All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,200 --> 00:00:07,160 [Episode 27] 3 00:00:06,530 --> 00:00:09,290 Gosh! So cute! 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,920 What should I do? 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,520 It's fine. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,320 Your face may be there now. 7 00:00:29,480 --> 00:00:34,280 But soon, my face will be there. 8 00:00:37,290 --> 00:00:40,140 Hey, what are you doing? 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,040 Zahred! You really like to startle me. 10 00:00:43,440 --> 00:00:44,960 Are you startled? 11 00:00:46,050 --> 00:00:47,290 Get up. 12 00:00:47,880 --> 00:00:49,000 Get up. 13 00:00:50,400 --> 00:00:51,680 -Get up? -Yes. 14 00:00:52,780 --> 00:00:55,860 Next time, don't come into my room as you please. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,400 Let alone sit on my chair. 16 00:00:58,530 --> 00:00:59,610 If you want to know, 17 00:00:59,720 --> 00:01:04,519 no one in this office would dare to do what you just did. 18 00:01:05,099 --> 00:01:08,260 Fine. I'm bored. 19 00:01:08,600 --> 00:01:11,160 -Why was your meeting so long? -Hey. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,600 Why are you getting angry at me? 21 00:01:13,720 --> 00:01:17,640 Did you make an appointment to meet me here? 22 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 You didn't, right? So... 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 I'm bored, Zahred. 24 00:01:24,400 --> 00:01:27,680 -Then find Haikal back. -Hey! 25 00:01:27,760 --> 00:01:31,480 I don't want to. I won't just be bored, I'll be more burdened as well. 26 00:01:31,690 --> 00:01:34,170 -You didn't say that when you love him. -Zahred. 27 00:01:34,870 --> 00:01:37,550 May I take Zulaikha out? 28 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 Are you sure? 29 00:01:41,440 --> 00:01:42,690 Of course you may. 30 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 She's not doing anything at home either. 31 00:01:45,320 --> 00:01:46,960 She looks bored. 32 00:01:47,110 --> 00:01:49,900 I get it because I'm like her too. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,280 I don't have any female friends in Kuala Lumpur. 34 00:01:53,120 --> 00:01:55,200 That's a brilliant idea. 35 00:01:55,280 --> 00:01:58,880 She's even asking for her job back. I don't know what to say to her. 36 00:02:04,000 --> 00:02:06,720 Asyikin, what's wrong? 37 00:02:06,840 --> 00:02:09,759 I think this my punishment, Tina. 38 00:02:10,080 --> 00:02:13,400 -Well, what's wrong? -My son... 39 00:02:13,740 --> 00:02:15,740 has moved out to lived with his friend. 40 00:02:16,280 --> 00:02:19,530 And Rihana is busy hanging out with Rozi. 41 00:02:19,640 --> 00:02:20,960 And then? 42 00:02:21,320 --> 00:02:24,440 Are your children ignoring you completely? 43 00:02:24,560 --> 00:02:27,960 I think it's because I stopped them from marrying their chosen ones. 44 00:02:29,390 --> 00:02:31,350 That's why their hearts have hardened. 45 00:02:31,990 --> 00:02:33,710 They became arrogant with me. 46 00:02:34,280 --> 00:02:35,560 Syikin. 47 00:02:36,530 --> 00:02:38,410 Sometimes, we forget... 48 00:02:39,079 --> 00:02:41,640 that our children have grown up. 49 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 They don't like being ordered. 50 00:02:43,960 --> 00:02:46,520 Of course they're becoming smarter than us. 51 00:02:46,640 --> 00:02:48,640 They can make their own choices. 52 00:02:49,860 --> 00:02:51,420 How about Rozi? 53 00:02:51,760 --> 00:02:54,210 Rozi is becoming more odd. 54 00:02:54,320 --> 00:02:56,560 She keeps thinking bad things now. 55 00:02:56,710 --> 00:02:59,670 Sometimes, she would ask me to do weird things. 56 00:03:00,640 --> 00:03:03,840 I went along with it, but mind was not at peace. 57 00:03:04,400 --> 00:03:06,160 Don't worry about Rozi. 58 00:03:06,520 --> 00:03:08,520 I'll try to persuade her. 59 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 -Please help me. -Of course. 60 00:03:12,800 --> 00:03:15,360 Now, don't be sad. Okay? 61 00:03:16,030 --> 00:03:18,390 I'll always be there for you. 62 00:03:20,680 --> 00:03:22,320 Peace be upon you. 63 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 -Zu? -Zu. 64 00:03:25,520 --> 00:03:27,800 I just messaged her. 65 00:03:28,030 --> 00:03:29,470 Maybe she's sleeping. 66 00:03:29,560 --> 00:03:30,990 The door is unlocked. 67 00:03:31,350 --> 00:03:33,870 She's so careless. Dear God. Zu! 68 00:03:34,280 --> 00:03:36,079 Oh, no! This is not locked as well? 69 00:03:36,400 --> 00:03:38,680 Zu? Zulaikha. 70 00:03:39,000 --> 00:03:40,480 -Mum. -Zulaikha. 71 00:03:40,690 --> 00:03:42,250 -Mum! -Zu? 72 00:03:42,430 --> 00:03:43,829 Go find her. 73 00:03:44,230 --> 00:03:45,550 Zu! 74 00:03:47,100 --> 00:03:48,380 Zu? 75 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 Zu! Dear God! Honey! 