All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:01,240 --> 00:00:06,880 [Episode 13] 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,640 I think lately... 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,720 you seems so disturbed. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,000 I'm still the same. 6 00:00:12,240 --> 00:00:16,200 Since when have you been accompanying Zulaikha? 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,600 Since last night. 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,000 I came to help settle everything. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,720 Her mum got admitted earlier. 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 I come here again after the Fajr prayer. 11 00:00:24,480 --> 00:00:26,680 To see whether her dad needs anything. 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,880 I seek forgiveness in God. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 What's with you? 14 00:00:33,920 --> 00:00:35,080 It's nothing. 15 00:00:35,840 --> 00:00:38,560 You still haven't answer my question. 16 00:00:38,840 --> 00:00:40,800 You seems so disturbed right now. 17 00:00:40,880 --> 00:00:44,280 Especially when Zu has been admitted for her operation. 18 00:00:44,360 --> 00:00:45,480 Why? 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,080 Because I'm worried. 20 00:00:49,440 --> 00:00:50,680 She's our staff. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,040 And her position is so important. 22 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 If anything happens, it'll trouble us. 23 00:00:54,640 --> 00:00:58,080 I think there must be a lot of man that's crazy about her. 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,720 Do you mean anything else? 25 00:01:02,960 --> 00:01:06,880 Can't you see that she's so graceful, 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,400 polite, 27 00:01:08,520 --> 00:01:10,240 and very beautiful? 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,960 I really hope... 29 00:01:13,400 --> 00:01:18,520 she doesn't only see me as her boss or her friend. 30 00:01:18,640 --> 00:01:19,880 I don't know how to say it. 31 00:01:19,960 --> 00:01:21,880 Every time I'm with her, 32 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 I feel different. 33 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 It's hard for me to explain it to you. 34 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 Rasul. 35 00:01:26,560 --> 00:01:28,160 I think... 36 00:01:28,920 --> 00:01:32,920 you can stop dreaming. 37 00:01:33,759 --> 00:01:37,200 Why, do you think I'm not worthy of her? 38 00:01:37,280 --> 00:01:38,720 That's not what I'm saying. 39 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 I have looks too, you know. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,560 The most important thing is this bracelet right here, 41 00:01:42,680 --> 00:01:46,960 I'm one of the meaningful people in her life. 42 00:01:47,600 --> 00:01:48,680 Do you have this? 43 00:01:57,680 --> 00:01:58,920 Darling! 44 00:02:00,280 --> 00:02:03,560 I heard you hurt you leg. 45 00:02:03,640 --> 00:02:05,520 What happened? 46 00:02:08,600 --> 00:02:11,400 Even if I died when I fell down yesterday, 47 00:02:11,440 --> 00:02:15,760 I think you'll only come meet me when I'm already a corpse. 48 00:02:16,520 --> 00:02:20,680 Why are you talking about death? Have you done enough good deeds? 49 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 Hey, wait. 50 00:02:25,240 --> 00:02:26,600 Don't get angry. 51 00:02:28,320 --> 00:02:29,360 Okay. 52 00:02:29,600 --> 00:02:30,920 Okay. How about this, darling? 53 00:02:31,120 --> 00:02:36,079 Tell me, what has happened to you for your leg to get hurt like this? 54 00:02:37,320 --> 00:02:41,880 But, I think it looks normal. It's not swollen. 55 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Oh, do you want me to bruise you? 56 00:02:44,800 --> 00:02:47,480 Okay, darling. Actually, 57 00:02:47,560 --> 00:02:49,920 I bumped into Dato Jamil yesterday. 58 00:02:50,240 --> 00:02:51,640 You know how he is, right? 59 00:02:52,040 --> 00:02:53,720 Once he starts going to a karaoke, 60 00:02:53,800 --> 00:02:57,360 gosh, he'll sing all the songs there. 61 00:02:57,480 --> 00:02:59,320 He keeps singing until dawn. 62 00:02:59,400 --> 00:03:01,160 He didn't let me go back, darling. 63 00:03:01,320 --> 00:03:02,920 What's wrong with you, Haris? 64 00:03:03,840 --> 00:03:06,600 When your wife is already hurt like this, 65 00:03:06,760 --> 00:03:09,880 you can still go to a karaoke till early morning. Dear God. 66 00:03:09,960 --> 00:03:13,720 Until when are you going to continue behaving like this? Aren't you afraid? 67 00:03:14,160 --> 00:03:16,040 I'm sorry, darling. 68 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 -It won't happen again. -Do you know? 69 00:03:18,560 --> 00:03:21,320 Zed didn't come home last night. 70 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 You didn't come home too. 71 00:03:23,400 --> 00:03:27,120 What would I, as a mum and a wife, 72 00:03:27,640 --> 00:03:30,000 would feel? Don't you have one ounce of pity for me? 73 00:03:30,200 --> 00:03:33,079 At the very least, you should have messaged me. 74 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Tell me. 75 00:03:34,920 --> 00:03:37,840 You all treat me like I'm a stump at this house. 76 00:03:38,200 --> 00:03:40,560 Okay, darling. I'm really sorry, okay? 77 00:03:40,680 --> 00:03:41,720 It won't happen again. 78 00:03:41,800 --> 00:03:43,920 Why don't we go to a doctor to get an X-ray for your leg? 79 00:03:43,960 --> 00:03:46,000 Who knows? Your leg might be broken. 