All language subtitles for Operation.Portugal.2021-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,647 --> 00:01:15,107 {\an8}Hello. 2 00:01:18,735 --> 00:01:20,237 Hello, Mr. Hakim. 3 00:01:24,283 --> 00:01:25,367 {\an8}Hello, Mrs. Leroux. 4 00:01:25,534 --> 00:01:26,910 {\an8}Hello, Mr. Hakim. 5 00:01:48,140 --> 00:01:49,308 Mr. Ben Mrad. 6 00:01:49,474 --> 00:01:50,475 Mr. Hakim! 7 00:01:50,642 --> 00:01:52,060 -How's things? -Great. 8 00:01:52,227 --> 00:01:53,729 Are the kids hassling you? 9 00:01:53,896 --> 00:01:56,857 Not since you talked to them. Thanks, Mr. Hakim. 10 00:01:57,024 --> 00:01:59,067 -We're lucky to have you. -Oh, no. 11 00:01:59,234 --> 00:02:01,445 I'm just doing my job, you know. 12 00:02:01,612 --> 00:02:04,114 Calling all units. Holdup in the sector! 13 00:02:04,281 --> 00:02:05,574 26 Missonnier Street. 14 00:02:08,952 --> 00:02:09,870 {\an8}Police! 15 00:02:10,037 --> 00:02:11,663 {\an8}Holdup on Missonnier Street! 16 00:02:12,456 --> 00:02:14,791 {\an8}Police! Holdup on Missonnier Street! 17 00:02:20,088 --> 00:02:22,090 Hakim to headquarters. I see them! 18 00:02:22,716 --> 00:02:24,426 Hakim! This is your captain. 19 00:02:25,135 --> 00:02:27,304 Do not intervene, Hakim. 20 00:02:28,096 --> 00:02:29,640 Hide. That's an order! 21 00:02:34,186 --> 00:02:36,104 I have eyes on them. 22 00:02:36,271 --> 00:02:37,314 Hakim? 23 00:02:38,607 --> 00:02:39,441 Hakim! 24 00:02:40,400 --> 00:02:41,485 They're leaving. 25 00:02:41,652 --> 00:02:42,736 What do I do? 26 00:02:44,112 --> 00:02:44,947 Screw it. 27 00:02:45,364 --> 00:02:46,907 Police! Don't move! 28 00:02:49,159 --> 00:02:50,035 Idiot! 29 00:03:19,940 --> 00:03:21,149 The handle's frozen. 30 00:03:30,409 --> 00:03:32,703 I'm gonna pee on the handle. 31 00:03:37,541 --> 00:03:38,876 Come on, Hakim. 32 00:03:56,852 --> 00:03:57,686 Don't open! 33 00:04:06,445 --> 00:04:08,030 Move aside! 34 00:04:08,322 --> 00:04:09,198 You in pain? 35 00:04:09,364 --> 00:04:10,449 Yes, a little. 36 00:04:10,616 --> 00:04:11,700 Yeah, me too. 37 00:04:12,326 --> 00:04:15,495 Because the chief of police is asking how one of my men 38 00:04:15,662 --> 00:04:18,165 got his dick stuck to a truck door! 39 00:04:18,498 --> 00:04:20,751 Captain, what exactly happened? 40 00:04:21,460 --> 00:04:23,462 Get these journalists out of here! 41 00:04:23,629 --> 00:04:25,088 What are we waiting for? 42 00:04:25,422 --> 00:04:27,716 We need heat to defrost it all at once. 43 00:04:28,132 --> 00:04:31,261 Let me through! I have a hairdryer. 44 00:04:31,428 --> 00:04:32,930 Let the hairdryer through. 45 00:04:54,201 --> 00:04:56,078 Police! Don't move. 46 00:04:56,245 --> 00:04:58,038 -What's brewing? -A tajine. 47 00:04:58,205 --> 00:04:59,998 -What kind? -Chicken. 48 00:05:00,165 --> 00:05:03,085 -With olives? -Yes, my son's favorite. 49 00:05:05,128 --> 00:05:06,380 My darling son. 50 00:05:07,756 --> 00:05:08,924 Are they clean? 51 00:05:09,091 --> 00:05:11,552 Go wash your hands right now. 52 00:05:13,011 --> 00:05:14,805 -What's wrong? -It stings. 53 00:05:14,972 --> 00:05:18,225 I told your dad not to circumcise you by himself. 54 00:05:18,392 --> 00:05:20,769 He never listens. I'll call Dr. Truong. 55 00:05:45,419 --> 00:05:47,421 I can't. Shit, it hurts. 56 00:05:50,883 --> 00:05:51,717 Hakim. 57 00:05:51,884 --> 00:05:52,759 Yes? 58 00:05:55,971 --> 00:05:58,348 Mom, stop taking all that medication. 59 00:05:58,974 --> 00:06:00,350 I have bronchitis, 60 00:06:00,517 --> 00:06:02,978 I have arthritis, I have cellulite... 