Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,200 --> 00:00:07,160
[Episode 27]
3
00:00:06,530 --> 00:00:09,290
Gosh! So cute!
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,920
What should I do?
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,520
It's fine.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,320
Your face may be there now.
7
00:00:29,480 --> 00:00:34,280
But soon, my face will be there.
8
00:00:37,290 --> 00:00:40,140
Hey, what are you doing?
9
00:00:40,360 --> 00:00:43,040
Zahred! You really like to startle me.
10
00:00:43,440 --> 00:00:44,960
Are you startled?
11
00:00:46,050 --> 00:00:47,290
Get up.
12
00:00:47,880 --> 00:00:49,000
Get up.
13
00:00:50,400 --> 00:00:51,680
-Get up?
-Yes.
14
00:00:52,780 --> 00:00:55,860
Next time, don't come
into my room as you please.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,400
Let alone sit on my chair.
16
00:00:58,530 --> 00:00:59,610
If you want to know,
17
00:00:59,720 --> 00:01:04,519
no one in this office would dare to do
what you just did.
18
00:01:05,099 --> 00:01:08,260
Fine. I'm bored.
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,160
-Why was your meeting so long?
-Hey.
20
00:01:11,720 --> 00:01:13,600
Why are you getting angry at me?
21
00:01:13,720 --> 00:01:17,640
Did you make an appointment
to meet me here?
22
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
You didn't, right? So...
23
00:01:21,080 --> 00:01:23,080
I'm bored, Zahred.
24
00:01:24,400 --> 00:01:27,680
-Then find Haikal back.
-Hey!
25
00:01:27,760 --> 00:01:31,480
I don't want to. I won't just be bored,
I'll be more burdened as well.
26
00:01:31,690 --> 00:01:34,170
-You didn't say that when you love him.
-Zahred.
27
00:01:34,870 --> 00:01:37,550
May I take Zulaikha out?
28
00:01:40,160 --> 00:01:41,360
Are you sure?
29
00:01:41,440 --> 00:01:42,690
Of course you may.
30
00:01:42,800 --> 00:01:44,880
She's not doing anything at home either.
31
00:01:45,320 --> 00:01:46,960
She looks bored.
32
00:01:47,110 --> 00:01:49,900
I get it because I'm like her too.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,280
I don't have any female friends
in Kuala Lumpur.
34
00:01:53,120 --> 00:01:55,200
That's a brilliant idea.
35
00:01:55,280 --> 00:01:58,880
She's even asking for her job back.
I don't know what to say to her.
36
00:02:04,000 --> 00:02:06,720
Asyikin, what's wrong?
37
00:02:06,840 --> 00:02:09,759
I think this my punishment, Tina.
38
00:02:10,080 --> 00:02:13,400
-Well, what's wrong?
-My son...
39
00:02:13,740 --> 00:02:15,740
has moved out to lived with his friend.
40
00:02:16,280 --> 00:02:19,530
And Rihana is busy hanging out with Rozi.
41
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
And then?
42
00:02:21,320 --> 00:02:24,440
Are your children ignoring you completely?
43
00:02:24,560 --> 00:02:27,960
I think it's because I stopped them
from marrying their chosen ones.
44
00:02:29,390 --> 00:02:31,350
That's why their hearts have hardened.
45
00:02:31,990 --> 00:02:33,710
They became arrogant with me.
46
00:02:34,280 --> 00:02:35,560
Syikin.
47
00:02:36,530 --> 00:02:38,410
Sometimes, we forget...
48
00:02:39,079 --> 00:02:41,640
that our children have grown up.
49
00:02:41,800 --> 00:02:43,800
They don't like being ordered.
50
00:02:43,960 --> 00:02:46,520
Of course they're becoming
smarter than us.
51
00:02:46,640 --> 00:02:48,640
They can make their own choices.
52
00:02:49,860 --> 00:02:51,420
How about Rozi?
53
00:02:51,760 --> 00:02:54,210
Rozi is becoming more odd.
54
00:02:54,320 --> 00:02:56,560
She keeps thinking bad things now.
55
00:02:56,710 --> 00:02:59,670
Sometimes, she would
ask me to do weird things.
56
00:03:00,640 --> 00:03:03,840
I went along with it,
but mind was not at peace.
57
00:03:04,400 --> 00:03:06,160
Don't worry about Rozi.
58
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
I'll try to persuade her.
59
00:03:10,360 --> 00:03:12,360
-Please help me.
-Of course.
60
00:03:12,800 --> 00:03:15,360
Now, don't be sad. Okay?
61
00:03:16,030 --> 00:03:18,390
I'll always be there for you.
62
00:03:20,680 --> 00:03:22,320
Peace be upon you.
63
00:03:22,560 --> 00:03:24,360
-Zu?
-Zu.
64
00:03:25,520 --> 00:03:27,800
I just messaged her.
65
00:03:28,030 --> 00:03:29,470
Maybe she's sleeping.
66
00:03:29,560 --> 00:03:30,990
The door is unlocked.
67
00:03:31,350 --> 00:03:33,870
She's so careless. Dear God. Zu!
68
00:03:34,280 --> 00:03:36,079
Oh, no! This is not locked as well?
69
00:03:36,400 --> 00:03:38,680
Zu? Zulaikha.
70
00:03:39,000 --> 00:03:40,480
-Mum.
-Zulaikha.
71
00:03:40,690 --> 00:03:42,250
-Mum!
-Zu?
72
00:03:42,430 --> 00:03:43,829
Go find her.
73
00:03:44,230 --> 00:03:45,550
Zu!
74
00:03:47,100 --> 00:03:48,380
Zu?
75
00:03:49,900 --> 00:03:52,700
Zu! Dear God! Honey!
76
00:03:52,840 --> 00:03:54,960
Dear, hurry here.
77
00:03:55,090 --> 00:03:56,690
-Where is she?
-Zu.