76 00:03:52,840 --> 00:03:54,960 Dear, hurry here. 77 00:03:55,090 --> 00:03:56,690 -Where is she? -Zu. 78 00:03:57,079 --> 00:03:58,760 Zu, are you okay? 79 00:03:58,950 --> 00:04:00,590 -Zu, what's wrong? -What happened? 80 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 -Why are you so careless? -I seek forgiveness in God. 81 00:04:02,920 --> 00:04:05,930 This is oil. Dear God. Zu. 82 00:04:06,080 --> 00:04:07,200 -Zu. -Wait. 83 00:04:07,440 --> 00:04:10,080 Slowly. Dear God. Zu. 84 00:04:10,240 --> 00:04:12,160 Slowly. 85 00:04:12,350 --> 00:04:13,950 Dear God. Zu. 86 00:04:14,800 --> 00:04:16,380 -Does it hurt? -Yes, it hurts. 87 00:04:16,480 --> 00:04:18,760 -Why are you so careless? -I fell down. 88 00:04:18,880 --> 00:04:20,519 -Take her inside. -It hurts. 89 00:04:20,670 --> 00:04:22,750 Slowly, okay? 90 00:04:23,160 --> 00:04:25,560 Zu. 91 00:04:26,240 --> 00:04:28,000 -Slowly. -Slowly. 92 00:04:28,960 --> 00:04:30,470 Peace be upon you. 93 00:04:31,280 --> 00:04:32,680 Peace be upon you too. 94 00:04:32,850 --> 00:04:34,050 -Dad. -Yes. 95 00:04:35,960 --> 00:04:37,720 -What's that? -Hey. 96 00:04:37,830 --> 00:04:41,470 Why is there so much oil on the floor? 97 00:04:42,800 --> 00:04:45,080 I don't know. Usually during the day, 98 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 she won't cook. 99 00:04:47,200 --> 00:04:49,200 -Let me go see her for a second. -Okay. 100 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 Zu! 101 00:05:05,640 --> 00:05:07,840 She said she was alone. 102 00:05:08,640 --> 00:05:11,240 Don't tell me she eats two portions? 103 00:05:13,360 --> 00:05:15,600 Mum, I'm sorry. 104 00:05:15,760 --> 00:05:18,280 It's not your fault. 105 00:05:18,470 --> 00:05:21,790 Zu was careless. You fell down by yourself, right? 106 00:05:21,970 --> 00:05:24,450 Luckily, we came by just in time. 107 00:05:24,600 --> 00:05:27,900 But I'm usually at home with Zu around this hour, Mum. 108 00:05:28,040 --> 00:05:30,000 It's okay. You have work, right? 109 00:05:30,190 --> 00:05:32,190 Besides, I just hit my back. 110 00:05:32,320 --> 00:05:35,470 It's not that strong, don't worry. Mum has massaged it already. 111 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 Your back? That's more dangerous. 112 00:05:38,240 --> 00:05:41,800 -Let's go for a checkup. -No, I'm fine. 113 00:05:42,010 --> 00:05:45,700 You may be fine, but we don't know inside here. 114 00:05:45,800 --> 00:05:48,920 You're not a doctor. What if something happens to the baby? 115 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 It's fine. It doesn't hurt. 116 00:05:51,440 --> 00:05:52,680 It's okay. Don't be over-dramatic. 117 00:05:52,820 --> 00:05:55,020 Over-dramatic? I seek forgiveness in God. 118 00:05:55,200 --> 00:05:58,510 Zu, don't be stubborn. Okay? 119 00:05:58,840 --> 00:06:00,880 Listen to your husband. 120 00:06:01,080 --> 00:06:04,440 Zahred is just worried about the baby... 121 00:06:04,540 --> 00:06:05,940 and your health. 122 00:06:06,080 --> 00:06:07,480 Thank you, Mum. 123 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 See? She's supporting me. 124 00:06:09,930 --> 00:06:11,770 -Let's go. Can you get up? -No, I can't. 125 00:06:11,880 --> 00:06:15,160 You want me to go, right? So, you have to carry me. 126 00:06:16,560 --> 00:06:20,840 So, you're bullying me because Mum and Dad are here. 127 00:06:21,000 --> 00:06:23,520 It's not like I've never carried you before. 128 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 Be careful. Slowly. 129 00:06:25,440 --> 00:06:28,600 -Can you do it? Be careful. -Slowly. 130 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 131 00:06:30,080 --> 00:06:32,640 God is the greatest. Let's go, Mum. 132 00:06:33,080 --> 00:06:35,840 You're laughing when you're in pain? 133 00:06:37,760 --> 00:06:40,320 So, do just that! 134 00:06:42,120 --> 00:06:44,080 I see that you're home. 135 00:06:44,490 --> 00:06:46,250 Which woman did you sleep with last night? 136 00:06:47,600 --> 00:06:49,920 I think there won't be more after this. 137 00:06:50,370 --> 00:06:53,170 Wow! Are you finally enlightened, Dato Haris? 138 00:06:53,320 --> 00:06:54,600 Rozi, please. 139 00:06:54,810 --> 00:06:57,050 Can you talk nicely to me? 140 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 Don't tease or condemn me like this. 141 00:07:00,640 --> 00:07:01,800 I don't need to tease... 142 00:07:02,000 --> 00:07:05,680 or condemn you. I don't need to say anything if those things didn't happen. 143 00:07:05,870 --> 00:07:08,650 Okay, fine! Even if I'm having an affair outside, 144 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 so what? You want to fight back? 145 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 I'm going to tell you something, okay? 146 00:07:15,310 --> 00:07:18,950 The older a man gets, the higher his value is. 147 00:07:19,280 --> 00:07:22,200 But if a woman like you gets older, 148 00:07:23,030 --> 00:07:25,310 the more wrinkles you will have! 149 00:07:25,920 --> 00:07:29,200 So, don't waste your time challenging me. 150 00:07:29,400 --> 00:07:31,400 You'll be the one to regret it. 151 00:07:49,780 --> 00:07:51,460 Rozi... 152 00:07:52,000 --> 00:07:54,840 You're purposely looking for trouble. 