Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,600 --> 00:00:02,240
Go home, Zahred.
3
00:00:01,150 --> 00:00:07,150
[Final episode]
4
00:00:02,560 --> 00:00:05,320
I don't need you and
your insane family anymore!
5
00:00:05,410 --> 00:00:06,770
Let's get a divorce!
6
00:00:08,560 --> 00:00:10,560
What are you talking about?
7
00:00:10,920 --> 00:00:14,000
You want a divorce?
Even if you're mad at me,
8
00:00:14,440 --> 00:00:16,440
don't ever say that word.
9
00:00:16,560 --> 00:00:18,280
I just made a slip of the tongue.
10
00:00:18,480 --> 00:00:19,960
I was consumed by anger at that time.
11
00:00:20,240 --> 00:00:22,420
I didn't mean any of that.
12
00:00:22,570 --> 00:00:25,730
I said something that's unnecessary and...
13
00:00:25,880 --> 00:00:28,520
Please understand my situation.
14
00:00:28,990 --> 00:00:30,390
Go home.
15
00:00:30,560 --> 00:00:33,040
I really can't stand
living with your family.
16
00:00:33,240 --> 00:00:36,480
Furthermore, your mother
will never ever accept me, right?
17
00:00:37,120 --> 00:00:40,880
Don't forget that your paradise
lies within me.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,480
Not within my mother.
19
00:00:43,120 --> 00:00:44,480
But Zahred...
20
00:00:44,880 --> 00:00:46,880
Your paradise lies within your mother.
21
00:00:47,120 --> 00:00:49,640
I don't care whatever
you're saying right now.
22
00:00:49,840 --> 00:00:52,280
I still want you to come home with me.
23
00:00:53,200 --> 00:00:55,720
Zu, I'm your husband.
24
00:00:55,970 --> 00:00:58,330
Do you want to be an unfaithful wife?
25
00:01:00,180 --> 00:01:02,460
That's enough, Zahred.
26
00:01:02,720 --> 00:01:03,840
Dad.
27
00:01:06,240 --> 00:01:09,960
Dad, please talk some sense into her.
She wants to get a divorce.
28
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
If you love her,
29
00:01:12,190 --> 00:01:14,580
you won't let her face...
30
00:01:14,680 --> 00:01:17,600
every single unfounded insults alone.
31
00:01:18,039 --> 00:01:20,840
You're supposed to be behind her...
32
00:01:20,960 --> 00:01:22,900
and support her.
33
00:01:23,039 --> 00:01:26,520
You should give your trust to her,
so she'll have faith in you.
34
00:01:26,770 --> 00:01:29,570
But instead you join the wagon
by insulting her.
35
00:01:29,880 --> 00:01:32,360
Yes, it's my fault...
36
00:01:32,430 --> 00:01:34,190
because I said things
that shouldn't be said.
37
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
But I was angry at that time, Dad.
38
00:01:36,710 --> 00:01:38,710
I wasn't here when I heard the news.
39
00:01:38,880 --> 00:01:39,840
I was abroad.
40
00:01:39,960 --> 00:01:42,880
When I called her, she didn't pick up.
When I messaged her, she didn't reply.
41
00:01:42,960 --> 00:01:45,880
If you were in my shoes,
you would have been angry too.
42
00:01:46,770 --> 00:01:49,050
She's none other than my wife.
43
00:01:49,160 --> 00:01:51,430
We don't want to be the people...
44
00:01:51,560 --> 00:01:55,320
who will stain your whole family's
image and status, Zahred.
45
00:01:55,520 --> 00:01:57,840
We don't want to do that.
I think this is the end.
46
00:01:58,600 --> 00:01:59,920
Dad.
47
00:02:00,760 --> 00:02:02,040
What do you mean?
48
00:02:03,600 --> 00:02:05,440
You want me to become crazy too?
49
00:02:05,560 --> 00:02:08,560
Everyone's already insane at my home.
50
00:02:08,639 --> 00:02:11,700
And now, you're becoming insane too?
51
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
Who exactly is insane right now?
52
00:02:14,040 --> 00:02:15,200
Go home.
53
00:02:16,000 --> 00:02:19,680
I don't want a crazy person in my family.
54
00:02:20,079 --> 00:02:21,880
I can take care of Zulaikha.
55
00:02:22,190 --> 00:02:23,510
Go home.
56
00:02:24,840 --> 00:02:25,920
Go home!
57
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
-What's this?
-Hey!
58
00:03:00,880 --> 00:03:02,800
Do you know that the defamation
from your fingertips...
59
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
will be with you until you die?
60
00:03:04,400 --> 00:03:06,680
And people will never stop
talking about this.
61
00:03:06,840 --> 00:03:08,160
I was just doing my job.
62
00:03:08,260 --> 00:03:09,670
You're just doing your job?
63
00:03:09,790 --> 00:03:12,270
So, can I do the same to your parents,
64
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
and your siblings? Do you want me to?
65
00:03:15,240 --> 00:03:16,480
Tell me now.
66
00:03:16,560 --> 00:03:17,920
What else did your boss ask you to do?
67
00:03:18,000 --> 00:03:20,480
Otherwise, you'll lose your teeth
and end up in the gutter.
68
00:03:20,670 --> 00:03:22,780
-Tell me!
-Relax...
69
00:03:23,070 --> 00:03:25,070
I can tell you about it.
70
00:03:27,860 --> 00:03:30,540
Sue, why are you looking for me?
71
00:03:30,840 --> 00:03:32,960
Where did you go?
72
00:03:33,079 --> 00:03:36,200
I called and messaged you,
but there's no answer.
73
00:03:36,400 --> 00:03:38,560
Where did you go?
74
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
You won't believe me if I tell you.
75
00:03:41,440 --> 00:03:42,960
Okay? Listen.
76
00:03:43,310 --> 00:03:44,950
I just got back from the mosque.
77
00:03:47,040 --> 00:03:48,680
-Are you serious?
-Yes.
78
00:03:48,760 --> 00:03:50,120
-The mosque?
-Yes.