80 00:03:46,120 --> 00:03:48,920 Hey, if it's broken, my heart would break too. 81 00:03:49,040 --> 00:03:50,280 Okay, let's do it like this. 82 00:03:50,360 --> 00:03:52,880 I'll go have a shower and change my clothes first. 83 00:03:53,040 --> 00:03:54,120 Be careful with your leg. 84 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 You should hurry. If not, I'll break your leg. 85 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 Serves him right. 86 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 He should know that you're not that easy to be persuaded. 87 00:04:07,560 --> 00:04:09,280 [Yeah, I also didn't know...] 88 00:04:09,400 --> 00:04:10,680 that I would be that emotional. 89 00:04:10,800 --> 00:04:14,320 I'm so mad. I'm so mad that we can't find out who's the woman... 90 00:04:14,440 --> 00:04:15,640 Ouch, wait. 91 00:04:15,800 --> 00:04:18,279 The woman that's wearing a hijab. 92 00:04:18,480 --> 00:04:20,640 Even my spy doesn't know who she is. 93 00:04:20,800 --> 00:04:25,360 You don't have to worry. You shouldn't ask around about her. 94 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 Let your spy handle it. 95 00:04:27,880 --> 00:04:30,680 Please ask Rihana... 96 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 whether she had met Zahred last night. 97 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 She did go out last night... 98 00:04:35,520 --> 00:04:37,159 but I'm not sure with whom she met. 99 00:04:37,640 --> 00:04:39,880 Did he come back late? 100 00:04:39,960 --> 00:04:42,760 He didn't come back home at all! 101 00:04:43,159 --> 00:04:46,720 So what Datin Hartina had gossiped about him is true? 102 00:04:46,880 --> 00:04:49,000 Hey, what do you mean? 103 00:04:49,200 --> 00:04:50,360 No. 104 00:04:50,480 --> 00:04:54,120 When he didn't come back, he would sleep at his friends' house. 105 00:04:54,200 --> 00:04:55,400 His male friends! 106 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 Okay, I'll ask Hana about Zahred. 107 00:04:59,560 --> 00:05:01,640 Hey, do you want to join me? 108 00:05:01,800 --> 00:05:04,640 I've hired Fakhri as my personal trainer. 109 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 It's easier since I've already known him. 110 00:05:05,920 --> 00:05:07,680 I don't want to. It's a hassle. 111 00:05:07,760 --> 00:05:09,000 You should go for it. 112 00:05:09,320 --> 00:05:10,320 Okay. 113 00:05:11,640 --> 00:05:15,720 Don't forget to ask Rihana whether she met with Zahred last night. 114 00:05:15,880 --> 00:05:16,760 Okay? 115 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 Bye. 116 00:05:30,800 --> 00:05:31,960 Hello. 117 00:05:35,720 --> 00:05:37,760 Are you free to talk right now? 118 00:05:37,880 --> 00:05:38,960 What? 119 00:05:39,640 --> 00:05:44,200 Oh, you want to know about the packages and programmes that I have? 120 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 Sure. 121 00:05:48,560 --> 00:05:53,200 So, you want to join Datin Asyikin's programme? 122 00:05:53,280 --> 00:05:57,440 It's not convenient to do it with other people. Our schedules might clash. 123 00:05:57,920 --> 00:06:01,600 I want to do it alone. Just you and me. 124 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 Face to face. 125 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 That's true. 126 00:06:07,920 --> 00:06:08,840 Datin. 127 00:06:08,920 --> 00:06:11,160 [I'm actually with a customer right now.] 128 00:06:11,880 --> 00:06:13,880 Can I call you back later? 129 00:06:14,840 --> 00:06:16,160 Okay. 130 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Thank you. 131 00:06:18,120 --> 00:06:21,240 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 132 00:06:24,080 --> 00:06:25,920 Now, I feel much better. 133 00:06:26,080 --> 00:06:28,120 But my leg hurts so much. 134 00:06:28,960 --> 00:06:30,280 Gosh. 135 00:06:30,720 --> 00:06:33,520 Why does she want to have an individual session with me? 136 00:06:36,680 --> 00:06:40,480 I'm an idiot. Why did I talk about all those programmes and packages? 137 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 I don't know anything. 138 00:06:42,600 --> 00:06:44,440 I was just lying. 139 00:07:11,440 --> 00:07:15,160 Why, is my tissue not big enough? 140 00:07:15,480 --> 00:07:17,800 Hey, this is a new one. 141 00:07:18,040 --> 00:07:20,880 Don't worry. I've even sanitised my hand. 142 00:07:22,880 --> 00:07:25,200 -Thank you. -Why didn't you go out for lunch? 143 00:07:25,400 --> 00:07:28,640 I have a lot of work. I'm worried that it can't be done. 144 00:07:28,800 --> 00:07:30,720 You want it this afternoon, right? 145 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 If you faint again, 146 00:07:36,080 --> 00:07:38,200 I'm the one that's going to get criticised. 147 00:07:39,200 --> 00:07:41,640 Or do you like it when I get criticised? 148 00:07:44,320 --> 00:07:46,600 Just leave all this work first. Let's have lunch with me. 149 00:07:46,880 --> 00:07:48,000 Come on. 150 00:07:49,760 --> 00:07:54,760 [Engineer] [Zulaikha Nasrin] 151 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 What is it? 152 00:07:53,840 --> 00:07:54,800 You don't want to go? 153 00:07:56,280 --> 00:07:58,680 I'm already full, Mr. Zahred. 154 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 These sandwiches are enough for me. 155 00:08:02,680 --> 00:08:05,960 If that's how it is, I'm not going out for lunch too. 156 00:08:08,720 --> 00:08:10,240 You said you're full. 157 00:08:10,760 --> 00:08:12,080 There's still a lot more. 158 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 Can I have a taste? 159 00:08:17,040 --> 00:08:18,280 Sure. 160 00:08:31,560 --> 00:08:32,880 What are you doing? 161 00:08:36,039 --> 00:08:39,280 Next time, you should prepare some tissues before you get dirty. 