153 00:08:16,010 --> 00:08:18,330 Okay, she's here. 154 00:08:24,840 --> 00:08:27,840 Hey, Nurul. Come on in. 155 00:08:28,320 --> 00:08:29,680 Don't be shy. 156 00:08:30,800 --> 00:08:33,760 Come in, don't be afraid. 157 00:08:35,760 --> 00:08:38,559 Nurul, I'm doing all this... 158 00:08:39,570 --> 00:08:42,970 to free you from hardship. 159 00:08:44,159 --> 00:08:45,680 But... 160 00:08:45,840 --> 00:08:49,360 -But I'm not used to this, Dato. -Hush. 161 00:08:49,680 --> 00:08:51,060 Don't say that, okay? 162 00:08:51,200 --> 00:08:53,840 Come here. It's like this. 163 00:08:54,000 --> 00:08:56,280 We'll get married later. Okay? 164 00:08:58,280 --> 00:09:02,680 Let's go. Don't be afraid. 165 00:09:03,520 --> 00:09:05,000 Oh, yes. 166 00:09:09,680 --> 00:09:11,120 Okay. 167 00:09:12,100 --> 00:09:15,420 This is the key to your mother's house. 168 00:09:15,700 --> 00:09:17,700 Do you remember my promise? 169 00:09:20,560 --> 00:09:24,280 So, what you're doing now is a sacrifice. 170 00:09:24,680 --> 00:09:27,320 Sacrifice is a good deed. 171 00:09:28,760 --> 00:09:30,520 Come sit down. 172 00:09:31,070 --> 00:09:33,150 Nurul. Come here. 173 00:09:35,480 --> 00:09:39,400 When we're married, 174 00:09:40,000 --> 00:09:44,320 I promise I'll take care of your whole family. 175 00:09:44,600 --> 00:09:46,440 You won't ever have to struggle again. 176 00:09:49,620 --> 00:09:51,420 Come closer. 177 00:09:52,310 --> 00:09:56,150 Nurul, come here. Don't be afraid. 178 00:10:00,840 --> 00:10:03,320 Hey, come here. Nurul. 179 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 We're going to get married later. 180 00:10:08,140 --> 00:10:10,300 Dato, who is that? 181 00:10:10,560 --> 00:10:12,840 Wait. Who is that? 182 00:10:13,720 --> 00:10:15,440 -Let's do this. -Dato... 183 00:10:15,560 --> 00:10:16,720 Okay. 184 00:10:16,800 --> 00:10:19,500 -I'm scared. -Go and hide in the toilet. 185 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 Go and hide. 186 00:10:22,960 --> 00:10:24,760 Who is that? 187 00:10:25,840 --> 00:10:28,920 If it's the people from the Religious Affair Department, 188 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 I'm dead. 189 00:10:33,750 --> 00:10:37,870 But even if Rozi knows about it, she wouldn't do all this. 190 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Madam. 191 00:11:00,610 --> 00:11:02,090 Who are you looking for? 192 00:11:03,930 --> 00:11:06,090 Maybe you got the wrong room. 193 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 Are you asking me, Haris? 194 00:11:09,890 --> 00:11:12,650 -What are you doing, Madam? -Where's Nurul? 195 00:11:13,480 --> 00:11:14,960 Where's Nurul? 196 00:11:15,680 --> 00:11:16,960 Nurul! 197 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 -What are you doing? -Nurul! 198 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 Nurul! 199 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 -Nurul! -Mum! 200 00:11:24,080 --> 00:11:26,330 Mum... 201 00:11:26,400 --> 00:11:28,960 -What's going on? -Mum... 202 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 You haven't repented, Haris? 203 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 Do you know who this is? 204 00:11:38,720 --> 00:11:40,200 Do you? 205 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 This is your daughter, Haris! 206 00:11:45,670 --> 00:11:47,510 -Mum! -Your own flesh and blood! 207 00:11:53,400 --> 00:11:55,040 She's your daughter, Haris! 208 00:11:55,280 --> 00:11:57,280 From our relationship back then! 209 00:11:57,440 --> 00:11:59,310 Don't you remember? 210 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 Mum... 211 00:12:02,750 --> 00:12:05,670 How could you, Haris? 212 00:12:06,240 --> 00:12:08,950 Let's go home, Mum. I'm ashamed. 213 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 How could you? 214 00:12:10,840 --> 00:12:12,320 Mum... 215 00:12:21,280 --> 00:12:22,840 Dear God... 216 00:12:31,680 --> 00:12:33,120 Dear God. 217 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 I've sinned, dear God. 218 00:12:55,360 --> 00:12:58,080 Gosh. Where's the client. He's so late. 219 00:13:00,100 --> 00:13:02,460 Oh, no. Dato Haris is calling. 220 00:13:02,680 --> 00:13:04,080 Hello? 221 00:13:04,480 --> 00:13:07,120 He said he's on the way. It'll be another 15 minutes. 222 00:13:07,320 --> 00:13:10,040 -There was an accident. -Okay, Dato. I got it. 223 00:13:10,240 --> 00:13:11,800 Thank you, Dato. Okay. 224 00:13:14,960 --> 00:13:17,160 Sir Rasul, Zu. I have to go. 225 00:13:17,280 --> 00:13:20,320 Dato Haris called me saying it's urgent. 226 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 -What's wrong? -It's personal. 