Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,647 --> 00:01:15,107
{\an8}Hello.
2
00:01:18,735 --> 00:01:20,237
Hello, Mr. Hakim.
3
00:01:24,283 --> 00:01:25,367
{\an8}Hello, Mrs. Leroux.
4
00:01:25,534 --> 00:01:26,910
{\an8}Hello, Mr. Hakim.
5
00:01:48,140 --> 00:01:49,308
Mr. Ben Mrad.
6
00:01:49,474 --> 00:01:50,475
Mr. Hakim!
7
00:01:50,642 --> 00:01:52,060
-How's things?
-Great.
8
00:01:52,227 --> 00:01:53,729
Are the kids hassling you?
9
00:01:53,896 --> 00:01:56,857
Not since you talked to them.
Thanks, Mr. Hakim.
10
00:01:57,024 --> 00:01:59,067
-We're lucky to have you.
-Oh, no.
11
00:01:59,234 --> 00:02:01,445
I'm just doing my job, you know.
12
00:02:01,612 --> 00:02:04,114
Calling all units.
Holdup in the sector!
13
00:02:04,281 --> 00:02:05,574
26 Missonnier Street.
14
00:02:08,952 --> 00:02:09,870
{\an8}Police!
15
00:02:10,037 --> 00:02:11,663
{\an8}Holdup on Missonnier Street!
16
00:02:12,456 --> 00:02:14,791
{\an8}Police! Holdup on Missonnier Street!
17
00:02:20,088 --> 00:02:22,090
Hakim to headquarters. I see them!
18
00:02:22,716 --> 00:02:24,426
Hakim! This is your captain.
19
00:02:25,135 --> 00:02:27,304
Do not intervene, Hakim.
20
00:02:28,096 --> 00:02:29,640
Hide. That's an order!
21
00:02:34,186 --> 00:02:36,104
I have eyes on them.
22
00:02:36,271 --> 00:02:37,314
Hakim?
23
00:02:38,607 --> 00:02:39,441
Hakim!
24
00:02:40,400 --> 00:02:41,485
They're leaving.
25
00:02:41,652 --> 00:02:42,736
What do I do?
26
00:02:44,112 --> 00:02:44,947
Screw it.
27
00:02:45,364 --> 00:02:46,907
Police! Don't move!
28
00:02:49,159 --> 00:02:50,035
Idiot!
29
00:03:19,940 --> 00:03:21,149
The handle's frozen.
30
00:03:30,409 --> 00:03:32,703
I'm gonna pee on the handle.
31
00:03:37,541 --> 00:03:38,876
Come on, Hakim.
32
00:03:56,852 --> 00:03:57,686
Don't open!
33
00:04:06,445 --> 00:04:08,030
Move aside!
34
00:04:08,322 --> 00:04:09,198
You in pain?
35
00:04:09,364 --> 00:04:10,449
Yes, a little.
36
00:04:10,616 --> 00:04:11,700
Yeah, me too.
37
00:04:12,326 --> 00:04:15,495
Because the chief of police
is asking how one of my men
38
00:04:15,662 --> 00:04:18,165
got his dick stuck to a truck door!
39
00:04:18,498 --> 00:04:20,751
Captain, what exactly happened?
40
00:04:21,460 --> 00:04:23,462
Get these journalists out of here!
41
00:04:23,629 --> 00:04:25,088
What are we waiting for?
42
00:04:25,422 --> 00:04:27,716
We need heat
to defrost it all at once.
43
00:04:28,132 --> 00:04:31,261
Let me through! I have a hairdryer.
44
00:04:31,428 --> 00:04:32,930
Let the hairdryer through.
45
00:04:54,201 --> 00:04:56,078
Police! Don't move.
46
00:04:56,245 --> 00:04:58,038
-What's brewing?
-A tajine.
47
00:04:58,205 --> 00:04:59,998
-What kind?
-Chicken.
48
00:05:00,165 --> 00:05:03,085
-With olives?
-Yes, my son's favorite.
49
00:05:05,128 --> 00:05:06,380
My darling son.
50
00:05:07,756 --> 00:05:08,924
Are they clean?
51
00:05:09,091 --> 00:05:11,552
Go wash your hands right now.
52
00:05:13,011 --> 00:05:14,805
-What's wrong?
-It stings.
53
00:05:14,972 --> 00:05:18,225
I told your dad
not to circumcise you by himself.
54
00:05:18,392 --> 00:05:20,769
He never listens. I'll call Dr. Truong.
55
00:05:45,419 --> 00:05:47,421
I can't. Shit, it hurts.
56
00:05:50,883 --> 00:05:51,717
Hakim.
57
00:05:51,884 --> 00:05:52,759
Yes?
58
00:05:55,971 --> 00:05:58,348
Mom, stop taking all that medication.
59
00:05:58,974 --> 00:06:00,350
I have bronchitis,
60
00:06:00,517 --> 00:06:02,978
I have arthritis, I have cellulite...
61
00:06:03,145 --> 00:06:04,479
Dr. Truong said,
62
00:06:04,646 --> 00:06:06,690
"Aïcha, eat less and exercise."
63
00:06:06,857 --> 00:06:09,776
He's right.
You should sign up at my gym.
64
00:06:11,069 --> 00:06:12,821
I chatted with the neighbor.
65
00:06:12,988 --> 00:06:15,866
They're hiring at the post office.
66
00:06:16,241 --> 00:06:18,911
They have good wages, vacation leave,
67
00:06:19,077 --> 00:06:20,495
and it's close to home.
68
00:06:20,662 --> 00:06:22,039
I'm a cop, not a postman.
69
00:06:22,206 --> 00:06:25,542
The police is killing me.
I have ulcers from head to toe.
70
00:06:25,709 --> 00:06:27,961
-Mom, stop.
-I know why you do this.
71
00:06:28,128 --> 00:06:30,088
To be like your father.
72
00:06:30,422 --> 00:06:32,591
See, Ahmed?
Even dead, you're a pain.
73
00:06:32,925 --> 00:06:34,051
That's enough!
74
00:06:34,218 --> 00:06:35,302
What do you want?
75
00:06:35,469 --> 00:06:39,389
To die like him on the job?
He wasn't even on duty that day!
76
00:06:39,681 --> 00:06:41,183
Maybe he'd be proud of me.
77
00:06:43,352 --> 00:06:44,186
Mom?
78
00:06:44,311 --> 00:06:47,147
I'm suffocating. My asthma spray.
79
00:07:03,789 --> 00:07:05,874
I know you'll abandon me.
80
00:07:06,708 --> 00:07:08,168
I'll die all alone.
81
00:07:08,335 --> 00:07:09,920
-I know I will.
-Mom.
82
00:07:10,420 --> 00:07:11,672
I'll never abandon you.
83
00:07:12,631 --> 00:07:13,799
Say "I swear."
84
00:07:13,966 --> 00:07:14,842
I swear.
85
00:07:15,008 --> 00:07:16,802
Say "I swear before God."
86
00:07:16,969 --> 00:07:18,679
I swear before God.
87
00:07:19,763 --> 00:07:21,390
I made pastries for you.
88
00:07:30,482 --> 00:07:31,859
Hello, Dr. Truong.
89
00:07:32,025 --> 00:07:34,236
-How nice to see you!
-It smells good.
90
00:07:34,820 --> 00:07:37,698
Let me guess. You made couscous?
91
00:07:37,865 --> 00:07:39,741
No, tajine.
92
00:07:39,908 --> 00:07:41,201
Oh, I see.
93
00:07:41,910 --> 00:07:44,079
So, what's the problem?
94
00:07:49,126 --> 00:07:50,377
What happened?
95
00:07:50,544 --> 00:07:53,255
It's a long story. Let's say a bad chill.
96
00:07:53,964 --> 00:07:56,216
I've never seen anything like this.
97
00:07:56,383 --> 00:07:58,343
It looks like a nitrogen burn.
98
00:07:58,510 --> 00:08:01,013
It looks like meat
that defrosted too fast.
99
00:08:01,513 --> 00:08:02,472
Mom, please.
100
00:08:02,639 --> 00:08:05,184
I'm your mother,
I know your weenie by heart.
101
00:08:07,102 --> 00:08:08,020
Does that hurt?
102
00:08:08,187 --> 00:08:09,438
Not at all.
103
00:08:09,605 --> 00:08:12,149
I haven't been able to pee since.
104
00:08:12,316 --> 00:08:14,943
-Barely a few drops.
-That's normal.
105
00:08:15,110 --> 00:08:18,655
When it felt the cold,
it got scared and retracted.
106
00:08:19,114 --> 00:08:21,200
Your bladder shut down the tubes.
107
00:08:21,533 --> 00:08:24,119
He'll be able to have children?
108
00:08:28,207 --> 00:08:29,208
Aïcha...
109
00:08:31,126 --> 00:08:32,294
Of course he will.
110
00:08:33,212 --> 00:08:34,796
Dr. Truong!
111
00:08:35,255 --> 00:08:36,840
-For you.
-What is it?
112
00:08:37,007 --> 00:08:39,218
Puff pastry filled with meat.
113
00:08:40,302 --> 00:08:41,512
Delicious.
114
00:08:42,846 --> 00:08:45,097
What's the scar right below?
115
00:08:45,390 --> 00:08:48,101
That's from the circumcision.
It got messy.
116
00:08:48,268 --> 00:08:50,562
Mom, please. I'm right here.
117
00:08:51,980 --> 00:08:53,065
It happens.
118
00:08:53,232 --> 00:08:55,776
POLICE STATION
119
00:09:13,001 --> 00:09:14,419
Do you know this man?
120
00:09:27,474 --> 00:09:29,393
-Hakim!
-Yes, captain?
121
00:09:29,977 --> 00:09:31,603
Gentlemen, sit down.
122
00:09:32,229 --> 00:09:34,106
Colonel Faillancier, head of Interpol.
123
00:09:35,023 --> 00:09:36,149
Here's the deal.
124
00:09:36,316 --> 00:09:38,861
We're onto
a bigtime cocaine trafficker.
125
00:09:39,027 --> 00:09:42,865
The Colombians
have started mixing coke in dry cement.
126
00:09:43,031 --> 00:09:46,535
It's undetectable
and can be transported
127
00:09:46,702 --> 00:09:48,412
-totally incognito.
-Smart guys.
128
00:09:51,415 --> 00:09:53,625
We don't care about the Colombians.
129
00:09:53,792 --> 00:09:56,378
We want the bosses in France
who push the drug.
130
00:09:56,753 --> 00:10:00,507
Our agents in Colombia
placed GPS trackers on cement bags.
131
00:10:00,674 --> 00:10:02,759
They arrived at this worksite,
132
00:10:02,926 --> 00:10:04,595
where the signals stopped.
133
00:10:04,761 --> 00:10:06,221
The De Almeida family,
134
00:10:06,388 --> 00:10:09,641
whom we suspect
of running this huge organization.
135
00:10:10,267 --> 00:10:12,728
-The a.c. is on.
-No, I don't think so.
136
00:10:12,895 --> 00:10:14,730
Yes, it is. I know because...
137
00:10:16,565 --> 00:10:17,482
I wheeze.
138
00:10:17,649 --> 00:10:18,609
See?
139
00:10:18,775 --> 00:10:20,277
-Asthma spray.
-I forgot it.
140
00:10:21,069 --> 00:10:23,155
I have some, my mom's like you.
141
00:10:23,322 --> 00:10:25,532
She has a senior position too?
142
00:10:25,699 --> 00:10:27,284
No, she's always sick.
143
00:10:28,577 --> 00:10:29,953
Or occasionally.
144
00:10:31,205 --> 00:10:32,915
She uses it under her arms.
145
00:10:34,750 --> 00:10:35,876
Carrying on.
146
00:10:36,043 --> 00:10:38,003
The family has two members.
147
00:10:38,170 --> 00:10:39,796
The daughter, Julia.
148
00:10:39,963 --> 00:10:41,048
The father, José.
149
00:10:41,215 --> 00:10:43,550
Hospitalized after a gangland dispute.
150
00:10:43,717 --> 00:10:44,843
The mother is dead.
151
00:10:45,010 --> 00:10:47,304
Our wiretaps revealed that the family
152
00:10:47,471 --> 00:10:48,388
is bringing in
153
00:10:48,555 --> 00:10:50,224
a distant cousin from Ansiães.
154
00:10:52,643 --> 00:10:55,103
Whatever.
A godforsaken place in Portugal.
155
00:10:55,521 --> 00:10:57,481
By chance, they've never seen him.
156
00:10:57,648 --> 00:11:01,151
He spends summers
as a voluntary fireman putting out fires.
157
00:11:01,318 --> 00:11:02,277
This cousin...
158
00:11:02,444 --> 00:11:04,238
is him: Joaquim.
159
00:11:08,825 --> 00:11:11,286
He looks like me
dressed as a Gipsy King.
160
00:11:12,037 --> 00:11:12,871
Tell me
161
00:11:12,955 --> 00:11:14,456
you're not thinking that.
162
00:11:14,623 --> 00:11:15,874
-Yes.
-No.
163
00:11:17,167 --> 00:11:20,712
Yes. We searched the police's files.
He's the closest match.
164
00:11:20,879 --> 00:11:22,631
Patrolman Hakim Dhouieb
165
00:11:22,756 --> 00:11:24,883
will infiltrate the De Almeidas.
