Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:01,240 --> 00:00:06,880
[Episode 13]
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,640
I think lately...
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,720
you seems so disturbed.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,000
I'm still the same.
6
00:00:12,240 --> 00:00:16,200
Since when have you
been accompanying Zulaikha?
7
00:00:17,320 --> 00:00:18,600
Since last night.
8
00:00:18,680 --> 00:00:21,000
I came to help settle everything.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,720
Her mum got admitted earlier.
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
I come here again after the Fajr prayer.
11
00:00:24,480 --> 00:00:26,680
To see whether her dad needs anything.
12
00:00:28,200 --> 00:00:29,880
I seek forgiveness in God.
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,360
What's with you?
14
00:00:33,920 --> 00:00:35,080
It's nothing.
15
00:00:35,840 --> 00:00:38,560
You still haven't answer my question.
16
00:00:38,840 --> 00:00:40,800
You seems so disturbed right now.
17
00:00:40,880 --> 00:00:44,280
Especially when Zu has been
admitted for her operation.
18
00:00:44,360 --> 00:00:45,480
Why?
19
00:00:46,480 --> 00:00:49,080
Because I'm worried.
20
00:00:49,440 --> 00:00:50,680
She's our staff.
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,040
And her position is so important.
22
00:00:52,120 --> 00:00:54,520
If anything happens, it'll trouble us.
23
00:00:54,640 --> 00:00:58,080
I think there must be a lot of man
that's crazy about her.
24
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
Do you mean anything else?
25
00:01:02,960 --> 00:01:06,880
Can't you see that she's so graceful,
26
00:01:06,960 --> 00:01:08,400
polite,
27
00:01:08,520 --> 00:01:10,240
and very beautiful?
28
00:01:11,120 --> 00:01:12,960
I really hope...
29
00:01:13,400 --> 00:01:18,520
she doesn't only see me as her boss
or her friend.
30
00:01:18,640 --> 00:01:19,880
I don't know how to say it.
31
00:01:19,960 --> 00:01:21,880
Every time I'm with her,
32
00:01:22,440 --> 00:01:23,640
I feel different.
33
00:01:23,720 --> 00:01:25,280
It's hard for me to explain it to you.
34
00:01:25,400 --> 00:01:26,400
Rasul.
35
00:01:26,560 --> 00:01:28,160
I think...
36
00:01:28,920 --> 00:01:32,920
you can stop dreaming.
37
00:01:33,759 --> 00:01:37,200
Why, do you think I'm not worthy of her?
38
00:01:37,280 --> 00:01:38,720
That's not what I'm saying.
39
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
I have looks too, you know.
40
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
The most important thing is
this bracelet right here,
41
00:01:42,680 --> 00:01:46,960
I'm one of the meaningful people
in her life.
42
00:01:47,600 --> 00:01:48,680
Do you have this?
43
00:01:57,680 --> 00:01:58,920
Darling!
44
00:02:00,280 --> 00:02:03,560
I heard you hurt you leg.
45
00:02:03,640 --> 00:02:05,520
What happened?
46
00:02:08,600 --> 00:02:11,400
Even if I died when I fell down yesterday,
47
00:02:11,440 --> 00:02:15,760
I think you'll only come meet
me when I'm already a corpse.
48
00:02:16,520 --> 00:02:20,680
Why are you talking about death?
Have you done enough good deeds?
49
00:02:22,520 --> 00:02:25,120
Hey, wait.
50
00:02:25,240 --> 00:02:26,600
Don't get angry.
51
00:02:28,320 --> 00:02:29,360
Okay.
52
00:02:29,600 --> 00:02:30,920
Okay. How about this, darling?
53
00:02:31,120 --> 00:02:36,079
Tell me, what has happened to you
for your leg to get hurt like this?
54
00:02:37,320 --> 00:02:41,880
But, I think it looks normal.
It's not swollen.
55
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Oh, do you want me to bruise you?
56
00:02:44,800 --> 00:02:47,480
Okay, darling. Actually,
57
00:02:47,560 --> 00:02:49,920
I bumped into Dato Jamil yesterday.
58
00:02:50,240 --> 00:02:51,640
You know how he is, right?
59
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
Once he starts going to a karaoke,
60
00:02:53,800 --> 00:02:57,360
gosh, he'll sing all the songs there.
61
00:02:57,480 --> 00:02:59,320
He keeps singing until dawn.
62
00:02:59,400 --> 00:03:01,160
He didn't let me go back, darling.
63
00:03:01,320 --> 00:03:02,920
What's wrong with you, Haris?
64
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
When your wife is already hurt like this,
65
00:03:06,760 --> 00:03:09,880
you can still go to a karaoke
till early morning. Dear God.
66
00:03:09,960 --> 00:03:13,720
Until when are you going to continue
behaving like this? Aren't you afraid?
67
00:03:14,160 --> 00:03:16,040
I'm sorry, darling.
68
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
-It won't happen again.
-Do you know?
69
00:03:18,560 --> 00:03:21,320
Zed didn't come home last night.
70
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
You didn't come home too.
71
00:03:23,400 --> 00:03:27,120
What would I, as a mum and a wife,
72
00:03:27,640 --> 00:03:30,000
would feel? Don't you have
one ounce of pity for me?
73
00:03:30,200 --> 00:03:33,079
At the very least,
you should have messaged me.
74
00:03:33,320 --> 00:03:34,800
Tell me.
75
00:03:34,920 --> 00:03:37,840
You all treat me
like I'm a stump at this house.
76
00:03:38,200 --> 00:03:40,560
Okay, darling. I'm really sorry, okay?
77
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
It won't happen again.
78
00:03:41,800 --> 00:03:43,920
Why don't we go to a doctor
to get an X-ray for your leg?
79
00:03:43,960 --> 00:03:46,000
Who knows? Your leg might be broken.
80
00:03:46,120 --> 00:03:48,920
Hey, if it's broken,
my heart would break too.
81
00:03:49,040 --> 00:03:50,280
Okay, let's do it like this.
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,880
I'll go have a shower
and change my clothes first.
83
00:03:53,040 --> 00:03:54,120
Be careful with your leg.
84
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
You should hurry.
If not, I'll break your leg.
85
00:04:02,040 --> 00:04:03,480
Serves him right.
86
00:04:04,000 --> 00:04:07,120
He should know that you're not
that easy to be persuaded.
87
00:04:07,560 --> 00:04:09,280
[Yeah, I also didn't know...]
