Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,090 --> 00:00:07,130
[Episode 23]
3
00:00:19,720 --> 00:00:20,880
Zu.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,880
Have you taken the medicine?
5
00:00:27,330 --> 00:00:28,410
Yes.
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
Why isn't he coming to see me?
7
00:00:38,030 --> 00:00:39,870
He knows where I am right now.
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,400
So, why did he give me this note?
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,920
When he can see me himself?
10
00:00:48,000 --> 00:00:52,080
There are things that prevent him
from coming to see you.
11
00:00:53,240 --> 00:00:56,280
He's doing this for your own good,
for your own safety.
12
00:00:58,960 --> 00:01:01,120
Even if he visits me,
13
00:01:02,320 --> 00:01:05,239
what's the worst thing
Datin Rozi can do to me?
14
00:01:06,630 --> 00:01:09,110
It's hard for me to explain it to you.
15
00:01:09,640 --> 00:01:10,800
But believe me.
16
00:01:11,010 --> 00:01:14,210
What Zahred is doing right now,
it's for your own good.
17
00:01:14,360 --> 00:01:17,160
Never once did he ever forget about you.
18
00:01:17,320 --> 00:01:20,920
In fact, he loves you more each day.
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,680
Is that so?
20
00:01:31,880 --> 00:01:32,800
Hey!
21
00:01:37,280 --> 00:01:38,800
Excuse me?
22
00:01:39,240 --> 00:01:40,759
You're Miss Suraya, right?
23
00:01:42,110 --> 00:01:44,350
Do you want a deformed face,
but you're still able breathe?
24
00:01:44,479 --> 00:01:46,440
Or do you want to go into the light?
25
00:01:46,520 --> 00:01:48,840
Hey, who hired you?
26
00:01:48,920 --> 00:01:52,080
-Is that important?
-How much did Datin pay you?
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
I can pay double the amount.
28
00:01:58,400 --> 00:02:00,120
Or you want triple the amount?
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,360
Hello, Hana.
30
00:02:15,840 --> 00:02:17,240
Is Haikal okay?
31
00:02:17,360 --> 00:02:20,079
He's been working for a week,
and he's already on a leave?
32
00:02:20,280 --> 00:02:22,090
Is that true, Zahred?
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,480
Yes, it's true.
34
00:02:24,000 --> 00:02:26,840
My friend that gave him the job
just messaged me about it.
35
00:02:27,110 --> 00:02:28,510
[I feel embarrassed.]
36
00:02:28,740 --> 00:02:29,980
[I recommended him.]
37
00:02:30,170 --> 00:02:31,170
Does he have a problem?
38
00:02:31,320 --> 00:02:33,280
He has tons of problems.
39
00:02:33,440 --> 00:02:36,550
His parents are not well.
That's why he's always back home.
40
00:02:36,680 --> 00:02:38,600
I have to handle his online business.
41
00:02:38,680 --> 00:02:40,990
[There's even his personal
training programme.]
42
00:02:41,079 --> 00:02:42,400
[I don't know what happened to it.]
43
00:02:42,480 --> 00:02:44,630
How can he not lose clients, Zahred?
44
00:02:44,720 --> 00:02:46,480
He keeps cancelling
and postponing the meetings.
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Well, this is hard then.
46
00:02:48,420 --> 00:02:51,460
[But what can we do
when that's his trial.]
47
00:02:51,560 --> 00:02:53,470
You have to accept and be patient with it.
48
00:02:53,640 --> 00:02:56,320
I can be patient, but I worry...
49
00:02:56,400 --> 00:02:58,640
[that my mother will think he's useless.]
50
00:02:58,720 --> 00:03:01,280
She still doesn't know that
he borrowed money from me.
51
00:03:02,280 --> 00:03:04,120
He borrowed your money? Are you serious?
52
00:03:04,240 --> 00:03:05,560
[No, it's not that!]
53
00:03:05,640 --> 00:03:08,920
He didn't ask for it, I wanted to give it.
I feel bad for him.
54
00:03:09,360 --> 00:03:11,560
I don't mind that you want to support him.
55
00:03:12,000 --> 00:03:15,920
But I think, a man should be able
to stand on his own feet. Got it?
56
00:03:16,079 --> 00:03:19,600
[He can't be relied on if he has to borrow
his girlfriend's money.]
57
00:03:19,890 --> 00:03:21,530
I'm just afraid you'll be cheated.
58
00:03:21,680 --> 00:03:25,120
I don't think so.
I know Haikal, he's an honest person.
59
00:03:26,079 --> 00:03:27,640
Whatever then.
60
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
Just don't get cheated on.
61
00:03:30,440 --> 00:03:32,680
Zahred, do you want to know?
62
00:03:35,640 --> 00:03:37,079
He hang up just like that?
63
00:03:44,560 --> 00:03:48,280
What are you staring at?
You want to go into the pool?
64
00:03:48,720 --> 00:03:50,680
No, I'm not. Thank you.
65
00:03:53,800 --> 00:03:55,240
Rasul.
66
00:03:57,920 --> 00:04:01,120
I might go back to Kedah next week.
67
00:04:01,760 --> 00:04:04,560
I want to live with my parents.
68
00:04:04,840 --> 00:04:06,000
I have...
69
00:04:06,160 --> 00:04:07,960
no one here.
70
00:04:08,130 --> 00:04:09,010
Wait.
71
00:04:09,120 --> 00:04:10,600
Why is this so sudden?
72
00:04:10,800 --> 00:04:15,200
My mother and I have considered you
as our own family.
73
00:04:15,400 --> 00:04:16,640
Just stay here.
74
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
I know.
75
00:04:18,440 --> 00:04:22,320
It's fine if this is the end
of me and Zahred.
76
00:04:23,800 --> 00:04:27,280
I've accepted it. I just hope one day...
77
00:04:27,720 --> 00:04:29,280
I can be happy as well.
78
00:04:29,630 --> 00:04:32,420
Whatever happens, I'll take care of you.
79
00:04:32,640 --> 00:04:35,920
And Zahred has entrusted you to me.
80
00:04:36,760 --> 00:04:37,920
But...
81
00:04:40,470 --> 00:04:43,070
I only have memories here.