227 00:13:23,430 --> 00:13:26,510 So, how about it? Do you want to follow me or stay here, Zu? 228 00:13:28,280 --> 00:13:30,480 I think I'll just stay here. 229 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 It might be a bit odd to follow you... 230 00:13:33,840 --> 00:13:36,840 because he wants to talk about personal things. If I'm there, 231 00:13:37,770 --> 00:13:39,650 we don't know what might happen. 232 00:13:40,160 --> 00:13:41,830 Yes, that's right. Sir Rasul, 233 00:13:41,960 --> 00:13:45,040 when you're done with the client, just let me know. 234 00:13:45,160 --> 00:13:47,160 -Sorry, I have to go. -Okay. 235 00:13:47,360 --> 00:13:48,800 Okay. 236 00:13:57,160 --> 00:14:00,520 It's kind of strange why Dato Haris doesn't call his own personal assistant. 237 00:14:01,800 --> 00:14:06,150 Yani has been his personal assistant ever since Mega Emas was established. 238 00:14:06,240 --> 00:14:09,640 That's why she knows every secret about him. 239 00:14:10,400 --> 00:14:15,280 -Okay. So, Yani is Dato Haris's confidant. -Yes. 240 00:14:15,680 --> 00:14:19,080 -I just found out. -That's why Datin Rozi hates Yani. 241 00:14:19,200 --> 00:14:22,790 Because she failed to get Dato's secrets from Yani. 242 00:14:22,920 --> 00:14:25,560 Yani is like his saviour. 243 00:14:25,760 --> 00:14:31,440 Is that so? But is he still having an affair now? 244 00:14:33,840 --> 00:14:35,640 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 245 00:14:35,830 --> 00:14:37,670 We're from the Department of Islamic Affairs. 246 00:14:40,200 --> 00:14:41,760 May we come in? 247 00:14:49,680 --> 00:14:51,000 Okay. 248 00:14:53,670 --> 00:14:55,110 Hello. 249 00:14:55,540 --> 00:14:56,980 Zed. 250 00:14:59,000 --> 00:15:02,220 -Where are you, Zed? -I'm in Chiangmai. I have work. 251 00:15:02,520 --> 00:15:05,200 -Why? -Dear God. Zed. 252 00:15:05,440 --> 00:15:07,160 What happened, Zed? 253 00:15:07,360 --> 00:15:08,680 Mum. 254 00:15:09,450 --> 00:15:10,690 What's wrong? 255 00:15:12,010 --> 00:15:15,170 How could Zulaikha do this to you? 256 00:15:15,860 --> 00:15:18,140 -I never expected this. -Mum. 257 00:15:18,720 --> 00:15:20,240 What's going on? 258 00:15:20,660 --> 00:15:22,140 What happened? 259 00:15:22,250 --> 00:15:24,050 Mum? 260 00:15:24,200 --> 00:15:26,920 Well, you should just look at the social media. 261 00:15:27,440 --> 00:15:30,640 Your father and I are ashamed. 262 00:15:33,200 --> 00:15:36,660 I didn't expect that this is how my daughter-in-law acts. 263 00:15:36,800 --> 00:15:39,040 Mum, please just go straight to the point. Okay? 264 00:15:39,350 --> 00:15:40,910 I'm worried. 265 00:15:41,320 --> 00:15:46,240 I'm trying to call your father, but I still can't get ahold of him. 266 00:15:46,480 --> 00:15:47,800 Okay. Zed. 267 00:15:48,600 --> 00:15:52,720 Your wife has been caught in close proximity with Rasul. 268 00:16:24,640 --> 00:16:27,360 What happens if he divorces me? 269 00:16:29,480 --> 00:16:31,720 He must be angry right now. 270 00:16:59,200 --> 00:17:03,240 [I just found out that Zulaikha and Adli are still in contact.] 271 00:17:03,350 --> 00:17:05,190 [I feel bad for you, Zed.] 272 00:17:05,319 --> 00:17:09,079 [Because you've been tricked again by a woman like this.] 273 00:17:09,589 --> 00:17:13,630 [Be patient, Zed. I'm always behind you.] 274 00:17:23,790 --> 00:17:25,349 [Sorry...] 275 00:17:37,670 --> 00:17:40,830 Just accept it, Haji. Okay? 276 00:17:41,480 --> 00:17:45,000 You weren't meant with Zulaikha. 277 00:17:45,560 --> 00:17:48,400 So, just stop right here. 278 00:17:48,600 --> 00:17:53,200 Don't rack your brain trying to come up with something... 279 00:17:53,440 --> 00:17:58,120 to bad-mouth me and spread lies all over the village. 280 00:17:59,240 --> 00:18:03,370 I don't have the energy to spread lies about you and your family. 281 00:18:03,680 --> 00:18:07,520 What? Do you think your family is as famous as a celebrity? 282 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Do you want me to make you popular? 283 00:18:11,800 --> 00:18:14,840 I'm not that stupid, Haji. 284 00:18:15,400 --> 00:18:19,300 I've investigated about the accusations, 285 00:18:19,440 --> 00:18:23,120 and all of the slanders and defamation. 286 00:18:24,480 --> 00:18:27,440 Don't deny it. 287 00:18:28,320 --> 00:18:34,080 Who else holds a grudge against me in this village aside from you? 288 00:18:38,680 --> 00:18:41,360 I've sinned, dear God. 289 00:18:41,760 --> 00:18:43,240 I've sinned. 290 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 I regret it, my Lord. 291 00:18:49,760 --> 00:18:53,320 Please forgive my sin, my Lord. 292 00:18:56,080 --> 00:18:58,440 God is the greatest. 