88
00:04:09,400 --> 00:04:10,680
that I would be that emotional.
89
00:04:10,800 --> 00:04:14,320
I'm so mad. I'm so mad that
we can't find out who's the woman...
90
00:04:14,440 --> 00:04:15,640
Ouch, wait.
91
00:04:15,800 --> 00:04:18,279
The woman that's wearing a hijab.
92
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
Even my spy doesn't know who she is.
93
00:04:20,800 --> 00:04:25,360
You don't have to worry.
You shouldn't ask around about her.
94
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
Let your spy handle it.
95
00:04:27,880 --> 00:04:30,680
Please ask Rihana...
96
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
whether she had met Zahred last night.
97
00:04:33,000 --> 00:04:35,360
She did go out last night...
98
00:04:35,520 --> 00:04:37,159
but I'm not sure with whom she met.
99
00:04:37,640 --> 00:04:39,880
Did he come back late?
100
00:04:39,960 --> 00:04:42,760
He didn't come back home at all!
101
00:04:43,159 --> 00:04:46,720
So what Datin Hartina had
gossiped about him is true?
102
00:04:46,880 --> 00:04:49,000
Hey, what do you mean?
103
00:04:49,200 --> 00:04:50,360
No.
104
00:04:50,480 --> 00:04:54,120
When he didn't come back,
he would sleep at his friends' house.
105
00:04:54,200 --> 00:04:55,400
His male friends!
106
00:04:55,760 --> 00:04:58,880
Okay, I'll ask Hana about Zahred.
107
00:04:59,560 --> 00:05:01,640
Hey, do you want to join me?
108
00:05:01,800 --> 00:05:04,640
I've hired Fakhri as my personal trainer.
109
00:05:04,760 --> 00:05:05,800
It's easier since I've already known him.
110
00:05:05,920 --> 00:05:07,680
I don't want to. It's a hassle.
111
00:05:07,760 --> 00:05:09,000
You should go for it.
112
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Okay.
113
00:05:11,640 --> 00:05:15,720
Don't forget to ask Rihana whether
she met with Zahred last night.
114
00:05:15,880 --> 00:05:16,760
Okay?
115
00:05:16,880 --> 00:05:18,200
Bye.
116
00:05:30,800 --> 00:05:31,960
Hello.
117
00:05:35,720 --> 00:05:37,760
Are you free to talk right now?
118
00:05:37,880 --> 00:05:38,960
What?
119
00:05:39,640 --> 00:05:44,200
Oh, you want to know about the packages
and programmes that I have?
120
00:05:45,800 --> 00:05:47,520
Sure.
121
00:05:48,560 --> 00:05:53,200
So, you want to join
Datin Asyikin's programme?
122
00:05:53,280 --> 00:05:57,440
It's not convenient to do it with
other people. Our schedules might clash.
123
00:05:57,920 --> 00:06:01,600
I want to do it alone. Just you and me.
124
00:06:01,680 --> 00:06:03,160
Face to face.
125
00:06:05,120 --> 00:06:06,440
That's true.
126
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Datin.
127
00:06:08,920 --> 00:06:11,160
[I'm actually with a customer right now.]
128
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
Can I call you back later?
129
00:06:14,840 --> 00:06:16,160
Okay.
130
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Thank you.
131
00:06:18,120 --> 00:06:21,240
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
132
00:06:24,080 --> 00:06:25,920
Now, I feel much better.
133
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
But my leg hurts so much.
134
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
Gosh.
135
00:06:30,720 --> 00:06:33,520
Why does she want to have
an individual session with me?
136
00:06:36,680 --> 00:06:40,480
I'm an idiot. Why did I talk about
all those programmes and packages?
137
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
I don't know anything.
138
00:06:42,600 --> 00:06:44,440
I was just lying.
139
00:07:11,440 --> 00:07:15,160
Why, is my tissue not big enough?
140
00:07:15,480 --> 00:07:17,800
Hey, this is a new one.
141
00:07:18,040 --> 00:07:20,880
Don't worry. I've even sanitised my hand.
142
00:07:22,880 --> 00:07:25,200
-Thank you.
-Why didn't you go out for lunch?
143
00:07:25,400 --> 00:07:28,640
I have a lot of work.
I'm worried that it can't be done.
144
00:07:28,800 --> 00:07:30,720
You want it this afternoon, right?
145
00:07:32,960 --> 00:07:35,800
If you faint again,
146
00:07:36,080 --> 00:07:38,200
I'm the one that's going
to get criticised.
147
00:07:39,200 --> 00:07:41,640
Or do you like it when I get criticised?
148
00:07:44,320 --> 00:07:46,600
Just leave all this work first.
Let's have lunch with me.
149
00:07:46,880 --> 00:07:48,000
Come on.
150
00:07:49,760 --> 00:07:54,760
[Engineer]
[Zulaikha Nasrin]
151
00:07:52,080 --> 00:07:53,200
What is it?
152
00:07:53,840 --> 00:07:54,800
You don't want to go?
153
00:07:56,280 --> 00:07:58,680
I'm already full, Mr. Zahred.
154
00:07:58,880 --> 00:08:00,760
These sandwiches are enough for me.
155
00:08:02,680 --> 00:08:05,960
If that's how it is,
I'm not going out for lunch too.
156
00:08:08,720 --> 00:08:10,240
You said you're full.
157
00:08:10,760 --> 00:08:12,080
There's still a lot more.
158
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
Can I have a taste?
159
00:08:17,040 --> 00:08:18,280
Sure.
160
00:08:31,560 --> 00:08:32,880
What are you doing?
161
00:08:36,039 --> 00:08:39,280
Next time, you should prepare
some tissues before you get dirty.
162
00:08:43,159 --> 00:08:45,240
This egg sandwich is good.
163
00:08:47,200 --> 00:08:50,680
Mr. Zahred, that's a sardine sandwich.
164
00:08:52,440 --> 00:08:53,480
Really?
165
00:08:54,600 --> 00:08:56,600
It tastes like egg.
166
00:09:02,280 --> 00:09:03,440
Thanks anyway.
167
00:09:27,960 --> 00:09:29,200
Yes, uncle?
168
00:09:30,960 --> 00:09:33,400
Okay, I'll go there now.
169
00:09:34,480 --> 00:09:38,960
Praise be to God. The doctor said
the transplant is a success.
