Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,220 --> 00:00:06,860
[Episode 21]
3
00:00:02,680 --> 00:00:04,360
That's what she is.
4
00:00:07,150 --> 00:00:08,350
Zu.
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,940
Why?
6
00:00:13,160 --> 00:00:14,400
What is this, Mum?
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,440
I brought her here
as your future daughter-in-law.
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,510
Why are you suddenly
pairing me up with Hana?
9
00:00:21,610 --> 00:00:23,250
Hana, what's this?
10
00:00:24,080 --> 00:00:27,640
Hey, why do you want to marry her?
11
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
What does she have? She has nothing.
12
00:00:30,160 --> 00:00:32,840
We don't even know her lineage.
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
Mum, I don't mean to be rude.
14
00:00:37,080 --> 00:00:40,520
But you have no rights to insult people.
15
00:00:40,680 --> 00:00:42,360
This is unacceptable.
16
00:00:42,720 --> 00:00:46,080
Look, Mum and Aunty.
I don't want to marry Zahred either.
17
00:00:46,320 --> 00:00:47,200
Don't interrupt.
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,480
-But...
-No!
19
00:00:48,600 --> 00:00:51,760
Zahred and Hana,
you're being impudent right now.
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,320
You guys are no longer filial. See?
21
00:00:55,240 --> 00:00:56,920
She doesn't want you.
22
00:00:57,040 --> 00:00:58,640
She wants your wealth.
23
00:00:58,800 --> 00:01:00,760
She's the same species as Balqis.
24
00:01:00,880 --> 00:01:03,600
I'll never trust and accept her!
25
00:01:03,710 --> 00:01:05,510
No, she's not!
26
00:01:06,560 --> 00:01:08,240
Please don't accuse her like that.
27
00:01:08,360 --> 00:01:09,600
Adli.
28
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
I said don't interrupt.
29
00:01:11,440 --> 00:01:13,039
No, Mum. I can't do that.
30
00:01:13,160 --> 00:01:16,760
Because Zulaikha is the one I chose
four years ago.
31
00:01:16,840 --> 00:01:18,080
Have you forgotten that?
32
00:01:18,440 --> 00:01:21,240
You stopped me. You threaten me...
33
00:01:21,360 --> 00:01:24,600
that you'll never bless everything
you gave me if she became my fiancee.
34
00:01:25,160 --> 00:01:26,600
Did you forget?
35
00:01:32,960 --> 00:01:34,160
Zu.
36
00:01:39,720 --> 00:01:42,720
You still can't drive the feelings away?
37
00:01:47,240 --> 00:01:50,520
If I am a bad person,
38
00:01:50,680 --> 00:01:53,800
Zulaikha would have long been in my hands.
39
00:01:55,000 --> 00:01:57,360
But my son is a good person, right?
40
00:01:57,520 --> 00:02:01,200
My son is still considerate of others.
Am I right?
41
00:02:05,800 --> 00:02:10,800
Mum, you can go home first.
I think I want to stay here a bit longer.
42
00:02:11,400 --> 00:02:15,060
Okay. Keep praying for good things.
God is The All-Hearing.
43
00:02:15,180 --> 00:02:16,300
Understand?
44
00:02:17,800 --> 00:02:19,040
Bye.
45
00:02:23,870 --> 00:02:25,390
I apologise.
46
00:02:27,240 --> 00:02:29,240
I had no idea it would become like this.
47
00:02:29,450 --> 00:02:31,340
I see. This is her.
48
00:02:31,480 --> 00:02:32,720
Mum, stop it.
49
00:02:32,880 --> 00:02:36,200
Mum, you told me yourself.
If I want to live with your blessing,
50
00:02:36,360 --> 00:02:37,880
I have to leave her.
51
00:02:38,040 --> 00:02:41,079
I've done that.
I've humiliated her and her family, Mum.
52
00:02:41,440 --> 00:02:43,680
-Please.
-Frida, she's so smart.
53
00:02:43,800 --> 00:02:46,280
She used to seduce my son.
54
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
Now, she seduced Zahred.
55
00:02:49,040 --> 00:02:52,360
You can see how this gold digger plays.
56
00:02:52,480 --> 00:02:53,520
She's amazing, right?
57
00:02:53,640 --> 00:02:57,960
I brought her here
as an honourable human being.
58
00:02:58,120 --> 00:03:02,040
So, no one here
can insult her as they please.
59
00:03:02,680 --> 00:03:05,200
-Stop it, Zahred.
-No.
60
00:03:05,660 --> 00:03:07,660
-This is ridiculous.
-Zulaikha.
61
00:03:08,120 --> 00:03:09,520
I'm sorry.
62
00:03:09,630 --> 00:03:11,190
I left you and I chose my mother.
63
00:03:11,360 --> 00:03:14,640
I promise you tonight
that you'll be happy with Zahred.
64
00:03:14,760 --> 00:03:16,760
-I'll make sure of that.
-Mum.
65
00:03:16,960 --> 00:03:19,040
-Whatever it is...
-Stop it!
66
00:03:19,880 --> 00:03:22,360
That's enough, Zahred and Raja Adli.
67
00:03:22,560 --> 00:03:26,040
I'm the cause of all this,
so let me withdraw.
68
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
Datin Roziah.
69
00:03:29,910 --> 00:03:31,430
Datin Asyikin.
70
00:03:32,190 --> 00:03:34,630
I never meant to snatch anybody's son.
71
00:03:34,760 --> 00:03:36,520
When I was with Raja Adli,
72
00:03:37,200 --> 00:03:39,200
I loved him with all my heart.
73
00:03:39,890 --> 00:03:42,210
Just as how I love Zahred now.
74
00:03:42,400 --> 00:03:43,760
I tried to reject Zahred.
75
00:03:43,880 --> 00:03:46,800
But he's the one
who never gave up with me.
76
00:03:47,270 --> 00:03:48,670
But I admit.
77
00:03:49,290 --> 00:03:51,250
I'm not worthy to be here.
78
00:03:51,760 --> 00:03:54,880
Zu, you're worthy to be here. Trust me.
79
00:03:55,880 --> 00:03:57,640
Stop it, Zahred.
80
00:03:58,600 --> 00:04:02,480
How about this? Why don't you
open another one in South Korea?
81
00:04:02,640 --> 00:04:04,520
I see. How about this?
82
00:04:04,640 --> 00:04:06,920
I'll join venture with you.
83
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
-That's a good idea.
-Okay.
84
00:04:09,840 --> 00:04:11,960
I've actually been thinking about this.
85
00:04:12,070 --> 00:04:14,110
But I...
86
00:04:14,240 --> 00:04:16,570
Zu?
87
00:04:32,440 --> 00:04:33,840
-Zu.
-Adli.
88
00:04:33,960 --> 00:04:35,940
-Excuse me.
-Hey, Adli.
89
00:04:38,720 --> 00:04:40,000
Zed.
