All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,220 --> 00:00:06,860 [Episode 21] 3 00:00:02,680 --> 00:00:04,360 That's what she is. 4 00:00:07,150 --> 00:00:08,350 Zu. 5 00:00:11,700 --> 00:00:12,940 Why? 6 00:00:13,160 --> 00:00:14,400 What is this, Mum? 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,440 I brought her here as your future daughter-in-law. 8 00:00:19,670 --> 00:00:21,510 Why are you suddenly pairing me up with Hana? 9 00:00:21,610 --> 00:00:23,250 Hana, what's this? 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,640 Hey, why do you want to marry her? 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,880 What does she have? She has nothing. 12 00:00:30,160 --> 00:00:32,840 We don't even know her lineage. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,720 Mum, I don't mean to be rude. 14 00:00:37,080 --> 00:00:40,520 But you have no rights to insult people. 15 00:00:40,680 --> 00:00:42,360 This is unacceptable. 16 00:00:42,720 --> 00:00:46,080 Look, Mum and Aunty. I don't want to marry Zahred either. 17 00:00:46,320 --> 00:00:47,200 Don't interrupt. 18 00:00:47,320 --> 00:00:48,480 -But... -No! 19 00:00:48,600 --> 00:00:51,760 Zahred and Hana, you're being impudent right now. 20 00:00:51,920 --> 00:00:54,320 You guys are no longer filial. See? 21 00:00:55,240 --> 00:00:56,920 She doesn't want you. 22 00:00:57,040 --> 00:00:58,640 She wants your wealth. 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,760 She's the same species as Balqis. 24 00:01:00,880 --> 00:01:03,600 I'll never trust and accept her! 25 00:01:03,710 --> 00:01:05,510 No, she's not! 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,240 Please don't accuse her like that. 27 00:01:08,360 --> 00:01:09,600 Adli. 28 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 I said don't interrupt. 29 00:01:11,440 --> 00:01:13,039 No, Mum. I can't do that. 30 00:01:13,160 --> 00:01:16,760 Because Zulaikha is the one I chose four years ago. 31 00:01:16,840 --> 00:01:18,080 Have you forgotten that? 32 00:01:18,440 --> 00:01:21,240 You stopped me. You threaten me... 33 00:01:21,360 --> 00:01:24,600 that you'll never bless everything you gave me if she became my fiancee. 34 00:01:25,160 --> 00:01:26,600 Did you forget? 35 00:01:32,960 --> 00:01:34,160 Zu. 36 00:01:39,720 --> 00:01:42,720 You still can't drive the feelings away? 37 00:01:47,240 --> 00:01:50,520 If I am a bad person, 38 00:01:50,680 --> 00:01:53,800 Zulaikha would have long been in my hands. 39 00:01:55,000 --> 00:01:57,360 But my son is a good person, right? 40 00:01:57,520 --> 00:02:01,200 My son is still considerate of others. Am I right? 41 00:02:05,800 --> 00:02:10,800 Mum, you can go home first. I think I want to stay here a bit longer. 42 00:02:11,400 --> 00:02:15,060 Okay. Keep praying for good things. God is The All-Hearing. 43 00:02:15,180 --> 00:02:16,300 Understand? 44 00:02:17,800 --> 00:02:19,040 Bye. 45 00:02:23,870 --> 00:02:25,390 I apologise. 46 00:02:27,240 --> 00:02:29,240 I had no idea it would become like this. 47 00:02:29,450 --> 00:02:31,340 I see. This is her. 48 00:02:31,480 --> 00:02:32,720 Mum, stop it. 49 00:02:32,880 --> 00:02:36,200 Mum, you told me yourself. If I want to live with your blessing, 50 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 I have to leave her. 51 00:02:38,040 --> 00:02:41,079 I've done that. I've humiliated her and her family, Mum. 52 00:02:41,440 --> 00:02:43,680 -Please. -Frida, she's so smart. 53 00:02:43,800 --> 00:02:46,280 She used to seduce my son. 54 00:02:46,680 --> 00:02:48,880 Now, she seduced Zahred. 55 00:02:49,040 --> 00:02:52,360 You can see how this gold digger plays. 56 00:02:52,480 --> 00:02:53,520 She's amazing, right? 57 00:02:53,640 --> 00:02:57,960 I brought her here as an honourable human being. 58 00:02:58,120 --> 00:03:02,040 So, no one here can insult her as they please. 59 00:03:02,680 --> 00:03:05,200 -Stop it, Zahred. -No. 60 00:03:05,660 --> 00:03:07,660 -This is ridiculous. -Zulaikha. 61 00:03:08,120 --> 00:03:09,520 I'm sorry. 62 00:03:09,630 --> 00:03:11,190 I left you and I chose my mother. 63 00:03:11,360 --> 00:03:14,640 I promise you tonight that you'll be happy with Zahred. 64 00:03:14,760 --> 00:03:16,760 -I'll make sure of that. -Mum. 65 00:03:16,960 --> 00:03:19,040 -Whatever it is... -Stop it! 66 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 That's enough, Zahred and Raja Adli. 67 00:03:22,560 --> 00:03:26,040 I'm the cause of all this, so let me withdraw. 68 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Datin Roziah. 69 00:03:29,910 --> 00:03:31,430 Datin Asyikin. 70 00:03:32,190 --> 00:03:34,630 I never meant to snatch anybody's son. 71 00:03:34,760 --> 00:03:36,520 When I was with Raja Adli, 72 00:03:37,200 --> 00:03:39,200 I loved him with all my heart. 73 00:03:39,890 --> 00:03:42,210 Just as how I love Zahred now. 74 00:03:42,400 --> 00:03:43,760 I tried to reject Zahred. 75 00:03:43,880 --> 00:03:46,800 But he's the one who never gave up with me. 76 00:03:47,270 --> 00:03:48,670 But I admit. 77 00:03:49,290 --> 00:03:51,250 I'm not worthy to be here. 78 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 Zu, you're worthy to be here. Trust me. 79 00:03:55,880 --> 00:03:57,640 Stop it, Zahred. 80 00:03:58,600 --> 00:04:02,480 How about this? Why don't you open another one in South Korea? 81 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 I see. How about this? 82 00:04:04,640 --> 00:04:06,920 I'll join venture with you. 83 00:04:07,160 --> 00:04:08,800 -That's a good idea. -Okay. 84 00:04:09,840 --> 00:04:11,960 I've actually been thinking about this. 85 00:04:12,070 --> 00:04:14,110 But I... 86 00:04:14,240 --> 00:04:16,570 Zu? 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 -Zu. -Adli. 88 00:04:33,960 --> 00:04:35,940 -Excuse me. -Hey, Adli. 89 00:04:38,720 --> 00:04:40,000 Zed. 90 00:04:40,200 --> 00:04:41,560 What happened, Zed? 91 00:04:51,370 --> 00:04:53,290 -Where's Zu? -I don't know. 92 00:04:53,400 --> 00:04:54,640 You don't know? 93 00:04:55,340 --> 00:04:56,980 Maybe she's there. 