170
00:09:39,560 --> 00:09:42,600
Zulaikha and her mum is
in a stable condition.
171
00:09:43,920 --> 00:09:47,760
But no one can visit them...
172
00:09:48,640 --> 00:09:50,560
for ten to 14 days.
173
00:09:50,640 --> 00:09:53,320
That depends on their health condition.
174
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
Two weeks?
175
00:09:56,480 --> 00:09:59,440
That's just an estimate, Zahred.
176
00:09:59,560 --> 00:10:05,200
Maybe we can see them
a lot later or a lot sooner.
177
00:10:08,280 --> 00:10:13,760
Because their condition needs
to be monitored at the ICU.
178
00:10:13,840 --> 00:10:15,280
Maybe her mum...
179
00:10:15,840 --> 00:10:20,280
has to stay there a bit longer because
the doctor needs to see whether...
180
00:10:20,400 --> 00:10:22,480
her new kidney is compatible with her.
181
00:10:27,840 --> 00:10:28,960
Uncle.
182
00:10:31,040 --> 00:10:33,080
I want to ask for your permission.
183
00:10:34,680 --> 00:10:36,640
After Zulaikha gets out from the ICU,
184
00:10:38,720 --> 00:10:40,120
I want to take care of her.
185
00:10:41,120 --> 00:10:43,240
I hope you won't mind.
186
00:10:43,480 --> 00:10:45,160
She's your wife, Zahred.
187
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
You must remember that.
188
00:10:47,920 --> 00:10:49,000
Yes.
189
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
I know.
190
00:10:52,240 --> 00:10:54,960
-Thank...
-A wife that should...
191
00:10:55,040 --> 00:10:56,960
be treated as a wife.
192
00:10:57,360 --> 00:11:00,560
Not a wife that should
be treated like a slave.
193
00:11:00,640 --> 00:11:01,560
No.
194
00:11:03,840 --> 00:11:07,480
I will not take your daughter
for granted anymore.
195
00:11:07,840 --> 00:11:10,640
I'll take care of her just like
how I take care of my own life.
196
00:11:11,640 --> 00:11:12,760
Good.
197
00:11:13,280 --> 00:11:14,880
I'll hold you to your promise.
198
00:11:20,720 --> 00:11:22,760
Thank you for accepting me, uncle.
199
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
Hey, I haven't accepted you yet.
200
00:11:24,480 --> 00:11:26,160
Our promise is for three months, right?
201
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
Have you forgotten it?
202
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
You tell me now.
203
00:11:34,360 --> 00:11:37,320
Whether you want to continue
tormenting Zulaikha,
204
00:11:37,440 --> 00:11:40,680
or you want to love her
with all of your heart.
205
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
I'll not take Zulaikha for granted.
206
00:11:47,760 --> 00:11:48,960
I'll try.
207
00:11:50,640 --> 00:11:53,280
To be the best husband for your daughter.
208
00:11:53,720 --> 00:11:57,560
But Zulaikha said you always accuse her.
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,360
You tormented her feelings.
210
00:11:59,640 --> 00:12:00,920
That's what she said.
211
00:12:01,120 --> 00:12:03,480
She said that because she hates me.
212
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
Because of the things
that I've done to her.
213
00:12:05,480 --> 00:12:06,720
I understand.
214
00:12:07,280 --> 00:12:09,680
She's angry. I've already apologised.
215
00:12:09,840 --> 00:12:13,800
The more I try to get closer to her,
216
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
the more she runs away.
217
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
Brother.
218
00:12:19,480 --> 00:12:21,080
Let's give him some time.
219
00:12:21,600 --> 00:12:22,840
Three months.
220
00:12:24,200 --> 00:12:27,880
Three months is the period that
you have to persuade Zulaikha.
221
00:12:29,160 --> 00:12:31,200
Leave all of your sins.
222
00:12:31,320 --> 00:12:34,240
You need to change. Learn to repent.
223
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
If God wills.
224
00:12:41,480 --> 00:12:43,840
Thank you for giving me some time.
225
00:12:44,040 --> 00:12:47,920
But I think three months is...
226
00:12:49,320 --> 00:12:50,320
a bit short.
227
00:12:50,440 --> 00:12:53,720
You know Zulaikha is a
stubborn person, right?
228
00:12:54,040 --> 00:12:57,200
No, she is not a stubborn person.
229
00:12:57,320 --> 00:13:01,320
She's like that because of
what you've done to her.
230
00:13:04,880 --> 00:13:06,920
After the three months period,
231
00:13:07,000 --> 00:13:11,640
if you still can't win over her heart,
232
00:13:11,760 --> 00:13:15,480
if she still hates and can't accept you,
233
00:13:17,000 --> 00:13:18,280
you have to divorce her.
234
00:13:18,840 --> 00:13:23,640
I don't want her to be traumatised
for the rest of her life.
235
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
Because of a cruel man like you.
236
00:13:30,640 --> 00:13:33,320
It all depends on her right now.
237
00:13:43,680 --> 00:13:45,160
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
238
00:13:45,240 --> 00:13:46,800
Peace be upon you too.
239
00:13:49,040 --> 00:13:51,280
The both of you look so serious,
what are you guys talking about?
240
00:13:51,800 --> 00:13:55,920
I'm asking for his permission to take
care of Zulaikha while she's here.
241
00:13:57,320 --> 00:14:00,440
But we can only see her
in about two weeks more.
242
00:14:02,640 --> 00:14:03,920
Seriously?
243
00:14:04,520 --> 00:14:06,840
You really want to take of her that much?
244
00:14:06,960 --> 00:14:09,400
It's okay, they're...
245
00:14:09,520 --> 00:14:10,840
We don't have a great relationship.
246
00:14:11,160 --> 00:14:13,440
We always fight.
247
00:14:14,000 --> 00:14:15,720
That's why I want to take care of her.
248
00:14:17,680 --> 00:14:20,360
You're feeling guilty now, huh?
249
00:14:20,440 --> 00:14:22,840
When she's already sick like this.
250
00:14:22,960 --> 00:14:26,600
If you want to know,
when the both of them are at the office,
251
00:14:26,680 --> 00:14:28,760
the way they fight are really...
252
00:14:29,160 --> 00:14:31,200
If there's anything,
253
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
you can call me immediately. Any time.
254
00:14:35,280 --> 00:14:37,160
You said you need to see
aunty just now, right?
255
00:14:40,960 --> 00:14:43,600
Why do you want to tell everything that
happened in the office to her dad?
