What is it? 612 00:32:42,865 --> 00:32:43,698 It's Gardner. 613 00:33:04,344 --> 00:33:06,777 Sir? 614 00:33:06,882 --> 00:33:09,314 He left a note, sir, in the kitchen. 615 00:33:09,419 --> 00:33:10,670 Says he killed Jonathan Riddle. 616 00:33:14,528 --> 00:33:18,490 Riddle come here Friday, as I asked him to. 617 00:33:18,595 --> 00:33:21,549 I let him sit down, and then hit him on the back 618 00:33:21,653 --> 00:33:24,363 of the head with a brick. 619 00:33:24,469 --> 00:33:27,423 I took him down the Penrose place to the basin, 620 00:33:27,527 --> 00:33:29,194 and put him in it. 621 00:33:29,299 --> 00:33:31,558 The sea did the rest. 622 00:33:31,663 --> 00:33:36,285 I am sorry for it and for what I have put Asenath through. 623 00:33:36,389 --> 00:33:38,719 I hope she can forgive me-- 624 00:33:38,823 --> 00:33:40,248 Ephraim. 625 00:33:40,352 --> 00:33:41,639 Where was the girl? 626 00:33:41,743 --> 00:33:45,044 Gone to the village, left the kid up there with Ephraim. 627 00:33:45,149 --> 00:33:50,814 Come back and found him like he was, poor [inaudible].. 628 00:33:50,919 --> 00:33:52,865 I don't believe a word of it. 629 00:33:52,969 --> 00:33:54,185 Excuse me, sir? 630 00:33:54,289 --> 00:33:55,506 Franks is through. 631 00:33:55,611 --> 00:33:58,008 He'd love to see you, if that's all right. 632 00:33:58,112 --> 00:34:00,337 Not suicide? 633 00:34:00,442 --> 00:34:02,631 I sincerely doubt it. 634 00:34:02,736 --> 00:34:04,438 Cut's in the right direction, left or right. 635 00:34:04,543 --> 00:34:05,968 But it's a single slice. 636 00:34:06,071 --> 00:34:07,428 In a case like this, you'd expect 637 00:34:07,532 --> 00:34:09,896 one or two tentative slashes before the real McCoy, 638 00:34:10,000 --> 00:34:12,085 not straight through the trachea first time. 639 00:34:12,189 --> 00:34:13,406 The slope's all wrong. 640 00:34:16,152 --> 00:34:17,403 From the rear? 641 00:34:17,507 --> 00:34:19,280 Like as not-- 642 00:34:19,384 --> 00:34:21,157 Oh, [inaudible] found something interesting, 643 00:34:21,261 --> 00:34:22,999 about 3 feet behind him. 644 00:34:23,103 --> 00:34:23,938 Peter? 645 00:34:24,041 --> 00:34:25,014 Got that sample? 646 00:34:28,699 --> 00:34:30,576 Thank you. 647 00:34:30,680 --> 00:34:31,619 Take a sniff. 648 00:34:38,778 --> 00:34:40,725 I know that What is it? 649 00:34:40,830 --> 00:34:42,845 Well, you've got kids, haven't you? 650 00:34:42,949 --> 00:34:44,201 Is it milk? 651 00:34:44,305 --> 00:34:51,117 More precisely, some of the child's feed regurgitated. 652 00:34:51,222 --> 00:34:52,299 So you're saying-- 653 00:34:52,403 --> 00:34:54,419 oh, dear God-- you're saying Asenath's baby 654 00:34:54,524 --> 00:34:55,531 was set down over there? 655 00:34:58,695 --> 00:35:00,571 Which means what? 656 00:35:00,675 --> 00:35:05,855 This murderer threatens the baby, Ephraim writes the note, 657 00:35:05,959 --> 00:35:10,512 and the murderer comes all the way around, lays the baby down, 658 00:35:10,616 --> 00:35:11,903 and cuts the man's throat? 659 00:35:12,006 --> 00:35:14,683 Well, I leave the hypotheses to you, Charles. 660 00:35:14,787 --> 00:35:18,854 I'd say it's not an entirely discreditable scenario. 