79
00:03:52,120 --> 00:03:53,920
Very good.
80
00:03:54,410 --> 00:03:55,650
But...
81
00:03:56,160 --> 00:03:59,079
What made you changed?
82
00:03:59,940 --> 00:04:01,940
Actually, I've left it all behind.
83
00:04:02,080 --> 00:04:04,520
And I've really repented right now.
84
00:04:04,680 --> 00:04:07,600
I promise I'll never go back
to whom I was before.
85
00:04:07,840 --> 00:04:11,360
Praise be to God
if you've repented and regretted it.
86
00:04:11,520 --> 00:04:13,280
But it's still no use...
87
00:04:13,440 --> 00:04:16,399
if you left your child and your wife...
88
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
like that.
89
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
Especially, that Rozi.
90
00:04:20,410 --> 00:04:23,210
-She doesn't want to change.
-What did she do?
91
00:04:23,480 --> 00:04:26,600
If you want to talk about her and Haikal,
92
00:04:26,720 --> 00:04:27,640
I'm sorry.
93
00:04:27,760 --> 00:04:29,080
I've forgotten it all.
94
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
And she has told me about it.
95
00:04:31,330 --> 00:04:33,870
She promised that
she'll never cheat on me again.
96
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I really know that she really loves me.
97
00:04:36,090 --> 00:04:39,730
And regarding Zulaikha,
she said that she'll accept her.
98
00:04:39,840 --> 00:04:42,159
And you believe her?
99
00:04:42,760 --> 00:04:44,830
Do you know that Rozi...
100
00:04:44,950 --> 00:04:49,040
hired Dino to smear Zulaikha's name.
101
00:04:49,159 --> 00:04:52,159
-Do you know about that?
-I seek forgiveness in God.
102
00:04:52,320 --> 00:04:54,000
Why did she do that?
103
00:04:54,080 --> 00:04:57,600
But she told me that
she has accepted Zulaikha.
104
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
I came here for a reason.
105
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
I want you to know...
106
00:05:02,060 --> 00:05:04,420
Rozi's history.
107
00:05:12,520 --> 00:05:15,400
Hi, darling. How are you today?
108
00:05:18,840 --> 00:05:20,440
You want to keep your image?
109
00:05:20,790 --> 00:05:22,510
You want to keep the family's dignity?
110
00:05:22,830 --> 00:05:25,590
You're the most vile person I've ever met!
111
00:05:25,700 --> 00:05:27,180
What's wrong?
112
00:05:28,550 --> 00:05:30,270
I didn't do anything.
113
00:05:30,560 --> 00:05:32,830
Please, Rozi. I know about it.
114
00:05:32,960 --> 00:05:34,280
I know everything!
115
00:05:36,300 --> 00:05:37,780
-[Honey.]
-[Yes.]
116
00:05:37,880 --> 00:05:39,040
[Where to next?]
117
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
[Let's shop more.]
118
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
-[Really?]
-[Yes.]
119
00:05:42,159 --> 00:05:44,560
[I want to buy shoes and clothes.]
120
00:05:44,680 --> 00:05:46,560
[Sure, anything you want.]
121
00:05:46,659 --> 00:05:48,100
[This is why I love you.]
122
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
[I love you too.]
123
00:05:50,280 --> 00:05:51,960
-[Thank you, honey.]
-[You're welcome.]
124
00:05:52,480 --> 00:05:53,760
[Hey!]
125
00:05:54,930 --> 00:05:56,610
[Who are you? Who is this woman?]
126
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
[Honey, who is this?]
127
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
-[I don't know her either.]
-[You don't know me?]
128
00:06:00,920 --> 00:06:02,400
[Where's my money?]
129
00:06:02,560 --> 00:06:03,760
[You spent all my money,]
130
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
[and now you're with her.]
131
00:06:05,800 --> 00:06:07,670
[What money? What are you talking about?]
132
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
[Give me back my money!]
133
00:06:08,960 --> 00:06:10,960
[She's crazy. Let's go.]
134
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
Ever since then you have
a grudge against men?
135
00:06:21,160 --> 00:06:22,900
And began to hunt for rich men?
136
00:06:23,040 --> 00:06:26,000
Until you married Haris?
137
00:06:26,320 --> 00:06:29,240
Isn't that right?
Did I miss anything, Rozi?
138
00:06:29,460 --> 00:06:30,780
Well, did I?
139
00:06:34,040 --> 00:06:35,720
-Is that true?
-Zahred.
140
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
Very good. I can tell him...
141
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
about Balqis.
142
00:06:40,159 --> 00:06:41,820
Enough, Suraya. Shut up.
143
00:06:41,920 --> 00:06:45,040
I've had enough of telling
and advising you.
144
00:06:45,159 --> 00:06:46,800
But you ignored me.
145
00:06:46,880 --> 00:06:50,280
You manipulated your husband
and your son. Okay?
146
00:06:50,360 --> 00:06:52,480
You just acted good in front of them.
147
00:06:52,560 --> 00:06:54,280
When in actuality, you're not.
148
00:06:54,500 --> 00:06:56,020
You were just pretending.
149
00:06:56,159 --> 00:06:57,440
Aunt Sue, why...
150
00:06:57,720 --> 00:07:00,200
-did you suddenly mention Balqis?
-Hey.
151
00:07:00,400 --> 00:07:02,640
-Balqis had to marry your father.
-What?
152
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
Yes, she had to.
153
00:07:04,880 --> 00:07:06,960
Because someone
threaten to kill her father.
154
00:07:07,040 --> 00:07:09,600
And Balqis was kidnapped to be sold.
155
00:07:09,800 --> 00:07:12,280
And that's why he had to marry her.
Do you know that?
156
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
Stop it, Suraya!
157
00:07:15,920 --> 00:07:18,680
Balqis didn't run away
after getting your father's money.
158
00:07:18,800 --> 00:07:20,800
She ran away because of your mother!
159
00:07:20,920 --> 00:07:23,800
Rozi, tell him. You blackmailed her.
160
00:07:23,920 --> 00:07:27,400
You wanted her to keep her mouth shut
and run away.