94 00:04:58,770 --> 00:05:00,050 Zu. 95 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 Zu. 96 00:05:15,520 --> 00:05:19,480 [Zulaikha] 97 00:05:23,920 --> 00:05:25,560 Rozi, what's wrong with you? 98 00:05:25,720 --> 00:05:29,000 You conspired with Asyikin to hurt Nasrin? 99 00:05:31,200 --> 00:05:32,080 -Nasrin? -Yes. 100 00:05:32,200 --> 00:05:33,640 Zulaikha Nasrin. 101 00:05:33,790 --> 00:05:36,550 The name of your future daughter-in-law. You don't know that? 102 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 Wait. 103 00:05:39,880 --> 00:05:43,720 Are you telling me that you've known her before this? 104 00:05:44,240 --> 00:05:47,720 Yes, she works under Zed and Rasul. 105 00:05:47,920 --> 00:05:50,920 I saw her when I went to their office. 106 00:05:51,080 --> 00:05:54,460 So, you know that Zed is in love with that woman? 107 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 I don't know that. 108 00:05:57,600 --> 00:06:00,360 What I know is that he likes her. 109 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 And I have no objection whatsoever. 110 00:06:02,520 --> 00:06:04,720 Of course you don't have any objection. 111 00:06:05,020 --> 00:06:09,420 Because you like her and she can live under the same roof with you. 112 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 As a daughter-in-law. 113 00:06:10,960 --> 00:06:13,680 And also, if that's what Zed wants. 114 00:06:13,840 --> 00:06:16,600 What he wants or what you want? 115 00:06:17,560 --> 00:06:20,080 Hey. What are you talking about, Rozi? 116 00:06:20,200 --> 00:06:23,960 Yes, because it's easier when you're under one roof. 117 00:06:24,080 --> 00:06:28,000 You can easily look at her and you don't have to search for other women. 118 00:06:28,120 --> 00:06:29,760 There's already one in front of you. 119 00:06:29,920 --> 00:06:31,980 Are you out of your mind? 120 00:06:32,320 --> 00:06:33,840 Do you think I'm that despicable? 121 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 To have a relationship with my own daughter-in-law? 122 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 Hey! Why not? You're Haris. 123 00:06:39,159 --> 00:06:42,280 You've planned it carefully. You made it seem like it's for Zed. 124 00:06:42,480 --> 00:06:44,040 But it's actually for you. 125 00:06:44,159 --> 00:06:45,320 Rozi, do you know? 126 00:06:46,040 --> 00:06:48,440 I read a book. 127 00:06:48,760 --> 00:06:51,040 When we're consumed with anger, 128 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 we should stay quiet. 129 00:06:53,810 --> 00:06:55,810 Otherwise, it would continue on. 130 00:06:56,000 --> 00:06:58,159 So right now, I want you to calm down. 131 00:06:58,280 --> 00:07:01,320 But I want you to think about Zed's feelings. 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,240 Why? You want to avoid her? 133 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 Where do you want to run off to? Did you forget what she has done to us? 134 00:07:08,400 --> 00:07:10,960 She has ruined Asyikin's family. 135 00:07:11,400 --> 00:07:13,880 And you defended her. 136 00:07:14,040 --> 00:07:16,080 -How dare you? -Rozi. 137 00:07:16,560 --> 00:07:21,560 I defended myself because I don't want to hurt your feelings. 138 00:07:22,600 --> 00:07:23,680 Haris! 139 00:07:25,440 --> 00:07:29,360 What would your mother say if you bring me here? 140 00:07:29,840 --> 00:07:31,500 It's okay, don't worry. 141 00:07:31,600 --> 00:07:35,440 Besides, I can't just leave you alone when you're like this. 142 00:07:35,640 --> 00:07:39,159 Right now, the devils are whispering in your ears. 143 00:07:39,360 --> 00:07:42,760 I think you better stay here. It's safer. 144 00:07:47,470 --> 00:07:49,470 Be patient, okay? Remember God. 145 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 Come and sit down, sweetheart. 146 00:07:52,000 --> 00:07:54,400 I feel bad for you. 147 00:07:54,520 --> 00:07:56,560 -Sit down. -Thank you. 148 00:07:56,680 --> 00:07:58,360 I'm sorry. 149 00:07:59,440 --> 00:08:01,440 I've troubled you and Rasul. 150 00:08:01,950 --> 00:08:03,950 It's no trouble at all, Zu. 151 00:08:04,050 --> 00:08:07,570 It's more dangerous if you're out there by yourself. 152 00:08:08,240 --> 00:08:10,680 -Just now, I... -You don't have to say anything. 153 00:08:11,000 --> 00:08:12,720 I know about it already. 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,280 You know? 155 00:08:14,490 --> 00:08:15,600 How did you know? 156 00:08:15,720 --> 00:08:18,400 Actually, no one told me. 157 00:08:18,630 --> 00:08:20,830 It's just that she... 158 00:08:21,000 --> 00:08:24,880 did invite me to dinner tonight, but I turned her down. 159 00:08:25,110 --> 00:08:27,190 Because I had a thought. 160 00:08:27,320 --> 00:08:29,680 She must have wanted to hurt someone. 161 00:08:29,760 --> 00:08:32,679 But I didn't expect it was you. 162 00:08:33,400 --> 00:08:36,000 That's why I didn't want to go. I didn't want to get involved. 163 00:08:36,120 --> 00:08:37,159 Let's do this, Zu. 164 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 I think for the time being, 165 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 you shouldn't go to work. 166 00:08:42,630 --> 00:08:44,150 -Take a leave. -Yes. 167 00:08:45,010 --> 00:08:46,490 That's right, Zu. 168 00:08:46,600 --> 00:08:48,120 Don't be upset. 169 00:08:48,200 --> 00:08:50,040 Don't think too much. 170 00:08:50,130 --> 00:08:51,450 Because... 171 00:08:51,600 --> 00:08:53,200 I have three companies. 172 00:08:53,360 --> 00:08:58,000 I'll find a suitable position for you. Okay? 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,040 Stop it. 174 00:08:59,340 --> 00:09:01,700 Don't be sad anymore. Okay? 175 00:09:01,920 --> 00:09:05,560 Rasul and I will try our best... 176 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 to help you. 177 00:09:07,520 --> 00:09:09,000 Thank you. 178 00:09:09,120 --> 00:09:13,240 [May happiness be with you soon, Zulaikha.] 