All language subtitles for Psychologist episode 23 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,830 --> 00:00:31,190 ♫With no specter to cut off the waves♫ 2 00:00:34,510 --> 00:00:38,910 ♫With no halo bestowed by heaven♫ 3 00:00:41,830 --> 00:00:48,270 ♫I should admit I was born ordinary♫ 4 00:00:49,770 --> 00:00:54,150 ♫But I'm not resigned to the silence on stage♫ 5 00:00:56,790 --> 00:00:59,390 ♫Break it down♫ 6 00:00:59,390 --> 00:01:00,910 ♫I'm taking over now♫ 7 00:01:00,910 --> 00:01:04,190 ♫Tough it out. That's what I'm all about♫ 8 00:01:04,190 --> 00:01:08,350 ♫We are destined to break through a mental wall♫ 9 00:01:08,350 --> 00:01:10,630 ♫To unlock a ray of light♫ 10 00:01:11,670 --> 00:01:16,109 ♫We know there will be infinite waves♫ 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,390 ♫Getting in my way♫ 12 00:01:19,470 --> 00:01:23,830 ♫They will build up into roads that enable me to climb high and see far♫ 13 00:01:23,830 --> 00:01:27,509 ♫To test me, inspire me, make me and give me courage♫ 14 00:01:27,510 --> 00:01:31,230 ♫I am the master♫ 15 00:01:31,230 --> 00:01:33,550 ♫Of my own destiny♫ 16 00:01:38,510 --> 00:01:41,589 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,590 --> 00:01:44,719 Episode 23 18 00:01:44,720 --> 00:01:46,889 Mrs. Zhao, have some tea. 19 00:01:46,890 --> 00:01:47,570 Thanks. 20 00:01:51,010 --> 00:01:53,890 Would you like to tell me why you want 21 00:01:53,890 --> 00:01:55,290 psychological counselling recently? 22 00:01:58,257 --> 00:02:00,087 I have a knot in my heart 23 00:02:02,405 --> 00:02:04,315 that hasn't been untied for so many years. 24 00:02:07,480 --> 00:02:08,170 I'd like to know details. 25 00:02:10,680 --> 00:02:13,210 May… May I have another cup of water? 26 00:02:15,120 --> 00:02:15,850 Thanks. 27 00:02:29,210 --> 00:02:32,289 I have a younger brother called Junjun. 28 00:02:32,290 --> 00:02:34,449 He died at the age of eight. 29 00:02:34,450 --> 00:02:39,010 It was an accident, but I always felt 30 00:02:40,210 --> 00:02:42,479 it was me who killed him. 31 00:02:42,480 --> 00:02:46,039 That year, I was just 13 years old. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,480 One day, we had an argument. 33 00:02:48,650 --> 00:02:49,960 I slammed the door and went out. 34 00:02:53,400 --> 00:02:54,760 My brother always followed me. 35 00:02:55,880 --> 00:02:58,089 Sis, I don't like you anymore. 36 00:02:58,090 --> 00:03:00,679 Mom doesn't you, neither does Dad. 37 00:03:00,680 --> 00:03:01,810 Fine, I'm leaving now. 38 00:03:01,810 --> 00:03:02,880 I won't annoy you anymore. 39 00:03:02,880 --> 00:03:03,809 Is that OK? 40 00:03:03,810 --> 00:03:05,120 Sis, where are you going? 41 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 I don't know the way here. 42 00:03:10,290 --> 00:03:11,760 Junjun. 43 00:03:13,810 --> 00:03:15,879 Sis. 44 00:03:15,880 --> 00:03:18,009 Help me, Sis. 45 00:03:18,010 --> 00:03:19,040 Sis. 46 00:04:24,640 --> 00:04:27,329 I still remember the image 47 00:04:27,330 --> 00:04:29,360 of my brother stretching out his hands 48 00:04:30,640 --> 00:04:32,770 while yelling in the water, 49 00:04:34,400 --> 00:04:36,289 "Help me, Sis." 50 00:04:36,290 --> 00:04:40,959 Miss Wen, do you think I was the murderer? 51 00:04:40,960 --> 00:04:43,569 If I hadn't argued with him, 52 00:04:43,570 --> 00:04:45,199 If my mom had saved him first, instead of me 53 00:04:45,200 --> 00:04:46,890 after jumping into the water, 54 00:04:46,890 --> 00:04:48,569 my brother wouldn't have died. 55 00:04:48,570 --> 00:04:50,399 Is it right? 56 00:04:50,400 --> 00:04:52,770 Over the past years, I have been 57 00:04:53,800 --> 00:04:55,800 sorry for my brother. 58 00:04:58,680 --> 00:04:59,679 You think 59 00:04:59,680 --> 00:05:00,729 your brother fell into the water because of you 60 00:05:00,730 --> 00:05:03,399 and your mom couldn't save him 61 00:05:03,400 --> 00:05:05,329 because of saving you first, 62 00:05:05,330 --> 00:05:07,009 so you feel regretful, right? 63 00:05:07,010 --> 00:05:07,570 Yes. 64 00:05:08,960 --> 00:05:10,639 You felt powerless 65 00:05:10,640 --> 00:05:12,009 when seeing your brother being washed away. 66 00:05:12,010 --> 00:05:13,239 110. 67 00:05:13,240 --> 00:05:14,799 Mrs. Zhao, relax. 68 00:05:14,800 --> 00:05:16,399 Close your eyes. 69 00:05:16,400 --> 00:05:16,769 100. 70 00:05:16,770 --> 00:05:20,119 Smell the air and describe your feelings. 71 00:05:20,120 --> 00:05:21,010 What's the smell? 72 00:05:23,890 --> 00:05:25,849 Is it sandalwood? 73 00:05:25,850 --> 00:05:26,849 Yes. 74 00:05:26,850 --> 00:05:27,919 90. 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,609 Touch the sofa carefully and describe 76 00:05:29,610 --> 00:05:31,079 its texture. 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,119 How does it feel? 78 00:05:32,120 --> 00:05:32,890 It's cloth. 79 00:05:35,170 --> 00:05:36,049 80. 80 00:05:36,050 --> 00:05:36,520 Very crude. 81 00:05:38,450 --> 00:05:38,730 60. 82 00:05:39,770 --> 00:05:42,639 Mrs. Zhao, it took great courage 83 00:05:42,640 --> 00:05:44,200 to speak out the experience, right? 84 00:05:45,400 --> 00:05:47,569 Now the danger has passed. 85 00:05:47,570 --> 00:05:48,640 You're in a safe 86 00:05:48,640 --> 00:05:49,959 and comfortable counseling office, 87 00:05:49,960 --> 00:05:51,680 instead of in the river, right? 88 00:05:54,490 --> 00:05:55,800 Do you feel relieved? 89 00:05:59,050 --> 00:06:00,639 Yes. 90 00:06:00,640 --> 00:06:01,919 OK. 91 00:06:01,920 --> 00:06:04,520 After that accident, have your life, 92 00:06:04,520 --> 00:06:05,920 work or social contact been influenced? 93 00:06:08,200 --> 00:06:09,520 Of course. 94 00:06:11,010 --> 00:06:11,730 For example, 95 00:06:13,050 --> 00:06:14,639 I always had nightmares. 96 00:06:14,640 --> 00:06:16,010 What were they mostly about? 97 00:06:18,770 --> 00:06:20,329 Mom. Junjun. 98 00:06:20,330 --> 00:06:22,889 My brother called me in the water. 99 00:06:22,890 --> 00:06:26,489 I dreamed of him at intervals. 100 00:06:26,490 --> 00:06:30,799 Every time I woke up, I was very scared. 101 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 I always felt my brother 102 00:06:34,850 --> 00:06:36,769 was still alive. 103 00:06:36,770 --> 00:06:38,199 This feeling 104 00:06:38,200 --> 00:06:39,449 is the same as that when the accident happened, 105 00:06:39,450 --> 00:06:41,330 as if bringing you back to the scene, right? 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,849 Then anything else unusual? 107 00:06:44,850 --> 00:06:45,400 I'm also 108 00:06:47,010 --> 00:06:47,730 very afraid 109 00:06:49,290 --> 00:06:51,119 of an enclosed place. 