All language subtitles for Ragdoll.S01E04.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:18,600 [Elevator music playing] 2 00:00:25,240 --> 00:00:28,520 [Recorded message on phone] We apologize that we are busy at the moment, 3 00:00:28,560 --> 00:00:31,480 one of our representatives will be with you shortly. 4 00:00:31,520 --> 00:00:32,560 [Music continues] 5 00:00:40,080 --> 00:00:43,240 Please stay on the line, we value your call. 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,160 We apologize that we are busy at the moment. 7 00:00:52,960 --> 00:00:54,720 [Call rings] 8 00:00:56,320 --> 00:00:58,480 - MAN: Hello, thank you for holding. - Yes. 9 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 I'm sorry to say, we don't have them. 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,880 Now look, I ordered those rats two weeks ago. 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,320 What do you need them for? 12 00:01:04,360 --> 00:01:05,696 MASSEY: You don't need to know what I need them for. 13 00:01:05,720 --> 00:01:07,416 Suffice it to say, I've already bought the cage. 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 It clearly states on the website that new regulations... 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,840 No, no, no, no, no, don't even begin 16 00:01:12,880 --> 00:01:15,000 - to blame Brexit. - There's nothing we can do. 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,000 Well that is an absolute disgrace 18 00:01:17,040 --> 00:01:19,480 and you can go and boil your bastard head! 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,000 [Line disconnects] 20 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 [Screaming] 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,360 [Continues screaming] 22 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 [Theme music playing] 23 00:01:49,240 --> 00:01:53,320 ♪ Always a fight Keep your mind intact ♪ 24 00:01:53,360 --> 00:01:56,280 ♪ Re-live the fire When you're looking back ♪ 25 00:01:56,320 --> 00:01:57,720 ♪ 'Cause it's over 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,680 ♪ Yes, it's over 27 00:02:03,600 --> 00:02:07,600 ♪ When it's all over 28 00:02:08,880 --> 00:02:12,160 ♪ Life just seems a dream 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,080 ♪ Yet it's so real 30 00:02:16,160 --> 00:02:19,040 ♪ So real 31 00:02:20,040 --> 00:02:24,120 ♪ When it's all over 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,560 ♪ All over 33 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 [Upbeat music playing] 34 00:02:43,320 --> 00:02:44,400 Lake? 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,400 Hi. 36 00:02:48,440 --> 00:02:51,280 Turns out, I'm still the ICE contact on your phone, 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 in case of emergency? 38 00:02:52,680 --> 00:02:55,160 You fainted on the street? What are you doing here? 39 00:02:56,400 --> 00:03:00,840 I'm back in England. 40 00:03:00,880 --> 00:03:03,840 I'm doing a seminar on public ethics. 41 00:03:03,880 --> 00:03:05,920 - At UCL? - Yeah. 42 00:03:05,960 --> 00:03:07,120 Which department? 43 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 The Department of Public Ethics. It's new. 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 You said you're back in New York? 45 00:03:13,880 --> 00:03:17,640 Yeah, yeah I got an apartment in Queensbridge. 46 00:03:17,680 --> 00:03:19,160 I've got a great view of Manhattan. 47 00:03:19,200 --> 00:03:20,320 Yeah. 48 00:03:22,440 --> 00:03:23,760 The nurse gave me this. 49 00:03:23,800 --> 00:03:25,360 They had to cut it away from your neck. 50 00:03:25,400 --> 00:03:27,840 - Hannah, we... - You were living in London the whole time? 51 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 Lake! 52 00:03:35,400 --> 00:03:36,920 Did everyone else know? 53 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 Let's talk, all right? Do you have my number? 54 00:03:42,720 --> 00:03:45,880 It's 0-7-7-0-0-9-2-7-8-4. 55 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 Han, you deserve to be angry. 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,840 Okay, we had problems, but I cut and run. 57 00:03:49,880 --> 00:03:52,096 I guess I just wanted to be in control of the situation... 58 00:03:52,120 --> 00:03:53,776 Yeah, well that number's not recognized, so... 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,320 Okay, well, I'm clearly in a lot of pain right now, 60 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 so just call yourself from my cell, 61 00:03:58,800 --> 00:04:00,640 and I, I'm sorry, but I gotta go. 62 00:04:00,680 --> 00:04:01,920 What's your bullshit excuse? 63 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 I really shouldn't tell you this but... 64 00:04:05,600 --> 00:04:07,880 I'm on the Ragdoll investigation. 65 00:04:09,640 --> 00:04:12,560 What? Are you serious? That psychopath? 66 00:04:12,600 --> 00:04:16,120 He's actually a sociopath with a delusional disorder. 67 00:04:16,160 --> 00:04:18,680 I.E. the story that he tells himself to rationalize his crimes, 68 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 it's essentially congruent with reality. 69 00:04:20,760 --> 00:04:22,080 It's like his armor. 70 00:04:22,120 --> 00:04:25,280 Wait. When you can't control a situation, 71 00:04:25,320 --> 00:04:26,920 you make these extreme decisions. 72 00:04:26,960 --> 00:04:29,640 I mean, what are you gonna do if you can't catch this guy? 73 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 We're gonna catch him. 74 00:04:32,440 --> 00:04:33,600 And I'll be okay. 75 00:04:34,760 --> 00:04:36,120 EDMUNDS: Call me! 76 00:04:45,200 --> 00:04:46,880 The killer's buying snakes online, 77 00:04:46,920 --> 00:04:48,960 downloading deep-fake voice tech, 78 00:04:49,000 --> 00:04:50,880 but apparently GCHQ can't find his IP address. 79 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 Makes you wonder what Edward Snowden's banging on about. 80 00:04:53,600 --> 00:04:56,240 Where did you sleep last night? 81 00:04:56,280 --> 00:04:58,416 I wish you would tell me what you were thinking occasionally. 82 00:04:58,440 --> 00:05:00,000 You never know, I might be able to help. 83 00:05:01,080 --> 00:05:02,440 Oi, oi. Chin up! 84 00:05:02,480 --> 00:05:03,880 Shut up, Rose. 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,280 BAXTER: Are you gonna be okay? 86 00:05:05,320 --> 00:05:08,240 Yeah. I'm gonna tell everyone it's a hipster ruff, 87 00:05:08,280 --> 00:05:11,400 like I'm the Duchess of Williamsburg. 