90
00:04:40,200 --> 00:04:41,560
What happened, Zed?
91
00:04:51,370 --> 00:04:53,290
-Where's Zu?
-I don't know.
92
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
You don't know?
93
00:04:55,340 --> 00:04:56,980
Maybe she's there.
94
00:04:58,770 --> 00:05:00,050
Zu.
95
00:05:00,760 --> 00:05:01,960
Zu.
96
00:05:15,520 --> 00:05:19,480
[Zulaikha]
97
00:05:23,920 --> 00:05:25,560
Rozi, what's wrong with you?
98
00:05:25,720 --> 00:05:29,000
You conspired with Asyikin to hurt Nasrin?
99
00:05:31,200 --> 00:05:32,080
-Nasrin?
-Yes.
100
00:05:32,200 --> 00:05:33,640
Zulaikha Nasrin.
101
00:05:33,790 --> 00:05:36,550
The name of your future daughter-in-law.
You don't know that?
102
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
Wait.
103
00:05:39,880 --> 00:05:43,720
Are you telling me that
you've known her before this?
104
00:05:44,240 --> 00:05:47,720
Yes, she works under Zed and Rasul.
105
00:05:47,920 --> 00:05:50,920
I saw her when I went to their office.
106
00:05:51,080 --> 00:05:54,460
So, you know that Zed
is in love with that woman?
107
00:05:54,600 --> 00:05:57,200
I don't know that.
108
00:05:57,600 --> 00:06:00,360
What I know is that he likes her.
109
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
And I have no objection whatsoever.
110
00:06:02,520 --> 00:06:04,720
Of course you don't have any objection.
111
00:06:05,020 --> 00:06:09,420
Because you like her and she can live
under the same roof with you.
112
00:06:09,560 --> 00:06:10,760
As a daughter-in-law.
113
00:06:10,960 --> 00:06:13,680
And also, if that's what Zed wants.
114
00:06:13,840 --> 00:06:16,600
What he wants or what you want?
115
00:06:17,560 --> 00:06:20,080
Hey. What are you talking about, Rozi?
116
00:06:20,200 --> 00:06:23,960
Yes, because it's easier
when you're under one roof.
117
00:06:24,080 --> 00:06:28,000
You can easily look at her and
you don't have to search for other women.
118
00:06:28,120 --> 00:06:29,760
There's already one in front of you.
119
00:06:29,920 --> 00:06:31,980
Are you out of your mind?
120
00:06:32,320 --> 00:06:33,840
Do you think I'm that despicable?
121
00:06:33,920 --> 00:06:35,800
To have a relationship
with my own daughter-in-law?
122
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
Hey! Why not? You're Haris.
123
00:06:39,159 --> 00:06:42,280
You've planned it carefully.
You made it seem like it's for Zed.
124
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
But it's actually for you.
125
00:06:44,159 --> 00:06:45,320
Rozi, do you know?
126
00:06:46,040 --> 00:06:48,440
I read a book.
127
00:06:48,760 --> 00:06:51,040
When we're consumed with anger,
128
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
we should stay quiet.
129
00:06:53,810 --> 00:06:55,810
Otherwise, it would continue on.
130
00:06:56,000 --> 00:06:58,159
So right now, I want you to calm down.
131
00:06:58,280 --> 00:07:01,320
But I want you to think
about Zed's feelings.
132
00:07:02,600 --> 00:07:04,240
Why? You want to avoid her?
133
00:07:04,520 --> 00:07:08,320
Where do you want to run off to?
Did you forget what she has done to us?
134
00:07:08,400 --> 00:07:10,960
She has ruined Asyikin's family.
135
00:07:11,400 --> 00:07:13,880
And you defended her.
136
00:07:14,040 --> 00:07:16,080
-How dare you?
-Rozi.
137
00:07:16,560 --> 00:07:21,560
I defended myself because
I don't want to hurt your feelings.
138
00:07:22,600 --> 00:07:23,680
Haris!
139
00:07:25,440 --> 00:07:29,360
What would your mother say
if you bring me here?
140
00:07:29,840 --> 00:07:31,500
It's okay, don't worry.
141
00:07:31,600 --> 00:07:35,440
Besides, I can't just leave you alone
when you're like this.
142
00:07:35,640 --> 00:07:39,159
Right now, the devils
are whispering in your ears.
143
00:07:39,360 --> 00:07:42,760
I think you better stay here. It's safer.
144
00:07:47,470 --> 00:07:49,470
Be patient, okay? Remember God.
145
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
Come and sit down, sweetheart.
146
00:07:52,000 --> 00:07:54,400
I feel bad for you.
147
00:07:54,520 --> 00:07:56,560
-Sit down.
-Thank you.
148
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
I'm sorry.
149
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
I've troubled you and Rasul.
150
00:08:01,950 --> 00:08:03,950
It's no trouble at all, Zu.
151
00:08:04,050 --> 00:08:07,570
It's more dangerous
if you're out there by yourself.
152
00:08:08,240 --> 00:08:10,680
-Just now, I...
-You don't have to say anything.
153
00:08:11,000 --> 00:08:12,720
I know about it already.
154
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
You know?
155
00:08:14,490 --> 00:08:15,600
How did you know?
156
00:08:15,720 --> 00:08:18,400
Actually, no one told me.
157
00:08:18,630 --> 00:08:20,830
It's just that she...
158
00:08:21,000 --> 00:08:24,880
did invite me to dinner tonight,
but I turned her down.
159
00:08:25,110 --> 00:08:27,190
Because I had a thought.
160
00:08:27,320 --> 00:08:29,680
She must have wanted to hurt someone.
161
00:08:29,760 --> 00:08:32,679
But I didn't expect it was you.
162
00:08:33,400 --> 00:08:36,000
That's why I didn't want to go.
I didn't want to get involved.
163
00:08:36,120 --> 00:08:37,159
Let's do this, Zu.
164
00:08:37,320 --> 00:08:39,960
I think for the time being,
165
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
you shouldn't go to work.
166
00:08:42,630 --> 00:08:44,150
-Take a leave.
-Yes.
167
00:08:45,010 --> 00:08:46,490
That's right, Zu.
168
00:08:46,600 --> 00:08:48,120
Don't be upset.
169
00:08:48,200 --> 00:08:50,040
Don't think too much.
170
00:08:50,130 --> 00:08:51,450
Because...
171
00:08:51,600 --> 00:08:53,200
I have three companies.
172
00:08:53,360 --> 00:08:58,000
I'll find a suitable position for you.
Okay?
173
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Stop it.
174
00:08:59,340 --> 00:09:01,700
Don't be sad anymore. Okay?
175
00:09:01,920 --> 00:09:05,560
Rasul and I will try our best...
176
00:09:05,680 --> 00:09:07,320
to help you.
177
00:09:07,520 --> 00:09:09,000
Thank you.