110 00:06:51,120 --> 00:06:53,360 Once I enter it, I feel like I'm out of breath. 111 00:06:54,450 --> 00:06:56,770 Mrs. Zhao, there is no window 112 00:06:56,770 --> 00:06:57,850 that can be opened here. 113 00:07:00,240 --> 00:07:01,330 Are you afraid? 114 00:07:03,640 --> 00:07:04,170 A little bit. 115 00:07:06,330 --> 00:07:06,850 But 116 00:07:08,680 --> 00:07:10,569 this room is quite big. 117 00:07:10,570 --> 00:07:12,400 Besides, you're here. 118 00:07:13,640 --> 00:07:15,770 Have a cup of hot tea to ease your tension. 119 00:07:28,610 --> 00:07:30,050 Cold and moist. 120 00:07:31,200 --> 00:07:33,569 How long does the dyspnea 121 00:07:33,570 --> 00:07:35,049 you mentioned usually last? 122 00:07:35,050 --> 00:07:41,329 At most, over ten minutes. 123 00:07:41,330 --> 00:07:43,489 What makes you afraid and uncomfortable 124 00:07:43,490 --> 00:07:46,569 in the enclosed space? 125 00:07:46,570 --> 00:07:47,200 Water. 126 00:07:49,290 --> 00:07:50,960 After my brother died, 127 00:07:54,050 --> 00:07:55,959 I couldn't even dare to see water. 128 00:07:55,960 --> 00:07:58,640 That means in the enclosed space, you feel 129 00:07:58,640 --> 00:08:00,889 you're in the water, right? 130 00:08:00,890 --> 00:08:01,640 Yes. 131 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 When did the symptoms you mentioned just now 132 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 happen for the first time? 133 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 Two or three months 134 00:08:13,170 --> 00:08:14,889 after my brother died. 135 00:08:14,890 --> 00:08:15,800 That accident happened 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,729 when you were thirteen years old. 137 00:08:17,730 --> 00:08:20,920 You've never sought for help in over 40 years, 138 00:08:20,920 --> 00:08:21,520 right? 139 00:08:23,800 --> 00:08:24,730 Then, 140 00:08:25,920 --> 00:08:28,919 there was no psychological counselor. 141 00:08:28,920 --> 00:08:33,319 Besides, I didn't want others to know my pains. 142 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 If my daughter hadn't asked me 143 00:08:34,640 --> 00:08:35,400 to come here this time, 144 00:08:36,880 --> 00:08:37,850 I perhaps 145 00:08:39,080 --> 00:08:40,730 wouldn't have had the courage. 146 00:08:46,810 --> 00:08:48,289 Let's eat. 147 00:08:48,290 --> 00:08:49,760 Why did you eat first? 148 00:08:51,250 --> 00:08:54,639 Qian, thanks for your and Jiahui's help today. 149 00:08:54,640 --> 00:08:55,999 Don't mention it, Mr. Ji. 150 00:08:56,000 --> 00:08:57,929 As He Dun's best friend of opposite gender, 151 00:08:57,930 --> 00:08:59,439 I take you as my own teacher. 152 00:08:59,440 --> 00:09:01,319 Feel free to call me if you need help. 153 00:09:01,320 --> 00:09:02,000 I'll come instantly. 154 00:09:02,000 --> 00:09:02,560 You're so kind. 155 00:09:02,560 --> 00:09:03,130 What a sycophant! 156 00:09:03,130 --> 00:09:05,370 I prepared this meal in a hurry today. 157 00:09:05,370 --> 00:09:06,639 Next time, I'll prepare a feast for you. 158 00:09:06,640 --> 00:09:07,959 Sit down. 159 00:09:07,960 --> 00:09:09,640 This is good enough. 160 00:09:09,640 --> 00:09:10,399 Eat it now. 161 00:09:10,400 --> 00:09:11,610 Yeah, we're close. 162 00:09:11,610 --> 00:09:13,199 Don't be so polite. 163 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 I've heard of you from He Dun. 164 00:09:16,690 --> 00:09:19,439 I didn't expect that you were so lively. 165 00:09:19,440 --> 00:09:20,879 I listened to the Night Talk to Your Heart. 166 00:09:20,880 --> 00:09:22,079 It's a good program. 167 00:09:22,080 --> 00:09:23,199 Thanks for your praise. 168 00:09:23,200 --> 00:09:27,369 Such achievements are accredited to Miss He. 169 00:09:27,370 --> 00:09:29,249 Professor, have you listened to our program? 170 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 Of course. You're my student, 171 00:09:30,880 --> 00:09:32,609 so I need to support you. 172 00:09:32,610 --> 00:09:34,130 I've seen Jiahui before. 173 00:09:35,200 --> 00:09:36,320 He's not only erudite, 174 00:09:36,320 --> 00:09:38,399 but also competent in life. 175 00:09:38,400 --> 00:09:39,519 I'm flattered. 176 00:09:39,520 --> 00:09:40,959 You're much more erudite than me. 177 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 I'm just a teacher. 178 00:09:41,960 --> 00:09:42,810 Let's eat. 179 00:09:45,490 --> 00:09:48,609 Professor, did you catch this chicken just now? 180 00:09:48,610 --> 00:09:50,929 Did you really think I had stewed the chicken? 181 00:09:50,930 --> 00:09:52,320 I took it out of the fridge. 182 00:09:52,320 --> 00:09:53,050 Only three legs. 183 00:09:53,050 --> 00:09:54,519 Each of you has one. 184 00:09:54,520 --> 00:09:55,290 I won't eat it. 185 00:09:55,290 --> 00:09:56,730 I did nothing just now, after all. 186 00:09:56,730 --> 00:09:57,320 Don't say that. 187 00:09:57,320 --> 00:09:59,049 I'm a latecomer. I won't eat it. 188 00:09:59,050 --> 00:10:01,729 Youths should eat meat. 189 00:10:01,730 --> 00:10:02,880 How old are you, Jiahui? 190 00:10:02,880 --> 00:10:03,879 He Dun, eat. 191 00:10:03,880 --> 00:10:05,249 I was born in 1991. 192 00:10:05,250 --> 00:10:06,369 In the Year of the Goat? 193 00:10:06,370 --> 00:10:06,960 Yes. 194 00:10:13,520 --> 00:10:14,290 What's up, Professor? 195 00:10:15,610 --> 00:10:17,810 So you're a year older than He Dun. 196 00:10:19,050 --> 00:10:19,640 Yes. 197 00:10:21,170 --> 00:10:22,130 I was born in the Year of the Monkey. 198 00:10:22,130 --> 00:10:23,080 Dun is my age. 199 00:10:24,200 --> 00:10:24,880 What did you call me? 200 00:10:26,400 --> 00:10:29,319 Qian, where did you come from? 201 00:10:29,320 --> 00:10:30,609 The Wenchang Street. 202 00:10:30,610 --> 00:10:31,929 I had an appointment with He Dun 203 00:10:31,930 --> 00:10:33,080 to meet the elders 204 00:10:33,080 --> 00:10:34,759 who looked after me when I was a child. 205 00:10:34,760 --> 00:10:37,049 So have I disturbed your plan? 206 00:10:37,050 --> 00:10:38,609 No. 207 00:10:38,610 --> 00:10:40,439 One should respect his teacher as he does his father. 208 00:10:40,440 --> 00:10:42,199 I always heard of you from He Dun. 209 00:10:42,200 --> 00:10:43,809 So I've long wanted to visit you. 210 00:10:43,810 --> 00:10:44,560 When did I… 211 00:10:44,560 --> 00:10:45,200 Enough. 212 00:10:46,760 --> 00:10:48,050 The more, the merrier. 213 00:10:49,130 --> 00:10:52,759 You all live alone, 214 00:10:52,760 --> 00:10:55,439 so you gotta pay attention to your diet. 215 00:10:55,440 --> 00:10:56,959 Just take my home as your own home from now on. 216 00:10:56,960 --> 00:10:58,809 Tell me what you want to eat, 217 00:10:58,810 --> 00:10:59,999 and then I'll make it for you. 