88 00:05:11,440 --> 00:05:12,760 You're not gonna drop dead on me? 89 00:05:12,800 --> 00:05:13,960 We all need to up our game. 90 00:05:14,000 --> 00:05:15,680 I'm good. It's only a whiplash. 91 00:05:17,960 --> 00:05:19,400 Do you want some privacy? 92 00:05:19,440 --> 00:05:21,256 Oh, I left two officers guarding Rose's flat last night. 93 00:05:21,280 --> 00:05:23,560 But Rose decided to swan off somewhere. 94 00:05:23,600 --> 00:05:24,960 You weren't home? 95 00:05:25,000 --> 00:05:26,560 [Door opens] 96 00:05:26,600 --> 00:05:29,080 You can be a high court judge, or you can go to Glastonbury. 97 00:05:29,120 --> 00:05:31,360 You can't do both. Yurt-bothering tit. 98 00:05:32,880 --> 00:05:35,720 Wingate. Now that Witness Protection has folded, 99 00:05:35,760 --> 00:05:37,480 he's holed up in his house, 100 00:05:37,520 --> 00:05:39,856 terrified another bent copper is going to kill him in his sleep. 101 00:05:39,880 --> 00:05:41,560 But he can't stay in his house. 102 00:05:41,600 --> 00:05:43,736 I told him that. We've got an MI5 safehouse from tomorrow morning. 103 00:05:43,760 --> 00:05:46,136 The spooks are kicking out some Iraqi interpreter and her family. 104 00:05:46,160 --> 00:05:47,520 Sleep well, sir. 105 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 The good news is Wingate installed a security system 106 00:05:50,120 --> 00:05:52,920 in his house two years ago, after he let Mark Hooper walk. 107 00:05:52,960 --> 00:05:54,240 And the bad news? 108 00:05:54,280 --> 00:05:56,200 Fancy security systems need planning permission. 109 00:05:56,240 --> 00:05:59,040 So the house plans are now readily available online. 110 00:05:59,080 --> 00:06:00,240 So the CCTV's useless. 111 00:06:00,280 --> 00:06:01,736 There'll be a blind spot, there always is 112 00:06:01,760 --> 00:06:02,976 and he'll find them with the plans. 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,800 I'm assuming the house has been swept 114 00:06:04,840 --> 00:06:06,360 for the killer's bugs and cameras? 115 00:06:06,400 --> 00:06:08,240 Yeah, I'd assume so, yeah. 116 00:06:08,280 --> 00:06:09,656 Sir, please tell me you double-checked this 117 00:06:09,680 --> 00:06:12,000 before you had this conversation with him in his house? 118 00:06:12,040 --> 00:06:14,960 It was swept. Every plug socket, every light fitting. 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 Get him out of there by hook or by crook. 120 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 Do it at gunpoint, I don't care. 121 00:06:18,200 --> 00:06:21,040 Get him in a safehouse and keep Houdini away from him. 122 00:06:21,080 --> 00:06:22,360 BAXTER: I'll do it by myself. 123 00:06:22,400 --> 00:06:24,120 Oh, sorry, ma'am. 124 00:06:24,760 --> 00:06:26,280 Arthur Russell called. 125 00:06:26,320 --> 00:06:28,560 BAXTER: Oh, God, what does he want? 126 00:06:28,600 --> 00:06:30,320 ROSE: Well... 127 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 BAXTER: You can only play the Arthur Russell card in emergencies. 128 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 So this better be Earth shattering. 129 00:06:34,480 --> 00:06:35,560 ROSE: You'll see. 130 00:06:40,000 --> 00:06:43,320 Unlike Simmons, I don't want to be overheard when I'm plotting. 131 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 So Finlay was right, all the plans are online? 132 00:06:49,000 --> 00:06:50,216 Simmons can keep kidding himself 133 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 but none of this is a coincidence. 134 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 If Wingate's holed up at home, 135 00:06:53,240 --> 00:06:54,896 it's because either the killer wants to kill him in there, 136 00:06:54,920 --> 00:06:57,360 or he's waiting for us to move Wingate and then he'll kill him. 137 00:06:57,400 --> 00:06:58,600 So how do we save his life? 138 00:07:00,720 --> 00:07:02,400 The killer can see two moves ahead. 139 00:07:02,440 --> 00:07:04,040 So we've got to be three moves ahead. 140 00:07:04,080 --> 00:07:06,136 We've got to create enough chaos to get Wingate out of the house 141 00:07:06,160 --> 00:07:07,720 without the killer seeing where he went. 142 00:07:10,320 --> 00:07:11,960 [Knocking at door] 143 00:07:15,120 --> 00:07:16,160 [Knocking continues] 144 00:07:17,480 --> 00:07:18,760 Yes? 145 00:07:18,800 --> 00:07:20,880 Matthew Wingate? DI Baxter. 146 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Can we have a word please, sir? 147 00:07:22,560 --> 00:07:24,160 You're joking. 148 00:07:24,200 --> 00:07:25,520 This is a sick joke. 149 00:07:25,560 --> 00:07:28,240 - You want me to trust that man? - Yes. 150 00:07:28,280 --> 00:07:29,680 Because Rose is the last person 151 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 the killer would ever expect you to bring into your home. 152 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 Is he housetrained? 153 00:07:33,680 --> 00:07:36,160 ROSE: I'll ignore that, sir, in the spirit of reconciliation. 154 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 You don't owe me anything. 155 00:07:40,160 --> 00:07:41,760 But I can think of several families 156 00:07:41,800 --> 00:07:44,000 to whom you owe a heartfelt apology. 157 00:07:45,600 --> 00:07:46,680 Come on, hurry up. 158 00:07:53,280 --> 00:07:55,920 Yes. It's a badge of honor. 159 00:07:55,960 --> 00:07:58,360 Most judges become totally passive, 160 00:07:58,400 --> 00:08:00,200 amoeba in the wash. [Scoffs] 161 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 I prefer to rage. 162 00:08:02,520 --> 00:08:03,920 [Alarm blaring] 163 00:08:03,960 --> 00:08:06,640 Calm down, it's the Ma fe Ginaar... 164 00:08:06,680 --> 00:08:07,720 [Alarm continues blaring] 165 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 a stew I discovered in Senegal. 166 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 Every Friday, I bring in a big pot of something for lunch. 167 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 Every Friday? 168 00:08:17,960 --> 00:08:19,080 Rain or shine. 169 00:08:19,120 --> 00:08:20,720 The court system's so underfunded, 170 00:08:20,760 --> 00:08:23,760 some of our staff can't afford to eat. Would you... 171 00:08:23,800 --> 00:08:24,960 What the... 172 00:08:28,960 --> 00:08:32,520 Daniel Airley walked the last 50 yards to football practice everyday. 173 00:08:32,560 --> 00:08:34,400 The Mayor used his inhaler every day. 174 00:08:34,440 --> 00:08:36,360 The killer knows your routine 175 00:08:36,400 --> 00:08:38,736 and the chances are he's gonna plan on killing you in the next 24 hours. 