78
00:03:57,079 --> 00:03:58,760
Zu, are you okay?
79
00:03:58,950 --> 00:04:00,590
-Zu, what's wrong?
-What happened?
80
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
-Why are you so careless?
-I seek forgiveness in God.
81
00:04:02,920 --> 00:04:05,930
This is oil. Dear God. Zu.
82
00:04:06,080 --> 00:04:07,200
-Zu.
-Wait.
83
00:04:07,440 --> 00:04:10,080
Slowly. Dear God. Zu.
84
00:04:10,240 --> 00:04:12,160
Slowly.
85
00:04:12,350 --> 00:04:13,950
Dear God. Zu.
86
00:04:14,800 --> 00:04:16,380
-Does it hurt?
-Yes, it hurts.
87
00:04:16,480 --> 00:04:18,760
-Why are you so careless?
-I fell down.
88
00:04:18,880 --> 00:04:20,519
-Take her inside.
-It hurts.
89
00:04:20,670 --> 00:04:22,750
Slowly, okay?
90
00:04:23,160 --> 00:04:25,560
Zu.
91
00:04:26,240 --> 00:04:28,000
-Slowly.
-Slowly.
92
00:04:28,960 --> 00:04:30,470
Peace be upon you.
93
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
Peace be upon you too.
94
00:04:32,850 --> 00:04:34,050
-Dad.
-Yes.
95
00:04:35,960 --> 00:04:37,720
-What's that?
-Hey.
96
00:04:37,830 --> 00:04:41,470
Why is there so much oil on the floor?
97
00:04:42,800 --> 00:04:45,080
I don't know. Usually during the day,
98
00:04:45,280 --> 00:04:46,880
she won't cook.
99
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
-Let me go see her for a second.
-Okay.
100
00:04:49,400 --> 00:04:50,800
Zu!
101
00:05:05,640 --> 00:05:07,840
She said she was alone.
102
00:05:08,640 --> 00:05:11,240
Don't tell me she eats two portions?
103
00:05:13,360 --> 00:05:15,600
Mum, I'm sorry.
104
00:05:15,760 --> 00:05:18,280
It's not your fault.
105
00:05:18,470 --> 00:05:21,790
Zu was careless.
You fell down by yourself, right?
106
00:05:21,970 --> 00:05:24,450
Luckily, we came by just in time.
107
00:05:24,600 --> 00:05:27,900
But I'm usually at home with Zu
around this hour, Mum.
108
00:05:28,040 --> 00:05:30,000
It's okay. You have work, right?
109
00:05:30,190 --> 00:05:32,190
Besides, I just hit my back.
110
00:05:32,320 --> 00:05:35,470
It's not that strong, don't worry.
Mum has massaged it already.
111
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
Your back? That's more dangerous.
112
00:05:38,240 --> 00:05:41,800
-Let's go for a checkup.
-No, I'm fine.
113
00:05:42,010 --> 00:05:45,700
You may be fine,
but we don't know inside here.
114
00:05:45,800 --> 00:05:48,920
You're not a doctor.
What if something happens to the baby?
115
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
It's fine. It doesn't hurt.
116
00:05:51,440 --> 00:05:52,680
It's okay. Don't be over-dramatic.
117
00:05:52,820 --> 00:05:55,020
Over-dramatic? I seek forgiveness in God.
118
00:05:55,200 --> 00:05:58,510
Zu, don't be stubborn. Okay?
119
00:05:58,840 --> 00:06:00,880
Listen to your husband.
120
00:06:01,080 --> 00:06:04,440
Zahred is just worried about the baby...
121
00:06:04,540 --> 00:06:05,940
and your health.
122
00:06:06,080 --> 00:06:07,480
Thank you, Mum.
123
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
See? She's supporting me.
124
00:06:09,930 --> 00:06:11,770
-Let's go. Can you get up?
-No, I can't.
125
00:06:11,880 --> 00:06:15,160
You want me to go, right?
So, you have to carry me.
126
00:06:16,560 --> 00:06:20,840
So, you're bullying me
because Mum and Dad are here.
127
00:06:21,000 --> 00:06:23,520
It's not like I've never
carried you before.
128
00:06:23,680 --> 00:06:25,160
Be careful. Slowly.
129
00:06:25,440 --> 00:06:28,600
-Can you do it? Be careful.
-Slowly.
130
00:06:28,760 --> 00:06:29,960
In the name of God,
the Most Gracious, the Most Merciful.
131
00:06:30,080 --> 00:06:32,640
God is the greatest. Let's go, Mum.
132
00:06:33,080 --> 00:06:35,840
You're laughing when you're in pain?
133
00:06:37,760 --> 00:06:40,320
So, do just that!
134
00:06:42,120 --> 00:06:44,080
I see that you're home.
135
00:06:44,490 --> 00:06:46,250
Which woman did you sleep with last night?
136
00:06:47,600 --> 00:06:49,920
I think there won't be more after this.
137
00:06:50,370 --> 00:06:53,170
Wow! Are you finally enlightened,
Dato Haris?
138
00:06:53,320 --> 00:06:54,600
Rozi, please.
139
00:06:54,810 --> 00:06:57,050
Can you talk nicely to me?
140
00:06:57,280 --> 00:07:00,440
Don't tease or condemn me like this.
141
00:07:00,640 --> 00:07:01,800
I don't need to tease...
142
00:07:02,000 --> 00:07:05,680
or condemn you. I don't need to say
anything if those things didn't happen.
143
00:07:05,870 --> 00:07:08,650
Okay, fine!
Even if I'm having an affair outside,
144
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
so what? You want to fight back?
145
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
I'm going to tell you something, okay?
146
00:07:15,310 --> 00:07:18,950
The older a man gets,
the higher his value is.
147
00:07:19,280 --> 00:07:22,200
But if a woman like you gets older,
148
00:07:23,030 --> 00:07:25,310
the more wrinkles you will have!
