Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,540
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,060
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,340
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,500
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,260
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,980
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:26,740
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,380
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,740
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 13
18
00:01:45,040 --> 00:01:46,440
All the misery in the world
19
00:01:47,310 --> 00:01:49,800
stems from the attention we devote to one another,
20
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
be it good attention or bad attention.
21
00:01:52,000 --> 00:01:54,990
The truth is, we're all the same,
just a bunch of marionettes.
22
00:02:01,950 --> 00:02:05,830
And now let's talk
about your vomitory habit.
23
00:02:05,830 --> 00:02:08,360
When do you think you're
least likely to fall back
24
00:02:08,360 --> 00:02:09,510
on your vomitory habit?
25
00:02:16,030 --> 00:02:16,863
The peach.
26
00:02:18,720 --> 00:02:21,160
But you were emotionally
unstable before you left that day.
27
00:02:21,720 --> 00:02:22,270
I'm done talking.
28
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
Let's call it a day.
29
00:02:25,440 --> 00:02:28,030
Does it mean you tend to
restrain your vomitory habit
30
00:02:28,030 --> 00:02:29,680
when you're emotionally unstable?
31
00:02:30,630 --> 00:02:31,800
No.
32
00:02:31,800 --> 00:02:32,650
You got it wrong.
33
00:02:33,910 --> 00:02:35,160
I was in a very good mood
34
00:02:35,750 --> 00:02:36,950
after I'd left that day.
35
00:02:39,320 --> 00:02:40,550
Excellent.
36
00:02:40,550 --> 00:02:42,030
You're unlikely to resort to your vomitory habit
37
00:02:42,030 --> 00:02:43,520
when you're in a good mood.
38
00:02:45,320 --> 00:02:46,600
Now let's talk about the last time
39
00:02:46,600 --> 00:02:48,080
you fell back on your vomitory habit.
40
00:02:48,080 --> 00:02:49,240
What happened?
41
00:02:49,240 --> 00:02:50,990
What were you thinking at the time?
42
00:03:00,390 --> 00:03:01,740
Are you feeling better now?
43
00:03:02,550 --> 00:03:03,383
Yeah.
44
00:03:04,800 --> 00:03:07,830
You mean you felt awful
before you vomited?
45
00:03:08,720 --> 00:03:09,750
Before I vomited,
46
00:03:10,600 --> 00:03:11,630
I'd feel
47
00:03:14,600 --> 00:03:15,470
rather anxious,
48
00:03:16,390 --> 00:03:17,470
feeling like
49
00:03:18,190 --> 00:03:19,240
a monster.
50
00:03:20,030 --> 00:03:20,863
Why?
51
00:03:21,550 --> 00:03:23,630
Because I couldn't help overeating.
52
00:03:23,630 --> 00:03:26,320
What do you think would
happen if you hadn't vomited?
53
00:03:28,240 --> 00:03:29,360
I'd put on weight
54
00:03:30,670 --> 00:03:31,670
if I hadn't vomited.
55
00:03:32,440 --> 00:03:35,360
You think vomiting would
prevent you from putting on weight?
56
00:03:35,360 --> 00:03:38,440
I felt clean after vomiting,
57
00:03:39,240 --> 00:03:41,110
as if I hadn't overeaten
in the first place.
58
00:03:41,110 --> 00:03:44,550
By now we've fully realized how
you got into the habit of overeating
59
00:03:44,550 --> 00:03:45,960
and vomiting.
60
00:03:46,830 --> 00:03:52,160
In other words, every time you
feel anxious, on edge, or furious,
61
00:03:52,160 --> 00:03:54,550
you'll want to relieve
stress by overeating.
62
00:03:55,320 --> 00:04:00,800
But afterwards you'll be trapped
in misery about having lost control.
63
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
Then you resort to vomiting
as an act of compensation
64
00:04:03,600 --> 00:04:05,390
to relieve your stress.
65
00:04:05,390 --> 00:04:06,223
Am I right?
66
00:04:26,760 --> 00:04:27,920
What did you see?
67
00:04:27,920 --> 00:04:29,670
I saw I was going to be humiliated.
68
00:04:31,200 --> 00:04:32,390
What about now?
69
00:04:37,440 --> 00:04:39,620
You can treasure up all
the beautiful moments.
70
00:04:40,670 --> 00:04:43,640
Shadow and vulgarity are
as inevitable as sunlight.
71
00:04:44,510 --> 00:04:45,810
Do you think it worthwhile
72
00:04:46,510 --> 00:04:48,550
to feel miserable and start overeating
73
00:04:49,200 --> 00:04:53,160
and vomiting just because of
some cruel remarks by other people?
74
00:04:57,320 --> 00:04:59,760
I don't care about what other people say.
75
00:04:59,760 --> 00:05:01,830
But why would she do that to me?
76
00:05:01,830 --> 00:05:03,000
Stop it.
77
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
Let go.
78
00:05:04,760 --> 00:05:07,131
Isn't a mother supposed
to protect her daughter?
79
00:05:07,950 --> 00:05:11,040
Thanks to her diminishing me
and demeaning me every day,
80
00:05:12,510 --> 00:05:15,230
I feel like I've lost my self-esteem.
81
00:05:15,230 --> 00:05:17,200
I feel like I'm unworthy of
the name of a human being.
82
00:05:17,200 --> 00:05:20,230
I feel that my life is beyond
hope all because of her.
83
00:05:21,230 --> 00:05:24,790
No other mother in the
world would cudgel her brains
84
00:05:24,790 --> 00:05:27,550
to humiliate her daughter with
acid words day in and day out.
85
00:05:32,830 --> 00:05:33,663
See?
86
00:05:34,230 --> 00:05:38,110
You're not crushed by other people's
attention, comments and sneer.
87
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
What really crushes you
88
00:05:48,230 --> 00:05:49,063
is yourself.
89
00:05:49,830 --> 00:05:52,640
It's been put on display
here for others to pry into,
90
00:05:52,640 --> 00:05:54,090
but it doesn't mean it's bad.
91
00:05:54,830 --> 00:05:57,510
You developed a sense of
self-destruction to protect it.
92
00:05:58,040 --> 00:06:00,270
From a different perspective,
this means it's worth protecting,
93
00:06:00,270 --> 00:06:01,550
don't you think so?
94
00:06:02,440 --> 00:06:03,273
Jiang Jing,
95
00:06:03,880 --> 00:06:07,640
everyone in this world is
an independent individual.
96
00:06:07,640 --> 00:06:08,990
So are you and your mother.
97
00:06:09,510 --> 00:06:11,060
You don't belong to each other.
98
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
If your mother did what
she did to humiliate you,
99
00:06:15,270 --> 00:06:16,830
why would she do so
100
00:06:17,880 --> 00:06:20,301
in front of so many people
instead of talking to you directly?
101
00:06:21,510 --> 00:06:27,640
Maybe it was her way of
strengthening her onslaughts.
102
00:06:29,230 --> 00:06:31,640
Or maybe she was just putting on an act.
103
00:06:31,640 --> 00:06:32,550
That's spot on.
104
00:06:33,070 --> 00:06:34,370
She was putting on an act.
105
00:06:34,880 --> 00:06:38,440
Maybe they'd been enjoying
stable wealth, social standing
106
00:06:39,040 --> 00:06:42,670
and value perception for such a
long period of time that they longed
107
00:06:42,670 --> 00:06:46,480
to get some satisfaction
and novelty in their lives.
108
00:06:47,000 --> 00:06:50,720
So she chose to humiliate me in
this manner to make herself happy?
109
00:06:53,200 --> 00:06:55,440
Maybe she talked you down
as an instinctive behavior
110
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
to protect herself.
111
00:06:57,040 --> 00:07:00,070
Meanwhile, she thought she
was protecting you as well.
112
00:07:00,070 --> 00:07:01,440
She didn't want you to fall in love at an early age.
113
00:07:01,440 --> 00:07:02,640
She was protecting me?
114
00:07:02,640 --> 00:07:03,440
Yes.
115
00:07:03,440 --> 00:07:05,830
It was like that in her world.
116
00:07:05,830 --> 00:07:08,550
Her educational ideas are largely flawed.
117
00:07:08,550 --> 00:07:11,390
I can understand it, but
I find it unacceptable.