176 00:08:38,760 --> 00:08:39,936 So what are you doing about it? 177 00:08:39,960 --> 00:08:41,400 [Dog barking] 178 00:08:44,560 --> 00:08:45,640 Boots! 179 00:08:47,520 --> 00:08:49,840 Boots! Here, here. 180 00:08:51,000 --> 00:08:52,880 I can't hear myself think! 181 00:08:58,520 --> 00:09:01,040 If you stay in this house, you will die. 182 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 We can get you out of here. Keep you somewhere safe. 183 00:09:03,520 --> 00:09:05,840 We'll keep you there until we catch the killer. 184 00:09:05,880 --> 00:09:07,000 That could take years. 185 00:09:07,040 --> 00:09:08,240 Would you prefer to be dead? 186 00:09:15,560 --> 00:09:17,320 We can't tell Simmons the truth. 187 00:09:17,360 --> 00:09:18,920 He's gonna start shooting his mouth off. 188 00:09:18,960 --> 00:09:21,240 Yeah. So we need Wingate to tell Simmons, 189 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 okay, I'll go to the safehouse, 190 00:09:22,920 --> 00:09:24,720 but I want to walk out my front door, 191 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 with my head held high. Because 192 00:09:26,600 --> 00:09:28,200 because you've done nothing wrong. 193 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 You're not going to be intimidated. 194 00:09:30,080 --> 00:09:33,320 Tomorrow morning, Rose will help you get into a squib vest. 195 00:09:33,360 --> 00:09:35,280 The fake blood things in films? 196 00:09:35,320 --> 00:09:37,120 On the day, there'll be police vehicles 197 00:09:37,160 --> 00:09:38,400 outside the front of the house. 198 00:09:38,440 --> 00:09:40,480 The minute Wingate exits the house, 199 00:09:40,520 --> 00:09:43,800 he steps outside and bang, bang, he gets shot. 200 00:09:43,840 --> 00:09:45,400 And if the shooting looks real enough, 201 00:09:45,440 --> 00:09:47,200 the killer won't know what's going on. 202 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 I'll be outside, 203 00:09:48,480 --> 00:09:50,016 keeping the other officers out of the house. 204 00:09:50,040 --> 00:09:52,360 We'll tell them you don't trust anyone, except for us. 205 00:09:52,400 --> 00:09:54,920 Then Rose will lead you out of the house. 206 00:09:54,960 --> 00:09:56,920 You detonate the squibs, you'll have the trigger. 207 00:09:58,120 --> 00:09:59,880 So Wingate gets "shot." 208 00:09:59,920 --> 00:10:02,600 I'll direct uniforms to spread out, 209 00:10:02,640 --> 00:10:04,640 looking for a gunman that doesn't exist. 210 00:10:04,680 --> 00:10:07,320 Yeah. Then you and I drag him back inside, 211 00:10:07,360 --> 00:10:09,920 right through the house and into the garden. 212 00:10:09,960 --> 00:10:11,880 Wingate's what, er 12 stone? 213 00:10:11,920 --> 00:10:13,960 Come here, lay down. 214 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 [Groans] 215 00:10:18,600 --> 00:10:20,520 [Groans, chuckles] 216 00:10:20,560 --> 00:10:21,720 Is that the best you got? 217 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 [Chuckles] 218 00:10:23,400 --> 00:10:24,480 Let's do it. 219 00:10:24,520 --> 00:10:26,840 If we tip off the press, 220 00:10:26,880 --> 00:10:29,920 we could make it look like the killer genuinely did shoot Wingate. 221 00:10:29,960 --> 00:10:31,080 Who's gonna buy that? 222 00:10:31,120 --> 00:10:32,560 The killer is meticulous, 223 00:10:32,600 --> 00:10:35,320 he's not some off-his-meds slob, he's not Mark Chapman. 224 00:10:35,360 --> 00:10:36,640 Yeah but if Andrea wrote it up? 225 00:10:36,680 --> 00:10:38,480 People will think she's got the inside track. 226 00:10:38,520 --> 00:10:39,960 She's definitely not gonna buy it. 227 00:10:40,000 --> 00:10:41,256 Maybe we should bring her in on this? 228 00:10:41,280 --> 00:10:43,040 I'd rather shit in my hand and clap. 229 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 Hear me out. 230 00:10:44,240 --> 00:10:46,360 Why did he send Andrea the kill list? 231 00:10:46,400 --> 00:10:47,880 To put himself in the spotlight. 232 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 Exactly! He gets off 233 00:10:50,160 --> 00:10:51,760 on everyone knowing how good he is. 234 00:10:51,800 --> 00:10:53,960 Better than good. Mind-blowing. 235 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 No one likes to be told they're a shit shag. 236 00:10:55,960 --> 00:10:57,680 I'll take your word for it. [Chuckles] 237 00:10:57,720 --> 00:10:59,240 He's gonna know we're stitching him up. 238 00:10:59,280 --> 00:11:00,520 I want him making mistakes. 239 00:11:00,560 --> 00:11:02,200 I want him making deranged phone calls 240 00:11:02,240 --> 00:11:03,400 that we can actually track. 241 00:11:03,440 --> 00:11:05,000 That's how we get him, Bax. 242 00:11:05,720 --> 00:11:06,920 He's only human. 243 00:11:09,880 --> 00:11:12,320 JOY: Lovely looking girl, Carnage Bae. 244 00:11:12,360 --> 00:11:13,480 Love the hair. 245 00:11:17,640 --> 00:11:19,080 Have you felt that lump before? 246 00:11:20,520 --> 00:11:22,920 - You can't feel that? - That's my skull. 247 00:11:22,960 --> 00:11:25,880 [Sighs] Sometimes it takes someone else to spot them. 248 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 My husband found the lump on my breast. 249 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 That wiped the smile off his face. 250 00:11:29,320 --> 00:11:30,760 Oh my God, Joy... 251 00:11:30,800 --> 00:11:34,200 Oh no, thank God, in my case it wasn't cancer. 252 00:11:34,240 --> 00:11:36,160 - It's just a fatty deposit. - A what? 253 00:11:36,200 --> 00:11:39,240 Funny how they measure them in fruit. Tumors. 254 00:11:39,280 --> 00:11:42,560 It's the size of a blueberry, a grape, a satsuma, an apple. 255 00:11:42,600 --> 00:11:45,120 I think about that every time I eat a grapefruit. [Chuckles] 256 00:11:45,160 --> 00:11:46,360 [Knock at door] 257 00:11:46,920 --> 00:11:48,160 We're ready now. 258 00:11:50,440 --> 00:11:51,800 Happiness! 259 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 Sorry to rush you along, darling. 260 00:11:53,480 --> 00:11:55,040 We've got an anti-vaxxer on, 261 00:11:55,080 --> 00:11:58,040 only his kid gave him measles. I need to cover up the welts. 262 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 Thanks, Joy. 263 00:12:06,320 --> 00:12:07,400 [Door closes] 264 00:12:07,440 --> 00:12:08,920 Can you turn off your microphone? 265 00:12:09,760 --> 00:12:11,320 You'll have to unzip me. 266 00:12:15,880 --> 00:12:17,720 You can't blame me for Carnage Bae. 267 00:12:17,760 --> 00:12:20,560 I'm a dinosaur, until about 2017, 268 00:12:20,600 --> 00:12:22,216 I thought you said meme in a French accent. 269 00:12:22,240 --> 00:12:23,560 Kinda like segue... 