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,960 Professor, you're so biased. 219 00:11:01,960 --> 00:11:04,519 You've never told this to me. 220 00:11:04,520 --> 00:11:07,959 If you're ashamed, bring her with you 221 00:11:07,960 --> 00:11:09,289 to make this place more alive. 222 00:11:09,290 --> 00:11:10,929 Then I'll often come here for meals. 223 00:11:10,930 --> 00:11:11,729 OK. 224 00:11:11,730 --> 00:11:14,249 Make yourself at home. 225 00:11:14,250 --> 00:11:16,730 My garden finally becomes alive. 226 00:11:23,290 --> 00:11:23,930 Let's eat. 227 00:11:30,690 --> 00:11:32,169 Please calm down. 228 00:11:32,170 --> 00:11:33,640 Here is a form to be filled out. 229 00:11:38,250 --> 00:11:39,640 Re-experience the traumatic accident. 230 00:11:39,640 --> 00:11:42,129 I'm very afraid of an enclosed place. 231 00:11:42,130 --> 00:11:45,489 Once I enter it, I feel like I'm out of breath. 232 00:11:45,490 --> 00:11:46,519 High arousal. 233 00:11:46,520 --> 00:11:48,249 After my brother died, 234 00:11:48,250 --> 00:11:50,249 I couldn't even dare to see water. 235 00:11:50,250 --> 00:11:50,960 Avoid. 236 00:11:54,610 --> 00:11:55,400 Miss Wen, 237 00:11:58,490 --> 00:12:02,249 I've told you what I want to say today. 238 00:12:02,250 --> 00:12:05,080 What do you think is wrong with me? 239 00:12:07,370 --> 00:12:08,759 According to our talk 240 00:12:08,760 --> 00:12:11,199 and the form you filled out, I think 241 00:12:11,200 --> 00:12:11,929 your symptoms 242 00:12:11,930 --> 00:12:13,879 are consistent with post-traumatic stress disorder, 243 00:12:13,880 --> 00:12:15,689 PTSD for short. 244 00:12:15,690 --> 00:12:18,049 PTSD means people may display 245 00:12:18,050 --> 00:12:20,690 a series of symptoms after experiencing 246 00:12:20,690 --> 00:12:25,049 or witnessing a major dangerous event. 247 00:12:25,050 --> 00:12:26,129 But don't worry. 248 00:12:26,130 --> 00:12:27,489 It can be cured. 249 00:12:27,490 --> 00:12:29,759 We need a step-by-step process. 250 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 After perhaps three talks, I'll discuss with you 251 00:12:32,000 --> 00:12:33,169 how to treat it. 252 00:12:33,170 --> 00:12:34,250 Three? 253 00:12:36,370 --> 00:12:38,200 Will you prescribe medicine for me 254 00:12:38,200 --> 00:12:39,929 after confirming my disease? 255 00:12:39,930 --> 00:12:41,489 I won't prescribe medicine. 256 00:12:41,490 --> 00:12:43,440 But if I think you need drug treatments, 257 00:12:43,440 --> 00:12:45,960 I'll provide suggestions or recommend 258 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 a suitable hospital for you. 259 00:12:48,610 --> 00:12:50,730 But at first, now, I need to know 260 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 more details about you and then discuss with you 261 00:12:52,690 --> 00:12:53,960 how to cure your disease. 262 00:12:56,810 --> 00:12:59,370 Prolonged exposure therapy is one 263 00:12:59,370 --> 00:13:01,999 of the most efficient treatments to PTSD. 264 00:13:02,000 --> 00:13:02,760 I'll help you 265 00:13:02,760 --> 00:13:04,170 with the training of stabilizing emotions. 266 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Next, face the trauma and heal it. 267 00:13:09,370 --> 00:13:10,440 Because the trauma will 268 00:13:10,440 --> 00:13:12,129 damage our relevant memories. 269 00:13:12,130 --> 00:13:15,759 The treatment can reassemble shattered memories 270 00:13:15,760 --> 00:13:18,079 to help you recover and get used. 271 00:13:18,080 --> 00:13:18,690 Then 272 00:13:19,930 --> 00:13:22,609 how long will it take? 273 00:13:22,610 --> 00:13:23,959 It varies from person to person. 274 00:13:23,960 --> 00:13:27,289 My visitors spent from half a year to a year. 275 00:13:27,290 --> 00:13:27,810 But because 276 00:13:27,810 --> 00:13:29,729 your symptoms have lasted for so long 277 00:13:29,730 --> 00:13:32,849 and you're old, it'll take longer, 278 00:13:32,850 --> 00:13:34,319 about three years. 279 00:13:34,320 --> 00:13:35,050 Three years? 280 00:13:43,730 --> 00:13:44,490 I perhaps 281 00:13:48,250 --> 00:13:49,760 don't have so much time left. 282 00:13:53,170 --> 00:13:53,849 Is it heavy? 283 00:13:53,850 --> 00:13:55,079 Not really. 284 00:13:55,080 --> 00:13:55,959 We'll be there soon. 285 00:13:55,960 --> 00:13:57,729 Shall we wait for Jiahui? 286 00:13:57,730 --> 00:13:58,610 There is no need. 287 00:13:58,610 --> 00:14:00,000 He'll come over after parking his car. 288 00:14:02,400 --> 00:14:03,050 It's OK. 289 00:14:04,440 --> 00:14:05,080 This way. 290 00:14:06,930 --> 00:14:08,319 Mr. Qi. 291 00:14:08,320 --> 00:14:09,079 Hello. 292 00:14:09,080 --> 00:14:10,639 Hello. 293 00:14:10,640 --> 00:14:11,370 Great. 294 00:14:11,370 --> 00:14:12,200 Welcome. 295 00:14:13,640 --> 00:14:14,130 Look. 296 00:14:14,130 --> 00:14:15,319 He Dun bought you some fruits. 297 00:14:15,320 --> 00:14:17,519 You don't need to do that. 298 00:14:17,520 --> 00:14:18,400 Yeah. 299 00:14:19,400 --> 00:14:20,200 Let me introduce you. 300 00:14:20,200 --> 00:14:21,129 This is Mr. Qi. 301 00:14:21,130 --> 00:14:21,960 Hello, Mr. Qi. 302 00:14:21,960 --> 00:14:22,730 Hello, Mrs. Qi. 303 00:14:22,730 --> 00:14:23,290 Hello. 304 00:14:23,290 --> 00:14:24,520 This girl is so beautiful. 305 00:14:24,520 --> 00:14:25,170 Yes. 306 00:14:25,170 --> 00:14:27,249 Have big eyes and a small mouth. 307 00:14:27,250 --> 00:14:28,519 Looks pretty. 308 00:14:28,520 --> 00:14:29,690 Let her sit down. 309 00:14:29,690 --> 00:14:30,400 Come over here. 310 00:14:30,400 --> 00:14:33,000 Have a seat Sit down. 311 00:14:33,000 --> 00:14:35,319 Here are fruits. 312 00:14:35,320 --> 00:14:36,609 This is Mr. Qin. 313 00:14:36,610 --> 00:14:37,849 Hello, Mr. Qin. 314 00:14:37,850 --> 00:14:39,369 This is… 315 00:14:39,370 --> 00:14:40,520 He Dun. 316 00:14:41,850 --> 00:14:42,610 He Dun. 317 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Eat the fruits. 318 00:14:45,000 --> 00:14:46,050 We're coming. 319 00:14:46,050 --> 00:14:46,520 Mrs. He. 320 00:14:46,520 --> 00:14:47,490 A fruit party. 321 00:14:48,520 --> 00:14:49,879 Mrs. He. 322 00:14:49,880 --> 00:14:50,520 Hello, Mrs. He. 323 00:14:50,520 --> 00:14:51,879 Eat. 324 00:14:51,880 --> 00:14:54,519 Why are there so many people in your family? 325 00:14:54,520 --> 00:14:55,930 I can't help it. 326 00:14:57,290 --> 00:14:58,999 She looks florid. 327 00:14:59,000 --> 00:15:01,049 How old are you? 328 00:15:01,050 --> 00:15:02,049 I'm… 329 00:15:02,050 --> 00:15:03,609 She is Kai's age. 330 00:15:03,610 --> 00:15:04,809 A perfect match. 