162 00:08:43,159 --> 00:08:45,240 This egg sandwich is good. 163 00:08:47,200 --> 00:08:50,680 Mr. Zahred, that's a sardine sandwich. 164 00:08:52,440 --> 00:08:53,480 Really? 165 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 It tastes like egg. 166 00:09:02,280 --> 00:09:03,440 Thanks anyway. 167 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 Yes, uncle? 168 00:09:30,960 --> 00:09:33,400 Okay, I'll go there now. 169 00:09:34,480 --> 00:09:38,960 Praise be to God. The doctor said the transplant is a success. 170 00:09:39,560 --> 00:09:42,600 Zulaikha and her mum is in a stable condition. 171 00:09:43,920 --> 00:09:47,760 But no one can visit them... 172 00:09:48,640 --> 00:09:50,560 for ten to 14 days. 173 00:09:50,640 --> 00:09:53,320 That depends on their health condition. 174 00:09:54,800 --> 00:09:56,000 Two weeks? 175 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 That's just an estimate, Zahred. 176 00:09:59,560 --> 00:10:05,200 Maybe we can see them a lot later or a lot sooner. 177 00:10:08,280 --> 00:10:13,760 Because their condition needs to be monitored at the ICU. 178 00:10:13,840 --> 00:10:15,280 Maybe her mum... 179 00:10:15,840 --> 00:10:20,280 has to stay there a bit longer because the doctor needs to see whether... 180 00:10:20,400 --> 00:10:22,480 her new kidney is compatible with her. 181 00:10:27,840 --> 00:10:28,960 Uncle. 182 00:10:31,040 --> 00:10:33,080 I want to ask for your permission. 183 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 After Zulaikha gets out from the ICU, 184 00:10:38,720 --> 00:10:40,120 I want to take care of her. 185 00:10:41,120 --> 00:10:43,240 I hope you won't mind. 186 00:10:43,480 --> 00:10:45,160 She's your wife, Zahred. 187 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 You must remember that. 188 00:10:47,920 --> 00:10:49,000 Yes. 189 00:10:49,880 --> 00:10:51,160 I know. 190 00:10:52,240 --> 00:10:54,960 -Thank... -A wife that should... 191 00:10:55,040 --> 00:10:56,960 be treated as a wife. 192 00:10:57,360 --> 00:11:00,560 Not a wife that should be treated like a slave. 193 00:11:00,640 --> 00:11:01,560 No. 194 00:11:03,840 --> 00:11:07,480 I will not take your daughter for granted anymore. 195 00:11:07,840 --> 00:11:10,640 I'll take care of her just like how I take care of my own life. 196 00:11:11,640 --> 00:11:12,760 Good. 197 00:11:13,280 --> 00:11:14,880 I'll hold you to your promise. 198 00:11:20,720 --> 00:11:22,760 Thank you for accepting me, uncle. 199 00:11:22,840 --> 00:11:24,200 Hey, I haven't accepted you yet. 200 00:11:24,480 --> 00:11:26,160 Our promise is for three months, right? 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 Have you forgotten it? 202 00:11:31,520 --> 00:11:33,280 You tell me now. 203 00:11:34,360 --> 00:11:37,320 Whether you want to continue tormenting Zulaikha, 204 00:11:37,440 --> 00:11:40,680 or you want to love her with all of your heart. 205 00:11:43,360 --> 00:11:45,480 I'll not take Zulaikha for granted. 206 00:11:47,760 --> 00:11:48,960 I'll try. 207 00:11:50,640 --> 00:11:53,280 To be the best husband for your daughter. 208 00:11:53,720 --> 00:11:57,560 But Zulaikha said you always accuse her. 209 00:11:57,800 --> 00:11:59,360 You tormented her feelings. 210 00:11:59,640 --> 00:12:00,920 That's what she said. 211 00:12:01,120 --> 00:12:03,480 She said that because she hates me. 212 00:12:03,600 --> 00:12:05,120 Because of the things that I've done to her. 213 00:12:05,480 --> 00:12:06,720 I understand. 214 00:12:07,280 --> 00:12:09,680 She's angry. I've already apologised. 215 00:12:09,840 --> 00:12:13,800 The more I try to get closer to her, 216 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 the more she runs away. 217 00:12:17,840 --> 00:12:19,040 Brother. 218 00:12:19,480 --> 00:12:21,080 Let's give him some time. 219 00:12:21,600 --> 00:12:22,840 Three months. 220 00:12:24,200 --> 00:12:27,880 Three months is the period that you have to persuade Zulaikha. 221 00:12:29,160 --> 00:12:31,200 Leave all of your sins. 222 00:12:31,320 --> 00:12:34,240 You need to change. Learn to repent. 223 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 If God wills. 224 00:12:41,480 --> 00:12:43,840 Thank you for giving me some time. 225 00:12:44,040 --> 00:12:47,920 But I think three months is... 226 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 a bit short. 227 00:12:50,440 --> 00:12:53,720 You know Zulaikha is a stubborn person, right? 228 00:12:54,040 --> 00:12:57,200 No, she is not a stubborn person. 229 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 She's like that because of what you've done to her. 230 00:13:04,880 --> 00:13:06,920 After the three months period, 231 00:13:07,000 --> 00:13:11,640 if you still can't win over her heart, 232 00:13:11,760 --> 00:13:15,480 if she still hates and can't accept you, 233 00:13:17,000 --> 00:13:18,280 you have to divorce her. 234 00:13:18,840 --> 00:13:23,640 I don't want her to be traumatised for the rest of her life. 235 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 Because of a cruel man like you. 236 00:13:30,640 --> 00:13:33,320 It all depends on her right now. 237 00:13:43,680 --> 00:13:45,160 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 238 00:13:45,240 --> 00:13:46,800 Peace be upon you too. 239 00:13:49,040 --> 00:13:51,280 The both of you look so serious, what are you guys talking about? 240 00:13:51,800 --> 00:13:55,920 I'm asking for his permission to take care of Zulaikha while she's here. 241 00:13:57,320 --> 00:14:00,440 But we can only see her in about two weeks more. 242 00:14:02,640 --> 00:14:03,920 Seriously? 243 00:14:04,520 --> 00:14:06,840 You really want to take of her that much? 244 00:14:06,960 --> 00:14:09,400 It's okay, they're... 245 00:14:09,520 --> 00:14:10,840 We don't have a great relationship. 