118
00:07:12,350 --> 00:07:14,270
Now let's turn to another perspective.
119
00:07:14,270 --> 00:07:17,720
Let's observe the younger
you from the sidelines
120
00:07:17,720 --> 00:07:20,000
and see what you think about the girl.
121
00:07:23,320 --> 00:07:24,440
I find her pitiful.
122
00:07:26,830 --> 00:07:27,830
What about that one?
123
00:07:35,230 --> 00:07:36,510
I find her cute.
124
00:07:44,390 --> 00:07:45,270
She did well
125
00:07:46,110 --> 00:07:46,943
in her studies.
126
00:07:48,320 --> 00:07:49,200
As for maths…
127
00:07:50,160 --> 00:07:51,260
She was good at maths.
128
00:07:53,640 --> 00:07:56,421
I'm sure that boy wasn't
your only admirer then.
129
00:07:58,640 --> 00:07:59,920
But my mother hated me.
130
00:08:01,230 --> 00:08:03,790
Well, we can talk about
him a bit more later.
131
00:08:04,920 --> 00:08:08,390
Now let's turn to how we
feel about that little Jiang Jing.
132
00:08:10,070 --> 00:08:12,550
What do you think was the most painful
133
00:08:13,070 --> 00:08:14,950
and sad part of her life?
134
00:08:21,880 --> 00:08:22,780
It was the future.
135
00:08:23,140 --> 00:08:30,140
Yujintang
136
00:08:31,640 --> 00:08:32,490
Hello, Ms. Zhang.
137
00:08:34,280 --> 00:08:36,840
Um… Hello. I'm Jia.
138
00:08:38,280 --> 00:08:39,400
Hello, Mr. Jia.
139
00:08:39,400 --> 00:08:40,470
Have a seat, please.
140
00:08:43,000 --> 00:08:44,790
Have a try, Mr. Jia.
141
00:08:44,790 --> 00:08:46,790
This is the best Pu'er tea they've got.
142
00:08:47,320 --> 00:08:48,153
Here.
143
00:08:52,760 --> 00:08:55,790
It's so kind of you to meet me
despite your busy schedules.
144
00:08:55,790 --> 00:08:58,150
I was surprised to find you so young.
145
00:08:58,150 --> 00:08:59,850
You're so young and so successful.
146
00:09:01,550 --> 00:09:03,791
I'm on this business trip
for the New Year's concert
147
00:09:03,791 --> 00:09:05,930
the Oriental Theatre
is to hold this year.
148
00:09:06,670 --> 00:09:09,080
We've sent out invitations
to outstanding young pianists
149
00:09:09,080 --> 00:09:10,320
around the country.
150
00:09:10,320 --> 00:09:11,790
It's a golden opportunity.
151
00:09:11,790 --> 00:09:14,030
A friend of mine
recommended Jiang Jing to me.
152
00:09:14,030 --> 00:09:16,910
I watched some of her videos
and was quite impressed.
153
00:09:18,910 --> 00:09:22,280
Mr. Jia, you're such a
discerning gentleman.
154
00:09:23,000 --> 00:09:25,440
After watching her performance
at a piano competition,
155
00:09:25,440 --> 00:09:30,200
piano master Wu Muye, one of
the judges, was much impressed
156
00:09:30,200 --> 00:09:34,440
by the rich tones of her fingering,
the completeness of her work
157
00:09:34,440 --> 00:09:38,470
at a high speed and her natural,
smooth and delicate rendition.
158
00:09:38,470 --> 00:09:42,670
She's won more awards than I could count.
159
00:09:42,670 --> 00:09:45,150
You must know it, too.
160
00:09:45,150 --> 00:09:47,351
Her great achievements
couldn't have been possible
161
00:09:47,351 --> 00:09:48,501
without your hard work.
162
00:09:51,320 --> 00:09:54,200
My daughter does owe
her success largely to me.
163
00:09:54,200 --> 00:09:57,520
She started practicing the
piano when she was five,
164
00:09:57,520 --> 00:10:00,150
spending at least 10 hours on it every day.
165
00:10:00,150 --> 00:10:03,230
During weekends and winter and
summer vacations, other children
166
00:10:03,230 --> 00:10:06,230
would hang out with friends,
but I had her practice the piano
167
00:10:06,230 --> 00:10:07,590
every day.
168
00:10:07,590 --> 00:10:12,000
She took such pains to improve
her skills that all her fingers
169
00:10:12,000 --> 00:10:13,350
got callused.
170
00:10:13,350 --> 00:10:17,550
When she was ten, she
practiced Debussy's "Prelude"
171
00:10:17,550 --> 00:10:20,960
so hard that the keys
got smeared with blood.
172
00:10:27,710 --> 00:10:28,880
Of course.
173
00:10:28,880 --> 00:10:33,590
Then she grew up, became sensible
and stopped throwing tantrums.
174
00:10:33,590 --> 00:10:36,520
But recently she…
175
00:10:49,320 --> 00:10:50,153
It's yourself.
176
00:10:51,030 --> 00:10:55,790
She could feel everything
you're doing for yourself now.
177
00:10:55,790 --> 00:10:57,790
It would give her confidence to face the future.
178
00:10:57,790 --> 00:11:01,000
She'd even give you hope and strength
179
00:11:01,000 --> 00:11:03,050
so that you could open up new dimensions.
180
00:11:05,440 --> 00:11:08,150
We've explored so
many high-risk scenarios.
181
00:11:08,150 --> 00:11:11,280
We can tell that these scenarios
gave rise to your overeating
182
00:11:11,280 --> 00:11:12,710
and vomitory habits.
183
00:11:12,710 --> 00:11:15,863
And now let's talk about
the solutions, all right?
184
00:11:18,280 --> 00:11:20,440
Fill in this results analysis
form when you get back.
185
00:11:21,080 --> 00:11:23,440
It will help us figure out why
the transformation is necessary.
186
00:11:23,440 --> 00:11:26,840
The direct results and
delayed results of overeating.
187
00:11:26,840 --> 00:11:27,760
Positive effects.
188
00:11:28,520 --> 00:11:29,640
Negative effects.
189
00:11:29,640 --> 00:11:30,670
What do these terms mean?
190
00:11:30,670 --> 00:11:35,320
As for the direct results, the
positive effect of your overeating
191
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
is that it could help you relieve
your current anxiety and unease,
192
00:11:37,440 --> 00:11:40,400
while the negative effect is that
you'll feel you've put on weight,
193
00:11:40,400 --> 00:11:42,000
which proves to be a new source of anxiety.
194
00:11:42,000 --> 00:11:45,401
And delayed results refer to
the pros and cons it brings you
195
00:11:45,401 --> 00:11:48,470
after this period of time
from a long-term perspective.
196
00:11:48,470 --> 00:11:51,353
So you need to fill in and
analyze this form on your own.
197
00:11:53,400 --> 00:11:55,790
You therapists are amazing.
198
00:11:58,790 --> 00:12:00,030
You've been helping me
199
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
better understand myself.
200
00:12:02,710 --> 00:12:05,710
Over time you may
become your own therapist.
201
00:12:08,350 --> 00:12:10,150
Now let's talk about the second solution.
202
00:12:15,200 --> 00:12:16,350
It was your own choice.
203
00:12:18,400 --> 00:12:19,320
I can't do it.
204
00:12:19,320 --> 00:12:20,920
But you chose it subconsciously.
205
00:12:21,520 --> 00:12:24,200
You've been craving a warm
and comfortable relationship.
206
00:12:26,670 --> 00:12:29,840
I needed it when I was a child,
but I don't need it anymore.
207
00:12:29,840 --> 00:12:32,960
You dare not hope for it because
you're afraid of getting hurt
208
00:12:32,960 --> 00:12:34,310
and disappointed even more.
209
00:12:35,030 --> 00:12:37,150
I hate you.
210
00:12:37,150 --> 00:12:39,080
I hate you.
211
00:12:39,080 --> 00:12:41,670
I can tell you care about
your mother very much.
212
00:12:41,670 --> 00:12:42,710
You wish her well.
213
00:12:44,000 --> 00:12:45,910
Jing, it's dinner time.