161
00:07:27,620 --> 00:07:29,620
Fine! Just let it all out!
162
00:07:29,760 --> 00:07:31,400
That's what you wanted all along, right?
163
00:07:31,520 --> 00:07:33,480
To destroy my family.
164
00:07:33,560 --> 00:07:37,480
Aren't you the one
who destroyed your own family?
165
00:07:40,630 --> 00:07:41,990
Zed.
166
00:07:42,320 --> 00:07:45,480
Hey, I want to apologise about Balqis.
167
00:07:46,200 --> 00:07:47,880
I know I'm cruel.
168
00:07:48,040 --> 00:07:51,080
I took advantage of her hardship.
169
00:07:52,000 --> 00:07:54,680
Even though she was
sincerely asking for my help.
170
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Don't defend that woman.
171
00:07:58,760 --> 00:08:00,400
How could you, Mum?
172
00:08:01,640 --> 00:08:03,640
How could you do that?
173
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
You know what? I really hate it.
174
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
I can't accept it when Balqis married Dad.
175
00:08:09,880 --> 00:08:12,160
But it doesn't mean
I want to blackmail or kill her.
176
00:08:12,470 --> 00:08:13,830
This is too much!
177
00:08:14,320 --> 00:08:16,600
I didn't do anything.
178
00:08:16,920 --> 00:08:19,120
I just gave her two choices.
179
00:08:19,240 --> 00:08:20,720
She chose my money.
180
00:08:20,880 --> 00:08:21,980
She didn't choose your father.
181
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
-Is that my fault too?
-Wait a second.
182
00:08:24,240 --> 00:08:26,960
So right now,
you want to compare Zu with Balqis?
183
00:08:27,120 --> 00:08:29,280
That's why you offered her 600 thousand?
184
00:08:29,360 --> 00:08:32,120
I did all this for our family.
185
00:08:32,240 --> 00:08:35,960
So everyone can open their eyes and see...
186
00:08:36,150 --> 00:08:38,150
who is Zulaikha.
187
00:08:39,080 --> 00:08:41,280
I'm ashamed with society.
188
00:08:41,530 --> 00:08:44,010
I'm ashamed with my friends.
189
00:08:44,590 --> 00:08:46,190
I'm ashamed...
190
00:08:46,830 --> 00:08:50,670
to have a daughter-in-law
with a background like that.
191
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
Dear God. Rozi.
192
00:08:53,140 --> 00:08:54,980
What are you doing, Rozi?
193
00:08:55,430 --> 00:08:57,750
Right now, I'm the one ashamed.
194
00:08:58,180 --> 00:08:59,860
For being your son,
195
00:09:00,750 --> 00:09:01,950
Mum.
196
00:09:18,560 --> 00:09:19,960
Rozi.
197
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
How could you?
198
00:09:24,320 --> 00:09:26,880
You're really despicable.
Do you know that?
199
00:09:57,480 --> 00:10:00,920
[If I ever find out
who did all the slander,]
200
00:10:01,400 --> 00:10:05,480
[I'll never ever forgive that person.]
201
00:10:07,480 --> 00:10:09,720
It's been three days
since you last called or messaged me.
202
00:10:13,760 --> 00:10:16,240
Sorry, my phone's missing.
203
00:10:20,600 --> 00:10:24,120
But you counted how many days
I didn't contact you.
204
00:10:24,410 --> 00:10:27,250
You even lost your phone?
Why are you so careless?
205
00:10:27,400 --> 00:10:29,200
Yes, ever since...
206
00:10:29,660 --> 00:10:32,340
you're no longer in my life,
I've been lost.
207
00:10:32,450 --> 00:10:34,450
I can't even focus on my work.
208
00:10:35,000 --> 00:10:36,680
But I know...
209
00:10:36,960 --> 00:10:39,360
I can't force you to love me, right?
210
00:10:40,200 --> 00:10:43,480
You can't work extra hard
now that you know?
211
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
I'm trying right now.
212
00:10:46,330 --> 00:10:49,250
I have a new girl friend
that wants to help me.
213
00:10:51,280 --> 00:10:52,640
A new girlfriend?
214
00:10:52,720 --> 00:10:55,400
You replaced me so fast!
215
00:10:56,710 --> 00:11:00,710
She offered to help me,
so I just accept it.
216
00:11:00,970 --> 00:11:02,290
Help with what?
217
00:11:02,580 --> 00:11:06,340
We're in the process of opening a new gym.
218
00:11:06,440 --> 00:11:07,680
Isn't that awesome?
219
00:11:08,040 --> 00:11:09,480
Not at all!
220
00:11:10,120 --> 00:11:12,240
-Men these days are awful.
-Hana.
221
00:11:12,380 --> 00:11:14,820
Where are you going?
I still want to see you.
222
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Just look at your new girlfriend!
223
00:11:25,920 --> 00:11:28,280
It's just a new girl friend.
224
00:11:29,770 --> 00:11:31,770
Why does she look jealous?
225
00:11:32,820 --> 00:11:34,820
She's the one who wanted to break up.
226
00:11:40,930 --> 00:11:43,250
Who were you 30 years ago?
227
00:11:43,410 --> 00:11:49,120
A charge against a woman who beat up
her lover because of debt has been lifted.
228
00:11:49,780 --> 00:11:51,580
That's you because
you're good at persuading people.
229
00:11:51,720 --> 00:11:54,400
And then your lover lifted the charge...
230
00:11:54,520 --> 00:11:57,360
provided that you get rid of the debt.
231
00:11:59,050 --> 00:12:00,730
Who gave you this article?
232
00:12:00,960 --> 00:12:03,520
Where did you get this article?
Is it from Suraya?
233
00:12:04,560 --> 00:12:06,080
Frida.
234
00:12:06,400 --> 00:12:09,580
I don't care who you were or your past.
235
00:12:09,680 --> 00:12:12,000
I still want to be your best friend.
236
00:12:12,160 --> 00:12:14,320
But we're already old, right?
237
00:12:14,520 --> 00:12:16,120
There's no need to do all this.