178
00:09:09,120 --> 00:09:13,240
[May happiness be with you soon,
Zulaikha.]
179
00:09:13,920 --> 00:09:17,800
[May the love between you two
intertwine and last forever.]
180
00:09:28,000 --> 00:09:29,280
Zu.
181
00:09:30,380 --> 00:09:31,500
Zu.
182
00:09:32,280 --> 00:09:35,080
Zu. If you're inside,
please open the door.
183
00:09:37,480 --> 00:09:39,920
Zu, please don't do this to me.
184
00:09:40,840 --> 00:09:42,120
Please.
185
00:09:55,110 --> 00:09:58,830
[Sorry, the number you have dialed
cannot be reached.]
186
00:09:59,010 --> 00:10:01,410
[Please try again later.]
187
00:10:06,000 --> 00:10:08,600
I wonder who else is her friends?
188
00:10:12,920 --> 00:10:14,680
There's none.
189
00:10:20,430 --> 00:10:22,150
This is all my fault.
190
00:10:23,010 --> 00:10:24,250
[Zahred.]
191
00:10:25,470 --> 00:10:26,910
[I believe...]
192
00:10:27,490 --> 00:10:28,810
[Rihana...]
193
00:10:29,440 --> 00:10:32,240
is far more worthy and good for you.]
194
00:10:32,400 --> 00:10:35,360
[Raja Adli, thank you for defending me.]
195
00:10:35,850 --> 00:10:37,770
[But I think this is it for us, Zahred.]
196
00:10:37,840 --> 00:10:39,440
-[No.]
-[Zu, stop!]
197
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
[I don't want to marry Zahred.]
198
00:10:41,400 --> 00:10:42,960
[I don't even love him.]
199
00:10:43,040 --> 00:10:43,920
[See?]
200
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
[Mum. Aunty.]
201
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
[I already have a husband in mind
whom I dearly love.]
202
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
-Rihana!
-Mum!
203
00:10:49,690 --> 00:10:51,010
Mum, please.
204
00:10:51,240 --> 00:10:54,320
Please don't repeat the same mistake
like what you did to me.
205
00:10:54,400 --> 00:10:55,960
I said shut up!
206
00:11:07,600 --> 00:11:12,240
You're willing to leave Zahred
that has the full package...
207
00:11:12,320 --> 00:11:13,960
for Haikal who has nothing.
208
00:11:14,080 --> 00:11:17,300
Mum, the Haikal who has nothing
has been caring for me...
209
00:11:17,400 --> 00:11:18,440
unlike Zahred.
210
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
He doesn't care for me
and doesn't love me.
211
00:11:21,320 --> 00:11:22,440
How can we live together?
212
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
That's an old excuse.
213
00:11:24,150 --> 00:11:25,390
Did you not surf the net?
214
00:11:25,520 --> 00:11:27,400
There are tons of divorce cases. Why?
215
00:11:27,480 --> 00:11:29,200
Because they married
irresponsible husbands.
216
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
Why is that?
Because they don't have money.
217
00:11:32,120 --> 00:11:35,760
No, Mum. There are tons of other reason.
That's not the only reason.
218
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
You're the same.
219
00:11:40,400 --> 00:11:43,680
So, that's the woman
who made me suffer before this?
220
00:11:43,920 --> 00:11:45,510
Now, you want me to suffer again?
221
00:11:45,680 --> 00:11:46,960
Did you not listen to me just now?
222
00:11:47,240 --> 00:11:49,640
If Zulaikha is happy with Zahred,
223
00:11:49,800 --> 00:11:52,320
I would support them.
224
00:11:53,120 --> 00:11:56,440
You don't need to pair
Zahred and Hana together.
225
00:11:56,600 --> 00:11:58,160
Yes. Let them be together.
226
00:11:58,240 --> 00:12:01,520
They like each other.
Let's not bother them, Mum.
227
00:12:02,280 --> 00:12:04,800
I've promised Frida.
228
00:12:05,260 --> 00:12:07,980
Don't reject Zahred
because of that poor man.
229
00:12:08,080 --> 00:12:09,360
What's his name? Haikal?
230
00:12:09,560 --> 00:12:11,360
Mum, I will...
231
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Shut up! You don't want to let
your father interfere in this.
232
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
Zahred did not come here.
233
00:12:28,040 --> 00:12:29,360
Why, Zu?
234
00:12:29,560 --> 00:12:30,720
Is there a problem again?
235
00:12:30,880 --> 00:12:33,440
It's bigger this time, Dad.
236
00:12:33,720 --> 00:12:36,400
Zu, if this is how it's going to be...
237
00:12:36,520 --> 00:12:37,400
[But...]
238
00:12:37,520 --> 00:12:41,070
I don't want you and Mum to worry.
239
00:12:41,240 --> 00:12:44,000
I can handle everything.
240
00:12:44,200 --> 00:12:47,920
I just hope you can believe me.
241
00:12:48,000 --> 00:12:52,280
I've never doubted
your capabilities to handle...
242
00:12:52,400 --> 00:12:53,910
[your own life.]
243
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
[I just want you to be aware...]
244
00:12:56,000 --> 00:13:00,800
that you cannot think about yourself only.
245
00:13:00,960 --> 00:13:02,720
[You have a husband now.]
246
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
[You have your in-laws that...]
247
00:13:05,490 --> 00:13:07,490
you have to prioritise right now.
248
00:13:07,720 --> 00:13:09,240
I understand, Dad.
249
00:13:09,680 --> 00:13:12,120
And I'm still learning about it.
250
00:13:12,990 --> 00:13:15,730
But if Zahred does come, maybe...
251
00:13:15,920 --> 00:13:19,200
you can tell him that I'm well,
252
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
[I'm safe, but I...]
253
00:13:22,440 --> 00:13:24,640
I'm not ready to see him.
254
00:13:25,240 --> 00:13:29,240
Okay. If you need anything, call me.
255
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
Okay, Dad. Peace be upon you.
256
00:13:31,560 --> 00:13:33,600
Peace be upon you too.
257
00:13:50,000 --> 00:13:51,880
Are you going back to your hometown?
258
00:13:53,880 --> 00:13:56,920
I'm afraid Zahred
might be waiting for me there.
259
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
I guess that's true.
260
00:14:01,080 --> 00:14:03,680
Do you know
what you're going to do after this?
261
00:14:05,080 --> 00:14:06,280
Zu.
262
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
Why don't you stay here
for the time being?
263
00:14:09,880 --> 00:14:12,400
Don't worry. Rasul...
264
00:14:12,520 --> 00:14:14,800
went back to his apartment
and he's sleeping there.
265
00:14:15,080 --> 00:14:18,800
You can just consider me as your mother.
Okay?
266
00:14:20,860 --> 00:14:22,580
Thank you, Mum.
267
00:14:23,120 --> 00:14:27,960
But I feel like I should've never been
with Zahred since the beginning.