331 00:15:04,810 --> 00:15:06,439 The Year of the Monkey. 332 00:15:06,440 --> 00:15:08,289 She is Kai's age. 333 00:15:08,290 --> 00:15:09,559 A perfect match. 334 00:15:09,560 --> 00:15:11,960 Girl, who else is in your family? 335 00:15:13,850 --> 00:15:16,640 Only my mom. 336 00:15:16,640 --> 00:15:18,129 What's your job? 337 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 Now… 338 00:15:20,170 --> 00:15:21,639 No more questions. 339 00:15:21,640 --> 00:15:23,560 She doesn't have time to eat fruits. 340 00:15:23,560 --> 00:15:24,170 Yeah. 341 00:15:24,170 --> 00:15:25,400 Eat fruits. 342 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Yeah. 343 00:15:27,440 --> 00:15:28,290 It's OK. 344 00:15:28,290 --> 00:15:30,290 I'm an psychological counselor. 345 00:15:30,290 --> 00:15:30,880 That's it. 346 00:15:33,440 --> 00:15:34,689 I'll explain it to you. 347 00:15:34,690 --> 00:15:37,400 When you feel unhappy or depressed, 348 00:15:37,400 --> 00:15:38,639 talk to He Dun 349 00:15:38,640 --> 00:15:39,960 and you'll become happy instantly. 350 00:15:39,960 --> 00:15:40,520 Really? 351 00:15:40,520 --> 00:15:41,639 Yes. 352 00:15:41,640 --> 00:15:42,400 Great! 353 00:15:42,400 --> 00:15:45,489 I like He Dun's program. 354 00:15:45,490 --> 00:15:49,319 Upon hearing your voice, I'll feel at ease. 355 00:15:49,320 --> 00:15:50,250 Me too. 356 00:15:52,610 --> 00:15:54,199 I'll… 357 00:15:54,200 --> 00:15:55,050 Who is this? 358 00:15:56,960 --> 00:15:57,959 Jiahui, come in. 359 00:15:57,960 --> 00:15:59,399 This is my friend, Ye Jiahui. 360 00:15:59,400 --> 00:16:00,080 Jiahui. 361 00:16:00,080 --> 00:16:00,850 Hello. 362 00:16:00,850 --> 00:16:01,400 Hello, everyone. 363 00:16:01,400 --> 00:16:02,929 Come over here and sit down. 364 00:16:02,930 --> 00:16:04,129 Hello, everyone. 365 00:16:04,130 --> 00:16:05,200 Sit down. 366 00:16:05,200 --> 00:16:06,879 I brought you some gifts. 367 00:16:06,880 --> 00:16:07,690 You're so kind. 368 00:16:07,690 --> 00:16:08,489 Jiahui. 369 00:16:08,490 --> 00:16:09,640 They're all my family. 370 00:16:12,520 --> 00:16:14,129 Didn't you find it? 371 00:16:14,130 --> 00:16:15,199 How long have you been here? 372 00:16:15,200 --> 00:16:17,130 Just a while. We've been eating fruits 373 00:16:17,130 --> 00:16:17,760 and talking. 374 00:16:19,200 --> 00:16:21,169 We gotta help him. 375 00:16:21,170 --> 00:16:25,049 How about asking Jiahui to do housework? 376 00:16:25,050 --> 00:16:25,960 To let Kai and He Dun… 377 00:16:25,960 --> 00:16:26,560 What are you doing? 378 00:16:26,560 --> 00:16:27,639 …have more time to stay together. 379 00:16:27,640 --> 00:16:29,849 That's a good idea. 380 00:16:29,850 --> 00:16:33,049 Jiahui, what's your job? 381 00:16:33,050 --> 00:16:34,249 I'm a doctor. 382 00:16:34,250 --> 00:16:35,050 Doctor? 383 00:16:35,050 --> 00:16:36,399 This job is good. 384 00:16:36,400 --> 00:16:37,810 The salary is high. 385 00:16:39,050 --> 00:16:40,999 Yeah, Jiahui is excellent. 386 00:16:41,000 --> 00:16:43,129 He excels at acupuncture treatment, 387 00:16:43,130 --> 00:16:44,489 which specializes in treating nerves. 388 00:16:44,490 --> 00:16:46,169 Don't be so impolite. 389 00:16:46,170 --> 00:16:47,519 Department of neurology? 390 00:16:47,520 --> 00:16:48,810 I specialize in treating neuropathy. 391 00:16:52,130 --> 00:16:53,729 A good retort. 392 00:16:53,730 --> 00:16:56,729 Well, Jiahui, can you cook? 393 00:16:56,730 --> 00:16:57,489 A little. 394 00:16:57,490 --> 00:16:59,929 Then how about helping me in the kitchen? 395 00:16:59,930 --> 00:17:00,849 No problem. 396 00:17:00,850 --> 00:17:02,999 I can also help. 397 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 Don't stand up. 398 00:17:04,960 --> 00:17:06,649 It's enough to have Jiahui help me. 399 00:17:06,650 --> 00:17:07,729 Come with me. 400 00:17:07,730 --> 00:17:08,559 I'll offer a helping hand. 401 00:17:08,560 --> 00:17:10,320 Kai, talk more. 402 00:17:11,730 --> 00:17:12,440 Let's go. 403 00:17:15,800 --> 00:17:17,319 Jiahui is really amazing. 404 00:17:17,320 --> 00:17:18,959 Wherever he goes, he can cause a commotion. 405 00:17:18,960 --> 00:17:20,530 I think you're the culprit. 406 00:17:23,370 --> 00:17:25,920 Mom, this month's cost is 12,000. 407 00:17:25,920 --> 00:17:27,159 That's too much. 408 00:17:27,160 --> 00:17:29,440 Let's try to keep the utilities under 200 409 00:17:29,440 --> 00:17:30,610 and the purchasing cost at seven or eight thousand. 410 00:17:30,610 --> 00:17:31,559 Is it OK? 411 00:17:31,560 --> 00:17:32,280 Got it. 412 00:17:33,850 --> 00:17:34,490 Mom. 413 00:17:34,490 --> 00:17:35,850 Why did you purchase so much again? 414 00:17:35,850 --> 00:17:38,039 If it isn't sold out, we'll suffer a great loss. 415 00:17:38,040 --> 00:17:39,369 You're an amateur. 416 00:17:39,370 --> 00:17:43,439 The Shrimp Dumplings of Missing Brand sold well. 417 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 There was no stock in our fridge. 418 00:17:44,560 --> 00:17:45,529 So I hurried to purchase some. 419 00:17:45,530 --> 00:17:46,490 Fine, you're the boss. 420 00:17:49,610 --> 00:17:53,200 Lili, did you break up with that guy? 421 00:17:54,800 --> 00:17:55,440 Yes. 422 00:17:56,530 --> 00:17:57,409 Great. 423 00:17:57,410 --> 00:17:58,440 You have to. 424 00:17:59,920 --> 00:18:02,440 We can't live against our conscience, right? 425 00:18:04,370 --> 00:18:05,490 Is that your real thought? 426 00:18:05,490 --> 00:18:06,729 Of course. 427 00:18:06,730 --> 00:18:08,530 We need backbone. 428 00:18:08,530 --> 00:18:11,890 He's lied to you, But we have to be upright. 429 00:18:11,890 --> 00:18:12,729 Is that right? 430 00:18:12,730 --> 00:18:14,529 I'm glad you can think so. 431 00:18:14,530 --> 00:18:18,009 Anyway, we need to return this shop to him. 432 00:18:18,010 --> 00:18:18,920 What? 433 00:18:20,130 --> 00:18:21,370 Return this shop. 434 00:18:22,890 --> 00:18:28,559 But a shop is nothing to Fang Zhongyi, a boss. 435 00:18:28,560 --> 00:18:29,440 We have no other choice. 436 00:18:29,440 --> 00:18:30,200 He bought this shop. 437 00:18:30,200 --> 00:18:31,250 So it belonged to him. 438 00:18:58,130 --> 00:19:01,039 Nowadays, youths are so capable. 439 00:19:01,040 --> 00:19:03,529 It's rare to see such a good cooking skill. 440 00:19:03,530 --> 00:19:05,129 Can you cook all this? 441 00:19:05,130 --> 00:19:06,080 Yes. 442 00:19:08,530 --> 00:19:11,440 Qi's cooking skill was also quite excellent. 443 00:19:11,440 --> 00:19:12,799 But since he became a designated driver, 444 00:19:12,800 --> 00:19:15,009 he had cooked less often. 