238
00:12:16,320 --> 00:12:19,080
I'm ashamed of having a friend like this.
239
00:12:20,520 --> 00:12:22,960
What are you talking about, Syikin?
240
00:12:26,000 --> 00:12:28,440
Okay. How about this?
241
00:12:28,800 --> 00:12:31,220
I think I've told you before.
242
00:12:31,320 --> 00:12:33,560
Tina has told and warned you about this.
243
00:12:33,680 --> 00:12:36,280
But you never change.
244
00:12:39,240 --> 00:12:40,880
What is this?
245
00:12:50,540 --> 00:12:51,860
[How is it?]
246
00:12:52,120 --> 00:12:55,120
[She didn't manage to do anything, Aunty.
I'm safe.]
247
00:12:55,280 --> 00:12:56,680
-[Really?]
-[Yes.]
248
00:12:56,880 --> 00:13:00,000
[Before anything happened,
she got mad and chased me out.]
249
00:13:12,880 --> 00:13:16,240
[You're amazing now, Rozi.]
250
00:13:18,520 --> 00:13:19,880
[Don't you have anything better to do...]
251
00:13:20,360 --> 00:13:21,840
[than stalking me?]
252
00:13:22,840 --> 00:13:24,560
[You crazy woman.]
253
00:13:27,880 --> 00:13:30,160
[Rozi, don't worry.]
254
00:13:30,280 --> 00:13:33,120
[I'm not going to blackmail you
and I don't want your money.]
255
00:13:33,200 --> 00:13:35,520
[But I want to remind you.]
256
00:13:35,750 --> 00:13:40,520
[Don't ever harass Zahred, Zulaikha,]
257
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
[and my brother, Haris, again.]
258
00:13:42,600 --> 00:13:45,960
[Otherwise, this thing...]
259
00:13:47,310 --> 00:13:49,030
[will go viral.]
260
00:13:56,550 --> 00:14:00,270
So, is it true that Fakhri is your cub?
261
00:14:00,350 --> 00:14:01,670
How could you?
262
00:14:01,920 --> 00:14:03,760
I didn't do anything.
263
00:14:04,160 --> 00:14:05,760
I didn't do it!
264
00:14:07,880 --> 00:14:09,200
Frida.
265
00:14:13,860 --> 00:14:16,540
Does Dad know Mum had a spy on him?
266
00:14:17,160 --> 00:14:18,440
Yes.
267
00:14:19,360 --> 00:14:20,680
He knows.
268
00:14:20,840 --> 00:14:24,400
Your father is not someone like that.
He's not a playboy.
269
00:14:24,680 --> 00:14:26,680
It's because he's mad at your mother.
270
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
That's why he did that.
271
00:14:30,380 --> 00:14:34,460
Truth be told,
I'm still angry at your mother.
272
00:14:34,920 --> 00:14:38,160
Because of her, Zulaikha and I were
slandered and caught in close proximity.
273
00:14:38,240 --> 00:14:41,080
And my name has been smeared.
274
00:14:41,200 --> 00:14:42,960
The whole nation has condemned me.
275
00:14:43,160 --> 00:14:45,080
While you did nothing
and just stayed quiet.
276
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
What do you mean I did nothing?
277
00:14:46,880 --> 00:14:49,680
I went to Zulaikha's hometown
to persuade her.
278
00:14:49,800 --> 00:14:52,680
I was even chased out,
and you said I did nothing?
279
00:14:52,870 --> 00:14:56,030
People condemned me saying
I'm a jerk and a cuckold.
280
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
You want me to condemn
the whole nation back?
281
00:14:58,760 --> 00:15:01,040
You don't get me and
you don't feel what I feel!
282
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Enough, okay?
283
00:15:03,570 --> 00:15:05,570
We can settle this.
284
00:15:06,150 --> 00:15:07,590
Relax.
285
00:15:12,150 --> 00:15:13,350
Peace be upon you.
286
00:15:13,520 --> 00:15:15,520
-Peace be upon you too.
-Peace be upon you too.
287
00:15:18,060 --> 00:15:19,700
How are you, Zakaria?
288
00:15:20,850 --> 00:15:22,290
Hey.
289
00:15:22,560 --> 00:15:26,680
You don't need to move abroad.
290
00:15:26,800 --> 00:15:29,400
Don't dwell on it
until you've forgotten your country.
291
00:15:29,560 --> 00:15:31,000
Don't be like this.
292
00:15:31,240 --> 00:15:33,990
I'm not dwelling on it, Haji.
293
00:15:34,150 --> 00:15:38,510
Zulaikha was lucky
to get an offer to go there.
294
00:15:39,400 --> 00:15:43,680
It's fated that she got this offer
right on time.
295
00:15:43,880 --> 00:15:48,080
God wants to help us and Zulaikha.
296
00:15:49,570 --> 00:15:54,010
I guess I won't have a friend
to gossip with anymore after this.
297
00:15:55,030 --> 00:15:58,360
I'm going to bored
if I can't tease Zulaikha.
298
00:16:00,290 --> 00:16:05,250
Hey. I need to thank you as well, Haji.
299
00:16:05,610 --> 00:16:08,290
Why would you thank me? Listen here.
300
00:16:08,440 --> 00:16:12,000
All this while, I've been
harassing you and your family.
301
00:16:12,120 --> 00:16:13,760
I know, Haji.
302
00:16:13,920 --> 00:16:15,720
You told the villagers...
303
00:16:15,840 --> 00:16:21,640
to defend and responded to the video
of Zulaikha that was going viral.
304
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
Hey.
305
00:16:24,690 --> 00:16:26,530
Do I look handsome in the video?
306
00:16:27,670 --> 00:16:29,110
You're like this.
307
00:16:29,460 --> 00:16:30,980
Gosh.
308
00:16:32,600 --> 00:16:34,040
Thank you.
309
00:16:34,290 --> 00:16:38,610
Thank you for clearing up
our family's name, Haji.
310
00:16:38,820 --> 00:16:41,660
Only God can repay your good deed.
311
00:16:42,570 --> 00:16:45,810
Don't mention it, Zulaikha.