268
00:14:28,300 --> 00:14:30,860
Zu, it's not nice to say that.
269
00:14:31,040 --> 00:14:33,360
You can't question God's will.
270
00:14:33,560 --> 00:14:36,200
Maybe there's a reason
why God made it happen.
271
00:14:36,400 --> 00:14:39,200
Maybe this is a big test
for you and Zahred.
272
00:14:39,320 --> 00:14:42,440
You have to withstand it because
God wants to see how strong you are.
273
00:14:43,220 --> 00:14:45,220
Hey. Be patient, okay?
274
00:14:47,960 --> 00:14:51,680
It's no wonder she ran away.
275
00:14:53,760 --> 00:14:55,040
So,
276
00:14:55,200 --> 00:15:00,470
your mother is the person
who still look at social classes?
277
00:15:00,640 --> 00:15:03,720
I can persuade my mother.
She's actually fine.
278
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
But she's traumatised.
279
00:15:06,040 --> 00:15:07,360
Why?
280
00:15:08,640 --> 00:15:13,640
Because my father married another person.
281
00:15:15,080 --> 00:15:16,760
She's a mixed blood as well.
282
00:15:17,900 --> 00:15:19,340
Like Zu.
283
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
That's the reason?
284
00:15:21,400 --> 00:15:25,640
Maybe there are other reasons,
but I don't want to think about that now.
285
00:15:26,450 --> 00:15:28,730
I just need Zu's support right now.
286
00:15:28,880 --> 00:15:32,040
We are also having countless problems...
287
00:15:32,140 --> 00:15:33,900
after you married Zulaikha.
288
00:15:34,160 --> 00:15:35,400
You don't think...
289
00:15:35,520 --> 00:15:39,920
this test is a sign that
your marriage with Zulaikha...
290
00:15:40,080 --> 00:15:41,520
is until here only?
291
00:15:41,600 --> 00:15:42,800
Dad.
292
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
What are you talking about?
293
00:15:48,620 --> 00:15:50,020
I...
294
00:15:50,470 --> 00:15:55,630
It never even crossed my mind
to break up with Zulaikha.
295
00:15:56,560 --> 00:15:59,920
I love her with all my heart, Dad.
296
00:16:01,400 --> 00:16:05,120
I need a favour from you and Mum
to persuade Zu.
297
00:16:05,280 --> 00:16:09,080
Please ask her to be patient
and give me a little bit of time.
298
00:16:09,480 --> 00:16:10,760
Please, Dad.
299
00:16:12,320 --> 00:16:14,320
[How long will you be there?]
300
00:16:14,620 --> 00:16:17,060
I'm waiting for my father to get better.
301
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
After he has been discharged,
302
00:16:20,360 --> 00:16:21,720
I'll go back to Kuala Lumpur.
303
00:16:22,630 --> 00:16:24,710
Why? Do you miss me?
304
00:16:24,800 --> 00:16:28,240
It's not that, but it's mayhem here.
305
00:16:29,440 --> 00:16:30,400
It's mayhem?
306
00:16:30,480 --> 00:16:32,720
Yes! My mother wants me to marry Zahred.
307
00:16:32,920 --> 00:16:35,760
I thought you told me that
you've persuaded your mother.
308
00:16:36,030 --> 00:16:37,230
So, what's the problem?
309
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
Why do you talk so much?
310
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
Right now, I want you
to convince my mother...
311
00:16:41,240 --> 00:16:44,760
that you can be her desired son-in-law
that's the same prestige as Zahred.
312
00:16:46,480 --> 00:16:49,480
That's going to take a while, baby.
313
00:16:49,640 --> 00:16:52,640
You know that I have
a lot of responsibilities right now.
314
00:16:52,870 --> 00:16:55,190
I have to think about
my family and my work.
315
00:16:55,440 --> 00:16:58,640
And the things you asked me to do
for you and your mother.
316
00:16:58,800 --> 00:17:01,480
Jeez! Why does he talk so much?
317
00:17:01,560 --> 00:17:02,840
Hello?
318
00:17:03,300 --> 00:17:06,220
He has so many excuses.
How can he be the ideal son-in-law?
319
00:17:06,839 --> 00:17:10,200
I'm so pissed.
He just knows how to ramble.
320
00:17:20,180 --> 00:17:22,540
[Your nose is buried in the book.]
321
00:17:23,920 --> 00:17:25,200
[Is the novel that good?]
322
00:17:25,319 --> 00:17:28,200
[Yes, it's good.
But I just started reading it yesterday.]
323
00:17:28,359 --> 00:17:30,880
[So, I'm only at chapter three.]
324
00:17:31,320 --> 00:17:33,200
-[Is that so?]
-[Yes, look at...]
325
00:17:33,480 --> 00:17:34,800
-[Zahred!]
-[Yes?]
326
00:17:37,840 --> 00:17:39,080
[Why?]
327
00:17:39,610 --> 00:17:42,170
[You don't like the dark?]
328
00:17:42,800 --> 00:17:44,810
[No, I'm reading a book here.]
329
00:17:44,920 --> 00:17:48,920
[I asked you whether
you like or dislike the dark?]
330
00:17:51,100 --> 00:17:52,140
[I don't like it.]
331
00:17:52,240 --> 00:17:57,080
[Yes! That's my world without you.]
332
00:17:57,350 --> 00:17:58,710
-[Really?]
-[It's pitch black.]
333
00:17:58,930 --> 00:18:00,650
[It's like I'm a blind.]
334
00:18:01,080 --> 00:18:03,320
[Zu?]
335
00:18:03,520 --> 00:18:05,740
[You always have things to say.]
336
00:18:05,890 --> 00:18:07,850
-[Are you serious?]
-[Yes.]
337
00:18:08,440 --> 00:18:10,320
-[Do you understand?]
-[Yes, I do.]
338
00:18:10,560 --> 00:18:15,160
[If you understand,
don't ever run away from me.]
339
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
[Otherwise, I'll suffer.]
340
00:18:18,480 --> 00:18:20,600
[Otherwise, you'd be the one screaming.]
341
00:18:23,490 --> 00:18:25,130
You have to be strong, Zu.
342
00:18:25,560 --> 00:18:27,480
Let him go before it gets even severe.
343
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
How's your work with Dato Jamil?
Is everything okay?
344
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
Praise be to God. It's the best!
345
00:18:33,430 --> 00:18:37,310
I'm really happy
to be working under Dato Jamil.
346
00:18:37,480 --> 00:18:41,120
Thank you for introducing me
to Dato Jamil.
347
00:18:41,280 --> 00:18:43,000
Even though my salary is not much,
348
00:18:43,120 --> 00:18:44,160
but he's nice.
349
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
He buys me food, gives me allowances.
350
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
So for me, he's really nice.
351
00:18:50,360 --> 00:18:51,560
Thank you so much.
352
00:18:51,810 --> 00:18:55,410
Wow! Dato Jamil is so nice.