166
00:11:25,050 --> 00:11:26,260
Me, infiltrate?
167
00:11:26,426 --> 00:11:29,388
We have six days
to make you into a real Portuguese.
168
00:11:30,556 --> 00:11:33,308
Okay, then. Gentlemen, ma'am.
169
00:11:33,475 --> 00:11:34,643
It was a pleasure.
170
00:11:34,810 --> 00:11:36,395
I'll leave you to it.
171
00:11:36,812 --> 00:11:38,647
-Congratulations.
-Thanks, sir.
172
00:11:38,730 --> 00:11:39,648
Sit down.
173
00:11:39,731 --> 00:11:42,192
It's fantastic, you deserve it.
174
00:11:42,985 --> 00:11:44,027
Sit!
175
00:11:44,903 --> 00:11:47,072
He's your man, you're in charge.
176
00:11:47,239 --> 00:11:48,699
You will liaise between
177
00:11:48,866 --> 00:11:49,992
Hakim and us.
178
00:11:50,158 --> 00:11:51,326
Please, not that.
179
00:11:51,493 --> 00:11:52,703
He fails, so do you.
180
00:11:53,120 --> 00:11:55,998
Turn the worksite
and their home upside down,
181
00:11:56,164 --> 00:11:57,499
I want the drugs.
182
00:11:57,666 --> 00:11:59,710
France is counting on you.
183
00:11:59,877 --> 00:12:01,170
Excuse me.
184
00:12:01,336 --> 00:12:03,589
-What's the mission name?
-How's that?
185
00:12:03,755 --> 00:12:05,174
Its code name.
186
00:12:06,133 --> 00:12:08,302
Who cares. Call it what you want.
187
00:12:08,427 --> 00:12:10,387
"Operation Portugal."
188
00:12:10,554 --> 00:12:13,682
"Operation" for operation.
"Portugal" for the Portuguese.
189
00:12:13,849 --> 00:12:15,601
"Operation Portugal."
190
00:12:23,525 --> 00:12:24,943
I should've been a chef.
191
00:12:25,110 --> 00:12:26,862
I'll be working for Interpol.
192
00:12:27,446 --> 00:12:29,156
This will be pure hell.
193
00:12:54,515 --> 00:12:56,350
You'll be proud of me, Dad.
194
00:13:07,110 --> 00:13:08,695
What's that suitcase?
195
00:13:08,862 --> 00:13:11,114
It was Dad's
when he left on mission.
196
00:13:18,413 --> 00:13:21,625
Agents Baumard and Chabin
will follow you day and night.
197
00:13:24,336 --> 00:13:27,256
We brought in our best Portuguese agent.
198
00:13:27,422 --> 00:13:28,966
Agent Gonçalves.
199
00:13:31,301 --> 00:13:32,553
The best.
200
00:13:54,700 --> 00:13:56,451
-What you name?
-Excuse me?
201
00:13:56,994 --> 00:13:58,996
What you name?
202
00:13:59,329 --> 00:14:02,249
Patrolman Hakim Dhouieb
from Epinay-sur-Seine.
203
00:14:03,458 --> 00:14:05,085
What's that ugly suitcase?
204
00:14:05,252 --> 00:14:06,712
It was my dad's.
205
00:14:07,421 --> 00:14:08,839
You wanna be Portuguese?
206
00:14:09,006 --> 00:14:11,300
I need to infiltrate a worksite...
207
00:14:11,466 --> 00:14:12,843
Shut up.
208
00:14:13,635 --> 00:14:15,596
You name no Hakim.
209
00:14:16,263 --> 00:14:18,432
You name, "Jou-you-quim."
210
00:14:18,599 --> 00:14:19,683
Okay?
211
00:14:19,850 --> 00:14:21,268
-Okay, okay?
-Yes.
212
00:14:21,435 --> 00:14:22,895
This won't be easy.
213
00:14:23,061 --> 00:14:24,897
No, this won't be easy.
214
00:14:25,063 --> 00:14:25,939
Not easy.
215
00:14:26,106 --> 00:14:29,151
I'm going to make you
into a real Portuguese.
216
00:14:32,279 --> 00:14:35,407
This is pastéis de nata.
217
00:14:35,574 --> 00:14:37,117
Delicately.
218
00:14:38,827 --> 00:14:40,204
Taste.
219
00:14:47,169 --> 00:14:48,128
Nice?
220
00:14:48,295 --> 00:14:49,671
Custard tart.
221
00:14:49,755 --> 00:14:51,965
No, not custard tart.
222
00:14:52,508 --> 00:14:54,510
It's a pastel de nata.
223
00:14:56,595 --> 00:14:57,429
Custard.
224
00:14:57,596 --> 00:15:00,682
No, it's not the same.
It's not custard.
225
00:15:00,849 --> 00:15:03,602
It's a pastel de nata.
226
00:15:03,977 --> 00:15:05,354
Yeah, it's a...
227
00:15:05,938 --> 00:15:07,523
mini custard...
228
00:15:07,689 --> 00:15:09,149
It's not custard!
229
00:15:09,316 --> 00:15:10,567
It's pastel de nata!
230
00:15:10,734 --> 00:15:13,529
A 200-year-old recipe!
It's a national treasure.
231
00:15:13,695 --> 00:15:14,863
Not mini custard!
232
00:15:15,030 --> 00:15:16,657
Okay, 50 knee squats.
233
00:15:20,035 --> 00:15:21,995
It's your hometown, say it right!
234
00:15:24,915 --> 00:15:25,958
That's shit.
235
00:15:26,124 --> 00:15:28,252
Come on, I said!
236
00:15:28,418 --> 00:15:29,920
-Say "thank you."
-Obrigada.
237
00:15:30,087 --> 00:15:32,214
Obrigado! You're not a girl.
238
00:15:32,381 --> 00:15:33,215
Not a girl.
239
00:15:33,298 --> 00:15:34,299
50 more "squatch."
240
00:15:34,466 --> 00:15:35,509
Squash?
241
00:15:35,676 --> 00:15:36,760
50 more "squatch."
242
00:15:37,219 --> 00:15:38,512
I'll go get my racket.
243
00:15:39,179 --> 00:15:40,639
He's a total moron.
244
00:15:41,557 --> 00:15:42,683
He's a moron.
245
00:15:44,726 --> 00:15:47,312
-Portugal! Portugal!
-Stop, stop.
246
00:15:47,729 --> 00:15:48,689
"Pour-tou-gal."
247
00:15:50,274 --> 00:15:51,942
Not Portugal. "Pour-tou-gal."
248
00:15:53,235 --> 00:15:56,029
Harder! What do Portuguese do
on Sunday mornings?
249
00:15:56,196 --> 00:15:58,574
-Go to church.
-First they light the BBQ.
250
00:15:58,740 --> 00:16:00,576
So the embers will be ready.
251
00:16:02,369 --> 00:16:04,079
-What's this?
-A helicopter.
252
00:16:04,246 --> 00:16:05,998
No, a "houloucouptere."
253
00:16:08,333 --> 00:16:09,960
Hurrah, good job!
254
00:16:10,127 --> 00:16:12,129
-The best fish in the world?
-Cod.
255
00:16:12,296 --> 00:16:14,548
Bacalhau! Come on!
256
00:16:15,549 --> 00:16:16,675
Magellan.
257
00:16:16,884 --> 00:16:17,718
Explorer.
258
00:16:17,843 --> 00:16:18,969
Cristiano Ronaldo.
259
00:16:19,136 --> 00:16:20,012
Soccer player.
260
00:16:20,095 --> 00:16:21,054
That's enough.
261
00:16:21,763 --> 00:16:23,223
Goalie?
262
00:16:31,481 --> 00:16:33,150
To arms,
263
00:16:34,026 --> 00:16:35,611
{\an8}to arms!
264
00:16:36,737 --> 00:16:39,656
Over the land, over the sea!
265
00:16:40,532 --> 00:16:41,909
"To arms" is easy.
266
00:16:42,576 --> 00:16:44,995
It's the "over the sea" I don't get.
267
00:16:45,162 --> 00:16:46,580
We have a problem.
268
00:16:46,747 --> 00:16:48,916
He's arriving sooner by car.
269
00:16:51,710 --> 00:16:52,544
Gentlemen.
270
00:16:52,711 --> 00:16:54,922
Change in plans,
you leave in one hour.
271
00:16:55,088 --> 00:16:57,508
I can't be ready in one hour.
272
00:16:57,883 --> 00:16:59,092
Look me in eyes.
273
00:16:59,676 --> 00:17:00,802
In the eyes.
274
00:17:01,136 --> 00:17:02,513
In the eyes.
275
00:17:03,138 --> 00:17:04,097
Listen to me.
276
00:17:04,890 --> 00:17:06,475
Playing Portuguese is over.
277
00:17:08,393 --> 00:17:09,561
You are Portuguese.
278
00:17:15,358 --> 00:17:16,359
I'll be the best.
279
00:17:16,527 --> 00:17:18,237
The best Portuguese guy ever.
280
00:17:18,403 --> 00:17:19,905
You'll be proud of me!
281
00:17:20,071 --> 00:17:21,240
I am proud of you.
282
00:17:21,781 --> 00:17:23,116
You have no accent?
283
00:17:24,867 --> 00:17:26,453
No. I mean, yes.
284
00:17:26,619 --> 00:17:28,288
Here's the thing...
285
00:17:28,579 --> 00:17:31,165
It's my parents who immigrated.
286
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
I'm the second generation.
287
00:17:33,210 --> 00:17:35,002
I grew up in the suburbs.
288
00:17:35,170 --> 00:17:37,130
I did that to train you.
289
00:17:37,297 --> 00:17:40,425
I have to say,
I had a great time with you.
290
00:17:40,592 --> 00:17:42,469
It's a first in my career.
291
00:17:43,846 --> 00:17:46,431
I don't usually kiss, but for you...
292
00:17:48,100 --> 00:17:49,476
Força, as we say.
293
00:17:51,436 --> 00:17:52,855
Chin up, soldier.
294
00:17:53,063 --> 00:17:54,314
Long live France.
295
00:17:54,565 --> 00:17:55,691
Long live Portugal.
296
00:17:56,316 --> 00:17:57,985
I'm gonna go because...
297
00:17:58,151 --> 00:17:59,903
I hate goodbyes.
298
00:18:01,572 --> 00:18:03,073
All I can say is obrigado.
299
00:18:03,240 --> 00:18:05,158
Obrigada, obrigado.
300
00:18:06,201 --> 00:18:07,703
And "houloucouptere."
301
00:18:17,379 --> 00:18:19,047
Now we have something.
302
00:18:19,214 --> 00:18:20,966
-You sure?
-Yes.
303
00:18:38,901 --> 00:18:40,360
-Joaquim Da Silva?
-Yes.
304
00:18:40,819 --> 00:18:42,029
Get out of the car.
305
00:18:42,321 --> 00:18:43,447
Turn around.
306
00:18:45,908 --> 00:18:47,117
I don't speak French!
307
00:18:47,534 --> 00:18:49,661
He drove all that way in a Renault 5?
308
00:18:49,828 --> 00:18:52,039
-You're under arrest.
-What for?
309
00:18:53,624 --> 00:18:54,625
What for?
310
00:18:57,461 --> 00:18:58,879
Sausage trafficking!
311
00:18:59,046 --> 00:19:00,130
I don't speak French!
312
00:19:27,658 --> 00:19:28,951
I won't let you down.
313
00:19:29,117 --> 00:19:30,911
Operation Portugal.
314
00:19:55,769 --> 00:19:56,895
He'll never manage.
315
00:19:57,062 --> 00:19:58,021
What?
316
00:19:58,355 --> 00:19:59,439
Nothing.
317
00:20:25,215 --> 00:20:27,259
Hello, Joaquim, how are you?
318
00:20:27,426 --> 00:20:29,469
Fine. Everything's fine.
319
00:20:29,636 --> 00:20:30,679
Good trip?
320
00:20:32,306 --> 00:20:35,350
First off,
I came to France to speak French.
321
00:20:35,517 --> 00:20:38,061
I speak Portuguese all year long.
322
00:20:40,022 --> 00:20:40,856
Okay...
323
00:20:43,400 --> 00:20:44,651
Let's say hi to Dad.
324
00:20:44,818 --> 00:20:46,445
Of course. Obrigado.
325
00:20:46,612 --> 00:20:48,989
France is a nice place.
I like it a lot.
326
00:21:11,512 --> 00:21:12,721
Who's she?
327
00:21:13,555 --> 00:21:15,140
Avó Lena, my grandmother.
328
00:21:15,307 --> 00:21:18,143
Oh, yeah. She wasn't in my files.
329
00:21:22,189 --> 00:21:24,358
He's counting on you at the site.
330
00:21:25,901 --> 00:21:27,694
Yes, of course.
331
00:21:27,861 --> 00:21:29,446
Obrigado.
332
00:21:32,157 --> 00:21:33,909
We're way behind schedule.
333
00:21:34,826 --> 00:21:36,286
Yes, of course.
334
00:21:36,453 --> 00:21:37,663
Obrigado.
335
00:21:41,834 --> 00:21:43,919
Julia is too young to be in charge.
336
00:21:44,419 --> 00:21:45,671
And she's a girl.
337
00:21:49,675 --> 00:21:52,177
We should let him sleep.
He's sedated.