214
00:12:47,150 --> 00:12:50,430
It's just that you wish she could
treat you with the right attitude.
215
00:12:50,960 --> 00:12:52,910
Ever since your childhood,
you'd never let her know
216
00:12:52,910 --> 00:12:55,880
when you felt uncomfortable
physically or mentally.
217
00:12:55,880 --> 00:12:58,303
You'd deal with it yourself, am I right?
218
00:13:00,350 --> 00:13:03,400
Emotionally speaking,
you're more like your mother's
219
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
caretaker and nurturer.
220
00:13:08,590 --> 00:13:10,640
I bought you this dress, didn't I?
221
00:13:12,150 --> 00:13:13,150
It's beautiful.
222
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
It doesn't matter.
223
00:13:17,320 --> 00:13:19,710
Everyone needs an
outlet for their frustration.
224
00:13:19,710 --> 00:13:21,760
You can let off steam if you want.
225
00:13:26,910 --> 00:13:28,840
Is our session today finished?
226
00:13:28,840 --> 00:13:30,150
Not yet.
227
00:13:30,150 --> 00:13:31,450
There's one last question:
228
00:13:32,230 --> 00:13:35,183
What are you going to do if
you can't solve these problems?
229
00:13:43,760 --> 00:13:45,550
What does this picture remind you?
230
00:13:47,520 --> 00:13:48,470
I'm scared
231
00:13:49,670 --> 00:13:51,110
of an overreliance on someone.
232
00:13:51,110 --> 00:13:53,360
You're scared of reliance and overprotection?
233
00:13:56,880 --> 00:13:59,261
May I ask how you feel about your father?
234
00:14:00,760 --> 00:14:02,060
I can barely remember him.
235
00:14:03,320 --> 00:14:04,200
My mother told me
236
00:14:05,280 --> 00:14:06,841
he was an irresponsible man.
237
00:14:07,470 --> 00:14:08,440
What do you think?
238
00:14:11,910 --> 00:14:13,280
He left us many years ago.
239
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
Sometimes he's just some
240
00:14:15,760 --> 00:14:16,910
fuzzy memories.
241
00:14:24,030 --> 00:14:25,000
I vaguely remember
242
00:14:26,910 --> 00:14:28,000
that he'd put me,
243
00:14:28,590 --> 00:14:31,880
a little girl at the time, on his
shoulders and then raise me
244
00:14:31,880 --> 00:14:33,030
very high
245
00:14:34,400 --> 00:14:35,233
in the air
246
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
so that I could see very far
247
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
as if I were a bird.
248
00:14:42,550 --> 00:14:46,440
Jiang Jing, I don't think this
problem can be solved unilaterally.
249
00:14:46,440 --> 00:14:48,130
I'd like to have a good
long chat with your mother.
250
00:14:48,960 --> 00:14:50,030
She sent me here.
251
00:14:51,350 --> 00:14:52,850
I don't suppose she'll say no.
252
00:14:53,440 --> 00:14:56,400
I think we should talk a few more
times, and I have every confidence
253
00:14:56,400 --> 00:14:58,800
in helping you find your way out of your plight.
254
00:15:00,230 --> 00:15:00,880
You think so?
255
00:15:00,880 --> 00:15:01,713
Absolutely.
256
00:15:04,110 --> 00:15:04,943
Ms. He,
257
00:15:05,960 --> 00:15:07,230
is what you told me
258
00:15:08,150 --> 00:15:09,960
part of science?
259
00:15:09,960 --> 00:15:12,900
I could explain the theories to
you if you'd like to hear them.
260
00:15:13,760 --> 00:15:15,670
What I did is a combination
of cognitive behavioral therapy
261
00:15:15,670 --> 00:15:17,520
and interpersonal communication therapy.
262
00:15:17,520 --> 00:15:18,353
I believe you.
263
00:15:19,350 --> 00:15:21,400
You don't have to explain those theories.
264
00:15:22,910 --> 00:15:24,230
When shall we have the next session?
265
00:15:24,230 --> 00:15:26,710
Following the arrangement of
the counseling course will do.
266
00:15:26,710 --> 00:15:29,030
But remember to finish your homework.
267
00:15:33,470 --> 00:15:34,303
OK.
268
00:15:36,150 --> 00:15:37,050
See you next time.
269
00:15:43,640 --> 00:15:44,473
Jiang Jing,
270
00:15:46,550 --> 00:15:49,200
don't forget to stick
to the things you love.
271
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
Ordinary people only know that
it takes extraordinary diligence
272
00:16:01,400 --> 00:16:03,110
for a child to study music.
273
00:16:03,110 --> 00:16:05,200
They tend to overlook
the painstaking effort
274
00:16:06,030 --> 00:16:07,710
made by the child's parents.
275
00:16:07,710 --> 00:16:08,910
You did the right thing.
276
00:16:10,110 --> 00:16:11,030
Yeah, Mr. Jia.
277
00:16:12,030 --> 00:16:15,110
We parents have to harden ourselves
in order to secure a bright future
278
00:16:15,110 --> 00:16:17,200
for our children.
279
00:16:17,200 --> 00:16:19,550
I didn't stay idle while she
was practicing the piano.
280
00:16:19,550 --> 00:16:22,640
I kept her company day in and day out.
281
00:16:22,640 --> 00:16:26,200
Every genius in the world needs
a push to achieve excellence,
282
00:16:26,200 --> 00:16:27,400
do you agree, Mr. Jia?
283
00:16:29,110 --> 00:16:32,520
Similarly, this Pu'er had to undergo
many indispensable processes,
284
00:16:32,520 --> 00:16:35,550
including picking, withering, deactivation of enzymes,
285
00:16:35,550 --> 00:16:38,960
rolling, deblocking, drying of raw tea,
286
00:16:38,960 --> 00:16:41,790
and pile fermentation before
it could become a real prize.
287
00:16:43,840 --> 00:16:46,550
We've got plenty of good seedlings
and technological processes.
288
00:16:47,200 --> 00:16:49,730
What we lack is experienced
tea-pickers like you.
289
00:16:51,030 --> 00:16:53,320
Mr. Jia, you're absolutely right.
290
00:16:53,320 --> 00:16:54,760
You're such an expert.
291
00:16:54,760 --> 00:16:57,760
I think I should arrange some
intensive training for Jing.
292
00:16:57,760 --> 00:16:59,280
Don't worry, Mr. Jia.
293
00:16:59,280 --> 00:17:03,670
I promise I'll help her further
improve her performance
294
00:17:04,310 --> 00:17:05,400
before the New Year's concert arrives.
295
00:17:05,400 --> 00:17:06,500
I'm glad to hear that.
296
00:17:07,350 --> 00:17:09,063
Let me share with you my schedule.
297
00:17:09,760 --> 00:17:12,230
I'm going to organize an audition.
298
00:17:12,230 --> 00:17:14,161
Then the Oriental Theatre will
send a formal invitation to those
299
00:17:14,161 --> 00:17:15,680
who have passed the audition.
300
00:17:15,680 --> 00:17:16,920
Great.
301
00:17:16,920 --> 00:17:20,520
As a reference for Jiang Jing,
I've got a suggestion to make.
302
00:17:20,520 --> 00:17:22,110
I hope you won't mind.
303
00:17:22,110 --> 00:17:23,280
Of course not.
304
00:17:23,280 --> 00:17:24,430
I'm all ears.
305
00:17:24,950 --> 00:17:26,861
A parent knows their child best.
306
00:17:28,040 --> 00:17:30,591
Guidance given by
others, substantial as it is,
307
00:17:30,591 --> 00:17:31,950
won't harm their own children, anyway.
308
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
Am I right, Ms. Zhang?
309
00:17:32,950 --> 00:17:34,230
Yes. Yes.
310
00:17:50,560 --> 00:17:53,430
We can tell from the
first issue of data analysis
311
00:17:53,430 --> 00:17:57,830
that our Time Interview, as 997's
ace program, has a clear picture
312
00:17:57,830 --> 00:17:59,130
about its target audience.
313
00:18:02,920 --> 00:18:06,800
Financial sector practitioners
aged between 36 and 45
314
00:18:06,800 --> 00:18:10,070
with an annual income between
200,000 and 500,000 yuan
315
00:18:10,070 --> 00:18:12,710
are the main audience of our program.