256
00:14:43,720 --> 00:14:45,640
What if her dad beats me up?
257
00:14:46,320 --> 00:14:49,440
That old man wouldn't do that to you.
258
00:14:49,560 --> 00:14:52,760
His leg is even hurting like that.
He's a nice man.
259
00:14:53,160 --> 00:14:54,600
He's already beat me up.
260
00:14:54,760 --> 00:14:57,120
What did you say?
261
00:14:57,280 --> 00:14:58,240
Nothing.
262
00:14:58,960 --> 00:15:00,800
Is everything okay at the office?
263
00:15:01,000 --> 00:15:04,320
Don't change the topic.
I'm not satisfied, I want to ask you.
264
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
Why are you suddenly...
265
00:15:06,800 --> 00:15:09,160
so caring about Zu when she's here?
266
00:15:09,440 --> 00:15:11,240
What should I do as her boyfriend?
267
00:15:11,520 --> 00:15:12,840
Do nothing.
268
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
I...
269
00:15:15,760 --> 00:15:17,520
I feel guilty towards her.
270
00:15:17,640 --> 00:15:20,000
I'm worried I won't have
the chance to apologise.
271
00:15:21,320 --> 00:15:24,760
Mr. Zahred finally feels guilty
and wants to apologise.
272
00:15:24,880 --> 00:15:25,760
No.
273
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
Do you really want to apologise...
274
00:15:27,520 --> 00:15:30,680
or have you fallen in love
with my Queen of 1001 Nights?
275
00:15:30,840 --> 00:15:31,960
Tell me honestly.
276
00:15:32,120 --> 00:15:33,320
Rasul.
277
00:15:33,560 --> 00:15:35,800
Even if I do like her,
278
00:15:36,240 --> 00:15:38,520
-is that wrong?
-Of course that's wrong!
279
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
You're liking someone else's girlfriend.
280
00:15:40,600 --> 00:15:43,080
She's only your girlfriend in your dreams.
281
00:15:43,400 --> 00:15:44,560
Wait.
282
00:15:46,720 --> 00:15:48,440
Are you jealous that I'm with her?
283
00:15:50,400 --> 00:15:54,280
Aunty Rozi wants you
to be her personal trainer?
284
00:15:54,440 --> 00:15:56,320
Yes, she called me just now.
285
00:15:56,400 --> 00:15:57,840
I gave her a suggestion...
286
00:15:57,920 --> 00:16:00,040
to join in with your mum's session.
287
00:16:00,520 --> 00:16:03,600
But, she refused. She said
their schedules might clash.
288
00:16:06,160 --> 00:16:07,320
That's weird.
289
00:16:07,680 --> 00:16:11,400
My mum didn't say anything
about Aunty Rozi.
290
00:16:11,560 --> 00:16:13,840
Unless she did tell...
291
00:16:14,000 --> 00:16:16,720
That's enough.
You're so eager to plan everything...
292
00:16:16,840 --> 00:16:19,800
but I don't even know anything
about being a personal trainer.
293
00:16:20,720 --> 00:16:22,680
What did I tell you to do? I told you
to call the course's organiser, right?
294
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
You haven't called them yet, right?
295
00:16:23,880 --> 00:16:25,880
Baby, I'm so busy.
296
00:16:26,000 --> 00:16:30,160
Honey! Can you not focus too much
on your cheap business?
297
00:16:30,240 --> 00:16:32,080
Focus on this course first.
298
00:16:32,200 --> 00:16:35,680
I've called them. They said
the course duration is for four days.
299
00:16:35,960 --> 00:16:38,240
The fee is two thousand.
300
00:16:38,560 --> 00:16:40,880
Sorry baby, but I don't
have that much money.
301
00:16:41,080 --> 00:16:44,520
I have to buy and send out my products.
302
00:16:44,640 --> 00:16:46,640
I also have to send some money to my mum.
303
00:16:48,440 --> 00:16:50,880
Oh, you're so sweet.
Sending money to you mum.
304
00:16:52,280 --> 00:16:53,600
It's okay.
305
00:16:57,760 --> 00:17:01,760
I'll pay for that course for you.
Don't worry.
306
00:17:03,200 --> 00:17:05,800
Are you serious, baby?
You'll pay it for me?
307
00:17:06,160 --> 00:17:07,359
I'm willing to do that..
308
00:17:21,160 --> 00:17:22,720
You didn't go home?
309
00:17:22,800 --> 00:17:23,760
No.
310
00:17:23,960 --> 00:17:27,319
I did, but I came early...
311
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
to come pick you up.
312
00:17:28,800 --> 00:17:30,840
It's okay, I can take a taxi.
313
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Uncle.
314
00:17:33,400 --> 00:17:35,080
Let me help you where I can.
315
00:17:35,880 --> 00:17:40,320
One more thing, let me pay for
the rest of operation cost too.
316
00:17:41,760 --> 00:17:43,120
You need to talk with Zulaikha about that.
317
00:17:43,520 --> 00:17:47,040
When she wakes up later,
you tell that to her yourself.
318
00:17:48,800 --> 00:17:50,040
Actually,
319
00:17:50,920 --> 00:17:53,240
I have one more request.
320
00:17:53,960 --> 00:17:58,680
But I want to apologise first in case
my request is too much.
321
00:17:58,920 --> 00:18:02,520
But I'm sure this is what
Zulaikha would want too.
322
00:18:03,200 --> 00:18:06,520
If it's what Zulaikha wants,
323
00:18:06,960 --> 00:18:08,720
it must be something important.
324
00:18:08,880 --> 00:18:10,200
Actually,
325
00:18:10,720 --> 00:18:15,560
she told me that she doesn't want
other people to know that we're married.
326
00:18:15,720 --> 00:18:19,280
Why would you hide such a good thing?
327
00:18:19,600 --> 00:18:22,080
Do you know it can cause slander?
328
00:18:22,840 --> 00:18:25,240
I understand. In the initial agreement,
329
00:18:25,440 --> 00:18:28,120
we're only supposed to be married
for just one night.
330
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
But after that I...
331
00:18:32,480 --> 00:18:35,720
I don't have the heart to let her go.
332
00:18:36,280 --> 00:18:37,560
I know.
333
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
Why did you ask if you already know?
334
00:18:41,520 --> 00:18:44,440
I only want to know your heart.
335
00:18:49,520 --> 00:18:53,840
[Zu bought three similar
bracelets like this.]