338
00:21:57,182 --> 00:21:58,684
Good night, Dad.
339
00:21:58,851 --> 00:22:00,102
Good night, Daddy.
340
00:22:04,690 --> 00:22:06,817
I don't think your grandma likes me.
341
00:22:06,984 --> 00:22:08,902
She's mistrustful, like me.
342
00:22:09,152 --> 00:22:10,529
Here's your room.
343
00:22:15,033 --> 00:22:16,159
There's no bed.
344
00:22:16,326 --> 00:22:19,538
Like you wanted.
"No bed or heating, like in Ansiães."
345
00:22:19,705 --> 00:22:22,624
There was no bed
or heating in this room?
346
00:22:22,791 --> 00:22:24,710
Sure, but we took it out.
347
00:22:24,877 --> 00:22:27,588
Right. Like I wanted.
"No bed or heating.
348
00:22:27,754 --> 00:22:29,089
Like in Ansiães."
349
00:22:29,298 --> 00:22:31,091
Okay, good night.
350
00:22:37,264 --> 00:22:39,391
I'm gonna die. I know I'll die.
351
00:22:41,894 --> 00:22:42,978
Jesus.
352
00:22:48,025 --> 00:22:49,526
{\an8}Wake up, Joaquim!
353
00:22:59,411 --> 00:23:00,829
You, you and you.
354
00:23:00,996 --> 00:23:02,497
You others can try tomorrow.
355
00:23:03,373 --> 00:23:05,042
They're illegal workers.
356
00:23:05,167 --> 00:23:07,252
-You the police?
-No, I'm Portuguese.
357
00:23:07,419 --> 00:23:08,545
Not the police.
358
00:23:12,549 --> 00:23:14,510
Wow, this is some worksite.
359
00:23:15,219 --> 00:23:16,553
So, where do I start?
360
00:23:16,720 --> 00:23:18,931
Knock it off. You're the boss.
361
00:23:19,556 --> 00:23:21,558
The boss of the whole site?
362
00:23:21,725 --> 00:23:23,644
That's why we brought you here.
363
00:23:24,394 --> 00:23:25,771
Here. The boss's hat.
364
00:23:26,522 --> 00:23:27,731
Boss!
365
00:23:29,733 --> 00:23:31,652
-Hi, boss.
-What'd you say?
366
00:23:31,818 --> 00:23:33,445
-"Hi, boss."
-Say it again.
367
00:23:34,446 --> 00:23:35,280
Boss.
368
00:23:35,364 --> 00:23:36,323
Again.
369
00:23:37,241 --> 00:23:38,075
Boss?
370
00:23:38,158 --> 00:23:40,327
That's right, I'm the boss.
371
00:23:42,871 --> 00:23:45,457
Can we lay the power cables now?
372
00:23:49,878 --> 00:23:52,756
Yes, that's right.
Lay the power cables.
373
00:23:53,549 --> 00:23:54,383
Thanks, boss.
374
00:23:56,093 --> 00:23:57,469
Lay the cables, boys!
375
00:24:05,811 --> 00:24:07,521
We're not home yet.
376
00:24:08,397 --> 00:24:09,606
We'll die of boredom.
377
00:24:10,274 --> 00:24:12,025
Hope he finds the coke fast.
378
00:24:15,779 --> 00:24:18,448
-Hope he finds the coke fast.
-You bet.
379
00:24:30,252 --> 00:24:32,212
I'm tasting the quality
380
00:24:32,379 --> 00:24:33,714
and the texture.
381
00:24:33,922 --> 00:24:35,841
That's how we do it in Portugal.
382
00:24:36,049 --> 00:24:38,635
This one's nice,
maybe just a little flat.
383
00:24:38,886 --> 00:24:40,429
But it's a good year.
384
00:24:42,598 --> 00:24:44,057
Okay, I have work.
385
00:24:53,192 --> 00:24:54,902
-Boss.
-Yeah?
386
00:24:55,611 --> 00:24:56,862
We got a problem.
387
00:24:57,029 --> 00:24:59,489
The door can't go
next to the IPN beams.
388
00:24:59,656 --> 00:25:01,116
IPN beams are serious.
389
00:25:01,283 --> 00:25:02,910
No mistakes allowed.
390
00:25:03,368 --> 00:25:04,995
Because the IPNs...
391
00:25:05,537 --> 00:25:07,497
The blueprint is upside down.
392
00:25:07,873 --> 00:25:09,416
I know that.
393
00:25:09,583 --> 00:25:11,418
It was drawn upside down.
394
00:25:11,877 --> 00:25:13,587
No, just turn it around.
395
00:25:15,464 --> 00:25:16,423
I know my job.
396
00:25:16,590 --> 00:25:18,258
It was drawn upside down.
397
00:25:18,425 --> 00:25:20,761
You can't work
with backward blueprints.
398
00:25:20,928 --> 00:25:24,056
Everything's upside down here.
The site, the country...
399
00:25:24,223 --> 00:25:26,350
And my job
is to straighten things up.
400
00:25:26,517 --> 00:25:27,935
Have you got that?
401
00:25:29,853 --> 00:25:31,230
Where does the door go?
402
00:25:40,948 --> 00:25:41,865
There.
403
00:25:42,032 --> 00:25:44,368
It's good there. Directly opposite.
404
00:25:44,535 --> 00:25:46,787
Opposite what? It'll open onto nothing.
405
00:25:46,954 --> 00:25:48,789
Who's the boss here?
406
00:25:48,956 --> 00:25:49,957
You or me?
407
00:25:52,209 --> 00:25:53,210
What am I?
408
00:25:53,836 --> 00:25:54,795
The boss.
409
00:25:54,962 --> 00:25:56,296
That's right.
410
00:25:56,505 --> 00:25:57,339
Who am I?
411
00:25:59,466 --> 00:26:00,300
The boss.
412
00:26:01,093 --> 00:26:02,219
What am I?
413
00:26:05,055 --> 00:26:05,889
The boss.
414
00:26:07,808 --> 00:26:10,269
So stop drawing upside down blueprints.
415
00:26:10,435 --> 00:26:12,437
We'll never get done like this.
416
00:26:14,231 --> 00:26:16,108
It'll open onto empty space.
417
00:26:30,539 --> 00:26:31,707
It's hot.
418
00:26:34,084 --> 00:26:35,544
You're a sissy, Baumard.
419
00:26:36,211 --> 00:26:39,464
-I'm a sissy?
-Bet you can't drink it down.
420
00:26:50,100 --> 00:26:50,934
Coffee, Chabin?
421
00:26:51,059 --> 00:26:52,144
A double.
422
00:27:05,908 --> 00:27:08,410
Listen, I don't want to hear it!
423
00:27:08,577 --> 00:27:11,580
Delivery is scheduled for tomorrow,
end of story!
424
00:27:14,875 --> 00:27:16,001
It's coming.
425
00:27:19,046 --> 00:27:21,381
Open up! I haven't peed in a week!
426
00:27:21,548 --> 00:27:23,008
Get lost, it's occupied.
427
00:27:42,110 --> 00:27:43,445
-Is he...
-No, no.
428
00:27:44,446 --> 00:27:45,656
Don't say anything.
429
00:27:48,534 --> 00:27:49,993
It's for the cement.
430
00:27:50,244 --> 00:27:52,162
Like in Ansiães.
431
00:27:57,835 --> 00:27:59,044
Bet you can't.
432
00:28:16,728 --> 00:28:17,896
You're crying.
433
00:28:20,023 --> 00:28:20,858
No.
434
00:28:21,024 --> 00:28:22,109
Yes, you are.
435
00:28:22,276 --> 00:28:24,152
I got something in my eye.
436
00:28:25,070 --> 00:28:26,989
I scratched it with this thing.
437
00:28:34,079 --> 00:28:35,205
{\an8}Wake up, Joaquim!
438
00:28:38,500 --> 00:28:40,252
Where's the coke, damn it!
439
00:28:40,335 --> 00:28:42,421
-We always did it this way.
-It's not my problem.
440
00:28:42,504 --> 00:28:44,006
I said, we need you!
441
00:28:44,464 --> 00:28:47,509
-What's going on?
-He won't work the cement mixer.
442
00:28:47,676 --> 00:28:50,012
I'm an electrician, not a builder.
443
00:28:50,179 --> 00:28:51,013
You shit!
444
00:28:51,388 --> 00:28:52,472
Claude, stop!
445
00:28:52,639 --> 00:28:55,267
Why should I?
Arabs never do what you ask!
446
00:28:55,392 --> 00:28:57,477
And all you do is give orders!
447
00:28:58,020 --> 00:28:59,021
Stop!
448
00:29:01,815 --> 00:29:02,858
Break it up!
449
00:29:03,025 --> 00:29:04,234
Let go of me, idiot!
450
00:29:04,693 --> 00:29:06,028
The idiot is your boss!
451
00:29:06,195 --> 00:29:07,029
So shut up!
452
00:29:07,279 --> 00:29:08,113
Shit!
453
00:29:09,740 --> 00:29:10,949
You speak Arabic?
454
00:29:21,335 --> 00:29:22,878
Yes, I speak Arabic.
455
00:29:23,045 --> 00:29:25,297
I worked one month in Marrakech.
456
00:29:26,632 --> 00:29:28,050
Arabic's easy.
457
00:29:28,383 --> 00:29:31,261
It's like Portuguese, only it's Arabic.
458
00:29:31,720 --> 00:29:32,930
He's got talent.
459
00:29:33,096 --> 00:29:35,807
Two years in Italy,
I could barely order pizza.
460
00:29:36,141 --> 00:29:38,977
My dad's not here,
but the rules are the same!
461
00:29:39,102 --> 00:29:41,563
There's a building to finish.
We need to
462
00:29:41,730 --> 00:29:44,233
work as a team... and make an effort.
463
00:29:47,778 --> 00:29:49,071
Sorry.
464
00:29:49,488 --> 00:29:50,322
Hakim?
465
00:29:50,864 --> 00:29:52,658
I'm suffocating.
466
00:29:52,824 --> 00:29:53,909
I can't breathe.
467
00:29:57,788 --> 00:29:58,622
There.
468
00:30:03,752 --> 00:30:04,837
Mom?
469
00:30:10,342 --> 00:30:12,386
-Stop it, Mom.
-So I'm still your mom?
470
00:30:12,553 --> 00:30:14,012
I'm still your mom?
471
00:30:14,179 --> 00:30:15,764
You don't answer the phone.
472
00:30:16,014 --> 00:30:17,474
You don't sleep at home.
473
00:30:17,641 --> 00:30:19,518
You only come when I'm sick.
474
00:30:19,685 --> 00:30:21,353
Well, I'm not sick!
475
00:30:21,937 --> 00:30:23,105
-A girlfriend?
-No.
476
00:30:23,188 --> 00:30:24,022
You're gay?
477
00:30:24,147 --> 00:30:24,982
No!
478
00:30:25,065 --> 00:30:26,024
So what's wrong?
479
00:30:26,441 --> 00:30:29,152
I'm on an important investigation,
so back off!
480
00:30:29,278 --> 00:30:30,404
Back off?
481
00:30:30,571 --> 00:30:31,530
Back off.
482
00:30:32,614 --> 00:30:35,284
Is that how you talk to me?
Your mother?
483
00:30:37,536 --> 00:30:39,162
Look me in the eye.
484
00:30:39,329 --> 00:30:41,748
Go wash your hands right now.
485
00:30:41,957 --> 00:30:44,042
Then you sit down and eat!
486
00:30:47,254 --> 00:30:49,047
It's a top-secret mission.
487
00:30:49,214 --> 00:30:52,968
Top-secret, my eye.
You don't keep secrets from your mother.
488
00:30:55,429 --> 00:30:57,097
-You expecting someone?
-No.
489
00:30:58,140 --> 00:30:59,850
Hello, ma'am. Is Hakim here?
490
00:31:00,017 --> 00:31:01,810
What do you want? Who are you?
491
00:31:01,977 --> 00:31:04,646
I'm his captain,
so get him for me and fast!
492
00:31:05,439 --> 00:31:07,733
And fast?
Is that how you talk to me?
493
00:31:08,025 --> 00:31:11,987
Look me in the eye.
Go wash your hands right now!
494
00:31:13,822 --> 00:31:15,449
Enjoy your meal.
495
00:31:15,991 --> 00:31:17,326
Thank you, ma'am.
496
00:31:21,997 --> 00:31:24,499
We have a mission
and you come home to eat.
497
00:31:24,625 --> 00:31:27,252
-She had an asthma attack.
-I don't care.
498
00:31:27,794 --> 00:31:29,213
Have you found anything?
499
00:31:29,379 --> 00:31:30,839
No coke, no money.
500
00:31:31,006 --> 00:31:33,884
They're smart.
But don't ease up on the pressure.
501
00:31:37,429 --> 00:31:38,931
Now, that's interesting.
502
00:31:39,515 --> 00:31:40,724
Pickled lemon?
503
00:31:41,433 --> 00:31:42,476
No idea.
504
00:31:43,101 --> 00:31:44,520
Yes, it's pickled.
505
00:31:44,811 --> 00:31:45,771
Anyway,
506
00:31:45,938 --> 00:31:48,065
keep close watch on Julia.
507
00:31:48,232 --> 00:31:50,359
Shadow her 24/7 and make her talk.
508
00:31:50,526 --> 00:31:51,485
How?