We're both Muslims.
312
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
We have to help each other.
313
00:16:48,160 --> 00:16:52,080
Hey, I want to say something.
314
00:16:52,640 --> 00:16:53,840
What is it?
315
00:16:54,040 --> 00:16:57,240
If Zulaikha becomes single again,
316
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
don't forget to call me.
317
00:17:02,290 --> 00:17:05,650
Hey, no. I was just joking.
318
00:17:09,440 --> 00:17:12,520
Haikal! Look at this.
319
00:17:12,800 --> 00:17:16,240
-This is the new girlfriend? Are you nuts?
-Hana, be patient.
320
00:17:16,369 --> 00:17:17,690
I didn't do anything.
321
00:17:17,790 --> 00:17:18,750
I'm serious.
322
00:17:18,839 --> 00:17:21,329
You didn't do anything
when you're on bed like this?
323
00:17:21,440 --> 00:17:24,040
You love money
until you're willing to sell yourself.
324
00:17:24,119 --> 00:17:26,400
No, but why are you so angry?
325
00:17:26,660 --> 00:17:28,099
You're asking me why?
326
00:17:28,200 --> 00:17:30,840
I'm angry because
you're my boyfriend and I...
327
00:17:31,120 --> 00:17:32,320
Boyfriend?
328
00:17:33,750 --> 00:17:34,990
Hana.
329
00:17:35,840 --> 00:17:37,840
You dumped me, right?
330
00:17:41,470 --> 00:17:43,470
Okay, this is what happened.
331
00:17:44,000 --> 00:17:47,240
I did those things just to help Aunt Sue.
332
00:17:47,800 --> 00:17:50,360
Not because of money,
but because of someone's dignity.
333
00:17:51,960 --> 00:17:55,000
But I didn't expect
for my phone to go missing.
334
00:17:55,490 --> 00:17:58,050
Then why didn't you delete
this disgusting video?
335
00:17:59,280 --> 00:18:01,280
Why are you so jealous?
336
00:18:03,340 --> 00:18:05,060
Do you still love me?
337
00:18:08,720 --> 00:18:10,720
Praise be to God.
338
00:18:12,260 --> 00:18:14,580
But I'm sorry. I...
339
00:18:15,050 --> 00:18:17,050
need you to be patient, okay?
340
00:18:17,350 --> 00:18:19,350
My partner and I have bought a gym.
341
00:18:19,640 --> 00:18:23,300
If God wills,
I can make your mother accept me.
342
00:18:23,420 --> 00:18:24,460
If God wills.
343
00:18:24,640 --> 00:18:26,150
My mother has approved of you already,
344
00:18:26,240 --> 00:18:29,160
but she rejected and cancelled it
when she saw this video.
345
00:18:29,330 --> 00:18:32,330
That's why I'm here
to talk about the video.
346
00:18:32,520 --> 00:18:36,040
I swear that nothing happened.
347
00:18:36,160 --> 00:18:39,520
What you saw in the video,
the beginning of it was just an act.
348
00:18:39,840 --> 00:18:42,520
Because after that
she got enraged and furious.
349
00:18:42,600 --> 00:18:44,120
Then she chased me away. I'm serious.
350
00:18:44,240 --> 00:18:45,320
-Is that true?
-Yes.
351
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
-You promise?
-I promise.
352
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
-You swear?
-I swear.
353
00:18:48,850 --> 00:18:52,930
Okay. In that case,
I'm going to convince my mother that...
354
00:18:53,040 --> 00:18:56,120
those things are not true
and I think she'll approve of you.
355
00:18:57,410 --> 00:18:58,730
Seriously?
356
00:18:59,660 --> 00:19:00,940
Yes!
357
00:19:01,830 --> 00:19:03,630
Wait a minute.
358
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
How come your mother
can accept me already?
359
00:19:06,480 --> 00:19:09,040
Okay, it's like this.
But let's grab a popcorn first.
360
00:19:09,160 --> 00:19:10,640
We need to gossip.
361
00:19:11,080 --> 00:19:12,320
-Where's your car?
-It's over there.
362
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
There? Okay, let's go.
363
00:19:14,040 --> 00:19:17,600
Let's find some popcorn before we gossip.
364
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
Dato, Sir Zahred.
365
00:19:21,940 --> 00:19:24,540
Datin has been screaming for a while.
366
00:19:24,680 --> 00:19:27,640
I've talked to her, but she ignored me.
367
00:19:27,720 --> 00:19:29,360
Why did she become like that?
368
00:19:29,620 --> 00:19:31,620
Mak Nong, you can go downstairs.
369
00:19:31,760 --> 00:19:33,800
-Okay, Dato.
-Mum.
370
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
Mum, open the door.
371
00:19:35,490 --> 00:19:37,250
-Go away.
-Mum.
372
00:19:37,360 --> 00:19:39,760
-Shut up!
-Mum.
373
00:19:40,040 --> 00:19:41,720
I'm not mad at you.
374
00:19:41,960 --> 00:19:43,600
Dad's not angry at you either.
375
00:19:44,000 --> 00:19:47,280
Mum, Dad knows you didn't do
any of those things.
376
00:19:47,690 --> 00:19:50,530
You just took the wrong step.
377
00:19:52,080 --> 00:19:53,920
Don't be like this.
378
00:20:12,080 --> 00:20:15,400
Don't let your mind wander. Dad's here.
379
00:20:15,980 --> 00:20:17,660
-Shut up!
-Mum.
380
00:20:18,050 --> 00:20:19,090
Shut up!
381
00:20:19,240 --> 00:20:21,760
Dad and I believe in you.
382
00:20:21,910 --> 00:20:23,590
-Open the door, Mum.
-Why?
383
00:20:23,830 --> 00:20:26,310
Why is it not Haris that's here?
384
00:20:26,840 --> 00:20:28,520
Why is it not Haris?
385
00:20:33,920 --> 00:20:35,900
Yes, Mum made a mistake.
386
00:20:36,600 --> 00:20:38,040
That's true.
387
00:20:39,220 --> 00:20:40,540
But, Dad.