82
00:04:46,040 --> 00:04:47,400
Rasul.
83
00:04:47,940 --> 00:04:50,980
I have something important to tell you.
84
00:04:51,570 --> 00:04:52,650
Okay.
85
00:04:53,740 --> 00:05:00,140
I'll carry Zahred's love
everywhere and until forever.
86
00:05:00,780 --> 00:05:03,860
I'm pregnant.
87
00:05:04,080 --> 00:05:05,320
Are you serious?
88
00:05:07,160 --> 00:05:10,600
Praise be to God. Dear God.
89
00:05:13,360 --> 00:05:14,880
How far along are you?
90
00:05:15,360 --> 00:05:17,040
It's been eight weeks.
91
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
And...
92
00:05:20,120 --> 00:05:23,880
I'm going to have this child
even without a father's love.
93
00:05:24,000 --> 00:05:25,480
But I think,
94
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
Zahred should know about this.
95
00:05:28,520 --> 00:05:32,000
Because it's his child, his rights.
96
00:05:32,120 --> 00:05:33,680
Please don't tell him.
97
00:05:34,590 --> 00:05:36,909
It's not the time yet.
98
00:05:46,000 --> 00:05:47,040
Rozi!
99
00:05:55,920 --> 00:05:59,280
Now you know what fear is?
100
00:06:01,280 --> 00:06:04,600
Hey, look at this thing.
101
00:06:05,000 --> 00:06:07,840
You hired someone to pour this to my face.
102
00:06:07,990 --> 00:06:09,630
Did you forget?
103
00:06:09,900 --> 00:06:13,140
I'm not like your previous victims.
104
00:06:14,040 --> 00:06:17,840
I'm already two steps ahead of you
with every move you make.
105
00:06:18,440 --> 00:06:19,920
Don't forget.
106
00:06:20,320 --> 00:06:22,800
This is only water, Rozi.
107
00:06:22,930 --> 00:06:24,090
It's water.
108
00:06:24,270 --> 00:06:26,310
I'm still sane.
109
00:06:26,440 --> 00:06:27,800
Unlike you!
110
00:06:28,600 --> 00:06:32,600
If you try to harm me one more time,
111
00:06:32,780 --> 00:06:35,900
I won't hesitate to do the same to you.
112
00:06:36,050 --> 00:06:36,970
Remember that!
113
00:06:37,200 --> 00:06:41,000
If you want to be safe,
don't destroy my family.
114
00:06:41,920 --> 00:06:45,800
Hey. Zahred is my nephew.
115
00:06:45,880 --> 00:06:48,900
Your husband is my older brother. Okay?
116
00:06:49,060 --> 00:06:52,460
They're my family. Don't you get that?
117
00:06:54,080 --> 00:06:56,520
-Get out!
-Alright.
118
00:07:08,590 --> 00:07:10,750
Miss Sue, just a second.
119
00:07:13,040 --> 00:07:16,250
Please help Zahred.
He hasn't eaten lately.
120
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
-I pity him.
-Gosh.
121
00:07:18,710 --> 00:07:20,870
-How long?
-It's been a few days.
122
00:07:21,200 --> 00:07:22,940
His mother didn't tell him to eat?
123
00:07:23,050 --> 00:07:24,210
She did tell him to eat.
124
00:07:24,320 --> 00:07:26,640
But Zahred just ignored her.
125
00:07:26,760 --> 00:07:31,480
It's because Datin can't compromise at all
regarding Zulaikha.
126
00:07:31,720 --> 00:07:33,159
Okay, Mak Nong.
127
00:07:35,480 --> 00:07:36,640
Zahred.
128
00:07:36,890 --> 00:07:38,090
Zahred.
129
00:07:42,280 --> 00:07:44,159
You can't be like this, Zahred.
130
00:07:44,520 --> 00:07:46,040
You have to be strong.
131
00:07:46,320 --> 00:07:47,800
Mak Nong, just put it there.
132
00:07:49,310 --> 00:07:53,230
Even if you're angry at your mother,
this is not the way to do it.
133
00:07:53,360 --> 00:07:54,480
Zahred?
134
00:07:57,640 --> 00:07:59,520
His body is so hot.
135
00:08:00,490 --> 00:08:03,290
This is all Rozi's fault.
136
00:08:14,750 --> 00:08:15,830
Hello.
137
00:08:16,110 --> 00:08:17,390
Is this the emergency centre?
138
00:08:33,150 --> 00:08:34,270
Rozi.
139
00:08:35,390 --> 00:08:38,350
Are you satisfied now?
This is what you want, right?
140
00:08:38,500 --> 00:08:40,020
Him not eating anything?
141
00:08:40,159 --> 00:08:42,919
What are you talking about?
He's the one who doesn't want to eat.
142
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
It's because of that woman.
143
00:08:46,510 --> 00:08:49,440
Please, Rozi. I wasn't born yesterday.
144
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
You're the same. You didn't support me.
145
00:08:51,680 --> 00:08:53,880
Did you support me?
Did you try to persuade him? No, right?
146
00:08:54,110 --> 00:08:55,510
Don't blame other people.
147
00:08:55,670 --> 00:08:57,470
I've been supporting him
from the very beginning.
148
00:08:57,560 --> 00:08:59,720
He can marry whomever he wants.
It's his life.
149
00:08:59,860 --> 00:09:01,060
It's his choice, okay?
150
00:09:01,200 --> 00:09:04,280
It's as simple as that.
Why are you making things difficult?
151
00:09:04,450 --> 00:09:08,530
Besides in this era, parents no longer
force their children to get married.
152
00:09:08,850 --> 00:09:10,130
Please wake up, Rozi.
153
00:09:10,280 --> 00:09:11,960
I don't like that woman.
154
00:09:12,170 --> 00:09:13,410
I'm fine if it's someone else.
155
00:09:13,560 --> 00:09:15,830
No, it won't be.
156
00:09:15,960 --> 00:09:18,880
You'll do the same thing
even if it's someone else.
157
00:09:19,280 --> 00:09:22,360
Because you want Syikin to be your in-law.
158
00:09:22,440 --> 00:09:23,960
-I know you.