509
00:31:51,652 --> 00:31:53,028
How should I know?
510
00:31:53,195 --> 00:31:55,697
Become her confidant or seduce her.
511
00:31:56,198 --> 00:31:58,575
I can seduce her, captain?
512
00:31:59,326 --> 00:32:00,869
You ever seduced a woman?
513
00:32:04,081 --> 00:32:05,082
Yes.
514
00:32:05,499 --> 00:32:06,583
Go on.
515
00:32:06,834 --> 00:32:08,335
Show me your fiery eyes.
516
00:32:11,380 --> 00:32:12,589
No, wait.
517
00:32:12,756 --> 00:32:13,799
Look.
518
00:32:19,346 --> 00:32:20,305
Seduced?
519
00:32:21,473 --> 00:32:22,558
Good. Now you.
520
00:32:24,935 --> 00:32:26,395
Don't purse your lips.
521
00:32:26,562 --> 00:32:27,855
Your eyes...
522
00:32:28,438 --> 00:32:29,606
Open them wider.
523
00:32:29,773 --> 00:32:31,275
No, you look sick.
524
00:32:32,276 --> 00:32:34,027
We'll have to make do.
525
00:32:40,367 --> 00:32:41,952
What did I just eat?
526
00:32:42,119 --> 00:32:42,995
A chili pepper.
527
00:32:59,386 --> 00:33:00,387
Hello, Julia.
528
00:33:01,555 --> 00:33:02,973
Where were you, at lunch?
529
00:33:03,932 --> 00:33:06,185
I had a minor medical emergency.
530
00:33:06,351 --> 00:33:07,436
Asthma.
531
00:33:08,562 --> 00:33:09,688
Tell me, Julia.
532
00:33:09,855 --> 00:33:11,356
Don't you think it's hot?
533
00:33:12,482 --> 00:33:13,734
No, it's cool.
534
00:33:13,901 --> 00:33:17,446
It's cool, then hot.
Can't tell anymore with global warming.
535
00:33:17,613 --> 00:33:18,655
But me...
536
00:33:19,156 --> 00:33:20,657
I'm hot, Julia.
537
00:33:23,535 --> 00:33:25,871
Why are your eyes all screwed up?
538
00:33:27,122 --> 00:33:28,916
What? No, that's...
539
00:33:30,542 --> 00:33:32,753
It's conjunctivitis.
540
00:33:32,920 --> 00:33:34,421
My eyes screw up
541
00:33:34,630 --> 00:33:36,882
from the dust on the worksite.
542
00:33:37,049 --> 00:33:39,176
It makes your eyes sting.
543
00:33:39,343 --> 00:33:41,011
Then you squint.
544
00:33:46,433 --> 00:33:47,976
I'll get back to work.
545
00:33:48,143 --> 00:33:49,561
I think it's best.
546
00:33:57,694 --> 00:33:58,654
33.
547
00:33:59,029 --> 00:33:59,863
34.
548
00:34:00,489 --> 00:34:01,657
35.
549
00:34:02,074 --> 00:34:02,950
36.
550
00:34:03,325 --> 00:34:05,160
-How many did you do?
-38.
551
00:34:05,327 --> 00:34:06,620
I'll beat your ass.
552
00:34:07,412 --> 00:34:08,872
And Roucariès?
553
00:34:09,414 --> 00:34:10,582
52.
554
00:34:11,708 --> 00:34:12,668
A living legend.
555
00:34:13,418 --> 00:34:14,670
38.
556
00:34:14,837 --> 00:34:15,671
39!
557
00:34:16,088 --> 00:34:18,047
You lost!
I'm going for Roucariès.
558
00:34:19,382 --> 00:34:20,717
40! 46!
559
00:34:20,884 --> 00:34:21,717
No, 42.
560
00:34:21,802 --> 00:34:23,344
We'll meet halfway: 44.
561
00:34:24,054 --> 00:34:24,929
It stings.
562
00:34:40,152 --> 00:34:41,362
Wow, that's a V8.
563
00:34:41,530 --> 00:34:42,739
4.8 liters, 400 HP.
564
00:34:45,117 --> 00:34:46,702
What a handsome guy.
565
00:34:51,290 --> 00:34:52,416
No, he isn't?
566
00:34:55,668 --> 00:34:56,753
Sure.
567
00:35:00,757 --> 00:35:02,176
He's got a gun!
568
00:35:02,634 --> 00:35:04,303
I'm tired of your excuses.
569
00:35:04,469 --> 00:35:07,181
One house should've been finished
6 months ago.
570
00:35:13,896 --> 00:35:15,189
What did you do?
571
00:35:15,355 --> 00:35:16,565
He's the developer!
572
00:35:16,732 --> 00:35:17,900
He had a gun.
573
00:35:20,527 --> 00:35:21,361
Shit.
574
00:35:21,987 --> 00:35:23,405
It wasn't a gun.
575
00:35:24,323 --> 00:35:25,699
It's hand gel.
576
00:35:25,866 --> 00:35:26,909
Oh, my God.
577
00:35:27,784 --> 00:35:31,163
I thought it was a gun
and that he wanted to attack you.
578
00:35:36,668 --> 00:35:37,753
What happened?
579
00:35:38,170 --> 00:35:39,254
Did I fall?
580
00:35:39,671 --> 00:35:41,840
Yes, during your inspection.
581
00:35:41,965 --> 00:35:43,133
Right, guys?
582
00:35:44,343 --> 00:35:46,553
Like you were hit with a...
583
00:35:47,513 --> 00:35:48,889
You had a good fall.
584
00:35:48,972 --> 00:35:50,098
In glass wool.
585
00:35:50,265 --> 00:35:51,558
That too?
586
00:35:51,725 --> 00:35:53,560
That's no good, I'm allergic.
587
00:35:54,520 --> 00:35:55,521
Here.
588
00:35:55,812 --> 00:35:57,231
Late delivery penalties.
589
00:35:57,397 --> 00:35:59,942
Get moving, or you'll have more.
590
00:36:00,108 --> 00:36:02,945
We have six houses to build
and not one is up!
591
00:36:04,905 --> 00:36:06,490
I wasn't hit with a shovel?
592
00:36:06,657 --> 00:36:07,741
No!
593
00:36:07,908 --> 00:36:10,285
I heard "ping"
and everything went black.
594
00:36:10,452 --> 00:36:12,204
-Do you swear?
-Yes!
595
00:36:13,622 --> 00:36:14,748
I believe you.
596
00:36:25,509 --> 00:36:26,885
The exit's that way?
597
00:36:27,052 --> 00:36:28,178
Then say so!
598
00:36:32,766 --> 00:36:34,685
I'm sorry, Julia.
599
00:36:34,852 --> 00:36:35,811
Don't talk to me.
600
00:36:37,020 --> 00:36:38,772
Okay, day's over.
601
00:36:44,653 --> 00:36:46,488
I know why you're out of control.
602
00:36:47,531 --> 00:36:49,449
-You're homesick.
-No.
603
00:36:49,992 --> 00:36:50,826
Yes.
604
00:36:50,993 --> 00:36:51,910
Maybe.
605
00:36:59,543 --> 00:37:01,503
Good evening.
Tonight is the night
606
00:37:01,670 --> 00:37:03,755
you've been waiting four years for!
607
00:37:03,922 --> 00:37:06,300
I didn't make much,
Carlos didn't warn me.
608
00:37:06,967 --> 00:37:08,594
-Have some salami.
-I'm good.
609
00:37:08,760 --> 00:37:10,262
Have some salami!
610
00:37:12,848 --> 00:37:14,183
We're gonna lose.
611
00:37:18,562 --> 00:37:20,397
{\an8}GO FRANCE!
612
00:37:23,150 --> 00:37:24,443
Has it started?
613
00:37:24,610 --> 00:37:25,694
Are they playing?
614
00:37:25,861 --> 00:37:27,070
Come on, Umtiti!
615
00:37:27,237 --> 00:37:28,530
N'Golo Kanté!
616
00:37:28,697 --> 00:37:31,241
-Who's Umtiti?
-He plays against...
617
00:37:31,408 --> 00:37:32,784
With us but against you.
618
00:37:32,951 --> 00:37:34,077
No, against us.
619
00:37:34,244 --> 00:37:35,871
That's it, he's against us.
620
00:37:36,038 --> 00:37:37,039
Go Portugal!
621
00:37:39,333 --> 00:37:40,834
No one beats Portugal.
622
00:37:41,001 --> 00:37:43,378
Don't need a World Cup to know that.
623
00:37:43,587 --> 00:37:45,881
There's no hope for shit.
624
00:37:51,803 --> 00:37:53,096
Come on, Giroud.
625
00:38:05,400 --> 00:38:07,569
I don't believe it! He's shit!
626
00:38:07,778 --> 00:38:08,695
Shit!
627
00:38:08,862 --> 00:38:11,031
On your feet, if you're Portuguese!
628
00:38:11,448 --> 00:38:13,367
On your feet, if you're Portuguese!
629
00:38:13,534 --> 00:38:15,410
On your feet, Joaquim.
630
00:38:15,577 --> 00:38:16,745
My knee hurts.
631
00:38:16,912 --> 00:38:17,746
Shit.
632
00:38:20,374 --> 00:38:22,209
Oh, sorry, sorry!
633
00:38:22,376 --> 00:38:25,671
-I'll turn this off.
-Yeah, so he can't bother us.
634
00:38:25,838 --> 00:38:26,672
Jackass.
635
00:38:27,673 --> 00:38:30,217
-It was this close.
-Ronaldo did it again.
636
00:38:38,475 --> 00:38:41,395
Portuguese Delicacies.
637
00:38:41,562 --> 00:38:42,855
1-0.
638
00:38:43,313 --> 00:38:44,565
But it's enough to win.
639
00:38:44,731 --> 00:38:46,024
Good salami, huh?
640
00:38:50,821 --> 00:38:51,989
We won!
641
00:38:54,616 --> 00:38:56,827
-Come sit with us, Julia.
-No.
642
00:38:56,994 --> 00:38:58,245
Come on.
643
00:38:58,412 --> 00:39:00,539
I'm not in the mood. Leave me alone.
644
00:39:05,711 --> 00:39:07,921
Joaquim,
I was against you coming.
645
00:39:08,088 --> 00:39:09,965
I could've supervised the site.
646
00:39:10,132 --> 00:39:13,594
I'm up every day at 5:00 a.m.
I know my job inside out.
647
00:39:14,469 --> 00:39:16,180
I should've been the boss.
648
00:39:18,849 --> 00:39:19,892
It's coming.
649
00:39:20,058 --> 00:39:21,810
-What?
-The baby.
650
00:39:28,692 --> 00:39:31,403
-Call the fire department!
-It's too late.
651
00:39:31,570 --> 00:39:34,156
-Why are you looking at me?
-You're a bombeiro.
652
00:39:34,323 --> 00:39:35,949
-"Bombe" what?
-Bombeiro!
653
00:39:36,116 --> 00:39:37,492
You're a fireman.
654
00:39:37,659 --> 00:39:38,994
-Oh, no. No way.
-Yes!
655
00:39:39,161 --> 00:39:41,163
Fernando, no. Stop right there.
656
00:39:41,580 --> 00:39:43,207
Stop? You're a fireman!
657
00:39:43,373 --> 00:39:47,085
I take care of fires,
floods and tsunamis... Not that!
658
00:39:47,503 --> 00:39:49,296
Deliver my baby, damn it!
659
00:39:49,463 --> 00:39:50,797
Let her breathe.
660
00:39:50,964 --> 00:39:52,216
It'll be fine.
661
00:39:52,591 --> 00:39:54,676
Watch out for the table! Get a mop!
662
00:39:54,760 --> 00:39:57,429
Everything will be fine.
663
00:40:00,766 --> 00:40:02,226
What are you doing, boss?
664
00:40:02,309 --> 00:40:03,143
Breathing.
665
00:40:03,310 --> 00:40:05,187
-Not her?
-Yes, but me too.
666
00:40:05,896 --> 00:40:08,065
No worries, I'm the bombeiro.
667
00:40:08,941 --> 00:40:10,067
Keep going!
668
00:40:15,155 --> 00:40:16,240
What?
669
00:40:17,324 --> 00:40:18,325
Oh, my God.
670
00:40:18,492 --> 00:40:20,369
-A problem?
-No, not at all.
671
00:40:20,536 --> 00:40:21,954
Get that baby out!
672
00:40:22,287 --> 00:40:23,622
Okay, I'm ready.
673
00:40:23,789 --> 00:40:24,998
Breathe!
674
00:40:25,165 --> 00:40:26,083
Breathe!
675
00:40:27,835 --> 00:40:29,378
Not you, her!
676
00:40:31,296 --> 00:40:32,881
He's just hyperventilating.
677
00:40:33,048 --> 00:40:35,133
-Take care of me!
-Let's go.
678
00:40:36,301 --> 00:40:38,303
Push, block, push!
679
00:40:39,888 --> 00:40:40,931
It hurts!
680
00:40:41,098 --> 00:40:42,599
Push, block!
681
00:40:42,766 --> 00:40:43,892
We'll never make it.
682
00:40:44,059 --> 00:40:45,811
Shut your face!
683
00:40:46,019 --> 00:40:47,855
-She's not herself.
-Shut up!
684
00:40:48,021 --> 00:40:49,481
It hurts!