336
00:18:54,560 --> 00:18:58,840
[It's for the three
meaningful people in her life.]
337
00:19:08,960 --> 00:19:12,600
You've been looking
at your bracelet for a while.
338
00:19:12,960 --> 00:19:15,400
Is there anything special about it?
339
00:19:17,480 --> 00:19:18,920
Mum.
340
00:19:19,760 --> 00:19:23,320
If someone says that we're
meaningful in their life,
341
00:19:23,400 --> 00:19:26,560
that means we're someone special, right?
342
00:19:28,440 --> 00:19:29,960
Assumption alone is not enough.
343
00:19:30,360 --> 00:19:33,880
Sometimes, the things that we assume
are totally different than...
344
00:19:34,000 --> 00:19:35,480
what other people think.
It's not the same at all.
345
00:19:35,760 --> 00:19:39,600
Do I really have to tell her
that I like her?
346
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
That's embarrassing.
347
00:19:40,840 --> 00:19:41,880
Why is that embarrassing?
348
00:19:41,960 --> 00:19:44,840
Then, do you want to wait
for her to confess to you first?
349
00:19:45,000 --> 00:19:48,720
That's not the way. That's wrong.
350
00:19:48,960 --> 00:19:52,360
You're a man, you should be a gentleman.
351
00:19:52,440 --> 00:19:54,680
You need to be truthful about
your feelings with her.
352
00:19:54,760 --> 00:19:57,640
You need to tell her
how much you like her.
353
00:19:57,720 --> 00:20:00,240
Just be honest with her.
Women aren't that difficult.
354
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
It's easy. From there,
355
00:20:02,480 --> 00:20:04,640
when you have confessed your feelings,
356
00:20:04,760 --> 00:20:09,320
only then she can tell you
how she feels about you.
357
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
No, mum.
358
00:20:12,000 --> 00:20:16,360
I have to say that I like her? Gosh, mum.
359
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
I don't have the courage yet.
360
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
Are you afraid that you'll be rejected?
361
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
If it's me, I'm a woman, right?
362
00:20:23,240 --> 00:20:26,600
I would love it when a man
is confident, honest,
363
00:20:26,680 --> 00:20:28,720
and has the courage to tell his feelings.
364
00:20:29,000 --> 00:20:30,080
I like you.
365
00:20:30,160 --> 00:20:32,600
I'm waiting for your proposal.
You can say it like that.
366
00:20:33,840 --> 00:20:35,760
That's the way to do it.
What are you afraid of?
367
00:20:39,200 --> 00:20:43,600
Okay. I'll try to be braver.
368
00:20:45,840 --> 00:20:47,040
Let's go home.
369
00:20:50,840 --> 00:20:53,720
You look like you don't
even care about Zed.
370
00:20:53,800 --> 00:20:56,520
Have you ever asked about his well-being?
371
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
Or show that you care about him?
372
00:20:59,000 --> 00:21:01,360
Why? Does he has a problem?
373
00:21:01,920 --> 00:21:03,640
He has a problem.
374
00:21:04,120 --> 00:21:05,720
He seems different.
375
00:21:05,960 --> 00:21:07,600
He's never home.
376
00:21:09,800 --> 00:21:12,080
We're both busy.
377
00:21:12,240 --> 00:21:13,880
Like father like son.
378
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
Gosh, what?
379
00:21:16,240 --> 00:21:17,320
Are you proud of that?
380
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
That you and your son are both a playboy?
381
00:21:19,720 --> 00:21:21,320
Please.
382
00:21:23,240 --> 00:21:26,440
Are you angry at me or at Zed?
383
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
It's not like that.
384
00:21:30,080 --> 00:21:33,320
I think the relationship between
the both of you is still quite cold.
385
00:21:33,600 --> 00:21:34,920
You guys haven't made up.
386
00:21:35,280 --> 00:21:38,240
When will you guys make up?
387
00:21:38,560 --> 00:21:41,640
You're his dad,
try to mend your relationship.
388
00:21:43,200 --> 00:21:44,280
Darling.
389
00:21:44,560 --> 00:21:47,480
He doesn't even want to look at my face.
390
00:21:47,640 --> 00:21:50,160
You want me to talk and
settle everything with him?
391
00:21:50,360 --> 00:21:52,000
Do you think I'm his brother?
392
00:21:52,120 --> 00:21:53,760
I always have to give in.
393
00:21:54,120 --> 00:21:55,400
Always be content with whatever he did.
394
00:21:55,600 --> 00:21:58,160
When he's always dissing
and ridiculing me?
395
00:21:58,320 --> 00:21:59,760
Please tell him.
396
00:22:00,080 --> 00:22:02,720
No human has never done any mistakes.
397
00:22:03,080 --> 00:22:04,160
I had enough.
398
00:22:04,280 --> 00:22:05,400
No, Haris...
399
00:22:05,640 --> 00:22:08,000
Gosh.
400
00:22:11,440 --> 00:22:13,240
I'm still not done talking.
401
00:22:15,640 --> 00:22:16,800
-Zahred.
-Yes, aunty.
402
00:22:16,920 --> 00:22:18,120
Have a sit first, okay?
403
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
Let's have dinner together tonight.
404
00:22:20,200 --> 00:22:21,120
I'm going upstairs for a while.
405
00:22:21,200 --> 00:22:22,120
-Okay?
-Okay.
406
00:22:22,200 --> 00:22:23,440
See you later.
407
00:22:28,640 --> 00:22:31,200
I'm so jealous of you.
408
00:22:32,880 --> 00:22:36,640
Your mum is always talking about religion.
409
00:22:37,120 --> 00:22:38,360
That makes my heart at ease.
410
00:22:39,400 --> 00:22:41,080
My parents...
411
00:22:41,600 --> 00:22:44,160
never talked about religion.
412
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Praise be to God.
413
00:22:47,000 --> 00:22:50,280
Sometimes we don't have to wait
for our parents to start doing it first,
414
00:22:50,400 --> 00:22:53,360
we as children can start it first too.
There's a lot of ways.
415
00:22:58,240 --> 00:22:59,360
Wait.
416
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
It looks like my mum knows
we're talking about her.
417
00:23:08,600 --> 00:23:09,720
Yes, mum.
418
00:23:10,280 --> 00:23:11,560
Hello, Zed.
419
00:23:11,680 --> 00:23:13,080
[I'll call you back later.]