-So, what?
159
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
What's wrong if it's true?
160
00:09:26,420 --> 00:09:29,060
You're always controlling
other people's lives.
161
00:09:31,210 --> 00:09:33,330
It's lucky he's not depressed.
162
00:09:34,190 --> 00:09:36,070
Do you want him to be sick like you?
163
00:09:36,440 --> 00:09:39,480
-Watch your mouth.
-I don't care!
164
00:09:40,840 --> 00:09:42,880
If you still want to stop him,
165
00:09:43,640 --> 00:09:45,160
you will lose him.
166
00:09:45,640 --> 00:09:48,600
And you will lose me too.
167
00:09:48,790 --> 00:09:50,190
Think properly.
168
00:10:07,740 --> 00:10:11,420
[I'm going to have this child
even without a father's love.]
169
00:10:12,200 --> 00:10:13,680
[I want to ask you something.]
170
00:10:14,650 --> 00:10:16,410
[I want you to be honest with me.]
171
00:10:16,690 --> 00:10:19,330
[Honesty is my company right now.]
172
00:10:19,520 --> 00:10:21,240
[Just ask away.]
173
00:10:24,560 --> 00:10:26,720
[How much do you love Zulaikha?]
174
00:10:30,710 --> 00:10:32,910
[It's not like you don't know me, Rasul.]
175
00:10:33,060 --> 00:10:34,660
[You know my story.]
176
00:10:36,020 --> 00:10:38,380
[I used to really despised women.]
177
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
[I've been backstabbed a lot.]
178
00:10:41,880 --> 00:10:44,440
[So when a woman entered my life,]
179
00:10:44,560 --> 00:10:45,680
[I won't trust them.]
180
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
[I think they're just trying
to take advantage.]
181
00:10:47,600 --> 00:10:51,080
[So before they hurt me,
I'll hurt them first.]
182
00:10:54,600 --> 00:10:56,240
[When Zu came,]
183
00:10:57,040 --> 00:10:59,080
[I felt different.]
184
00:11:00,480 --> 00:11:01,960
[She's like...]
185
00:11:02,440 --> 00:11:04,240
[Like Queen Sharzad?]
186
00:11:07,710 --> 00:11:10,140
[She's not like the other women I've met.]
187
00:11:10,420 --> 00:11:11,700
[She has softened up my heart.]
188
00:11:11,940 --> 00:11:13,500
[She threw away my ego.]
189
00:11:15,850 --> 00:11:17,290
[I love her.]
190
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
[I think...]
191
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
[But I've never asked for this feeling.]
192
00:11:28,160 --> 00:11:29,360
[And...]
193
00:11:30,340 --> 00:11:33,550
[I don't have the answer
as to why I love her.]
194
00:11:33,710 --> 00:11:36,510
[What if you and Zulaikha break up?]
195
00:11:37,140 --> 00:11:39,260
[I believe there's a way for us.]
196
00:11:47,720 --> 00:11:49,240
[Have you ever imagined...]
197
00:11:49,480 --> 00:11:51,480
[having a child with Zulaikha?]
198
00:11:52,610 --> 00:11:55,170
[I'd be lying if I say no.]
199
00:11:57,610 --> 00:11:58,970
[But...]
200
00:12:00,010 --> 00:12:01,330
[Right now,]
201
00:12:03,520 --> 00:12:06,240
[that is only wishful thinking.]
202
00:12:28,080 --> 00:12:30,520
Hello. Hi, Uncle.
203
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
This is Zahred's phone, right?
204
00:12:35,720 --> 00:12:39,480
Actually, Zed has been warded
in the hospital.
205
00:12:39,720 --> 00:12:40,840
He's been warded?
206
00:12:44,560 --> 00:12:46,320
Zahred has been admitted to the hospital?
207
00:12:47,640 --> 00:12:48,840
Zulaikha.
208
00:12:49,840 --> 00:12:52,080
Don't you want to visit him?
209
00:12:53,560 --> 00:12:57,240
It's fine. He's surrounded
with people that love him,
210
00:12:57,430 --> 00:12:59,910
that is always beside him no matter what.
211
00:13:00,100 --> 00:13:01,860
Yes, that's right.
212
00:13:02,120 --> 00:13:04,680
But a wife's love is different.
213
00:13:05,080 --> 00:13:08,680
I'm confident that
he's waiting for you right now.
214
00:13:10,510 --> 00:13:14,110
When it comes to love,
you have to be strong.
215
00:13:14,320 --> 00:13:18,470
I really hope nothing will happen
between you and Zahred.
216
00:13:18,600 --> 00:13:22,960
If you leave him
with his condition like this,
217
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
I can assure you...
218
00:13:24,960 --> 00:13:27,240
that Zahred will only become weaker.
219
00:13:30,680 --> 00:13:33,320
-I'll think about it first.
-Okay.
220
00:13:33,710 --> 00:13:35,630
Tell me if you want to visit him, okay?
221
00:13:35,790 --> 00:13:38,950
I'll ask Rasul to take care of everything.
222
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Don't worry.
223
00:13:41,450 --> 00:13:44,530
I'll make sure that
Zahred's mother won't be there.
224
00:13:45,600 --> 00:13:46,760
Thank you, Mum.
225
00:13:48,040 --> 00:13:51,400
I can never repay you.
226
00:13:56,440 --> 00:13:57,800
[Dear God.]
227
00:13:58,200 --> 00:13:59,480
[Your trial is so heavy.]
228
00:13:59,600 --> 00:14:03,000
[If possible, I'm willing to sacrifice...]
229
00:14:03,700 --> 00:14:05,780
[anything for my husband.]
230
00:14:49,680 --> 00:14:51,520
Okay, let's do this.
231
00:14:52,040 --> 00:14:55,040
I'll wait downstairs
in case someone comes.
232
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
Just call me if anything happens.
233
00:14:59,680 --> 00:15:00,880
Wait.
234
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
I'm sorry, Zahred.
235
00:15:29,930 --> 00:15:31,290
Dear God.
236
00:15:32,240 --> 00:15:33,600
Please...
237
00:15:33,800 --> 00:15:37,720
heal and bless my husband.