685
00:40:57,030 --> 00:40:57,865
Don't worry.
686
00:40:57,948 --> 00:40:59,032
Me too.
687
00:41:04,997 --> 00:41:06,123
Come on, Madalena.
688
00:41:06,290 --> 00:41:07,499
Block, push.
689
00:41:07,833 --> 00:41:08,667
Push!
690
00:41:08,834 --> 00:41:10,169
-Push!
-I can't!
691
00:41:12,045 --> 00:41:13,380
Look me in the eyes.
692
00:41:13,547 --> 00:41:15,215
No, in the eyes.
693
00:41:15,382 --> 00:41:18,302
We're gonna get the baby out.
But I need your trust.
694
00:41:18,468 --> 00:41:19,303
Okay?
695
00:41:19,386 --> 00:41:20,929
-Okay, okay?
-Yes!
696
00:41:21,096 --> 00:41:22,431
Guys, I need your help.
697
00:41:22,598 --> 00:41:25,976
Do anything, but motivate her!
All together, let's go!
698
00:41:28,395 --> 00:41:30,772
Let's go, Portugal!
699
00:41:33,192 --> 00:41:34,693
Let's go, Portugal!
700
00:41:43,035 --> 00:41:44,661
The head is coming!
701
00:41:47,623 --> 00:41:49,499
We're almost there! Louder!
702
00:41:53,462 --> 00:41:55,923
It's coming. Good work, Madalena.
703
00:41:56,507 --> 00:41:57,966
That's it!
704
00:41:58,133 --> 00:41:59,843
That's it, here he is.
705
00:42:04,473 --> 00:42:06,058
It's a boy.
706
00:42:09,436 --> 00:42:10,562
Thank you.
707
00:42:10,729 --> 00:42:11,730
Congratulations.
708
00:42:11,897 --> 00:42:13,357
We'll name him Joaquim.
709
00:42:13,524 --> 00:42:14,483
Nice name.
710
00:42:14,650 --> 00:42:15,651
Thanks.
711
00:42:20,447 --> 00:42:22,324
Give me a hug, guys.
712
00:42:43,303 --> 00:42:45,264
Julia, we'll make up the time.
713
00:42:45,430 --> 00:42:47,808
Guys, let's do it double quick.
714
00:42:53,897 --> 00:42:54,773
Good tea?
715
00:42:54,940 --> 00:42:56,149
Yeah, not bad.
716
00:42:56,316 --> 00:42:57,985
You're drinking hot water.
717
00:43:06,785 --> 00:43:07,619
Hi there.
718
00:43:07,786 --> 00:43:09,246
-Having fun?
-You scared me!
719
00:43:09,413 --> 00:43:12,040
Is this a cocaine mission
or a love boat?
720
00:43:12,207 --> 00:43:15,878
-Why are you here?
-Faillancier is putting on the heat.
721
00:43:16,295 --> 00:43:18,714
-She wants proof, and now.
-What can I do?
722
00:43:19,173 --> 00:43:22,217
Think! For starters,
go nose around the office.
723
00:43:22,384 --> 00:43:24,052
It's empty. Action!
724
00:43:24,219 --> 00:43:26,096
-Yes, captain!
-Don't call me that!
725
00:43:26,263 --> 00:43:27,931
I'm sorry, captain.
726
00:43:30,601 --> 00:43:32,019
Hey, Baldy!
727
00:43:32,352 --> 00:43:34,354
Take the wheelbarrow over there.
728
00:43:36,231 --> 00:43:37,399
I'm coming.
729
00:43:58,086 --> 00:44:00,130
Hello, Mom. I can't talk now.
730
00:44:00,672 --> 00:44:03,425
I haven't heard from you in ages.
731
00:44:03,592 --> 00:44:05,719
I'm worried, and in my state...
732
00:44:05,886 --> 00:44:07,971
-What state?
-My back.
733
00:44:08,597 --> 00:44:10,724
I'm sure it's lumbago cancer.
734
00:44:10,891 --> 00:44:13,352
I haven't had an exam in two months.
735
00:44:13,936 --> 00:44:14,770
Hakim,
736
00:44:14,937 --> 00:44:16,897
please come home. I made pastries.
737
00:44:17,064 --> 00:44:18,690
I'll call you back.
738
00:44:21,109 --> 00:44:22,694
I've lost my touch.
739
00:44:24,321 --> 00:44:26,698
He delivered the baby all alone.
740
00:44:26,865 --> 00:44:27,699
He was heroic.
741
00:44:27,824 --> 00:44:31,328
Carlos, I'm snowed under.
Can we talk about this later?
742
00:44:31,828 --> 00:44:35,749
It's not his fault. He just took the job
your dad offered him.
743
00:44:36,792 --> 00:44:38,043
We're like family.
744
00:44:38,210 --> 00:44:39,711
We grew up together.
745
00:44:40,087 --> 00:44:41,380
Can I be frank?
746
00:44:42,965 --> 00:44:44,466
I don't recognize you.
747
00:44:44,633 --> 00:44:47,010
Nothing interests you but work.
748
00:44:47,177 --> 00:44:49,221
It's been tough since your mom died.
749
00:44:49,388 --> 00:44:51,223
But she'd hate to see you so sad.
750
00:44:51,849 --> 00:44:53,100
You're right.
751
00:44:53,600 --> 00:44:54,768
I'll try to relax.
752
00:45:10,075 --> 00:45:12,870
I miss you so much,
I love you
753
00:45:16,623 --> 00:45:19,084
-That wasn't my dad's pocket?
-Yes.
754
00:45:20,002 --> 00:45:21,503
-No.
-Yes.
755
00:45:23,088 --> 00:45:25,841
Your dad's a man.
We all need the same thing.
756
00:45:28,218 --> 00:45:29,511
I meant love.
757
00:45:35,225 --> 00:45:36,643
Not a word to anyone.
758
00:45:43,025 --> 00:45:46,778
Challans duck breast
with reduced red wine sauce...
759
00:45:47,362 --> 00:45:48,697
Me Kraczyk.
760
00:45:49,239 --> 00:45:50,532
Kraczyk me.
761
00:45:51,158 --> 00:45:52,367
Me Polak.
762
00:45:56,038 --> 00:45:57,915
I'm starving. What's for lunch?
763
00:45:58,081 --> 00:46:00,000
Pig's trotters. It's ready, boss.
764
00:46:00,167 --> 00:46:02,211
Nah, I've got a stitch in the side.
765
00:46:13,263 --> 00:46:16,016
-Want to taste?
-No, I only eat pork.
766
00:46:16,183 --> 00:46:18,060
We Portuguese only eat pork.
767
00:46:18,560 --> 00:46:19,645
You sure?
768
00:46:19,811 --> 00:46:21,730
To make you happy, Mohamed.
769
00:46:22,397 --> 00:46:24,399
Only to make you happy.
770
00:46:28,820 --> 00:46:29,780
This is no good.
771
00:46:29,947 --> 00:46:31,156
Really no good.
772
00:46:33,158 --> 00:46:34,409
No good at all!
773
00:46:34,576 --> 00:46:36,578
It's worse than pork.
774
00:46:37,204 --> 00:46:38,789
Some more, please.
775
00:46:39,248 --> 00:46:40,374
Here.
776
00:46:44,044 --> 00:46:45,504
It's really no good.
777
00:46:45,671 --> 00:46:47,631
I'm tasting to make you happy.
778
00:46:47,798 --> 00:46:48,924
You Arabs.
779
00:46:49,091 --> 00:46:50,634
-What's that?
-Pastries.
780
00:46:50,801 --> 00:46:53,178
I'll taste.
Even if it's not good.
781
00:46:53,554 --> 00:46:55,138
-What's it called?
-Chebakia.
782
00:46:55,305 --> 00:46:56,598
Chebakia.
783
00:46:57,099 --> 00:46:58,475
I've had this before.
784
00:47:01,728 --> 00:47:03,522
No good. No good at all.
785
00:47:03,689 --> 00:47:05,649
-Who made this bad pastry?
-My wife.
786
00:47:05,816 --> 00:47:07,192
Tell your wife...
787
00:47:07,734 --> 00:47:09,778
that this... is really no good.
788
00:47:09,945 --> 00:47:10,946
But good job!
789
00:47:18,704 --> 00:47:22,332
What a great guy.
He didn't like it, but he ate everything.
790
00:47:42,269 --> 00:47:43,562
You okay, boss?
791
00:47:44,688 --> 00:47:45,939
That's the toilets.
792
00:47:47,191 --> 00:47:49,943
I know,
I'm making holes in the toilets.
793
00:47:50,152 --> 00:47:52,279
When you take a poo, it stinks.
794
00:47:52,988 --> 00:47:54,823
-Yeah.
-So you need holes.
795
00:47:55,240 --> 00:47:56,491
For fresh air.
796
00:47:56,658 --> 00:47:59,286
I want holes everywhere,
like Swiss cheese.
797
00:48:00,037 --> 00:48:02,331
We tend to forget, toilets need air.
798
00:48:15,844 --> 00:48:18,055
What are you doing, Baldy?
799
00:48:22,100 --> 00:48:23,810
I'm hooking up cables.
800
00:48:28,232 --> 00:48:29,816
-You okay?
-Yeah.
801
00:48:30,484 --> 00:48:33,445
Thanks.
You saved my life, brother.
802
00:48:37,491 --> 00:48:38,367
That's him!
803
00:48:38,534 --> 00:48:40,077
He electrocuted Mohamed.
804
00:48:41,119 --> 00:48:41,954
Him?
805
00:48:42,955 --> 00:48:44,039
No, not him.
806
00:48:44,206 --> 00:48:45,290
-Yes, it was.
-No.
807
00:48:45,415 --> 00:48:46,250
I saw him.
808
00:48:46,375 --> 00:48:47,417
He saw him.
809
00:48:49,795 --> 00:48:50,712
You there!
810
00:48:51,296 --> 00:48:52,297
What's this?
811
00:48:52,464 --> 00:48:53,507
That's not nice.
812
00:48:53,674 --> 00:48:55,843
You can't just electrocute people.
813
00:48:58,804 --> 00:48:59,930
I'm super upset.
814
00:49:00,097 --> 00:49:01,181
There.
815
00:49:02,224 --> 00:49:03,475
I laid into him.
816
00:49:03,642 --> 00:49:06,186
Usually it's a kick in the ass.
817
00:49:09,147 --> 00:49:11,525
He's right.
It's the price to pay.
818
00:49:11,692 --> 00:49:12,818
No.
819
00:49:12,985 --> 00:49:14,152
No.
820
00:49:14,319 --> 00:49:15,612
Come on.
821
00:49:18,240 --> 00:49:19,783
He'll never do it.
822
00:49:20,117 --> 00:49:21,243
Sure he will.
823
00:49:21,410 --> 00:49:22,369
Let him go.
824
00:49:22,536 --> 00:49:23,912
Let him go! I'm the boss!
825
00:49:25,122 --> 00:49:26,915
Stand back.
826
00:49:32,004 --> 00:49:33,797
Please turn around, captain.
827
00:49:33,964 --> 00:49:35,090
What'll you do?
828
00:49:36,049 --> 00:49:37,426
Kick you in the ass.
829
00:49:40,596 --> 00:49:43,015
You can't do that, Hakim.
I'm your captain.
830
00:49:43,182 --> 00:49:44,224
I have to.
831
00:49:49,897 --> 00:49:51,899
-Where you going?
-I need to run up.
832
00:49:53,567 --> 00:49:54,484
It'll be fine.
833
00:50:10,667 --> 00:50:12,294
That was too much.
834
00:50:12,586 --> 00:50:13,962
This is pure hell.
835
00:50:15,506 --> 00:50:16,798
Bye, boss.
836
00:50:17,132 --> 00:50:19,551
-See you tomorrow.
-Sure, obrigado.
837
00:50:20,385 --> 00:50:22,304
I'm organizing a May 13 party.
838
00:50:22,471 --> 00:50:24,473
I'd be happy if you came.
839
00:50:24,932 --> 00:50:28,018
-You're inviting me?
-I have a present for you.
840
00:50:28,185 --> 00:50:29,686
Salami. My dad makes it.
841
00:50:29,853 --> 00:50:31,146
You shouldn't have.
842
00:50:31,313 --> 00:50:32,147
Yes.
843
00:50:32,314 --> 00:50:34,775
-No.
-It's close to your heart.
844
00:50:34,942 --> 00:50:36,985
-The smell of Portugal.
-Of Portugal?
845
00:50:38,820 --> 00:50:40,614
PORTUGUESE EVENING
846
00:51:01,301 --> 00:51:03,095
I know what you're feeling.
847
00:51:03,679 --> 00:51:06,390
You do your best and it all goes sour.
848
00:51:06,557 --> 00:51:07,808
But that's okay.
849
00:51:07,975 --> 00:51:10,727
Don't give up. Believe in yourself.
850
00:51:11,353 --> 00:51:12,813
Be strong, Julia.
851
00:51:13,105 --> 00:51:15,190
I'm sure you'll succeed.
852
00:51:22,406 --> 00:51:23,490
You know what?
853
00:51:23,657 --> 00:51:26,535
When I'm down,
I have something that never fails.
854
00:51:26,994 --> 00:51:29,288
Let out everything inside.
855
00:51:29,454 --> 00:51:30,289
Go on, hit.
856
00:51:31,248 --> 00:51:32,124
I'm fed up.
