Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,830 --> 00:00:31,190
♫With no specter to cut off the waves♫
2
00:00:34,510 --> 00:00:38,910
♫With no halo bestowed by heaven♫
3
00:00:41,830 --> 00:00:48,270
♫I should admit I was born ordinary♫
4
00:00:49,770 --> 00:00:54,150
♫But I'm not resigned to the silence on stage♫
5
00:00:56,790 --> 00:00:59,390
♫Break it down♫
6
00:00:59,390 --> 00:01:00,910
♫I'm taking over now♫
7
00:01:00,910 --> 00:01:04,190
♫Tough it out. That's what I'm all about♫
8
00:01:04,190 --> 00:01:08,350
♫We are destined to break through a mental wall♫
9
00:01:08,350 --> 00:01:10,630
♫To unlock a ray of light♫
10
00:01:11,670 --> 00:01:16,109
♫We know there will be infinite waves♫
11
00:01:16,110 --> 00:01:18,390
♫Getting in my way♫
12
00:01:19,470 --> 00:01:23,830
♫They will build up into roads that enable me to climb high and see far♫
13
00:01:23,830 --> 00:01:27,509
♫To test me, inspire me, make me and give me courage♫
14
00:01:27,510 --> 00:01:31,230
♫I am the master♫
15
00:01:31,230 --> 00:01:33,550
♫Of my own destiny♫
16
00:01:38,510 --> 00:01:41,589
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,590 --> 00:01:44,719
Episode 23
18
00:01:44,720 --> 00:01:46,889
Mrs. Zhao, have some tea.
19
00:01:46,890 --> 00:01:47,570
Thanks.
20
00:01:51,010 --> 00:01:53,890
Would you like to tell me why you want
21
00:01:53,890 --> 00:01:55,290
psychological counselling recently?
22
00:01:58,257 --> 00:02:00,087
I have a knot in my heart
23
00:02:02,405 --> 00:02:04,315
that hasn't been untied for so many years.
24
00:02:07,480 --> 00:02:08,170
I'd like to know details.
25
00:02:10,680 --> 00:02:13,210
May… May I have another cup of water?
26
00:02:15,120 --> 00:02:15,850
Thanks.
27
00:02:29,210 --> 00:02:32,289
I have a younger brother called Junjun.
28
00:02:32,290 --> 00:02:34,449
He died at the age of eight.
29
00:02:34,450 --> 00:02:39,010
It was an accident, but I always felt
30
00:02:40,210 --> 00:02:42,479
it was me who killed him.
31
00:02:42,480 --> 00:02:46,039
That year, I was just 13 years old.
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,480
One day, we had an argument.
33
00:02:48,650 --> 00:02:49,960
I slammed the door and went out.
34
00:02:53,400 --> 00:02:54,760
My brother always followed me.
35
00:02:55,880 --> 00:02:58,089
Sis, I don't like you anymore.
36
00:02:58,090 --> 00:03:00,679
Mom doesn't you, neither does Dad.
37
00:03:00,680 --> 00:03:01,810
Fine, I'm leaving now.
38
00:03:01,810 --> 00:03:02,880
I won't annoy you anymore.
39
00:03:02,880 --> 00:03:03,809
Is that OK?
40
00:03:03,810 --> 00:03:05,120
Sis, where are you going?
41
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
I don't know the way here.
42
00:03:10,290 --> 00:03:11,760
Junjun.
43
00:03:13,810 --> 00:03:15,879
Sis.
44
00:03:15,880 --> 00:03:18,009
Help me, Sis.
45
00:03:18,010 --> 00:03:19,040
Sis.
46
00:04:24,640 --> 00:04:27,329
I still remember the image
47
00:04:27,330 --> 00:04:29,360
of my brother stretching out his hands
48
00:04:30,640 --> 00:04:32,770
while yelling in the water,
49
00:04:34,400 --> 00:04:36,289
"Help me, Sis."
50
00:04:36,290 --> 00:04:40,959
Miss Wen, do you think I was the murderer?
51
00:04:40,960 --> 00:04:43,569
If I hadn't argued with him,
52
00:04:43,570 --> 00:04:45,199
If my mom had saved him first, instead of me
53
00:04:45,200 --> 00:04:46,890
after jumping into the water,
54
00:04:46,890 --> 00:04:48,569
my brother wouldn't have died.
55
00:04:48,570 --> 00:04:50,399
Is it right?
56
00:04:50,400 --> 00:04:52,770
Over the past years, I have been
57
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
sorry for my brother.
58
00:04:58,680 --> 00:04:59,679
You think
59
00:04:59,680 --> 00:05:00,729
your brother fell into the water because of you
60
00:05:00,730 --> 00:05:03,399
and your mom couldn't save him
61
00:05:03,400 --> 00:05:05,329
because of saving you first,
62
00:05:05,330 --> 00:05:07,009
so you feel regretful, right?
63
00:05:07,010 --> 00:05:07,570
Yes.
64
00:05:08,960 --> 00:05:10,639
You felt powerless
65
00:05:10,640 --> 00:05:12,009
when seeing your brother being washed away.
66
00:05:12,010 --> 00:05:13,239
110.
67
00:05:13,240 --> 00:05:14,799
Mrs. Zhao, relax.
68
00:05:14,800 --> 00:05:16,399
Close your eyes.
69
00:05:16,400 --> 00:05:16,769
100.
70
00:05:16,770 --> 00:05:20,119
Smell the air and describe your feelings.
71
00:05:20,120 --> 00:05:21,010
What's the smell?
72
00:05:23,890 --> 00:05:25,849
Is it sandalwood?
73
00:05:25,850 --> 00:05:26,849
Yes.
74
00:05:26,850 --> 00:05:27,919
90.
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,609
Touch the sofa carefully and describe
76
00:05:29,610 --> 00:05:31,079
its texture.
77
00:05:31,080 --> 00:05:32,119
How does it feel?
78
00:05:32,120 --> 00:05:32,890
It's cloth.
79
00:05:35,170 --> 00:05:36,049
80.
80
00:05:36,050 --> 00:05:36,520
Very crude.
81
00:05:38,450 --> 00:05:38,730
60.
82
00:05:39,770 --> 00:05:42,639
Mrs. Zhao, it took great courage
83
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
to speak out the experience, right?
84
00:05:45,400 --> 00:05:47,569
Now the danger has passed.
85
00:05:47,570 --> 00:05:48,640
You're in a safe
86
00:05:48,640 --> 00:05:49,959
and comfortable counseling office,
87
00:05:49,960 --> 00:05:51,680
instead of in the river, right?
88
00:05:54,490 --> 00:05:55,800
Do you feel relieved?
89
00:05:59,050 --> 00:06:00,639
Yes.
90
00:06:00,640 --> 00:06:01,919
OK.
91
00:06:01,920 --> 00:06:04,520
After that accident, have your life,
92
00:06:04,520 --> 00:06:05,920
work or social contact been influenced?
93
00:06:08,200 --> 00:06:09,520
Of course.
94
00:06:11,010 --> 00:06:11,730
For example,
95
00:06:13,050 --> 00:06:14,639
I always had nightmares.
96
00:06:14,640 --> 00:06:16,010
What were they mostly about?
97
00:06:18,770 --> 00:06:20,329
Mom. Junjun.
98
00:06:20,330 --> 00:06:22,889
My brother called me in the water.
99
00:06:22,890 --> 00:06:26,489
I dreamed of him at intervals.
100
00:06:26,490 --> 00:06:30,799
Every time I woke up, I was very scared.
101
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
I always felt my brother
102
00:06:34,850 --> 00:06:36,769
was still alive.
103
00:06:36,770 --> 00:06:38,199
This feeling
104
00:06:38,200 --> 00:06:39,449
is the same as that when the accident happened,
105
00:06:39,450 --> 00:06:41,330
as if bringing you back to the scene, right?
106
00:06:42,360 --> 00:06:44,849
Then anything else unusual?
107
00:06:44,850 --> 00:06:45,400
I'm also
108
00:06:47,010 --> 00:06:47,730
very afraid
109
00:06:49,290 --> 00:06:51,119
of an enclosed place.
110
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
Once I enter it, I feel like I'm out of breath.
111
00:06:54,450 --> 00:06:56,770
Mrs. Zhao, there is no window
112
00:06:56,770 --> 00:06:57,850
that can be opened here.