149
00:07:25,920 --> 00:07:29,200
So, don't waste your time challenging me.
150
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
You'll be the one to regret it.
151
00:07:49,780 --> 00:07:51,460
Rozi...
152
00:07:52,000 --> 00:07:54,840
You're purposely looking for trouble.
153
00:08:16,010 --> 00:08:18,330
Okay, she's here.
154
00:08:24,840 --> 00:08:27,840
Hey, Nurul. Come on in.
155
00:08:28,320 --> 00:08:29,680
Don't be shy.
156
00:08:30,800 --> 00:08:33,760
Come in, don't be afraid.
157
00:08:35,760 --> 00:08:38,559
Nurul, I'm doing all this...
158
00:08:39,570 --> 00:08:42,970
to free you from hardship.
159
00:08:44,159 --> 00:08:45,680
But...
160
00:08:45,840 --> 00:08:49,360
-But I'm not used to this, Dato.
-Hush.
161
00:08:49,680 --> 00:08:51,060
Don't say that, okay?
162
00:08:51,200 --> 00:08:53,840
Come here. It's like this.
163
00:08:54,000 --> 00:08:56,280
We'll get married later. Okay?
164
00:08:58,280 --> 00:09:02,680
Let's go. Don't be afraid.
165
00:09:03,520 --> 00:09:05,000
Oh, yes.
166
00:09:09,680 --> 00:09:11,120
Okay.
167
00:09:12,100 --> 00:09:15,420
This is the key to your mother's house.
168
00:09:15,700 --> 00:09:17,700
Do you remember my promise?
169
00:09:20,560 --> 00:09:24,280
So, what you're doing now is a sacrifice.
170
00:09:24,680 --> 00:09:27,320
Sacrifice is a good deed.
171
00:09:28,760 --> 00:09:30,520
Come sit down.
172
00:09:31,070 --> 00:09:33,150
Nurul. Come here.
173
00:09:35,480 --> 00:09:39,400
When we're married,
174
00:09:40,000 --> 00:09:44,320
I promise I'll take care
of your whole family.
175
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
You won't ever have to struggle again.
176
00:09:49,620 --> 00:09:51,420
Come closer.
177
00:09:52,310 --> 00:09:56,150
Nurul, come here. Don't be afraid.
178
00:10:00,840 --> 00:10:03,320
Hey, come here. Nurul.
179
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
We're going to get married later.
180
00:10:08,140 --> 00:10:10,300
Dato, who is that?
181
00:10:10,560 --> 00:10:12,840
Wait. Who is that?
182
00:10:13,720 --> 00:10:15,440
-Let's do this.
-Dato...
183
00:10:15,560 --> 00:10:16,720
Okay.
184
00:10:16,800 --> 00:10:19,500
-I'm scared.
-Go and hide in the toilet.
185
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
Go and hide.
186
00:10:22,960 --> 00:10:24,760
Who is that?
187
00:10:25,840 --> 00:10:28,920
If it's the people from
the Religious Affair Department,
188
00:10:29,240 --> 00:10:31,360
I'm dead.
189
00:10:33,750 --> 00:10:37,870
But even if Rozi knows about it,
she wouldn't do all this.
190
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
Madam.
191
00:11:00,610 --> 00:11:02,090
Who are you looking for?
192
00:11:03,930 --> 00:11:06,090
Maybe you got the wrong room.
193
00:11:06,360 --> 00:11:08,360
Are you asking me, Haris?
194
00:11:09,890 --> 00:11:12,650
-What are you doing, Madam?
-Where's Nurul?
195
00:11:13,480 --> 00:11:14,960
Where's Nurul?
196
00:11:15,680 --> 00:11:16,960
Nurul!
197
00:11:17,080 --> 00:11:19,280
-What are you doing?
-Nurul!
198
00:11:19,680 --> 00:11:20,960
Nurul!
199
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
-Nurul!
-Mum!
200
00:11:24,080 --> 00:11:26,330
Mum...
201
00:11:26,400 --> 00:11:28,960
-What's going on?
-Mum...
202
00:11:33,040 --> 00:11:35,520
You haven't repented, Haris?
203
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
Do you know who this is?
204
00:11:38,720 --> 00:11:40,200
Do you?
205
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
This is your daughter, Haris!
206
00:11:45,670 --> 00:11:47,510
-Mum!
-Your own flesh and blood!
207
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
She's your daughter, Haris!
208
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
From our relationship back then!
209
00:11:57,440 --> 00:11:59,310
Don't you remember?
210
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
Mum...
211
00:12:02,750 --> 00:12:05,670
How could you, Haris?
212
00:12:06,240 --> 00:12:08,950
Let's go home, Mum. I'm ashamed.
213
00:12:09,080 --> 00:12:10,600
How could you?
214
00:12:10,840 --> 00:12:12,320
Mum...
215
00:12:21,280 --> 00:12:22,840
Dear God...
216
00:12:31,680 --> 00:12:33,120
Dear God.
217
00:12:33,680 --> 00:12:35,680
I've sinned, dear God.
218
00:12:55,360 --> 00:12:58,080
Gosh. Where's the client. He's so late.
219
00:13:00,100 --> 00:13:02,460
Oh, no. Dato Haris is calling.
220
00:13:02,680 --> 00:13:04,080
Hello?
221
00:13:04,480 --> 00:13:07,120
He said he's on the way.
It'll be another 15 minutes.
222
00:13:07,320 --> 00:13:10,040
-There was an accident.
-Okay, Dato. I got it.
223
00:13:10,240 --> 00:13:11,800
Thank you, Dato. Okay.
224
00:13:14,960 --> 00:13:17,160
Sir Rasul, Zu. I have to go.
225
00:13:17,280 --> 00:13:20,320
Dato Haris called me saying it's urgent.
226
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
-What's wrong?
-It's personal.
227
00:13:23,430 --> 00:13:26,510
So, how about it?