857
00:51:32,291 --> 00:51:33,458
Harder.
858
00:51:33,917 --> 00:51:34,793
I'm fed up.
859
00:51:34,960 --> 00:51:35,794
Harder.
860
00:51:36,628 --> 00:51:40,340
-I'm sick of work and responsibilities!
-Good.
861
00:51:40,757 --> 00:51:43,677
-Sick of no one respecting me!
-Let it out!
862
00:51:43,760 --> 00:51:45,596
Sick of worrying about my dad!
863
00:51:45,762 --> 00:51:46,597
More.
864
00:51:46,763 --> 00:51:48,307
Sick of problems!
865
00:51:48,473 --> 00:51:50,309
Sick of all those sexists.
866
00:51:50,475 --> 00:51:52,019
No holds barred.
867
00:51:52,186 --> 00:51:53,020
Hit!
868
00:51:53,187 --> 00:51:56,398
Sick of you making things worse
when you came to help!
869
00:51:56,565 --> 00:51:58,150
-Easy.
-Your incompetence
870
00:51:58,317 --> 00:51:59,735
and stupidity!
871
00:51:59,902 --> 00:52:01,778
You've got to be a moron
872
00:52:01,945 --> 00:52:03,280
to piss in the cement!
873
00:52:05,157 --> 00:52:06,200
The bitch.
874
00:52:06,366 --> 00:52:07,409
I'm sorry, Joaquim.
875
00:52:15,334 --> 00:52:16,376
Salsa class!
876
00:52:16,793 --> 00:52:18,295
Hello, ma'am.
877
00:52:18,462 --> 00:52:20,714
I'd like to sign up for the gym.
878
00:52:20,964 --> 00:52:22,966
Dr. Truong told me, "Aïcha,
879
00:52:23,133 --> 00:52:25,177
exercise is good for your health."
880
00:52:25,344 --> 00:52:27,387
-Want me to show you around?
-Sure.
881
00:52:28,388 --> 00:52:31,475
-It stinks.
-Sports smell strong, ma'am.
882
00:52:31,642 --> 00:52:32,726
Forward!
883
00:52:32,893 --> 00:52:34,186
And back!
884
00:52:34,353 --> 00:52:35,812
Circle to the right!
885
00:52:38,649 --> 00:52:40,192
Move the shoulders!
886
00:52:42,486 --> 00:52:44,112
A step to the side!
887
00:52:48,867 --> 00:52:51,245
-I didn't know you liked salsa.
-Me either.
888
00:52:51,411 --> 00:52:53,789
It must not be easy to keep clean.
889
00:52:54,665 --> 00:52:56,333
That's our salsa room.
890
00:53:05,592 --> 00:53:07,010
I'll do salsa right now.
891
00:53:07,177 --> 00:53:09,137
Choose your partner!
892
00:53:15,060 --> 00:53:15,894
Hello.
893
00:53:16,979 --> 00:53:18,438
My name is Aïcha.
894
00:53:19,773 --> 00:53:22,317
But my friends call me...
895
00:53:22,568 --> 00:53:24,111
Aïcha too.
896
00:53:24,278 --> 00:53:25,946
I've seen you somewhere.
897
00:53:26,113 --> 00:53:26,947
No.
898
00:53:27,072 --> 00:53:28,615
It's incredible.
899
00:53:28,782 --> 00:53:31,243
You look just like my husband young.
900
00:53:34,288 --> 00:53:35,289
Thanks.
901
00:53:35,956 --> 00:53:37,374
Change partners!
902
00:53:39,168 --> 00:53:40,002
Julia.
903
00:53:41,545 --> 00:53:43,422
It's funny, she looks familiar.
904
00:53:43,589 --> 00:53:45,174
Calm down, ma'am.
905
00:53:45,591 --> 00:53:47,009
She seems to like you.
906
00:53:48,760 --> 00:53:49,761
I know!
907
00:53:49,928 --> 00:53:51,263
My father's mistress!
908
00:53:51,430 --> 00:53:53,891
Yes, I saw her on his phone.
909
00:53:54,057 --> 00:53:55,684
Change partners.
910
00:53:58,145 --> 00:53:59,730
Hug me. Dance with me.
911
00:54:04,359 --> 00:54:06,486
-Your hubby?
-No, a distant cousin.
912
00:54:06,653 --> 00:54:07,696
Is he single?
913
00:54:07,863 --> 00:54:08,989
Yes.
914
00:54:10,741 --> 00:54:12,451
Time to change partners!
915
00:54:15,120 --> 00:54:16,663
You like Moroccan cooking?
916
00:54:17,706 --> 00:54:19,082
I feel funny.
917
00:54:19,249 --> 00:54:23,003
My heart is trembling
like the ocean tide at night.
918
00:54:23,879 --> 00:54:24,963
Change partners!
919
00:54:27,257 --> 00:54:28,383
Forward!
920
00:54:37,893 --> 00:54:40,938
-What's wrong?
-Shit, stop scaring me!
921
00:54:41,104 --> 00:54:42,523
Hey, I'm still your boss.
922
00:54:42,689 --> 00:54:43,899
Sorry, captain.
923
00:54:44,066 --> 00:54:45,067
Any intel?
924
00:54:45,234 --> 00:54:47,778
-She's starting to trust me.
-Very good.
925
00:54:47,945 --> 00:54:49,947
-Where is she?
-Taking a shower.
926
00:54:50,113 --> 00:54:52,741
-Hurry up, go search her purse.
-Yes, sir!
927
00:54:54,159 --> 00:54:55,244
Give me the soap.
928
00:56:04,062 --> 00:56:05,397
What are you doing?
929
00:56:06,023 --> 00:56:09,902
I wanted to talk to you
and I saw your mother's picture.
930
00:56:17,910 --> 00:56:19,328
I wanted to thank you.
931
00:56:19,703 --> 00:56:22,456
No one's taken care of me
in a long time.
932
00:56:22,831 --> 00:56:24,124
It's only normal.
933
00:56:29,922 --> 00:56:32,382
When Mom passed away,
Dad was desperate.
934
00:56:33,217 --> 00:56:36,261
She was more than his wife,
she was his equilibrium.
935
00:56:37,638 --> 00:56:40,098
So... I tried to compensate.
936
00:56:40,265 --> 00:56:41,808
I quit my job
937
00:56:41,975 --> 00:56:44,603
and I moved back home
to fill the void.
938
00:56:44,770 --> 00:56:46,605
I do my best, but it's not easy.
939
00:56:46,897 --> 00:56:48,357
I'm there for everyone.
940
00:56:48,524 --> 00:56:51,276
For Dad, for the company,
for the workers.
941
00:56:55,197 --> 00:56:57,449
And so, I put my life on hold.
942
00:56:58,742 --> 00:57:00,536
Mine's on hold too.
943
00:57:00,953 --> 00:57:02,454
Because of my mother.
944
00:57:02,621 --> 00:57:03,956
She's a hypochondriac,
945
00:57:04,122 --> 00:57:06,124
depressive and even suicidal.
946
00:57:06,792 --> 00:57:08,126
-She is?
-Yes.
947
00:57:08,293 --> 00:57:09,837
Since my father died.
948
00:57:11,255 --> 00:57:12,881
Uncle Augusto died?
949
00:57:13,841 --> 00:57:17,177
What happened?
He was in great shape last summer.
950
00:57:19,388 --> 00:57:22,182
What happened?
He caught chickenpox.
951
00:57:22,349 --> 00:57:23,892
Chickenpox?
952
00:57:24,059 --> 00:57:25,269
A raging case.
953
00:57:25,435 --> 00:57:28,146
One morning,
he had little spots and that night,
954
00:57:28,313 --> 00:57:29,356
no more Augusto!
955
00:57:29,731 --> 00:57:32,192
Done. We're fragile creatures.
956
00:57:32,359 --> 00:57:34,778
Poor thing,
that's why you're scatterbrained.
957
00:57:34,945 --> 00:57:36,864
That's why I'm scatterbrained.
958
00:57:37,030 --> 00:57:38,198
That's why.
959
00:57:40,158 --> 00:57:41,869
Damned chickenpox!
960
00:57:42,202 --> 00:57:43,620
I'm so sorry.
961
00:57:46,415 --> 00:57:48,876
Don't tell Dad, he couldn't take it.
962
00:57:49,877 --> 00:57:51,003
Hold me tight.
963
00:57:51,795 --> 00:57:53,255
I'm so sad.
964
00:57:53,714 --> 00:57:55,299
Tighter.
965
00:57:55,591 --> 00:57:56,884
A little more.
966
00:57:57,009 --> 00:57:57,843
More.
967
00:57:57,968 --> 00:57:59,386
That's good.
968
00:57:59,636 --> 00:58:00,846
So good.
969
00:58:13,400 --> 00:58:14,401
I'm sorry.
970
00:58:17,321 --> 00:58:19,281
What did you want to ask me?
971
00:58:21,283 --> 00:58:24,328
I wanted to know
where you buy your cement.
972
00:58:24,745 --> 00:58:26,997
It's very good quality.
973
00:58:29,541 --> 00:58:31,585
No, it's not important.
974
00:58:31,835 --> 00:58:33,045
It doesn't matter.
975
00:58:34,171 --> 00:58:35,339
Good night, Joaquim.
976
00:58:35,506 --> 00:58:36,673
Good night.
977
00:59:19,258 --> 00:59:20,342
Well?
978
00:59:21,134 --> 00:59:22,010
A drink?
979
00:59:22,177 --> 00:59:24,805
Aguardente from Portugal.
980
00:59:24,972 --> 00:59:25,889
What?
981
00:59:26,056 --> 00:59:27,307
Aguardente.
982
00:59:29,518 --> 00:59:30,811
Here goes.
983
00:59:31,520 --> 00:59:32,604
No.
984
00:59:32,771 --> 00:59:35,232
Never on the job. Never!
985
00:59:35,774 --> 00:59:39,027
I don't know why,
but I don't trust that Joaquim.
986
00:59:39,194 --> 00:59:40,112
Grandma!
987
00:59:40,279 --> 00:59:42,739
You can't say no,
it's my grandfather's.
988
00:59:43,240 --> 00:59:44,199
Can't say no.
989
00:59:44,366 --> 00:59:45,868
It's his grandfather's.
990
00:59:51,331 --> 00:59:53,292
-Obrigado.
-Bottoms up!
991
01:00:14,271 --> 01:00:15,522
And a second.
992
01:00:16,523 --> 01:00:17,858
We should go easy.
993
01:00:18,692 --> 01:00:20,110
What's in that?
994
01:00:20,944 --> 01:00:21,862
Grapes.
995
01:00:34,499 --> 01:00:36,335
BRAZILIAN WAXING
996
01:00:36,752 --> 01:00:37,753
Hello, ma'am.
997
01:01:04,530 --> 01:01:05,489
What's he doing?
998
01:01:06,865 --> 01:01:08,450
His feet must be warm.
999
01:01:21,505 --> 01:01:23,006
Dear parishioners,
1000
01:01:23,173 --> 01:01:24,508
on this May 13,
1001
01:01:24,675 --> 01:01:26,134
we celebrate Fátima...
1002
01:01:26,301 --> 01:01:27,469
What's he doing?
1003
01:01:27,636 --> 01:01:28,762
Counting fingers.
1004
01:01:29,555 --> 01:01:31,723
...the Father,
the Son and the Holy Spirit.
1005
01:01:31,890 --> 01:01:32,724
Amen.
1006
01:01:33,725 --> 01:01:34,977
You may sit.
1007
01:01:36,228 --> 01:01:37,521
As Saint Paul said,
1008
01:01:37,688 --> 01:01:38,981
my brothers...
1009
01:01:40,399 --> 01:01:42,609
A real pro.
He's checking the tiles.
1010
01:01:44,611 --> 01:01:45,863
What if we sang?
1011
01:01:46,405 --> 01:01:47,948
A little song?
1012
01:01:48,115 --> 01:01:49,116
Wanna sing?
1013
01:01:49,283 --> 01:01:50,409
Let's sing!
1014
01:01:53,662 --> 01:01:54,538
Stand!
1015
01:01:54,705 --> 01:01:56,790
Stay as you are, you're fabulous.
1016
01:02:13,182 --> 01:02:15,058
First off, I wish to greet
1017
01:02:15,225 --> 01:02:17,060
the Portuguese community,
1018
01:02:17,227 --> 01:02:19,146
who help preserve our church.
1019
01:02:19,688 --> 01:02:20,522
Namely
1020
01:02:20,689 --> 01:02:21,899
our benefactor,
1021
01:02:22,065 --> 01:02:23,692
José de Almeida!
1022
01:02:23,859 --> 01:02:25,861
You can recognize him by his arms.
1023
01:02:26,278 --> 01:02:27,362
Wonderful.
1024
01:02:27,529 --> 01:02:29,865
Thank you, José.
I have tears in my eyes.
1025
01:02:30,032 --> 01:02:31,200
José's a swell guy.
1026
01:02:31,366 --> 01:02:32,743
We have with us
1027
01:02:32,910 --> 01:02:35,245
a believer who performed a heroic feat.
1028
01:02:35,579 --> 01:02:37,372
He delivered a baby by himself.
1029
01:02:37,789 --> 01:02:39,833
Straight from Portugal!
1030
01:02:40,125 --> 01:02:41,752
Let's hear applause!