238
00:15:40,080 --> 00:15:44,600
Please ease his way to return like before.
239
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
Dato, you want me to quit?
240
00:16:01,420 --> 00:16:02,580
Yes.
241
00:16:02,730 --> 00:16:03,930
But...
242
00:16:05,230 --> 00:16:07,270
But Dato Jamil is very nice towards me.
243
00:16:07,450 --> 00:16:10,410
It's confirmed that he'll raise
my salary in two months.
244
00:16:10,520 --> 00:16:11,760
That's a lot.
245
00:16:13,230 --> 00:16:14,470
Nurul, do you know?
246
00:16:14,600 --> 00:16:17,360
He's nice towards you because...
247
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
-he has an agenda.
-Are you sure?
248
00:16:19,370 --> 00:16:22,330
But he didn't do anything.
249
00:16:22,520 --> 00:16:26,120
Yes, but do you remember him
asking you to go abroad?
250
00:16:26,240 --> 00:16:27,640
That is something.
251
00:16:27,820 --> 00:16:31,580
When you're abroad, anything can happen.
252
00:16:32,020 --> 00:16:34,220
-You can't trust him.
-But...
253
00:16:34,360 --> 00:16:36,120
if I resign now,
254
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
my mother will be angry.
255
00:16:37,840 --> 00:16:40,560
I'm the head of the family.
256
00:16:40,760 --> 00:16:44,030
My mother is a single mother,
so I have to support my younger siblings.
257
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
Okay, you don't have to worry about that.
258
00:16:46,360 --> 00:16:47,640
I'll help you.
259
00:16:47,800 --> 00:16:48,680
But right now,
260
00:16:48,800 --> 00:16:52,330
you have to do something to resign.
Can you do that?
261
00:16:52,480 --> 00:16:55,400
How should I answer him if he asks me?
262
00:16:55,560 --> 00:16:58,120
Give him whatever excuses you have.
263
00:16:58,200 --> 00:17:00,720
You can say that
you want to further your studies.
264
00:17:00,800 --> 00:17:04,760
Or you and your family
are going back hometown. Can you?
265
00:17:04,880 --> 00:17:07,440
What should I do
if I can't get a job after this, Dato?
266
00:17:07,560 --> 00:17:11,440
You don't have to worry about that.
I'll be responsible for it.
267
00:17:11,640 --> 00:17:15,319
I'll pay you double the salary
until you find a new job.
268
00:17:15,480 --> 00:17:16,720
Are you sure?
269
00:17:16,960 --> 00:17:19,079
I'm so happy!
270
00:17:33,280 --> 00:17:35,560
Don't worry, I'm alone.
271
00:17:36,720 --> 00:17:38,760
You're here to see Zahred?
272
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
How is he? Is it serious?
273
00:17:43,520 --> 00:17:47,360
Sir Rasul said he's weak,
274
00:17:47,520 --> 00:17:50,840
lack food, has high blood pressure, and...
275
00:17:51,260 --> 00:17:54,060
his fever hasn't come down yet.
276
00:17:54,240 --> 00:17:55,560
I pity him.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,080
I told him to eat, but he refused.
278
00:17:58,260 --> 00:17:59,900
He said he has no appetite.
279
00:18:00,160 --> 00:18:02,760
It's like he lacks the will to live.
280
00:18:03,000 --> 00:18:04,800
Because he's thinking about you.
281
00:18:07,960 --> 00:18:09,680
You can go and visit him.
282
00:18:09,870 --> 00:18:12,110
But he's still unconscious.
283
00:18:12,720 --> 00:18:14,080
I'll visit him later.
284
00:18:14,640 --> 00:18:17,640
Zu, Zahred loves you.
285
00:18:17,850 --> 00:18:19,490
Don't let him suffer anymore.
286
00:18:19,680 --> 00:18:20,720
Okay?
287
00:18:21,230 --> 00:18:23,030
I'm going to take my leave.
288
00:18:24,950 --> 00:18:26,230
Rihana.
289
00:18:30,320 --> 00:18:33,480
May I speak with you for a while?
290
00:18:34,880 --> 00:18:36,360
Zu, no!
291
00:18:37,000 --> 00:18:40,040
I can't accept Zahred as my husband.
292
00:18:40,720 --> 00:18:44,200
Zu, Zahred only loves you.
293
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
His life and death are for you only.
294
00:18:47,430 --> 00:18:49,870
But Datin Roziah and your mother,
295
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
want you two to be together, right?
296
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
I'm just a barrier between you two.
297
00:18:54,160 --> 00:18:56,400
I'm trying to do what's best for everyone.
298
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
I...
299
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
I can't see him like that anymore.
300
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
Zu, I have a boyfriend.
301
00:19:02,560 --> 00:19:05,840
Yes, we aren't from the same status,
and my mother still can't accept him.
302
00:19:05,960 --> 00:19:07,920
But I'll never give up.
303
00:19:09,640 --> 00:19:11,470
[Is it true that I won't give up?]
304
00:19:11,600 --> 00:19:16,800
Hana, I can't let Zahred
hate his own mother.
305
00:19:17,440 --> 00:19:19,040
Zu, you have to fight for your love.
306
00:19:19,200 --> 00:19:22,920
You have to motivate and
encourage him to get back up.
307
00:19:23,160 --> 00:19:26,080
If you leave, it's possible
that he'll give up with his life.
308
00:19:26,430 --> 00:19:27,710
Is that what you want?
309
00:19:30,100 --> 00:19:30,720
[Haikal]
310
00:19:30,800 --> 00:19:32,690
Okay. I have to go.
311
00:19:32,800 --> 00:19:35,720
But if you need any help, just tell me.
Okay?
312
00:19:36,670 --> 00:19:39,230
-Thank you. See you.
-Bye.
313
00:19:41,520 --> 00:19:42,640
Hello.
314
00:19:45,510 --> 00:19:46,590
Look at this.
315
00:19:53,120 --> 00:19:54,360
Let her be.
316
00:19:55,040 --> 00:19:57,200
Zahred is at the hospital. He's sick.
317
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
I can't let his sickness become worse.
318
00:19:59,440 --> 00:20:02,160
We'll get to her, but in a subtle way.