113
00:07:00,240 --> 00:07:01,330
Are you afraid?
114
00:07:03,640 --> 00:07:04,170
A little bit.
115
00:07:06,330 --> 00:07:06,850
But
116
00:07:08,680 --> 00:07:10,569
this room is quite big.
117
00:07:10,570 --> 00:07:12,400
Besides, you're here.
118
00:07:13,640 --> 00:07:15,770
Have a cup of hot tea to ease your tension.
119
00:07:28,610 --> 00:07:30,050
Cold and moist.
120
00:07:31,200 --> 00:07:33,569
How long does the dyspnea
121
00:07:33,570 --> 00:07:35,049
you mentioned usually last?
122
00:07:35,050 --> 00:07:41,329
At most, over ten minutes.
123
00:07:41,330 --> 00:07:43,489
What makes you afraid and uncomfortable
124
00:07:43,490 --> 00:07:46,569
in the enclosed space?
125
00:07:46,570 --> 00:07:47,200
Water.
126
00:07:49,290 --> 00:07:50,960
After my brother died,
127
00:07:54,050 --> 00:07:55,959
I couldn't even dare to see water.
128
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
That means in the enclosed space, you feel
129
00:07:58,640 --> 00:08:00,889
you're in the water, right?
130
00:08:00,890 --> 00:08:01,640
Yes.
131
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
When did the symptoms you mentioned just now
132
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
happen for the first time?
133
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
Two or three months
134
00:08:13,170 --> 00:08:14,889
after my brother died.
135
00:08:14,890 --> 00:08:15,800
That accident happened
136
00:08:15,800 --> 00:08:17,729
when you were thirteen years old.
137
00:08:17,730 --> 00:08:20,920
You've never sought for help in over 40 years,
138
00:08:20,920 --> 00:08:21,520
right?
139
00:08:23,800 --> 00:08:24,730
Then,
140
00:08:25,920 --> 00:08:28,919
there was no psychological counselor.
141
00:08:28,920 --> 00:08:33,319
Besides, I didn't want others to know my pains.
142
00:08:33,320 --> 00:08:34,640
If my daughter hadn't asked me
143
00:08:34,640 --> 00:08:35,400
to come here this time,
144
00:08:36,880 --> 00:08:37,850
I perhaps
145
00:08:39,080 --> 00:08:40,730
wouldn't have had the courage.
146
00:08:46,810 --> 00:08:48,289
Let's eat.
147
00:08:48,290 --> 00:08:49,760
Why did you eat first?
148
00:08:51,250 --> 00:08:54,639
Qian, thanks for your and Jiahui's help today.
149
00:08:54,640 --> 00:08:55,999
Don't mention it, Mr. Ji.
150
00:08:56,000 --> 00:08:57,929
As He Dun's best friend of opposite gender,
151
00:08:57,930 --> 00:08:59,439
I take you as my own teacher.
152
00:08:59,440 --> 00:09:01,319
Feel free to call me if you need help.
153
00:09:01,320 --> 00:09:02,000
I'll come instantly.
154
00:09:02,000 --> 00:09:02,560
You're so kind.
155
00:09:02,560 --> 00:09:03,130
What a sycophant!
156
00:09:03,130 --> 00:09:05,370
I prepared this meal in a hurry today.
157
00:09:05,370 --> 00:09:06,639
Next time, I'll prepare a feast for you.
158
00:09:06,640 --> 00:09:07,959
Sit down.
159
00:09:07,960 --> 00:09:09,640
This is good enough.
160
00:09:09,640 --> 00:09:10,399
Eat it now.
161
00:09:10,400 --> 00:09:11,610
Yeah, we're close.
162
00:09:11,610 --> 00:09:13,199
Don't be so polite.
163
00:09:13,200 --> 00:09:15,320
I've heard of you from He Dun.
164
00:09:16,690 --> 00:09:19,439
I didn't expect that you were so lively.
165
00:09:19,440 --> 00:09:20,879
I listened to the Night Talk to Your Heart.
166
00:09:20,880 --> 00:09:22,079
It's a good program.
167
00:09:22,080 --> 00:09:23,199
Thanks for your praise.
168
00:09:23,200 --> 00:09:27,369
Such achievements are accredited to Miss He.
169
00:09:27,370 --> 00:09:29,249
Professor, have you listened to our program?
170
00:09:29,250 --> 00:09:30,880
Of course. You're my student,
171
00:09:30,880 --> 00:09:32,609
so I need to support you.
172
00:09:32,610 --> 00:09:34,130
I've seen Jiahui before.
173
00:09:35,200 --> 00:09:36,320
He's not only erudite,
174
00:09:36,320 --> 00:09:38,399
but also competent in life.
175
00:09:38,400 --> 00:09:39,519
I'm flattered.
176
00:09:39,520 --> 00:09:40,959
You're much more erudite than me.
177
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
I'm just a teacher.
178
00:09:41,960 --> 00:09:42,810
Let's eat.
179
00:09:45,490 --> 00:09:48,609
Professor, did you catch this chicken just now?
180
00:09:48,610 --> 00:09:50,929
Did you really think I had stewed the chicken?
181
00:09:50,930 --> 00:09:52,320
I took it out of the fridge.
182
00:09:52,320 --> 00:09:53,050
Only three legs.
183
00:09:53,050 --> 00:09:54,519
Each of you has one.
184
00:09:54,520 --> 00:09:55,290
I won't eat it.
185
00:09:55,290 --> 00:09:56,730
I did nothing just now, after all.
186
00:09:56,730 --> 00:09:57,320
Don't say that.
187
00:09:57,320 --> 00:09:59,049
I'm a latecomer. I won't eat it.
188
00:09:59,050 --> 00:10:01,729
Youths should eat meat.
189
00:10:01,730 --> 00:10:02,880
How old are you, Jiahui?
190
00:10:02,880 --> 00:10:03,879
He Dun, eat.
191
00:10:03,880 --> 00:10:05,249
I was born in 1991.
192
00:10:05,250 --> 00:10:06,369
In the Year of the Goat?
193
00:10:06,370 --> 00:10:06,960
Yes.
194
00:10:13,520 --> 00:10:14,290
What's up, Professor?
195
00:10:15,610 --> 00:10:17,810
So you're a year older than He Dun.
196
00:10:19,050 --> 00:10:19,640
Yes.
197
00:10:21,170 --> 00:10:22,130
I was born in the Year of the Monkey.
198
00:10:22,130 --> 00:10:23,080
Dun is my age.
199
00:10:24,200 --> 00:10:24,880
What did you call me?
200
00:10:26,400 --> 00:10:29,319
Qian, where did you come from?
201
00:10:29,320 --> 00:10:30,609
The Wenchang Street.
202
00:10:30,610 --> 00:10:31,929
I had an appointment with He Dun
203
00:10:31,930 --> 00:10:33,080
to meet the elders
204
00:10:33,080 --> 00:10:34,759
who looked after me when I was a child.
205
00:10:34,760 --> 00:10:37,049
So have I disturbed your plan?
206
00:10:37,050 --> 00:10:38,609
No.
207
00:10:38,610 --> 00:10:40,439
One should respect his teacher as he does his father.
208
00:10:40,440 --> 00:10:42,199
I always heard of you from He Dun.
209
00:10:42,200 --> 00:10:43,809
So I've long wanted to visit you.
210
00:10:43,810 --> 00:10:44,560
When did I…
211
00:10:44,560 --> 00:10:45,200
Enough.
212
00:10:46,760 --> 00:10:48,050
The more, the merrier.
213
00:10:49,130 --> 00:10:52,759
You all live alone,
214
00:10:52,760 --> 00:10:55,439
so you gotta pay attention to your diet.
215
00:10:55,440 --> 00:10:56,959
Just take my home as your own home from now on.
216
00:10:56,960 --> 00:10:58,809
Tell me what you want to eat,
217
00:10:58,810 --> 00:10:59,999
and then I'll make it for you.
218
00:11:00,000 --> 00:11:01,960
Professor, you're so biased.
219
00:11:01,960 --> 00:11:04,519
You've never told this to me.
220
00:11:04,520 --> 00:11:07,959
If you're ashamed, bring her with you
221
00:11:07,960 --> 00:11:09,289
to make this place more alive.
222
00:11:09,290 --> 00:11:10,929
Then I'll often come here for meals.