270 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 "Me-may". 271 00:12:25,760 --> 00:12:27,976 Tomorrow morning, Wingate's going to be shot dead on his doorstep. 272 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 We need you to report it as fact, 273 00:12:30,200 --> 00:12:31,280 pin it on the killer. 274 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 Carefully-planned, ritualized kills 275 00:12:33,280 --> 00:12:36,240 suggests an inability to improvise. 276 00:12:36,280 --> 00:12:37,880 He'll start making mistakes. 277 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 Then, when we catch him, 278 00:12:39,240 --> 00:12:42,400 you can reveal that Wingate is alive and well. 279 00:12:42,440 --> 00:12:44,320 I'm guessing you and Nathan came up with this? 280 00:12:45,480 --> 00:12:46,880 So why isn't he here? 281 00:12:46,920 --> 00:12:48,696 Because I need to know that you can behave yourself. 282 00:12:48,720 --> 00:12:50,760 We're offering you two stories for the price of one. 283 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 Assuming the killer really does go to pieces. 284 00:12:53,160 --> 00:12:54,600 He's not invincible, 285 00:12:54,640 --> 00:12:56,040 you just made him look that way. 286 00:12:56,080 --> 00:12:57,680 I'm really not interested in him. 287 00:12:57,720 --> 00:13:00,880 Dishonest institutions pose a far bigger threat to people. 288 00:13:00,920 --> 00:13:02,680 What do you know about honesty? 289 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 You sniff out cops 290 00:13:04,040 --> 00:13:06,440 with an axe to grind and get them shit-faced. 291 00:13:06,480 --> 00:13:08,680 Or you just flat-out bribe them, like Chambers. 292 00:13:08,720 --> 00:13:13,360 Right now, you're not in a position to lecture me on professional integrity 293 00:13:13,400 --> 00:13:15,160 after what you have just asked me to do. 294 00:13:15,200 --> 00:13:16,880 But, I get the anger. 295 00:13:16,920 --> 00:13:18,760 We've made very similar sacrifices. 296 00:13:18,800 --> 00:13:19,960 We have nothing in common. 297 00:13:20,000 --> 00:13:21,680 There are some differences. 298 00:13:21,720 --> 00:13:25,200 I punch up. I'm not institutionalized. 299 00:13:25,240 --> 00:13:26,760 And I can be wrong. 300 00:13:26,800 --> 00:13:30,040 I can hold my hands up and say, hey, I lost this round. 301 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 You're allowed to lose? 302 00:13:32,680 --> 00:13:34,040 I can't win. 303 00:13:34,080 --> 00:13:35,760 And you want my help with that? 304 00:13:38,600 --> 00:13:39,640 Okay. 305 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Kate? 306 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Detective Sergeant Rose. 307 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 Have you got a minute? 308 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Do you know Aquarium in Shoreditch? 309 00:14:15,240 --> 00:14:16,760 Club with the indoor swimming pool? 310 00:14:16,800 --> 00:14:18,440 Sure. They skimp on the chlorine, 311 00:14:18,480 --> 00:14:20,176 but it all adds to the Russian roulette charm of the place. 312 00:14:20,200 --> 00:14:22,376 Well, my chef de partie caught noro-virus off one of the hot tubs. 313 00:14:22,400 --> 00:14:24,960 So it's not a great time to be honest. 314 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 I want to talk to you about the murder of Teresa Shepton. 315 00:14:38,840 --> 00:14:40,240 Look, what's your problem? 316 00:14:40,280 --> 00:14:43,160 Teresa's boyfriend, Adam Malik, he sold you heroin. 317 00:14:43,200 --> 00:14:45,760 You saw Adam the night he vanished. 318 00:14:45,800 --> 00:14:48,320 You saw someone else too. Didn't you, Kate? 319 00:14:48,360 --> 00:14:52,520 I'm not an idiot. I recognize you. 320 00:14:52,560 --> 00:14:54,280 Your name's on that list. 321 00:14:54,320 --> 00:14:56,656 There's only one reason you're interested in Teresa Shepton. 322 00:14:56,680 --> 00:15:00,360 The guy I saw, you think it's the Ragdoll killer? 323 00:15:00,400 --> 00:15:02,560 They call him the Faust. 324 00:15:02,600 --> 00:15:05,120 I think you're the only person to see his face and live. 325 00:15:06,160 --> 00:15:07,720 Help us. 326 00:15:07,760 --> 00:15:11,440 I knew that man was a psycho, I could see it in his eyes, 327 00:15:11,480 --> 00:15:14,400 but now I'm reading the papers like everyone else 328 00:15:14,440 --> 00:15:15,800 and he's some kind of genius. 329 00:15:15,840 --> 00:15:17,696 - He's only human. - That's not what it looks like. 330 00:15:17,720 --> 00:15:20,760 And everyone that gets within six feet of you winds up dead. 331 00:15:20,800 --> 00:15:22,120 So piss off! 332 00:15:26,440 --> 00:15:27,800 I'm gonna leave you my card. 333 00:15:27,840 --> 00:15:30,120 I mean it, stay away from me. 334 00:15:36,400 --> 00:15:40,040 The killer used this to track Eric Turner's prison van yesterday. 335 00:15:40,080 --> 00:15:41,376 Can you tell me where he bought it? 336 00:15:41,400 --> 00:15:42,920 I can run off a list of suppliers. 337 00:15:42,960 --> 00:15:44,240 It's not specialist equipment. 338 00:15:44,840 --> 00:15:47,200 Hey, can you also 339 00:15:47,240 --> 00:15:50,840 could you trace this number for me? That would be amazing. 340 00:15:58,280 --> 00:16:00,040 [Cell phone ringing] 341 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 Yeah, there's a scrambler on it. 342 00:16:08,000 --> 00:16:11,160 It's a trick criminals use to secure two-way comms with a victim. 343 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 What, like, in a kidnap situation? 344 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 Kidnappers, blackmailers. 345 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 I explained all of this to DS Rose. 346 00:16:17,880 --> 00:16:20,216 He was asking about the same number. I told him it's not on our system. 347 00:16:20,240 --> 00:16:23,720 Wait, Rose thought this number belongs to the Ragdoll killer? 348 00:16:23,760 --> 00:16:26,800 It was a theory. He did blackmail two of his victims. 349 00:16:26,840 --> 00:16:28,496 You guys need to work on your communication. 350 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 It very nearly saved my marriage. 351 00:17:21,880 --> 00:17:25,720 I heard the judge agreed to come in tomorrow. What did you tell him? 352 00:17:25,760 --> 00:17:27,520 Look, I need your help on something. 353 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Yesterday, I saw you go above and beyond... 354 00:17:29,360 --> 00:17:30,800 - I'm in. - You didn't let me finish. 