Do you want to follow me or stay here, Zu?
228
00:13:28,280 --> 00:13:30,480
I think I'll just stay here.
229
00:13:30,600 --> 00:13:33,720
It might be a bit odd to follow you...
230
00:13:33,840 --> 00:13:36,840
because he wants to talk about
personal things. If I'm there,
231
00:13:37,770 --> 00:13:39,650
we don't know what might happen.
232
00:13:40,160 --> 00:13:41,830
Yes, that's right. Sir Rasul,
233
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
when you're done with the client,
just let me know.
234
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
-Sorry, I have to go.
-Okay.
235
00:13:47,360 --> 00:13:48,800
Okay.
236
00:13:57,160 --> 00:14:00,520
It's kind of strange why Dato Haris
doesn't call his own personal assistant.
237
00:14:01,800 --> 00:14:06,150
Yani has been his personal assistant
ever since Mega Emas was established.
238
00:14:06,240 --> 00:14:09,640
That's why she knows
every secret about him.
239
00:14:10,400 --> 00:14:15,280
-Okay. So, Yani is Dato Haris's confidant.
-Yes.
240
00:14:15,680 --> 00:14:19,080
-I just found out.
-That's why Datin Rozi hates Yani.
241
00:14:19,200 --> 00:14:22,790
Because she failed to get
Dato's secrets from Yani.
242
00:14:22,920 --> 00:14:25,560
Yani is like his saviour.
243
00:14:25,760 --> 00:14:31,440
Is that so? But is he still
having an affair now?
244
00:14:33,840 --> 00:14:35,640
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
245
00:14:35,830 --> 00:14:37,670
We're from
the Department of Islamic Affairs.
246
00:14:40,200 --> 00:14:41,760
May we come in?
247
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
Okay.
248
00:14:53,670 --> 00:14:55,110
Hello.
249
00:14:55,540 --> 00:14:56,980
Zed.
250
00:14:59,000 --> 00:15:02,220
-Where are you, Zed?
-I'm in Chiangmai. I have work.
251
00:15:02,520 --> 00:15:05,200
-Why?
-Dear God. Zed.
252
00:15:05,440 --> 00:15:07,160
What happened, Zed?
253
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
Mum.
254
00:15:09,450 --> 00:15:10,690
What's wrong?
255
00:15:12,010 --> 00:15:15,170
How could Zulaikha do this to you?
256
00:15:15,860 --> 00:15:18,140
-I never expected this.
-Mum.
257
00:15:18,720 --> 00:15:20,240
What's going on?
258
00:15:20,660 --> 00:15:22,140
What happened?
259
00:15:22,250 --> 00:15:24,050
Mum?
260
00:15:24,200 --> 00:15:26,920
Well, you should just look
at the social media.
261
00:15:27,440 --> 00:15:30,640
Your father and I are ashamed.
262
00:15:33,200 --> 00:15:36,660
I didn't expect that
this is how my daughter-in-law acts.
263
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
Mum, please just go straight
to the point. Okay?
264
00:15:39,350 --> 00:15:40,910
I'm worried.
265
00:15:41,320 --> 00:15:46,240
I'm trying to call your father,
but I still can't get ahold of him.
266
00:15:46,480 --> 00:15:47,800
Okay. Zed.
267
00:15:48,600 --> 00:15:52,720
Your wife has been caught
in close proximity with Rasul.
268
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
What happens if he divorces me?
269
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
He must be angry right now.
270
00:16:59,200 --> 00:17:03,240
[I just found out that Zulaikha
and Adli are still in contact.]
271
00:17:03,350 --> 00:17:05,190
[I feel bad for you, Zed.]
272
00:17:05,319 --> 00:17:09,079
[Because you've been tricked again
by a woman like this.]
273
00:17:09,589 --> 00:17:13,630
[Be patient, Zed. I'm always behind you.]
274
00:17:23,790 --> 00:17:25,349
[Sorry...]
275
00:17:37,670 --> 00:17:40,830
Just accept it, Haji. Okay?
276
00:17:41,480 --> 00:17:45,000
You weren't meant with Zulaikha.
277
00:17:45,560 --> 00:17:48,400
So, just stop right here.
278
00:17:48,600 --> 00:17:53,200
Don't rack your brain
trying to come up with something...
279
00:17:53,440 --> 00:17:58,120
to bad-mouth me and
spread lies all over the village.
280
00:17:59,240 --> 00:18:03,370
I don't have the energy to spread lies
about you and your family.
281
00:18:03,680 --> 00:18:07,520
What? Do you think your family
is as famous as a celebrity?
282
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Do you want me to make you popular?
283
00:18:11,800 --> 00:18:14,840
I'm not that stupid, Haji.
284
00:18:15,400 --> 00:18:19,300
I've investigated about the accusations,
285
00:18:19,440 --> 00:18:23,120
and all of the slanders and defamation.
286
00:18:24,480 --> 00:18:27,440
Don't deny it.
287
00:18:28,320 --> 00:18:34,080
Who else holds a grudge against me
in this village aside from you?
288
00:18:38,680 --> 00:18:41,360
I've sinned, dear God.
289
00:18:41,760 --> 00:18:43,240
I've sinned.
290
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
I regret it, my Lord.
291
00:18:49,760 --> 00:18:53,320
Please forgive my sin, my Lord.
292
00:18:56,080 --> 00:18:58,440
God is the greatest.
293
00:19:01,240 --> 00:19:04,160
I seek forgiveness in God.
294
00:19:07,760 --> 00:19:10,760
Rasul, what should I say?
295
00:19:10,880 --> 00:19:14,840
Everyone is calling
and asking me about it.
296
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
Mum.
297
00:19:21,060 --> 00:19:24,820
Stay calm, Mum. Just ignore it all.
298
00:19:25,120 --> 00:19:29,340
Dear God. The problem is my friends
are calling and messaging me.