293 00:19:01,240 --> 00:19:04,160 I seek forgiveness in God. 294 00:19:07,760 --> 00:19:10,760 Rasul, what should I say? 295 00:19:10,880 --> 00:19:14,840 Everyone is calling and asking me about it. 296 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 Mum. 297 00:19:21,060 --> 00:19:24,820 Stay calm, Mum. Just ignore it all. 298 00:19:25,120 --> 00:19:29,340 Dear God. The problem is my friends are calling and messaging me. 299 00:19:29,480 --> 00:19:33,560 They said if we keep quiet, we're admitting that the news are true. 300 00:19:33,680 --> 00:19:35,240 I'll lose face. 301 00:19:35,400 --> 00:19:39,020 Mum, you have to see the source of the news. 302 00:19:39,160 --> 00:19:44,520 Is it from the official account or from God knows whose account? 303 00:19:44,680 --> 00:19:45,800 You don't know, right? 304 00:19:45,960 --> 00:19:49,460 The problem is Rasul, the news have gone viral. 305 00:19:49,640 --> 00:19:52,040 People have shared it and have known it already. 306 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 They don't care about the source. 307 00:19:55,870 --> 00:19:58,190 Do you see this? Dear God. There's more. 308 00:19:58,310 --> 00:20:01,550 My religious discussion group keeps asking me, and I've already silenced it. 309 00:20:01,680 --> 00:20:03,240 What should I tell them? 310 00:20:04,990 --> 00:20:06,310 Give it to me. 311 00:20:08,640 --> 00:20:12,960 It's easy. Just switch off your phone and you don't have to read it. 312 00:20:13,160 --> 00:20:15,000 This is all negative talk. 313 00:20:17,280 --> 00:20:21,760 You're so relaxed. It's like nothing has happened to you. 314 00:20:21,920 --> 00:20:24,560 Don't you feel bad for Zulaikha? 315 00:20:24,880 --> 00:20:27,160 She didn't even answer my calls. 316 00:20:27,940 --> 00:20:31,340 I told her to switch off her phone and wait until Zahred comes home. 317 00:20:31,480 --> 00:20:35,240 What if Zahred calls her and she doesn't answer? 318 00:20:35,330 --> 00:20:37,650 Won't he get even angrier? 319 00:20:38,320 --> 00:20:42,400 Mum, you don't need to worry about it. I'll handle Rasul. 320 00:20:42,520 --> 00:20:48,160 I just want to find the culprit right now. Someone must be behind this. 321 00:20:48,360 --> 00:20:49,920 There must be someone. 322 00:20:54,640 --> 00:20:56,010 Dear God. 323 00:20:56,600 --> 00:21:01,240 Dear God, please save us from worldly slander. 324 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 Verily. O, Lord of the Worlds. 325 00:21:05,160 --> 00:21:09,720 Getting caught in close proximity is not a small matter. How can he take it lightly? 326 00:21:13,400 --> 00:21:14,960 Zulaikha. 327 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 Open the door. 328 00:21:20,480 --> 00:21:23,480 I know you're inside. 329 00:21:23,880 --> 00:21:25,720 Open the door. 330 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 Zulaikha. 331 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 Don't be like this. 332 00:21:33,280 --> 00:21:34,920 Zahred is stuck. 333 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 He might come home after a few days. 334 00:21:37,160 --> 00:21:40,920 That's why he sent me to look after you. 335 00:21:44,920 --> 00:21:46,400 Zulaikha. 336 00:21:46,790 --> 00:21:49,110 Don't be like this. I'm worried. 337 00:21:50,100 --> 00:21:51,700 Open it. 338 00:21:52,360 --> 00:21:55,320 [Remember, don't meet anyone.] 339 00:21:55,400 --> 00:21:56,960 [Or switch on your phone.] 340 00:21:57,120 --> 00:22:00,960 [Just turn it off. Stay at home until my mother and I come to visit.] 341 00:22:01,120 --> 00:22:02,440 [Okay?] 342 00:22:04,280 --> 00:22:05,680 Zulaikha. 343 00:22:05,880 --> 00:22:09,530 Don't be like this. You didn't even answer Zahred's calls. 344 00:22:09,640 --> 00:22:12,640 And now you don't want to open the door for me? 345 00:22:14,440 --> 00:22:17,160 Zulaikha! 346 00:22:21,920 --> 00:22:26,960 Gosh! I don't believe in those viral news. 347 00:22:27,320 --> 00:22:32,960 I don't think you would do that to Zahred. 348 00:22:33,290 --> 00:22:34,970 But what can we do? 349 00:22:36,290 --> 00:22:38,970 I can't go anywhere right now. 350 00:22:39,840 --> 00:22:46,760 My friends, the clients, the bigwigs, they are all asking me about that... 351 00:22:47,080 --> 00:22:48,640 when they see me. 352 00:22:48,840 --> 00:22:51,400 Dear God. I'm so ashamed. 353 00:22:52,880 --> 00:22:57,360 When I told Zahred about this, 354 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 -he cried. -But... 355 00:23:01,220 --> 00:23:03,220 why should we be scared, Mum? 356 00:23:03,860 --> 00:23:05,540 We didn't do anything. 357 00:23:05,680 --> 00:23:08,240 Zulaikha, listen here. 358 00:23:08,950 --> 00:23:10,310 Please. 359 00:23:11,240 --> 00:23:13,600 Please clear up Zahred's name, 360 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 my family's name. 361 00:23:16,300 --> 00:23:21,220 Please don't let Zahred be a cuckold man and husband. 362 00:23:22,800 --> 00:23:24,640 What do you mean? 363 00:23:25,220 --> 00:23:28,620 I've think it through, 364 00:23:29,160 --> 00:23:31,640 over and over again. 365 00:23:31,880 --> 00:23:35,120 There's only one way. 366 00:23:35,640 --> 00:23:36,920 What is it, Mum? 367 00:23:37,090 --> 00:23:41,210 You have to divorce Zahred. 