1031
01:02:41,835 --> 01:02:44,338
Make some noise for Joaquim!
1032
01:03:15,661 --> 01:03:16,495
Go on.
1033
01:03:17,746 --> 01:03:19,373
Have you ever noticed?
1034
01:03:19,540 --> 01:03:22,084
-That guy...
-Yes, Jesus Christ.
1035
01:03:22,626 --> 01:03:23,961
-He's Portuguese.
-No.
1036
01:03:24,336 --> 01:03:25,170
Yes.
1037
01:03:25,337 --> 01:03:26,755
-Yes, he is.
-No.
1038
01:03:26,922 --> 01:03:28,590
His dad was a carpenter.
1039
01:03:28,757 --> 01:03:30,551
A builder, like the Portuguese!
1040
01:03:31,385 --> 01:03:34,137
What do Portuguese serve their guests?
1041
01:03:34,304 --> 01:03:36,390
Porto wine. Like Jesus Christ!
1042
01:03:37,432 --> 01:03:39,560
We Portuguese are the best!
1043
01:03:39,977 --> 01:03:41,228
Yeah!
1044
01:03:41,895 --> 01:03:44,565
The Chinese took 200 years
to build a wall.
1045
01:03:44,731 --> 01:03:47,276
A Portuguese
would've done it in two weeks.
1046
01:03:48,277 --> 01:03:50,904
The pyramids,
with those funny pharaohs...
1047
01:03:51,822 --> 01:03:53,115
Nothing but rock.
1048
01:03:53,282 --> 01:03:56,410
A Portuguese
would've put a skylight for fresh air!
1049
01:03:56,577 --> 01:03:59,454
Put a Portuguese on Survivor,
he'd win for sure!
1050
01:03:59,621 --> 01:04:00,622
No need for huts.
1051
01:04:00,789 --> 01:04:03,417
He'd make cement
with sand and water and build
1052
01:04:03,584 --> 01:04:04,668
your house!
1053
01:04:05,794 --> 01:04:07,921
That's all, folks, that was Joaquim!
1054
01:04:33,655 --> 01:04:34,865
He's saying mass.
1055
01:04:35,032 --> 01:04:36,909
Not in Latin. Portuguese, ma'am.
1056
01:04:49,713 --> 01:04:52,174
I haven't seen Dad like that in ages.
1057
01:04:52,883 --> 01:04:55,010
He hasn't laughed since Mom died.
1058
01:05:04,019 --> 01:05:05,145
Thank you.
1059
01:05:05,312 --> 01:05:06,688
No, thank you.
1060
01:05:10,442 --> 01:05:13,904
Come on, it's time to party!
1061
01:05:14,696 --> 01:05:15,531
Party time!
1062
01:05:15,656 --> 01:05:17,533
-It's time to what?
-Party!
1063
01:05:45,894 --> 01:05:47,563
What's Baldy doing here?
1064
01:05:47,729 --> 01:05:49,356
-Who invited him?
-Claude.
1065
01:05:49,523 --> 01:05:51,692
To apologize
for the kick in the ass.
1066
01:05:52,568 --> 01:05:53,694
What the hell?
1067
01:05:53,861 --> 01:05:55,529
Calm down, I was invited.
1068
01:05:55,904 --> 01:05:58,740
It's not them, sir.
They're not drug traffickers.
1069
01:05:59,491 --> 01:06:00,742
They're good people.
1070
01:06:00,909 --> 01:06:02,077
Look.
1071
01:06:05,998 --> 01:06:07,291
You know what?
1072
01:06:08,458 --> 01:06:10,002
I've never been so happy.
1073
01:06:10,169 --> 01:06:11,670
Hakim, stop right now!
1074
01:06:12,462 --> 01:06:14,214
Keep your eyes open.
1075
01:06:16,008 --> 01:06:17,551
-What's this?
-Bacalhau.
1076
01:06:19,928 --> 01:06:20,762
With cod?
1077
01:06:21,305 --> 01:06:22,389
Of course.
1078
01:06:23,140 --> 01:06:24,183
Of course.
1079
01:06:34,151 --> 01:06:36,403
Bravo, Dad.
I see you waste no time.
1080
01:06:36,486 --> 01:06:38,155
You invited your mistress?
1081
01:06:43,118 --> 01:06:45,662
Yes, you did.
She didn't come on her own.
1082
01:06:50,250 --> 01:06:51,126
Chabin?
1083
01:06:51,293 --> 01:06:53,462
Bet you wouldn't set off a flashbang.
1084
01:06:53,629 --> 01:06:55,130
You wanna see?
1085
01:07:03,013 --> 01:07:04,264
My little Baumard!
1086
01:07:05,891 --> 01:07:06,892
Chabin!
1087
01:07:08,018 --> 01:07:09,394
My little birdie.
1088
01:07:30,832 --> 01:07:31,875
Liar!
1089
01:07:40,884 --> 01:07:42,261
Liar.
1090
01:07:43,428 --> 01:07:44,471
He's a liar.
1091
01:07:45,973 --> 01:07:47,808
He's hiding something from us.
1092
01:07:49,852 --> 01:07:51,061
Whoever you are,
1093
01:07:51,228 --> 01:07:53,397
I know you're not Portuguese.
1094
01:07:53,772 --> 01:07:56,483
Stop, Grandma.
Of course he's Portuguese.
1095
01:07:57,109 --> 01:07:58,777
Tell her you're Portuguese.
1096
01:07:59,987 --> 01:08:01,071
Tell her!
1097
01:08:11,123 --> 01:08:12,291
Tell her!
1098
01:08:18,755 --> 01:08:20,132
To arms,
1099
01:08:20,632 --> 01:08:21,884
to arms!
1100
01:08:22,217 --> 01:08:23,927
Over the land,
1101
01:08:24,094 --> 01:08:25,637
over the sea.
1102
01:08:26,054 --> 01:08:27,764
To arms,
1103
01:08:27,930 --> 01:08:29,892
to arms!
1104
01:08:30,058 --> 01:08:31,475
To fight
1105
01:08:31,643 --> 01:08:34,020
for our Fatherland!
1106
01:08:34,188 --> 01:08:36,064
Against the cannons,
1107
01:08:36,231 --> 01:08:37,691
march...
1108
01:08:37,858 --> 01:08:39,818
march!
1109
01:09:39,377 --> 01:09:41,171
Captain,
you stun-gunned my mom!
1110
01:09:41,337 --> 01:09:44,299
-What's she doing here?
-She's in love with me.
1111
01:09:44,466 --> 01:09:46,885
Go back in, I'll take care of her.
1112
01:09:49,429 --> 01:09:50,721
This is pure hell.
1113
01:10:12,160 --> 01:10:14,246
I need to tell you something.
1114
01:10:14,538 --> 01:10:15,789
Don't say a word.
1115
01:10:16,206 --> 01:10:17,416
Listen.
1116
01:10:27,426 --> 01:10:29,595
The lyrics are beautiful.
1117
01:11:10,427 --> 01:11:11,887
You know, Julia...
1118
01:11:12,054 --> 01:11:13,680
I'm not the man you think.
1119
01:11:14,223 --> 01:11:15,557
I know, Joaquim.
1120
01:11:16,308 --> 01:11:17,559
You're different.
1121
01:12:35,095 --> 01:12:37,097
We searched your house.
1122
01:12:37,431 --> 01:12:38,640
We found this.
1123
01:12:38,807 --> 01:12:40,058
What's this dough?
1124
01:12:44,396 --> 01:12:47,524
For the last time,
I don't speak your language.
1125
01:12:47,691 --> 01:12:48,692
In French.
1126
01:12:49,818 --> 01:12:50,861
Old nanny goat!
1127
01:12:54,448 --> 01:12:56,700
You want to see your son grow up?
1128
01:12:58,577 --> 01:12:59,536
Forget it.
1129
01:12:59,703 --> 01:13:02,164
Because unless you talk,
I'll lock you up.
1130
01:13:02,497 --> 01:13:03,707
Okay.
1131
01:13:04,875 --> 01:13:07,377
-I know where the drugs are.
-Where?
1132
01:13:11,089 --> 01:13:12,341
Up your ass.
1133
01:13:23,936 --> 01:13:26,647
Guess what.
We had a mole on the worksite.
1134
01:13:29,858 --> 01:13:30,692
Hakim!
1135
01:13:43,455 --> 01:13:45,666
Meet Hakim Dhouieb,
1136
01:13:45,832 --> 01:13:47,125
aka "Joaquim."
1137
01:13:49,753 --> 01:13:51,296
That's not Joaquim.
1138
01:13:52,172 --> 01:13:54,174
Joaquim would never betray us.
1139
01:14:07,229 --> 01:14:08,605
Look me in the eyes.
1140
01:14:11,775 --> 01:14:13,569
Look me in the eyes.
1141
01:14:19,533 --> 01:14:20,784
You betrayed us.
1142
01:14:21,285 --> 01:14:22,661
Betrayed you?
1143
01:14:23,120 --> 01:14:24,121
And the money?
1144
01:14:24,496 --> 01:14:26,999
It's Avó Lena's lifetime savings.
1145
01:14:27,165 --> 01:14:29,459
It was to bail out the company.
1146
01:14:30,085 --> 01:14:32,880
If we went under,
my father would've died twice.
1147
01:14:34,673 --> 01:14:36,425
That's what the money is.
1148
01:14:48,395 --> 01:14:50,355
Has the dago finished?
1149
01:14:50,522 --> 01:14:52,191
Don't talk to her like that.
1150
01:14:52,357 --> 01:14:54,359
Who are you? Just a pawn.
1151
01:14:54,526 --> 01:14:55,694
You're pitiful.
1152
01:14:55,861 --> 01:14:58,155
Don't speak
to my men or them like that!
1153
01:14:58,322 --> 01:15:00,199
You're just a small-time cop.
1154
01:15:00,574 --> 01:15:02,492
Perhaps, but I know the law.
1155
01:15:02,659 --> 01:15:05,871
You have nothing
and they've been in custody 48 hours.
1156
01:15:06,038 --> 01:15:08,624
So please release them,
Mrs. Faillancier.
1157
01:15:08,790 --> 01:15:10,501
You can start packing up.
1158
01:15:10,667 --> 01:15:12,461
You're fired, as of now!
1159
01:15:12,836 --> 01:15:13,837
Out of my sight.
1160
01:15:16,048 --> 01:15:17,299
Let them go.
1161
01:15:32,648 --> 01:15:34,566
Mr. Hakim, how are you?
1162
01:16:11,937 --> 01:16:12,813
Ahmed.
1163
01:16:12,896 --> 01:16:15,858
I have something
very serious to tell you.
1164
01:16:21,405 --> 01:16:23,615
I fell in love with someone.
1165
01:16:24,658 --> 01:16:25,993
I don't understand.
1166
01:16:26,159 --> 01:16:27,411
I don't know.
1167
01:16:27,786 --> 01:16:29,997
I think I had love at first sight.
1168
01:16:31,081 --> 01:16:33,375
But don't worry, it's all over.
1169
01:16:33,709 --> 01:16:36,044
I can see clearly again.
1170
01:16:36,545 --> 01:16:38,422
I never want to see him again.
1171
01:16:40,007 --> 01:16:41,049
Forgive me.
1172
01:16:41,717 --> 01:16:45,345
You'll always be the love
of my entire life.
1173
01:16:58,192 --> 01:17:01,111
{\an8}I'm tasting the quality and the texture.
1174
01:17:04,990 --> 01:17:07,367
"Cut the truffle in thin slices."
1175
01:17:12,706 --> 01:17:16,043
-Captain, it's me.
-I'm not your captain, I was sacked.
1176
01:17:16,126 --> 01:17:16,960
Captain,
1177
01:17:17,085 --> 01:17:20,297
I'm not sure where the drugs are,
but I know who's boss.
1178
01:17:20,464 --> 01:17:22,758
-Meet me on the site.
-De Almeida's?
1179
01:17:22,925 --> 01:17:23,759
Yes.
1180
01:17:23,842 --> 01:17:25,093
Listen here, Hakim.
1181
01:17:25,260 --> 01:17:27,429
There's no site or investigation.
1182
01:17:27,596 --> 01:17:30,891
I'm going to hang up
and make truffle eggs. Do the same.
1183
01:17:48,492 --> 01:17:49,660
Oh, shit!
1184
01:18:02,673 --> 01:18:04,091
It's up to you, Joaquim.
1185
01:18:54,850 --> 01:18:56,894
Kraczyk the Pole!
1186
01:18:57,644 --> 01:18:59,271
How did you guess?
1187
01:19:00,522 --> 01:19:03,609
I brushed my teeth.
My mouth was full of toothpaste.
1188
01:19:03,775 --> 01:19:05,444
That's when it hit me!
1189
01:19:05,736 --> 01:19:08,614
You weren't looking for cement quality.
1190
01:19:08,780 --> 01:19:10,115
You wanted your coke!
1191
01:19:10,574 --> 01:19:11,909
But I don't understand.
1192
01:19:12,409 --> 01:19:14,203
Why this worksite?
1193
01:19:14,369 --> 01:19:16,371
To avoid suspicion,
1194
01:19:16,622 --> 01:19:18,707
we used normal transport routes.
1195
01:19:19,208 --> 01:19:21,043
Unfortunately, an employee
1196
01:19:21,210 --> 01:19:23,378
stuck the wrong label on.