316
00:18:12,710 --> 00:18:16,950
But I hope we can upgrade
our program in the next stage.
317
00:18:16,950 --> 00:18:18,830
Rumor has it that a mysterious sponsor
318
00:18:19,350 --> 00:18:22,710
spent this amount of money on
some customized data research
319
00:18:23,430 --> 00:18:24,400
for Time Interview.
320
00:18:25,160 --> 00:18:25,993
50,000 yuan?
321
00:18:27,310 --> 00:18:28,143
500,000 yuan.
322
00:18:29,710 --> 00:18:33,400
Of course, we're heavily indebted
to our superiors and our investors…
323
00:18:33,400 --> 00:18:34,111
Who cares?
324
00:18:34,111 --> 00:18:37,350
…for their support and
love of our program.
325
00:18:37,350 --> 00:18:39,160
Mr. Zhang, do you have any questions?
326
00:18:39,160 --> 00:18:39,993
I care.
327
00:18:44,830 --> 00:18:46,521
Professor, may I ask you a question?
328
00:18:46,521 --> 00:18:49,110
Professor, could you take a look at this question?
329
00:18:49,110 --> 00:18:50,760
Guys. Guys.
330
00:18:50,760 --> 00:18:51,590
Guys.
331
00:18:51,590 --> 00:18:54,560
I shouldn't be giving you
an extra lesson outside class.
332
00:18:54,560 --> 00:18:57,710
You guys ought to take
a break and get refreshed.
333
00:18:57,710 --> 00:18:59,190
OK. Bye.
334
00:18:59,190 --> 00:19:00,710
Professor. Professor.
335
00:19:08,430 --> 00:19:11,520
Hey, couldn't you just give me a break?
336
00:19:17,310 --> 00:19:19,280
"The Mystery of the Mind."
337
00:19:19,280 --> 00:19:20,113
Good.
338
00:19:21,350 --> 00:19:22,300
I'll keep the book.
339
00:19:23,710 --> 00:19:26,110
Well, you've cheated many books
out of me under all sorts of pretext.
340
00:19:26,110 --> 00:19:27,310
You can keep this one, too.
341
00:19:27,310 --> 00:19:28,800
Knowledge is supposed to be shared.
342
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
I'm helping you.
343
00:19:30,830 --> 00:19:32,160
Yeah. Yeah.
344
00:19:32,160 --> 00:19:33,590
You're always right.
345
00:19:34,190 --> 00:19:35,640
When did you get back?
346
00:19:35,640 --> 00:19:36,473
Yesterday.
347
00:19:37,160 --> 00:19:38,350
You were talking about helping me.
348
00:19:38,350 --> 00:19:40,171
Well, I do have a favor to ask of you.
349
00:19:40,830 --> 00:19:45,510
Guess whom I ran into on
my flight home yesterday?
350
00:19:46,110 --> 00:19:47,520
I'm too old for this guessing game.
351
00:19:47,520 --> 00:19:49,110
Just cut to the chase.
352
00:19:49,110 --> 00:19:49,943
It was…
353
00:19:51,640 --> 00:19:52,890
Isn't that old gentleman…
354
00:19:53,800 --> 00:19:55,400
Ye Niantang.
355
00:19:58,640 --> 00:19:59,473
Dr. Ye,
356
00:20:00,110 --> 00:20:02,470
you don't have to worry about the marketing and sales
357
00:20:02,470 --> 00:20:04,350
of your machine once it's developed.
358
00:20:05,110 --> 00:20:05,950
We've already
359
00:20:06,560 --> 00:20:08,350
worked out a name for it.
360
00:20:08,350 --> 00:20:09,470
Yeah?
361
00:20:09,470 --> 00:20:11,310
Automatic Teller.
362
00:20:11,310 --> 00:20:12,350
What Teller?
363
00:20:12,350 --> 00:20:13,920
Automatic Teller.
364
00:20:15,040 --> 00:20:16,760
ATM for short.
365
00:20:16,760 --> 00:20:17,593
Right. Right.
366
00:20:21,310 --> 00:20:23,780
I'm familiar with the
complicated processes
367
00:20:24,350 --> 00:20:25,560
in the lab,
368
00:20:26,070 --> 00:20:29,520
but I'm hopeless at business.
369
00:20:30,710 --> 00:20:34,040
I see old friends as
well as new ones here.
370
00:20:34,040 --> 00:20:36,110
First, I need to make something clear.
371
00:20:36,110 --> 00:20:38,470
Protecting the interests
of the vast majority
372
00:20:38,470 --> 00:20:43,680
means that some of you here
may not be able to get authorized
373
00:20:43,680 --> 00:20:45,190
for this product.
374
00:20:47,230 --> 00:20:49,350
I owe you an apology.
375
00:20:50,040 --> 00:20:50,873
Mr. Ye,
376
00:20:51,640 --> 00:20:53,190
don't worry about it.
377
00:20:53,190 --> 00:20:55,950
Gains alternate with losses,
and advance with retreat.
378
00:20:55,950 --> 00:20:57,230
We all know it.
379
00:20:57,230 --> 00:20:58,280
All right. Bottoms up.
380
00:20:58,280 --> 00:20:59,113
Yeah. Come on.
381
00:21:01,110 --> 00:21:03,640
Well, scholars can indeed be modest.
382
00:21:03,640 --> 00:21:05,680
Dr. Ye,
383
00:21:06,430 --> 00:21:09,230
speaking of advance and retreat,
you're much more experienced
384
00:21:09,230 --> 00:21:10,310
than us businessmen.
385
00:21:12,110 --> 00:21:14,000
You used to take the best seat,
386
00:21:14,590 --> 00:21:17,000
and today you're retreating for the sake of advancing.
387
00:21:17,000 --> 00:21:20,590
So you're always right.
388
00:21:25,590 --> 00:21:27,520
Dr. Ye has a mind of his own.
389
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Come on, Mr. Guo.
390
00:21:28,520 --> 00:21:29,590
Let me propose a toast to you.
391
00:21:29,590 --> 00:21:31,520
Sorry, but I'm on medication.
392
00:21:34,470 --> 00:21:35,310
It's OK.
393
00:21:37,640 --> 00:21:40,760
We should face our troubles with a broad mind.
394
00:21:47,400 --> 00:21:50,681
Li, have you analyzed the
audience of our program?
395
00:21:51,950 --> 00:21:53,920
The gender, age and profession of our audience.
396
00:21:53,920 --> 00:21:55,470
In the past, only radio stations'
397
00:21:55,470 --> 00:21:57,520
got to analyze their
ratings and market shares.
398
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
But with the livestreaming
nowadays, big data in this field
399
00:21:59,760 --> 00:22:01,400
can actually be sorted out.
400
00:22:01,400 --> 00:22:04,470
Qian, don't assign this
task to Li in such haste.
401
00:22:04,470 --> 00:22:06,640
After all, data research
isn't our profession.
402
00:22:06,640 --> 00:22:08,920
I think you should talk
to Director Pan first.
403
00:22:08,920 --> 00:22:11,190
Professional data research
can be very expensive.
404
00:22:11,190 --> 00:22:13,070
And we've already…
405
00:22:15,000 --> 00:22:15,833
What?
406
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
It's… It's nothing.
407
00:22:21,920 --> 00:22:24,300
Dong, I'll leave it to you, then.
408
00:22:25,470 --> 00:22:29,350
Qian, I don't think data research
409
00:22:29,350 --> 00:22:31,500
is our biggest breakthrough for the moment.
410
00:22:32,070 --> 00:22:34,680
Our first few episodes
were well-received,
411
00:22:35,430 --> 00:22:39,230
but our recent episodes
were obviously less popular.
412
00:22:39,230 --> 00:22:41,310
That's why we need to do data research.
413
00:22:41,310 --> 00:22:42,640
It's not a matter of money.
414
00:22:42,640 --> 00:22:46,230
For instance, we could figure
out the topics our audience like
415
00:22:46,230 --> 00:22:48,280
and the topics they
don't like by analyzing
416
00:22:49,310 --> 00:22:51,230
the increase or decrease
of the size of the audience
417
00:22:51,230 --> 00:22:55,110
who were watching
our program at the time.