353
00:18:55,630 --> 00:18:57,830
Did he promise anything else?
354
00:18:58,040 --> 00:18:59,720
Yes, he once asked me...
355
00:18:59,840 --> 00:19:01,360
if I need to use a car.
356
00:19:01,480 --> 00:19:04,200
He said he has lots of cars at home...
357
00:19:04,320 --> 00:19:05,360
that's not being used.
358
00:19:05,480 --> 00:19:08,240
But I don't know how to drive.
359
00:19:08,360 --> 00:19:09,800
So, I said no.
360
00:19:09,920 --> 00:19:11,600
He even wants to give you a car?
361
00:19:11,720 --> 00:19:15,640
Did he offer you anything else?
362
00:19:15,760 --> 00:19:17,680
Like bringing you somewhere?
363
00:19:17,760 --> 00:19:20,240
Yes, there's one that's funny.
364
00:19:20,390 --> 00:19:21,830
I can't stand him,
365
00:19:21,920 --> 00:19:23,000
he's so funny.
366
00:19:23,080 --> 00:19:26,280
Can you believe that
he asked me to go abroad...
367
00:19:26,400 --> 00:19:27,840
to accompany him on a business trip?
368
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
If I followed him,
what would his personal assistant do?
369
00:19:31,080 --> 00:19:32,760
Yes. Your boss is really nice, right?
370
00:19:32,880 --> 00:19:35,280
I want to thank you, Dato.
371
00:19:35,400 --> 00:19:37,960
For introducing me to Dato Jamil.
372
00:19:38,250 --> 00:19:41,330
Just you wait, Jamil.
373
00:19:50,840 --> 00:19:52,080
Here.
374
00:19:53,080 --> 00:19:56,600
People say chocolates can reduce stress.
375
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Thanks.
376
00:19:59,220 --> 00:20:02,540
But if you eat too much,
something else will be lost.
377
00:20:02,760 --> 00:20:04,040
Something else?
378
00:20:06,120 --> 00:20:07,480
This chocolate is sweet.
379
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
If you eat too much, you can get diabetes.
380
00:20:10,280 --> 00:20:12,880
And then you have to amputate your leg.
381
00:20:13,000 --> 00:20:14,280
Understand?
382
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Yes.
383
00:20:17,960 --> 00:20:20,360
Everyone will experience loss.
384
00:20:21,170 --> 00:20:24,850
It's either we embrace it or not.
385
00:20:28,210 --> 00:20:29,650
Yes, that's right.
386
00:20:30,080 --> 00:20:34,280
I'm learning about that loss, Sir Rasul.
387
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Don't be too formal with me.
388
00:20:38,240 --> 00:20:39,680
I've considered you as my little sister,
389
00:20:39,760 --> 00:20:42,760
and my mother has considered you
as her daughter.
390
00:20:43,330 --> 00:20:45,810
I'm not asking you to leave Zahred, Zu.
391
00:20:46,080 --> 00:20:49,400
I just want you to do a self-reflection.
392
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
Is this all worth it...
393
00:20:52,280 --> 00:20:57,200
with you being like this?
And will it stay like this forever?
394
00:20:58,760 --> 00:21:00,480
So, you mean...
395
00:21:01,910 --> 00:21:03,310
It means...
396
00:21:03,660 --> 00:21:05,340
You...
397
00:21:05,850 --> 00:21:10,730
You think I should insist
for Zahred to let me go?
398
00:21:11,640 --> 00:21:14,480
No, Zu. That's not what I meant.
399
00:21:15,760 --> 00:21:17,120
I...
400
00:21:17,320 --> 00:21:21,520
It's like this. If possible,
I want you to consider all angles.
401
00:21:21,640 --> 00:21:23,040
In case...
402
00:21:23,120 --> 00:21:26,800
your relationship with Zahred ends here.
May God protect us from that.
403
00:21:27,040 --> 00:21:28,440
You have to think about that.
404
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
How will it affect you?
405
00:21:30,680 --> 00:21:32,280
And how will it affect Zahred?
406
00:21:32,480 --> 00:21:36,560
Most importantly, you have to think about
the effect on your family and Zahred's.
407
00:21:42,860 --> 00:21:44,100
What are you doing, Zed?
408
00:21:44,800 --> 00:21:47,240
You didn't come home
the whole day and night.
409
00:21:49,430 --> 00:21:52,110
Why are you being like this?
You have to remember.
410
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
If she's a good person,
411
00:21:55,580 --> 00:22:00,020
three to four years ago, Asyikin would've
accepted her as her daughter-in-law.
412
00:22:00,680 --> 00:22:02,280
You also have to ponder...
413
00:22:02,440 --> 00:22:05,000
why Raja Adli left her before.
414
00:22:07,640 --> 00:22:10,400
Zed, what did she give you?
415
00:22:10,680 --> 00:22:12,680
Until you've become like this?
416
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
It's like I have no value in your life.
417
00:22:16,280 --> 00:22:18,560
-What's this?
-Stop it, Mum.
418
00:22:18,680 --> 00:22:19,880
That's enough.
419
00:22:21,400 --> 00:22:23,400
You don't have to bad-mouth her.
420
00:22:24,880 --> 00:22:27,880
Whatever you say right now,
421
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
I'll still choose Zulaikha.
422
00:22:31,200 --> 00:22:32,800
I won't choose Rihana.
423
00:22:33,130 --> 00:22:34,410
Or...
424
00:22:34,560 --> 00:22:36,840
any other women out there. No.
425
00:22:38,880 --> 00:22:40,320
Zed, have you forgotten?
426
00:22:41,250 --> 00:22:44,730
What happened to your father
because of a woman like that?
427
00:22:45,480 --> 00:22:47,760
You forgot that
you used to be heartbroken...
428
00:22:47,840 --> 00:22:51,440
and resented women like that.
429
00:22:55,250 --> 00:22:56,650
I remember.
430
00:22:57,840 --> 00:22:59,400
But that was in the past.
431
00:23:00,440 --> 00:23:01,680
This situation right now...
432
00:23:01,800 --> 00:23:05,200
has nothing to do with Dad or the past.
433
00:23:05,360 --> 00:23:06,600
Do you understand?
434
00:23:06,840 --> 00:23:08,040
You know what?
435
00:23:08,320 --> 00:23:11,240
I will still look for her.
436
00:23:13,410 --> 00:23:14,730
Good.
437
00:23:15,400 --> 00:23:16,640
Find her.
438
00:23:17,550 --> 00:23:18,710
Fine.
439
00:23:19,080 --> 00:23:20,280
But remember.
440
00:23:20,960 --> 00:23:25,330
If anything happens to her,
don't blame me.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,480
What's that supposed to mean?
442
00:23:28,980 --> 00:23:30,980
That's enough, Mum.
443
00:23:31,900 --> 00:23:35,020
Stop dirtying your hands
just because you have money.