661 00:35:18,958 --> 00:35:21,252 Oh, by the way, Fred Riddle-- 662 00:35:21,356 --> 00:35:23,163 sodium chloride test-- - Yeah. 663 00:35:23,268 --> 00:35:25,075 Well, it turned out positive-- 664 00:35:25,179 --> 00:35:27,786 definitely seawater. 665 00:35:27,891 --> 00:35:28,724 Thanks. 666 00:35:43,218 --> 00:35:47,180 For the time being, let it go out a suicide. 667 00:35:47,284 --> 00:35:51,629 God knows what our murdered is capable of otherwise. 668 00:35:51,734 --> 00:35:54,932 If he thinks we've fallen for it, maybe he'll relax. 669 00:35:55,035 --> 00:35:56,321 I don't want any more deaths. 670 00:35:56,426 --> 00:35:59,867 Are we taking any of this note on board? 671 00:35:59,971 --> 00:36:02,264 We're not dealing with any great criminal intellect, Lucy. 672 00:36:02,369 --> 00:36:04,768 The whole thing is a bit of a kick and scramble. 673 00:36:04,872 --> 00:36:07,444 Bits of it probably on the level, though, sir. 674 00:36:07,548 --> 00:36:10,989 Wrap the lie up in a truth. 675 00:36:11,092 --> 00:36:12,588 Where did the killer set the body afloat? 676 00:36:32,643 --> 00:36:34,032 What's happened? 677 00:36:34,136 --> 00:36:37,404 There's been cars and ambulances along here all night. 678 00:36:37,508 --> 00:36:38,586 Yeah. 679 00:36:38,690 --> 00:36:41,123 You've more inconvenience to come, I'm afraid. 680 00:36:41,227 --> 00:36:43,521 There will be some officers along presently 681 00:36:43,626 --> 00:36:45,781 to have another look around. 682 00:36:45,885 --> 00:36:48,805 You look terrible, Mr. Wycliffe. 683 00:36:48,909 --> 00:36:49,673 Come in. 684 00:36:49,778 --> 00:36:51,237 I'll make you some breakfast. 685 00:36:58,188 --> 00:37:00,204 Not very hungry? 686 00:37:00,309 --> 00:37:01,491 Uh, no. 687 00:37:01,595 --> 00:37:03,194 Sorry. 688 00:37:03,298 --> 00:37:05,279 Appetite's gone. 689 00:37:05,383 --> 00:37:07,295 Never mind. 690 00:37:07,399 --> 00:37:10,284 Look, I can make a phone call? 691 00:37:10,389 --> 00:37:12,334 Yes, sir. 692 00:37:12,439 --> 00:37:13,517 Yes, I quite understand that, sir. 693 00:37:13,621 --> 00:37:15,881 But that's-- no, no, sir, that's not 694 00:37:15,985 --> 00:37:18,418 the point I'm trying to make. 695 00:37:18,522 --> 00:37:19,773 No. 696 00:37:19,878 --> 00:37:23,249 No, in my view, it's a matter of judgment. 697 00:37:23,353 --> 00:37:24,292 Yes. 698 00:37:24,396 --> 00:37:25,612 And that judgment can only be made, 699 00:37:25,717 --> 00:37:26,829 really, by the man on the-- 700 00:37:29,783 --> 00:37:31,243 No, sir. 701 00:37:31,347 --> 00:37:32,981 Of course not-- 702 00:37:33,084 --> 00:37:34,371 I'll keep informed, sir-- 703 00:37:37,569 --> 00:37:39,272 on a daily basis. Yes, of course. 704 00:37:44,276 --> 00:37:45,180 I'm sorry, sir. 705 00:37:45,284 --> 00:37:46,780 I'm going to have to ring you back. 706 00:37:46,884 --> 00:37:50,220 [hangs up telephone] 707 00:37:50,324 --> 00:37:56,338 [knocking on door] 708 00:37:56,442 --> 00:38:01,273 He was here, wasn't he, that Friday night? 