418
00:22:55,110 --> 00:22:57,470
This type of reverse
analysis will be more accurate
419
00:22:57,470 --> 00:22:59,190
than the peak data
we get from the report.
420
00:22:59,190 --> 00:23:00,400
Besides, it'll be costless.
421
00:23:00,400 --> 00:23:02,160
Live audience and traditional audience
422
00:23:02,160 --> 00:23:03,520
are completely different groups.
423
00:23:03,520 --> 00:23:04,640
No, no.
424
00:23:04,640 --> 00:23:06,880
I think the live group
is also our audience.
425
00:23:06,880 --> 00:23:09,800
If we can understand our own
audience, even only a fraction of them,
426
00:23:09,800 --> 00:23:12,920
it'll be meaningful in terms
of our feedback collection
427
00:23:12,920 --> 00:23:14,230
and long-term planning.
428
00:23:14,230 --> 00:23:16,401
Why don't we use our
premiere as a reference?
429
00:23:16,401 --> 00:23:17,920
It's a classic case of success.
430
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
Since the episode about Wen went viral,
431
00:23:19,920 --> 00:23:21,881
why don't we follow the pattern
and produce a few more episodes
432
00:23:21,881 --> 00:23:22,981
about people in focus?
433
00:23:25,310 --> 00:23:26,160
Stop beating about the bush.
434
00:23:26,160 --> 00:23:27,210
You can speak freely.
435
00:23:28,590 --> 00:23:30,000
Um, Qian, listen to me.
436
00:23:30,800 --> 00:23:34,143
The scripts we wrote are certainly
not as catching as real cases.
437
00:23:35,280 --> 00:23:38,230
Don't forget that Ms.
He Dun is a therapist.
438
00:23:38,230 --> 00:23:40,070
She's got plenty of cases we can draw on.
439
00:23:40,070 --> 00:23:42,760
Do you remember the therapist
Wang Zhuo contacted the other day?
440
00:23:42,760 --> 00:23:45,950
I heard that she'd
offered many real cases.
441
00:23:45,950 --> 00:23:47,000
Isn't that arresting?
442
00:23:53,470 --> 00:23:54,303
No.
443
00:23:54,830 --> 00:23:57,230
I don't know what Wang
Zhuo told the therapist,
444
00:23:57,230 --> 00:23:59,950
but a professional therapist
should never disclose the privacy
445
00:23:59,950 --> 00:24:01,520
of their clients.
446
00:24:01,520 --> 00:24:05,110
That's He Dun's professional ethics
and the bottom line of her ethics.
447
00:24:05,110 --> 00:24:06,430
We wouldn't touch her bottom line.
448
00:24:06,430 --> 00:24:10,001
Miao was saying we could use
those character archetypes, right?
449
00:24:10,001 --> 00:24:12,280
For Ms. He, each client
is an individual case.
450
00:24:12,280 --> 00:24:15,000
We can rewrite the case
and make it a new story.
451
00:24:15,000 --> 00:24:17,041
It wouldn't make a difference to He Dun.
452
00:24:17,041 --> 00:24:19,830
It'd be disclosure of privacy
if the story should reach us
453
00:24:19,830 --> 00:24:20,880
from her office.
454
00:24:21,430 --> 00:24:22,263
No, it wouldn't.
455
00:24:23,230 --> 00:24:25,401
She'd only need to erase
the identity-telling details,
456
00:24:26,040 --> 00:24:27,160
and we wouldn't know who the client is.
457
00:24:27,160 --> 00:24:29,431
With the script rewritten, the
audience… We need another idea.
458
00:24:29,431 --> 00:24:30,400
This one won't do.
459
00:24:31,040 --> 00:24:32,090
We need another idea.
460
00:24:35,590 --> 00:24:36,423
Kaiyi.
461
00:24:38,070 --> 00:24:41,310
You're taking He Dun's side
on this problem, don't you think?
462
00:24:41,310 --> 00:24:43,070
What are you talking about, Dong?
463
00:24:43,920 --> 00:24:46,710
What do you mean by me "taking her side"?
464
00:24:46,710 --> 00:24:48,710
It's showing our partner due respect.
465
00:24:48,710 --> 00:24:50,110
Cut it out.
466
00:24:50,110 --> 00:24:52,560
You invited her in precisely
because she was a controversy figure,
467
00:24:52,560 --> 00:24:54,070
remember?
468
00:24:54,070 --> 00:24:54,903
You respect her,
469
00:24:55,710 --> 00:24:57,230
but do you respect us?
470
00:24:57,230 --> 00:24:58,063
Dong.
471
00:25:02,920 --> 00:25:05,880
If you ask me, I'll say we're
just some stepping stones to you,
472
00:25:05,880 --> 00:25:06,561
a tool for you to carry out your revenge.
473
00:25:06,561 --> 00:25:08,710
Yes. Everything I did, including
starting Night Talk to Your Heart
474
00:25:08,710 --> 00:25:11,070
and inviting He Dun in, was
meant to get back Time Interview.
475
00:25:11,070 --> 00:25:11,903
So what?
476
00:25:16,310 --> 00:25:17,143
Any problem?
477
00:25:23,430 --> 00:25:24,280
You're dismissed.
478
00:25:25,430 --> 00:25:28,710
Qian, we haven't
decided on the topic yet.
479
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
Where are you going?
480
00:25:34,520 --> 00:25:36,950
We called each other by our English
names back when we were abroad.
481
00:25:36,950 --> 00:25:38,640
I learned about his
Chinese name only recently.
482
00:25:39,880 --> 00:25:41,580
What favor were you talking about?
483
00:25:42,310 --> 00:25:44,190
We're going to lose our job.
484
00:25:44,190 --> 00:25:45,710
Wouldn't that be great?
485
00:25:45,710 --> 00:25:47,160
We can justifiably retire, then.
486
00:25:47,160 --> 00:25:48,310
Yeah.
487
00:25:48,310 --> 00:25:49,710
You've long been distracted.
488
00:25:50,950 --> 00:25:52,190
Speaking of retirement,
489
00:25:53,520 --> 00:25:58,040
he went abroad to study neuropsychology
and perform some craniotomies,
490
00:25:58,040 --> 00:25:58,880
and then came back declaring
491
00:25:58,880 --> 00:26:01,280
that he'd medicalize psychologic counseling.
492
00:26:01,280 --> 00:26:04,640
He produced a thick pile of
operational papers, disguising himself
493
00:26:04,640 --> 00:26:06,040
as a Frankenstein.
494
00:26:07,430 --> 00:26:08,800
Don't be so mean.
495
00:26:11,000 --> 00:26:13,070
The unemployment talk was just a joke.
496
00:26:13,070 --> 00:26:15,900
I just don't want him to
drag down the whole industry.
497
00:26:18,350 --> 00:26:20,800
Hasn't he always been so radical?
498
00:26:21,640 --> 00:26:23,590
But that's too much
even by his standards.
499
00:26:24,590 --> 00:26:25,950
What do you think we should do?
500
00:26:25,950 --> 00:26:26,783
Why
501
00:26:27,310 --> 00:26:29,470
would I have come to
you if I knew what to do?
502
00:26:29,470 --> 00:26:32,590
You think I came all the way here to give you that book?
503
00:26:32,590 --> 00:26:34,040
The sun is setting.
504
00:26:34,040 --> 00:26:36,110
I should go home and prepare dinner.
505
00:26:36,110 --> 00:26:37,350
Wait a second.
506
00:26:38,310 --> 00:26:40,590
He's been making trouble since he came back.
507
00:26:40,590 --> 00:26:42,280
This gives me a bad feeling.
508
00:26:43,560 --> 00:26:44,510
Don't overthink it.
509
00:26:59,310 --> 00:27:00,310
Come on.
510
00:27:00,310 --> 00:27:01,710
You'll be the judge.
511
00:27:01,710 --> 00:27:03,190
I was showing respect for my colleague.
512
00:27:03,190 --> 00:27:04,310
What did I do wrong?
513
00:27:04,920 --> 00:27:05,753
Tell me.
514
00:27:07,520 --> 00:27:09,070
You've got some complaint, too?
515
00:27:10,230 --> 00:27:11,070
Are you hungry?