420
00:23:13,440 --> 00:23:14,880
I'm driving.
421
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
-Bye.
-Zed...
422
00:23:24,080 --> 00:23:27,640
We're just talking about
starting doing good deeds,
423
00:23:27,760 --> 00:23:30,400
and yet you've lied to your mum again.
How are you going to change?
424
00:23:31,880 --> 00:23:36,160
You don't understand.
Our family is not the same.
425
00:23:36,960 --> 00:23:41,840
I can't even look at my dad's face.
426
00:23:42,800 --> 00:23:46,760
We certainly can't talk about
religious stuffs like this.
427
00:23:46,920 --> 00:23:48,080
It's difficult.
428
00:23:48,200 --> 00:23:51,400
Zahred, there's nothing
that's too hard to do in this world.
429
00:23:51,680 --> 00:23:56,080
If we start opening up our heart and
see all the shortcomings that we have,
430
00:23:56,240 --> 00:23:59,400
we wouldn't judge other people's
shortcomings too much.
431
00:23:59,560 --> 00:24:01,560
We shouldn't be a conceited person.
432
00:24:02,280 --> 00:24:03,360
Well.
433
00:24:05,400 --> 00:24:07,600
Why did you suddenly come looking for me?
434
00:24:10,240 --> 00:24:14,160
I want to ask your opinion
about something.
435
00:24:14,400 --> 00:24:17,800
I've wronged someone.
436
00:24:18,040 --> 00:24:19,800
I've already apologised.
437
00:24:21,720 --> 00:24:24,840
But I think...
438
00:24:25,520 --> 00:24:27,440
that person hasn't forgive me yet.
439
00:24:28,360 --> 00:24:30,320
My conscience is not clear.
440
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
I don't know what else I should do.
441
00:24:37,400 --> 00:24:40,280
Actually, I don't know
how I should tell you this.
442
00:24:41,840 --> 00:24:47,840
You just need to know that
I've strayed from the right path.
443
00:24:49,480 --> 00:24:51,040
You need to have faith.
444
00:24:51,600 --> 00:24:55,360
God knows what's the best for us.
445
00:24:55,880 --> 00:24:57,240
Sometimes,
446
00:24:57,400 --> 00:25:00,960
He makes us feel sad and anxious...
447
00:25:01,080 --> 00:25:05,440
so that we realise the He loves us.
448
00:25:06,120 --> 00:25:08,560
And He wants us to always remember Him.
449
00:25:15,320 --> 00:25:18,000
Wow, someone can't even eat or drink...
450
00:25:18,080 --> 00:25:19,960
because he's sick with love.
451
00:25:21,360 --> 00:25:22,800
Do you have a girlfriend?
452
00:25:26,200 --> 00:25:27,760
I don't know, aunty.
453
00:25:30,520 --> 00:25:35,280
Right now, I feel so clueless.
454
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
I don't even know how to think anymore.
455
00:25:37,480 --> 00:25:40,960
Wow, you have really fallen in love.
456
00:25:41,120 --> 00:25:43,320
But, I like this.
Because you've changed...
457
00:25:43,400 --> 00:25:44,760
since you get to know this girl.
458
00:25:44,920 --> 00:25:46,840
What an amazing girl. Wow!
459
00:25:47,560 --> 00:25:48,760
Really?
460
00:25:50,480 --> 00:25:51,760
The problem is...
461
00:25:53,640 --> 00:25:55,920
I'm not sure whether
she can accept me or not.
462
00:25:56,120 --> 00:25:58,000
Why not? Let me meet her.
463
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
In these two or three weeks,
464
00:26:01,720 --> 00:26:03,680
no one can meet her.
465
00:26:04,200 --> 00:26:07,680
-Why?
-She's in a hospital.
466
00:26:08,800 --> 00:26:11,000
She just went through a kidney operation.
467
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
But she's still young.
468
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
-What happened?
-No.
469
00:26:16,040 --> 00:26:17,280
It's not her who's ill.
470
00:26:17,360 --> 00:26:19,640
This is the thing that makes
her different, aunty.
471
00:26:19,960 --> 00:26:21,560
She's so special.
472
00:26:23,280 --> 00:26:24,640
Her mum is the one that's sick.
473
00:26:24,880 --> 00:26:28,240
But she's willing to donate
her kidney to her own mum.
474
00:26:29,320 --> 00:26:31,640
-Wow.
-Yeah.
475
00:26:32,200 --> 00:26:34,920
I can't wait to meet her.
476
00:26:36,760 --> 00:26:38,080
What an amazing girl.
477
00:26:38,280 --> 00:26:39,960
But like what I told you,
478
00:26:41,040 --> 00:26:43,800
what should I do?
She really hates me right now.
479
00:26:44,040 --> 00:26:45,880
She doesn't even want to look at my face.
480
00:26:47,320 --> 00:26:51,760
Zahred, love and care can come from hate.
481
00:26:52,240 --> 00:26:54,960
Love can come if you're
doing something right.
482
00:26:55,080 --> 00:26:56,840
Come on, Zahred.
483
00:26:57,600 --> 00:26:59,440
Why is my nephew like this?
484
00:26:59,560 --> 00:27:02,320
Tell me all the words that
you use to woo the girls.
485
00:27:02,440 --> 00:27:04,360
Where's the old you?
486
00:27:04,480 --> 00:27:09,280
Come on, Zahred.
I know you're a great charmer.
487
00:27:11,520 --> 00:27:17,280
[Two weeks later]
488
00:27:30,320 --> 00:27:33,120
The artist has become viral.
489
00:27:33,200 --> 00:27:34,920
Do you know that?
490
00:27:38,320 --> 00:27:40,080
Mr. Zahred.
491
00:27:50,280 --> 00:27:51,720
Peace be upon you, uncle.
492
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
Oh, really?
493
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
Okay, I'll go there now.
494
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Thank you. Peace be upon you too.
495
00:28:05,160 --> 00:28:06,920
Where are you going, Mr. Zahred?
496
00:28:07,320 --> 00:28:10,000
Tell Mr. Rasul to just
proceed with this meeting.
497
00:28:10,120 --> 00:28:11,840
I have an urgent matter to handle.
498
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
Okay, sir.
499
00:28:35,360 --> 00:28:37,560
He looks really caring.
500
00:28:39,760 --> 00:28:42,720
This is really different from
what Zulaikha has told me.
501
00:28:48,680 --> 00:28:50,160
Uncle.