179 00:09:13,920 --> 00:09:17,800 [May the love between you two intertwine and last forever.] 180 00:09:28,000 --> 00:09:29,280 Zu. 181 00:09:30,380 --> 00:09:31,500 Zu. 182 00:09:32,280 --> 00:09:35,080 Zu. If you're inside, please open the door. 183 00:09:37,480 --> 00:09:39,920 Zu, please don't do this to me. 184 00:09:40,840 --> 00:09:42,120 Please. 185 00:09:55,110 --> 00:09:58,830 [Sorry, the number you have dialed cannot be reached.] 186 00:09:59,010 --> 00:10:01,410 [Please try again later.] 187 00:10:06,000 --> 00:10:08,600 I wonder who else is her friends? 188 00:10:12,920 --> 00:10:14,680 There's none. 189 00:10:20,430 --> 00:10:22,150 This is all my fault. 190 00:10:23,010 --> 00:10:24,250 [Zahred.] 191 00:10:25,470 --> 00:10:26,910 [I believe...] 192 00:10:27,490 --> 00:10:28,810 [Rihana...] 193 00:10:29,440 --> 00:10:32,240 is far more worthy and good for you.] 194 00:10:32,400 --> 00:10:35,360 [Raja Adli, thank you for defending me.] 195 00:10:35,850 --> 00:10:37,770 [But I think this is it for us, Zahred.] 196 00:10:37,840 --> 00:10:39,440 -[No.] -[Zu, stop!] 197 00:10:39,640 --> 00:10:41,240 [I don't want to marry Zahred.] 198 00:10:41,400 --> 00:10:42,960 [I don't even love him.] 199 00:10:43,040 --> 00:10:43,920 [See?] 200 00:10:44,010 --> 00:10:45,810 [Mum. Aunty.] 201 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 [I already have a husband in mind whom I dearly love.] 202 00:10:48,360 --> 00:10:49,560 -Rihana! -Mum! 203 00:10:49,690 --> 00:10:51,010 Mum, please. 204 00:10:51,240 --> 00:10:54,320 Please don't repeat the same mistake like what you did to me. 205 00:10:54,400 --> 00:10:55,960 I said shut up! 206 00:11:07,600 --> 00:11:12,240 You're willing to leave Zahred that has the full package... 207 00:11:12,320 --> 00:11:13,960 for Haikal who has nothing. 208 00:11:14,080 --> 00:11:17,300 Mum, the Haikal who has nothing has been caring for me... 209 00:11:17,400 --> 00:11:18,440 unlike Zahred. 210 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 He doesn't care for me and doesn't love me. 211 00:11:21,320 --> 00:11:22,440 How can we live together? 212 00:11:22,520 --> 00:11:23,920 That's an old excuse. 213 00:11:24,150 --> 00:11:25,390 Did you not surf the net? 214 00:11:25,520 --> 00:11:27,400 There are tons of divorce cases. Why? 215 00:11:27,480 --> 00:11:29,200 Because they married irresponsible husbands. 216 00:11:29,320 --> 00:11:31,960 Why is that? Because they don't have money. 217 00:11:32,120 --> 00:11:35,760 No, Mum. There are tons of other reason. That's not the only reason. 218 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 You're the same. 219 00:11:40,400 --> 00:11:43,680 So, that's the woman who made me suffer before this? 220 00:11:43,920 --> 00:11:45,510 Now, you want me to suffer again? 221 00:11:45,680 --> 00:11:46,960 Did you not listen to me just now? 222 00:11:47,240 --> 00:11:49,640 If Zulaikha is happy with Zahred, 223 00:11:49,800 --> 00:11:52,320 I would support them. 224 00:11:53,120 --> 00:11:56,440 You don't need to pair Zahred and Hana together. 225 00:11:56,600 --> 00:11:58,160 Yes. Let them be together. 226 00:11:58,240 --> 00:12:01,520 They like each other. Let's not bother them, Mum. 227 00:12:02,280 --> 00:12:04,800 I've promised Frida. 228 00:12:05,260 --> 00:12:07,980 Don't reject Zahred because of that poor man. 229 00:12:08,080 --> 00:12:09,360 What's his name? Haikal? 230 00:12:09,560 --> 00:12:11,360 Mum, I will... 231 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Shut up! You don't want to let your father interfere in this. 232 00:12:23,440 --> 00:12:26,120 Zahred did not come here. 233 00:12:28,040 --> 00:12:29,360 Why, Zu? 234 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 Is there a problem again? 235 00:12:30,880 --> 00:12:33,440 It's bigger this time, Dad. 236 00:12:33,720 --> 00:12:36,400 Zu, if this is how it's going to be... 237 00:12:36,520 --> 00:12:37,400 [But...] 238 00:12:37,520 --> 00:12:41,070 I don't want you and Mum to worry. 239 00:12:41,240 --> 00:12:44,000 I can handle everything. 240 00:12:44,200 --> 00:12:47,920 I just hope you can believe me. 241 00:12:48,000 --> 00:12:52,280 I've never doubted your capabilities to handle... 242 00:12:52,400 --> 00:12:53,910 [your own life.] 243 00:12:54,040 --> 00:12:55,880 [I just want you to be aware...] 244 00:12:56,000 --> 00:13:00,800 that you cannot think about yourself only. 245 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 [You have a husband now.] 246 00:13:02,800 --> 00:13:05,400 [You have your in-laws that...] 247 00:13:05,490 --> 00:13:07,490 you have to prioritise right now. 248 00:13:07,720 --> 00:13:09,240 I understand, Dad. 249 00:13:09,680 --> 00:13:12,120 And I'm still learning about it. 250 00:13:12,990 --> 00:13:15,730 But if Zahred does come, maybe... 251 00:13:15,920 --> 00:13:19,200 you can tell him that I'm well, 252 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 [I'm safe, but I...] 253 00:13:22,440 --> 00:13:24,640 I'm not ready to see him. 254 00:13:25,240 --> 00:13:29,240 Okay. If you need anything, call me. 255 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 Okay, Dad. Peace be upon you. 256 00:13:31,560 --> 00:13:33,600 Peace be upon you too. 257 00:13:50,000 --> 00:13:51,880 Are you going back to your hometown? 258 00:13:53,880 --> 00:13:56,920 I'm afraid Zahred might be waiting for me there. 259 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 I guess that's true. 260 00:14:01,080 --> 00:14:03,680 Do you know what you're going to do after this? 261 00:14:05,080 --> 00:14:06,280 Zu. 262 00:14:06,520 --> 00:14:09,280 Why don't you stay here for the time being? 263 00:14:09,880 --> 00:14:12,400 Don't worry. Rasul... 264 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 went back to his apartment and he's sleeping there. 265 00:14:15,080 --> 00:14:18,800 You can just consider me as your mother. Okay? 266 00:14:20,860 --> 00:14:22,580 Thank you, Mum. 267 00:14:23,120 --> 00:14:27,960 But I feel like I should've never been with Zahred since the beginning. 