445 00:19:15,010 --> 00:19:17,199 Why doesn't he enjoy the life at home? 446 00:19:17,200 --> 00:19:18,769 It's a good job. 447 00:19:18,770 --> 00:19:20,280 On the way. 448 00:19:20,280 --> 00:19:21,530 he can meet all kinds of passengers. 449 00:19:21,530 --> 00:19:23,250 Those who sleep upon getting in the car. 450 00:19:23,250 --> 00:19:24,799 Those who keep calling on the way. 451 00:19:24,800 --> 00:19:26,489 And those who talk with him 452 00:19:26,490 --> 00:19:29,680 about breaking-up, job hopping and complaints. 453 00:19:29,680 --> 00:19:31,529 It's quite interesting. 454 00:19:31,530 --> 00:19:32,770 You have such a good cooking skill, 455 00:19:32,770 --> 00:19:35,609 a good appearance, and a promising career. 456 00:19:35,610 --> 00:19:36,960 You must have had a girlfriend, right? 457 00:19:39,160 --> 00:19:40,249 Not yet. 458 00:19:40,250 --> 00:19:42,159 If only my daughter was single. 459 00:19:42,160 --> 00:19:45,799 It's so happy to have a son-in-law like you. 460 00:19:45,800 --> 00:19:49,039 Jiahui, what kind of girl do you like? 461 00:19:49,040 --> 00:19:50,649 I'll help you find one. 462 00:19:50,650 --> 00:19:53,130 Kind and filial to the elders. 463 00:19:54,130 --> 00:19:55,890 Nice words. 464 00:19:56,920 --> 00:20:00,409 My granddaughter just graduated from college. 465 00:20:00,410 --> 00:20:02,799 It's a good time for her to have a boyfriend. 466 00:20:02,800 --> 00:20:04,199 Leave your phone number to me. 467 00:20:04,200 --> 00:20:06,490 I think you'll definitely be together. 468 00:20:11,410 --> 00:20:14,080 Fang Zhongyi is even more mean 469 00:20:14,080 --> 00:20:16,489 than your damn father. 470 00:20:16,490 --> 00:20:17,919 He made a mistake first. 471 00:20:17,920 --> 00:20:19,439 Shouldn't he compensate? 472 00:20:19,440 --> 00:20:22,610 Besides, how can he take back the gift 473 00:20:22,610 --> 00:20:23,800 he has given to you? 474 00:20:25,160 --> 00:20:27,729 What kind of success is he? 475 00:20:27,730 --> 00:20:29,960 Humph, even I, an illiterate woman, 476 00:20:29,960 --> 00:20:31,610 am more sensible than him. 477 00:20:33,250 --> 00:20:34,729 Do you really want this shop? 478 00:20:34,730 --> 00:20:35,440 Of course. 479 00:20:37,440 --> 00:20:39,920 Fine, then I'll get back with him. 480 00:20:39,920 --> 00:20:42,159 Why? 481 00:20:42,160 --> 00:20:44,280 Because he's said he will give me this shop 482 00:20:44,280 --> 00:20:45,530 if I'm his girlfriend. 483 00:20:46,800 --> 00:20:50,529 But, Lili, what's your thought? 484 00:20:50,530 --> 00:20:51,200 My thought? 485 00:20:51,200 --> 00:20:52,490 It doesn't matter. 486 00:20:52,490 --> 00:20:53,850 What matters is that you like it. 487 00:20:53,850 --> 00:20:55,649 I listen to you. 488 00:20:55,650 --> 00:20:58,249 Then I can only sacrifice myself. 489 00:20:58,250 --> 00:21:03,800 Lili, everything has its solution, right? 490 00:21:08,490 --> 00:21:11,009 Fine, return this shop. 491 00:21:11,010 --> 00:21:15,609 Anyway, I don't wanna use a mean man's money. 492 00:21:15,610 --> 00:21:18,369 This shop is worth 500,000 or 600,000. 493 00:21:18,370 --> 00:21:19,850 What a pity! 494 00:21:23,560 --> 00:21:25,919 It doesn't matter. 495 00:21:25,920 --> 00:21:29,129 We… We can save so much money 496 00:21:29,130 --> 00:21:30,280 by living frugally. 497 00:21:31,730 --> 00:21:33,919 Mom, I'm teasing you. 498 00:21:33,920 --> 00:21:35,319 You're so gullible. 499 00:21:35,320 --> 00:21:37,129 Fortunately, I'm not as stupid as you. 500 00:21:37,130 --> 00:21:38,729 What do you mean? 501 00:21:38,730 --> 00:21:40,200 Explain this to me. 502 00:21:41,850 --> 00:21:44,439 Mom, rest assured. 503 00:21:44,440 --> 00:21:48,890 I've saved some money as dowry after working 504 00:21:48,890 --> 00:21:50,199 for so many years. 505 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Two days ago, I transferred the money 506 00:21:52,200 --> 00:21:54,129 for this shop to his account. 507 00:21:54,130 --> 00:21:56,249 Now we're done. 508 00:21:56,250 --> 00:22:00,919 But… From now on, we live straight. 509 00:22:00,920 --> 00:22:02,320 This shop is ours. 510 00:22:04,080 --> 00:22:06,490 You've spent your dowry. 511 00:22:06,490 --> 00:22:08,370 What if you marry in the future? 512 00:22:09,410 --> 00:22:10,729 I won't marry. 513 00:22:10,730 --> 00:22:11,370 Don't talk nonsense. 514 00:22:11,370 --> 00:22:12,130 As long as you aren't tired of me, 515 00:22:12,130 --> 00:22:13,010 I'll live with you forever. 516 00:22:13,010 --> 00:22:13,610 Is that OK? 517 00:22:15,490 --> 00:22:16,080 Is that OK? 518 00:22:17,730 --> 00:22:20,129 Don't say that. 519 00:22:20,130 --> 00:22:21,489 You have a house. 520 00:22:21,490 --> 00:22:23,200 Why shall you stay here? 521 00:22:23,200 --> 00:22:24,529 Go back to your house. 522 00:22:24,530 --> 00:22:25,250 Hurry up. 523 00:22:25,250 --> 00:22:26,849 I have no house. 524 00:22:26,850 --> 00:22:30,039 I rented it, instead of buying it. 525 00:22:30,040 --> 00:22:32,039 But it takes money. 526 00:22:32,040 --> 00:22:33,130 It isn't vacant. 527 00:22:33,130 --> 00:22:35,609 He Dun is running a studio there. 528 00:22:35,610 --> 00:22:39,919 Lili, did you have an argument? 529 00:22:39,920 --> 00:22:41,009 No. 530 00:22:41,010 --> 00:22:41,650 Really? 531 00:22:42,850 --> 00:22:45,200 Mom, don't you want me 532 00:22:45,200 --> 00:22:45,850 to accompany you for a few days? 533 00:22:45,850 --> 00:22:46,560 If so, I'm leaving now. 534 00:22:46,560 --> 00:22:47,559 I'd like to. 535 00:22:47,560 --> 00:22:49,280 I'm so happy 536 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 to have you 537 00:22:53,010 --> 00:22:54,530 accompanied. 538 00:23:46,370 --> 00:23:47,160 A final hit. 539 00:23:47,160 --> 00:23:48,039 We won. 540 00:23:48,040 --> 00:23:49,159 A final hit. 541 00:23:49,160 --> 00:23:50,130 We won. 542 00:23:50,130 --> 00:23:50,770 We won again. 543 00:23:51,850 --> 00:23:53,919 It's the first time 544 00:23:53,920 --> 00:23:55,849 our Wenchang Street has won the chess. 545 00:23:55,850 --> 00:23:56,849 Congratulations! 546 00:23:56,850 --> 00:24:00,849 Jiahui, you're young yet capable. Wonderful! 547 00:24:00,850 --> 00:24:02,489 I surrender. 548 00:24:02,490 --> 00:24:05,199 It's you who taught me well. 549 00:24:05,200 --> 00:24:06,890 Nowadays, youths… 550 00:24:06,890 --> 00:24:08,440 Yeah. 551 00:24:09,560 --> 00:24:13,009 Everyone, I gotta leave now. 552 00:24:13,010 --> 00:24:16,490 I have an order at seven on Didi Taxi. 553 00:24:16,490 --> 00:24:18,529 I have to drive my car out. 554 00:24:18,530 --> 00:24:20,439 Don't hurry to leave. 