709 00:38:01,377 --> 00:38:03,497 Riddle came here. 710 00:38:03,601 --> 00:38:04,436 I-- 711 00:38:04,540 --> 00:38:06,173 Don't lie to me. 712 00:38:06,277 --> 00:38:07,147 He was here. 713 00:38:09,823 --> 00:38:12,465 Who told you? 714 00:38:12,569 --> 00:38:13,890 Riddle did. 715 00:38:13,994 --> 00:38:15,662 Matthew? 716 00:38:15,767 --> 00:38:17,713 The father. 717 00:38:17,817 --> 00:38:19,068 How could he? 718 00:38:19,173 --> 00:38:21,850 The dead don't contact us through Ouija boards alone, 719 00:38:21,954 --> 00:38:22,718 Miss Penrose. 720 00:38:22,822 --> 00:38:25,777 He was here that Friday night. 721 00:38:25,881 --> 00:38:33,632 He had a sherry or two, some nuts, raisins, Turkish delight. 722 00:38:33,736 --> 00:38:34,605 What else? 723 00:38:37,350 --> 00:38:43,989 Company, intelligent conversation. 724 00:38:44,093 --> 00:38:46,561 He was quite an educated man, you know? 725 00:38:46,666 --> 00:38:52,052 Well read-- it wasn't the sex. 726 00:38:52,156 --> 00:38:55,911 That's the one people always assume, don't they? 727 00:38:56,014 --> 00:39:00,255 He wasn't fussed about the sex. 728 00:39:00,360 --> 00:39:07,276 Just wanted someone to talk to, to hold, to be held. 729 00:39:10,196 --> 00:39:12,142 Did he come here every Friday night? 730 00:39:12,246 --> 00:39:16,138 Almost, for the past two years, and Wednesdays, 731 00:39:16,244 --> 00:39:18,224 if he could. 732 00:39:18,329 --> 00:39:22,743 What time did he arrive and leave the Friday before last? 733 00:39:22,848 --> 00:39:27,644 He arrived just after 8:30 and left around 11. 734 00:39:27,748 --> 00:39:31,014 What time did you go to bed that night? 735 00:39:31,120 --> 00:39:33,100 Right after he left-- 736 00:39:33,205 --> 00:39:35,499 around 11:15. 737 00:39:35,604 --> 00:39:36,820 You sleep soundly? 738 00:39:36,925 --> 00:39:37,898 I sleep like a log. 739 00:39:38,001 --> 00:39:38,836 What is all this? 740 00:39:43,632 --> 00:39:44,918 The tide's coming in. 741 00:39:45,022 --> 00:39:47,560 Yes, it does, twice a day. 742 00:39:47,664 --> 00:39:49,471 Matthew Riddle ever come here? 743 00:39:49,575 --> 00:39:50,758 Never! 744 00:39:50,862 --> 00:39:52,251 I'd like to speak to your father now. 745 00:39:54,685 --> 00:39:57,292 I watched you fishing him out yesterday, 746 00:39:57,396 --> 00:39:59,864 and I thought then, if that's where you've ended up, 747 00:39:59,969 --> 00:40:04,451 my friend, I can make a good guess as to where you went in. 748 00:40:04,556 --> 00:40:07,998 You mean the basin, at the foot of the cliff? 749 00:40:08,101 --> 00:40:09,457 Mr. Penrose? 750 00:40:09,561 --> 00:40:11,368 I know who you are. 751 00:40:11,472 --> 00:40:13,141 I'm a cripple, Mr. Wycliffe. 752 00:40:13,245 --> 00:40:16,895 But I'm not a deaf cripple, nor a blind one. 753 00:40:16,999 --> 00:40:20,370 Can you remember what the tide was like that Friday evening? 754 00:40:20,474 --> 00:40:25,480 Ah, ah, it was quiet, misty rain. 755 00:40:25,584 --> 00:40:27,843 High tide was about a quarter past 11. 756 00:40:27,948 --> 00:40:31,284 It was about 4, 4 and 1/2 foot in the basin 757 00:40:31,388 --> 00:40:33,822 at the top of the flood. 758 00:40:33,926 --> 00:40:36,810 The body was placed in the water at that time. 759 00:40:36,915 --> 00:40:39,278 Would it have been washed away by the tide? 760 00:40:39,383 --> 00:40:42,441 Unless it got snagged, certainly. 