319
00:20:03,240 --> 00:20:06,000
Do you mean with the help of a shaman?
320
00:20:07,710 --> 00:20:08,990
Are you serious?
321
00:20:10,400 --> 00:20:13,440
Do you think I'm into
shamanic rituals? Please.
322
00:20:13,960 --> 00:20:15,400
Is that so?
323
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
No wonder it doesn't work.
324
00:20:19,820 --> 00:20:21,300
Are you serious?
325
00:20:22,280 --> 00:20:24,680
You want us to go to a shaman
in this era and age?
326
00:20:25,160 --> 00:20:26,560
Use your brain.
327
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
So, what are we going to do now?
328
00:20:30,000 --> 00:20:33,960
We'll let them be happy and content first.
329
00:20:34,240 --> 00:20:36,240
So, you mean...
330
00:20:36,630 --> 00:20:37,830
When he's well only...
331
00:20:38,040 --> 00:20:40,520
will we start the real game?
332
00:20:41,210 --> 00:20:43,770
Hey, you're quite smart.
333
00:20:44,240 --> 00:20:46,200
I thought it's all empty.
334
00:21:15,100 --> 00:21:16,300
Zahred.
335
00:21:19,200 --> 00:21:22,060
Do you know that my heart
almost stopped because of you?
336
00:21:22,160 --> 00:21:25,000
Can you take good care
of yourself next time?
337
00:21:25,400 --> 00:21:26,480
No, I can't.
338
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
Why?
339
00:21:28,600 --> 00:21:30,240
Are you tired...
340
00:21:30,560 --> 00:21:32,000
of waiting for me?
341
00:21:33,040 --> 00:21:34,760
Have you given up already?
342
00:21:34,880 --> 00:21:36,520
I...
343
00:21:39,370 --> 00:21:41,170
want you to take care of me.
344
00:21:45,880 --> 00:21:50,600
Did my mother let you in?
345
00:21:51,240 --> 00:21:52,800
I will fight for you.
346
00:21:54,760 --> 00:21:57,760
Whatever trials that come, I'll brace it.
347
00:21:58,800 --> 00:22:00,840
To be with you, Zahred.
348
00:22:03,400 --> 00:22:05,480
You're mean.
349
00:22:07,060 --> 00:22:08,460
I...
350
00:22:09,600 --> 00:22:12,000
almost died missing you.
351
00:22:12,900 --> 00:22:14,220
But...
352
00:22:15,060 --> 00:22:16,940
you turned a blind eye.
353
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
I'm really an idiot.
354
00:22:21,360 --> 00:22:26,240
I didn't believe in your love
that is bigger than everything.
355
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
I'm sorry.
356
00:22:31,160 --> 00:22:32,520
It's okay.
357
00:22:43,240 --> 00:22:44,480
Just a second, Dad.
358
00:22:55,680 --> 00:22:56,800
Hana.
359
00:23:02,080 --> 00:23:04,600
Why didn't you tell me
that you're coming here?
360
00:23:05,840 --> 00:23:09,000
I thought you were just playing
when you asked for the location.
361
00:23:09,640 --> 00:23:11,320
But you came here at last.
362
00:23:12,920 --> 00:23:16,720
Come, let's meet my parents. Let's go.
363
00:23:28,960 --> 00:23:31,720
I'm sorry if me being here
is making you uncomfortable.
364
00:23:34,830 --> 00:23:37,110
You know as well the history
between me and Zulaikha.
365
00:23:39,220 --> 00:23:40,860
Before she became yours that is.
366
00:23:41,710 --> 00:23:43,710
How can I help you?
367
00:23:47,620 --> 00:23:48,900
Yesterday...
368
00:23:53,170 --> 00:23:56,090
Well, I'm between Scylla and Charybdis.
369
00:23:57,680 --> 00:24:00,480
I heard a conversation
between my mother and your mother.
370
00:24:00,820 --> 00:24:02,460
Is it about me and Zu?
371
00:24:04,360 --> 00:24:05,920
I didn't listen to it all.
372
00:24:06,520 --> 00:24:10,800
What I heard is your mother doesn't want
Zulaikha to be with you anymore.
373
00:24:12,840 --> 00:24:14,440
I don't know anymore.
374
00:24:16,320 --> 00:24:18,920
What has become with my mother.
375
00:24:19,040 --> 00:24:22,320
I'm telling you this because
I'm worried about Zulaikha.
376
00:24:23,440 --> 00:24:24,680
You understand, right?
377
00:24:27,170 --> 00:24:28,570
Before this,
378
00:24:28,980 --> 00:24:33,210
I just followed whatever my mother wants.
379
00:24:33,510 --> 00:24:36,430
When she told me to stop contacting Zu,
380
00:24:37,760 --> 00:24:39,120
I complied with her.
381
00:24:41,420 --> 00:24:43,220
But I didn't expect...
382
00:24:43,640 --> 00:24:45,480
that she's still not satisfied.
383
00:24:45,870 --> 00:24:47,310
Do you love Zulaikha?
384
00:24:49,590 --> 00:24:51,110
If you love her,
385
00:24:51,880 --> 00:24:53,720
take her far away from here.
386
00:24:55,960 --> 00:24:57,280
I'm going to go.
387
00:25:05,720 --> 00:25:07,760
-Adli.
-Zulaikha.
388
00:25:08,240 --> 00:25:11,440
I know it's hard for you
to forgive my mistake.
389
00:25:11,970 --> 00:25:13,290
But today,
390
00:25:13,500 --> 00:25:15,900
I don't want Zahred
to repeat the same mistake.
391
00:25:17,040 --> 00:25:20,080
It's fine, I don't blame you...
392
00:25:20,200 --> 00:25:23,040
because I know what happened
back then is similar...
393
00:25:23,180 --> 00:25:25,820
to what is currently happening
with Zahred now.
394
00:25:26,640 --> 00:25:27,840
Thank you.
395
00:25:29,180 --> 00:25:32,180
Zahred, you're the luckiest human being...
396
00:25:32,300 --> 00:25:33,580
because you have her.
397
00:25:35,210 --> 00:25:36,970
She's one of a kind.