223
00:11:10,930 --> 00:11:11,729
OK.
224
00:11:11,730 --> 00:11:14,249
Make yourself at home.
225
00:11:14,250 --> 00:11:16,730
My garden finally becomes alive.
226
00:11:23,290 --> 00:11:23,930
Let's eat.
227
00:11:30,690 --> 00:11:32,169
Please calm down.
228
00:11:32,170 --> 00:11:33,640
Here is a form to be filled out.
229
00:11:38,250 --> 00:11:39,640
Re-experience the traumatic accident.
230
00:11:39,640 --> 00:11:42,129
I'm very afraid of an enclosed place.
231
00:11:42,130 --> 00:11:45,489
Once I enter it, I feel like I'm out of breath.
232
00:11:45,490 --> 00:11:46,519
High arousal.
233
00:11:46,520 --> 00:11:48,249
After my brother died,
234
00:11:48,250 --> 00:11:50,249
I couldn't even dare to see water.
235
00:11:50,250 --> 00:11:50,960
Avoid.
236
00:11:54,610 --> 00:11:55,400
Miss Wen,
237
00:11:58,490 --> 00:12:02,249
I've told you what I want to say today.
238
00:12:02,250 --> 00:12:05,080
What do you think is wrong with me?
239
00:12:07,370 --> 00:12:08,759
According to our talk
240
00:12:08,760 --> 00:12:11,199
and the form you filled out, I think
241
00:12:11,200 --> 00:12:11,929
your symptoms
242
00:12:11,930 --> 00:12:13,879
are consistent with post-traumatic stress disorder,
243
00:12:13,880 --> 00:12:15,689
PTSD for short.
244
00:12:15,690 --> 00:12:18,049
PTSD means people may display
245
00:12:18,050 --> 00:12:20,690
a series of symptoms after experiencing
246
00:12:20,690 --> 00:12:25,049
or witnessing a major dangerous event.
247
00:12:25,050 --> 00:12:26,129
But don't worry.
248
00:12:26,130 --> 00:12:27,489
It can be cured.
249
00:12:27,490 --> 00:12:29,759
We need a step-by-step process.
250
00:12:29,760 --> 00:12:32,000
After perhaps three talks,
I'll discuss with you
251
00:12:32,000 --> 00:12:33,169
how to treat it.
252
00:12:33,170 --> 00:12:34,250
Three?
253
00:12:36,370 --> 00:12:38,200
Will you prescribe medicine for me
254
00:12:38,200 --> 00:12:39,929
after confirming my disease?
255
00:12:39,930 --> 00:12:41,489
I won't prescribe medicine.
256
00:12:41,490 --> 00:12:43,440
But if I think you need drug treatments,
257
00:12:43,440 --> 00:12:45,960
I'll provide suggestions or recommend
258
00:12:45,960 --> 00:12:46,880
a suitable hospital for you.
259
00:12:48,610 --> 00:12:50,730
But at first, now, I need to know
260
00:12:50,730 --> 00:12:52,690
more details about you
and then discuss with you
261
00:12:52,690 --> 00:12:53,960
how to cure your disease.
262
00:12:56,810 --> 00:12:59,370
Prolonged exposure therapy is one
263
00:12:59,370 --> 00:13:01,999
of the most efficient treatments to PTSD.
264
00:13:02,000 --> 00:13:02,760
I'll help you
265
00:13:02,760 --> 00:13:04,170
with the training of stabilizing emotions.
266
00:13:05,320 --> 00:13:08,000
Next, face the trauma and heal it.
267
00:13:09,370 --> 00:13:10,440
Because the trauma will
268
00:13:10,440 --> 00:13:12,129
damage our relevant memories.
269
00:13:12,130 --> 00:13:15,759
The treatment can reassemble shattered memories
270
00:13:15,760 --> 00:13:18,079
to help you recover and get used.
271
00:13:18,080 --> 00:13:18,690
Then
272
00:13:19,930 --> 00:13:22,609
how long will it take?
273
00:13:22,610 --> 00:13:23,959
It varies from person to person.
274
00:13:23,960 --> 00:13:27,289
My visitors spent from half a year to a year.
275
00:13:27,290 --> 00:13:27,810
But because
276
00:13:27,810 --> 00:13:29,729
your symptoms have lasted for so long
277
00:13:29,730 --> 00:13:32,849
and you're old, it'll take longer,
278
00:13:32,850 --> 00:13:34,319
about three years.
279
00:13:34,320 --> 00:13:35,050
Three years?
280
00:13:43,730 --> 00:13:44,490
I perhaps
281
00:13:48,250 --> 00:13:49,760
don't have so much time left.
282
00:13:53,170 --> 00:13:53,849
Is it heavy?
283
00:13:53,850 --> 00:13:55,079
Not really.
284
00:13:55,080 --> 00:13:55,959
We'll be there soon.
285
00:13:55,960 --> 00:13:57,729
Shall we wait for Jiahui?
286
00:13:57,730 --> 00:13:58,610
There is no need.
287
00:13:58,610 --> 00:14:00,000
He'll come over after parking his car.
288
00:14:02,400 --> 00:14:03,050
It's OK.
289
00:14:04,440 --> 00:14:05,080
This way.
290
00:14:06,930 --> 00:14:08,319
Mr. Qi.
291
00:14:08,320 --> 00:14:09,079
Hello.
292
00:14:09,080 --> 00:14:10,639
Hello.
293
00:14:10,640 --> 00:14:11,370
Great.
294
00:14:11,370 --> 00:14:12,200
Welcome.
295
00:14:13,640 --> 00:14:14,130
Look.
296
00:14:14,130 --> 00:14:15,319
He Dun bought you some fruits.
297
00:14:15,320 --> 00:14:17,519
You don't need to do that.
298
00:14:17,520 --> 00:14:18,400
Yeah.
299
00:14:19,400 --> 00:14:20,200
Let me introduce you.
300
00:14:20,200 --> 00:14:21,129
This is Mr. Qi.
301
00:14:21,130 --> 00:14:21,960
Hello, Mr. Qi.
302
00:14:21,960 --> 00:14:22,730
Hello, Mrs. Qi.
303
00:14:22,730 --> 00:14:23,290
Hello.
304
00:14:23,290 --> 00:14:24,520
This girl is so beautiful.
305
00:14:24,520 --> 00:14:25,170
Yes.
306
00:14:25,170 --> 00:14:27,249
Have big eyes and a small mouth.
307
00:14:27,250 --> 00:14:28,519
Looks pretty.
308
00:14:28,520 --> 00:14:29,690
Let her sit down.
309
00:14:29,690 --> 00:14:30,400
Come over here.
310
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
Have a seat Sit down.
311
00:14:33,000 --> 00:14:35,319
Here are fruits.
312
00:14:35,320 --> 00:14:36,609
This is Mr. Qin.
313
00:14:36,610 --> 00:14:37,849
Hello, Mr. Qin.
314
00:14:37,850 --> 00:14:39,369
This is…
315
00:14:39,370 --> 00:14:40,520
He Dun.
316
00:14:41,850 --> 00:14:42,610
He Dun.
317
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Eat the fruits.
318
00:14:45,000 --> 00:14:46,050
We're coming.
319
00:14:46,050 --> 00:14:46,520
Mrs. He.
320
00:14:46,520 --> 00:14:47,490
A fruit party.
321
00:14:48,520 --> 00:14:49,879
Mrs. He.
322
00:14:49,880 --> 00:14:50,520
Hello, Mrs. He.
323
00:14:50,520 --> 00:14:51,879
Eat.
324
00:14:51,880 --> 00:14:54,519
Why are there so many people in your family?
325
00:14:54,520 --> 00:14:55,930
I can't help it.
326
00:14:57,290 --> 00:14:58,999
She looks florid.
327
00:14:59,000 --> 00:15:01,049
How old are you?
328
00:15:01,050 --> 00:15:02,049
I'm…
329
00:15:02,050 --> 00:15:03,609
She is Kai's age.
330
00:15:03,610 --> 00:15:04,809
A perfect match.
331
00:15:04,810 --> 00:15:06,439
The Year of the Monkey.
332
00:15:06,440 --> 00:15:08,289
She is Kai's age.
333
00:15:08,290 --> 00:15:09,559
A perfect match.