502
00:28:52,480 --> 00:28:54,040
Why didn't you go inside?
503
00:28:56,080 --> 00:29:00,040
I just got out, I'm on way to see aunty.
504
00:29:00,480 --> 00:29:03,280
But...
505
00:29:04,000 --> 00:29:05,480
that Mr. Zahred...
506
00:29:08,960 --> 00:29:10,240
You're worried?
507
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
I think he looks weird too.
508
00:29:15,640 --> 00:29:19,960
He suddenly changed
after Zulaikha's operation.
509
00:29:20,520 --> 00:29:22,200
How has he change?
510
00:29:24,040 --> 00:29:28,080
Zu never told you how Zahred
treated her at the office before?
511
00:29:28,560 --> 00:29:30,680
She did.
512
00:29:31,120 --> 00:29:32,400
She told me that...
513
00:29:33,320 --> 00:29:34,960
Mr. Zahred...
514
00:29:35,720 --> 00:29:37,520
is a very picky person.
515
00:29:39,920 --> 00:29:43,040
I think he's weird too.
516
00:29:43,200 --> 00:29:47,440
The way he treats Zu right now,
517
00:29:47,720 --> 00:29:49,880
and the way he really
takes care of her is really weird.
518
00:29:51,840 --> 00:29:55,920
It's fine. Just think good thoughts.
519
00:29:56,040 --> 00:29:58,400
We should look at it more positively.
520
00:29:59,120 --> 00:30:01,720
I'm really thankful...
521
00:30:01,800 --> 00:30:07,440
that Mr. Zahred is taking care
of her as an employer.
522
00:30:08,800 --> 00:30:10,480
Yes, praise be to God.
523
00:30:12,640 --> 00:30:15,840
It's not wrong for him
to take care for her...
524
00:30:16,000 --> 00:30:17,600
but there's a correct way to do it.
525
00:30:31,920 --> 00:30:34,560
Yani.
526
00:30:34,800 --> 00:30:36,720
Your favourite boss is not
coming in today?
527
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
Do you have any important projects
to discuss with him?
528
00:30:40,720 --> 00:30:43,560
No, but it's strange.
529
00:30:43,640 --> 00:30:46,000
Both of the bosses didn't come in.
530
00:30:46,120 --> 00:30:47,200
They're always going to the hospital.
531
00:30:47,320 --> 00:30:48,280
Like just now.
532
00:30:48,360 --> 00:30:51,320
Mr. Zahred left the meeting
just to go to the hospital.
533
00:30:51,440 --> 00:30:54,520
Mr. Rasul did the same thing
after he called Mr. Zahred.
534
00:30:54,640 --> 00:30:56,840
Is Zulaikha that important?
535
00:30:57,240 --> 00:30:59,520
She's more important than you
that just likes to gossip.
536
00:30:59,680 --> 00:31:01,520
Your work is always delayed.
537
00:31:02,880 --> 00:31:04,880
I just want to know about our bosses.
538
00:31:04,960 --> 00:31:06,520
Not about that Zulaikha.
539
00:31:06,640 --> 00:31:10,440
So annoying. She must
feels so proud and happy.
540
00:31:10,560 --> 00:31:13,640
She's such a diva that both of the
bosses just want to focus on her.
541
00:31:13,760 --> 00:31:15,080
Who's the diva?
542
00:31:17,000 --> 00:31:18,120
Datin.
543
00:31:18,320 --> 00:31:20,960
Good morning, Datin.
You haven't been here for so long.
544
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
I don't have anything to do here.
Why would I come?
545
00:31:24,040 --> 00:31:26,440
Datin, let me introduce. This is Fazrin.
546
00:31:26,520 --> 00:31:28,400
She's Mr. Rasul's new secretary.
547
00:31:28,480 --> 00:31:32,800
Fazrin, this is Datin Roziah.
She's Mr. Zahred's mum.
548
00:31:32,880 --> 00:31:36,480
You're so beautiful, Datin Roziah.
You look so young.
549
00:31:37,120 --> 00:31:38,520
It's good that you know that.
550
00:31:38,960 --> 00:31:40,920
Where's Zahred? Is he inside?
551
00:31:41,080 --> 00:31:44,480
He went out since this morning, Datin.
552
00:31:44,600 --> 00:31:46,120
-Went out?
-Yes.
553
00:31:46,840 --> 00:31:48,920
Call him. Tell him I'm in his room.
554
00:31:49,040 --> 00:31:50,560
Okay, Datin.
555
00:31:55,800 --> 00:31:56,920
She's so stern.
556
00:31:57,200 --> 00:31:58,560
Yeah.
557
00:32:05,480 --> 00:32:06,520
What are you doing?
558
00:32:06,640 --> 00:32:09,440
Why are you interrogating me
like a police?
559
00:32:09,680 --> 00:32:11,000
No.
560
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
I just want to remind you.
561
00:32:13,800 --> 00:32:16,680
The woman that's lying in front of you
is someone's daughter.
562
00:32:16,760 --> 00:32:18,200
She's not your family member.
563
00:32:18,400 --> 00:32:20,760
I'm just afraid that you might
forget about that.
564
00:32:22,240 --> 00:32:25,840
I didn't forget, Rasul.
Thanks for reminding me anyway.
565
00:32:26,640 --> 00:32:28,400
Is someone looking for me?
566
00:32:28,520 --> 00:32:30,320
-You're good at guessing.
-Of course.
567
00:32:30,720 --> 00:32:34,640
Your mum has come looking
for you at the office.
568
00:32:34,800 --> 00:32:36,720
Yani just called me.
569
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
You didn't go home last night?
570
00:32:40,680 --> 00:32:44,400
I had something. But it's not important.
571
00:32:46,600 --> 00:32:48,800
Why don't you go back to the office?
572
00:32:48,880 --> 00:32:50,480
Since your mum is looking for you.
573
00:32:50,600 --> 00:32:53,600
Maybe she has something to tell you.
Let me take care of Zu here.
574
00:32:54,840 --> 00:32:56,600
Did I ask you to replace me?
575
00:32:57,200 --> 00:32:59,720
No wonder you didn't tell me
anything about her.
576
00:32:59,800 --> 00:33:02,040
You don't want me to be here, huh?
577
00:33:02,880 --> 00:33:04,720
You're quite clever.
578
00:33:04,800 --> 00:33:09,760
It's good that you've understood. I don't
like to explain simple things like this.