61 00:06:03,145 --> 00:06:04,479 Dr. Truong said, 62 00:06:04,646 --> 00:06:06,690 "Aïcha, eat less and exercise." 63 00:06:06,857 --> 00:06:09,776 He's right. You should sign up at my gym. 64 00:06:11,069 --> 00:06:12,821 I chatted with the neighbor. 65 00:06:12,988 --> 00:06:15,866 They're hiring at the post office. 66 00:06:16,241 --> 00:06:18,911 They have good wages, vacation leave, 67 00:06:19,077 --> 00:06:20,495 and it's close to home. 68 00:06:20,662 --> 00:06:22,039 I'm a cop, not a postman. 69 00:06:22,206 --> 00:06:25,542 The police is killing me. I have ulcers from head to toe. 70 00:06:25,709 --> 00:06:27,961 -Mom, stop. -I know why you do this. 71 00:06:28,128 --> 00:06:30,088 To be like your father. 72 00:06:30,422 --> 00:06:32,591 See, Ahmed? Even dead, you're a pain. 73 00:06:32,925 --> 00:06:34,051 That's enough! 74 00:06:34,218 --> 00:06:35,302 What do you want? 75 00:06:35,469 --> 00:06:39,389 To die like him on the job? He wasn't even on duty that day! 76 00:06:39,681 --> 00:06:41,183 Maybe he'd be proud of me. 77 00:06:43,352 --> 00:06:44,186 Mom? 78 00:06:44,311 --> 00:06:47,147 I'm suffocating. My asthma spray. 79 00:07:03,789 --> 00:07:05,874 I know you'll abandon me. 80 00:07:06,708 --> 00:07:08,168 I'll die all alone. 81 00:07:08,335 --> 00:07:09,920 -I know I will. -Mom. 82 00:07:10,420 --> 00:07:11,672 I'll never abandon you. 83 00:07:12,631 --> 00:07:13,799 Say "I swear." 84 00:07:13,966 --> 00:07:14,842 I swear. 85 00:07:15,008 --> 00:07:16,802 Say "I swear before God." 86 00:07:16,969 --> 00:07:18,679 I swear before God. 87 00:07:19,763 --> 00:07:21,390 I made pastries for you. 88 00:07:30,482 --> 00:07:31,859 Hello, Dr. Truong. 89 00:07:32,025 --> 00:07:34,236 -How nice to see you! -It smells good. 90 00:07:34,820 --> 00:07:37,698 Let me guess. You made couscous? 91 00:07:37,865 --> 00:07:39,741 No, tajine. 92 00:07:39,908 --> 00:07:41,201 Oh, I see. 93 00:07:41,910 --> 00:07:44,079 So, what's the problem? 94 00:07:49,126 --> 00:07:50,377 What happened? 95 00:07:50,544 --> 00:07:53,255 It's a long story. Let's say a bad chill. 96 00:07:53,964 --> 00:07:56,216 I've never seen anything like this. 97 00:07:56,383 --> 00:07:58,343 It looks like a nitrogen burn. 98 00:07:58,510 --> 00:08:01,013 It looks like meat that defrosted too fast. 99 00:08:01,513 --> 00:08:02,472 Mom, please. 100 00:08:02,639 --> 00:08:05,184 I'm your mother, I know your weenie by heart. 101 00:08:07,102 --> 00:08:08,020 Does that hurt? 102 00:08:08,187 --> 00:08:09,438 Not at all. 103 00:08:09,605 --> 00:08:12,149 I haven't been able to pee since. 104 00:08:12,316 --> 00:08:14,943 -Barely a few drops. -That's normal. 105 00:08:15,110 --> 00:08:18,655 When it felt the cold, it got scared and retracted. 106 00:08:19,114 --> 00:08:21,200 Your bladder shut down the tubes. 107 00:08:21,533 --> 00:08:24,119 He'll be able to have children? 108 00:08:28,207 --> 00:08:29,208 Aïcha... 109 00:08:31,126 --> 00:08:32,294 Of course he will. 110 00:08:33,212 --> 00:08:34,796 Dr. Truong! 111 00:08:35,255 --> 00:08:36,840 -For you. -What is it? 112 00:08:37,007 --> 00:08:39,218 Puff pastry filled with meat. 113 00:08:40,302 --> 00:08:41,512 Delicious. 114 00:08:42,846 --> 00:08:45,097 What's the scar right below? 115 00:08:45,390 --> 00:08:48,101 That's from the circumcision. It got messy. 116 00:08:48,268 --> 00:08:50,562 Mom, please. I'm right here. 117 00:08:51,980 --> 00:08:53,065 It happens. 