444
00:23:35,230 --> 00:23:37,710
And oppressing people of happiness.
445
00:23:45,160 --> 00:23:46,480
Mum.
446
00:23:47,720 --> 00:23:52,280
Don't let your dirty deeds...
447
00:23:52,960 --> 00:23:55,320
come back to bite you later.
448
00:23:57,020 --> 00:24:00,520
Take heed before it's too late.
449
00:24:01,490 --> 00:24:03,330
Zed, don't challenge me!
450
00:24:07,440 --> 00:24:08,720
Mum.
451
00:24:09,440 --> 00:24:10,950
Is she like that everyday?
452
00:24:11,120 --> 00:24:14,000
She did follow me
to some religious gathering.
453
00:24:14,110 --> 00:24:14,970
But...
454
00:24:15,080 --> 00:24:18,200
she stayed quiet without uttering
a single word and she has no response.
455
00:24:18,520 --> 00:24:19,960
It's the same at home too.
456
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
Is it a sin if...
457
00:24:26,520 --> 00:24:30,800
I want to make someone else's wife happy
when her condition like that?
458
00:24:33,240 --> 00:24:35,610
Of course we have laws...
459
00:24:35,730 --> 00:24:37,710
that limits our socialising.
460
00:24:38,720 --> 00:24:40,320
You know it as well, right?
461
00:24:41,000 --> 00:24:43,440
But if her husband no longer wants her,
462
00:24:43,520 --> 00:24:45,560
and rather than letting her moon around...
463
00:24:45,720 --> 00:24:47,320
and wallow in sorrow,
464
00:24:47,440 --> 00:24:50,440
I think we should help her.
465
00:24:50,560 --> 00:24:51,600
Mum.
466
00:24:52,090 --> 00:24:55,170
Do you think it's okay for us
to ask Zahred to let go of Zulaikha?
467
00:24:55,870 --> 00:24:57,110
Rasul.
468
00:24:57,320 --> 00:25:00,880
Don't ever get involved in destroying
someone else's marriage, okay?
469
00:25:01,600 --> 00:25:04,600
I know you like her.
470
00:25:05,050 --> 00:25:08,810
But it doesn't mean
you have the rights over her.
471
00:25:10,080 --> 00:25:14,160
Only her husband has the rights on her.
That is Zahred.
472
00:25:14,420 --> 00:25:15,750
Understand?
473
00:25:15,840 --> 00:25:20,120
Mum, if her own husband
can't take care of her,
474
00:25:20,240 --> 00:25:23,440
neglected her, and can't protect her,
475
00:25:24,170 --> 00:25:27,700
how long will she be left hanging?
I feel sorry for her.
476
00:25:27,840 --> 00:25:30,440
Later, I'll try to find out...
477
00:25:30,560 --> 00:25:32,680
what else Rozi has planned.
478
00:25:36,470 --> 00:25:40,820
I see. So, that kid is Adli's ex-lover?
479
00:25:40,990 --> 00:25:44,150
Yes. That girl is whom
Adli was crazy about...
480
00:25:44,320 --> 00:25:46,920
until he doesn't want to follow me
to South Korea.
481
00:25:47,040 --> 00:25:50,000
He wanted to stay here with that woman.
482
00:25:50,680 --> 00:25:53,960
And now she went after Zahred.
483
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
She's a gold digger.
484
00:25:57,410 --> 00:25:59,610
Really? Frida.
485
00:25:59,750 --> 00:26:01,490
Is it true she's after Zahred's money?
486
00:26:01,600 --> 00:26:03,400
-Why are you asking that?
-No, what did she do?
487
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
How much has she took from him?
488
00:26:05,920 --> 00:26:07,800
A lot.
489
00:26:08,000 --> 00:26:12,600
She's not only a gold digger,
but she pays him back using her body.
490
00:26:12,850 --> 00:26:15,010
I seek forgiveness in God.
491
00:26:15,160 --> 00:26:16,480
Is that true, Frida?
492
00:26:16,600 --> 00:26:19,560
Yes, it's true. Zahred admitted himself...
493
00:26:19,680 --> 00:26:22,200
that he paid for her.
494
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
He gave her money.
495
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
It's lucky you did your research.
496
00:26:26,700 --> 00:26:29,540
So, how's Zahred now?
Is he listening to you?
497
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
I'm mad at him actually.
498
00:26:32,040 --> 00:26:33,840
He's stuck in his room.
499
00:26:33,960 --> 00:26:35,800
I don't know if he even
goes to work when he's out.
500
00:26:35,920 --> 00:26:39,040
All the businesses are on hold.
501
00:26:40,280 --> 00:26:42,840
Her impact is really powerful.
502
00:26:43,160 --> 00:26:46,440
Let's say that Zahred is with that kid...
503
00:26:46,590 --> 00:26:48,270
and they insist that
they want to get married,
504
00:26:48,480 --> 00:26:51,610
that they can overcome
whatever that comes their way,
505
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
will you give them a chance?
506
00:26:54,400 --> 00:26:58,360
There's no way she'll say yes.
507
00:26:58,520 --> 00:27:00,800
What about my daughter then?
508
00:27:00,920 --> 00:27:02,480
Why are you asking that?
509
00:27:02,720 --> 00:27:04,880
Of course I won't give them a chance.
510
00:27:05,240 --> 00:27:08,020
Before she becomes close to Zahred,
511
00:27:08,120 --> 00:27:09,360
I'll make sure...
512
00:27:10,880 --> 00:27:13,040
to chop off her hands and legs.
513
00:27:13,160 --> 00:27:16,720
That's not nice. Aren't you afraid of sin?
514
00:27:17,560 --> 00:27:18,760
Besides,
515
00:27:19,320 --> 00:27:21,240
why would I dirty my hands?
516
00:27:21,580 --> 00:27:25,180
When there are a lot out there
that need my money.
517
00:27:25,400 --> 00:27:26,480
Use your brain.
518
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
Dato Jamil!
519
00:27:34,040 --> 00:27:38,160
You haven't called me in a while.
Ever since a new kid is working for you,
520
00:27:38,280 --> 00:27:39,680
it's hard for you to call me.
521
00:27:39,840 --> 00:27:43,280
Right now,
I have to divide my time wisely.
522
00:27:43,480 --> 00:27:46,880
Hey, I told that kid to work under you...
523
00:27:47,090 --> 00:27:49,490
[because she's a nice kid.]
524
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
Besides, she's still young.
525
00:27:51,440 --> 00:27:53,760
It's not for you to pursue her.
526
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
What? She's not for me?
527
00:27:55,960 --> 00:27:58,950
[I thought you recommended her to me...]
528
00:27:59,070 --> 00:28:00,870
for her to be my third wife.
529
00:28:00,960 --> 00:28:03,560
Jamil, I'm serious.
530
00:28:03,920 --> 00:28:05,560
Don't do anything to her.