398
00:25:37,920 --> 00:25:40,680
Please fight for her.
399
00:25:54,470 --> 00:25:57,310
[When you're married
with countless children,]
400
00:25:57,440 --> 00:25:59,520
[you won't even be able to buy rice.]
401
00:25:59,720 --> 00:26:04,640
[Because love is above
status and wealth, right?]
402
00:26:04,820 --> 00:26:08,380
[Let's see if your love
can survive for eternity.]
403
00:26:08,480 --> 00:26:12,320
[Or maybe you might die
before reaching 30 years old.]
404
00:26:17,640 --> 00:26:18,840
Baby.
405
00:26:19,380 --> 00:26:20,900
You don't want the tea?
406
00:26:21,520 --> 00:26:25,600
No, I just remembered what my mother said.
407
00:26:34,440 --> 00:26:35,800
That's my father.
408
00:26:36,900 --> 00:26:38,540
He's partially paralysed.
409
00:26:40,220 --> 00:26:41,900
My mother has asthma.
410
00:26:42,660 --> 00:26:44,300
Sometimes she's okay
and sometimes she's not.
411
00:26:44,990 --> 00:26:46,310
Where's your younger siblings?
412
00:26:46,920 --> 00:26:48,840
One is working in town...
413
00:26:48,960 --> 00:26:50,680
while waiting for SPM result.
414
00:26:51,340 --> 00:26:53,100
The other two is in boarding schools.
415
00:26:55,080 --> 00:26:57,640
By the way, thank you for...
416
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
helping me to post the stuff.
417
00:27:01,090 --> 00:27:02,410
I want to ask you.
418
00:27:03,390 --> 00:27:06,150
You just started working at the company.
419
00:27:06,460 --> 00:27:09,260
Aren't you afraid of getting fired
for getting a three days leave?
420
00:27:11,580 --> 00:27:14,020
I don't mind if I get fired.
421
00:27:15,240 --> 00:27:19,040
It's better than leaving
my parents, right?
422
00:27:21,120 --> 00:27:24,960
If God wills,
we can always get and find another job.
423
00:27:26,320 --> 00:27:28,240
But if our parents are no longer here,
424
00:27:30,170 --> 00:27:31,650
we can't find them anymore, right?
425
00:27:34,850 --> 00:27:38,660
So, Aunt Rozi will be with you, Mum?
426
00:27:38,800 --> 00:27:40,200
Until late at night and she won't be here?
427
00:27:41,480 --> 00:27:44,930
I got it, okay. My mother is awesome.
428
00:27:45,080 --> 00:27:48,760
You're willing to do the things
you don't like to cover for your son.
429
00:27:51,920 --> 00:27:55,040
Yes, Mum. I've accepted it.
430
00:27:54,720 --> 00:28:16,600
[VVIP Ward Room]
431
00:27:56,440 --> 00:27:57,760
Yes.
432
00:27:58,700 --> 00:28:01,580
Okay, Mum. I'm at the hospital already.
433
00:28:02,150 --> 00:28:04,470
Happy shopping.
434
00:28:05,560 --> 00:28:08,000
Okay, Mum. Peace be upon you.
435
00:28:13,640 --> 00:28:15,800
Have I really accepted it?
436
00:28:21,270 --> 00:28:22,510
Rasul?
437
00:28:22,960 --> 00:28:24,640
Hi, Aunt Rozi.
438
00:28:29,840 --> 00:28:31,280
Aunty.
439
00:28:33,890 --> 00:28:35,690
I just talked to my mother.
440
00:28:35,800 --> 00:28:37,680
She said she's going shopping with you.
441
00:28:38,160 --> 00:28:39,460
Yes, that's right.
442
00:28:39,800 --> 00:28:43,440
I just thought
I can visit Zahred on the way.
443
00:28:43,560 --> 00:28:45,560
-That's not wrong, right?
-No, it's not wrong.
444
00:28:46,080 --> 00:28:47,640
Coincidentally,
445
00:28:47,900 --> 00:28:52,860
I was planning to see you
regarding the company.
446
00:28:53,120 --> 00:28:56,160
Why don't we chat at the cafe for a while?
447
00:28:56,960 --> 00:28:59,360
I think it's fine if we talk inside.
Come, let's go.
448
00:29:04,060 --> 00:29:05,340
Zed.
449
00:29:05,690 --> 00:29:07,090
How are you, sweetheart?
450
00:29:07,560 --> 00:29:09,550
How do you feel today?
451
00:29:09,680 --> 00:29:10,800
Are you better?
452
00:29:13,760 --> 00:29:15,840
I told you, right?
453
00:29:15,920 --> 00:29:17,560
You have to eat and drink.
454
00:29:17,920 --> 00:29:21,600
Don't wallow too much in your sadness.
455
00:29:22,260 --> 00:29:23,940
Fortunately, I'm strong.
456
00:29:30,270 --> 00:29:33,030
Zed, do you know? You're sick...
457
00:29:33,520 --> 00:29:35,520
because you didn't listen to me.
458
00:29:36,240 --> 00:29:39,320
This is what they call misfortune
for disobeying your mother.
459
00:29:39,480 --> 00:29:41,880
Don't be an unfilial son.
460
00:29:43,320 --> 00:29:44,600
Aunty.
461
00:29:44,800 --> 00:29:48,040
Zahred's sickness is not that bad.
462
00:29:48,200 --> 00:29:49,760
Don't worry.
463
00:29:49,880 --> 00:29:52,360
And don't scold him too much.
Pity him, he's in pain right now.
464
00:29:52,650 --> 00:29:53,930
You're a problem as well.
465
00:29:54,150 --> 00:29:57,170
If you're not well, just rest.
Don't think about work.
466
00:29:57,320 --> 00:29:59,120
I can take care of it.
467
00:29:59,320 --> 00:30:02,000
You can come back to work
when you're well again.
468
00:30:02,170 --> 00:30:04,770
Right? Speaking about work,
469
00:30:05,090 --> 00:30:06,810
you said you wanted to talk to me.
470
00:30:07,080 --> 00:30:08,880
Yes, that's true.
471
00:30:09,040 --> 00:30:11,520
It's about Raja Adli.