516
00:27:12,040 --> 00:27:12,873
I'm hungry, too.
517
00:27:14,230 --> 00:27:15,110
Listen.
518
00:27:15,710 --> 00:27:17,800
You should try Steamed Fish by Aunt Qi,
519
00:27:18,520 --> 00:27:21,710
Braised Beef with Potatoes by Aunt Peng,
520
00:27:21,710 --> 00:27:23,920
Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice by Uncle Zhao,
521
00:27:23,920 --> 00:27:28,500
Dongshan Mutton by Aunt Wang
and Wenchang Chicken by Uncle Qin.
522
00:27:31,040 --> 00:27:32,190
My mouth is watering.
523
00:27:32,710 --> 00:27:33,560
Wangwang,
524
00:27:34,640 --> 00:27:36,470
come and have some meat.
525
00:27:38,160 --> 00:27:39,470
Picky? You don't want to try it?
526
00:27:39,470 --> 00:27:40,470
Then I'll have it.
527
00:27:41,190 --> 00:27:41,880
I'm going to eat it.
528
00:27:41,880 --> 00:27:42,591
Come on.
529
00:27:42,591 --> 00:27:43,880
Come on. Try it.
530
00:27:44,830 --> 00:27:46,160
Good.
531
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
You're so fussy.
532
00:27:48,950 --> 00:27:50,400
It's dinner time.
533
00:27:50,400 --> 00:27:51,233
Wow.
534
00:27:54,520 --> 00:27:56,830
The girl working on that show with you
535
00:27:57,710 --> 00:27:59,070
is so soft-spoken
536
00:28:00,000 --> 00:28:00,950
and considerate.
537
00:28:02,110 --> 00:28:03,410
Does she have a boyfriend?
538
00:28:04,350 --> 00:28:05,430
I don't think so.
539
00:28:05,430 --> 00:28:06,760
She's great.
540
00:28:06,760 --> 00:28:08,430
She's sweet and cultured.
541
00:28:09,800 --> 00:28:12,630
You two have been
getting along well, right?
542
00:28:14,880 --> 00:28:18,350
Mom, the other day I told
you about a type of tube
543
00:28:18,350 --> 00:28:19,430
used for plastic star folding.
544
00:28:19,430 --> 00:28:20,530
Did you get it for me?
545
00:28:21,640 --> 00:28:23,680
I've been running a small
shop for over 10 years;
546
00:28:23,680 --> 00:28:25,880
I know where to get anything.
547
00:28:25,880 --> 00:28:27,950
I've already placed an order for you.
548
00:28:27,950 --> 00:28:28,783
Thank you, Mom.
549
00:28:30,350 --> 00:28:34,350
But you must promise me that
you'll give your handcraft to that girl.
550
00:28:34,350 --> 00:28:36,680
Otherwise I'll cancel the order.
551
00:28:36,680 --> 00:28:39,430
I was planning to give it to
her as a gesture of apology.
552
00:28:41,190 --> 00:28:42,690
What happened between you two?
553
00:28:43,560 --> 00:28:45,230
I was a naughty boy at the time,
554
00:28:45,230 --> 00:28:47,920
and I accidentally broke her jar of plastic stars.
555
00:28:47,920 --> 00:28:50,040
So you two were childhood sweethearts?
556
00:28:50,040 --> 00:28:51,000
Wonderful.
557
00:28:52,230 --> 00:28:54,400
Uncle, is the fish ready?
558
00:28:54,400 --> 00:28:55,750
It'll be ready in a minute.
559
00:28:56,710 --> 00:28:58,680
Forget about the fish.
560
00:28:58,680 --> 00:29:01,800
I saw him putting the fish
in the pan when I came out.
561
00:29:02,520 --> 00:29:03,560
Hurry.
562
00:29:03,560 --> 00:29:05,830
Go back to work when you've finished.
563
00:29:05,830 --> 00:29:07,310
I skipped work today.
564
00:29:07,310 --> 00:29:08,143
You did?
565
00:29:09,230 --> 00:29:12,640
What about your next episode then?
566
00:29:14,350 --> 00:29:19,280
Mom, did you listen to the
program simply to support me?
567
00:29:20,310 --> 00:29:21,920
Get over yourself.
568
00:29:22,560 --> 00:29:26,230
Back then your father
exerted himself so much.
569
00:29:26,230 --> 00:29:29,680
Do you think he did that just
for the sake of his neighbors?
570
00:29:31,560 --> 00:29:34,190
To be honest, I've little education,
571
00:29:35,230 --> 00:29:36,520
but I'm a sensible woman.
572
00:29:38,040 --> 00:29:39,070
Your program
573
00:29:40,160 --> 00:29:41,560
can help many people.
574
00:29:42,310 --> 00:29:43,470
Yes.
575
00:29:43,470 --> 00:29:45,160
We wanted to help others.
576
00:29:45,160 --> 00:29:48,230
But our radio station
hasn't got a large audience.
577
00:29:48,230 --> 00:29:50,190
I guess our neighbors
are our only audience.
578
00:29:50,950 --> 00:29:52,230
Do as much
579
00:29:52,760 --> 00:29:54,350
as your strength permits.
580
00:29:54,350 --> 00:29:56,590
Everyone is important in their own way.
581
00:29:57,350 --> 00:29:58,250
Do you understand?
582
00:30:00,950 --> 00:30:01,783
Hurry.
583
00:30:02,640 --> 00:30:04,000
Eat while the food is warm.
584
00:30:04,000 --> 00:30:04,833
Come on.
585
00:30:05,920 --> 00:30:06,753
Greedy pig.
586
00:30:08,400 --> 00:30:09,233
Come on.
587
00:30:15,920 --> 00:30:17,170
You're a lucky dog today.
588
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
The hotpot is ready.
589
00:30:41,520 --> 00:30:43,110
Here. This is your sauce.
590
00:30:43,110 --> 00:30:43,943
Thank you.
591
00:30:44,830 --> 00:30:45,640
Oh, no.
592
00:30:45,640 --> 00:30:46,920
I forgot to buy beverages.
593
00:30:46,920 --> 00:30:47,710
Lili, hand me your phone.
594
00:30:47,710 --> 00:30:48,351
I'm going to order takeout.
595
00:30:48,351 --> 00:30:50,040
No. There's no need to do that.
596
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
We've got company.
597
00:30:50,920 --> 00:30:52,590
He is to bring us beverages.
598
00:30:52,590 --> 00:30:53,640
What do you mean?
599
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
Who did you invite here?
600
00:30:57,160 --> 00:31:00,710
I just thought three diners
would be better than two
601
00:31:00,710 --> 00:31:02,360
if we were going to enjoy hotpot.
602
00:31:02,950 --> 00:31:04,500
Did you invite Qian Kaiyi here?
603
00:31:05,590 --> 00:31:08,340
You're right. I should have invited Qian Kaiyi as well.
604
00:31:08,920 --> 00:31:09,560
No.
605
00:31:09,560 --> 00:31:10,160
Stop.
606
00:31:10,160 --> 00:31:10,920
You're not going to call him.
607
00:31:10,920 --> 00:31:11,591
Be careful.
608
00:31:11,591 --> 00:31:13,230
Sit down. I'm not going to call him.
609
00:31:13,230 --> 00:31:15,230
I was trying to bring you
and your Mr. Right together.
610
00:31:15,230 --> 00:31:16,380
Don't be so ungrateful.
611
00:31:16,920 --> 00:31:18,350
Who did you ask, then?
612
00:31:20,230 --> 00:31:21,063
Mr. Ye.
613
00:31:22,350 --> 00:31:23,350
But it's OK.
614
00:31:23,350 --> 00:31:25,000
I told him you were going to do the cooking.
615
00:31:25,000 --> 00:31:27,710
Maybe he's chosen to stand us up to avoid food poisoning.
616
00:31:27,710 --> 00:31:30,160
Tang Lili, are you tired of living?
617
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Hello, young ladies.
618
00:31:32,040 --> 00:31:33,310
What a brave young man.
619
00:31:34,920 --> 00:31:36,040
Hello, Jiahui.
620
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
I brought you wine and beverages.
621
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
What did I tell you?
622
00:31:42,280 --> 00:31:44,310
Burgundy.