246 00:14:11,160 --> 00:14:13,440 We always fight. 247 00:14:14,000 --> 00:14:15,720 That's why I want to take care of her. 248 00:14:17,680 --> 00:14:20,360 You're feeling guilty now, huh? 249 00:14:20,440 --> 00:14:22,840 When she's already sick like this. 250 00:14:22,960 --> 00:14:26,600 If you want to know, when the both of them are at the office, 251 00:14:26,680 --> 00:14:28,760 the way they fight are really... 252 00:14:29,160 --> 00:14:31,200 If there's anything, 253 00:14:31,400 --> 00:14:34,000 you can call me immediately. Any time. 254 00:14:35,280 --> 00:14:37,160 You said you need to see aunty just now, right? 255 00:14:40,960 --> 00:14:43,600 Why do you want to tell everything that happened in the office to her dad? 256 00:14:43,720 --> 00:14:45,640 What if her dad beats me up? 257 00:14:46,320 --> 00:14:49,440 That old man wouldn't do that to you. 258 00:14:49,560 --> 00:14:52,760 His leg is even hurting like that. He's a nice man. 259 00:14:53,160 --> 00:14:54,600 He's already beat me up. 260 00:14:54,760 --> 00:14:57,120 What did you say? 261 00:14:57,280 --> 00:14:58,240 Nothing. 262 00:14:58,960 --> 00:15:00,800 Is everything okay at the office? 263 00:15:01,000 --> 00:15:04,320 Don't change the topic. I'm not satisfied, I want to ask you. 264 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 Why are you suddenly... 265 00:15:06,800 --> 00:15:09,160 so caring about Zu when she's here? 266 00:15:09,440 --> 00:15:11,240 What should I do as her boyfriend? 267 00:15:11,520 --> 00:15:12,840 Do nothing. 268 00:15:13,840 --> 00:15:15,200 I... 269 00:15:15,760 --> 00:15:17,520 I feel guilty towards her. 270 00:15:17,640 --> 00:15:20,000 I'm worried I won't have the chance to apologise. 271 00:15:21,320 --> 00:15:24,760 Mr. Zahred finally feels guilty and wants to apologise. 272 00:15:24,880 --> 00:15:25,760 No. 273 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 Do you really want to apologise... 274 00:15:27,520 --> 00:15:30,680 or have you fallen in love with my Queen of 1001 Nights? 275 00:15:30,840 --> 00:15:31,960 Tell me honestly. 276 00:15:32,120 --> 00:15:33,320 Rasul. 277 00:15:33,560 --> 00:15:35,800 Even if I do like her, 278 00:15:36,240 --> 00:15:38,520 -is that wrong? -Of course that's wrong! 279 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 You're liking someone else's girlfriend. 280 00:15:40,600 --> 00:15:43,080 She's only your girlfriend in your dreams. 281 00:15:43,400 --> 00:15:44,560 Wait. 282 00:15:46,720 --> 00:15:48,440 Are you jealous that I'm with her? 283 00:15:50,400 --> 00:15:54,280 Aunty Rozi wants you to be her personal trainer? 284 00:15:54,440 --> 00:15:56,320 Yes, she called me just now. 285 00:15:56,400 --> 00:15:57,840 I gave her a suggestion... 286 00:15:57,920 --> 00:16:00,040 to join in with your mum's session. 287 00:16:00,520 --> 00:16:03,600 But, she refused. She said their schedules might clash. 288 00:16:06,160 --> 00:16:07,320 That's weird. 289 00:16:07,680 --> 00:16:11,400 My mum didn't say anything about Aunty Rozi. 290 00:16:11,560 --> 00:16:13,840 Unless she did tell... 291 00:16:14,000 --> 00:16:16,720 That's enough. You're so eager to plan everything... 292 00:16:16,840 --> 00:16:19,800 but I don't even know anything about being a personal trainer. 293 00:16:20,720 --> 00:16:22,680 What did I tell you to do? I told you to call the course's organiser, right? 294 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 You haven't called them yet, right? 295 00:16:23,880 --> 00:16:25,880 Baby, I'm so busy. 296 00:16:26,000 --> 00:16:30,160 Honey! Can you not focus too much on your cheap business? 297 00:16:30,240 --> 00:16:32,080 Focus on this course first. 298 00:16:32,200 --> 00:16:35,680 I've called them. They said the course duration is for four days. 299 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 The fee is two thousand. 300 00:16:38,560 --> 00:16:40,880 Sorry baby, but I don't have that much money. 301 00:16:41,080 --> 00:16:44,520 I have to buy and send out my products. 302 00:16:44,640 --> 00:16:46,640 I also have to send some money to my mum. 303 00:16:48,440 --> 00:16:50,880 Oh, you're so sweet. Sending money to you mum. 304 00:16:52,280 --> 00:16:53,600 It's okay. 305 00:16:57,760 --> 00:17:01,760 I'll pay for that course for you. Don't worry. 306 00:17:03,200 --> 00:17:05,800 Are you serious, baby? You'll pay it for me? 307 00:17:06,160 --> 00:17:07,359 I'm willing to do that.. 308 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 You didn't go home? 309 00:17:22,800 --> 00:17:23,760 No. 310 00:17:23,960 --> 00:17:27,319 I did, but I came early... 311 00:17:27,440 --> 00:17:28,640 to come pick you up. 312 00:17:28,800 --> 00:17:30,840 It's okay, I can take a taxi. 313 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 Uncle. 314 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 Let me help you where I can. 315 00:17:35,880 --> 00:17:40,320 One more thing, let me pay for the rest of operation cost too. 316 00:17:41,760 --> 00:17:43,120 You need to talk with Zulaikha about that. 317 00:17:43,520 --> 00:17:47,040 When she wakes up later, you tell that to her yourself. 318 00:17:48,800 --> 00:17:50,040 Actually, 319 00:17:50,920 --> 00:17:53,240 I have one more request. 320 00:17:53,960 --> 00:17:58,680 But I want to apologise first in case my request is too much. 321 00:17:58,920 --> 00:18:02,520 But I'm sure this is what Zulaikha would want too. 322 00:18:03,200 --> 00:18:06,520 If it's what Zulaikha wants, 323 00:18:06,960 --> 00:18:08,720 it must be something important. 324 00:18:08,880 --> 00:18:10,200 Actually, 325 00:18:10,720 --> 00:18:15,560 she told me that she doesn't want other people to know that we're married. 326 00:18:15,720 --> 00:18:19,280 Why would you hide such a good thing? 