761 00:40:42,545 --> 00:40:46,299 And if it was placed there later, say 2:00 o'clock? 762 00:40:46,403 --> 00:40:50,122 There'd be no water around the basin after 1:00-- 763 00:40:50,226 --> 00:40:53,667 not enough to float a cork. 764 00:40:53,772 --> 00:40:57,281 One last question, Mr. Penrose-- 765 00:40:57,387 --> 00:41:00,410 could a body have been placed in the basin early Saturday 766 00:41:00,515 --> 00:41:03,155 morning and remain there until the next high tide 767 00:41:03,261 --> 00:41:04,859 without being seen? 768 00:41:04,963 --> 00:41:06,145 Not a chance, sir. 769 00:41:13,931 --> 00:41:15,460 We've had the prelims of Riddle's 770 00:41:15,564 --> 00:41:16,781 clothing come through, sir. 771 00:41:16,885 --> 00:41:18,205 And? 772 00:41:18,310 --> 00:41:21,890 Grass, mud deposit, ground under the back of the jacket, 773 00:41:21,995 --> 00:41:23,559 the shirt, and trousers. 774 00:41:23,663 --> 00:41:24,949 It would seem to suggest that-- 775 00:41:25,052 --> 00:41:26,617 He was dragged somewhere along the ground. 776 00:41:31,831 --> 00:41:34,368 [door closing] 777 00:41:36,766 --> 00:41:38,539 Would you wait outside please, Mr. Riddle? 778 00:41:38,643 --> 00:41:40,381 I'm visiting my mother! 779 00:41:40,485 --> 00:41:44,621 Think you'd appreciate it that she doesn't need overexciting. 780 00:41:44,726 --> 00:41:46,324 You don't have to speak to these, Mom. 781 00:41:46,429 --> 00:41:47,332 No. 782 00:41:47,437 --> 00:41:48,305 I do. 783 00:41:51,155 --> 00:41:53,798 I'll just be outside if you need me. 784 00:42:01,130 --> 00:42:04,503 Something you want to tell me? 785 00:42:04,607 --> 00:42:07,735 Yes or no? 786 00:42:07,839 --> 00:42:10,132 You should have told me before-- 787 00:42:10,237 --> 00:42:12,184 better late than never. 788 00:42:12,288 --> 00:42:16,076 Matthew had nothing to do with it. 789 00:42:16,180 --> 00:42:19,621 Now that's not strictly true, is it? 790 00:42:19,726 --> 00:42:21,324 I-- 791 00:42:21,429 --> 00:42:24,627 Look, before you go any further, 792 00:42:24,731 --> 00:42:28,311 I must advise you that you're under caution. 793 00:42:28,415 --> 00:42:32,099 You don't have to say anything unless you wish to do so. 794 00:42:32,203 --> 00:42:33,872 What you say may be given in evidence. 795 00:42:33,977 --> 00:42:36,861 Do you understand that? 796 00:42:36,966 --> 00:42:40,163 It was me. 797 00:42:40,267 --> 00:42:41,588 I don't know how it happened. 798 00:42:41,692 --> 00:42:47,566 But I-- I can't remember. 799 00:42:47,670 --> 00:42:52,884 You went out to Mariah Penrose's place. 800 00:42:52,989 --> 00:42:53,927 Hm. 801 00:42:54,030 --> 00:42:55,213 What time? 802 00:42:55,317 --> 00:42:59,070 I slipped out of the house about half past nine. 803 00:42:59,174 --> 00:43:00,982 I left my car parked around the corner. 804 00:43:04,806 --> 00:43:06,613 What happened, Sarah? 805 00:43:06,717 --> 00:43:08,316 (WHISPERING) I don't know. 806 00:43:08,420 --> 00:43:10,471 I had enough, I suppose. 807 00:43:13,808 --> 00:43:15,789 I just wanted to see the look on his face. 808 00:43:18,882 --> 00:43:26,807 I waited for him till he come out, just after 11:00. 