555 00:24:20,440 --> 00:24:23,159 It isn't easy to hold an activity. 556 00:24:23,160 --> 00:24:25,200 We have to have a photo taken. 557 00:24:25,200 --> 00:24:26,159 I've prepared for it. 558 00:24:26,160 --> 00:24:27,130 OK. 559 00:24:27,130 --> 00:24:27,850 Come on. 560 00:24:28,850 --> 00:24:31,769 Congratulations Wenchang Street on its Great Victory in the Chess Match Three, two. One. 561 00:24:31,770 --> 00:24:33,920 Wenchang Street. 562 00:24:36,680 --> 00:24:38,010 The nearby card shining with gold light 563 00:24:38,010 --> 00:24:38,680 is the gold card. 564 00:24:38,680 --> 00:24:40,610 Then, who controls whom? 565 00:24:46,040 --> 00:24:46,919 I control myself. 566 00:24:46,920 --> 00:24:47,960 Mine is also a gold card. 567 00:24:49,850 --> 00:24:51,850 Get a bottle of drink and give it 568 00:24:51,850 --> 00:24:53,199 to the man in black behind us. 569 00:24:53,200 --> 00:24:54,530 Ask him to play the game with us. 570 00:24:54,530 --> 00:24:55,130 Go ahead. 571 00:24:57,160 --> 00:24:59,730 Come on! Let's fight. 572 00:24:59,730 --> 00:25:01,799 Sir, here you are. 573 00:25:01,800 --> 00:25:02,610 Have you chosen? 574 00:25:02,610 --> 00:25:03,369 Yes. 575 00:25:03,370 --> 00:25:04,439 Thanks. 576 00:25:04,440 --> 00:25:06,729 Can you play the game with us? 577 00:25:06,730 --> 00:25:08,770 We need someone for our game. 578 00:25:10,250 --> 00:25:11,490 Come on. 579 00:25:11,490 --> 00:25:12,040 OK. 580 00:25:15,960 --> 00:25:16,680 You lost. 581 00:25:17,920 --> 00:25:18,560 Sit down. 582 00:25:23,250 --> 00:25:25,729 Everyone, say Mr. Ye. 583 00:25:25,730 --> 00:25:27,529 Mr. Ye. 584 00:25:27,530 --> 00:25:29,529 Who can teach him how to play the game? 585 00:25:29,530 --> 00:25:30,409 Me. 586 00:25:30,410 --> 00:25:31,369 OK. 587 00:25:31,370 --> 00:25:33,439 This is yours. 588 00:25:33,440 --> 00:25:35,529 This is mine. 589 00:25:35,530 --> 00:25:40,319 If mine kicks yours off the table, you'll lose. 590 00:25:40,320 --> 00:25:40,960 Have a try. 591 00:25:43,010 --> 00:25:44,160 Come on. 592 00:25:44,160 --> 00:25:45,369 The strongest in the world. 593 00:25:45,370 --> 00:25:46,959 Damn, I have no cards. 594 00:25:46,960 --> 00:25:47,490 Here you are. 595 00:26:18,610 --> 00:26:20,849 This place is so lively. 596 00:26:20,850 --> 00:26:21,959 You can often come here. 597 00:26:21,960 --> 00:26:23,040 I'll give a final attack. 598 00:26:23,040 --> 00:26:24,039 Go ahead. 599 00:26:24,040 --> 00:26:25,959 Go! 600 00:26:25,960 --> 00:26:27,319 It's your turn. 601 00:26:27,320 --> 00:26:27,890 What's up? 602 00:26:29,130 --> 00:26:30,199 Nothing. 603 00:26:30,200 --> 00:26:31,199 I'm just surprised 604 00:26:31,200 --> 00:26:31,850 that you don't look like a child 605 00:26:31,850 --> 00:26:33,319 who lost parents. 606 00:26:33,320 --> 00:26:34,729 They all said so. 607 00:26:34,730 --> 00:26:38,129 The neighbors all look after me like their son. 608 00:26:38,130 --> 00:26:39,649 It's been so many years. 609 00:26:39,650 --> 00:26:40,650 I should let it go. 610 00:26:45,280 --> 00:26:48,039 Even so, don't you feel lonely at all? 611 00:26:48,040 --> 00:26:49,439 Yes, I do. 612 00:26:49,440 --> 00:26:51,159 But I still have a long future. 613 00:26:51,160 --> 00:26:52,679 I can't dwell on the past, can I? 614 00:26:52,680 --> 00:26:53,959 Stop. 615 00:26:53,960 --> 00:26:54,800 I'll shoot it. 616 00:26:57,410 --> 00:26:59,039 Three-point shot in succession. 617 00:26:59,040 --> 00:27:00,249 I have a phone call. 618 00:27:00,250 --> 00:27:01,129 Come on. 619 00:27:01,130 --> 00:27:01,850 Do you wanna shoot? 620 00:27:11,160 --> 00:27:11,770 Hi, Dad. 621 00:27:14,560 --> 00:27:15,609 Come on. 622 00:27:15,610 --> 00:27:16,160 OK. 623 00:27:17,850 --> 00:27:18,920 Pick another one. 624 00:27:22,410 --> 00:27:24,159 I'll shoot yours with this. 625 00:27:24,160 --> 00:27:24,850 Come on. 626 00:27:27,040 --> 00:27:27,490 Kaiyi. 627 00:27:27,490 --> 00:27:28,889 I'll shoot the one at the center. 628 00:27:28,890 --> 00:27:30,409 I have something else to do. I'm leaving now. 629 00:27:30,410 --> 00:27:32,039 Help me say goodbye to He Dun. 630 00:27:32,040 --> 00:27:34,319 OK, feel free to come here if you're available. 631 00:27:34,320 --> 00:27:34,960 Thanks. 632 00:28:00,370 --> 00:28:01,159 Just go. 633 00:28:01,160 --> 00:28:01,680 Bye. 634 00:28:30,960 --> 00:28:32,320 Well, go play yourselves. 635 00:28:38,530 --> 00:28:40,009 Where is Ye Jiahui? 636 00:28:40,010 --> 00:28:41,130 He left after answering a call. 637 00:28:42,280 --> 00:28:45,529 Well, he looks quite like a bad character 638 00:28:45,530 --> 00:28:46,250 who got a mission. 639 00:28:49,200 --> 00:28:51,129 You're quite popular in this area. 640 00:28:51,130 --> 00:28:53,130 I'm the boss in the Wenchang Street. 641 00:28:54,440 --> 00:28:55,529 I can see that. 642 00:28:55,530 --> 00:28:57,200 Your underlings are quite capable. 643 00:29:00,530 --> 00:29:01,280 I have something to tell you. 644 00:29:02,410 --> 00:29:04,320 Our program wants to launch 645 00:29:04,320 --> 00:29:05,919 an activity called "Bridge of Hearts". 646 00:29:05,920 --> 00:29:06,890 Bridge of Hearts? 647 00:29:06,890 --> 00:29:08,249 What does it mean? 648 00:29:08,250 --> 00:29:10,769 Since the activity of saying no ended, 649 00:29:10,770 --> 00:29:13,649 many listeners have called us for counselling. 650 00:29:13,650 --> 00:29:17,199 But they don't know how to find good 651 00:29:17,200 --> 00:29:20,009 professional counselors in their lives. 652 00:29:20,010 --> 00:29:22,080 It happens that many counselors 653 00:29:22,080 --> 00:29:24,679 come to us after listening to our program, 654 00:29:24,680 --> 00:29:28,370 saying they can provide low-cost services 655 00:29:28,370 --> 00:29:29,919 for some financially challenged listeners. 656 00:29:29,920 --> 00:29:33,769 So we wanna serve as a bridge to match listeners 657 00:29:33,770 --> 00:29:34,800 and professional counselors. 658 00:29:36,130 --> 00:29:37,799 It's quite helpful. 659 00:29:37,800 --> 00:29:39,319 Can I sign up? 660 00:29:39,320 --> 00:29:40,279 Of course. 661 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 You're our program's 662 00:29:41,280 --> 00:29:42,800 ace psychological counselor. 663 00:29:42,800 --> 00:29:44,679 Don't flatter me. 664 00:29:44,680 --> 00:29:47,729 He Dun, do you remember the scene 665 00:29:47,730 --> 00:29:49,489 of me coming to you then? 666 00:29:49,490 --> 00:29:51,130 I asked, "Why do you wanna run 667 00:29:51,130 --> 00:29:52,889 a psychological counseling office?" 