299
00:19:29,480 --> 00:19:33,560
They said if we keep quiet,
we're admitting that the news are true.
300
00:19:33,680 --> 00:19:35,240
I'll lose face.
301
00:19:35,400 --> 00:19:39,020
Mum, you have to see
the source of the news.
302
00:19:39,160 --> 00:19:44,520
Is it from the official account
or from God knows whose account?
303
00:19:44,680 --> 00:19:45,800
You don't know, right?
304
00:19:45,960 --> 00:19:49,460
The problem is Rasul,
the news have gone viral.
305
00:19:49,640 --> 00:19:52,040
People have shared it
and have known it already.
306
00:19:52,200 --> 00:19:55,200
They don't care about the source.
307
00:19:55,870 --> 00:19:58,190
Do you see this? Dear God. There's more.
308
00:19:58,310 --> 00:20:01,550
My religious discussion group keeps
asking me, and I've already silenced it.
309
00:20:01,680 --> 00:20:03,240
What should I tell them?
310
00:20:04,990 --> 00:20:06,310
Give it to me.
311
00:20:08,640 --> 00:20:12,960
It's easy. Just switch off your phone
and you don't have to read it.
312
00:20:13,160 --> 00:20:15,000
This is all negative talk.
313
00:20:17,280 --> 00:20:21,760
You're so relaxed.
It's like nothing has happened to you.
314
00:20:21,920 --> 00:20:24,560
Don't you feel bad for Zulaikha?
315
00:20:24,880 --> 00:20:27,160
She didn't even answer my calls.
316
00:20:27,940 --> 00:20:31,340
I told her to switch off her phone
and wait until Zahred comes home.
317
00:20:31,480 --> 00:20:35,240
What if Zahred calls her
and she doesn't answer?
318
00:20:35,330 --> 00:20:37,650
Won't he get even angrier?
319
00:20:38,320 --> 00:20:42,400
Mum, you don't need to worry about it.
I'll handle Rasul.
320
00:20:42,520 --> 00:20:48,160
I just want to find the culprit right now.
Someone must be behind this.
321
00:20:48,360 --> 00:20:49,920
There must be someone.
322
00:20:54,640 --> 00:20:56,010
Dear God.
323
00:20:56,600 --> 00:21:01,240
Dear God, please save us
from worldly slander.
324
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
Verily. O, Lord of the Worlds.
325
00:21:05,160 --> 00:21:09,720
Getting caught in close proximity is not a
small matter. How can he take it lightly?
326
00:21:13,400 --> 00:21:14,960
Zulaikha.
327
00:21:16,400 --> 00:21:18,120
Open the door.
328
00:21:20,480 --> 00:21:23,480
I know you're inside.
329
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
Open the door.
330
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
Zulaikha.
331
00:21:31,480 --> 00:21:33,160
Don't be like this.
332
00:21:33,280 --> 00:21:34,920
Zahred is stuck.
333
00:21:35,040 --> 00:21:37,040
He might come home after a few days.
334
00:21:37,160 --> 00:21:40,920
That's why he sent me to look after you.
335
00:21:44,920 --> 00:21:46,400
Zulaikha.
336
00:21:46,790 --> 00:21:49,110
Don't be like this. I'm worried.
337
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
Open it.
338
00:21:52,360 --> 00:21:55,320
[Remember, don't meet anyone.]
339
00:21:55,400 --> 00:21:56,960
[Or switch on your phone.]
340
00:21:57,120 --> 00:22:00,960
[Just turn it off. Stay at home
until my mother and I come to visit.]
341
00:22:01,120 --> 00:22:02,440
[Okay?]
342
00:22:04,280 --> 00:22:05,680
Zulaikha.
343
00:22:05,880 --> 00:22:09,530
Don't be like this.
You didn't even answer Zahred's calls.
344
00:22:09,640 --> 00:22:12,640
And now you don't want
to open the door for me?
345
00:22:14,440 --> 00:22:17,160
Zulaikha!
346
00:22:21,920 --> 00:22:26,960
Gosh! I don't believe in those viral news.
347
00:22:27,320 --> 00:22:32,960
I don't think you would do that to Zahred.
348
00:22:33,290 --> 00:22:34,970
But what can we do?
349
00:22:36,290 --> 00:22:38,970
I can't go anywhere right now.
350
00:22:39,840 --> 00:22:46,760
My friends, the clients, the bigwigs,
they are all asking me about that...
351
00:22:47,080 --> 00:22:48,640
when they see me.
352
00:22:48,840 --> 00:22:51,400
Dear God. I'm so ashamed.
353
00:22:52,880 --> 00:22:57,360
When I told Zahred about this,
354
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
-he cried.
-But...
355
00:23:01,220 --> 00:23:03,220
why should we be scared, Mum?
356
00:23:03,860 --> 00:23:05,540
We didn't do anything.
357
00:23:05,680 --> 00:23:08,240
Zulaikha, listen here.
358
00:23:08,950 --> 00:23:10,310
Please.
359
00:23:11,240 --> 00:23:13,600
Please clear up Zahred's name,
360
00:23:13,840 --> 00:23:15,840
my family's name.
361
00:23:16,300 --> 00:23:21,220
Please don't let Zahred be
a cuckold man and husband.
362
00:23:22,800 --> 00:23:24,640
What do you mean?
363
00:23:25,220 --> 00:23:28,620
I've think it through,
364
00:23:29,160 --> 00:23:31,640
over and over again.
365
00:23:31,880 --> 00:23:35,120
There's only one way.
366
00:23:35,640 --> 00:23:36,920
What is it, Mum?
367
00:23:37,090 --> 00:23:41,210
You have to divorce Zahred.
368
00:23:44,000 --> 00:23:45,720
Please help me.
369
00:23:46,800 --> 00:23:49,320
I can't take it anymore.
370
00:23:49,650 --> 00:23:54,090
To listen and to see netizens...