355 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 I mean, you can keep flattering me. 356 00:17:33,280 --> 00:17:36,960 I'm not flattering you. Yesterday, you ignored a direct order. 357 00:17:37,000 --> 00:17:39,160 Yeah! To protect you. 358 00:17:39,200 --> 00:17:40,760 I told you to stay with Eric Turner. 359 00:17:40,800 --> 00:17:42,360 Wait. So, I'm responsible for his death? 360 00:17:42,400 --> 00:17:43,680 No, I'm not saying that. 361 00:17:43,720 --> 00:17:46,120 But I need to know you can do exactly as I say. 362 00:17:46,160 --> 00:17:49,560 I need you to stay in your car tomorrow, whatever happens. 363 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 You can trust me, ma'am. 364 00:17:52,360 --> 00:17:53,800 Meet me at Wingate's at 5 am. 365 00:17:53,840 --> 00:17:55,600 Well is Rose involved? 366 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 I'm not questioning your judgment at all. 367 00:17:58,200 --> 00:17:59,296 The less you know, the better. 368 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 What if I don't accept those terms? 369 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 Rose and I both know how good you are. 370 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 Are you in? 371 00:18:09,480 --> 00:18:11,000 Yeah, I'm in. 372 00:18:11,040 --> 00:18:13,680 DC Edmunds? Someone called Hannah delivered this for you. 373 00:18:15,120 --> 00:18:17,200 Thank you. 374 00:18:17,240 --> 00:18:20,480 I'm sorry, if you told me, I forgot. Is Hannah your girlfriend? 375 00:18:21,920 --> 00:18:25,840 Er, I don't think I ever said. Did I? 376 00:18:25,880 --> 00:18:27,520 I don't know, I'm asking. 377 00:18:27,560 --> 00:18:30,760 Yeah. Yeah, that's her. That's Hannah. 378 00:18:43,840 --> 00:18:47,080 They bought this for counter-terror training exercises at Hendon. 379 00:18:47,120 --> 00:18:49,880 I've seen these squibs detonate. The judge is going to look great. 380 00:18:50,520 --> 00:18:52,560 Disgusting, but great. 381 00:19:02,840 --> 00:19:04,120 Fancy an omelette? 382 00:19:11,240 --> 00:19:12,320 [Clanking] 383 00:19:21,840 --> 00:19:23,640 I did another sweep of the house, by the way. 384 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Definitely no bugs. 385 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 The best tequila you'll ever drink, 386 00:19:28,720 --> 00:19:32,200 from a tiny distillery up in Los Altos de Pedro. 387 00:19:33,880 --> 00:19:35,040 [Chuckles] 388 00:19:41,760 --> 00:19:42,840 Three shots? 389 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 We're on duty, sir. 390 00:19:44,040 --> 00:19:46,080 Oh, you can't refuse a condemned man. 391 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 It's a peace offering, Rose. 392 00:19:52,360 --> 00:19:54,040 You know, crime is born of two things, 393 00:19:54,080 --> 00:19:56,280 knobishness and need. 394 00:19:56,320 --> 00:19:57,920 I now see that you're not a knob. 395 00:19:57,960 --> 00:19:59,520 I'm not a criminal, either. 396 00:19:59,560 --> 00:20:02,960 Well, there we get into the truth of your diagnosis. 397 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 [Clears throat] 398 00:20:05,280 --> 00:20:07,720 You were psychotic when you attacked Hooper. 399 00:20:07,760 --> 00:20:10,040 But, you broke the law before the trial too, 400 00:20:10,080 --> 00:20:11,800 because you needed a conviction. 401 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 Can we blame all of that on your PTSD? 402 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 It's a big day tomorrow. How about we knock the booze on the head? 403 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 ['70s music playing] 404 00:20:26,080 --> 00:20:27,960 Don't bother with coffee. Drink! 405 00:20:28,000 --> 00:20:29,840 BAXTER: Steady, you'll put your back out. 406 00:20:30,600 --> 00:20:31,880 Oh, my God. 407 00:20:37,360 --> 00:20:39,600 Right, that's enough of that. Thank you. 408 00:20:45,320 --> 00:20:47,800 [Music playing on stereo] 409 00:20:55,920 --> 00:20:58,320 Oh, if Simmons could see him now... 410 00:20:58,360 --> 00:21:01,240 I'm with Simmons on this guy. I feel sorry for the yurt. 411 00:21:01,280 --> 00:21:02,480 [Door closes] 412 00:21:03,480 --> 00:21:04,600 Are you okay? 413 00:21:07,720 --> 00:21:10,600 I'm sorry I got pissed off about last night. 414 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 You didn't want protection. I know I get a bit micromanagery. 415 00:21:14,120 --> 00:21:16,600 Really? You put some water in the pan, 416 00:21:16,640 --> 00:21:19,520 then you turn the pan on. Have you cooked pasta before? 417 00:21:19,560 --> 00:21:22,280 It's obviously none of my business, where you want to spend the night. 418 00:21:24,000 --> 00:21:25,400 Was she right up your street? 419 00:21:26,480 --> 00:21:30,200 Very floaty, very maternal? 420 00:21:30,240 --> 00:21:33,960 You tell each other she's an old soul but in the body of a much younger woman. 421 00:21:34,000 --> 00:21:36,280 Wow, that's uncannily accurate. 422 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 That's why they pay me the big bucks. 423 00:21:40,240 --> 00:21:42,000 - Good night. - Night. 424 00:21:43,920 --> 00:21:45,736 BAXTER: [On radio] Um, Rose, wake me up in a couple of hours 425 00:21:45,760 --> 00:21:47,240 so that I can take over. 426 00:22:12,440 --> 00:22:13,560 Nate? 427 00:22:18,840 --> 00:22:20,296 I thought you might want some company? 428 00:22:20,320 --> 00:22:22,160 Get your arse back in bed! 429 00:22:22,200 --> 00:22:23,520 Don't be boring. 430 00:22:23,560 --> 00:22:26,040 I've put a lot of faith in you. I've trusted you. 431 00:22:26,080 --> 00:22:27,360 Yeah, well... 432 00:22:30,480 --> 00:22:34,440 I'm going to sleep outside. Lock the door. Don't come out. 433 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 But what if I need the loo? 434 00:22:38,200 --> 00:22:39,240 [Door slams] 435 00:22:56,840 --> 00:22:58,960 [Dog whimpering] 436 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 [Dog barks] 437 00:23:11,560 --> 00:23:12,600 It's you. 438 00:23:14,120 --> 00:23:15,200 Come here. 439 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 [Sighs] 440 00:23:45,280 --> 00:23:48,160 [Floorboard creaking] 441 00:23:51,600 --> 00:23:52,680 [Gasps] 442 00:24:22,000 --> 00:24:23,760 - Aah! - Aah! Shh... 443 00:24:23,800 --> 00:24:26,760 I nearly lamped you. What about Wingate? Is he all right? 444 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 [Laughing] 445 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 He just tried to come onto me. 446 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 I'll kill him myself. 