327 00:18:19,600 --> 00:18:22,080 Do you know it can cause slander? 328 00:18:22,840 --> 00:18:25,240 I understand. In the initial agreement, 329 00:18:25,440 --> 00:18:28,120 we're only supposed to be married for just one night. 330 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 But after that I... 331 00:18:32,480 --> 00:18:35,720 I don't have the heart to let her go. 332 00:18:36,280 --> 00:18:37,560 I know. 333 00:18:39,200 --> 00:18:40,720 Why did you ask if you already know? 334 00:18:41,520 --> 00:18:44,440 I only want to know your heart. 335 00:18:49,520 --> 00:18:53,840 [Zu bought three similar bracelets like this.] 336 00:18:54,560 --> 00:18:58,840 [It's for the three meaningful people in her life.] 337 00:19:08,960 --> 00:19:12,600 You've been looking at your bracelet for a while. 338 00:19:12,960 --> 00:19:15,400 Is there anything special about it? 339 00:19:17,480 --> 00:19:18,920 Mum. 340 00:19:19,760 --> 00:19:23,320 If someone says that we're meaningful in their life, 341 00:19:23,400 --> 00:19:26,560 that means we're someone special, right? 342 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 Assumption alone is not enough. 343 00:19:30,360 --> 00:19:33,880 Sometimes, the things that we assume are totally different than... 344 00:19:34,000 --> 00:19:35,480 what other people think. It's not the same at all. 345 00:19:35,760 --> 00:19:39,600 Do I really have to tell her that I like her? 346 00:19:39,760 --> 00:19:40,760 That's embarrassing. 347 00:19:40,840 --> 00:19:41,880 Why is that embarrassing? 348 00:19:41,960 --> 00:19:44,840 Then, do you want to wait for her to confess to you first? 349 00:19:45,000 --> 00:19:48,720 That's not the way. That's wrong. 350 00:19:48,960 --> 00:19:52,360 You're a man, you should be a gentleman. 351 00:19:52,440 --> 00:19:54,680 You need to be truthful about your feelings with her. 352 00:19:54,760 --> 00:19:57,640 You need to tell her how much you like her. 353 00:19:57,720 --> 00:20:00,240 Just be honest with her. Women aren't that difficult. 354 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 It's easy. From there, 355 00:20:02,480 --> 00:20:04,640 when you have confessed your feelings, 356 00:20:04,760 --> 00:20:09,320 only then she can tell you how she feels about you. 357 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 No, mum. 358 00:20:12,000 --> 00:20:16,360 I have to say that I like her? Gosh, mum. 359 00:20:16,760 --> 00:20:18,640 I don't have the courage yet. 360 00:20:18,760 --> 00:20:20,600 Are you afraid that you'll be rejected? 361 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 If it's me, I'm a woman, right? 362 00:20:23,240 --> 00:20:26,600 I would love it when a man is confident, honest, 363 00:20:26,680 --> 00:20:28,720 and has the courage to tell his feelings. 364 00:20:29,000 --> 00:20:30,080 I like you. 365 00:20:30,160 --> 00:20:32,600 I'm waiting for your proposal. You can say it like that. 366 00:20:33,840 --> 00:20:35,760 That's the way to do it. What are you afraid of? 367 00:20:39,200 --> 00:20:43,600 Okay. I'll try to be braver. 368 00:20:45,840 --> 00:20:47,040 Let's go home. 369 00:20:50,840 --> 00:20:53,720 You look like you don't even care about Zed. 370 00:20:53,800 --> 00:20:56,520 Have you ever asked about his well-being? 371 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 Or show that you care about him? 372 00:20:59,000 --> 00:21:01,360 Why? Does he has a problem? 373 00:21:01,920 --> 00:21:03,640 He has a problem. 374 00:21:04,120 --> 00:21:05,720 He seems different. 375 00:21:05,960 --> 00:21:07,600 He's never home. 376 00:21:09,800 --> 00:21:12,080 We're both busy. 377 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 Like father like son. 378 00:21:14,400 --> 00:21:15,880 Gosh, what? 379 00:21:16,240 --> 00:21:17,320 Are you proud of that? 380 00:21:17,480 --> 00:21:19,480 That you and your son are both a playboy? 381 00:21:19,720 --> 00:21:21,320 Please. 382 00:21:23,240 --> 00:21:26,440 Are you angry at me or at Zed? 383 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 It's not like that. 384 00:21:30,080 --> 00:21:33,320 I think the relationship between the both of you is still quite cold. 385 00:21:33,600 --> 00:21:34,920 You guys haven't made up. 386 00:21:35,280 --> 00:21:38,240 When will you guys make up? 387 00:21:38,560 --> 00:21:41,640 You're his dad, try to mend your relationship. 388 00:21:43,200 --> 00:21:44,280 Darling. 389 00:21:44,560 --> 00:21:47,480 He doesn't even want to look at my face. 390 00:21:47,640 --> 00:21:50,160 You want me to talk and settle everything with him? 391 00:21:50,360 --> 00:21:52,000 Do you think I'm his brother? 392 00:21:52,120 --> 00:21:53,760 I always have to give in. 393 00:21:54,120 --> 00:21:55,400 Always be content with whatever he did. 394 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 When he's always dissing and ridiculing me? 395 00:21:58,320 --> 00:21:59,760 Please tell him. 396 00:22:00,080 --> 00:22:02,720 No human has never done any mistakes. 397 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 I had enough. 398 00:22:04,280 --> 00:22:05,400 No, Haris... 399 00:22:05,640 --> 00:22:08,000 Gosh. 400 00:22:11,440 --> 00:22:13,240 I'm still not done talking. 401 00:22:15,640 --> 00:22:16,800 -Zahred. -Yes, aunty. 402 00:22:16,920 --> 00:22:18,120 Have a sit first, okay? 403 00:22:18,400 --> 00:22:20,040 Let's have dinner together tonight. 404 00:22:20,200 --> 00:22:21,120 I'm going upstairs for a while. 405 00:22:21,200 --> 00:22:22,120 -Okay? -Okay. 406 00:22:22,200 --> 00:22:23,440 See you later. 407 00:22:28,640 --> 00:22:31,200 I'm so jealous of you. 408 00:22:32,880 --> 00:22:36,640 Your mum is always talking about religion. 