371
00:23:54,520 --> 00:23:59,560
search and dig up
about you and Zahred's...
372
00:23:59,680 --> 00:24:02,440
backgrounds and secrets.
373
00:24:06,480 --> 00:24:12,280
I can also see that Zahred
has never been happy with you.
374
00:24:12,400 --> 00:24:16,000
Do you know that he always sees me...
375
00:24:16,320 --> 00:24:19,160
and complains that he's stressed.
376
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
Do you know that?
377
00:24:21,630 --> 00:24:23,190
Zulaikha.
378
00:24:23,640 --> 00:24:26,720
Please, I beg you.
379
00:24:27,530 --> 00:24:29,610
Let Zahred be happy.
380
00:25:02,160 --> 00:25:03,960
[Why aren't you answering my calls?]
381
00:25:05,880 --> 00:25:08,800
[Why would you be afraid
if you've done nothing wrong?]
382
00:25:10,520 --> 00:25:13,120
[Answer my calls and messages!]
383
00:25:15,280 --> 00:25:18,360
[Why would you be afraid
if you've done nothing wrong?]
384
00:25:19,000 --> 00:25:22,320
[Was it fun to be in Rasul's embrace
that you even forget your husband?]
385
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
[You should've taken care
of your dignity.]
386
00:25:47,240 --> 00:25:50,700
Tell me! What did you do with Frida?
387
00:25:51,800 --> 00:25:54,520
I was just helping Aunt Frida.
388
00:25:54,640 --> 00:25:56,080
What did you help her with? Something bad?
389
00:25:56,200 --> 00:26:01,240
No, I don't know.
I just followed her instructions.
390
00:26:01,600 --> 00:26:03,880
I didn't mean to hurt anyone.
391
00:26:04,010 --> 00:26:07,530
Luckily, Zulaikha didn't miscarry.
I only put a little bit of oil.
392
00:26:07,840 --> 00:26:10,840
I seek forgiveness in God.
Be patient, Syikin.
393
00:26:10,960 --> 00:26:13,800
Remember God. Let Hana speak first.
394
00:26:13,880 --> 00:26:16,640
I didn't mean to shame anyone.
395
00:26:17,000 --> 00:26:21,520
Mum, I'm only following Aunt Frida's order
to make the story go viral.
396
00:26:21,640 --> 00:26:24,520
Why do you want to be like her?
397
00:26:24,760 --> 00:26:27,040
I apologise, Mum. I'm so sorry.
398
00:26:27,360 --> 00:26:29,050
Be patient.
399
00:26:29,240 --> 00:26:32,160
I think for the time being, you and Hana,
400
00:26:32,280 --> 00:26:34,480
should stay away from Frida.
401
00:26:34,600 --> 00:26:37,680
Hana, you're good person.
402
00:26:37,850 --> 00:26:41,610
Why did you get swayed by her bad habits?
403
00:26:41,760 --> 00:26:43,920
I just want to marry Zahred.
404
00:26:44,080 --> 00:26:45,800
I never intended to shame anyone.
405
00:26:45,960 --> 00:26:48,080
Zahred is someone's husband.
406
00:26:48,240 --> 00:26:50,000
You can't marry him!
407
00:26:50,240 --> 00:26:53,760
There are a lot of men out there
that you can find.
408
00:26:53,960 --> 00:26:56,320
If it's so hard, just marry Haikal.
409
00:26:56,520 --> 00:26:58,160
Be patient. Let's do this.
410
00:26:58,480 --> 00:27:02,880
I think it's best that
we talk some sense into Frida.
411
00:27:03,010 --> 00:27:05,770
Am I right? We're her friends
and her sisters in Islam.
412
00:27:05,880 --> 00:27:06,960
That's better.
413
00:27:07,080 --> 00:27:10,160
Since when does your friend take advice?
414
00:27:11,750 --> 00:27:14,150
It's fine. Maybe she's not
listening to it now.
415
00:27:14,280 --> 00:27:17,400
But if we keep on advising her,
she might listen to it someday.
416
00:27:17,560 --> 00:27:20,440
What's important is that
we try and not give up.
417
00:27:23,400 --> 00:27:29,520
The people at the mosque
talked more about the viral news...
418
00:27:29,740 --> 00:27:32,020
than listening to the short lecture.
419
00:27:32,240 --> 00:27:34,760
God is the greatest.
420
00:27:35,320 --> 00:27:38,320
You didn't tell them the truth?
421
00:27:38,920 --> 00:27:42,640
As long as the truth isn't being viral,
422
00:27:42,840 --> 00:27:47,520
they'll trust social media more
than us human beings.
423
00:27:48,400 --> 00:27:51,000
Our trial is so big, dear.
424
00:27:52,400 --> 00:27:54,240
I pity Zu.
425
00:27:55,520 --> 00:27:58,640
Her life is full of twists and turns.
426
00:27:59,920 --> 00:28:02,800
But even when she's in this condition,
427
00:28:03,120 --> 00:28:05,320
Zahred still doesn't believe her?
428
00:28:05,970 --> 00:28:08,850
I'm not sure too.
429
00:28:09,560 --> 00:28:11,240
But I think...
430
00:28:11,680 --> 00:28:15,240
Zulaikha should talk with Zahred.
431
00:28:15,480 --> 00:28:19,560
Should we just listen
to people bad mouthing...
432
00:28:19,730 --> 00:28:22,050
and insult our daughter then?
433
00:28:23,450 --> 00:28:25,290
Should we run away then?
434
00:28:25,480 --> 00:28:27,160
Leave this place?
435
00:28:27,340 --> 00:28:28,860
Where can we go?
436
00:28:33,380 --> 00:28:35,460
[Can we have your identifications?]
437
00:28:37,800 --> 00:28:39,240
[Why? What's wrong?]
438
00:28:39,390 --> 00:28:41,870
[We received a complain
from an individual...]