447 00:24:31,120 --> 00:24:32,336 No. I don't need you killing anyone. 448 00:24:32,360 --> 00:24:33,656 It was just a bit creepy, all right? 449 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 You can put your dueling pistols away. 450 00:24:35,760 --> 00:24:38,280 - [Baxter chuckles] - [Rose sighs] 451 00:24:48,480 --> 00:24:50,280 What happens to us if we get fired? 452 00:24:51,640 --> 00:24:52,680 Teaching? 453 00:24:54,360 --> 00:24:56,760 I mean, to us. 454 00:24:56,800 --> 00:25:00,080 Did we become mates out of a process of elimination? 455 00:25:00,120 --> 00:25:02,176 Like, my brothers, they think I'm mad doing this job, 456 00:25:02,200 --> 00:25:04,480 they don't want to know. It's not fair on mum, 457 00:25:04,520 --> 00:25:07,160 telling her about the time I couldn't resuscitate a four-year-old? 458 00:25:07,200 --> 00:25:08,480 I can't talk to anyone. 459 00:25:10,200 --> 00:25:11,320 Except you. 460 00:25:16,240 --> 00:25:17,440 [Sighs] 461 00:25:21,720 --> 00:25:25,000 You never talk about the hospital. 462 00:25:25,040 --> 00:25:28,040 Every time I think about it, it's like a big hole opens up in me. 463 00:25:29,920 --> 00:25:31,680 When you saw cops outside your flat, 464 00:25:31,720 --> 00:25:34,480 did it make you feel like you were back inside there? Locked up? 465 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 It reminded me how much you care. 466 00:25:43,280 --> 00:25:45,040 That's what made you run away? 467 00:25:50,320 --> 00:25:51,520 I felt ashamed. 468 00:25:54,560 --> 00:25:56,800 You deserve so much better than me. 469 00:26:17,680 --> 00:26:19,080 - It's the dog. - [Exhales] 470 00:26:21,240 --> 00:26:23,760 Did you drink some of that tequila? 471 00:26:23,800 --> 00:26:25,480 What? That's a weird thing to say. 472 00:26:25,520 --> 00:26:27,760 No, I'm just asking, I'm not judging. Was it good? 473 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 I drink the same as any man in our department. 474 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 You wouldn't be up my arse if I was any of those lot. 475 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 Yeah, cause I don't give a toss about them. 476 00:26:37,640 --> 00:26:39,280 [Whispers] Oh, God. 477 00:26:47,800 --> 00:26:49,840 [Sirens approaching] 478 00:26:54,760 --> 00:26:59,040 [Cell phone ringing] 479 00:27:10,440 --> 00:27:12,480 - Hello? - I'm clearing out. 480 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 I'm about to get on a plane. 481 00:27:14,040 --> 00:27:15,720 BAXTER: Rose who is it? Rose? 482 00:27:15,760 --> 00:27:17,640 It's, it's okay. All good. 483 00:27:17,680 --> 00:27:19,536 BAXTER: Rose, I can hear you. Who's on the phone? 484 00:27:19,560 --> 00:27:20,816 [Whispers] Can I call you later? 485 00:27:20,840 --> 00:27:22,480 No. I'm really late. 486 00:27:22,520 --> 00:27:23,760 Where are you headed? 487 00:27:23,800 --> 00:27:25,600 You think I'm gonna tell you over the phone? 488 00:27:25,640 --> 00:27:28,600 The minute I get to security that's it, I'm done. 489 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 You will never hear from me again. 490 00:27:30,200 --> 00:27:32,640 Okay, okay. Give me two minutes. 491 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 I need to find somewhere quiet. 492 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 Rose? Where are you going? 493 00:27:44,960 --> 00:27:47,320 I have a lead on the killer, a possible eyewitness. 494 00:27:47,360 --> 00:27:49,080 - How? Who is it? - Stay in the car. 495 00:27:49,120 --> 00:27:50,680 Whatever happens, stay in there. 496 00:27:50,720 --> 00:27:53,000 Wait, wait, who is the witness? 497 00:27:53,480 --> 00:27:54,600 Rose? 498 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 [Phone vibrating] 499 00:28:10,160 --> 00:28:11,920 ROSE: The killer is outside the house. 500 00:28:11,960 --> 00:28:13,640 What? What does he look like? 501 00:28:13,680 --> 00:28:15,920 Don't know. He phoned me to brag, he couldn't resist. 502 00:28:15,960 --> 00:28:18,120 I can't trace the call, it was a blocked number. 503 00:28:18,160 --> 00:28:19,920 Look I am deeply sorry about last night. 504 00:28:19,960 --> 00:28:21,320 The strain got to me. 505 00:28:21,360 --> 00:28:22,760 I think we were all very emotional... 506 00:28:22,800 --> 00:28:24,880 Go back upstairs, now, lock the door. Don't come out. 507 00:28:24,920 --> 00:28:26,240 Wait for Rose. 508 00:28:29,640 --> 00:28:31,280 What did he say? 509 00:28:31,320 --> 00:28:33,736 He thinks we're moving Wingate to the safe house this morning. 510 00:28:33,760 --> 00:28:35,680 He doesn't know about the squibs. 511 00:28:35,720 --> 00:28:38,200 I'm searching the streets at the back of the house. 512 00:28:38,240 --> 00:28:39,560 You search the front. 513 00:28:39,600 --> 00:28:41,080 I'll tell the officers outside. 514 00:28:41,120 --> 00:28:43,560 Don't. He could be disguised as one of them, 515 00:28:43,600 --> 00:28:46,760 or could have blackmailed one of them. 516 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 We can't trust anyone, Bax. 517 00:28:48,640 --> 00:28:50,160 [Sighs] Damnit. 518 00:28:58,240 --> 00:29:00,600 You only go inside if you hear someone in distress. 519 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 - You got that? - Yes, ma'am. 520 00:29:06,080 --> 00:29:07,800 Right, I'm here now. 521 00:29:07,840 --> 00:29:11,160 All right, look, I don't know if Adam killed Teresa Shepton. 522 00:29:11,200 --> 00:29:12,880 But no way did he do a runner. 523 00:29:12,920 --> 00:29:15,560 For one thing, I owed him a grand. That's why I went round. 524 00:29:15,600 --> 00:29:17,920 Only, he was a mess. 525 00:29:17,960 --> 00:29:19,040 What do you mean? 526 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 Adam never got high. 527 00:29:20,680 --> 00:29:22,440 But that night, he was out of it. 528 00:29:22,480 --> 00:29:24,280 Then a paramedic shows up. 529 00:29:24,320 --> 00:29:25,576 What, so you called an ambulance? 530 00:29:25,600 --> 00:29:27,680 No. The paramedic just appeared. 531 00:29:27,720 --> 00:29:29,400 He said I'd left the door open. 532 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 This paramedic, what did he look like? 533 00:29:31,120 --> 00:29:34,400 Uh, he was a stocky bloke, strong, beard. 534 00:29:34,440 --> 00:29:35,720 Was he white? 535 00:29:35,760 --> 00:29:37,160 Yes, yeah. 536 00:29:37,200 --> 00:29:38,360 Age, roughly? 537 00:29:38,400 --> 00:29:39,760 Was he over 18? 