268 00:14:28,300 --> 00:14:30,860 Zu, it's not nice to say that. 269 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 You can't question God's will. 270 00:14:33,560 --> 00:14:36,200 Maybe there's a reason why God made it happen. 271 00:14:36,400 --> 00:14:39,200 Maybe this is a big test for you and Zahred. 272 00:14:39,320 --> 00:14:42,440 You have to withstand it because God wants to see how strong you are. 273 00:14:43,220 --> 00:14:45,220 Hey. Be patient, okay? 274 00:14:47,960 --> 00:14:51,680 It's no wonder she ran away. 275 00:14:53,760 --> 00:14:55,040 So, 276 00:14:55,200 --> 00:15:00,470 your mother is the person who still look at social classes? 277 00:15:00,640 --> 00:15:03,720 I can persuade my mother. She's actually fine. 278 00:15:03,840 --> 00:15:05,840 But she's traumatised. 279 00:15:06,040 --> 00:15:07,360 Why? 280 00:15:08,640 --> 00:15:13,640 Because my father married another person. 281 00:15:15,080 --> 00:15:16,760 She's a mixed blood as well. 282 00:15:17,900 --> 00:15:19,340 Like Zu. 283 00:15:19,880 --> 00:15:21,280 That's the reason? 284 00:15:21,400 --> 00:15:25,640 Maybe there are other reasons, but I don't want to think about that now. 285 00:15:26,450 --> 00:15:28,730 I just need Zu's support right now. 286 00:15:28,880 --> 00:15:32,040 We are also having countless problems... 287 00:15:32,140 --> 00:15:33,900 after you married Zulaikha. 288 00:15:34,160 --> 00:15:35,400 You don't think... 289 00:15:35,520 --> 00:15:39,920 this test is a sign that your marriage with Zulaikha... 290 00:15:40,080 --> 00:15:41,520 is until here only? 291 00:15:41,600 --> 00:15:42,800 Dad. 292 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 What are you talking about? 293 00:15:48,620 --> 00:15:50,020 I... 294 00:15:50,470 --> 00:15:55,630 It never even crossed my mind to break up with Zulaikha. 295 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 I love her with all my heart, Dad. 296 00:16:01,400 --> 00:16:05,120 I need a favour from you and Mum to persuade Zu. 297 00:16:05,280 --> 00:16:09,080 Please ask her to be patient and give me a little bit of time. 298 00:16:09,480 --> 00:16:10,760 Please, Dad. 299 00:16:12,320 --> 00:16:14,320 [How long will you be there?] 300 00:16:14,620 --> 00:16:17,060 I'm waiting for my father to get better. 301 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 After he has been discharged, 302 00:16:20,360 --> 00:16:21,720 I'll go back to Kuala Lumpur. 303 00:16:22,630 --> 00:16:24,710 Why? Do you miss me? 304 00:16:24,800 --> 00:16:28,240 It's not that, but it's mayhem here. 305 00:16:29,440 --> 00:16:30,400 It's mayhem? 306 00:16:30,480 --> 00:16:32,720 Yes! My mother wants me to marry Zahred. 307 00:16:32,920 --> 00:16:35,760 I thought you told me that you've persuaded your mother. 308 00:16:36,030 --> 00:16:37,230 So, what's the problem? 309 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 Why do you talk so much? 310 00:16:39,080 --> 00:16:41,120 Right now, I want you to convince my mother... 311 00:16:41,240 --> 00:16:44,760 that you can be her desired son-in-law that's the same prestige as Zahred. 312 00:16:46,480 --> 00:16:49,480 That's going to take a while, baby. 313 00:16:49,640 --> 00:16:52,640 You know that I have a lot of responsibilities right now. 314 00:16:52,870 --> 00:16:55,190 I have to think about my family and my work. 315 00:16:55,440 --> 00:16:58,640 And the things you asked me to do for you and your mother. 316 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 Jeez! Why does he talk so much? 317 00:17:01,560 --> 00:17:02,840 Hello? 318 00:17:03,300 --> 00:17:06,220 He has so many excuses. How can he be the ideal son-in-law? 319 00:17:06,839 --> 00:17:10,200 I'm so pissed. He just knows how to ramble. 320 00:17:20,180 --> 00:17:22,540 [Your nose is buried in the book.] 321 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 [Is the novel that good?] 322 00:17:25,319 --> 00:17:28,200 [Yes, it's good. But I just started reading it yesterday.] 323 00:17:28,359 --> 00:17:30,880 [So, I'm only at chapter three.] 324 00:17:31,320 --> 00:17:33,200 -[Is that so?] -[Yes, look at...] 325 00:17:33,480 --> 00:17:34,800 -[Zahred!] -[Yes?] 326 00:17:37,840 --> 00:17:39,080 [Why?] 327 00:17:39,610 --> 00:17:42,170 [You don't like the dark?] 328 00:17:42,800 --> 00:17:44,810 [No, I'm reading a book here.] 329 00:17:44,920 --> 00:17:48,920 [I asked you whether you like or dislike the dark?] 330 00:17:51,100 --> 00:17:52,140 [I don't like it.] 331 00:17:52,240 --> 00:17:57,080 [Yes! That's my world without you.] 332 00:17:57,350 --> 00:17:58,710 -[Really?] -[It's pitch black.] 333 00:17:58,930 --> 00:18:00,650 [It's like I'm a blind.] 334 00:18:01,080 --> 00:18:03,320 [Zu?] 335 00:18:03,520 --> 00:18:05,740 [You always have things to say.] 336 00:18:05,890 --> 00:18:07,850 -[Are you serious?] -[Yes.] 337 00:18:08,440 --> 00:18:10,320 -[Do you understand?] -[Yes, I do.] 338 00:18:10,560 --> 00:18:15,160 [If you understand, don't ever run away from me.] 339 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 [Otherwise, I'll suffer.] 340 00:18:18,480 --> 00:18:20,600 [Otherwise, you'd be the one screaming.] 341 00:18:23,490 --> 00:18:25,130 You have to be strong, Zu. 342 00:18:25,560 --> 00:18:27,480 Let him go before it gets even severe. 343 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 How's your work with Dato Jamil? Is everything okay? 344 00:18:30,280 --> 00:18:33,320 Praise be to God. It's the best! 345 00:18:33,430 --> 00:18:37,310 I'm really happy to be working under Dato Jamil. 346 00:18:37,480 --> 00:18:41,120 Thank you for introducing me to Dato Jamil. 347 00:18:41,280 --> 00:18:43,000 Even though my salary is not much, 348 00:18:43,120 --> 00:18:44,160 but he's nice. 349 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 He buys me food, gives me allowances. 