668 00:29:52,890 --> 00:29:54,489 You replied… 669 00:29:54,490 --> 00:29:55,960 There's a lot that suicide intervention can't do. 670 00:29:57,080 --> 00:29:58,370 I want to help more people. 671 00:30:03,490 --> 00:30:05,649 So it looks like our program 672 00:30:05,650 --> 00:30:06,850 can really help many people. 673 00:30:09,130 --> 00:30:09,960 Qian Kaiyi, 674 00:30:09,960 --> 00:30:11,650 I find you're a little different here 675 00:30:11,650 --> 00:30:13,370 from when you're at other places. 676 00:30:15,280 --> 00:30:16,160 What's the difference? 677 00:30:18,320 --> 00:30:20,009 You look like an adult here. 678 00:30:20,010 --> 00:30:22,200 Do I look like a child at other places? 679 00:30:24,650 --> 00:30:26,729 Then which pattern of me do you like, 680 00:30:26,730 --> 00:30:27,680 a child or an adult? 681 00:30:29,730 --> 00:30:31,319 I don't dislike both. 682 00:30:31,320 --> 00:30:33,559 That means you like. 683 00:30:33,560 --> 00:30:35,609 That's quite another matter, alright? 684 00:30:35,610 --> 00:30:37,010 What are you doing? Are you alright? 685 00:30:37,010 --> 00:30:38,680 Look, you cared about me. 686 00:30:39,730 --> 00:30:41,080 I was afraid that you'd die from falling to the ground. 687 00:30:44,890 --> 00:30:45,609 Mr. Wang. 688 00:30:45,610 --> 00:30:47,159 Kaiyi. 689 00:30:47,160 --> 00:30:47,850 Do you have a lighter? 690 00:30:47,850 --> 00:30:48,490 Yes. 691 00:30:49,730 --> 00:30:51,410 He Dun, do you have the guts? 692 00:30:55,010 --> 00:30:55,730 Fireworks? 693 00:30:58,440 --> 00:30:59,410 Don't burn your hands. 694 00:31:06,650 --> 00:31:08,489 It's my first time to play with fireworks. 695 00:31:08,490 --> 00:31:09,079 Really? 696 00:31:09,080 --> 00:31:09,680 Yes. 697 00:31:09,680 --> 00:31:10,849 Did you play with hand-held fireworks for the first time? 698 00:31:10,850 --> 00:31:11,919 Yes. 699 00:31:11,920 --> 00:31:14,610 He Dun played with hand-held fireworks for the first time. 700 00:31:16,010 --> 00:31:16,920 Don't come over to me. 701 00:31:44,460 --> 00:31:51,979 ♫Each dawn blooms with a word of flowers♫ 702 00:31:51,980 --> 00:31:58,180 ♫Here is an aroma of coffee and you♫ 703 00:32:00,620 --> 00:32:08,659 ♫Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up♫ 704 00:32:08,660 --> 00:32:13,660 ♫I wish to be with you♫ 705 00:32:15,300 --> 00:32:25,540 ♫A shower of rain gently floats far out of the sky♫ 706 00:32:25,540 --> 00:32:32,660 ♫Taking with it my blue and cloudy memories♫ 707 00:32:38,780 --> 00:32:45,820 ♫I bloom a scenery as clear as a song♫ 708 00:32:49,770 --> 00:32:50,440 You also have some. 709 00:32:54,820 --> 00:33:03,099 ♫They warm my smile and listen to my true voice♫ 710 00:33:03,100 --> 00:33:08,219 ♫Giving me the gentlest response♫ 711 00:33:08,220 --> 00:33:16,100 ♫I see the sudden arrival♫ 712 00:33:16,100 --> 00:33:20,299 ♫Of beautiful love♫ 713 00:33:20,300 --> 00:33:27,699 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 714 00:33:27,700 --> 00:33:35,900 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 715 00:33:48,890 --> 00:33:49,729 I'm sorry. 716 00:33:49,730 --> 00:33:50,769 Sorry. 717 00:33:50,770 --> 00:33:52,960 I'm just a little sick. 718 00:34:19,760 --> 00:34:21,320 I'm sorry. I ate too much. 719 00:34:43,800 --> 00:34:44,450 Catch the ball. 720 00:34:45,560 --> 00:34:46,170 Catch the ball. 721 00:34:47,520 --> 00:34:48,720 I'm still not good at kicking a long ball. 722 00:34:51,000 --> 00:34:53,279 You need to push it with your ankle. 723 00:34:53,280 --> 00:34:55,650 The correct way can help you do more with less. 724 00:35:00,690 --> 00:35:02,209 You're in good spirits recently. 725 00:35:02,210 --> 00:35:03,720 I made a few interesting friends. 726 00:35:06,410 --> 00:35:07,560 I'm about to try something different. 727 00:35:10,320 --> 00:35:11,170 Tell me. 728 00:35:12,170 --> 00:35:14,280 I think it's also good to find a girlfriend. 729 00:35:20,240 --> 00:35:21,800 You really grew up. 730 00:35:23,370 --> 00:35:25,369 Game is game. 731 00:35:25,370 --> 00:35:28,210 The result matters, instead of the process. 732 00:35:29,240 --> 00:35:31,800 But you gotta remember one thing. 733 00:35:35,130 --> 00:35:36,130 Get the stuff first. 734 00:35:42,040 --> 00:35:44,170 Rest assured, Dad. 735 00:35:45,690 --> 00:35:46,320 Are you alright? 736 00:35:47,850 --> 00:35:49,319 Yes. 737 00:35:49,320 --> 00:35:50,650 You're really strong. 738 00:35:52,040 --> 00:35:52,850 I'll have a rest. 739 00:35:52,850 --> 00:35:53,520 Have a rest. 740 00:35:53,520 --> 00:35:54,170 That's it for today. 741 00:36:08,080 --> 00:36:08,650 By the way, 742 00:36:13,170 --> 00:36:15,719 when I did the cleaning in our house, 743 00:36:15,720 --> 00:36:16,650 I found this. 744 00:36:18,410 --> 00:36:19,080 What's it? 745 00:36:21,480 --> 00:36:23,080 The letter your mom left to me when she left. 746 00:36:29,720 --> 00:36:30,280 Forget it. 747 00:36:31,930 --> 00:36:33,930 It's rare for us to be so happy like today. 748 00:36:34,930 --> 00:36:36,080 Don't read it. 749 00:36:39,720 --> 00:36:40,370 It's OK. 750 00:36:41,480 --> 00:36:43,719 It's been 25 years. 751 00:36:43,720 --> 00:36:44,800 I'm not a child anymore. 752 00:36:46,000 --> 00:36:46,930 There's nothing I can't let go of. 753 00:36:55,970 --> 00:36:56,970 How about 754 00:37:00,410 --> 00:37:01,280 I read it out to you? 755 00:37:14,650 --> 00:37:16,410 To Jicheng. 756 00:37:17,720 --> 00:37:22,000 You've played many important roles in my life, 757 00:37:23,170 --> 00:37:26,320 such as my elder brother, friend and husband. 758 00:37:27,690 --> 00:37:31,559 In all these relationships, I'm a receiver 759 00:37:31,560 --> 00:37:34,480 of everything, including my disease. 760 00:37:36,520 --> 00:37:38,240 I'll abandon everything and leave. 761 00:37:39,320 --> 00:37:42,850 I'll make up for it for the rest of my life. 762 00:37:48,280 --> 00:37:49,690 I leave the child to you 763 00:37:51,080 --> 00:37:52,720 because you always love him. 764 00:37:57,560 --> 00:37:59,650 I hope you can protect him 765 00:38:00,650 --> 00:38:01,890 and give him a peaceful life. 766 00:38:03,520 --> 00:38:04,890 I'll coexist peacefully with my disease 767 00:38:04,890 --> 00:38:07,929 in my own way. 768 00:38:07,930 --> 00:38:08,690 Promise me 769 00:38:10,210 --> 00:38:11,240 not to look for me 770 00:38:12,890 --> 00:38:13,720 for the sake of me 771 00:38:20,000 --> 00:38:21,130 and yourself. 772 00:38:39,720 --> 00:38:41,080 If it hadn't been for Ji Mingcong, 773 00:38:44,480 --> 00:38:45,890 your mom wouldn't have been like this. 774 00:38:59,410 --> 00:39:02,759 Five roses, two red dates and hot water of 80°C. 775 00:39:02,760 --> 00:39:04,279 They can help recover your spirits. 