538 00:29:39,800 --> 00:29:44,200 Yeah, he was in his 30s. Big blue eyes, kind of wet eyes. 539 00:29:44,240 --> 00:29:48,200 Boxer's nose. Calm. 540 00:29:48,240 --> 00:29:53,520 And we will be crossing live to a location in central London soon, for some expected 541 00:29:53,560 --> 00:29:55,680 significant developments in the Ragdoll 542 00:29:55,720 --> 00:29:59,600 who has become somewhat of a celebrity in recent months... 543 00:30:39,520 --> 00:30:40,600 [Sighs in relief] 544 00:30:50,800 --> 00:30:52,240 [Hissing] 545 00:31:12,280 --> 00:31:13,800 [Ominous music playing] 546 00:31:18,560 --> 00:31:20,320 [Door creaks] 547 00:31:32,640 --> 00:31:34,280 [Groaning in pain] 548 00:31:35,240 --> 00:31:37,240 [Gasping] 549 00:31:43,160 --> 00:31:45,120 [Boots barking] 550 00:31:46,600 --> 00:31:47,920 Boots! No. 551 00:31:47,960 --> 00:31:49,120 No, Boots! 552 00:31:52,000 --> 00:31:53,080 [Grunts] 553 00:31:53,120 --> 00:31:55,000 [Boots continues barking] 554 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 Sit. 555 00:31:57,760 --> 00:31:59,280 These are your favorite. 556 00:32:01,240 --> 00:32:02,600 Biscuit for the boy. 557 00:32:15,720 --> 00:32:17,120 [Muted groaning] 558 00:32:20,720 --> 00:32:22,120 [Cracks] 559 00:32:22,160 --> 00:32:23,680 [Massey breathes heavily] 560 00:32:31,520 --> 00:32:34,160 I am in charge of my own feelings, 561 00:32:34,200 --> 00:32:37,440 no matter how hard it gets, I can do it. 562 00:32:38,240 --> 00:32:39,920 I'm smart, 563 00:32:40,920 --> 00:32:42,720 I deserve to be happy. 564 00:32:50,200 --> 00:32:51,240 Stay in the car. 565 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Hey, Boots, come here. 566 00:32:59,960 --> 00:33:01,120 You're a good boy. 567 00:33:01,160 --> 00:33:02,840 My little eyes and ears. 568 00:33:14,240 --> 00:33:16,240 [Dial tone] 569 00:33:17,240 --> 00:33:18,680 [Cell phone ringing] 570 00:33:20,160 --> 00:33:22,240 Hey. I'm, I'm here, sorry about that. 571 00:33:22,280 --> 00:33:24,840 BAXTER: I'm outside. The transport's being a pain in the arse. 572 00:33:24,880 --> 00:33:27,760 Get the squibs on Wingate asap and let's do this. 573 00:33:27,800 --> 00:33:28,880 Got it. 574 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 - [Lock clicks] - [Lid creeks] 575 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 [Sinister music playing] 576 00:34:07,480 --> 00:34:08,560 WOMAN: Let me out! 577 00:34:12,600 --> 00:34:13,760 I can't breathe! 578 00:34:15,600 --> 00:34:16,640 Please! 579 00:34:17,280 --> 00:34:18,640 [Edmunds gasps] 580 00:34:22,320 --> 00:34:23,360 Simmons? 581 00:34:40,320 --> 00:34:41,360 [Sniffs] 582 00:34:44,960 --> 00:34:46,000 That's the trigger. 583 00:34:46,800 --> 00:34:47,840 No. 584 00:34:51,280 --> 00:34:52,560 [Cell phone ringing] 585 00:34:55,720 --> 00:34:56,920 MASSEY: Rose, it's me. 586 00:34:56,960 --> 00:34:59,080 You can bring Wingate down now, mate. 587 00:34:59,120 --> 00:35:00,200 ROSE: Will do. 588 00:35:08,920 --> 00:35:11,000 - Hurry up. - Cravat. 589 00:35:11,440 --> 00:35:12,480 Really? 590 00:35:16,280 --> 00:35:18,000 How did the press find out about this? 591 00:35:29,480 --> 00:35:30,720 You got the trigger? 592 00:35:40,800 --> 00:35:42,720 What is he doing? 593 00:35:42,760 --> 00:35:44,680 REPORTER: Bring him out! Bring him out! 594 00:35:44,720 --> 00:35:46,240 [Reporters clamoring] 595 00:35:56,720 --> 00:35:57,760 Stop! 596 00:35:58,360 --> 00:35:59,440 Get back! 597 00:35:59,480 --> 00:36:00,520 [Gunshots] 598 00:36:04,120 --> 00:36:06,280 [Hissing] 599 00:36:09,520 --> 00:36:11,200 WOMAN: Get back! Everybody get back! 600 00:36:50,600 --> 00:36:53,520 [Sirens approaching] 601 00:37:09,360 --> 00:37:10,440 [Baxter sighs] 602 00:37:20,640 --> 00:37:21,720 Let me take the bullet. 603 00:37:25,800 --> 00:37:27,000 Where did you go this morning? 604 00:37:28,080 --> 00:37:29,600 Who was the witness you spoke to? 605 00:37:29,640 --> 00:37:31,560 Oh, Edmunds told you about that? 606 00:37:31,600 --> 00:37:34,400 I asked Edmunds to tell me everything she saw this morning. Who was it? 607 00:37:34,440 --> 00:37:36,240 - I swore they could stay anonymous. - Rose. 608 00:37:37,840 --> 00:37:39,240 Who's the witness? 609 00:37:39,280 --> 00:37:41,880 Look, I feel terrible, of course I do. 610 00:37:41,920 --> 00:37:44,520 I don't care how you feel. I'm not your therapist. 611 00:37:44,560 --> 00:37:46,760 I'm not asking, this is a direct order. 612 00:37:46,800 --> 00:37:48,320 Tell me who the witness is. 613 00:37:48,360 --> 00:37:51,280 Tell me where you met them. Tell me what they said. 614 00:37:54,360 --> 00:37:55,400 SIMMONS: Baxter! 615 00:37:56,520 --> 00:37:57,800 Let me take the bullet. 616 00:37:57,840 --> 00:38:00,920 - I'm serious. - You stupid, arrogant bastards! 617 00:38:00,960 --> 00:38:03,720 It was my idea, sir. DS Rose was following my orders. 618 00:38:03,760 --> 00:38:06,080 SIMMONS: Spare me. This has got Rose written all over it. 619 00:38:06,120 --> 00:38:07,440 I was the senior officer. 620 00:38:07,480 --> 00:38:09,080 I chose to mislead my SIO. 621 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 I put a member of the public in danger. 622 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 I've got no excuse for my behavior. 623 00:38:13,240 --> 00:38:16,120 SIMMONS: I know Rose was at your place two nights ago. 624 00:38:16,160 --> 00:38:17,960 There's a reason you don't shit where you eat. 625 00:38:20,360 --> 00:38:21,760 Make yourself useful, Rose. 626 00:38:24,280 --> 00:38:25,320 Now! 627 00:38:27,720 --> 00:38:29,840 Unfortunately, you're the face of this case now, 628 00:38:29,880 --> 00:38:30,960 "Carnage Babe". 629 00:38:32,080 --> 00:38:33,560 I'm not gonna be the whatever, 630 00:38:33,600 --> 00:38:35,840 the "cis-het man" who suspends you. 631 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 They'll be rioting in the streets. 632 00:38:37,920 --> 00:38:39,440 But there has to be consequences. 633 00:38:39,480 --> 00:38:41,120 We'll pin this on the killer. 634 00:38:41,160 --> 00:38:43,560 We'll say he conned Wingate into a bit of private enterprise, 635 00:38:43,600 --> 00:38:44,976 faking his own death without telling us. 636 00:38:45,000 --> 00:38:48,480 If you do that, sir, if there's no right or wrong, 637 00:38:48,520 --> 00:38:50,960 no consequences, then what are we even doing here? 638 00:38:51,000 --> 00:38:52,640 The decision's already been made. 639 00:38:52,680 --> 00:38:54,520 Four deaths in less than a week. 640 00:38:54,560 --> 00:38:56,400 You're Deputy SIO in name only. 641 00:38:56,440 --> 00:38:58,040 You have no power, no autonomy. 642 00:38:58,080 --> 00:39:02,760 There can't be exceptions for any officer, in any circumstance. 643 00:39:02,800 --> 00:39:04,160 That's what I thought. 