809 00:43:26,911 --> 00:43:27,954 Kissed her on the porch. 810 00:43:31,430 --> 00:43:32,541 Put his tongue in her mouth. 811 00:43:37,512 --> 00:43:40,953 Something went in me. 812 00:43:46,723 --> 00:43:47,870 She went back inside. 813 00:43:47,974 --> 00:43:53,813 And he-- he come over toward the road. 814 00:43:53,918 --> 00:43:56,419 It was the car he recognized. 815 00:43:56,524 --> 00:43:57,949 Where were you? 816 00:43:58,052 --> 00:43:59,792 Around the side of the house. 817 00:44:04,170 --> 00:44:05,700 I found I had a rock in my hand. 818 00:44:08,341 --> 00:44:14,632 I ran up behind him and hit him over the back of the head. 819 00:44:14,737 --> 00:44:15,606 He fell down. 820 00:44:21,758 --> 00:44:22,591 I don't remember. 821 00:44:27,422 --> 00:44:28,569 And then what did you do? 822 00:44:31,629 --> 00:44:33,158 Went home and had a bath. 823 00:44:36,807 --> 00:44:40,178 Why did you send Matthew up there? 824 00:44:40,283 --> 00:44:42,368 If you're going to tell it, you might as well tell it all. 825 00:44:45,358 --> 00:44:52,761 Matthew-- Matthew-- he was just being kind. 826 00:44:52,866 --> 00:44:55,193 He's a good boy. 827 00:44:55,297 --> 00:44:56,723 What time was this? 828 00:44:59,538 --> 00:45:02,214 Uh, one-- he got back from Penzance. 829 00:45:05,099 --> 00:45:08,819 He said he'd tidied up. 830 00:45:08,923 --> 00:45:11,599 What did you offer Sid Passmore? 831 00:45:11,703 --> 00:45:14,275 I promised he could come in on the business. 832 00:45:14,380 --> 00:45:15,214 It's stalled. 833 00:45:15,318 --> 00:45:17,542 It ain't doing so well. 834 00:45:17,647 --> 00:45:19,280 That was very generous of you. 835 00:45:19,384 --> 00:45:20,392 Well, what could I do? 836 00:45:20,497 --> 00:45:21,783 It's my mom. 837 00:45:21,888 --> 00:45:24,599 What did you go to him in the first place? 838 00:45:24,703 --> 00:45:26,510 Couldn't you manage the body alone? 839 00:45:26,614 --> 00:45:27,726 Why did I go to him? 840 00:45:27,831 --> 00:45:30,159 I never-- he was there when I arrived. 841 00:45:30,263 --> 00:45:32,940 He saw what happened, got the body off 842 00:45:33,044 --> 00:45:34,782 the road down to the basin. 843 00:45:34,886 --> 00:45:36,381 But the tide was going out. 844 00:45:36,485 --> 00:45:37,945 There's no way Dad was going to float out, 845 00:45:38,048 --> 00:45:41,072 so we dragged him back again. 846 00:45:41,176 --> 00:45:42,776 He was dead? 847 00:45:42,880 --> 00:45:44,653 Yeah. 848 00:45:44,757 --> 00:45:49,658 Mom had-- he saw her and-- 849 00:45:49,762 --> 00:45:53,551 there wasn't only the cliffs done that to his head. 850 00:45:53,655 --> 00:45:56,853 So on the Saturday, with everyone up scapegoating, 851 00:45:56,957 --> 00:45:59,425 you and Passmore decided to give it another go. 852 00:45:59,529 --> 00:46:01,510 Yeah. 853 00:46:01,614 --> 00:46:03,734 I never knew what he'd done with the clothes, 854 00:46:03,839 --> 00:46:06,063 putting them on Ephraim's land, none of that. 855 00:46:06,167 --> 00:46:07,418 What did you do with your father? 