776 00:39:04,280 --> 00:39:04,930 Thanks. 777 00:39:09,170 --> 00:39:10,720 This case is quite tricky? 778 00:39:17,690 --> 00:39:20,479 Since the last case of Telesphorus, 779 00:39:20,480 --> 00:39:21,610 you haven't been back. 780 00:39:22,690 --> 00:39:24,410 I thought I could take some time off. 781 00:39:28,850 --> 00:39:30,970 Give me the case report. 782 00:39:44,690 --> 00:39:46,280 Tell me the condition of your supervision. 783 00:39:48,080 --> 00:39:49,690 The visitor's emotions changed a lot. 784 00:39:50,760 --> 00:39:52,759 The second time he came to me, 785 00:39:52,760 --> 00:39:54,239 he was really depressed. 786 00:39:54,240 --> 00:39:55,999 Miss He, am I doomed? 787 00:39:56,000 --> 00:39:57,369 What do you want to hear? 788 00:39:57,370 --> 00:39:59,559 I think my life is about to collapse. 789 00:39:59,560 --> 00:40:01,889 He told me he was isolated by others 790 00:40:01,890 --> 00:40:02,929 because of his refusal. 791 00:40:02,930 --> 00:40:04,559 I think I've offended them. 792 00:40:04,560 --> 00:40:07,370 The one who is disliked will be isolated. 793 00:40:08,850 --> 00:40:12,130 But the third time he came to me, he was 794 00:40:12,130 --> 00:40:13,689 very aggressive. 795 00:40:13,690 --> 00:40:15,080 I'm unhappy. 796 00:40:17,040 --> 00:40:18,609 He happily told me 797 00:40:18,610 --> 00:40:19,720 that others were afraid of him 798 00:40:19,720 --> 00:40:20,999 because of his refusal. 799 00:40:21,000 --> 00:40:22,719 One should show his power moderately. 800 00:40:22,720 --> 00:40:25,649 Otherwise, others will think he's a pushover 801 00:40:25,650 --> 00:40:27,449 and always trample him. 802 00:40:27,450 --> 00:40:28,280 What do you think 803 00:40:35,080 --> 00:40:36,319 is the detailed reason 804 00:40:36,320 --> 00:40:37,969 why he attacked you that night? 805 00:40:37,970 --> 00:40:39,479 The visitor lost his temper 806 00:40:39,480 --> 00:40:41,319 and got into a fight in public. 807 00:40:41,320 --> 00:40:42,649 Later, it was broadcast in the news. 808 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 His counselling information was exposed. 809 00:40:44,650 --> 00:40:46,409 His nickname was cuttlefish. 810 00:40:46,410 --> 00:40:47,930 At that time, all the people mocked 811 00:40:47,930 --> 00:40:48,610 and excluded him. 812 00:40:49,610 --> 00:40:52,239 He blamed you for all his sufferings. 813 00:40:52,240 --> 00:40:54,369 So he avenged on you in a fit of pique. 814 00:40:54,370 --> 00:40:56,169 I think so. 815 00:40:56,170 --> 00:40:57,609 Did you reveal his counselling information 816 00:40:57,610 --> 00:40:59,479 to others? 817 00:40:59,480 --> 00:41:00,559 No. 818 00:41:00,560 --> 00:41:02,129 It's a basic duty to keep privacy 819 00:41:02,130 --> 00:41:03,369 in this profession. 820 00:41:03,370 --> 00:41:04,320 I won't reveal it to others. 821 00:41:10,850 --> 00:41:11,720 Have another drink. 822 00:41:14,520 --> 00:41:15,210 Thanks. 823 00:41:35,370 --> 00:41:36,759 It's dry. 824 00:41:36,760 --> 00:41:37,480 You told the truth. 825 00:41:38,690 --> 00:41:39,690 It's strange. 826 00:41:39,690 --> 00:41:40,889 Indeed. 827 00:41:40,890 --> 00:41:42,689 What do you think of the visitor's 828 00:41:42,690 --> 00:41:44,369 changed emotions? 829 00:41:44,370 --> 00:41:46,559 I recalled it. 830 00:41:46,560 --> 00:41:48,689 The third time he came to me, his response 831 00:41:48,690 --> 00:41:50,279 was beyond my expectancy. 832 00:41:50,280 --> 00:41:52,929 And yesterday's attack totally took me aback. 833 00:41:52,930 --> 00:41:55,999 It messed up my counselling plan and rhythm. 834 00:41:56,000 --> 00:41:57,319 I think it began to get out of control 835 00:41:57,320 --> 00:41:59,129 at that time. 836 00:41:59,130 --> 00:42:01,040 But I don't know why it happened. 837 00:42:01,040 --> 00:42:02,849 I also don't know what to do. 838 00:42:02,850 --> 00:42:04,759 Does the visitor have a history of mental illness? 839 00:42:04,760 --> 00:42:06,369 He told me he hadn't. 840 00:42:06,370 --> 00:42:08,929 But now it's hard to say it. 841 00:42:08,930 --> 00:42:10,479 According to the existing details, 842 00:42:10,480 --> 00:42:11,370 It's indeed difficult to understand 843 00:42:11,370 --> 00:42:13,546 why the visitor suddenly changed. 844 00:42:13,548 --> 00:42:16,130 But I think we may have missed some things. 845 00:42:18,062 --> 00:42:18,759 Do you wanna continue 846 00:42:18,760 --> 00:42:20,080 the counselling with him later? 847 00:42:23,068 --> 00:42:24,788 I know it's hard for you. 848 00:42:28,550 --> 00:42:30,349 To be honest, I don't know. 849 00:42:30,350 --> 00:42:33,379 The thought of him makes me afraid 850 00:42:33,380 --> 00:42:35,509 and hurts me. I even wanna avoid him. 851 00:42:35,510 --> 00:42:37,219 But on the other hand, 852 00:42:37,220 --> 00:42:38,749 I want to face the difficulty. 853 00:42:38,750 --> 00:42:39,869 I want to help him. 854 00:42:39,870 --> 00:42:41,899 I'm concerned about the visitor. 855 00:42:41,900 --> 00:42:45,219 Anyone who experienced this will feel afraid. 856 00:42:45,220 --> 00:42:47,350 But I think there must be something 857 00:42:47,350 --> 00:42:48,830 that led to the visitor's change. 858 00:42:49,830 --> 00:42:52,590 It's up to you whether to continue the counselling. 859 00:42:54,180 --> 00:42:55,746 Miss Wen, 860 00:42:55,748 --> 00:42:58,899 do you think if there is a third party or something 861 00:42:58,900 --> 00:43:01,070 that interfered in the counselling? 862 00:43:09,480 --> 00:43:11,360 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 863 00:43:29,160 --> 00:43:36,679 ♫Each dawn blooms with a word of flowers♫ 864 00:43:36,680 --> 00:43:42,880 ♫Here is an aroma of coffee and you♫ 865 00:43:45,320 --> 00:43:53,359 ♫Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up♫ 866 00:43:53,360 --> 00:43:58,360 ♫I wish to be with you♫ 867 00:44:00,000 --> 00:44:10,240 ♫A shower of rain gently floats far out of the sky♫ 868 00:44:10,240 --> 00:44:17,360 ♫Taking with it my blue and cloudy memories♫ 869 00:44:23,480 --> 00:44:30,839 ♫I bloom a scenery as clear as a song♫ 870 00:44:30,840 --> 00:44:38,080 ♫I see your eyes as bright as a star♫ 871 00:44:39,520 --> 00:44:47,799 ♫They warm my smile and listen to my true voice♫ 872 00:44:47,800 --> 00:44:52,919 ♫Giving me the gentlest response♫ 873 00:44:52,920 --> 00:45:00,800 ♫I see the sudden arrival♫ 874 00:45:00,800 --> 00:45:04,999 ♫Of beautiful love♫ 875 00:45:05,000 --> 00:45:12,399 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 876 00:45:12,400 --> 00:45:20,600 ♫Holding you hand, I can feel your heart♫ 53706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.