623
00:31:44,310 --> 00:31:45,143
Why so formal?
624
00:31:46,560 --> 00:31:47,350
Let me help you.
625
00:31:47,350 --> 00:31:48,640
I've decanted it beforehand.
626
00:31:48,640 --> 00:31:49,710
Good.
627
00:31:49,710 --> 00:31:51,060
I'll get some glasses here.
628
00:31:52,400 --> 00:31:55,590
Jiahui, it's just a simple
meal, not a formal one.
629
00:31:55,590 --> 00:31:56,350
It's OK.
630
00:31:56,350 --> 00:31:58,041
The wine was a gift from another friend.
631
00:31:58,041 --> 00:31:59,110
I might as well share it with you guys
632
00:31:59,110 --> 00:32:00,160
since I don't usually drink wine.
633
00:32:00,160 --> 00:32:01,760
The chopsticks are ready.
634
00:32:01,760 --> 00:32:02,593
Thank you.
635
00:32:03,710 --> 00:32:06,040
Yougan Lemon Tea.
636
00:32:06,040 --> 00:32:07,310
Excellent. It's quite refreshing.
637
00:32:07,310 --> 00:32:08,520
You like it?
638
00:32:08,520 --> 00:32:09,710
Of course I do.
639
00:32:09,710 --> 00:32:11,663
Lemon tea is the perfect match to hotpot.
640
00:32:12,520 --> 00:32:14,020
I'll bring you more next time.
641
00:32:20,040 --> 00:32:21,560
Jiahui, let me prepare the sauce for you.
642
00:32:21,560 --> 00:32:22,520
Thanks.
643
00:32:22,520 --> 00:32:26,280
I'm a terrible cook, but I'm very
good at doing grocery shopping
644
00:32:26,280 --> 00:32:28,000
and preparing the ingredients and sauces.
645
00:32:28,800 --> 00:32:30,950
Tell you what, He Dun is an expert
646
00:32:31,560 --> 00:32:33,190
on hotpot.
647
00:32:35,190 --> 00:32:37,160
Two spoonsful of oyster sauce.
648
00:32:38,190 --> 00:32:39,350
Light soy sauce.
649
00:32:39,350 --> 00:32:41,200
A little light soy sauce and vinegar.
650
00:32:42,950 --> 00:32:44,920
And finally, the key seasonings.
651
00:32:44,920 --> 00:32:45,880
I washed my hands.
652
00:32:47,110 --> 00:32:50,040
Chopped green onions,
coriander and some chili.
653
00:32:50,830 --> 00:32:51,663
Have a try.
654
00:32:52,710 --> 00:32:54,190
That's a lot of seasonings.
655
00:32:54,830 --> 00:32:56,430
Yeah. It's sophisticated.
656
00:33:01,310 --> 00:33:02,460
So? How do you like it?
657
00:33:03,230 --> 00:33:04,110
It tastes good,
658
00:33:04,760 --> 00:33:06,520
indeed better than my own work.
659
00:33:07,350 --> 00:33:10,110
This is the first time that
He Dun has cooked for me.
660
00:33:10,110 --> 00:33:11,160
Let's have a toast.
661
00:33:11,160 --> 00:33:11,950
Yeah.
662
00:33:11,950 --> 00:33:14,710
Let's celebrate He Dun's success
in her first attempt at cooking!
663
00:33:15,590 --> 00:33:16,470
Thank you, guys.
664
00:33:25,000 --> 00:33:25,880
This wine…
665
00:33:30,040 --> 00:33:30,940
…is quite unusual.
666
00:33:38,920 --> 00:33:39,770
What do you mean?
667
00:33:43,430 --> 00:33:44,263
Jiahui,
668
00:33:45,920 --> 00:33:48,190
this wine has been
669
00:33:57,950 --> 00:33:59,560
decanted perfectly, right?
670
00:34:01,280 --> 00:34:04,000
It tastes faintly fruity
671
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
and smoky.
672
00:34:08,360 --> 00:34:09,470
Perfect.
673
00:34:12,390 --> 00:34:13,440
You're a connoisseur.
674
00:34:20,320 --> 00:34:21,153
Jiahui,
675
00:34:21,760 --> 00:34:22,800
help yourself.
676
00:34:22,800 --> 00:34:24,230
Make yourself at home.
677
00:34:24,230 --> 00:34:24,870
Thank you.
678
00:34:24,870 --> 00:34:25,703
Thank you.
679
00:34:30,520 --> 00:34:32,230
You can drink to your hearts' content at home,
680
00:34:32,230 --> 00:34:33,910
but be careful when you're out drinking.
681
00:34:33,910 --> 00:34:35,703
There could be some bad guys out there.
682
00:34:36,910 --> 00:34:39,280
Anyway, you should drink less.
683
00:34:39,280 --> 00:34:42,080
I saw Qian Kaiyi hanging
about the place this morning.
684
00:34:42,080 --> 00:34:43,530
You two girls should remember
685
00:34:44,190 --> 00:34:45,740
to lock your doors and windows.
686
00:34:46,560 --> 00:34:47,430
Qian Kaiyi?
687
00:34:49,760 --> 00:34:50,593
What about him?
688
00:34:52,630 --> 00:34:53,463
It's nothing.
689
00:34:54,120 --> 00:34:56,430
It's just impossible to judge
a man's heart from his face.
690
00:34:56,430 --> 00:34:58,280
It doesn't hurt to be cautious.
691
00:34:58,280 --> 00:34:59,113
If you ask me,
692
00:35:00,670 --> 00:35:03,430
that guy is just a coward.
693
00:35:03,430 --> 00:35:06,150
He wouldn't dare do bad
things even if he were backed up
694
00:35:06,150 --> 00:35:07,190
by the whole world.
695
00:35:08,470 --> 00:35:09,870
You trust him so much?
696
00:35:09,870 --> 00:35:10,703
Sure.
697
00:35:19,040 --> 00:35:19,800
Wake up.
698
00:35:19,800 --> 00:35:20,633
We're here.
699
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
Why did you ask me to drive you home?
700
00:35:30,870 --> 00:35:34,430
Who'd need a reason to
drive his good buddy home?
701
00:35:34,430 --> 00:35:35,230
Cut it out.
702
00:35:35,230 --> 00:35:37,040
I've got something nice for you.
703
00:35:37,040 --> 00:35:38,640
You're going to thank me for it.
704
00:35:40,630 --> 00:35:42,801
Isn't this our senior
high graduation photo?
705
00:35:43,840 --> 00:35:47,100
Now look carefully and
see who's in the photo.
706
00:35:50,910 --> 00:35:51,743
He Dun.
707
00:35:53,040 --> 00:35:54,910
She was as pretty as she is now.
708
00:35:54,910 --> 00:35:57,440
She's cute even without wearing makeup.
709
00:35:59,320 --> 00:36:00,920
And I was as dashing as I'm now.
710
00:36:07,080 --> 00:36:07,913
Drink.
711
00:36:41,230 --> 00:36:42,230
Tang Lili.
712
00:36:43,360 --> 00:36:46,560
She was all talk, boasting
that she could drink like a fish.
713
00:36:46,560 --> 00:36:48,430
Yet she can't hold her liquor well.
714
00:36:48,430 --> 00:36:49,263
Lili.
715
00:36:50,120 --> 00:36:50,953
Lili.
716
00:36:52,430 --> 00:36:54,560
And she called herself a good drinker.
717
00:36:54,560 --> 00:36:56,150
By the way, He Dun,
718
00:36:56,950 --> 00:36:59,950
I've still got some questions
about the bipolar disorder
719
00:36:59,950 --> 00:37:01,280
we discussed last time.
720
00:37:01,800 --> 00:37:05,400
Do you have any cases or
documents for me to read for reference?
721
00:37:07,230 --> 00:37:07,870
Yeah.
722
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Where are they?
723
00:37:08,870 --> 00:37:10,360
I can get them myself.
724
00:37:10,360 --> 00:37:12,220
I think they're stored
in my counseling room.
725
00:37:13,710 --> 00:37:16,600
If they're not in there, they
could have been mailed home
726
00:37:16,600 --> 00:37:17,900
when we were moving house.
727
00:37:18,800 --> 00:37:20,230
They were mailed home?