368 00:23:44,000 --> 00:23:45,720 Please help me. 369 00:23:46,800 --> 00:23:49,320 I can't take it anymore. 370 00:23:49,650 --> 00:23:54,090 To listen and to see netizens... 371 00:23:54,520 --> 00:23:59,560 search and dig up about you and Zahred's... 372 00:23:59,680 --> 00:24:02,440 backgrounds and secrets. 373 00:24:06,480 --> 00:24:12,280 I can also see that Zahred has never been happy with you. 374 00:24:12,400 --> 00:24:16,000 Do you know that he always sees me... 375 00:24:16,320 --> 00:24:19,160 and complains that he's stressed. 376 00:24:19,480 --> 00:24:20,880 Do you know that? 377 00:24:21,630 --> 00:24:23,190 Zulaikha. 378 00:24:23,640 --> 00:24:26,720 Please, I beg you. 379 00:24:27,530 --> 00:24:29,610 Let Zahred be happy. 380 00:25:02,160 --> 00:25:03,960 [Why aren't you answering my calls?] 381 00:25:05,880 --> 00:25:08,800 [Why would you be afraid if you've done nothing wrong?] 382 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 [Answer my calls and messages!] 383 00:25:15,280 --> 00:25:18,360 [Why would you be afraid if you've done nothing wrong?] 384 00:25:19,000 --> 00:25:22,320 [Was it fun to be in Rasul's embrace that you even forget your husband?] 385 00:25:23,240 --> 00:25:25,480 [You should've taken care of your dignity.] 386 00:25:47,240 --> 00:25:50,700 Tell me! What did you do with Frida? 387 00:25:51,800 --> 00:25:54,520 I was just helping Aunt Frida. 388 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 What did you help her with? Something bad? 389 00:25:56,200 --> 00:26:01,240 No, I don't know. I just followed her instructions. 390 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 I didn't mean to hurt anyone. 391 00:26:04,010 --> 00:26:07,530 Luckily, Zulaikha didn't miscarry. I only put a little bit of oil. 392 00:26:07,840 --> 00:26:10,840 I seek forgiveness in God. Be patient, Syikin. 393 00:26:10,960 --> 00:26:13,800 Remember God. Let Hana speak first. 394 00:26:13,880 --> 00:26:16,640 I didn't mean to shame anyone. 395 00:26:17,000 --> 00:26:21,520 Mum, I'm only following Aunt Frida's order to make the story go viral. 396 00:26:21,640 --> 00:26:24,520 Why do you want to be like her? 397 00:26:24,760 --> 00:26:27,040 I apologise, Mum. I'm so sorry. 398 00:26:27,360 --> 00:26:29,050 Be patient. 399 00:26:29,240 --> 00:26:32,160 I think for the time being, you and Hana, 400 00:26:32,280 --> 00:26:34,480 should stay away from Frida. 401 00:26:34,600 --> 00:26:37,680 Hana, you're good person. 402 00:26:37,850 --> 00:26:41,610 Why did you get swayed by her bad habits? 403 00:26:41,760 --> 00:26:43,920 I just want to marry Zahred. 404 00:26:44,080 --> 00:26:45,800 I never intended to shame anyone. 405 00:26:45,960 --> 00:26:48,080 Zahred is someone's husband. 406 00:26:48,240 --> 00:26:50,000 You can't marry him! 407 00:26:50,240 --> 00:26:53,760 There are a lot of men out there that you can find. 408 00:26:53,960 --> 00:26:56,320 If it's so hard, just marry Haikal. 409 00:26:56,520 --> 00:26:58,160 Be patient. Let's do this. 410 00:26:58,480 --> 00:27:02,880 I think it's best that we talk some sense into Frida. 411 00:27:03,010 --> 00:27:05,770 Am I right? We're her friends and her sisters in Islam. 412 00:27:05,880 --> 00:27:06,960 That's better. 413 00:27:07,080 --> 00:27:10,160 Since when does your friend take advice? 414 00:27:11,750 --> 00:27:14,150 It's fine. Maybe she's not listening to it now. 415 00:27:14,280 --> 00:27:17,400 But if we keep on advising her, she might listen to it someday. 416 00:27:17,560 --> 00:27:20,440 What's important is that we try and not give up. 417 00:27:23,400 --> 00:27:29,520 The people at the mosque talked more about the viral news... 418 00:27:29,740 --> 00:27:32,020 than listening to the short lecture. 419 00:27:32,240 --> 00:27:34,760 God is the greatest. 420 00:27:35,320 --> 00:27:38,320 You didn't tell them the truth? 421 00:27:38,920 --> 00:27:42,640 As long as the truth isn't being viral, 422 00:27:42,840 --> 00:27:47,520 they'll trust social media more than us human beings. 423 00:27:48,400 --> 00:27:51,000 Our trial is so big, dear. 424 00:27:52,400 --> 00:27:54,240 I pity Zu. 425 00:27:55,520 --> 00:27:58,640 Her life is full of twists and turns. 426 00:27:59,920 --> 00:28:02,800 But even when she's in this condition, 427 00:28:03,120 --> 00:28:05,320 Zahred still doesn't believe her? 428 00:28:05,970 --> 00:28:08,850 I'm not sure too. 429 00:28:09,560 --> 00:28:11,240 But I think... 430 00:28:11,680 --> 00:28:15,240 Zulaikha should talk with Zahred. 431 00:28:15,480 --> 00:28:19,560 Should we just listen to people bad mouthing... 432 00:28:19,730 --> 00:28:22,050 and insult our daughter then? 433 00:28:23,450 --> 00:28:25,290 Should we run away then? 434 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Leave this place? 435 00:28:27,340 --> 00:28:28,860 Where can we go? 436 00:28:33,380 --> 00:28:35,460 [Can we have your identifications?] 437 00:28:37,800 --> 00:28:39,240 [Why? What's wrong?] 438 00:28:39,390 --> 00:28:41,870 [We received a complain from an individual...] 