644 00:39:04,200 --> 00:39:07,120 But these days, it's all about optics. 645 00:39:08,360 --> 00:39:10,640 [Sighs in exasperation] 646 00:39:26,280 --> 00:39:30,120 I gave him the keys. I told him not to come in without a good reason. 647 00:39:30,160 --> 00:39:31,800 He just needed the bathroom. 648 00:39:33,760 --> 00:39:36,560 So the killer switched out the fake blood for sulphuric acid, 649 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 kills PC Jarvis, 650 00:39:38,040 --> 00:39:40,840 strips him and escapes in the 7 minutes 651 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 between me leaving and Rose coming back. 652 00:39:43,280 --> 00:39:45,400 That's if we believe Rose's story. 653 00:39:47,200 --> 00:39:48,840 He says he didn't call you, 654 00:39:48,880 --> 00:39:51,760 he says the killer used a deep-fake to get you out of the house. 655 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 And the killer used my voice to trick Rose. 656 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 So, why would Rose lie about that? 657 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 If he made the call himself. 658 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 What, at exactly the same time 659 00:39:58,880 --> 00:40:00,640 that the killer decides to break in? 660 00:40:00,680 --> 00:40:01,856 What if it's not a coincidence? 661 00:40:01,880 --> 00:40:04,280 I think the killer has an accomplice. 662 00:40:07,320 --> 00:40:09,120 You think Rose is the accomplice? 663 00:40:21,960 --> 00:40:24,600 If Rose won't tell you who he went to see this morning, 664 00:40:24,640 --> 00:40:26,216 I don't know how you can believe a word he says. 665 00:40:26,240 --> 00:40:29,200 Stop! If you're seriously making this sort of accusation 666 00:40:29,240 --> 00:40:31,960 against another police officer, theories won't cut it. 667 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 You need the facts. 668 00:40:33,360 --> 00:40:35,080 Is there anything else I should know about? 669 00:40:35,120 --> 00:40:37,600 Yes, the back gate was open. 670 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 You mean the killer went right past you? 671 00:40:39,680 --> 00:40:42,160 - Did you see anything? - You told me to stay in the car. 672 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 [Boots growls] 673 00:40:49,400 --> 00:40:50,600 Finlay! 674 00:40:50,640 --> 00:40:52,320 Get me some scissors. 675 00:40:52,360 --> 00:40:54,000 - Here... - What? 676 00:40:54,040 --> 00:40:55,080 Look... 677 00:40:57,120 --> 00:40:58,640 There is blood around the dog's neck. 678 00:41:02,520 --> 00:41:04,000 Then this could be your man. 679 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 [Amusing instrumental music playing] 680 00:41:23,680 --> 00:41:24,760 [Joy screams] 681 00:41:26,240 --> 00:41:27,800 Oh, you frightened the life out of me. 682 00:41:28,280 --> 00:41:29,440 I'll take these. 683 00:41:30,040 --> 00:41:31,320 My hero. 684 00:41:44,400 --> 00:41:45,840 [Sinister music playing] 685 00:42:05,040 --> 00:42:06,760 I had a tussle at work. 686 00:42:08,680 --> 00:42:10,160 Occupational hazard. 687 00:42:12,040 --> 00:42:14,480 You'll work yourself to the bone. 688 00:42:15,640 --> 00:42:17,640 I'm going to run you a bath. 689 00:42:18,720 --> 00:42:20,000 [Giggles] 690 00:42:44,760 --> 00:42:47,680 Hiya, you look worn out. 691 00:42:47,720 --> 00:42:49,760 Listen, try not to take it personally. 692 00:42:49,800 --> 00:42:51,920 The shite can get under anybody's skin. 693 00:42:51,960 --> 00:42:53,880 I've got pretty good boundaries. 694 00:42:53,920 --> 00:42:55,560 I hope you got somebody looking after you. 695 00:42:57,120 --> 00:42:58,200 Goodnight. 696 00:42:58,240 --> 00:42:59,440 Night. 697 00:43:16,360 --> 00:43:20,480 ♪ Does he love me, I want to know ♪ 698 00:43:20,520 --> 00:43:23,720 ♪ How can I tell If he loves me so ♪ 699 00:43:23,760 --> 00:43:26,120 ♪ Is it in his eyes 700 00:43:26,160 --> 00:43:28,160 ♪ Oh no you'll be deceived 701 00:43:28,200 --> 00:43:29,800 ♪ Is it in his eyes 702 00:43:29,840 --> 00:43:33,400 ♪ Oh no you'll make believe If you want to know ♪ 703 00:43:33,440 --> 00:43:36,800 ♪ If he loves you so, It's in his kiss ♪ 704 00:43:37,520 --> 00:43:38,600 [Cell phone ringing] 705 00:43:53,800 --> 00:43:57,160 I'm having a tough time, with Wingate, to be honest. 706 00:43:57,200 --> 00:44:00,240 And then I heard you talking about the squibs, ha! 707 00:44:00,280 --> 00:44:02,280 Thanks for that! 708 00:44:02,320 --> 00:44:04,560 One of the hardest things about my line of work. 709 00:44:04,600 --> 00:44:08,400 How to get fresh eyes on a problem? 710 00:44:08,440 --> 00:44:10,600 I'm glad we raised your game. 711 00:44:10,640 --> 00:44:13,056 STATION TANNOY: We are sorry to announce that the 5:15 train to London Fenchurch St... 712 00:44:13,080 --> 00:44:14,360 [Grunts] 713 00:44:25,560 --> 00:44:27,280 [Whispers] Fuck! Idiot! 714 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 STATION TANNOY: Please stand clear of the platform. 715 00:44:34,400 --> 00:44:35,840 [Cell phone ringing] 716 00:44:38,720 --> 00:44:41,360 I've got an eyewitness description of a stocky white man, 717 00:44:41,400 --> 00:44:43,360 big blue eyes, a beard, 718 00:44:43,400 --> 00:44:46,840 a broken nose, maybe a medical professional. 719 00:44:46,880 --> 00:44:49,560 Now, I can call up the CCTV right now from... 720 00:44:50,840 --> 00:44:52,520 Southend St. John's. 721 00:44:52,560 --> 00:44:53,960 How many people are on the platform? 722 00:44:54,880 --> 00:44:56,320 Thirty? 723 00:44:56,360 --> 00:44:59,000 Well, I wouldn't want you running around 724 00:44:59,040 --> 00:45:02,280 conducting a fatwah against stocky white blokes. 725 00:45:02,320 --> 00:45:03,600 We should meet. 726 00:45:10,760 --> 00:45:13,040 So, we're gonna rebuild the Ragdoll? 727 00:45:13,080 --> 00:45:15,160 [Exhales sharply] Shall I be eager? 728 00:45:15,200 --> 00:45:16,800 [Laughs] 729 00:45:16,840 --> 00:45:20,960 Man: What happens if you do arrest me? 730 00:45:21,000 --> 00:45:23,240 What are you going to do? 731 00:45:23,280 --> 00:45:25,320 ♪ 732 00:45:25,360 --> 00:45:26,800 Check downstairs! 733 00:45:26,840 --> 00:45:29,360 Look around you. No one else gets to be emotional. 734 00:45:29,400 --> 00:45:30,440 I'm a dead man walking. 735 00:45:30,480 --> 00:45:31,520 [Breathing heavily] 736 00:45:31,560 --> 00:45:33,320 I'm, uh, in the archive. 737 00:45:33,360 --> 00:45:35,680 Hmm. Sure sounds windy... down there. 738 00:45:35,720 --> 00:45:38,560 ♪ 739 00:45:41,520 --> 00:45:44,040 [Theme music playing] 54137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.