439
00:28:42,090 --> 00:28:44,410
[saying that a vice is happening here.]
440
00:28:46,800 --> 00:28:49,520
-[Can you two cooperate?]
-[What?]
441
00:28:49,640 --> 00:28:50,840
[What's this?]
442
00:28:56,120 --> 00:28:57,640
[What's wrong?]
443
00:28:58,840 --> 00:29:00,160
[I don't know.]
444
00:29:01,320 --> 00:29:05,280
[These gentlemen accused me and Zu
of having a vice here.]
445
00:29:05,440 --> 00:29:07,840
[I seek forgiveness in God.]
446
00:29:08,040 --> 00:29:10,880
[Our cars passed by
each other just now, right?]
447
00:29:11,760 --> 00:29:14,520
[I just left this place.
I was here with them just now.]
448
00:29:14,720 --> 00:29:17,120
[I came back because I left something.]
449
00:29:18,640 --> 00:29:22,040
[The door was also opened
when you came in, right?]
450
00:29:22,360 --> 00:29:24,120
[So, what's going on?]
451
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
Mum.
452
00:29:49,190 --> 00:29:50,670
Wait.
453
00:29:51,000 --> 00:29:53,160
-Come here, Mum.
-What is it?
454
00:29:54,220 --> 00:29:57,020
Are you sure you don't know anything about
them getting caught in close proximity?
455
00:29:57,600 --> 00:29:59,580
-Oh.
-Come on.
456
00:30:00,120 --> 00:30:02,840
I don't want to be rude, but...
457
00:30:04,680 --> 00:30:07,120
Did you set them up?
458
00:30:08,850 --> 00:30:10,210
What are you doing, Mum?
459
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
How dare you!
460
00:30:21,400 --> 00:30:23,640
-Mum, wait! I'm not finished!
-Sir Zahred.
461
00:30:23,830 --> 00:30:25,790
Your mother has a lot on her mind.
462
00:30:26,680 --> 00:30:29,200
That's why it looks like
her illness might relapse.
463
00:30:29,440 --> 00:30:31,840
Dear God! This never ends!
464
00:30:32,170 --> 00:30:34,250
Zu and I are the ones having problems.
465
00:30:34,450 --> 00:30:37,130
Why would she be ill?
And what's wrong with Mum?
466
00:30:37,320 --> 00:30:39,150
Does she think the world
revolves around her?
467
00:30:39,320 --> 00:30:43,960
You no longer love me
because of that woman.
468
00:30:46,000 --> 00:30:49,780
That's enough. She's not well.
Don't listen to her.
469
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
You better find your father.
470
00:30:52,520 --> 00:30:55,140
-Why would I do that?
-He hasn't come home in three days.
471
00:30:55,320 --> 00:30:57,650
He's not on a business trip.
We don't know where he went.
472
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
What's wrong with that old man?
473
00:30:59,800 --> 00:31:01,240
He must be having a new affair.
474
00:31:01,400 --> 00:31:04,240
It's not nice to think badly
of your father.
475
00:31:04,350 --> 00:31:06,830
I'm done, Mak Nong.
My head is about to burst.
476
00:31:18,280 --> 00:31:20,080
Peace be upon you.
477
00:31:24,950 --> 00:31:27,550
Why did you turn me crazy?
478
00:31:27,880 --> 00:31:29,640
Rozi, think of the Lord.
479
00:31:29,820 --> 00:31:31,700
What?
480
00:31:33,880 --> 00:31:36,960
You brought this girl into a hotel...
481
00:31:37,310 --> 00:31:41,190
while hugging each other,
and you want me to think of the Lord?
482
00:31:41,580 --> 00:31:43,760
You want me to calm down?
483
00:31:44,000 --> 00:31:45,920
You want be to be patient?
484
00:31:46,090 --> 00:31:49,330
Who do you think I am?
485
00:31:49,480 --> 00:31:51,880
What am I to you, Haris?
486
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
I've repented, Rozi.
487
00:31:54,480 --> 00:31:56,480
My love is no longer for anyone.
488
00:31:56,640 --> 00:31:59,320
-Liar!
-Rozi.
489
00:31:59,870 --> 00:32:02,510
If I'm a liar, then you're also the same.
490
00:32:02,640 --> 00:32:05,560
Hey! What did I do?
491
00:32:05,980 --> 00:32:07,580
What did you do?
492
00:32:07,840 --> 00:32:11,040
What did you do with your personal trainer
at the hotel?
493
00:32:15,980 --> 00:32:17,820
I can't...
494
00:32:19,080 --> 00:32:22,040
I can't cheat on you
like how you cheat on me.
495
00:32:22,750 --> 00:32:24,670
I didn't do anything.
496
00:32:25,080 --> 00:32:26,600
But, you...
497
00:32:28,160 --> 00:32:32,560
You brought this girl into the hotel
while hugging each other.
498
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
And it's okay?
499
00:32:35,110 --> 00:32:37,750
I have nothing to do with that girl...
500
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
or any other women out there.
501
00:32:40,240 --> 00:32:42,240
I want to settle down.
502
00:32:43,110 --> 00:32:46,510
How many times do I have to listen...
503
00:32:46,640 --> 00:32:49,040
and swallow this lie?
504
00:32:49,520 --> 00:32:52,440
Okay. It's up to you, Rozi.
505
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
It's up to you.
506
00:32:55,760 --> 00:32:58,080
But now, my love to you...
507
00:32:58,600 --> 00:33:00,440
has dropped to second.
508
00:33:00,830 --> 00:33:02,910
-Haris?
-Yes.
509
00:33:04,210 --> 00:33:05,650
Listen here.
510
00:33:06,210 --> 00:33:07,570
Listen.
511
00:33:08,080 --> 00:33:11,080
My love is first and foremost for God.
512
00:33:11,520 --> 00:33:15,680
It's no longer for human beings
and worldly matters.