531
00:28:05,680 --> 00:28:07,240
[I'm not harming her.]
532
00:28:07,440 --> 00:28:10,120
I want our relationship to be legal.
533
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
You're the one who asked me to help her.
534
00:28:12,360 --> 00:28:15,440
[I want to marry her.
I'm not playing her.]
535
00:28:15,600 --> 00:28:18,880
[Furthermore, I feel bad
seeing her working hard...]
536
00:28:18,960 --> 00:28:20,240
to send money to her mother.
537
00:28:20,360 --> 00:28:23,280
No, Jamil. You can't.
538
00:28:23,360 --> 00:28:25,920
You have to remember
that I found her first.
539
00:28:26,120 --> 00:28:27,790
[So, she's supposed to be mine.]
540
00:28:27,920 --> 00:28:29,760
Why are you such a busybody?
541
00:28:29,840 --> 00:28:31,450
Find your own kid, okay? Please.
542
00:28:31,640 --> 00:28:32,920
You want Nurul?
543
00:28:33,040 --> 00:28:34,360
[Dream on, Haris.]
544
00:28:34,560 --> 00:28:36,840
You're the president of
Wife-O-Phobia Club.
545
00:28:36,920 --> 00:28:39,000
How dare you, Jamil.
546
00:28:39,120 --> 00:28:42,740
Hey, you're also a womanizer.
547
00:28:43,200 --> 00:28:47,920
She's willing to do anything as long as
Zahred and Zulaikha won't get married.
548
00:28:48,920 --> 00:28:51,120
As someone older,
she's not supposed to do that.
549
00:28:51,360 --> 00:28:53,180
It's fine if she's not afraid of the law,
550
00:28:53,320 --> 00:28:54,530
but she's not afraid of God.
551
00:28:54,760 --> 00:28:57,440
It's like she didn't get anything
by following you...
552
00:28:57,520 --> 00:28:59,840
to the religious gathering
when she's still like that.
553
00:29:00,400 --> 00:29:03,340
I don't know what to say.
I'm actually in a dilemma.
554
00:29:03,440 --> 00:29:06,960
It's hard to believe at first
that she's willing to do all that.
555
00:29:07,200 --> 00:29:13,110
But when she talked about
one of the Mega Emas staff,
556
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
I instantly believe her.
557
00:29:16,060 --> 00:29:17,300
Which one?
558
00:29:17,600 --> 00:29:18,760
Do you remember?
559
00:29:18,880 --> 00:29:21,200
There's one Mega Emas staff...
560
00:29:21,440 --> 00:29:23,160
that has the hots for Zahred before this?
561
00:29:23,300 --> 00:29:24,980
There's a rumour that...
562
00:29:25,240 --> 00:29:27,600
Zahred flirted with her as well.
563
00:29:27,680 --> 00:29:30,120
But it's nothing serious
and he's just fooling around.
564
00:29:30,280 --> 00:29:33,360
But when Zahred's mother found out,
565
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
not long after that,
566
00:29:36,120 --> 00:29:37,960
that kid got into an accident.
567
00:29:39,400 --> 00:29:45,640
I see, okay. I think I just got into
Mega Emas at that time.
568
00:29:46,990 --> 00:29:48,510
That's why she said...
569
00:29:48,640 --> 00:29:53,160
that's the punishment for the woman
who's too confident...
570
00:29:53,320 --> 00:29:56,000
that tries to hit on Zahred.
571
00:29:56,640 --> 00:29:58,640
I seek forgiveness in God.
572
00:29:59,560 --> 00:30:01,360
She shouldn't do that, Mum.
573
00:30:01,520 --> 00:30:05,400
Let's say Zahred and Zulaikha insisted...
574
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
I'm just afraid that
Zahred's mother will harm Zulaikha.
575
00:30:11,440 --> 00:30:13,000
That's possible, Mum.
576
00:30:14,790 --> 00:30:16,590
What do you mean by trying?
577
00:30:18,440 --> 00:30:19,920
Why don't you try to let her go?
578
00:30:23,720 --> 00:30:26,360
If someone else said this,
579
00:30:27,000 --> 00:30:28,640
I can still accept it.
580
00:30:29,120 --> 00:30:33,760
But my own best friend said this.
581
00:30:34,610 --> 00:30:35,810
What's this?
582
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
You want me to let her go?
583
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
Because you want her, right?
584
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
What kind of a friend are you?
585
00:30:42,850 --> 00:30:44,850
Don't get me wrong.
586
00:30:45,280 --> 00:30:49,000
I feel bad for her. I don't want her
to get hurt or turn into a corpse.
587
00:30:49,160 --> 00:30:50,440
Understand?
588
00:30:51,120 --> 00:30:52,240
Listen up.
589
00:30:52,400 --> 00:30:54,120
If you really love her,
590
00:30:54,240 --> 00:30:56,990
you won't let her live in fear like this.
591
00:30:57,120 --> 00:30:59,360
You know that your mother
is willing to do anything.
592
00:30:59,440 --> 00:31:02,770
You know that, right?
Are you just going to let her be?
593
00:31:03,330 --> 00:31:05,010
Do you understand me now?
594
00:31:26,440 --> 00:31:29,240
I love her...
595
00:31:29,870 --> 00:31:31,870
with all my life, Rasul.
596
00:31:35,040 --> 00:31:36,800
But I also love my mother.
597
00:31:40,720 --> 00:31:45,000
Zulaikha is legally my wife.
598
00:31:46,630 --> 00:31:48,630
I want to be responsible.
599
00:31:49,170 --> 00:31:52,610
But at the same time,
600
00:31:54,080 --> 00:31:57,880
I don't want to be unfilial.
601
00:31:58,100 --> 00:31:59,180
You don't get it.
602
00:31:59,280 --> 00:32:02,120
I don't want my mother
to be in pain anymore.
603
00:32:16,480 --> 00:32:18,760
Are you busy messaging your other lady?
604
00:32:18,920 --> 00:32:20,560
Is she sulking?
605
00:32:23,920 --> 00:32:26,880
So be it.
606
00:32:27,200 --> 00:32:30,720
Rozi, do you know that words
are a form of prayers?
607
00:32:30,840 --> 00:32:34,440
Thank you for praying
that I'll get a new lady.
608
00:32:35,040 --> 00:32:36,840
You should add some more.
609
00:32:36,960 --> 00:32:41,160
Pray for her to be beautiful,
young, and spoiled.
610
00:32:41,280 --> 00:32:43,800
Ouch! That hurts.
611
00:32:43,920 --> 00:32:45,480
My heart hurts more.
612
00:32:47,760 --> 00:32:50,840
Don't forget about your promise with me.
613
00:32:50,940 --> 00:32:52,780
No more women.
614
00:32:52,880 --> 00:32:56,200
I've also stopped sending someone
to spy on you.
615
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
Did I promise anything?
616
00:33:00,860 --> 00:33:01,940
What are you talking about?