856 00:46:10,268 --> 00:46:14,822 I brung the body back from where I came, put him in that, 857 00:46:14,926 --> 00:46:16,560 and we stuck him in the boot of the car. 858 00:46:19,653 --> 00:46:20,870 I drove back to the yard. 859 00:46:20,974 --> 00:46:25,214 And I hid him there in one of the caskets 860 00:46:25,318 --> 00:46:26,327 till the following evening. 861 00:46:30,115 --> 00:46:31,575 I never touched him, Mr. Wycliffe. 862 00:46:31,679 --> 00:46:35,954 I just tried to cover up what my Mom had done. 863 00:46:39,151 --> 00:46:41,550 [music playing] 864 00:46:45,791 --> 00:46:48,815 [horses galloping] 865 00:46:57,608 --> 00:46:59,171 [gunshot] 866 00:46:59,276 --> 00:47:01,848 [crash] 867 00:47:04,455 --> 00:47:07,026 [gunfire] 868 00:47:15,230 --> 00:47:19,261 [gunshot] 869 00:47:19,365 --> 00:47:22,389 [applause, cheering] 870 00:47:22,494 --> 00:47:23,850 ANNOUNCER: Thank you, ladies and gentlemen. 871 00:47:23,954 --> 00:47:25,692 There's still more thrilling action 872 00:47:25,796 --> 00:47:27,881 to come here in Frontier City. 873 00:47:27,986 --> 00:47:32,086 The notorious Finn gang will soon be riding into town. 874 00:47:32,191 --> 00:47:35,388 [saloon music playing] 875 00:47:50,855 --> 00:47:53,045 Well, it's something to eat, is it? 876 00:47:53,149 --> 00:47:56,521 Will you get your coat and come with us, Mr. Passmore? 877 00:47:56,625 --> 00:47:57,982 I never done nothing. 878 00:47:58,085 --> 00:47:59,649 I was just helping Matthew out. 879 00:47:59,753 --> 00:48:04,446 You murdered Ephraim Gardner and Jonathan Riddle. 880 00:48:04,550 --> 00:48:05,697 No! 881 00:48:05,801 --> 00:48:09,033 Do you know what sodium chloride is, Mr. Passmore? 882 00:48:09,137 --> 00:48:10,632 Eh? 883 00:48:10,737 --> 00:48:15,707 Salt, it's common salt. The difference between fresh water 884 00:48:15,812 --> 00:48:18,279 and sea water. 885 00:48:18,383 --> 00:48:22,763 And it was sea water we found in Jonathan Riddle's lungs. 886 00:48:22,867 --> 00:48:26,934 He was still breathing when you put him in the basin. 887 00:48:27,037 --> 00:48:30,861 Dying perhaps, but you drowned him. 888 00:48:30,966 --> 00:48:32,216 No! 889 00:48:32,320 --> 00:48:34,128 You knew there was no love lost between Riddle 890 00:48:34,232 --> 00:48:36,005 and Gardner, didn't you? 891 00:48:36,109 --> 00:48:38,855 That's why you hid the clothes on his land! 892 00:48:38,960 --> 00:48:39,654 I never. 893 00:48:39,758 --> 00:48:41,079 I was helping Matthew out? 894 00:48:41,183 --> 00:48:44,625 You'd been watching Riddle, looking for some way 895 00:48:44,729 --> 00:48:46,571 to pay him back for gazumping you! 896 00:48:46,675 --> 00:48:47,996 You're barmy. 897 00:48:48,099 --> 00:48:50,151 By attacking Riddle, Sarah gave you more than you 898 00:48:50,255 --> 00:48:51,854 could ever have wanted. 899 00:48:51,959 --> 00:48:54,843 So you played the concerned friend for all it was worth. 900 00:48:54,948 --> 00:48:58,910 And when you thought we might crack Matthew or his mother, 901 00:48:59,013 --> 00:49:01,551 you murdered Gardener, and then tried 902 00:49:01,655 --> 00:49:04,609 to make it look like suicide. 903 00:49:04,715 --> 00:49:08,155 He was your scapegoat. 904 00:49:08,259 --> 00:49:10,657 All right. 