439 00:28:42,090 --> 00:28:44,410 [saying that a vice is happening here.] 440 00:28:46,800 --> 00:28:49,520 -[Can you two cooperate?] -[What?] 441 00:28:49,640 --> 00:28:50,840 [What's this?] 442 00:28:56,120 --> 00:28:57,640 [What's wrong?] 443 00:28:58,840 --> 00:29:00,160 [I don't know.] 444 00:29:01,320 --> 00:29:05,280 [These gentlemen accused me and Zu of having a vice here.] 445 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 [I seek forgiveness in God.] 446 00:29:08,040 --> 00:29:10,880 [Our cars passed by each other just now, right?] 447 00:29:11,760 --> 00:29:14,520 [I just left this place. I was here with them just now.] 448 00:29:14,720 --> 00:29:17,120 [I came back because I left something.] 449 00:29:18,640 --> 00:29:22,040 [The door was also opened when you came in, right?] 450 00:29:22,360 --> 00:29:24,120 [So, what's going on?] 451 00:29:46,120 --> 00:29:47,640 Mum. 452 00:29:49,190 --> 00:29:50,670 Wait. 453 00:29:51,000 --> 00:29:53,160 -Come here, Mum. -What is it? 454 00:29:54,220 --> 00:29:57,020 Are you sure you don't know anything about them getting caught in close proximity? 455 00:29:57,600 --> 00:29:59,580 -Oh. -Come on. 456 00:30:00,120 --> 00:30:02,840 I don't want to be rude, but... 457 00:30:04,680 --> 00:30:07,120 Did you set them up? 458 00:30:08,850 --> 00:30:10,210 What are you doing, Mum? 459 00:30:11,600 --> 00:30:13,040 How dare you! 460 00:30:21,400 --> 00:30:23,640 -Mum, wait! I'm not finished! -Sir Zahred. 461 00:30:23,830 --> 00:30:25,790 Your mother has a lot on her mind. 462 00:30:26,680 --> 00:30:29,200 That's why it looks like her illness might relapse. 463 00:30:29,440 --> 00:30:31,840 Dear God! This never ends! 464 00:30:32,170 --> 00:30:34,250 Zu and I are the ones having problems. 465 00:30:34,450 --> 00:30:37,130 Why would she be ill? And what's wrong with Mum? 466 00:30:37,320 --> 00:30:39,150 Does she think the world revolves around her? 467 00:30:39,320 --> 00:30:43,960 You no longer love me because of that woman. 468 00:30:46,000 --> 00:30:49,780 That's enough. She's not well. Don't listen to her. 469 00:30:49,960 --> 00:30:52,360 You better find your father. 470 00:30:52,520 --> 00:30:55,140 -Why would I do that? -He hasn't come home in three days. 471 00:30:55,320 --> 00:30:57,650 He's not on a business trip. We don't know where he went. 472 00:30:57,760 --> 00:30:59,560 What's wrong with that old man? 473 00:30:59,800 --> 00:31:01,240 He must be having a new affair. 474 00:31:01,400 --> 00:31:04,240 It's not nice to think badly of your father. 475 00:31:04,350 --> 00:31:06,830 I'm done, Mak Nong. My head is about to burst. 476 00:31:18,280 --> 00:31:20,080 Peace be upon you. 477 00:31:24,950 --> 00:31:27,550 Why did you turn me crazy? 478 00:31:27,880 --> 00:31:29,640 Rozi, think of the Lord. 479 00:31:29,820 --> 00:31:31,700 What? 480 00:31:33,880 --> 00:31:36,960 You brought this girl into a hotel... 481 00:31:37,310 --> 00:31:41,190 while hugging each other, and you want me to think of the Lord? 482 00:31:41,580 --> 00:31:43,760 You want me to calm down? 483 00:31:44,000 --> 00:31:45,920 You want be to be patient? 484 00:31:46,090 --> 00:31:49,330 Who do you think I am? 485 00:31:49,480 --> 00:31:51,880 What am I to you, Haris? 486 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 I've repented, Rozi. 487 00:31:54,480 --> 00:31:56,480 My love is no longer for anyone. 488 00:31:56,640 --> 00:31:59,320 -Liar! -Rozi. 489 00:31:59,870 --> 00:32:02,510 If I'm a liar, then you're also the same. 490 00:32:02,640 --> 00:32:05,560 Hey! What did I do? 491 00:32:05,980 --> 00:32:07,580 What did you do? 492 00:32:07,840 --> 00:32:11,040 What did you do with your personal trainer at the hotel? 493 00:32:15,980 --> 00:32:17,820 I can't... 494 00:32:19,080 --> 00:32:22,040 I can't cheat on you like how you cheat on me. 495 00:32:22,750 --> 00:32:24,670 I didn't do anything. 496 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 But, you... 497 00:32:28,160 --> 00:32:32,560 You brought this girl into the hotel while hugging each other. 498 00:32:32,680 --> 00:32:34,320 And it's okay? 499 00:32:35,110 --> 00:32:37,750 I have nothing to do with that girl... 500 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 or any other women out there. 501 00:32:40,240 --> 00:32:42,240 I want to settle down. 502 00:32:43,110 --> 00:32:46,510 How many times do I have to listen... 503 00:32:46,640 --> 00:32:49,040 and swallow this lie? 504 00:32:49,520 --> 00:32:52,440 Okay. It's up to you, Rozi. 505 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 It's up to you. 506 00:32:55,760 --> 00:32:58,080 But now, my love to you... 507 00:32:58,600 --> 00:33:00,440 has dropped to second. 508 00:33:00,830 --> 00:33:02,910 -Haris? -Yes. 509 00:33:04,210 --> 00:33:05,650 Listen here. 510 00:33:06,210 --> 00:33:07,570 Listen. 511 00:33:08,080 --> 00:33:11,080 My love is first and foremost for God. 512 00:33:11,520 --> 00:33:15,680 It's no longer for human beings and worldly matters. 