409 00:22:37,120 --> 00:22:38,360 That makes my heart at ease. 410 00:22:39,400 --> 00:22:41,080 My parents... 411 00:22:41,600 --> 00:22:44,160 never talked about religion. 412 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Praise be to God. 413 00:22:47,000 --> 00:22:50,280 Sometimes we don't have to wait for our parents to start doing it first, 414 00:22:50,400 --> 00:22:53,360 we as children can start it first too. There's a lot of ways. 415 00:22:58,240 --> 00:22:59,360 Wait. 416 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 It looks like my mum knows we're talking about her. 417 00:23:08,600 --> 00:23:09,720 Yes, mum. 418 00:23:10,280 --> 00:23:11,560 Hello, Zed. 419 00:23:11,680 --> 00:23:13,080 [I'll call you back later.] 420 00:23:13,440 --> 00:23:14,880 I'm driving. 421 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 -Bye. -Zed... 422 00:23:24,080 --> 00:23:27,640 We're just talking about starting doing good deeds, 423 00:23:27,760 --> 00:23:30,400 and yet you've lied to your mum again. How are you going to change? 424 00:23:31,880 --> 00:23:36,160 You don't understand. Our family is not the same. 425 00:23:36,960 --> 00:23:41,840 I can't even look at my dad's face. 426 00:23:42,800 --> 00:23:46,760 We certainly can't talk about religious stuffs like this. 427 00:23:46,920 --> 00:23:48,080 It's difficult. 428 00:23:48,200 --> 00:23:51,400 Zahred, there's nothing that's too hard to do in this world. 429 00:23:51,680 --> 00:23:56,080 If we start opening up our heart and see all the shortcomings that we have, 430 00:23:56,240 --> 00:23:59,400 we wouldn't judge other people's shortcomings too much. 431 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 We shouldn't be a conceited person. 432 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Well. 433 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 Why did you suddenly come looking for me? 434 00:24:10,240 --> 00:24:14,160 I want to ask your opinion about something. 435 00:24:14,400 --> 00:24:17,800 I've wronged someone. 436 00:24:18,040 --> 00:24:19,800 I've already apologised. 437 00:24:21,720 --> 00:24:24,840 But I think... 438 00:24:25,520 --> 00:24:27,440 that person hasn't forgive me yet. 439 00:24:28,360 --> 00:24:30,320 My conscience is not clear. 440 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 I don't know what else I should do. 441 00:24:37,400 --> 00:24:40,280 Actually, I don't know how I should tell you this. 442 00:24:41,840 --> 00:24:47,840 You just need to know that I've strayed from the right path. 443 00:24:49,480 --> 00:24:51,040 You need to have faith. 444 00:24:51,600 --> 00:24:55,360 God knows what's the best for us. 445 00:24:55,880 --> 00:24:57,240 Sometimes, 446 00:24:57,400 --> 00:25:00,960 He makes us feel sad and anxious... 447 00:25:01,080 --> 00:25:05,440 so that we realise the He loves us. 448 00:25:06,120 --> 00:25:08,560 And He wants us to always remember Him. 449 00:25:15,320 --> 00:25:18,000 Wow, someone can't even eat or drink... 450 00:25:18,080 --> 00:25:19,960 because he's sick with love. 451 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 Do you have a girlfriend? 452 00:25:26,200 --> 00:25:27,760 I don't know, aunty. 453 00:25:30,520 --> 00:25:35,280 Right now, I feel so clueless. 454 00:25:35,360 --> 00:25:37,360 I don't even know how to think anymore. 455 00:25:37,480 --> 00:25:40,960 Wow, you have really fallen in love. 456 00:25:41,120 --> 00:25:43,320 But, I like this. Because you've changed... 457 00:25:43,400 --> 00:25:44,760 since you get to know this girl. 458 00:25:44,920 --> 00:25:46,840 What an amazing girl. Wow! 459 00:25:47,560 --> 00:25:48,760 Really? 460 00:25:50,480 --> 00:25:51,760 The problem is... 461 00:25:53,640 --> 00:25:55,920 I'm not sure whether she can accept me or not. 462 00:25:56,120 --> 00:25:58,000 Why not? Let me meet her. 463 00:25:58,280 --> 00:26:00,240 In these two or three weeks, 464 00:26:01,720 --> 00:26:03,680 no one can meet her. 465 00:26:04,200 --> 00:26:07,680 -Why? -She's in a hospital. 466 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 She just went through a kidney operation. 467 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 But she's still young. 468 00:26:14,520 --> 00:26:15,840 -What happened? -No. 469 00:26:16,040 --> 00:26:17,280 It's not her who's ill. 470 00:26:17,360 --> 00:26:19,640 This is the thing that makes her different, aunty. 471 00:26:19,960 --> 00:26:21,560 She's so special. 472 00:26:23,280 --> 00:26:24,640 Her mum is the one that's sick. 473 00:26:24,880 --> 00:26:28,240 But she's willing to donate her kidney to her own mum. 474 00:26:29,320 --> 00:26:31,640 -Wow. -Yeah. 475 00:26:32,200 --> 00:26:34,920 I can't wait to meet her. 476 00:26:36,760 --> 00:26:38,080 What an amazing girl. 477 00:26:38,280 --> 00:26:39,960 But like what I told you, 478 00:26:41,040 --> 00:26:43,800 what should I do? She really hates me right now. 479 00:26:44,040 --> 00:26:45,880 She doesn't even want to look at my face. 480 00:26:47,320 --> 00:26:51,760 Zahred, love and care can come from hate. 481 00:26:52,240 --> 00:26:54,960 Love can come if you're doing something right. 482 00:26:55,080 --> 00:26:56,840 Come on, Zahred. 483 00:26:57,600 --> 00:26:59,440 Why is my nephew like this? 484 00:26:59,560 --> 00:27:02,320 Tell me all the words that you use to woo the girls. 485 00:27:02,440 --> 00:27:04,360 Where's the old you? 486 00:27:04,480 --> 00:27:09,280 Come on, Zahred. I know you're a great charmer. 487 00:27:11,520 --> 00:27:17,280 [Two weeks later] 488 00:27:30,320 --> 00:27:33,120 The artist has become viral. 489 00:27:33,200 --> 00:27:34,920 Do you know that? 490 00:27:38,320 --> 00:27:40,080 Mr. Zahred. 491 00:27:50,280 --> 00:27:51,720 Peace be upon you, uncle. 492 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 Oh, really? 