334
00:15:09,560 --> 00:15:11,960
Girl, who else is in your family?
335
00:15:13,850 --> 00:15:16,640
Only my mom.
336
00:15:16,640 --> 00:15:18,129
What's your job?
337
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
Now…
338
00:15:20,170 --> 00:15:21,639
No more questions.
339
00:15:21,640 --> 00:15:23,560
She doesn't have time to eat fruits.
340
00:15:23,560 --> 00:15:24,170
Yeah.
341
00:15:24,170 --> 00:15:25,400
Eat fruits.
342
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Yeah.
343
00:15:27,440 --> 00:15:28,290
It's OK.
344
00:15:28,290 --> 00:15:30,290
I'm an psychological counselor.
345
00:15:30,290 --> 00:15:30,880
That's it.
346
00:15:33,440 --> 00:15:34,689
I'll explain it to you.
347
00:15:34,690 --> 00:15:37,400
When you feel unhappy or depressed,
348
00:15:37,400 --> 00:15:38,639
talk to He Dun
349
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
and you'll become happy instantly.
350
00:15:39,960 --> 00:15:40,520
Really?
351
00:15:40,520 --> 00:15:41,639
Yes.
352
00:15:41,640 --> 00:15:42,400
Great!
353
00:15:42,400 --> 00:15:45,489
I like He Dun's program.
354
00:15:45,490 --> 00:15:49,319
Upon hearing your voice, I'll feel at ease.
355
00:15:49,320 --> 00:15:50,250
Me too.
356
00:15:52,610 --> 00:15:54,199
I'll…
357
00:15:54,200 --> 00:15:55,050
Who is this?
358
00:15:56,960 --> 00:15:57,959
Jiahui, come in.
359
00:15:57,960 --> 00:15:59,399
This is my friend, Ye Jiahui.
360
00:15:59,400 --> 00:16:00,080
Jiahui.
361
00:16:00,080 --> 00:16:00,850
Hello.
362
00:16:00,850 --> 00:16:01,400
Hello, everyone.
363
00:16:01,400 --> 00:16:02,929
Come over here and sit down.
364
00:16:02,930 --> 00:16:04,129
Hello, everyone.
365
00:16:04,130 --> 00:16:05,200
Sit down.
366
00:16:05,200 --> 00:16:06,879
I brought you some gifts.
367
00:16:06,880 --> 00:16:07,690
You're so kind.
368
00:16:07,690 --> 00:16:08,489
Jiahui.
369
00:16:08,490 --> 00:16:09,640
They're all my family.
370
00:16:12,520 --> 00:16:14,129
Didn't you find it?
371
00:16:14,130 --> 00:16:15,199
How long have you been here?
372
00:16:15,200 --> 00:16:17,130
Just a while. We've been eating fruits
373
00:16:17,130 --> 00:16:17,760
and talking.
374
00:16:19,200 --> 00:16:21,169
We gotta help him.
375
00:16:21,170 --> 00:16:25,049
How about asking Jiahui to do housework?
376
00:16:25,050 --> 00:16:25,960
To let Kai and He Dun…
377
00:16:25,960 --> 00:16:26,560
What are you doing?
378
00:16:26,560 --> 00:16:27,639
…have more time to stay together.
379
00:16:27,640 --> 00:16:29,849
That's a good idea.
380
00:16:29,850 --> 00:16:33,049
Jiahui, what's your job?
381
00:16:33,050 --> 00:16:34,249
I'm a doctor.
382
00:16:34,250 --> 00:16:35,050
Doctor?
383
00:16:35,050 --> 00:16:36,399
This job is good.
384
00:16:36,400 --> 00:16:37,810
The salary is high.
385
00:16:39,050 --> 00:16:40,999
Yeah, Jiahui is excellent.
386
00:16:41,000 --> 00:16:43,129
He excels at acupuncture treatment,
387
00:16:43,130 --> 00:16:44,489
which specializes in treating nerves.
388
00:16:44,490 --> 00:16:46,169
Don't be so impolite.
389
00:16:46,170 --> 00:16:47,519
Department of neurology?
390
00:16:47,520 --> 00:16:48,810
I specialize in treating neuropathy.
391
00:16:52,130 --> 00:16:53,729
A good retort.
392
00:16:53,730 --> 00:16:56,729
Well, Jiahui, can you cook?
393
00:16:56,730 --> 00:16:57,489
A little.
394
00:16:57,490 --> 00:16:59,929
Then how about helping me in the kitchen?
395
00:16:59,930 --> 00:17:00,849
No problem.
396
00:17:00,850 --> 00:17:02,999
I can also help.
397
00:17:03,000 --> 00:17:04,960
Don't stand up.
398
00:17:04,960 --> 00:17:06,649
It's enough to have Jiahui help me.
399
00:17:06,650 --> 00:17:07,729
Come with me.
400
00:17:07,730 --> 00:17:08,559
I'll offer a helping hand.
401
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Kai, talk more.
402
00:17:11,730 --> 00:17:12,440
Let's go.
403
00:17:15,800 --> 00:17:17,319
Jiahui is really amazing.
404
00:17:17,320 --> 00:17:18,959
Wherever he goes, he can cause a commotion.
405
00:17:18,960 --> 00:17:20,530
I think you're the culprit.
406
00:17:23,370 --> 00:17:25,920
Mom, this month's cost is 12,000.
407
00:17:25,920 --> 00:17:27,159
That's too much.
408
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
Let's try to keep the utilities under 200
409
00:17:29,440 --> 00:17:30,610
and the purchasing cost at seven or eight thousand.
410
00:17:30,610 --> 00:17:31,559
Is it OK?
411
00:17:31,560 --> 00:17:32,280
Got it.
412
00:17:33,850 --> 00:17:34,490
Mom.
413
00:17:34,490 --> 00:17:35,850
Why did you purchase so much again?
414
00:17:35,850 --> 00:17:38,039
If it isn't sold out,
we'll suffer a great loss.
415
00:17:38,040 --> 00:17:39,369
You're an amateur.
416
00:17:39,370 --> 00:17:43,439
The Shrimp Dumplings of
Missing Brand sold well.
417
00:17:43,440 --> 00:17:44,560
There was no stock in our fridge.
418
00:17:44,560 --> 00:17:45,529
So I hurried to purchase some.
419
00:17:45,530 --> 00:17:46,490
Fine, you're the boss.
420
00:17:49,610 --> 00:17:53,200
Lili, did you break up with that guy?
421
00:17:54,800 --> 00:17:55,440
Yes.
422
00:17:56,530 --> 00:17:57,409
Great.
423
00:17:57,410 --> 00:17:58,440
You have to.
424
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
We can't live against our conscience, right?
425
00:18:04,370 --> 00:18:05,490
Is that your real thought?
426
00:18:05,490 --> 00:18:06,729
Of course.
427
00:18:06,730 --> 00:18:08,530
We need backbone.
428
00:18:08,530 --> 00:18:11,890
He's lied to you, But we have to be upright.
429
00:18:11,890 --> 00:18:12,729
Is that right?
430
00:18:12,730 --> 00:18:14,529
I'm glad you can think so.
431
00:18:14,530 --> 00:18:18,009
Anyway, we need to return this shop to him.
432
00:18:18,010 --> 00:18:18,920
What?
433
00:18:20,130 --> 00:18:21,370
Return this shop.
434
00:18:22,890 --> 00:18:28,559
But a shop is nothing to Fang Zhongyi, a boss.
435
00:18:28,560 --> 00:18:29,440
We have no other choice.
436
00:18:29,440 --> 00:18:30,200
He bought this shop.
437
00:18:30,200 --> 00:18:31,250
So it belonged to him.
438
00:18:58,130 --> 00:19:01,039
Nowadays, youths are so capable.
439
00:19:01,040 --> 00:19:03,529
It's rare to see such a good cooking skill.
440
00:19:03,530 --> 00:19:05,129
Can you cook all this?
441
00:19:05,130 --> 00:19:06,080
Yes.
442
00:19:08,530 --> 00:19:11,440
Qi's cooking skill was also quite excellent.
443
00:19:11,440 --> 00:19:12,799
But since he became a designated driver,
444
00:19:12,800 --> 00:19:15,009
he had cooked less often.
445
00:19:15,010 --> 00:19:17,199
Why doesn't he enjoy the life at home?
446
00:19:17,200 --> 00:19:18,769
It's a good job.