350 00:18:47,200 --> 00:18:50,160 So for me, he's really nice. 351 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Thank you so much. 352 00:18:51,810 --> 00:18:55,410 Wow! Dato Jamil is so nice. 353 00:18:55,630 --> 00:18:57,830 Did he promise anything else? 354 00:18:58,040 --> 00:18:59,720 Yes, he once asked me... 355 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 if I need to use a car. 356 00:19:01,480 --> 00:19:04,200 He said he has lots of cars at home... 357 00:19:04,320 --> 00:19:05,360 that's not being used. 358 00:19:05,480 --> 00:19:08,240 But I don't know how to drive. 359 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 So, I said no. 360 00:19:09,920 --> 00:19:11,600 He even wants to give you a car? 361 00:19:11,720 --> 00:19:15,640 Did he offer you anything else? 362 00:19:15,760 --> 00:19:17,680 Like bringing you somewhere? 363 00:19:17,760 --> 00:19:20,240 Yes, there's one that's funny. 364 00:19:20,390 --> 00:19:21,830 I can't stand him, 365 00:19:21,920 --> 00:19:23,000 he's so funny. 366 00:19:23,080 --> 00:19:26,280 Can you believe that he asked me to go abroad... 367 00:19:26,400 --> 00:19:27,840 to accompany him on a business trip? 368 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 If I followed him, what would his personal assistant do? 369 00:19:31,080 --> 00:19:32,760 Yes. Your boss is really nice, right? 370 00:19:32,880 --> 00:19:35,280 I want to thank you, Dato. 371 00:19:35,400 --> 00:19:37,960 For introducing me to Dato Jamil. 372 00:19:38,250 --> 00:19:41,330 Just you wait, Jamil. 373 00:19:50,840 --> 00:19:52,080 Here. 374 00:19:53,080 --> 00:19:56,600 People say chocolates can reduce stress. 375 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 Thanks. 376 00:19:59,220 --> 00:20:02,540 But if you eat too much, something else will be lost. 377 00:20:02,760 --> 00:20:04,040 Something else? 378 00:20:06,120 --> 00:20:07,480 This chocolate is sweet. 379 00:20:07,600 --> 00:20:10,200 If you eat too much, you can get diabetes. 380 00:20:10,280 --> 00:20:12,880 And then you have to amputate your leg. 381 00:20:13,000 --> 00:20:14,280 Understand? 382 00:20:15,480 --> 00:20:16,640 Yes. 383 00:20:17,960 --> 00:20:20,360 Everyone will experience loss. 384 00:20:21,170 --> 00:20:24,850 It's either we embrace it or not. 385 00:20:28,210 --> 00:20:29,650 Yes, that's right. 386 00:20:30,080 --> 00:20:34,280 I'm learning about that loss, Sir Rasul. 387 00:20:35,680 --> 00:20:37,720 Don't be too formal with me. 388 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 I've considered you as my little sister, 389 00:20:39,760 --> 00:20:42,760 and my mother has considered you as her daughter. 390 00:20:43,330 --> 00:20:45,810 I'm not asking you to leave Zahred, Zu. 391 00:20:46,080 --> 00:20:49,400 I just want you to do a self-reflection. 392 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 Is this all worth it... 393 00:20:52,280 --> 00:20:57,200 with you being like this? And will it stay like this forever? 394 00:20:58,760 --> 00:21:00,480 So, you mean... 395 00:21:01,910 --> 00:21:03,310 It means... 396 00:21:03,660 --> 00:21:05,340 You... 397 00:21:05,850 --> 00:21:10,730 You think I should insist for Zahred to let me go? 398 00:21:11,640 --> 00:21:14,480 No, Zu. That's not what I meant. 399 00:21:15,760 --> 00:21:17,120 I... 400 00:21:17,320 --> 00:21:21,520 It's like this. If possible, I want you to consider all angles. 401 00:21:21,640 --> 00:21:23,040 In case... 402 00:21:23,120 --> 00:21:26,800 your relationship with Zahred ends here. May God protect us from that. 403 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 You have to think about that. 404 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 How will it affect you? 405 00:21:30,680 --> 00:21:32,280 And how will it affect Zahred? 406 00:21:32,480 --> 00:21:36,560 Most importantly, you have to think about the effect on your family and Zahred's. 407 00:21:42,860 --> 00:21:44,100 What are you doing, Zed? 408 00:21:44,800 --> 00:21:47,240 You didn't come home the whole day and night. 409 00:21:49,430 --> 00:21:52,110 Why are you being like this? You have to remember. 410 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 If she's a good person, 411 00:21:55,580 --> 00:22:00,020 three to four years ago, Asyikin would've accepted her as her daughter-in-law. 412 00:22:00,680 --> 00:22:02,280 You also have to ponder... 413 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 why Raja Adli left her before. 414 00:22:07,640 --> 00:22:10,400 Zed, what did she give you? 415 00:22:10,680 --> 00:22:12,680 Until you've become like this? 416 00:22:13,000 --> 00:22:15,960 It's like I have no value in your life. 417 00:22:16,280 --> 00:22:18,560 -What's this? -Stop it, Mum. 418 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 That's enough. 419 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 You don't have to bad-mouth her. 420 00:22:24,880 --> 00:22:27,880 Whatever you say right now, 421 00:22:29,040 --> 00:22:31,040 I'll still choose Zulaikha. 422 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 I won't choose Rihana. 423 00:22:33,130 --> 00:22:34,410 Or... 424 00:22:34,560 --> 00:22:36,840 any other women out there. No. 425 00:22:38,880 --> 00:22:40,320 Zed, have you forgotten? 426 00:22:41,250 --> 00:22:44,730 What happened to your father because of a woman like that? 427 00:22:45,480 --> 00:22:47,760 You forgot that you used to be heartbroken... 428 00:22:47,840 --> 00:22:51,440 and resented women like that. 429 00:22:55,250 --> 00:22:56,650 I remember. 430 00:22:57,840 --> 00:22:59,400 But that was in the past. 431 00:23:00,440 --> 00:23:01,680 This situation right now... 432 00:23:01,800 --> 00:23:05,200 has nothing to do with Dad or the past. 433 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 Do you understand? 434 00:23:06,840 --> 00:23:08,040 You know what? 435 00:23:08,320 --> 00:23:11,240 I will still look for her. 436 00:23:13,410 --> 00:23:14,730 Good. 437 00:23:15,400 --> 00:23:16,640 Find her. 438 00:23:17,550 --> 00:23:18,710 Fine. 439 00:23:19,080 --> 00:23:20,280 But remember. 440 00:23:20,960 --> 00:23:25,330 If anything happens to her, don't blame me. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,480 What's that supposed to mean? 442 00:23:28,980 --> 00:23:30,980 That's enough, Mum. 443 00:23:31,900 --> 00:23:35,020 Stop dirtying your hands just because you have money. 444 00:23:35,230 --> 00:23:37,710 And oppressing people of happiness. 445 00:23:45,160 --> 00:23:46,480 Mum. 446 00:23:47,720 --> 00:23:52,280 Don't let your dirty deeds... 447 00:23:52,960 --> 00:23:55,320 come back to bite you later. 448 00:23:57,020 --> 00:24:00,520 Take heed before it's too late. 449 00:24:01,490 --> 00:24:03,330 Zed, don't challenge me! 450 00:24:07,440 --> 00:24:08,720 Mum. 451 00:24:09,440 --> 00:24:10,950 Is she like that everyday? 452 00:24:11,120 --> 00:24:14,000 She did follow me to some religious gathering. 453 00:24:14,110 --> 00:24:14,970 But... 454 00:24:15,080 --> 00:24:18,200 she stayed quiet without uttering a single word and she has no response. 455 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 It's the same at home too. 456 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 Is it a sin if... 457 00:24:26,520 --> 00:24:30,800 I want to make someone else's wife happy when her condition like that? 458 00:24:33,240 --> 00:24:35,610 Of course we have laws... 459 00:24:35,730 --> 00:24:37,710 that limits our socialising. 460 00:24:38,720 --> 00:24:40,320 You know it as well, right? 461 00:24:41,000 --> 00:24:43,440 But if her husband no longer wants her, 462 00:24:43,520 --> 00:24:45,560 and rather than letting her moon around... 463 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 and wallow in sorrow, 464 00:24:47,440 --> 00:24:50,440 I think we should help her. 465 00:24:50,560 --> 00:24:51,600 Mum. 466 00:24:52,090 --> 00:24:55,170 Do you think it's okay for us to ask Zahred to let go of Zulaikha? 467 00:24:55,870 --> 00:24:57,110 Rasul. 468 00:24:57,320 --> 00:25:00,880 Don't ever get involved in destroying someone else's marriage, okay? 469 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 I know you like her. 470 00:25:05,050 --> 00:25:08,810 But it doesn't mean you have the rights over her. 471 00:25:10,080 --> 00:25:14,160 Only her husband has the rights on her. That is Zahred. 472 00:25:14,420 --> 00:25:15,750 Understand? 473 00:25:15,840 --> 00:25:20,120 Mum, if her own husband can't take care of her, 474 00:25:20,240 --> 00:25:23,440 neglected her, and can't protect her, 475 00:25:24,170 --> 00:25:27,700 how long will she be left hanging? I feel sorry for her. 476 00:25:27,840 --> 00:25:30,440 Later, I'll try to find out... 477 00:25:30,560 --> 00:25:32,680 what else Rozi has planned. 478 00:25:36,470 --> 00:25:40,820 I see. So, that kid is Adli's ex-lover? 479 00:25:40,990 --> 00:25:44,150 Yes. That girl is whom Adli was crazy about... 480 00:25:44,320 --> 00:25:46,920 until he doesn't want to follow me to South Korea. 481 00:25:47,040 --> 00:25:50,000 He wanted to stay here with that woman. 482 00:25:50,680 --> 00:25:53,960 And now she went after Zahred. 483 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 She's a gold digger. 484 00:25:57,410 --> 00:25:59,610 Really? Frida. 485 00:25:59,750 --> 00:26:01,490 Is it true she's after Zahred's money? 486 00:26:01,600 --> 00:26:03,400 -Why are you asking that? -No, what did she do? 487 00:26:03,520 --> 00:26:05,800 How much has she took from him? 488 00:26:05,920 --> 00:26:07,800 A lot. 489 00:26:08,000 --> 00:26:12,600 She's not only a gold digger, but she pays him back using her body. 490 00:26:12,850 --> 00:26:15,010 I seek forgiveness in God. 491 00:26:15,160 --> 00:26:16,480 Is that true, Frida? 492 00:26:16,600 --> 00:26:19,560 Yes, it's true. Zahred admitted himself... 493 00:26:19,680 --> 00:26:22,200 that he paid for her. 494 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 He gave her money. 495 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 It's lucky you did your research. 496 00:26:26,700 --> 00:26:29,540 So, how's Zahred now? Is he listening to you? 497 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 I'm mad at him actually. 498 00:26:32,040 --> 00:26:33,840 He's stuck in his room. 499 00:26:33,960 --> 00:26:35,800 I don't know if he even goes to work when he's out. 500 00:26:35,920 --> 00:26:39,040 All the businesses are on hold. 501 00:26:40,280 --> 00:26:42,840 Her impact is really powerful. 502 00:26:43,160 --> 00:26:46,440 Let's say that Zahred is with that kid... 503 00:26:46,590 --> 00:26:48,270 and they insist that they want to get married, 504 00:26:48,480 --> 00:26:51,610 that they can overcome whatever that comes their way, 505 00:26:51,720 --> 00:26:53,080 will you give them a chance? 506 00:26:54,400 --> 00:26:58,360 There's no way she'll say yes. 507 00:26:58,520 --> 00:27:00,800 What about my daughter then? 508 00:27:00,920 --> 00:27:02,480 Why are you asking that? 509 00:27:02,720 --> 00:27:04,880 Of course I won't give them a chance. 510 00:27:05,240 --> 00:27:08,020 Before she becomes close to Zahred, 511 00:27:08,120 --> 00:27:09,360 I'll make sure... 512 00:27:10,880 --> 00:27:13,040 to chop off her hands and legs. 513 00:27:13,160 --> 00:27:16,720 That's not nice. Aren't you afraid of sin? 514 00:27:17,560 --> 00:27:18,760 Besides, 515 00:27:19,320 --> 00:27:21,240 why would I dirty my hands? 516 00:27:21,580 --> 00:27:25,180 When there are a lot out there that need my money. 517 00:27:25,400 --> 00:27:26,480 Use your brain. 518 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 Dato Jamil! 519 00:27:34,040 --> 00:27:38,160 You haven't called me in a while. Ever since a new kid is working for you, 520 00:27:38,280 --> 00:27:39,680 it's hard for you to call me. 521 00:27:39,840 --> 00:27:43,280 Right now, I have to divide my time wisely. 522 00:27:43,480 --> 00:27:46,880 Hey, I told that kid to work under you... 523 00:27:47,090 --> 00:27:49,490 [because she's a nice kid.] 524 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Besides, she's still young. 525 00:27:51,440 --> 00:27:53,760 It's not for you to pursue her. 526 00:27:53,880 --> 00:27:55,880 What? She's not for me? 527 00:27:55,960 --> 00:27:58,950 [I thought you recommended her to me...] 528 00:27:59,070 --> 00:28:00,870 for her to be my third wife. 529 00:28:00,960 --> 00:28:03,560 Jamil, I'm serious. 