579
00:33:09,840 --> 00:33:11,320
It's common sense.
580
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
I think when Zu wakes up...
581
00:33:13,680 --> 00:33:16,680
and knows that her ferocious boss,
Mr. Zahred, is here...
582
00:33:16,800 --> 00:33:18,880
taking care of her
like she's his girlfriend,
583
00:33:18,960 --> 00:33:20,160
she would be so shocked, right?
584
00:33:20,320 --> 00:33:22,760
Just say what you want to say, Rasul.
585
00:33:22,840 --> 00:33:25,120
Now, I want you to go back to the office,
586
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
and monitor the situation there.
587
00:33:27,400 --> 00:33:28,600
-Mr. Zahred.
-Yes.
588
00:33:28,680 --> 00:33:29,960
I don't have anything else to say.
589
00:33:30,040 --> 00:33:34,280
I just want to take care of her. You're
the one that should go back to the office.
590
00:33:36,680 --> 00:33:40,280
I got here first.
You can take care of her tomorrow.
591
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
Uncle.
592
00:33:45,480 --> 00:33:49,640
Can the both of you please leave?
593
00:33:49,880 --> 00:33:53,520
She just took her medication just now.
594
00:33:53,640 --> 00:33:56,720
She won't wake up in the next few hours.
595
00:33:57,400 --> 00:33:58,480
Okay.
596
00:34:02,880 --> 00:34:05,160
Let's go. Let's leave.
597
00:34:06,600 --> 00:34:07,760
Uncle.
598
00:34:09,679 --> 00:34:11,239
Have a sit, uncle.
599
00:34:12,159 --> 00:34:13,560
Okay.
600
00:34:27,679 --> 00:34:30,920
What kind of an assistant are you, Yani?
601
00:34:31,520 --> 00:34:34,920
The company hires you to take care of him.
Not to lose him.
602
00:34:35,040 --> 00:34:37,440
Are you not doing your work?
603
00:34:37,600 --> 00:34:40,840
Please be patient, Datin.
I've messaged him.
604
00:34:40,920 --> 00:34:44,800
But he is still not here.
605
00:34:44,960 --> 00:34:47,520
I'm his mum. He wouldn't ignore me.
606
00:34:49,639 --> 00:34:52,120
Be patient, Datin.
I'll try to call him again.
607
00:34:53,400 --> 00:34:54,840
What is all this? I don't get it.
608
00:34:56,960 --> 00:34:58,160
Rasul.
609
00:34:59,560 --> 00:35:01,120
You didn't see Zahred too?
610
00:35:01,560 --> 00:35:04,480
I've called and messaged him,
but he ignored them all.
611
00:35:04,840 --> 00:35:07,200
Come on, Rasul. He hasn't come
home for two days already.
612
00:35:07,560 --> 00:35:11,960
We actually have some projects in Perak...
613
00:35:12,040 --> 00:35:13,480
and the projects...
614
00:35:13,680 --> 00:35:17,440
have some issues and he went there
for the past two days...
615
00:35:17,720 --> 00:35:19,280
and he's supposed to be back by today.
616
00:35:19,960 --> 00:35:21,160
And he have other meetings.
617
00:35:21,240 --> 00:35:23,000
It's hard for me to see him too.
618
00:35:23,080 --> 00:35:25,080
I'll tell him about this later.
619
00:35:26,160 --> 00:35:27,560
Whatever.
620
00:35:28,160 --> 00:35:29,480
I need you to tell him...
621
00:35:29,720 --> 00:35:32,720
that I want him to be home by tonight.
622
00:35:33,040 --> 00:35:35,160
If not, you will all get it from me.
623
00:35:35,680 --> 00:35:36,760
I'll teach him.
624
00:35:41,600 --> 00:35:43,680
The madam has intervened.
625
00:35:46,120 --> 00:35:51,080
[I want to borrow 120 thousand
from the company.]
626
00:35:51,320 --> 00:35:53,040
[I can give you that money.]
627
00:35:56,120 --> 00:35:57,360
[But with a condition.]
628
00:35:58,240 --> 00:35:59,360
[What's the condition?]
629
00:35:59,480 --> 00:36:00,960
[You have to sleep with me.]
630
00:36:03,800 --> 00:36:06,920
-[Excuse me?]
-[One night with me.]
631
00:36:08,320 --> 00:36:11,200
[And that 120 thousand will be yours.]
632
00:36:50,960 --> 00:36:52,080
Zu.
633
00:36:57,280 --> 00:37:01,600
I want to apologise because...
634
00:37:03,920 --> 00:37:06,320
I have misunderstood you before.
635
00:37:07,160 --> 00:37:08,400
Enough.
636
00:37:09,240 --> 00:37:10,360
Sir.
637
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
Your words...
638
00:37:15,240 --> 00:37:18,160
will just hurt me more.
639
00:37:21,600 --> 00:37:22,760
I know.
640
00:37:24,720 --> 00:37:28,480
It's must be hard for you to accept
whatever I'm saying right now.
641
00:37:28,880 --> 00:37:30,400
It's all my fault.
642
00:37:31,640 --> 00:37:34,280
This is all my punishment.
643
00:37:37,120 --> 00:37:39,240
Please divorce me.
644
00:37:41,960 --> 00:37:43,520
We had
645
00:37:44,560 --> 00:37:47,680
to be married for just one night, right?
646
00:37:49,960 --> 00:37:51,360
But now,
647
00:37:53,800 --> 00:37:57,880
you have made my nights
became a nightmare.
648
00:37:59,560 --> 00:38:01,000
I...
649
00:38:05,760 --> 00:38:07,640
I can't let you go.
650
00:38:10,960 --> 00:38:12,200
Zulaikha.
651
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
You're not my wife for just one night.
652
00:38:18,240 --> 00:38:20,120
Nor for just a month or a year.
653
00:38:21,040 --> 00:38:24,240
I want you to be my wife
till the end of time.
654
00:38:26,360 --> 00:38:28,000
Please forgive me.
655
00:38:29,800 --> 00:38:31,720
I know it's hard.
656
00:38:34,240 --> 00:38:36,720
But that's the only thing
that I ask from you.
657
00:38:38,320 --> 00:38:41,480
I promise I'll not take you
for granted after this.
658
00:38:45,360 --> 00:38:47,040
I'll take care of you.
659
00:38:49,840 --> 00:38:54,480
[To be continued]
45242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.