388
00:20:40,740 --> 00:20:43,060
You know the truth already.
389
00:20:46,560 --> 00:20:49,240
Will I be a cuckold if I let her be?
390
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
Everyone knows about it already.
391
00:20:51,680 --> 00:20:54,080
Your mother and another man on a bed.
392
00:20:54,240 --> 00:20:55,360
How would you feel?
393
00:20:55,480 --> 00:20:57,680
Okay, I understand.
394
00:20:58,160 --> 00:21:01,040
How about this?
Whatever you decide this time,
395
00:21:01,160 --> 00:21:03,340
you have to be fair.
396
00:21:03,480 --> 00:21:06,080
You have to be sensible. Think.
397
00:21:06,230 --> 00:21:07,470
You've made a mistake as well.
398
00:21:07,640 --> 00:21:11,400
You had tons of affairs before this.
399
00:21:12,960 --> 00:21:16,240
That's the cause of her depression
and for her to be this way now.
400
00:21:19,920 --> 00:21:24,280
Haris...
401
00:21:25,480 --> 00:21:27,880
Haris...
402
00:21:29,080 --> 00:21:31,120
Mum, are you okay?
403
00:21:32,000 --> 00:21:34,710
Haris, please forgive me.
404
00:21:35,640 --> 00:21:38,600
Forgive me, Haris.
405
00:21:38,800 --> 00:21:41,880
I didn't do anything.
406
00:21:42,080 --> 00:21:44,640
Forgive me, Haris.
407
00:21:45,360 --> 00:21:48,320
Please don't leave me alone.
408
00:21:48,860 --> 00:21:51,260
Please forgive me.
409
00:21:52,030 --> 00:21:55,950
God is the greatest.
410
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
Forgive me.
411
00:23:13,160 --> 00:23:15,160
Dad is not answering either.
412
00:23:16,320 --> 00:23:19,040
If no one is answering,
something must have happened.
413
00:23:19,580 --> 00:23:21,260
I hope nothing happens.
414
00:23:21,360 --> 00:23:24,920
I don't want anything to happen.
I've sinned a lot to Zulaikha,
415
00:23:25,080 --> 00:23:26,640
and her family.
416
00:23:26,900 --> 00:23:30,420
I need to apologise to them,
or I won't be peaceful.
417
00:23:30,880 --> 00:23:33,440
Find them, Zed.
418
00:23:33,890 --> 00:23:35,250
Rasul.
419
00:23:35,470 --> 00:23:37,270
He must know something. Hold on.
420
00:23:40,040 --> 00:23:43,560
I really hope Zulaikha doesn't hate me.
421
00:23:44,300 --> 00:23:46,580
I want to make up for all of it. I...
422
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
I want to make
everything well again, Haris.
423
00:23:49,740 --> 00:23:51,380
Praise be to God.
424
00:23:52,540 --> 00:23:55,210
How about this?
Let's perform Umrah together, okay?
425
00:23:55,320 --> 00:23:56,800
With both families.
426
00:24:00,570 --> 00:24:02,170
Zed?
427
00:24:02,440 --> 00:24:03,680
Zed.
428
00:24:04,560 --> 00:24:06,920
It's fine. Let's pray for the best.
429
00:24:10,200 --> 00:24:12,320
Sir Rasul is not at the office yet...
430
00:24:12,480 --> 00:24:14,040
because he went to the airport.
431
00:24:14,160 --> 00:24:15,280
Airport?
432
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
For what?
433
00:24:18,360 --> 00:24:19,600
Don't tell me you don't know?
434
00:24:19,680 --> 00:24:22,120
That's why I'm asking you.
435
00:24:22,360 --> 00:24:25,040
He's sending Zu and her whole family
to the airport.
436
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
I heard Zu wants to emigrate to Dubai.
437
00:24:28,120 --> 00:24:30,920
To manage Datin Sri Hartina's
company over there.
438
00:24:32,680 --> 00:24:35,640
Sir, I think you can still make it.
439
00:24:37,910 --> 00:24:39,910
I want you to call Rasul.
440
00:24:40,240 --> 00:24:42,080
Ask him about the flight details...
441
00:24:42,240 --> 00:24:44,120
and then tell me. Do it now.
442
00:24:44,240 --> 00:24:45,480
Okay.
443
00:24:47,480 --> 00:24:50,950
My mother sends her regards.
She's supposed to go with you,
444
00:24:51,050 --> 00:24:53,930
but she had to go early because of work.
445
00:24:54,490 --> 00:24:56,410
It's fine.
446
00:24:56,740 --> 00:24:59,980
Your mother will still meet us
at the airport.
447
00:25:00,280 --> 00:25:03,320
Okay, you guys can meet over there.
448
00:25:03,600 --> 00:25:04,800
Zu.
449
00:25:05,120 --> 00:25:06,960
-Is the baby okay?
-The baby's okay.
450
00:25:07,040 --> 00:25:09,400
It did act up yesterday and this morning.
451
00:25:09,520 --> 00:25:10,400
But it's fine.
452
00:25:10,520 --> 00:25:12,920
How far along are you right now?
453
00:25:13,040 --> 00:25:15,620
About 34 weeks.
454
00:25:15,720 --> 00:25:18,760
About eight months and two weeks plus.
455
00:25:18,850 --> 00:25:20,410
Thirty five weeks to be exact.
456
00:25:20,520 --> 00:25:22,440
This is the last time
she can board a flight.
457
00:25:23,230 --> 00:25:24,870
She still have time.
458
00:25:29,220 --> 00:25:31,220
It's not too late, Zu.
459
00:25:31,320 --> 00:25:33,640
-If you...
-I've made up my mind, Dad.
460
00:25:33,800 --> 00:25:35,360
But whatever it is,
461
00:25:36,060 --> 00:25:38,500
you're still his wife.
462
00:25:38,640 --> 00:25:40,840
Wherever you want to go,
463
00:25:41,390 --> 00:25:43,790
you have to ask his permission first.
464
00:25:44,820 --> 00:25:47,980
I know, Dad.