513
00:33:17,160 --> 00:33:18,920
Why don't you follow me, okay?
514
00:33:41,480 --> 00:33:44,520
Dear God, the Most Gracious
and the Most Merciful.
515
00:33:45,720 --> 00:33:48,600
Please guard my daughter, Zulaikha,
516
00:33:49,350 --> 00:33:52,750
and us from the slander of the world.
517
00:33:54,080 --> 00:33:59,440
Please give me strength
to overcome your trials.
518
00:34:01,080 --> 00:34:03,520
You deserve it, Zakaria.
519
00:34:03,950 --> 00:34:05,310
Hold on.
520
00:34:06,160 --> 00:34:09,000
I'm going to show this to you later.
521
00:34:12,280 --> 00:34:14,960
Please soften my friend's heart,
522
00:34:15,120 --> 00:34:16,760
Ramli.
523
00:34:17,179 --> 00:34:20,100
So he will return to Your path,
524
00:34:20,300 --> 00:34:23,540
and accept Your decree.
525
00:34:41,840 --> 00:34:44,639
-Hey, what's wrong?
-Rasul.
526
00:34:45,400 --> 00:34:46,960
Look at this.
527
00:34:47,320 --> 00:34:49,320
Look at what they've posted.
528
00:34:50,719 --> 00:34:54,460
They said Zu once had a case
with her ex-boss before she got married.
529
00:34:54,600 --> 00:34:58,400
She supposedly seduced her ex-boss to
cover up for stealing the company's money.
530
00:34:58,680 --> 00:35:02,040
One commented that she used to seduced
an old man in her village.
531
00:35:02,240 --> 00:35:03,560
Because of money.
532
00:35:03,880 --> 00:35:05,560
What's wrong with them?
533
00:35:07,320 --> 00:35:09,040
Do you believe all of these?
534
00:35:09,440 --> 00:35:11,080
Not even a bit.
535
00:35:11,440 --> 00:35:14,080
Dear God. The problems are never-ending.
536
00:35:14,200 --> 00:35:17,840
I don't get people who have
such malicious and ill-intentions.
537
00:35:20,440 --> 00:35:22,760
Sometimes, I'm enraged too.
538
00:35:23,080 --> 00:35:26,960
They'll dig up everything when they want
something to go viral, and I think...
539
00:35:27,170 --> 00:35:29,970
the stories are made up.
540
00:35:30,520 --> 00:35:34,280
I don't know, Rasul. I'm even
accusing my own mother right now.
541
00:35:35,250 --> 00:35:36,690
Did she admit it?
542
00:35:37,800 --> 00:35:40,920
She just said she no longer wants Zu
to be her daughter-in-law.
543
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
God is the greatest.
544
00:35:46,840 --> 00:35:48,160
How about this?
545
00:35:48,370 --> 00:35:50,850
You should be with Zu for the time being.
546
00:35:51,080 --> 00:35:52,440
She's more stressed.
547
00:35:52,850 --> 00:35:54,410
Maybe she's at her hometown now.
548
00:35:54,590 --> 00:35:56,040
I think so too.
549
00:35:56,160 --> 00:35:57,980
But I'm still displeased.
550
00:35:58,120 --> 00:36:00,720
I want to find the person who defamed her!
551
00:36:03,590 --> 00:36:05,590
I'm looking into it right now.
552
00:36:10,330 --> 00:36:11,690
Aunty.
553
00:36:14,360 --> 00:36:19,000
I have some information
about this too, Aunty.
554
00:36:19,740 --> 00:36:22,220
That's good.
Let's investigate it together.
555
00:36:22,900 --> 00:36:24,900
Zahred, you'll go to Zulaikha. Okay?
556
00:36:28,560 --> 00:36:32,640
Before this, we only listen to gossips...
557
00:36:32,880 --> 00:36:37,120
that were made viral
about Zulaikha's faults.
558
00:36:37,520 --> 00:36:40,560
Actually, all of those are defamation.
559
00:36:40,680 --> 00:36:44,040
Zulaikha is a good person in our village.
560
00:36:44,210 --> 00:36:47,210
She was caught in close proximity...
561
00:36:47,560 --> 00:36:49,680
because someone wanted to set her up.
562
00:36:50,020 --> 00:36:52,500
One more thing, they accused her...
563
00:36:52,780 --> 00:36:56,820
of being a gold digger
to a rich man in our village.
564
00:36:56,960 --> 00:37:00,200
That is not true as well. That's slander!
565
00:37:00,720 --> 00:37:05,600
I'm that handsome old man...
566
00:37:05,800 --> 00:37:09,080
that was being accused with Zulaikha.
567
00:37:11,960 --> 00:37:15,200
I'm strongly denying it...
568
00:37:15,800 --> 00:37:19,000
that it's not true. Believe me, it's not.
569
00:37:19,560 --> 00:37:23,040
Don't condemn or criticise...
570
00:37:23,300 --> 00:37:25,820
people without knowing the facts.
571
00:37:27,080 --> 00:37:29,040
That's a big sin.
572
00:37:29,160 --> 00:37:30,640
A big sin.
573
00:37:31,280 --> 00:37:36,360
Let's go to the mosque and perform
the Prayer of Repentance.
574
00:38:25,520 --> 00:38:27,040
Zu.
575
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
Zu!
576
00:38:34,840 --> 00:38:37,880
Zu, please open the door.
577
00:38:38,040 --> 00:38:39,520
Zu.
578
00:38:40,000 --> 00:38:41,680
Zu, please open the door.
579
00:38:42,320 --> 00:38:44,800
I want to see you. We need to talk.
580
00:38:45,320 --> 00:38:46,360
Go home.
581
00:38:46,480 --> 00:38:47,720
I don't need you...
582
00:38:47,880 --> 00:38:50,990
and your crazy family anymore!
Let's get a divorce!
583
00:38:48,660 --> 00:38:53,560
[To be continued]
39507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.