447
00:19:18,770 --> 00:19:20,280
On the way.
448
00:19:20,280 --> 00:19:21,530
he can meet all kinds of passengers.
449
00:19:21,530 --> 00:19:23,250
Those who sleep upon getting in the car.
450
00:19:23,250 --> 00:19:24,799
Those who keep calling on the way.
451
00:19:24,800 --> 00:19:26,489
And those who talk with him
452
00:19:26,490 --> 00:19:29,680
about breaking-up, job hopping and complaints.
453
00:19:29,680 --> 00:19:31,529
It's quite interesting.
454
00:19:31,530 --> 00:19:32,770
You have such a good cooking skill,
455
00:19:32,770 --> 00:19:35,609
a good appearance, and a promising career.
456
00:19:35,610 --> 00:19:36,960
You must have had a girlfriend, right?
457
00:19:39,160 --> 00:19:40,249
Not yet.
458
00:19:40,250 --> 00:19:42,159
If only my daughter was single.
459
00:19:42,160 --> 00:19:45,799
It's so happy to have a son-in-law like you.
460
00:19:45,800 --> 00:19:49,039
Jiahui, what kind of girl do you like?
461
00:19:49,040 --> 00:19:50,649
I'll help you find one.
462
00:19:50,650 --> 00:19:53,130
Kind and filial to the elders.
463
00:19:54,130 --> 00:19:55,890
Nice words.
464
00:19:56,920 --> 00:20:00,409
My granddaughter just graduated from college.
465
00:20:00,410 --> 00:20:02,799
It's a good time for her to have a boyfriend.
466
00:20:02,800 --> 00:20:04,199
Leave your phone number to me.
467
00:20:04,200 --> 00:20:06,490
I think you'll definitely be together.
468
00:20:11,410 --> 00:20:14,080
Fang Zhongyi is even more mean
469
00:20:14,080 --> 00:20:16,489
than your damn father.
470
00:20:16,490 --> 00:20:17,919
He made a mistake first.
471
00:20:17,920 --> 00:20:19,439
Shouldn't he compensate?
472
00:20:19,440 --> 00:20:22,610
Besides, how can he take back the gift
473
00:20:22,610 --> 00:20:23,800
he has given to you?
474
00:20:25,160 --> 00:20:27,729
What kind of success is he?
475
00:20:27,730 --> 00:20:29,960
Humph, even I, an illiterate woman,
476
00:20:29,960 --> 00:20:31,610
am more sensible than him.
477
00:20:33,250 --> 00:20:34,729
Do you really want this shop?
478
00:20:34,730 --> 00:20:35,440
Of course.
479
00:20:37,440 --> 00:20:39,920
Fine, then I'll get back with him.
480
00:20:39,920 --> 00:20:42,159
Why?
481
00:20:42,160 --> 00:20:44,280
Because he's said he will give me this shop
482
00:20:44,280 --> 00:20:45,530
if I'm his girlfriend.
483
00:20:46,800 --> 00:20:50,529
But, Lili, what's your thought?
484
00:20:50,530 --> 00:20:51,200
My thought?
485
00:20:51,200 --> 00:20:52,490
It doesn't matter.
486
00:20:52,490 --> 00:20:53,850
What matters is that you like it.
487
00:20:53,850 --> 00:20:55,649
I listen to you.
488
00:20:55,650 --> 00:20:58,249
Then I can only sacrifice myself.
489
00:20:58,250 --> 00:21:03,800
Lili, everything has its solution, right?
490
00:21:08,490 --> 00:21:11,009
Fine, return this shop.
491
00:21:11,010 --> 00:21:15,609
Anyway, I don't wanna use a mean man's money.
492
00:21:15,610 --> 00:21:18,369
This shop is worth 500,000 or 600,000.
493
00:21:18,370 --> 00:21:19,850
What a pity!
494
00:21:23,560 --> 00:21:25,919
It doesn't matter.
495
00:21:25,920 --> 00:21:29,129
We… We can save so much money
496
00:21:29,130 --> 00:21:30,280
by living frugally.
497
00:21:31,730 --> 00:21:33,919
Mom, I'm teasing you.
498
00:21:33,920 --> 00:21:35,319
You're so gullible.
499
00:21:35,320 --> 00:21:37,129
Fortunately, I'm not as stupid as you.
500
00:21:37,130 --> 00:21:38,729
What do you mean?
501
00:21:38,730 --> 00:21:40,200
Explain this to me.
502
00:21:41,850 --> 00:21:44,439
Mom, rest assured.
503
00:21:44,440 --> 00:21:48,890
I've saved some money as dowry after working
504
00:21:48,890 --> 00:21:50,199
for so many years.
505
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
Two days ago, I transferred the money
506
00:21:52,200 --> 00:21:54,129
for this shop to his account.
507
00:21:54,130 --> 00:21:56,249
Now we're done.
508
00:21:56,250 --> 00:22:00,919
But… From now on, we live straight.
509
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
This shop is ours.
510
00:22:04,080 --> 00:22:06,490
You've spent your dowry.
511
00:22:06,490 --> 00:22:08,370
What if you marry in the future?
512
00:22:09,410 --> 00:22:10,729
I won't marry.
513
00:22:10,730 --> 00:22:11,370
Don't talk nonsense.
514
00:22:11,370 --> 00:22:12,130
As long as you aren't tired of me,
515
00:22:12,130 --> 00:22:13,010
I'll live with you forever.
516
00:22:13,010 --> 00:22:13,610
Is that OK?
517
00:22:15,490 --> 00:22:16,080
Is that OK?
518
00:22:17,730 --> 00:22:20,129
Don't say that.
519
00:22:20,130 --> 00:22:21,489
You have a house.
520
00:22:21,490 --> 00:22:23,200
Why shall you stay here?
521
00:22:23,200 --> 00:22:24,529
Go back to your house.
522
00:22:24,530 --> 00:22:25,250
Hurry up.
523
00:22:25,250 --> 00:22:26,849
I have no house.
524
00:22:26,850 --> 00:22:30,039
I rented it, instead of buying it.
525
00:22:30,040 --> 00:22:32,039
But it takes money.
526
00:22:32,040 --> 00:22:33,130
It isn't vacant.
527
00:22:33,130 --> 00:22:35,609
He Dun is running a studio there.
528
00:22:35,610 --> 00:22:39,919
Lili, did you have an argument?
529
00:22:39,920 --> 00:22:41,009
No.
530
00:22:41,010 --> 00:22:41,650
Really?
531
00:22:42,850 --> 00:22:45,200
Mom, don't you want me
532
00:22:45,200 --> 00:22:45,850
to accompany you for a few days?
533
00:22:45,850 --> 00:22:46,560
If so, I'm leaving now.
534
00:22:46,560 --> 00:22:47,559
I'd like to.
535
00:22:47,560 --> 00:22:49,280
I'm so happy
536
00:22:50,410 --> 00:22:51,410
to have you
537
00:22:53,010 --> 00:22:54,530
accompanied.
538
00:23:46,370 --> 00:23:47,160
A final hit.
539
00:23:47,160 --> 00:23:48,039
We won.
540
00:23:48,040 --> 00:23:49,159
A final hit.
541
00:23:49,160 --> 00:23:50,130
We won.
542
00:23:50,130 --> 00:23:50,770
We won again.
543
00:23:51,850 --> 00:23:53,919
It's the first time
544
00:23:53,920 --> 00:23:55,849
our Wenchang Street has won the chess.
545
00:23:55,850 --> 00:23:56,849
Congratulations!
546
00:23:56,850 --> 00:24:00,849
Jiahui, you're young yet capable. Wonderful!
547
00:24:00,850 --> 00:24:02,489
I surrender.
548
00:24:02,490 --> 00:24:05,199
It's you who taught me well.
549
00:24:05,200 --> 00:24:06,890
Nowadays, youths…
550
00:24:06,890 --> 00:24:08,440
Yeah.
551
00:24:09,560 --> 00:24:13,009
Everyone, I gotta leave now.
552
00:24:13,010 --> 00:24:16,490
I have an order at seven on Didi Taxi.
553
00:24:16,490 --> 00:24:18,529
I have to drive my car out.
554
00:24:18,530 --> 00:24:20,439
Don't hurry to leave.
555
00:24:20,440 --> 00:24:23,159
It isn't easy to hold an activity.