472
00:30:12,120 --> 00:30:16,680
He wants us to invest Mega Emas
in South Korea.
473
00:30:16,800 --> 00:30:21,200
That's why I want to see you
and ask your opinion.
474
00:30:21,780 --> 00:30:23,380
I'm fine with it.
475
00:30:23,640 --> 00:30:26,360
When we have some free time later,
476
00:30:26,560 --> 00:30:28,200
set up an appointment with him,
477
00:30:28,280 --> 00:30:31,240
with Raja Adli.
Do it when Zed has been discharged.
478
00:30:31,320 --> 00:30:32,680
Okay.
479
00:30:32,800 --> 00:30:35,120
Zed, I want you to know.
480
00:30:35,450 --> 00:30:37,650
It's not that I don't like you
being with Zulaikha.
481
00:30:38,570 --> 00:30:43,250
But I'll be much happier
if you can be with Rihana.
482
00:30:43,680 --> 00:30:46,280
If you can be a family with Rihana.
483
00:30:47,470 --> 00:30:51,350
Datin Asyikin has helped us a lot.
484
00:30:51,740 --> 00:30:54,060
If Zulaikha can accept Rihana,
485
00:30:55,230 --> 00:30:57,190
I might be able to accept her.
486
00:30:58,770 --> 00:31:01,200
Okay, I'm going to go.
487
00:31:01,320 --> 00:31:05,400
Or should I take care of you
until tonight?
488
00:31:05,590 --> 00:31:08,070
No, it's okay.
489
00:31:08,420 --> 00:31:10,700
I'm fine. Besides, Rasul's here.
490
00:31:10,840 --> 00:31:13,670
It's okay. I'm free today.
491
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
I'll take care of him and he's fine too.
492
00:31:16,120 --> 00:31:17,880
I'll tell you if there's anything.
493
00:31:18,000 --> 00:31:21,600
Okay, I'm leaving.
But I'm going to the toilet first.
494
00:31:21,800 --> 00:31:23,440
Wait...
495
00:31:23,660 --> 00:31:25,500
There's another problem.
496
00:31:25,730 --> 00:31:26,810
What is it?
497
00:31:27,040 --> 00:31:30,680
There's a problem
with the flush in this toilet.
498
00:31:30,800 --> 00:31:32,640
But I've told them about this.
499
00:31:32,830 --> 00:31:34,170
I think they're not here yet.
500
00:31:34,320 --> 00:31:37,520
So, you'll be uncomfortable
if you use this toilet.
501
00:31:37,770 --> 00:31:39,850
I think it's better to use
the outside toilet.
502
00:31:39,960 --> 00:31:41,410
Okay, I understand.
503
00:31:41,560 --> 00:31:43,620
I'm going to use the outside toilet.
I'm leaving.
504
00:31:43,740 --> 00:31:45,260
Take care.
505
00:32:01,240 --> 00:32:02,600
Blood clot?
506
00:32:02,880 --> 00:32:05,640
I'm sorry to hear that. Okay, never mind.
507
00:32:05,790 --> 00:32:08,590
I'll lend you some money,
just tell me the amount.
508
00:32:08,720 --> 00:32:11,280
It's fine, no problem.
I'll transfer it later, okay?
509
00:32:12,010 --> 00:32:13,210
Okay, bye.
510
00:32:14,120 --> 00:32:15,240
Hana!
511
00:32:16,460 --> 00:32:17,750
I give you money,
512
00:32:17,840 --> 00:32:20,640
I give you work, I give you luxury,
513
00:32:20,800 --> 00:32:23,760
and you decided to give money to that man.
514
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
-What's wrong with you?
-Ouch! It hurts!
515
00:32:26,070 --> 00:32:28,270
Is that how a head of the family
should act?
516
00:32:28,470 --> 00:32:31,030
Is that how? What can you gain from him?
517
00:32:31,600 --> 00:32:34,040
Are you thinking clearly or not?
518
00:32:34,160 --> 00:32:35,440
I'm so pissed at you.
519
00:32:35,560 --> 00:32:37,760
Why don't you compare him to Zahred?
520
00:32:38,080 --> 00:32:39,800
-Which one's better?
-Ouch, that hurts.
521
00:32:40,320 --> 00:32:42,080
That hurts!
522
00:32:44,940 --> 00:32:46,260
Now you know!
523
00:32:54,360 --> 00:32:55,680
What is it?
524
00:32:56,210 --> 00:32:57,650
I'm sorry.
525
00:32:58,820 --> 00:33:02,420
For not confronting you before this.
526
00:33:03,920 --> 00:33:08,840
It's my fault.
I'm not strong enough to fight for us.
527
00:33:10,590 --> 00:33:11,830
No.
528
00:33:12,340 --> 00:33:15,260
I think you've fought enough, Zahred.
529
00:33:16,240 --> 00:33:19,880
It's not like you wanted these to happen.
530
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
Yes.
531
00:33:23,880 --> 00:33:25,160
Zu.
532
00:33:25,720 --> 00:33:28,080
When I look back,
533
00:33:29,440 --> 00:33:34,760
I don't mind if I lose everything.
534
00:33:35,570 --> 00:33:37,090
As long as...
535
00:33:38,290 --> 00:33:39,970
you're with me.
536
00:33:40,920 --> 00:33:46,480
And I'm willing to accept anything.
537
00:33:46,820 --> 00:33:49,660
As long as I'm with you, Zahred Hadri.
538
00:33:51,650 --> 00:33:52,970
But...
539
00:33:54,780 --> 00:33:57,940
You can't disregard your mother, okay?
540
00:33:58,980 --> 00:34:00,940
What are you talking about?
541
00:34:02,650 --> 00:34:03,970
Well...
542
00:34:05,460 --> 00:34:08,420
Is it true that you have
no feelings towards Rihana?
543
00:34:08,550 --> 00:34:10,429
Gosh.
544
00:34:10,560 --> 00:34:13,600
How many times
should I repeat the same thing?
545
00:34:14,850 --> 00:34:16,770
I've said it plenty of times before.
546
00:34:17,100 --> 00:34:20,580
I have no special feelings towards her.
547
00:34:21,330 --> 00:34:23,489
She's like a little sister to me.