1197
01:19:24,004 --> 01:19:25,047
And so,
1198
01:19:25,214 --> 01:19:27,216
we received dry cement.
1199
01:19:27,758 --> 01:19:29,384
And the De Almeidas...
1200
01:19:29,927 --> 01:19:31,428
received my coke.
1201
01:19:32,429 --> 01:19:33,680
Kraczyk!
1202
01:19:33,847 --> 01:19:36,517
All this because of a wrong label?
1203
01:19:36,808 --> 01:19:40,604
All this because your cocaine
had a wrong label stuck on!
1204
01:19:40,771 --> 01:19:43,190
Those things happen, Kraczyk.
1205
01:19:43,357 --> 01:19:45,859
Sometimes I order things,
but no label stuck.
1206
01:19:46,026 --> 01:19:48,445
Or stuck wrong.
Stuck here, stuck there.
1207
01:19:48,612 --> 01:19:49,488
Don't move!
1208
01:19:55,619 --> 01:19:56,620
Why do you laugh?
1209
01:20:12,386 --> 01:20:13,887
That's why I laugh.
1210
01:20:15,430 --> 01:20:16,515
Don't hurt her.
1211
01:20:16,682 --> 01:20:18,684
I won't hurt her if you tell me
1212
01:20:18,851 --> 01:20:20,143
right away
1213
01:20:20,310 --> 01:20:21,979
where my fucking coke is!
1214
01:20:23,438 --> 01:20:24,690
A people united
1215
01:20:24,857 --> 01:20:26,066
will never be defeated!
1216
01:20:26,775 --> 01:20:29,528
A people united will never be defeated!
1217
01:20:29,695 --> 01:20:30,821
Attack!
1218
01:20:43,876 --> 01:20:45,460
Ouch, I'm with you!
1219
01:20:45,544 --> 01:20:46,920
Sorry, boss.
1220
01:20:55,304 --> 01:20:56,889
I'm the boss, shit.
1221
01:20:57,055 --> 01:20:57,890
Kraczyk?
1222
01:20:57,973 --> 01:20:59,057
Julia?
1223
01:21:24,082 --> 01:21:25,501
Boss!
1224
01:22:11,046 --> 01:22:12,589
Saved by pork.
1225
01:22:13,966 --> 01:22:15,843
Police, you're under arrest!
1226
01:22:19,596 --> 01:22:22,224
It's Baldy, he's with Kraczyk.
1227
01:22:22,766 --> 01:22:23,851
No?
1228
01:22:24,309 --> 01:22:25,352
Bad move?
1229
01:22:35,946 --> 01:22:37,614
I came to press charges.
1230
01:22:40,242 --> 01:22:43,161
I was lied to,
betrayed, tricked and used.
1231
01:22:43,328 --> 01:22:44,913
My family was harmed.
1232
01:22:45,080 --> 01:22:45,956
You writing?
1233
01:22:46,790 --> 01:22:48,041
Yes, of course.
1234
01:22:48,458 --> 01:22:52,337
I thought I'd found a man
who was sensitive and understanding.
1235
01:22:52,838 --> 01:22:54,506
Maybe he had no choice.
1236
01:22:54,673 --> 01:22:56,091
Hush, I'm the plaintiff.
1237
01:22:57,593 --> 01:22:59,803
The problem is that despite it all...
1238
01:23:00,345 --> 01:23:01,597
despite what he did...
1239
01:23:04,474 --> 01:23:06,101
I can't get him off my mind.
1240
01:23:10,147 --> 01:23:11,273
I'm sorry.
1241
01:23:12,816 --> 01:23:14,484
That's for lying to me.
1242
01:23:16,403 --> 01:23:18,280
And this is for saving my life.
1243
01:23:29,708 --> 01:23:31,418
This is my husband.
1244
01:23:32,503 --> 01:23:34,546
-May I?
-Of course you can.
1245
01:23:35,422 --> 01:23:37,424
-What are you doing?
-Never know.
1246
01:23:37,591 --> 01:23:39,676
-Never know what?
-It saved his life.
1247
01:23:40,677 --> 01:23:41,720
Captain!
1248
01:23:46,266 --> 01:23:48,185
-Feeling better?
-Yes, it was nothing.
1249
01:23:48,352 --> 01:23:49,394
Glad to see you.
1250
01:23:49,561 --> 01:23:50,979
Glad to be here.
1251
01:23:51,146 --> 01:23:53,649
I'm so proud.
You deserved your medal.
1252
01:23:53,815 --> 01:23:56,693
Say, Hakim,
my memories are fuzzy.
1253
01:23:57,110 --> 01:23:59,696
-Did I really arrest everyone?
-Barehanded!
1254
01:23:59,863 --> 01:24:01,573
Like a lion! It was amazing.
1255
01:24:01,990 --> 01:24:03,283
-You're sure?
-Certain.
1256
01:24:03,450 --> 01:24:05,661
If you say so, I guess it's true.
1257
01:24:05,827 --> 01:24:07,621
-If it was me...
-It was.
1258
01:24:07,955 --> 01:24:10,874
It was me.
No need to rewrite history.
1259
01:24:11,041 --> 01:24:11,875
It was me.
1260
01:24:14,002 --> 01:24:16,463
-Did you hear about Faillancier?
-No.
1261
01:24:16,630 --> 01:24:17,506
She was fired.
1262
01:24:19,299 --> 01:24:21,093
Let's have a drink, captain.
1263
01:24:22,010 --> 01:24:23,428
Colonel!
1264
01:24:24,596 --> 01:24:26,098
You forgot your meds.
1265
01:24:26,265 --> 01:24:27,933
I don't need them anymore.
1266
01:24:30,269 --> 01:24:32,312
I've never breathed easier.
1267
01:24:35,691 --> 01:24:37,484
He must be proud of you.
1268
01:24:45,158 --> 01:24:47,870
José, tell me,
what happened to you?
1269
01:24:48,036 --> 01:24:49,830
I have no recollection.
1270
01:24:49,997 --> 01:24:52,416
I only know
I fell down the church steps.
1271
01:24:53,041 --> 01:24:56,336
He came to repair a step
and renovated the whole church.
1272
01:24:56,503 --> 01:24:58,005
In one day. Right?
1273
01:24:58,422 --> 01:24:59,590
It's true.
1274
01:24:59,965 --> 01:25:01,842
I've been all fired up ever since!
1275
01:25:02,009 --> 01:25:03,302
Right, José?
1276
01:25:14,479 --> 01:25:16,190
Incredible, isn't it?
1277
01:25:17,649 --> 01:25:19,276
What's done is done.
1278
01:25:19,651 --> 01:25:20,485
There.
1279
01:25:22,029 --> 01:25:22,905
Let's get a drink.
1280
01:25:23,071 --> 01:25:23,989
Two!
1281
01:25:31,830 --> 01:25:33,123
No, I won't.
1282
01:25:33,290 --> 01:25:34,374
Why not?
1283
01:25:34,541 --> 01:25:36,460
I don't understand when you talk.
1284
01:25:36,627 --> 01:25:37,961
A problem, ladies?
1285
01:25:38,128 --> 01:25:40,506
She wants to put pork in my tajine.
1286
01:25:40,672 --> 01:25:43,717
And she wants to put harissa paste
in the cod.
1287
01:25:44,885 --> 01:25:46,178
Calm down.
1288
01:25:46,345 --> 01:25:47,596
I have an idea.
1289
01:25:50,390 --> 01:25:51,308
Apron.
1290
01:25:51,475 --> 01:25:52,851
Apron?
1291
01:25:53,393 --> 01:25:54,895
Look me in the eye.
1292
01:25:55,479 --> 01:25:57,814
Go wash your hands right now!
1293
01:26:01,693 --> 01:26:03,111
It's coming!
1294
01:26:05,614 --> 01:26:07,991
Here we are,
ladies and gentlemen.
1295
01:26:08,158 --> 01:26:10,619
Veal in white sauce!
1296
01:26:13,497 --> 01:26:15,832
There's harissa paste if anyone wants.
1297
01:26:16,333 --> 01:26:18,252
And sausages too.
1298
01:26:20,003 --> 01:26:21,588
Or you can eat it plain.
1299
01:26:41,692 --> 01:26:42,985
I'll go eat now.
1300
01:26:48,824 --> 01:26:50,033
Avó Lena!
1301
01:26:50,242 --> 01:26:52,119
I'm very happy for you two.
1302
01:26:52,286 --> 01:26:53,453
However...
1303
01:26:53,745 --> 01:26:56,707
as long as I'm alive,
you'll never marry Julia.
1304
01:26:56,874 --> 01:26:58,125
You speak French?
1305
01:26:58,292 --> 01:26:59,376
Of course I do.
1306
01:27:00,169 --> 01:27:01,503
But not a word.
1307
01:27:09,720 --> 01:27:11,346
You didn't wait for me?
1308
01:27:11,513 --> 01:27:13,390
-Who's the boss?
-You, my son.
1309
01:27:13,473 --> 01:27:14,641
Me too, a little.
1310
01:27:15,225 --> 01:27:16,059
Hey,
1311
01:27:16,143 --> 01:27:17,644
where's the real Joaquim?
1312
01:27:19,605 --> 01:27:20,439
Hi, Joaquim.
1313
01:27:21,732 --> 01:27:23,066
-You okay?
-Great.
1314
01:27:23,233 --> 01:27:25,402
You're going to have a roommate.
1315
01:27:25,569 --> 01:27:26,486
Sorry.
1316
01:27:31,617 --> 01:27:33,118
Hello, I'm Joaquim.
1317
01:27:34,244 --> 01:27:35,078
And you?
1318
01:28:00,437 --> 01:28:03,732
A door onto nothing,
ceiling heaters and holes in toilets?
1319
01:28:05,817 --> 01:28:07,319
Yes, that's right.
1320
01:28:10,364 --> 01:28:11,698
I love it.
1321
01:28:11,865 --> 01:28:13,992
It's unstructured, I love it.
1322
01:28:14,660 --> 01:28:16,745
But isn't the door dangerous?
1323
01:28:17,287 --> 01:28:19,081
No, you just need to lock it.
1324
01:28:19,873 --> 01:28:21,583
Of course, how silly of me.
1325
01:28:21,792 --> 01:28:22,626
Obrigado.
1326
01:28:25,462 --> 01:28:26,505
I love it.
1327
01:28:28,674 --> 01:28:32,427
It's the first time in my career
I've seen this.
1328
01:28:34,888 --> 01:28:36,431
Here, my girl. You deserve it.
1329
01:28:44,481 --> 01:28:45,482
Does that hurt?
1330
01:28:52,406 --> 01:28:53,991
Do you know this ass?
1331
01:28:56,201 --> 01:28:57,369
Operation Portugal.
1332
01:28:57,536 --> 01:28:58,996
Operation Portuguese.
1333
01:29:01,999 --> 01:29:03,292
What am I?
1334
01:29:05,085 --> 01:29:06,044
That's good.
1335
01:29:07,379 --> 01:29:08,213
The boss.
1336
01:29:08,380 --> 01:29:10,299
Go wash your hands right now.
1337
01:29:10,465 --> 01:29:13,427
I'll do that again
because I forgot a line.
1338
01:29:18,140 --> 01:29:19,308
Asthmatic.
1339
01:29:20,350 --> 01:29:21,894
Like Darth Vader.
1340
01:29:24,855 --> 01:29:25,856
Okay.
1341
01:29:26,231 --> 01:29:27,316
Don't you think it's hot?
1342
01:29:27,691 --> 01:29:28,734
Keep going!
1343
01:29:31,778 --> 01:29:33,071
It's cool, then hot.
1344
01:29:34,323 --> 01:29:35,240
Let them go.
1345
01:29:35,490 --> 01:29:36,408
With sugar?
1346
01:29:38,327 --> 01:29:40,162
-Go make her a coffee.
-What?
1347
01:29:40,662 --> 01:29:42,164
Go make her a coffee!
1348
01:29:43,332 --> 01:29:44,374
Coffee!
1349
01:29:44,541 --> 01:29:45,751
No thanks, I'm good.
1350
01:29:50,464 --> 01:29:52,299
A "houloucouptere."
1351
01:30:09,983 --> 01:30:11,026
Cut!
1352
01:30:11,527 --> 01:30:12,736
52!
1353
01:30:12,903 --> 01:30:13,737
53!
1354
01:30:13,862 --> 01:30:16,073
Shove it,
Roucariès the legend!
1355
01:30:16,406 --> 01:30:17,991
Kiss me, Baumard!
1356
01:30:18,867 --> 01:30:19,993
Watch out!
1357
01:30:28,085 --> 01:30:29,044
Well?
1358
01:30:29,586 --> 01:30:31,129
You look like Chaplin.
1359
01:30:31,380 --> 01:30:33,507
Fantastic, he's my father's idol.
1360
01:30:33,674 --> 01:30:35,634
No, that won't work.
1361
01:30:36,426 --> 01:30:37,386
Look at me.
1362
01:30:37,928 --> 01:30:38,887
It won't work.
1363
01:30:39,054 --> 01:30:40,347
Should I look at you?
1364
01:30:41,014 --> 01:30:42,266
It won't work.
1365
01:30:42,432 --> 01:30:44,059
How about from the side?
1366
01:30:44,935 --> 01:30:46,937
Subtitles Translated by:
Julie Meyer
86580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.