530 00:28:03,920 --> 00:28:05,560 Don't do anything to her. 531 00:28:05,680 --> 00:28:07,240 [I'm not harming her.] 532 00:28:07,440 --> 00:28:10,120 I want our relationship to be legal. 533 00:28:10,360 --> 00:28:12,240 You're the one who asked me to help her. 534 00:28:12,360 --> 00:28:15,440 [I want to marry her. I'm not playing her.] 535 00:28:15,600 --> 00:28:18,880 [Furthermore, I feel bad seeing her working hard...] 536 00:28:18,960 --> 00:28:20,240 to send money to her mother. 537 00:28:20,360 --> 00:28:23,280 No, Jamil. You can't. 538 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 You have to remember that I found her first. 539 00:28:26,120 --> 00:28:27,790 [So, she's supposed to be mine.] 540 00:28:27,920 --> 00:28:29,760 Why are you such a busybody? 541 00:28:29,840 --> 00:28:31,450 Find your own kid, okay? Please. 542 00:28:31,640 --> 00:28:32,920 You want Nurul? 543 00:28:33,040 --> 00:28:34,360 [Dream on, Haris.] 544 00:28:34,560 --> 00:28:36,840 You're the president of Wife-O-Phobia Club. 545 00:28:36,920 --> 00:28:39,000 How dare you, Jamil. 546 00:28:39,120 --> 00:28:42,740 Hey, you're also a womanizer. 547 00:28:43,200 --> 00:28:47,920 She's willing to do anything as long as Zahred and Zulaikha won't get married. 548 00:28:48,920 --> 00:28:51,120 As someone older, she's not supposed to do that. 549 00:28:51,360 --> 00:28:53,180 It's fine if she's not afraid of the law, 550 00:28:53,320 --> 00:28:54,530 but she's not afraid of God. 551 00:28:54,760 --> 00:28:57,440 It's like she didn't get anything by following you... 552 00:28:57,520 --> 00:28:59,840 to the religious gathering when she's still like that. 553 00:29:00,400 --> 00:29:03,340 I don't know what to say. I'm actually in a dilemma. 554 00:29:03,440 --> 00:29:06,960 It's hard to believe at first that she's willing to do all that. 555 00:29:07,200 --> 00:29:13,110 But when she talked about one of the Mega Emas staff, 556 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 I instantly believe her. 557 00:29:16,060 --> 00:29:17,300 Which one? 558 00:29:17,600 --> 00:29:18,760 Do you remember? 559 00:29:18,880 --> 00:29:21,200 There's one Mega Emas staff... 560 00:29:21,440 --> 00:29:23,160 that has the hots for Zahred before this? 561 00:29:23,300 --> 00:29:24,980 There's a rumour that... 562 00:29:25,240 --> 00:29:27,600 Zahred flirted with her as well. 563 00:29:27,680 --> 00:29:30,120 But it's nothing serious and he's just fooling around. 564 00:29:30,280 --> 00:29:33,360 But when Zahred's mother found out, 565 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 not long after that, 566 00:29:36,120 --> 00:29:37,960 that kid got into an accident. 567 00:29:39,400 --> 00:29:45,640 I see, okay. I think I just got into Mega Emas at that time. 568 00:29:46,990 --> 00:29:48,510 That's why she said... 569 00:29:48,640 --> 00:29:53,160 that's the punishment for the woman who's too confident... 570 00:29:53,320 --> 00:29:56,000 that tries to hit on Zahred. 571 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 I seek forgiveness in God. 572 00:29:59,560 --> 00:30:01,360 She shouldn't do that, Mum. 573 00:30:01,520 --> 00:30:05,400 Let's say Zahred and Zulaikha insisted... 574 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 I'm just afraid that Zahred's mother will harm Zulaikha. 575 00:30:11,440 --> 00:30:13,000 That's possible, Mum. 576 00:30:14,790 --> 00:30:16,590 What do you mean by trying? 577 00:30:18,440 --> 00:30:19,920 Why don't you try to let her go? 578 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 If someone else said this, 579 00:30:27,000 --> 00:30:28,640 I can still accept it. 580 00:30:29,120 --> 00:30:33,760 But my own best friend said this. 581 00:30:34,610 --> 00:30:35,810 What's this? 582 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 You want me to let her go? 583 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 Because you want her, right? 584 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 What kind of a friend are you? 585 00:30:42,850 --> 00:30:44,850 Don't get me wrong. 586 00:30:45,280 --> 00:30:49,000 I feel bad for her. I don't want her to get hurt or turn into a corpse. 587 00:30:49,160 --> 00:30:50,440 Understand? 588 00:30:51,120 --> 00:30:52,240 Listen up. 589 00:30:52,400 --> 00:30:54,120 If you really love her, 590 00:30:54,240 --> 00:30:56,990 you won't let her live in fear like this. 591 00:30:57,120 --> 00:30:59,360 You know that your mother is willing to do anything. 592 00:30:59,440 --> 00:31:02,770 You know that, right? Are you just going to let her be? 593 00:31:03,330 --> 00:31:05,010 Do you understand me now? 594 00:31:26,440 --> 00:31:29,240 I love her... 595 00:31:29,870 --> 00:31:31,870 with all my life, Rasul. 596 00:31:35,040 --> 00:31:36,800 But I also love my mother. 597 00:31:40,720 --> 00:31:45,000 Zulaikha is legally my wife. 598 00:31:46,630 --> 00:31:48,630 I want to be responsible. 599 00:31:49,170 --> 00:31:52,610 But at the same time, 600 00:31:54,080 --> 00:31:57,880 I don't want to be unfilial. 601 00:31:58,100 --> 00:31:59,180 You don't get it. 602 00:31:59,280 --> 00:32:02,120 I don't want my mother to be in pain anymore. 603 00:32:16,480 --> 00:32:18,760 Are you busy messaging your other lady? 604 00:32:18,920 --> 00:32:20,560 Is she sulking? 605 00:32:23,920 --> 00:32:26,880 So be it. 606 00:32:27,200 --> 00:32:30,720 Rozi, do you know that words are a form of prayers? 607 00:32:30,840 --> 00:32:34,440 Thank you for praying that I'll get a new lady. 608 00:32:35,040 --> 00:32:36,840 You should add some more. 609 00:32:36,960 --> 00:32:41,160 Pray for her to be beautiful, young, and spoiled. 610 00:32:41,280 --> 00:32:43,800 Ouch! That hurts. 611 00:32:43,920 --> 00:32:45,480 My heart hurts more. 612 00:32:47,760 --> 00:32:50,840 Don't forget about your promise with me. 613 00:32:50,940 --> 00:32:52,780 No more women. 614 00:32:52,880 --> 00:32:56,200 I've also stopped sending someone to spy on you. 615 00:32:59,160 --> 00:33:00,520 Did I promise anything? 