556
00:24:23,160 --> 00:24:25,200
We have to have a photo taken.
557
00:24:25,200 --> 00:24:26,159
I've prepared for it.
558
00:24:26,160 --> 00:24:27,130
OK.
559
00:24:27,130 --> 00:24:27,850
Come on.
560
00:24:28,850 --> 00:24:31,769
Congratulations Wenchang Street on its Great Victory in the Chess Match
Three, two. One.
561
00:24:31,770 --> 00:24:33,920
Wenchang Street.
562
00:24:36,680 --> 00:24:38,010
The nearby card shining with gold light
563
00:24:38,010 --> 00:24:38,680
is the gold card.
564
00:24:38,680 --> 00:24:40,610
Then, who controls whom?
565
00:24:46,040 --> 00:24:46,919
I control myself.
566
00:24:46,920 --> 00:24:47,960
Mine is also a gold card.
567
00:24:49,850 --> 00:24:51,850
Get a bottle of drink and give it
568
00:24:51,850 --> 00:24:53,199
to the man in black behind us.
569
00:24:53,200 --> 00:24:54,530
Ask him to play the game with us.
570
00:24:54,530 --> 00:24:55,130
Go ahead.
571
00:24:57,160 --> 00:24:59,730
Come on! Let's fight.
572
00:24:59,730 --> 00:25:01,799
Sir, here you are.
573
00:25:01,800 --> 00:25:02,610
Have you chosen?
574
00:25:02,610 --> 00:25:03,369
Yes.
575
00:25:03,370 --> 00:25:04,439
Thanks.
576
00:25:04,440 --> 00:25:06,729
Can you play the game with us?
577
00:25:06,730 --> 00:25:08,770
We need someone for our game.
578
00:25:10,250 --> 00:25:11,490
Come on.
579
00:25:11,490 --> 00:25:12,040
OK.
580
00:25:15,960 --> 00:25:16,680
You lost.
581
00:25:17,920 --> 00:25:18,560
Sit down.
582
00:25:23,250 --> 00:25:25,729
Everyone, say Mr. Ye.
583
00:25:25,730 --> 00:25:27,529
Mr. Ye.
584
00:25:27,530 --> 00:25:29,529
Who can teach him how to play the game?
585
00:25:29,530 --> 00:25:30,409
Me.
586
00:25:30,410 --> 00:25:31,369
OK.
587
00:25:31,370 --> 00:25:33,439
This is yours.
588
00:25:33,440 --> 00:25:35,529
This is mine.
589
00:25:35,530 --> 00:25:40,319
If mine kicks yours off the table, you'll lose.
590
00:25:40,320 --> 00:25:40,960
Have a try.
591
00:25:43,010 --> 00:25:44,160
Come on.
592
00:25:44,160 --> 00:25:45,369
The strongest in the world.
593
00:25:45,370 --> 00:25:46,959
Damn, I have no cards.
594
00:25:46,960 --> 00:25:47,490
Here you are.
595
00:26:18,610 --> 00:26:20,849
This place is so lively.
596
00:26:20,850 --> 00:26:21,959
You can often come here.
597
00:26:21,960 --> 00:26:23,040
I'll give a final attack.
598
00:26:23,040 --> 00:26:24,039
Go ahead.
599
00:26:24,040 --> 00:26:25,959
Go!
600
00:26:25,960 --> 00:26:27,319
It's your turn.
601
00:26:27,320 --> 00:26:27,890
What's up?
602
00:26:29,130 --> 00:26:30,199
Nothing.
603
00:26:30,200 --> 00:26:31,199
I'm just surprised
604
00:26:31,200 --> 00:26:31,850
that you don't look like a child
605
00:26:31,850 --> 00:26:33,319
who lost parents.
606
00:26:33,320 --> 00:26:34,729
They all said so.
607
00:26:34,730 --> 00:26:38,129
The neighbors all look after me like their son.
608
00:26:38,130 --> 00:26:39,649
It's been so many years.
609
00:26:39,650 --> 00:26:40,650
I should let it go.
610
00:26:45,280 --> 00:26:48,039
Even so, don't you feel lonely at all?
611
00:26:48,040 --> 00:26:49,439
Yes, I do.
612
00:26:49,440 --> 00:26:51,159
But I still have a long future.
613
00:26:51,160 --> 00:26:52,679
I can't dwell on the past, can I?
614
00:26:52,680 --> 00:26:53,959
Stop.
615
00:26:53,960 --> 00:26:54,800
I'll shoot it.
616
00:26:57,410 --> 00:26:59,039
Three-point shot in succession.
617
00:26:59,040 --> 00:27:00,249
I have a phone call.
618
00:27:00,250 --> 00:27:01,129
Come on.
619
00:27:01,130 --> 00:27:01,850
Do you wanna shoot?
620
00:27:11,160 --> 00:27:11,770
Hi, Dad.
621
00:27:14,560 --> 00:27:15,609
Come on.
622
00:27:15,610 --> 00:27:16,160
OK.
623
00:27:17,850 --> 00:27:18,920
Pick another one.
624
00:27:22,410 --> 00:27:24,159
I'll shoot yours with this.
625
00:27:24,160 --> 00:27:24,850
Come on.
626
00:27:27,040 --> 00:27:27,490
Kaiyi.
627
00:27:27,490 --> 00:27:28,889
I'll shoot the one at the center.
628
00:27:28,890 --> 00:27:30,409
I have something else to do. I'm leaving now.
629
00:27:30,410 --> 00:27:32,039
Help me say goodbye to He Dun.
630
00:27:32,040 --> 00:27:34,319
OK, feel free to come here if you're available.
631
00:27:34,320 --> 00:27:34,960
Thanks.
632
00:28:00,370 --> 00:28:01,159
Just go.
633
00:28:01,160 --> 00:28:01,680
Bye.
634
00:28:30,960 --> 00:28:32,320
Well, go play yourselves.
635
00:28:38,530 --> 00:28:40,009
Where is Ye Jiahui?
636
00:28:40,010 --> 00:28:41,130
He left after answering a call.
637
00:28:42,280 --> 00:28:45,529
Well, he looks quite like a bad character
638
00:28:45,530 --> 00:28:46,250
who got a mission.
639
00:28:49,200 --> 00:28:51,129
You're quite popular in this area.
640
00:28:51,130 --> 00:28:53,130
I'm the boss in the Wenchang Street.
641
00:28:54,440 --> 00:28:55,529
I can see that.
642
00:28:55,530 --> 00:28:57,200
Your underlings are quite capable.
643
00:29:00,530 --> 00:29:01,280
I have something to tell you.
644
00:29:02,410 --> 00:29:04,320
Our program wants to launch
645
00:29:04,320 --> 00:29:05,919
an activity called "Bridge of Hearts".
646
00:29:05,920 --> 00:29:06,890
Bridge of Hearts?
647
00:29:06,890 --> 00:29:08,249
What does it mean?
648
00:29:08,250 --> 00:29:10,769
Since the activity of saying no ended,
649
00:29:10,770 --> 00:29:13,649
many listeners have called us for counselling.
650
00:29:13,650 --> 00:29:17,199
But they don't know how to find good
651
00:29:17,200 --> 00:29:20,009
professional counselors in their lives.
652
00:29:20,010 --> 00:29:22,080
It happens that many counselors
653
00:29:22,080 --> 00:29:24,679
come to us after listening to our program,
654
00:29:24,680 --> 00:29:28,370
saying they can provide low-cost services
655
00:29:28,370 --> 00:29:29,919
for some financially challenged listeners.
656
00:29:29,920 --> 00:29:33,769
So we wanna serve as a
bridge to match listeners
657
00:29:33,770 --> 00:29:34,800
and professional counselors.
658
00:29:36,130 --> 00:29:37,799
It's quite helpful.
659
00:29:37,800 --> 00:29:39,319
Can I sign up?
660
00:29:39,320 --> 00:29:40,279
Of course.
661
00:29:40,280 --> 00:29:41,280
You're our program's
662
00:29:41,280 --> 00:29:42,800
ace psychological counselor.
663
00:29:42,800 --> 00:29:44,679
Don't flatter me.
664
00:29:44,680 --> 00:29:47,729
He Dun, do you remember the scene
665
00:29:47,730 --> 00:29:49,489
of me coming to you then?