905 00:49:10,762 --> 00:49:13,194 All right. 906 00:49:13,299 --> 00:49:15,106 I've just got to turn the gas off. 907 00:49:19,138 --> 00:49:20,494 Gun! 908 00:49:20,598 --> 00:49:21,953 [gunshot] [screaming] 909 00:49:22,058 --> 00:49:22,892 Oh, my God! 910 00:49:37,038 --> 00:49:37,977 [gunfire] 911 00:49:38,081 --> 00:49:38,985 Get the kids, go on! 912 00:49:39,088 --> 00:49:41,035 Get the kids off the street! 913 00:49:41,139 --> 00:49:42,321 Please! Get off! 914 00:49:42,425 --> 00:49:43,468 There's [inaudible] man. - Come on, buddy. 915 00:49:43,573 --> 00:49:44,476 What's your problem? 916 00:49:44,580 --> 00:49:45,484 I'm a police officer. 917 00:49:45,589 --> 00:49:46,910 There's a [inaudible] man. 918 00:49:47,013 --> 00:49:47,987 Now will you just get off the street? 919 00:49:48,090 --> 00:49:48,681 It's just a show, mate. 920 00:49:54,138 --> 00:49:55,285 [gunshot] 921 00:49:55,389 --> 00:49:57,371 [gunshot] 922 00:49:57,475 --> 00:49:58,413 Ah! 923 00:49:58,518 --> 00:49:59,456 [gunshot] 924 00:49:59,560 --> 00:50:06,581 [glass breaking] 925 00:50:06,686 --> 00:50:10,961 You've done enough, Sid, old man. 926 00:50:15,062 --> 00:50:15,897 Don't be silly. 927 00:50:22,396 --> 00:50:24,864 Don't shoot, Sid. 928 00:50:24,968 --> 00:50:28,618 You think you're so smart. 929 00:50:28,722 --> 00:50:31,850 Let's see how bloody smart you are with no bloody head 930 00:50:31,955 --> 00:50:33,275 on your shoulders. 931 00:50:37,202 --> 00:50:38,593 (YELLING) Halt, police! 932 00:50:38,697 --> 00:50:39,810 Put that weapon down! 933 00:50:39,914 --> 00:50:42,277 You pull that trigger and I'll shoot! 934 00:50:42,381 --> 00:50:43,528 Drop it! 935 00:50:43,632 --> 00:50:44,467 Down! 936 00:50:44,571 --> 00:50:46,169 Drop it now! Go on! 937 00:50:46,274 --> 00:50:47,212 Do it now! 938 00:50:47,316 --> 00:50:48,185 Go on! 939 00:50:48,289 --> 00:50:49,368 [grunt] 940 00:50:49,472 --> 00:50:50,306 Ah! 941 00:50:56,040 --> 00:50:59,030 Excuse me. 942 00:50:59,134 --> 00:51:06,259 [crowd murmur] 943 00:51:06,363 --> 00:51:08,970 Sid Passmore? 944 00:51:09,075 --> 00:51:10,987 I'm arresting you for the murder of Ephraim 945 00:51:11,090 --> 00:51:13,767 Gardner and Jonathan Riddle. 946 00:51:13,871 --> 00:51:17,381 You don't have to say anything unless you wish to do so. 947 00:51:17,485 --> 00:51:19,779 But what you do say will be given in evidence. 948 00:51:28,643 --> 00:51:30,972 You're off then, sir? 949 00:51:31,076 --> 00:51:32,361 Yes. 950 00:51:32,466 --> 00:51:34,447 Thanks for all your help. 951 00:51:34,551 --> 00:51:37,054 And would you also convey my gratitude to your father? 952 00:51:37,158 --> 00:51:39,208 I hear there's talk of a commendation. 953 00:51:39,313 --> 00:51:39,973 Yes. 954 00:51:40,078 --> 00:51:41,015 Thank you, sir. 955 00:51:41,120 --> 00:51:42,058 He's on the mend. 956 00:51:42,163 --> 00:51:43,206 Hopes to be back by Christmas. 957 00:51:43,310 --> 00:51:44,283 Oh, well, that's good. 958 00:51:44,387 --> 00:51:45,396 That's very good. 959 00:51:49,149 --> 00:51:50,957 [seagulls singing] 960 00:51:58,116 --> 00:52:01,627 [music - theme, "wycliffe"] 65247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.