493 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 Okay, I'll go there now. 494 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Thank you. Peace be upon you too. 495 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 Where are you going, Mr. Zahred? 496 00:28:07,320 --> 00:28:10,000 Tell Mr. Rasul to just proceed with this meeting. 497 00:28:10,120 --> 00:28:11,840 I have an urgent matter to handle. 498 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 Okay, sir. 499 00:28:35,360 --> 00:28:37,560 He looks really caring. 500 00:28:39,760 --> 00:28:42,720 This is really different from what Zulaikha has told me. 501 00:28:48,680 --> 00:28:50,160 Uncle. 502 00:28:52,480 --> 00:28:54,040 Why didn't you go inside? 503 00:28:56,080 --> 00:29:00,040 I just got out, I'm on way to see aunty. 504 00:29:00,480 --> 00:29:03,280 But... 505 00:29:04,000 --> 00:29:05,480 that Mr. Zahred... 506 00:29:08,960 --> 00:29:10,240 You're worried? 507 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 I think he looks weird too. 508 00:29:15,640 --> 00:29:19,960 He suddenly changed after Zulaikha's operation. 509 00:29:20,520 --> 00:29:22,200 How has he change? 510 00:29:24,040 --> 00:29:28,080 Zu never told you how Zahred treated her at the office before? 511 00:29:28,560 --> 00:29:30,680 She did. 512 00:29:31,120 --> 00:29:32,400 She told me that... 513 00:29:33,320 --> 00:29:34,960 Mr. Zahred... 514 00:29:35,720 --> 00:29:37,520 is a very picky person. 515 00:29:39,920 --> 00:29:43,040 I think he's weird too. 516 00:29:43,200 --> 00:29:47,440 The way he treats Zu right now, 517 00:29:47,720 --> 00:29:49,880 and the way he really takes care of her is really weird. 518 00:29:51,840 --> 00:29:55,920 It's fine. Just think good thoughts. 519 00:29:56,040 --> 00:29:58,400 We should look at it more positively. 520 00:29:59,120 --> 00:30:01,720 I'm really thankful... 521 00:30:01,800 --> 00:30:07,440 that Mr. Zahred is taking care of her as an employer. 522 00:30:08,800 --> 00:30:10,480 Yes, praise be to God. 523 00:30:12,640 --> 00:30:15,840 It's not wrong for him to take care for her... 524 00:30:16,000 --> 00:30:17,600 but there's a correct way to do it. 525 00:30:31,920 --> 00:30:34,560 Yani. 526 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 Your favourite boss is not coming in today? 527 00:30:37,920 --> 00:30:40,440 Do you have any important projects to discuss with him? 528 00:30:40,720 --> 00:30:43,560 No, but it's strange. 529 00:30:43,640 --> 00:30:46,000 Both of the bosses didn't come in. 530 00:30:46,120 --> 00:30:47,200 They're always going to the hospital. 531 00:30:47,320 --> 00:30:48,280 Like just now. 532 00:30:48,360 --> 00:30:51,320 Mr. Zahred left the meeting just to go to the hospital. 533 00:30:51,440 --> 00:30:54,520 Mr. Rasul did the same thing after he called Mr. Zahred. 534 00:30:54,640 --> 00:30:56,840 Is Zulaikha that important? 535 00:30:57,240 --> 00:30:59,520 She's more important than you that just likes to gossip. 536 00:30:59,680 --> 00:31:01,520 Your work is always delayed. 537 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 I just want to know about our bosses. 538 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 Not about that Zulaikha. 539 00:31:06,640 --> 00:31:10,440 So annoying. She must feels so proud and happy. 540 00:31:10,560 --> 00:31:13,640 She's such a diva that both of the bosses just want to focus on her. 541 00:31:13,760 --> 00:31:15,080 Who's the diva? 542 00:31:17,000 --> 00:31:18,120 Datin. 543 00:31:18,320 --> 00:31:20,960 Good morning, Datin. You haven't been here for so long. 544 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 I don't have anything to do here. Why would I come? 545 00:31:24,040 --> 00:31:26,440 Datin, let me introduce. This is Fazrin. 546 00:31:26,520 --> 00:31:28,400 She's Mr. Rasul's new secretary. 547 00:31:28,480 --> 00:31:32,800 Fazrin, this is Datin Roziah. She's Mr. Zahred's mum. 548 00:31:32,880 --> 00:31:36,480 You're so beautiful, Datin Roziah. You look so young. 549 00:31:37,120 --> 00:31:38,520 It's good that you know that. 550 00:31:38,960 --> 00:31:40,920 Where's Zahred? Is he inside? 551 00:31:41,080 --> 00:31:44,480 He went out since this morning, Datin. 552 00:31:44,600 --> 00:31:46,120 -Went out? -Yes. 553 00:31:46,840 --> 00:31:48,920 Call him. Tell him I'm in his room. 554 00:31:49,040 --> 00:31:50,560 Okay, Datin. 555 00:31:55,800 --> 00:31:56,920 She's so stern. 556 00:31:57,200 --> 00:31:58,560 Yeah. 557 00:32:05,480 --> 00:32:06,520 What are you doing? 558 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 Why are you interrogating me like a police? 559 00:32:09,680 --> 00:32:11,000 No. 560 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 I just want to remind you. 561 00:32:13,800 --> 00:32:16,680 The woman that's lying in front of you is someone's daughter. 562 00:32:16,760 --> 00:32:18,200 She's not your family member. 563 00:32:18,400 --> 00:32:20,760 I'm just afraid that you might forget about that. 564 00:32:22,240 --> 00:32:25,840 I didn't forget, Rasul. Thanks for reminding me anyway. 565 00:32:26,640 --> 00:32:28,400 Is someone looking for me? 566 00:32:28,520 --> 00:32:30,320 -You're good at guessing. -Of course. 567 00:32:30,720 --> 00:32:34,640 Your mum has come looking for you at the office. 568 00:32:34,800 --> 00:32:36,720 Yani just called me. 569 00:32:37,960 --> 00:32:39,480 You didn't go home last night? 570 00:32:40,680 --> 00:32:44,400 I had something. But it's not important. 571 00:32:46,600 --> 00:32:48,800 Why don't you go back to the office? 572 00:32:48,880 --> 00:32:50,480 Since your mum is looking for you. 573 00:32:50,600 --> 00:32:53,600 Maybe she has something to tell you. Let me take care of Zu here. 574 00:32:54,840 --> 00:32:56,600 Did I ask you to replace me? 575 00:32:57,200 --> 00:32:59,720 No wonder you didn't tell me anything about her. 576 00:32:59,800 --> 00:33:02,040 You don't want me to be here, huh? 577 00:33:02,880 --> 00:33:04,720 You're quite clever. 