548
00:34:25,560 --> 00:34:29,000
You just need to know that...
549
00:34:30,659 --> 00:34:32,300
I only love you.
550
00:34:35,600 --> 00:34:38,960
You've changed my life a lot, Zahred.
551
00:34:39,520 --> 00:34:40,920
That's good to know.
552
00:34:41,060 --> 00:34:42,540
I want some more.
553
00:34:48,199 --> 00:34:50,600
What? Eat up.
554
00:34:53,719 --> 00:34:57,520
So, when you're there,
she's in the toilet?
555
00:34:58,960 --> 00:35:01,800
Why didn't you attack her?
556
00:35:01,880 --> 00:35:03,750
Frida, when you act like this,
557
00:35:03,880 --> 00:35:06,960
you're only allowing that woman
to become more extreme.
558
00:35:09,280 --> 00:35:11,440
I've messed with her mind.
559
00:35:11,560 --> 00:35:16,090
Because I know it's hard
to persuade Zahred.
560
00:35:16,270 --> 00:35:20,070
But she's my target. She's our target.
561
00:35:20,980 --> 00:35:22,540
And then?
562
00:35:24,060 --> 00:35:25,820
But...
563
00:35:27,040 --> 00:35:30,040
Where's Hana? She said she likes Zahred.
564
00:35:30,390 --> 00:35:32,110
But what did she do? She just let him be.
565
00:35:32,240 --> 00:35:34,240
She just let Zulaikha be with Zahred.
566
00:35:34,410 --> 00:35:35,690
What are we going to do?
567
00:35:37,080 --> 00:35:39,000
Hi, Mum and Aunty.
568
00:35:40,520 --> 00:35:42,160
Hey! Where did you go?
569
00:35:42,280 --> 00:35:44,480
Did you meet your broke boyfriend?
570
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
What? Broke boyfriend?
571
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
I don't know about this.
572
00:35:48,410 --> 00:35:50,290
You don't need to know.
It's not important.
573
00:35:50,570 --> 00:35:52,290
Hey, I want to ask you.
574
00:35:53,010 --> 00:35:56,010
What's your plan to get close to Zahred?
Tell me.
575
00:35:56,520 --> 00:35:57,760
Yes.
576
00:35:58,060 --> 00:36:01,540
We don't have to trouble ourselves,
Mum and Aunty.
577
00:36:01,680 --> 00:36:02,720
Do you know why?
578
00:36:02,840 --> 00:36:06,280
Because Zulaikha herself
has knelt and begged me...
579
00:36:06,480 --> 00:36:08,040
to marry Zahred.
580
00:36:08,250 --> 00:36:09,610
-Really?
-Are you serious?
581
00:36:10,880 --> 00:36:13,280
[I want Datin Roziah to accept me.]
582
00:36:13,760 --> 00:36:16,360
[So, I don't mind if you marry Zahred.]
583
00:36:17,400 --> 00:36:19,160
[It's not the first time she said this.]
584
00:36:19,280 --> 00:36:21,040
[I'd be a fool to reject her.]
585
00:36:21,560 --> 00:36:22,920
[Hana.]
586
00:36:23,520 --> 00:36:28,400
[I don't want Zahred to fight
or become estranged with his mother.]
587
00:36:28,640 --> 00:36:32,520
[I can't bear the sin of separating
a mother with her child.]
588
00:36:32,920 --> 00:36:34,640
[So, please?]
589
00:36:35,990 --> 00:36:37,550
[You're a good person, Zu.]
590
00:36:38,780 --> 00:36:41,980
[If me marrying Zahred
can bring peace to everyone,]
591
00:36:42,080 --> 00:36:44,090
[can bring happiness to you and Zahred,]
592
00:36:45,280 --> 00:36:48,040
[I'm willing to sacrifice.]
593
00:36:50,440 --> 00:36:53,760
[I'm doing this for my family and Zahred.]
594
00:36:54,340 --> 00:36:56,130
[But you have to persuade Zahred...]
595
00:36:56,240 --> 00:36:58,720
[because he doesn't love me.]
596
00:37:01,080 --> 00:37:02,400
[Thank you.]
597
00:37:14,600 --> 00:37:16,680
I don't want to go back to my house.
598
00:37:19,240 --> 00:37:20,880
I guess you want to go home with me.
599
00:37:21,040 --> 00:37:24,120
Of course. As your husband,
600
00:37:24,690 --> 00:37:28,690
I want to be close with my beautiful wife.
601
00:37:29,640 --> 00:37:31,080
But...
602
00:37:33,750 --> 00:37:35,270
you can't.
603
00:37:41,680 --> 00:37:43,480
How could you...
604
00:37:43,960 --> 00:37:45,760
hurt me?
605
00:37:46,890 --> 00:37:49,410
Don't you have any feelings?
606
00:37:50,840 --> 00:37:54,000
How could you leave me?
607
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
Why are you laughing?
608
00:37:57,520 --> 00:38:00,200
-Wait let me think first.
-What are you going to think about?
609
00:38:00,840 --> 00:38:06,440
Those are lyrics, right?
It's 'How Could You' by Spring, right?
610
00:38:06,560 --> 00:38:08,720
Wow!
611
00:38:10,050 --> 00:38:11,890
You're unbelievable now.
612
00:38:12,000 --> 00:38:14,160
You're smarter,
you know some Malay songs now.
613
00:38:14,280 --> 00:38:16,280
It must be because you don't want to lose.
614
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
Whatever it is,
615
00:38:19,680 --> 00:38:24,760
I'm sorry. You can't
go home with me today.
616
00:38:26,620 --> 00:38:28,580
-Why not?
-Because...
617
00:38:29,520 --> 00:38:34,040
if possible, I don't want you
to go home with me for just today only.
618
00:38:34,200 --> 00:38:39,250
I want you to go home with me
for all eternity.
619
00:38:39,580 --> 00:38:41,180
Cia cia cia.
620
00:38:44,600 --> 00:38:46,560
You know how to joke around now!
621
00:38:47,120 --> 00:38:49,720
You weren't like this before.
622
00:38:49,350 --> 00:38:54,320
[To be continued]
41575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.