616 00:33:00,860 --> 00:33:01,940 What are you talking about? 617 00:33:02,080 --> 00:33:03,200 Are you pretending to forget? 618 00:33:03,280 --> 00:33:04,400 Oh. 619 00:33:05,330 --> 00:33:08,050 -I think I remember it. -Good. 620 00:33:12,160 --> 00:33:14,920 The lady whom you said is my new lady... 621 00:33:15,160 --> 00:33:17,050 -Well, do you want to know whom? -Who? 622 00:33:17,200 --> 00:33:20,080 She's your beloved sister-in-law. 623 00:33:20,160 --> 00:33:21,320 Look at this. 624 00:33:21,870 --> 00:33:23,030 What does she want? 625 00:33:24,440 --> 00:33:30,240 She wants you to let Zed make his own decisions. 626 00:33:30,440 --> 00:33:32,080 I agree with her. 627 00:33:32,360 --> 00:33:34,800 Because he chose Zulaikha Nasrin. 628 00:33:34,920 --> 00:33:36,280 What's wrong with that? 629 00:33:37,080 --> 00:33:39,320 You know? I want to tell you something. 630 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 If you still stop him, 631 00:33:43,600 --> 00:33:46,040 you'll lose your beloved son. 632 00:33:47,720 --> 00:33:49,040 Do you know that? 633 00:33:50,730 --> 00:33:52,050 Good night. 634 00:34:14,760 --> 00:34:17,480 Rasul? Wait. 635 00:34:18,560 --> 00:34:20,040 Don't get me wrong. 636 00:34:20,560 --> 00:34:23,480 I'm searching for Zulaikha as well. 637 00:34:23,610 --> 00:34:25,050 I don't know where she is. 638 00:34:25,360 --> 00:34:26,400 It's fine. 639 00:34:26,639 --> 00:34:30,070 So this means, she's not at home? 640 00:34:36,199 --> 00:34:38,719 I don't know where else to look for her, Rasul. 641 00:34:39,739 --> 00:34:42,060 My head is about to burst. 642 00:34:43,679 --> 00:34:45,199 Do you think... 643 00:34:45,510 --> 00:34:47,510 she will run away from me? 644 00:34:49,000 --> 00:34:50,679 Will it be forever? 645 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 I don't know what to say either. 646 00:34:54,400 --> 00:34:59,180 I also don't know what she feels after all of this has happened. 647 00:35:02,270 --> 00:35:04,710 I tried to persuade my mother. 648 00:35:06,300 --> 00:35:08,300 But it's not working. 649 00:35:08,590 --> 00:35:11,630 She hates Zu. She thinks Zu is the same as Balqis. 650 00:35:12,560 --> 00:35:14,720 Maybe your mother is still traumatised. 651 00:35:16,660 --> 00:35:20,740 But I think only your mother can solve this problem. 652 00:35:21,420 --> 00:35:24,900 And she's the one with the problems actually. 653 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 I don't know how else to put it. 654 00:35:35,310 --> 00:35:36,590 Come, let's go. 655 00:35:38,280 --> 00:35:41,400 It's already Isha. Why don't we go and pray. 656 00:35:41,480 --> 00:35:43,080 The mosque is just in front there. 657 00:35:44,520 --> 00:35:47,120 Zahred, now is the best time... 658 00:35:47,240 --> 00:35:50,520 if you want to ask anything from God. 659 00:35:51,300 --> 00:35:54,540 This is also the best time for you to pray Istikhara. 660 00:35:54,810 --> 00:35:58,210 You're at your wits end and you're looking for answers. 661 00:35:58,360 --> 00:35:59,880 You also need to make a decision. 662 00:36:00,770 --> 00:36:04,530 Pray Istikhara and just ask whatever you want from God. 663 00:36:11,360 --> 00:36:12,320 Dino. 664 00:36:13,040 --> 00:36:14,960 How is it? How's the development? 665 00:36:15,570 --> 00:36:17,010 Did you find the woman? 666 00:36:17,910 --> 00:36:19,670 You haven't found her? 667 00:36:20,960 --> 00:36:24,280 This means Zahred can't find her as well, right? 668 00:36:26,240 --> 00:36:29,980 Hey, I'll call you later. That part is broken. 669 00:36:30,090 --> 00:36:31,570 Bye. 670 00:36:32,160 --> 00:36:34,280 Zed. 671 00:36:34,990 --> 00:36:36,030 Zed. 672 00:36:36,240 --> 00:36:37,520 Where did you go? 673 00:36:37,640 --> 00:36:39,040 You didn't come home for a week. 674 00:36:39,240 --> 00:36:41,800 I don't even know if you've eaten. 675 00:36:42,110 --> 00:36:45,950 Just stop looking for her. You don't need her. 676 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 I just want to be a husband to Zulaikha Nasrin. 677 00:36:50,640 --> 00:36:52,920 Zed, it's been over a week. 678 00:36:53,080 --> 00:36:56,120 It's obvious that she can't stand hardships. 679 00:36:56,240 --> 00:36:58,840 She might've run away and enjoying her new money. 680 00:36:59,000 --> 00:37:00,240 New money? 681 00:37:01,880 --> 00:37:05,440 No, but maybe she has spent all of the money you gave her. 682 00:37:05,560 --> 00:37:09,040 So, she took the money I gave her. 683 00:37:10,910 --> 00:37:12,710 What are you talking about, Mum? 684 00:37:16,080 --> 00:37:19,520 I thought she would be different from the others. 685 00:37:20,940 --> 00:37:23,180 But I can't believe that she... 686 00:37:32,190 --> 00:37:33,590 [Five hundred thousand.] 687 00:37:34,140 --> 00:37:37,020 [If that's not enough, here's another a hundred thousand.] 688 00:37:41,720 --> 00:37:43,560 [Are you sure, Datin?] 689 00:37:46,920 --> 00:37:48,240 [But you have to promise.] 690 00:37:48,540 --> 00:37:51,020 [Do not associate with Zahred anymore.] 691 00:37:51,310 --> 00:37:53,550 [Do not get involved with him.] 692 00:38:05,560 --> 00:38:08,960 No. She's not like that, I know her. 693 00:38:09,200 --> 00:38:10,600 She won't do something like that. 694 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Be patient, Zed. 695 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 I didn't tell you before this... 696 00:38:14,350 --> 00:38:18,470 because I also thought she's good and sincere. 697 00:38:18,700 --> 00:38:20,950 I thought she would come back... 698 00:38:21,080 --> 00:38:24,880 and give the check back to you or me. 699 00:38:25,230 --> 00:38:27,240 But actually, no. 700 00:38:33,480 --> 00:38:36,720 How could you do this to me, Zu? 701 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 Be patient, Zed. 702 00:38:41,050 --> 00:38:43,410 We don't know people's heart. 703 00:38:49,150 --> 00:38:53,590 [To be continued] 47803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.