666
00:29:49,490 --> 00:29:51,130
I asked, "Why do you wanna run
667
00:29:51,130 --> 00:29:52,889
a psychological counseling office?"
668
00:29:52,890 --> 00:29:54,489
You replied…
669
00:29:54,490 --> 00:29:55,960
There's a lot that suicide intervention can't do.
670
00:29:57,080 --> 00:29:58,370
I want to help more people.
671
00:30:03,490 --> 00:30:05,649
So it looks like our program
672
00:30:05,650 --> 00:30:06,850
can really help many people.
673
00:30:09,130 --> 00:30:09,960
Qian Kaiyi,
674
00:30:09,960 --> 00:30:11,650
I find you're a little different here
675
00:30:11,650 --> 00:30:13,370
from when you're at other places.
676
00:30:15,280 --> 00:30:16,160
What's the difference?
677
00:30:18,320 --> 00:30:20,009
You look like an adult here.
678
00:30:20,010 --> 00:30:22,200
Do I look like a child at other places?
679
00:30:24,650 --> 00:30:26,729
Then which pattern of me do you like,
680
00:30:26,730 --> 00:30:27,680
a child or an adult?
681
00:30:29,730 --> 00:30:31,319
I don't dislike both.
682
00:30:31,320 --> 00:30:33,559
That means you like.
683
00:30:33,560 --> 00:30:35,609
That's quite another matter, alright?
684
00:30:35,610 --> 00:30:37,010
What are you doing? Are you alright?
685
00:30:37,010 --> 00:30:38,680
Look, you cared about me.
686
00:30:39,730 --> 00:30:41,080
I was afraid that you'd die from falling to the ground.
687
00:30:44,890 --> 00:30:45,609
Mr. Wang.
688
00:30:45,610 --> 00:30:47,159
Kaiyi.
689
00:30:47,160 --> 00:30:47,850
Do you have a lighter?
690
00:30:47,850 --> 00:30:48,490
Yes.
691
00:30:49,730 --> 00:30:51,410
He Dun, do you have the guts?
692
00:30:55,010 --> 00:30:55,730
Fireworks?
693
00:30:58,440 --> 00:30:59,410
Don't burn your hands.
694
00:31:06,650 --> 00:31:08,489
It's my first time to play with fireworks.
695
00:31:08,490 --> 00:31:09,079
Really?
696
00:31:09,080 --> 00:31:09,680
Yes.
697
00:31:09,680 --> 00:31:10,849
Did you play with hand-held fireworks for the first time?
698
00:31:10,850 --> 00:31:11,919
Yes.
699
00:31:11,920 --> 00:31:14,610
He Dun played with hand-held fireworks for the first time.
700
00:31:16,010 --> 00:31:16,920
Don't come over to me.
701
00:31:44,460 --> 00:31:51,979
♫Each dawn blooms with a word of flowers♫
702
00:31:51,980 --> 00:31:58,180
♫Here is an aroma of coffee and you♫
703
00:32:00,620 --> 00:32:08,659
♫Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up♫
704
00:32:08,660 --> 00:32:13,660
♫I wish to be with you♫
705
00:32:15,300 --> 00:32:25,540
♫A shower of rain gently floats far out of the sky♫
706
00:32:25,540 --> 00:32:32,660
♫Taking with it my blue and cloudy memories♫
707
00:32:38,780 --> 00:32:45,820
♫I bloom a scenery as clear as a song♫
708
00:32:49,770 --> 00:32:50,440
You also have some.
709
00:32:54,820 --> 00:33:03,099
♫They warm my smile and listen to my true voice♫
710
00:33:03,100 --> 00:33:08,219
♫Giving me the gentlest response♫
711
00:33:08,220 --> 00:33:16,100
♫I see the sudden arrival♫
712
00:33:16,100 --> 00:33:20,299
♫Of beautiful love♫
713
00:33:20,300 --> 00:33:27,699
♫Holding you hand, I can feel your heart♫
714
00:33:27,700 --> 00:33:35,900
♫Holding you hand, I can feel your heart♫
715
00:33:48,890 --> 00:33:49,729
I'm sorry.
716
00:33:49,730 --> 00:33:50,769
Sorry.
717
00:33:50,770 --> 00:33:52,960
I'm just a little sick.
718
00:34:19,760 --> 00:34:21,320
I'm sorry. I ate too much.
719
00:34:43,800 --> 00:34:44,450
Catch the ball.
720
00:34:45,560 --> 00:34:46,170
Catch the ball.
721
00:34:47,520 --> 00:34:48,720
I'm still not good at kicking a long ball.
722
00:34:51,000 --> 00:34:53,279
You need to push it with your ankle.
723
00:34:53,280 --> 00:34:55,650
The correct way can help you do more with less.
724
00:35:00,690 --> 00:35:02,209
You're in good spirits recently.
725
00:35:02,210 --> 00:35:03,720
I made a few interesting friends.
726
00:35:06,410 --> 00:35:07,560
I'm about to try something different.
727
00:35:10,320 --> 00:35:11,170
Tell me.
728
00:35:12,170 --> 00:35:14,280
I think it's also good to find a girlfriend.
729
00:35:20,240 --> 00:35:21,800
You really grew up.
730
00:35:23,370 --> 00:35:25,369
Game is game.
731
00:35:25,370 --> 00:35:28,210
The result matters, instead of the process.
732
00:35:29,240 --> 00:35:31,800
But you gotta remember one thing.
733
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Get the stuff first.
734
00:35:42,040 --> 00:35:44,170
Rest assured, Dad.
735
00:35:45,690 --> 00:35:46,320
Are you alright?
736
00:35:47,850 --> 00:35:49,319
Yes.
737
00:35:49,320 --> 00:35:50,650
You're really strong.
738
00:35:52,040 --> 00:35:52,850
I'll have a rest.
739
00:35:52,850 --> 00:35:53,520
Have a rest.
740
00:35:53,520 --> 00:35:54,170
That's it for today.
741
00:36:08,080 --> 00:36:08,650
By the way,
742
00:36:13,170 --> 00:36:15,719
when I did the cleaning in our house,
743
00:36:15,720 --> 00:36:16,650
I found this.
744
00:36:18,410 --> 00:36:19,080
What's it?
745
00:36:21,480 --> 00:36:23,080
The letter your mom left to me when she left.
746
00:36:29,720 --> 00:36:30,280
Forget it.
747
00:36:31,930 --> 00:36:33,930
It's rare for us to be so happy like today.
748
00:36:34,930 --> 00:36:36,080
Don't read it.
749
00:36:39,720 --> 00:36:40,370
It's OK.
750
00:36:41,480 --> 00:36:43,719
It's been 25 years.
751
00:36:43,720 --> 00:36:44,800
I'm not a child anymore.
752
00:36:46,000 --> 00:36:46,930
There's nothing I can't let go of.
753
00:36:55,970 --> 00:36:56,970
How about
754
00:37:00,410 --> 00:37:01,280
I read it out to you?
755
00:37:14,650 --> 00:37:16,410
To Jicheng.
756
00:37:17,720 --> 00:37:22,000
You've played many important roles in my life,
757
00:37:23,170 --> 00:37:26,320
such as my elder brother, friend and husband.
758
00:37:27,690 --> 00:37:31,559
In all these relationships, I'm a receiver
759
00:37:31,560 --> 00:37:34,480
of everything, including my disease.
760
00:37:36,520 --> 00:37:38,240
I'll abandon everything and leave.
761
00:37:39,320 --> 00:37:42,850
I'll make up for it for the rest of my life.
762
00:37:48,280 --> 00:37:49,690
I leave the child to you
763
00:37:51,080 --> 00:37:52,720
because you always love him.
764
00:37:57,560 --> 00:37:59,650
I hope you can protect him
765
00:38:00,650 --> 00:38:01,890
and give him a peaceful life.
766
00:38:03,520 --> 00:38:04,890
I'll coexist peacefully with my disease
767
00:38:04,890 --> 00:38:07,929
in my own way.
768
00:38:07,930 --> 00:38:08,690
Promise me
769
00:38:10,210 --> 00:38:11,240
not to look for me
770
00:38:12,890 --> 00:38:13,720
for the sake of me
771
00:38:20,000 --> 00:38:21,130
and yourself.