728
00:37:20,230 --> 00:37:21,830
Do you mean your mother's place?
729
00:37:30,040 --> 00:37:31,560
Do you think I'm drunk?
730
00:37:42,150 --> 00:37:45,110
Why did you keep asking me
about those documents today?
731
00:37:49,120 --> 00:37:51,210
You've been acting strange
today, do you know that?
732
00:37:53,630 --> 00:37:55,030
Ye Jiahui, are you trying to
733
00:37:57,560 --> 00:37:59,910
drink less with all this talking?
734
00:37:59,910 --> 00:38:00,743
Drink.
735
00:38:01,470 --> 00:38:02,360
Listen.
736
00:38:02,360 --> 00:38:03,760
You have to drink it up.
737
00:38:03,760 --> 00:38:05,040
Come on.
738
00:38:05,040 --> 00:38:06,150
I can't do it.
739
00:38:06,150 --> 00:38:07,150
My head feels dizzy.
740
00:38:07,150 --> 00:38:08,520
Come on. Drink it up.
741
00:38:08,520 --> 00:38:09,353
Drink.
742
00:38:11,760 --> 00:38:13,040
I can drink it up.
743
00:38:16,430 --> 00:38:17,910
Come on.
744
00:38:17,910 --> 00:38:19,150
You're both drunk.
745
00:38:21,760 --> 00:38:22,860
I can drink some more.
746
00:38:49,320 --> 00:38:50,153
Wake up, He Dun.
747
00:38:52,150 --> 00:38:52,983
Lili.
748
00:39:05,800 --> 00:39:07,560
File
749
00:39:44,950 --> 00:39:45,783
Come on.
750
00:39:49,280 --> 00:39:50,113
Wake up.
751
00:39:52,600 --> 00:39:55,710
Did this small amount
of wine knock me over?
752
00:39:57,760 --> 00:39:59,710
Did you bring us some adulterated wine?
753
00:40:01,320 --> 00:40:02,430
What?
754
00:40:02,430 --> 00:40:04,320
Your wine was adulterated.
755
00:40:04,320 --> 00:40:05,190
Look.
756
00:40:06,230 --> 00:40:07,120
How did I pass out?
757
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
My head feels dizzy.
758
00:40:08,120 --> 00:40:08,953
He Dun.
759
00:40:10,760 --> 00:40:11,361
He Dun.
760
00:40:11,361 --> 00:40:12,560
He Dun. He Dun.
761
00:40:13,430 --> 00:40:14,360
Wake up, He Dun.
762
00:40:16,630 --> 00:40:17,463
My head hurts.
763
00:40:19,430 --> 00:40:20,950
Help her upstairs.
764
00:40:20,950 --> 00:40:21,950
I'll clean the mess.
765
00:40:23,630 --> 00:40:26,000
Thank you.
766
00:40:28,760 --> 00:40:29,431
We're going upstairs.
767
00:40:29,431 --> 00:40:30,760
I want to vomit.
768
00:40:30,760 --> 00:40:31,910
Can you manage it on your own?
769
00:40:31,910 --> 00:40:32,950
Sure. Don't worry.
770
00:40:33,520 --> 00:40:34,760
Sorry that I stepped on your toe.
771
00:40:34,760 --> 00:40:35,593
It's OK.
772
00:41:21,460 --> 00:41:25,740
♫ Listen to the melody of the wind ♫
773
00:41:28,600 --> 00:41:29,650
Who the heck are you?
774
00:41:30,320 --> 00:41:33,081
Didn't anyone tell you not to
meddle with other people's stuff?
775
00:41:33,760 --> 00:41:34,710
It's yours?
776
00:41:35,470 --> 00:41:36,720
Did you write the lyrics?
777
00:41:37,280 --> 00:41:38,630
It's none of your business.
778
00:41:40,190 --> 00:41:41,430
I'm trying to help you.
779
00:41:41,430 --> 00:41:42,600
Hurry, Yuan.
780
00:41:44,560 --> 00:41:46,120
I knew something was going on,
781
00:41:46,120 --> 00:41:47,470
what with your furtive behavior recently.
782
00:41:47,470 --> 00:41:49,520
Guys, wonderful news from Kang Ziyuan.
783
00:41:49,520 --> 00:41:51,790
He beat all the other boys in our
class in getting a token for love.
784
00:41:54,260 --> 00:41:58,140
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
785
00:41:59,620 --> 00:42:04,140
♫ That parting despite the attachment which has to be faced ♫
786
00:42:04,140 --> 00:42:10,620
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
787
00:42:10,620 --> 00:42:14,340
♫ That pen I borrowed from you but didn't return ♫
788
00:42:16,060 --> 00:42:19,740
♫ Those questions whose answers I pretend to know ♫
789
00:42:21,460 --> 00:42:25,900
♫ That sigh I saw inadvertently ♫
790
00:42:25,900 --> 00:42:31,740
♫ Those dribs and drabs, those memories ♫
791
00:42:32,460 --> 00:42:37,260
♫ Listen to the melody of the wind ♫
792
00:42:37,260 --> 00:42:42,780
♫ Slowly blowing off leaves from the trees ♫
793
00:42:43,380 --> 00:42:48,100
♫ Look at the clear sunshine ♫
794
00:42:48,100 --> 00:42:54,340
♫ Hurriedly brushing past your figure ♫
795
00:42:54,340 --> 00:42:57,860
♫ That little secret deep in my heart ♫
796
00:42:59,700 --> 00:43:02,565
♫ That melancholic but beautiful rainy season ♫
797
00:43:16,470 --> 00:43:17,303
Who is it?
798
00:43:19,120 --> 00:43:19,953
I'm coming.
799
00:43:21,800 --> 00:43:22,670
I'm coming.
800
00:43:29,190 --> 00:43:30,430
I hope I didn't disturb you, ma'am.
801
00:43:30,430 --> 00:43:31,470
Of course not.
802
00:43:31,470 --> 00:43:33,950
I'm just an idle old lady who
has nothing to do at home.
803
00:43:33,950 --> 00:43:34,800
Is something the matter?
804
00:43:34,800 --> 00:43:37,390
It's about time you got your
second acupuncture for your feet.
805
00:43:37,390 --> 00:43:40,120
I didn't call you beforehand
for fear that you'd kindly refuse it.
806
00:43:40,120 --> 00:43:40,711
I hope you're not angry with me
807
00:43:40,711 --> 00:43:42,280
for having not contacted you beforehand?
808
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
No. Of course not.
809
00:43:45,390 --> 00:43:46,223
So
810
00:43:47,150 --> 00:43:49,670
why don't you come in?
811
00:43:49,670 --> 00:43:50,630
Come on in.
812
00:43:55,710 --> 00:43:57,040
I brought you some fruit.
813
00:44:00,040 --> 00:44:02,670
Don't go to this expense
next time you come here, child.
814
00:44:02,670 --> 00:44:05,280
You'll need to spend
your money elsewhere later.
815
00:44:05,280 --> 00:44:07,190
I've got everything at home.
816
00:44:07,190 --> 00:44:08,320
There's no need to buy anything for me.
817
00:44:08,320 --> 00:44:09,370
Come on. Take a seat.
818
00:44:10,280 --> 00:44:12,500
Ma'am, let me close the door for you.
819
00:44:21,090 --> 00:44:23,467
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
820
00:44:40,850 --> 00:44:47,730
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
821
00:44:48,370 --> 00:44:54,570
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
822
00:44:57,010 --> 00:45:04,010
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
823
00:45:05,050 --> 00:45:10,050
♫ I wish to be with you ♫
824
00:45:11,690 --> 00:45:18,690
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
825
00:45:21,930 --> 00:45:28,930
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
826
00:45:35,170 --> 00:45:42,530
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
827
00:45:42,530 --> 00:45:49,530
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
828
00:45:51,210 --> 00:45:58,210
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
829
00:45:59,490 --> 00:46:04,610
♫ Giving me the gentlest response ♫
830
00:46:04,610 --> 00:46:11,610
♫ I see the sudden arrival ♫
831
00:46:12,490 --> 00:46:16,690
♫ Of beautiful love ♫
832
00:46:16,690 --> 00:46:23,570
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
833
00:46:24,090 --> 00:46:31,090
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
56959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.