I've sent an email to him yesterday.
465
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
But he didn't reply.
466
00:25:50,000 --> 00:25:51,760
So, that's that.
467
00:25:52,840 --> 00:25:54,960
-Let's go?
-Let's go.
468
00:25:56,950 --> 00:25:59,070
Okay.
469
00:26:43,700 --> 00:26:45,700
Yani, how is it?
470
00:26:45,960 --> 00:26:48,760
[Sir Zahred, I've checked it.]
471
00:26:49,020 --> 00:26:53,780
[The flight Zulaikha and her family's in
has taken off at four o'clock just now.]
472
00:26:55,080 --> 00:26:57,000
[But Sir, I'm confident...]
473
00:26:57,100 --> 00:26:59,700
[that Zulaikha must have
informed you about this.]
474
00:27:00,040 --> 00:27:03,680
[You didn't check your WhatsApp or email?]
475
00:27:04,630 --> 00:27:06,190
[Be patient, Sir.]
476
00:27:42,460 --> 00:27:44,740
I seek forgiveness in God.
477
00:27:46,050 --> 00:27:49,290
[Zahred, forgive me.]
478
00:27:49,720 --> 00:27:51,960
[I have to break free from all of this.]
479
00:27:52,760 --> 00:27:54,600
[I'm just a human being.]
480
00:27:55,160 --> 00:27:58,800
[I can't bear the shame
that Mum has given me.]
481
00:27:59,440 --> 00:28:02,440
[Nevertheless, I've forgiven her.]
482
00:28:03,380 --> 00:28:08,620
[But please allow me
to go to Dubai with my parents.]
483
00:28:09,840 --> 00:28:13,200
[This is the best solution
that came at the right time.]
484
00:28:14,280 --> 00:28:17,800
[Sometimes, for the ones we love,]
485
00:28:18,160 --> 00:28:21,280
[we have to let go of the love.]
486
00:28:21,580 --> 00:28:23,300
[Please forgive your wife,]
487
00:28:23,590 --> 00:28:25,310
[Zulaikha Nasrin.]
488
00:29:53,880 --> 00:29:55,040
Zed.
489
00:29:55,920 --> 00:29:58,880
I called Yani just now.
490
00:29:59,000 --> 00:30:02,480
She said Zulaikha's going to Dubai.
Is that true, Zed?
491
00:30:03,040 --> 00:30:04,560
I didn't make it, Mum.
492
00:30:06,840 --> 00:30:08,400
I don't know...
493
00:30:09,360 --> 00:30:12,040
when can I see her again after this.
494
00:30:13,280 --> 00:30:16,120
And my child.
495
00:30:16,360 --> 00:30:18,000
I don't know.
496
00:30:20,110 --> 00:30:22,750
This is all my fault, Zed.
497
00:30:22,920 --> 00:30:24,560
Please forgive me.
498
00:30:25,020 --> 00:30:26,580
It's too late, Mum.
499
00:30:26,890 --> 00:30:29,090
It's not too late. Zed.
500
00:30:29,250 --> 00:30:30,850
Zed, it's not too late.
501
00:30:31,080 --> 00:30:33,920
I'll call Hartina...
502
00:30:34,040 --> 00:30:36,070
and ask her to call Zulaikha...
503
00:30:36,200 --> 00:30:37,620
to ask about her in Dubai.
504
00:30:37,760 --> 00:30:40,160
And we can all go to Dubai together.
505
00:30:40,340 --> 00:30:41,980
We'll go and pick her up.
506
00:30:42,080 --> 00:30:43,840
We'll pick up my grandchild.
507
00:30:44,120 --> 00:30:45,480
Okay, Zed?
508
00:30:55,480 --> 00:30:59,960
I don't think
she'll forgive me after this.
509
00:31:01,720 --> 00:31:03,560
Not ever.
510
00:31:07,120 --> 00:31:08,880
I'm done.
511
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
You're only calling me now?
512
00:31:17,800 --> 00:31:19,200
Hey, Rasul!
513
00:31:19,510 --> 00:31:21,230
Did you plan all of this?
514
00:31:21,800 --> 00:31:23,560
What kind of a friend are you?
515
00:31:24,360 --> 00:31:27,120
I'm about to lose my mind here!
516
00:31:40,080 --> 00:31:41,320
-Okay.
-Zed.
517
00:31:41,400 --> 00:31:42,600
-Okay, yes.
-Zed...
518
00:31:42,680 --> 00:31:44,680
-I'm coming.
-Zed!
519
00:32:04,520 --> 00:32:05,600
Honey.
520
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
I'm so sorry.
521
00:32:08,650 --> 00:32:12,800
Please don't ever
leave me again after this.
522
00:32:16,240 --> 00:32:18,100
I'm sorry too.
523
00:32:18,260 --> 00:32:20,860
I shouldn't have left you just like that.
524
00:32:21,270 --> 00:32:22,790
When in fact,
525
00:32:23,310 --> 00:32:27,590
I was missing you half to death.
526
00:32:31,920 --> 00:32:33,360
Zahred.
527
00:32:34,600 --> 00:32:36,840
The Adhan hasn't been
recited to your baby.
528
00:32:51,930 --> 00:32:54,170
Congratulations.
529
00:32:54,840 --> 00:32:57,280
I'm sorry. I...
530
00:32:57,400 --> 00:32:59,240
always think bad of you.
531
00:33:03,990 --> 00:33:06,510
God is the greatest.
532
00:33:09,360 --> 00:33:10,920
Hi, sweetheart.
533
00:33:14,040 --> 00:33:16,160
Okay.
534
00:34:27,880 --> 00:34:29,880
Hello, sweetheart.
535
00:34:31,600 --> 00:34:33,040
Hi!
536
00:34:33,239 --> 00:34:35,520
Don't move! I'm a thief!
537
00:34:35,699 --> 00:34:37,940
A thief? Did you hear that, sweetheart?
538
00:34:38,190 --> 00:34:40,270
What would a thief steal?
539
00:34:40,360 --> 00:34:42,040
We don't have money.