772
00:38:39,720 --> 00:38:41,080
If it hadn't been for Ji Mingcong,
773
00:38:44,480 --> 00:38:45,890
your mom wouldn't have been like this.
774
00:38:59,410 --> 00:39:02,759
Five roses,
two red dates and hot water of 80°C.
775
00:39:02,760 --> 00:39:04,279
They can help recover your spirits.
776
00:39:04,280 --> 00:39:04,930
Thanks.
777
00:39:09,170 --> 00:39:10,720
This case is quite tricky?
778
00:39:17,690 --> 00:39:20,479
Since the last case of Telesphorus,
779
00:39:20,480 --> 00:39:21,610
you haven't been back.
780
00:39:22,690 --> 00:39:24,410
I thought I could take some time off.
781
00:39:28,850 --> 00:39:30,970
Give me the case report.
782
00:39:44,690 --> 00:39:46,280
Tell me the condition of your supervision.
783
00:39:48,080 --> 00:39:49,690
The visitor's emotions changed a lot.
784
00:39:50,760 --> 00:39:52,759
The second time he came to me,
785
00:39:52,760 --> 00:39:54,239
he was really depressed.
786
00:39:54,240 --> 00:39:55,999
Miss He, am I doomed?
787
00:39:56,000 --> 00:39:57,369
What do you want to hear?
788
00:39:57,370 --> 00:39:59,559
I think my life is about to collapse.
789
00:39:59,560 --> 00:40:01,889
He told me he was isolated by others
790
00:40:01,890 --> 00:40:02,929
because of his refusal.
791
00:40:02,930 --> 00:40:04,559
I think I've offended them.
792
00:40:04,560 --> 00:40:07,370
The one who is disliked will be isolated.
793
00:40:08,850 --> 00:40:12,130
But the third time he came to me, he was
794
00:40:12,130 --> 00:40:13,689
very aggressive.
795
00:40:13,690 --> 00:40:15,080
I'm unhappy.
796
00:40:17,040 --> 00:40:18,609
He happily told me
797
00:40:18,610 --> 00:40:19,720
that others were afraid of him
798
00:40:19,720 --> 00:40:20,999
because of his refusal.
799
00:40:21,000 --> 00:40:22,719
One should show his power moderately.
800
00:40:22,720 --> 00:40:25,649
Otherwise, others will think he's a pushover
801
00:40:25,650 --> 00:40:27,449
and always trample him.
802
00:40:27,450 --> 00:40:28,280
What do you think
803
00:40:35,080 --> 00:40:36,319
is the detailed reason
804
00:40:36,320 --> 00:40:37,969
why he attacked you that night?
805
00:40:37,970 --> 00:40:39,479
The visitor lost his temper
806
00:40:39,480 --> 00:40:41,319
and got into a fight in public.
807
00:40:41,320 --> 00:40:42,649
Later, it was broadcast in the news.
808
00:40:42,650 --> 00:40:44,650
His counselling information was exposed.
809
00:40:44,650 --> 00:40:46,409
His nickname was cuttlefish.
810
00:40:46,410 --> 00:40:47,930
At that time, all the people mocked
811
00:40:47,930 --> 00:40:48,610
and excluded him.
812
00:40:49,610 --> 00:40:52,239
He blamed you for all his sufferings.
813
00:40:52,240 --> 00:40:54,369
So he avenged on you in a fit of pique.
814
00:40:54,370 --> 00:40:56,169
I think so.
815
00:40:56,170 --> 00:40:57,609
Did you reveal his counselling information
816
00:40:57,610 --> 00:40:59,479
to others?
817
00:40:59,480 --> 00:41:00,559
No.
818
00:41:00,560 --> 00:41:02,129
It's a basic duty to keep privacy
819
00:41:02,130 --> 00:41:03,369
in this profession.
820
00:41:03,370 --> 00:41:04,320
I won't reveal it to others.
821
00:41:10,850 --> 00:41:11,720
Have another drink.
822
00:41:14,520 --> 00:41:15,210
Thanks.
823
00:41:35,370 --> 00:41:36,759
It's dry.
824
00:41:36,760 --> 00:41:37,480
You told the truth.
825
00:41:38,690 --> 00:41:39,690
It's strange.
826
00:41:39,690 --> 00:41:40,889
Indeed.
827
00:41:40,890 --> 00:41:42,689
What do you think of the visitor's
828
00:41:42,690 --> 00:41:44,369
changed emotions?
829
00:41:44,370 --> 00:41:46,559
I recalled it.
830
00:41:46,560 --> 00:41:48,689
The third time he came to me, his response
831
00:41:48,690 --> 00:41:50,279
was beyond my expectancy.
832
00:41:50,280 --> 00:41:52,929
And yesterday's attack totally took me aback.
833
00:41:52,930 --> 00:41:55,999
It messed up my counselling plan and rhythm.
834
00:41:56,000 --> 00:41:57,319
I think it began to get out of control
835
00:41:57,320 --> 00:41:59,129
at that time.
836
00:41:59,130 --> 00:42:01,040
But I don't know why it happened.
837
00:42:01,040 --> 00:42:02,849
I also don't know what to do.
838
00:42:02,850 --> 00:42:04,759
Does the visitor have a history of mental illness?
839
00:42:04,760 --> 00:42:06,369
He told me he hadn't.
840
00:42:06,370 --> 00:42:08,929
But now it's hard to say it.
841
00:42:08,930 --> 00:42:10,479
According to the existing details,
842
00:42:10,480 --> 00:42:11,370
It's indeed difficult to understand
843
00:42:11,370 --> 00:42:13,546
why the visitor suddenly changed.
844
00:42:13,548 --> 00:42:16,130
But I think we may have missed some things.
845
00:42:18,062 --> 00:42:18,759
Do you wanna continue
846
00:42:18,760 --> 00:42:20,080
the counselling with him later?
847
00:42:23,068 --> 00:42:24,788
I know it's hard for you.
848
00:42:28,550 --> 00:42:30,349
To be honest, I don't know.
849
00:42:30,350 --> 00:42:33,379
The thought of him makes me afraid
850
00:42:33,380 --> 00:42:35,509
and hurts me. I even wanna avoid him.
851
00:42:35,510 --> 00:42:37,219
But on the other hand,
852
00:42:37,220 --> 00:42:38,749
I want to face the difficulty.
853
00:42:38,750 --> 00:42:39,869
I want to help him.
854
00:42:39,870 --> 00:42:41,899
I'm concerned about the visitor.
855
00:42:41,900 --> 00:42:45,219
Anyone who experienced this will feel afraid.
856
00:42:45,220 --> 00:42:47,350
But I think there must be something
857
00:42:47,350 --> 00:42:48,830
that led to the visitor's change.
858
00:42:49,830 --> 00:42:52,590
It's up to you whether to continue
the counselling.
859
00:42:54,180 --> 00:42:55,746
Miss Wen,
860
00:42:55,748 --> 00:42:58,899
do you think if there is a third party or something
861
00:42:58,900 --> 00:43:01,070
that interfered in the counselling?
862
00:43:09,480 --> 00:43:11,360
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
863
00:43:29,160 --> 00:43:36,679
♫Each dawn blooms with a word of flowers♫
864
00:43:36,680 --> 00:43:42,880
♫Here is an aroma of coffee and you♫
865
00:43:45,320 --> 00:43:53,359
♫Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up♫
866
00:43:53,360 --> 00:43:58,360
♫I wish to be with you♫
867
00:44:00,000 --> 00:44:10,240
♫A shower of rain gently floats far out of the sky♫
868
00:44:10,240 --> 00:44:17,360
♫Taking with it my blue and cloudy memories♫
869
00:44:23,480 --> 00:44:30,839
♫I bloom a scenery as clear as a song♫
870
00:44:30,840 --> 00:44:38,080
♫I see your eyes as bright as a star♫
871
00:44:39,520 --> 00:44:47,799
♫They warm my smile and listen to my true voice♫
872
00:44:47,800 --> 00:44:52,919
♫Giving me the gentlest response♫
873
00:44:52,920 --> 00:45:00,800
♫I see the sudden arrival♫
874
00:45:00,800 --> 00:45:04,999
♫Of beautiful love♫
875
00:45:05,000 --> 00:45:12,399
♫Holding you hand, I can feel your heart♫
876
00:45:12,400 --> 00:45:20,600
♫Holding you hand, I can feel your heart♫
53706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.