617
00:33:02,080 --> 00:33:03,200
Are you pretending to forget?
618
00:33:03,280 --> 00:33:04,400
Oh.
619
00:33:05,330 --> 00:33:08,050
-I think I remember it.
-Good.
620
00:33:12,160 --> 00:33:14,920
The lady whom you said is my new lady...
621
00:33:15,160 --> 00:33:17,050
-Well, do you want to know whom?
-Who?
622
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
She's your beloved sister-in-law.
623
00:33:20,160 --> 00:33:21,320
Look at this.
624
00:33:21,870 --> 00:33:23,030
What does she want?
625
00:33:24,440 --> 00:33:30,240
She wants you to let Zed
make his own decisions.
626
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
I agree with her.
627
00:33:32,360 --> 00:33:34,800
Because he chose Zulaikha Nasrin.
628
00:33:34,920 --> 00:33:36,280
What's wrong with that?
629
00:33:37,080 --> 00:33:39,320
You know? I want to tell you something.
630
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
If you still stop him,
631
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
you'll lose your beloved son.
632
00:33:47,720 --> 00:33:49,040
Do you know that?
633
00:33:50,730 --> 00:33:52,050
Good night.
634
00:34:14,760 --> 00:34:17,480
Rasul? Wait.
635
00:34:18,560 --> 00:34:20,040
Don't get me wrong.
636
00:34:20,560 --> 00:34:23,480
I'm searching for Zulaikha as well.
637
00:34:23,610 --> 00:34:25,050
I don't know where she is.
638
00:34:25,360 --> 00:34:26,400
It's fine.
639
00:34:26,639 --> 00:34:30,070
So this means, she's not at home?
640
00:34:36,199 --> 00:34:38,719
I don't know where else
to look for her, Rasul.
641
00:34:39,739 --> 00:34:42,060
My head is about to burst.
642
00:34:43,679 --> 00:34:45,199
Do you think...
643
00:34:45,510 --> 00:34:47,510
she will run away from me?
644
00:34:49,000 --> 00:34:50,679
Will it be forever?
645
00:34:51,440 --> 00:34:53,440
I don't know what to say either.
646
00:34:54,400 --> 00:34:59,180
I also don't know what she feels
after all of this has happened.
647
00:35:02,270 --> 00:35:04,710
I tried to persuade my mother.
648
00:35:06,300 --> 00:35:08,300
But it's not working.
649
00:35:08,590 --> 00:35:11,630
She hates Zu.
She thinks Zu is the same as Balqis.
650
00:35:12,560 --> 00:35:14,720
Maybe your mother is still traumatised.
651
00:35:16,660 --> 00:35:20,740
But I think only your mother
can solve this problem.
652
00:35:21,420 --> 00:35:24,900
And she's the one
with the problems actually.
653
00:35:25,080 --> 00:35:27,080
I don't know how else to put it.
654
00:35:35,310 --> 00:35:36,590
Come, let's go.
655
00:35:38,280 --> 00:35:41,400
It's already Isha.
Why don't we go and pray.
656
00:35:41,480 --> 00:35:43,080
The mosque is just in front there.
657
00:35:44,520 --> 00:35:47,120
Zahred, now is the best time...
658
00:35:47,240 --> 00:35:50,520
if you want to ask anything from God.
659
00:35:51,300 --> 00:35:54,540
This is also the best time
for you to pray Istikhara.
660
00:35:54,810 --> 00:35:58,210
You're at your wits end
and you're looking for answers.
661
00:35:58,360 --> 00:35:59,880
You also need to make a decision.
662
00:36:00,770 --> 00:36:04,530
Pray Istikhara and just ask
whatever you want from God.
663
00:36:11,360 --> 00:36:12,320
Dino.
664
00:36:13,040 --> 00:36:14,960
How is it? How's the development?
665
00:36:15,570 --> 00:36:17,010
Did you find the woman?
666
00:36:17,910 --> 00:36:19,670
You haven't found her?
667
00:36:20,960 --> 00:36:24,280
This means Zahred
can't find her as well, right?
668
00:36:26,240 --> 00:36:29,980
Hey, I'll call you later.
That part is broken.
669
00:36:30,090 --> 00:36:31,570
Bye.
670
00:36:32,160 --> 00:36:34,280
Zed.
671
00:36:34,990 --> 00:36:36,030
Zed.
672
00:36:36,240 --> 00:36:37,520
Where did you go?
673
00:36:37,640 --> 00:36:39,040
You didn't come home for a week.
674
00:36:39,240 --> 00:36:41,800
I don't even know if you've eaten.
675
00:36:42,110 --> 00:36:45,950
Just stop looking for her.
You don't need her.
676
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
I just want to be a husband
to Zulaikha Nasrin.
677
00:36:50,640 --> 00:36:52,920
Zed, it's been over a week.
678
00:36:53,080 --> 00:36:56,120
It's obvious that
she can't stand hardships.
679
00:36:56,240 --> 00:36:58,840
She might've run away
and enjoying her new money.
680
00:36:59,000 --> 00:37:00,240
New money?
681
00:37:01,880 --> 00:37:05,440
No, but maybe she has spent
all of the money you gave her.
682
00:37:05,560 --> 00:37:09,040
So, she took the money I gave her.
683
00:37:10,910 --> 00:37:12,710
What are you talking about, Mum?
684
00:37:16,080 --> 00:37:19,520
I thought she would be different
from the others.
685
00:37:20,940 --> 00:37:23,180
But I can't believe that she...
686
00:37:32,190 --> 00:37:33,590
[Five hundred thousand.]
687
00:37:34,140 --> 00:37:37,020
[If that's not enough,
here's another a hundred thousand.]
688
00:37:41,720 --> 00:37:43,560
[Are you sure, Datin?]
689
00:37:46,920 --> 00:37:48,240
[But you have to promise.]
690
00:37:48,540 --> 00:37:51,020
[Do not associate with Zahred anymore.]
691
00:37:51,310 --> 00:37:53,550
[Do not get involved with him.]
692
00:38:05,560 --> 00:38:08,960
No. She's not like that, I know her.
693
00:38:09,200 --> 00:38:10,600
She won't do something like that.
694
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Be patient, Zed.
695
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
I didn't tell you before this...
696
00:38:14,350 --> 00:38:18,470
because I also thought
she's good and sincere.
697
00:38:18,700 --> 00:38:20,950
I thought she would come back...
698
00:38:21,080 --> 00:38:24,880
and give the check back to you or me.
699
00:38:25,230 --> 00:38:27,240
But actually, no.
700
00:38:33,480 --> 00:38:36,720
How could you do this to me, Zu?
701
00:38:38,760 --> 00:38:40,440
Be patient, Zed.
702
00:38:41,050 --> 00:38:43,410
We don't know people's heart.
703
00:38:49,150 --> 00:38:53,590
[To be continued]
47803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.