578 00:33:04,800 --> 00:33:09,760 It's good that you've understood. I don't like to explain simple things like this. 579 00:33:09,840 --> 00:33:11,320 It's common sense. 580 00:33:11,600 --> 00:33:13,600 I think when Zu wakes up... 581 00:33:13,680 --> 00:33:16,680 and knows that her ferocious boss, Mr. Zahred, is here... 582 00:33:16,800 --> 00:33:18,880 taking care of her like she's his girlfriend, 583 00:33:18,960 --> 00:33:20,160 she would be so shocked, right? 584 00:33:20,320 --> 00:33:22,760 Just say what you want to say, Rasul. 585 00:33:22,840 --> 00:33:25,120 Now, I want you to go back to the office, 586 00:33:25,240 --> 00:33:27,240 and monitor the situation there. 587 00:33:27,400 --> 00:33:28,600 -Mr. Zahred. -Yes. 588 00:33:28,680 --> 00:33:29,960 I don't have anything else to say. 589 00:33:30,040 --> 00:33:34,280 I just want to take care of her. You're the one that should go back to the office. 590 00:33:36,680 --> 00:33:40,280 I got here first. You can take care of her tomorrow. 591 00:33:42,520 --> 00:33:43,800 Uncle. 592 00:33:45,480 --> 00:33:49,640 Can the both of you please leave? 593 00:33:49,880 --> 00:33:53,520 She just took her medication just now. 594 00:33:53,640 --> 00:33:56,720 She won't wake up in the next few hours. 595 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 Okay. 596 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 Let's go. Let's leave. 597 00:34:06,600 --> 00:34:07,760 Uncle. 598 00:34:09,679 --> 00:34:11,239 Have a sit, uncle. 599 00:34:12,159 --> 00:34:13,560 Okay. 600 00:34:27,679 --> 00:34:30,920 What kind of an assistant are you, Yani? 601 00:34:31,520 --> 00:34:34,920 The company hires you to take care of him. Not to lose him. 602 00:34:35,040 --> 00:34:37,440 Are you not doing your work? 603 00:34:37,600 --> 00:34:40,840 Please be patient, Datin. I've messaged him. 604 00:34:40,920 --> 00:34:44,800 But he is still not here. 605 00:34:44,960 --> 00:34:47,520 I'm his mum. He wouldn't ignore me. 606 00:34:49,639 --> 00:34:52,120 Be patient, Datin. I'll try to call him again. 607 00:34:53,400 --> 00:34:54,840 What is all this? I don't get it. 608 00:34:56,960 --> 00:34:58,160 Rasul. 609 00:34:59,560 --> 00:35:01,120 You didn't see Zahred too? 610 00:35:01,560 --> 00:35:04,480 I've called and messaged him, but he ignored them all. 611 00:35:04,840 --> 00:35:07,200 Come on, Rasul. He hasn't come home for two days already. 612 00:35:07,560 --> 00:35:11,960 We actually have some projects in Perak... 613 00:35:12,040 --> 00:35:13,480 and the projects... 614 00:35:13,680 --> 00:35:17,440 have some issues and he went there for the past two days... 615 00:35:17,720 --> 00:35:19,280 and he's supposed to be back by today. 616 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 And he have other meetings. 617 00:35:21,240 --> 00:35:23,000 It's hard for me to see him too. 618 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 I'll tell him about this later. 619 00:35:26,160 --> 00:35:27,560 Whatever. 620 00:35:28,160 --> 00:35:29,480 I need you to tell him... 621 00:35:29,720 --> 00:35:32,720 that I want him to be home by tonight. 622 00:35:33,040 --> 00:35:35,160 If not, you will all get it from me. 623 00:35:35,680 --> 00:35:36,760 I'll teach him. 624 00:35:41,600 --> 00:35:43,680 The madam has intervened. 625 00:35:46,120 --> 00:35:51,080 [I want to borrow 120 thousand from the company.] 626 00:35:51,320 --> 00:35:53,040 [I can give you that money.] 627 00:35:56,120 --> 00:35:57,360 [But with a condition.] 628 00:35:58,240 --> 00:35:59,360 [What's the condition?] 629 00:35:59,480 --> 00:36:00,960 [You have to sleep with me.] 630 00:36:03,800 --> 00:36:06,920 -[Excuse me?] -[One night with me.] 631 00:36:08,320 --> 00:36:11,200 [And that 120 thousand will be yours.] 632 00:36:50,960 --> 00:36:52,080 Zu. 633 00:36:57,280 --> 00:37:01,600 I want to apologise because... 634 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 I have misunderstood you before. 635 00:37:07,160 --> 00:37:08,400 Enough. 636 00:37:09,240 --> 00:37:10,360 Sir. 637 00:37:12,920 --> 00:37:14,680 Your words... 638 00:37:15,240 --> 00:37:18,160 will just hurt me more. 639 00:37:21,600 --> 00:37:22,760 I know. 640 00:37:24,720 --> 00:37:28,480 It's must be hard for you to accept whatever I'm saying right now. 641 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 It's all my fault. 642 00:37:31,640 --> 00:37:34,280 This is all my punishment. 643 00:37:37,120 --> 00:37:39,240 Please divorce me. 644 00:37:41,960 --> 00:37:43,520 We had 645 00:37:44,560 --> 00:37:47,680 to be married for just one night, right? 646 00:37:49,960 --> 00:37:51,360 But now, 647 00:37:53,800 --> 00:37:57,880 you have made my nights became a nightmare. 648 00:37:59,560 --> 00:38:01,000 I... 649 00:38:05,760 --> 00:38:07,640 I can't let you go. 650 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 Zulaikha. 651 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 You're not my wife for just one night. 652 00:38:18,240 --> 00:38:20,120 Nor for just a month or a year. 653 00:38:21,040 --> 00:38:24,240 I want you to be my wife till the end of time. 654 00:38:26,360 --> 00:38:28,000 Please forgive me. 655 00:38:29,800 --> 00:38:31,720 I know it's hard. 656 00:38:34,240 --> 00:38:36,720 But that's the only thing that I ask from you. 657 00:38:38,320 --> 00:38:41,480 I promise I'll not take you for granted after this. 658 00:38:45,360 --> 00:38:47,040 I'll take care of you. 659 00:38:49,840 --> 00:38:54,480 [To be continued] 45242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.