513 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 Why don't you follow me, okay? 514 00:33:41,480 --> 00:33:44,520 Dear God, the Most Gracious and the Most Merciful. 515 00:33:45,720 --> 00:33:48,600 Please guard my daughter, Zulaikha, 516 00:33:49,350 --> 00:33:52,750 and us from the slander of the world. 517 00:33:54,080 --> 00:33:59,440 Please give me strength to overcome your trials. 518 00:34:01,080 --> 00:34:03,520 You deserve it, Zakaria. 519 00:34:03,950 --> 00:34:05,310 Hold on. 520 00:34:06,160 --> 00:34:09,000 I'm going to show this to you later. 521 00:34:12,280 --> 00:34:14,960 Please soften my friend's heart, 522 00:34:15,120 --> 00:34:16,760 Ramli. 523 00:34:17,179 --> 00:34:20,100 So he will return to Your path, 524 00:34:20,300 --> 00:34:23,540 and accept Your decree. 525 00:34:41,840 --> 00:34:44,639 -Hey, what's wrong? -Rasul. 526 00:34:45,400 --> 00:34:46,960 Look at this. 527 00:34:47,320 --> 00:34:49,320 Look at what they've posted. 528 00:34:50,719 --> 00:34:54,460 They said Zu once had a case with her ex-boss before she got married. 529 00:34:54,600 --> 00:34:58,400 She supposedly seduced her ex-boss to cover up for stealing the company's money. 530 00:34:58,680 --> 00:35:02,040 One commented that she used to seduced an old man in her village. 531 00:35:02,240 --> 00:35:03,560 Because of money. 532 00:35:03,880 --> 00:35:05,560 What's wrong with them? 533 00:35:07,320 --> 00:35:09,040 Do you believe all of these? 534 00:35:09,440 --> 00:35:11,080 Not even a bit. 535 00:35:11,440 --> 00:35:14,080 Dear God. The problems are never-ending. 536 00:35:14,200 --> 00:35:17,840 I don't get people who have such malicious and ill-intentions. 537 00:35:20,440 --> 00:35:22,760 Sometimes, I'm enraged too. 538 00:35:23,080 --> 00:35:26,960 They'll dig up everything when they want something to go viral, and I think... 539 00:35:27,170 --> 00:35:29,970 the stories are made up. 540 00:35:30,520 --> 00:35:34,280 I don't know, Rasul. I'm even accusing my own mother right now. 541 00:35:35,250 --> 00:35:36,690 Did she admit it? 542 00:35:37,800 --> 00:35:40,920 She just said she no longer wants Zu to be her daughter-in-law. 543 00:35:41,280 --> 00:35:43,040 God is the greatest. 544 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 How about this? 545 00:35:48,370 --> 00:35:50,850 You should be with Zu for the time being. 546 00:35:51,080 --> 00:35:52,440 She's more stressed. 547 00:35:52,850 --> 00:35:54,410 Maybe she's at her hometown now. 548 00:35:54,590 --> 00:35:56,040 I think so too. 549 00:35:56,160 --> 00:35:57,980 But I'm still displeased. 550 00:35:58,120 --> 00:36:00,720 I want to find the person who defamed her! 551 00:36:03,590 --> 00:36:05,590 I'm looking into it right now. 552 00:36:10,330 --> 00:36:11,690 Aunty. 553 00:36:14,360 --> 00:36:19,000 I have some information about this too, Aunty. 554 00:36:19,740 --> 00:36:22,220 That's good. Let's investigate it together. 555 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 Zahred, you'll go to Zulaikha. Okay? 556 00:36:28,560 --> 00:36:32,640 Before this, we only listen to gossips... 557 00:36:32,880 --> 00:36:37,120 that were made viral about Zulaikha's faults. 558 00:36:37,520 --> 00:36:40,560 Actually, all of those are defamation. 559 00:36:40,680 --> 00:36:44,040 Zulaikha is a good person in our village. 560 00:36:44,210 --> 00:36:47,210 She was caught in close proximity... 561 00:36:47,560 --> 00:36:49,680 because someone wanted to set her up. 562 00:36:50,020 --> 00:36:52,500 One more thing, they accused her... 563 00:36:52,780 --> 00:36:56,820 of being a gold digger to a rich man in our village. 564 00:36:56,960 --> 00:37:00,200 That is not true as well. That's slander! 565 00:37:00,720 --> 00:37:05,600 I'm that handsome old man... 566 00:37:05,800 --> 00:37:09,080 that was being accused with Zulaikha. 567 00:37:11,960 --> 00:37:15,200 I'm strongly denying it... 568 00:37:15,800 --> 00:37:19,000 that it's not true. Believe me, it's not. 569 00:37:19,560 --> 00:37:23,040 Don't condemn or criticise... 570 00:37:23,300 --> 00:37:25,820 people without knowing the facts. 571 00:37:27,080 --> 00:37:29,040 That's a big sin. 572 00:37:29,160 --> 00:37:30,640 A big sin. 573 00:37:31,280 --> 00:37:36,360 Let's go to the mosque and perform the Prayer of Repentance. 574 00:38:25,520 --> 00:38:27,040 Zu. 575 00:38:27,280 --> 00:38:28,680 Zu! 576 00:38:34,840 --> 00:38:37,880 Zu, please open the door. 577 00:38:38,040 --> 00:38:39,520 Zu. 578 00:38:40,000 --> 00:38:41,680 Zu, please open the door. 579 00:38:42,320 --> 00:38:44,800 I want to see you. We need to talk. 580 00:38:45,320 --> 00:38:46,360 Go home. 581 00:38:46,480 --> 00:38:47,720 I don't need you... 582 00:38:47,880 --> 00:38:50,990 and your crazy family anymore! Let's get a divorce! 583 00:38:48,660 --> 00:38:53,560 [To be continued] 39507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.