540
00:34:42,120 --> 00:34:43,199
Am I right?
541
00:34:43,340 --> 00:34:46,100
Who said I want money? I have money.
542
00:34:46,560 --> 00:34:49,159
I want to steal your heart.
543
00:34:49,489 --> 00:34:50,969
-My heart?
-Yes.
544
00:34:51,080 --> 00:34:55,199
But my heart is gone already, Mr Thief.
545
00:34:56,010 --> 00:34:58,620
It's gone? Where did it go?
546
00:34:58,790 --> 00:35:02,470
It has flown to your heart.
547
00:35:03,520 --> 00:35:06,200
-Am I right?
-Oh, my!
548
00:35:06,640 --> 00:35:11,160
Look at your Mum, Zharif.
She's cleverer ever since you're born.
549
00:35:11,320 --> 00:35:12,720
I'm good, right?
550
00:35:13,800 --> 00:35:17,320
No. I'm not that perfect, right?
551
00:35:19,080 --> 00:35:20,640
That's right.
552
00:35:20,970 --> 00:35:24,890
He said, no one is perfect in this world.
553
00:35:25,030 --> 00:35:27,030
Including me.
554
00:35:28,320 --> 00:35:29,800
After that?
555
00:35:30,200 --> 00:35:33,920
He said, we have to share feelings.
556
00:35:34,120 --> 00:35:36,850
And then? Trust each other.
557
00:35:36,990 --> 00:35:38,110
One more?
558
00:35:38,200 --> 00:35:41,230
And then we'll be happy until eternity.
559
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
Dad is so sweet. Right, Zharif?
560
00:35:44,480 --> 00:35:45,760
Dad is so sweet, right?
561
00:35:45,840 --> 00:35:47,440
-Yes.
-Dad is so sweet, right?
562
00:35:48,480 --> 00:35:51,160
But we're, wait what did you say?
563
00:35:52,320 --> 00:35:56,520
He said, he doesn't believe
that those are not lyrics.
564
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
No.
565
00:35:58,320 --> 00:36:00,600
He believes in his father.
566
00:36:00,730 --> 00:36:02,610
Let's go downstairs.
567
00:36:02,720 --> 00:36:05,000
Sweetheart, let's go.
568
00:36:05,250 --> 00:36:06,730
I'm going down first.
569
00:36:21,040 --> 00:36:23,270
Zulaikha, Zahred. Hurry!
570
00:36:23,400 --> 00:36:26,200
Tina and Syikin are waiting at KLIA.
571
00:36:26,400 --> 00:36:28,880
-They're so slow.
-Don't panic, it's still early.
572
00:36:29,040 --> 00:36:32,000
I can already feel the Kaaba calling me.
573
00:36:32,960 --> 00:36:35,200
You can go next year. Okay, Zharif?
574
00:36:35,320 --> 00:36:37,920
-If God wills.
-Verily.
575
00:36:38,000 --> 00:36:39,990
How are your parents? Have they arrived?
576
00:36:40,100 --> 00:36:41,960
Yes, they slept
at my uncle's place last night.
577
00:36:42,080 --> 00:36:44,640
So, my uncle has sent them
to KLIA this morning.
578
00:36:44,720 --> 00:36:46,360
Okay, great.
579
00:36:47,800 --> 00:36:51,400
I really can't wait...
580
00:36:51,520 --> 00:36:53,480
to set foot on the sacred land.
581
00:36:53,800 --> 00:36:56,760
Thank you, Dato and Datin.
582
00:36:56,880 --> 00:36:58,480
Only God...
583
00:36:58,600 --> 00:37:01,840
can repay your good deeds.
584
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
-Verily.
-Verily.
585
00:37:03,890 --> 00:37:07,090
-Mak Nong, you can go in first.
-Okay.
586
00:37:07,560 --> 00:37:10,000
Zed, have you checked the door?
587
00:37:10,090 --> 00:37:11,810
Okay? Come.
588
00:37:12,250 --> 00:37:14,330
Here, take him. Be careful.
589
00:37:14,440 --> 00:37:16,430
Hello, sweetheart.
590
00:37:19,050 --> 00:37:20,610
Let's go.
591
00:37:24,480 --> 00:37:26,040
-Honey.
-Yes.
592
00:37:28,400 --> 00:37:29,680
Yes?
593
00:37:30,570 --> 00:37:33,930
I just want to say thank you...
594
00:37:34,320 --> 00:37:39,000
for being a rainbow to me and my family.
595
00:37:40,560 --> 00:37:44,800
Okay, but I don't want to be a rainbow.
596
00:37:44,960 --> 00:37:46,080
Even though it's beautiful,
597
00:37:46,200 --> 00:37:47,840
but it's only for a while.
598
00:37:48,080 --> 00:37:50,760
Okay. Then what do you want to be?
599
00:37:51,280 --> 00:37:52,800
I want to be...
600
00:37:54,040 --> 00:37:55,080
the sun.
601
00:37:55,200 --> 00:37:57,480
Even though it's hot,
it has a lot of good.
602
00:37:57,640 --> 00:37:59,120
And it's lasting.
603
00:37:59,240 --> 00:38:00,760
If God wills.
604
00:38:01,280 --> 00:38:04,120
We can't let the past...
605
00:38:04,240 --> 00:38:07,520
destroy our dreams and futures together.
606
00:38:07,760 --> 00:38:10,040
Yes, we'll try to stand up...
607
00:38:10,280 --> 00:38:14,040
and think of it as
a silver lining and lessons...
608
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
-for a brighter future.
-Future!
609
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
-Let's go, honey.
-Let's go.
610
00:38:26,080 --> 00:38:28,560
[All of our beginnings are the same.]
611
00:38:29,250 --> 00:38:31,610
[Only our endings are different.]
612
00:38:32,500 --> 00:38:35,260
[The middle is our determining gap.]
613
00:38:35,840 --> 00:38:41,840
[Therefore, work hard
to reach a good ending.]
614
00:38:42,000 --> 00:38:43,520
[If God wills.]
615
00:38:48,980 --> 00:38:53,500
[The end]
40753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.