118 00:08:53,232 --> 00:08:55,776 POLICE STATION 119 00:09:13,001 --> 00:09:14,419 Do you know this man? 120 00:09:27,474 --> 00:09:29,393 -Hakim! -Yes, captain? 121 00:09:29,977 --> 00:09:31,603 Gentlemen, sit down. 122 00:09:32,229 --> 00:09:34,106 Colonel Faillancier, head of Interpol. 123 00:09:35,023 --> 00:09:36,149 Here's the deal. 124 00:09:36,316 --> 00:09:38,861 We're onto a bigtime cocaine trafficker. 125 00:09:39,027 --> 00:09:42,865 The Colombians have started mixing coke in dry cement. 126 00:09:43,031 --> 00:09:46,535 It's undetectable and can be transported 127 00:09:46,702 --> 00:09:48,412 -totally incognito. -Smart guys. 128 00:09:51,415 --> 00:09:53,625 We don't care about the Colombians. 129 00:09:53,792 --> 00:09:56,378 We want the bosses in France who push the drug. 130 00:09:56,753 --> 00:10:00,507 Our agents in Colombia placed GPS trackers on cement bags. 131 00:10:00,674 --> 00:10:02,759 They arrived at this worksite, 132 00:10:02,926 --> 00:10:04,595 where the signals stopped. 133 00:10:04,761 --> 00:10:06,221 The De Almeida family, 134 00:10:06,388 --> 00:10:09,641 whom we suspect of running this huge organization. 135 00:10:10,267 --> 00:10:12,728 -The a.c. is on. -No, I don't think so. 136 00:10:12,895 --> 00:10:14,730 Yes, it is. I know because... 137 00:10:16,565 --> 00:10:17,482 I wheeze. 138 00:10:17,649 --> 00:10:18,609 See? 139 00:10:18,775 --> 00:10:20,277 -Asthma spray. -I forgot it. 140 00:10:21,069 --> 00:10:23,155 I have some, my mom's like you. 141 00:10:23,322 --> 00:10:25,532 She has a senior position too? 142 00:10:25,699 --> 00:10:27,284 No, she's always sick. 143 00:10:28,577 --> 00:10:29,953 Or occasionally. 144 00:10:31,205 --> 00:10:32,915 She uses it under her arms. 145 00:10:34,750 --> 00:10:35,876 Carrying on. 146 00:10:36,043 --> 00:10:38,003 The family has two members. 147 00:10:38,170 --> 00:10:39,796 The daughter, Julia. 148 00:10:39,963 --> 00:10:41,048 The father, José. 149 00:10:41,215 --> 00:10:43,550 Hospitalized after a gangland dispute. 150 00:10:43,717 --> 00:10:44,843 The mother is dead. 151 00:10:45,010 --> 00:10:47,304 Our wiretaps revealed that the family 152 00:10:47,471 --> 00:10:48,388 is bringing in 153 00:10:48,555 --> 00:10:50,224 a distant cousin from Ansiães. 154 00:10:52,643 --> 00:10:55,103 Whatever. A godforsaken place in Portugal. 155 00:10:55,521 --> 00:10:57,481 By chance, they've never seen him. 156 00:10:57,648 --> 00:11:01,151 He spends summers as a voluntary fireman putting out fires. 157 00:11:01,318 --> 00:11:02,277 This cousin... 158 00:11:02,444 --> 00:11:04,238 is him: Joaquim. 159 00:11:08,825 --> 00:11:11,286 He looks like me dressed as a Gipsy King. 160 00:11:12,037 --> 00:11:12,871 Tell me 161 00:11:12,955 --> 00:11:14,456 you're not thinking that. 162 00:11:14,623 --> 00:11:15,874 -Yes. -No. 163 00:11:17,167 --> 00:11:20,712 Yes. We searched the police's files. He's the closest match. 164 00:11:20,879 --> 00:11:22,631 Patrolman Hakim Dhouieb 165 00:11:22,756 --> 00:11:24,883 will infiltrate the De Almeidas. 166 00:11:25,050 --> 00:11:26,260 Me, infiltrate? 167 00:11:26,426 --> 00:11:29,388 We have six days to make you into a real Portuguese. 168 00:11:30,556 --> 00:11:33,308 Okay, then. Gentlemen, ma'am. 169 00:11:33,475 --> 00:11:34,643 It was a pleasure. 170 00:11:34,810 --> 00:11:36,395 I'll leave you to it. 171 00:11:36,812 --> 00:11:38,647 -Congratulations. -Thanks, sir. 172 00:11:38,730 --> 00:11:39,648 Sit down. 173 00:11:39,731 --> 00:11:42,192 It's fantastic, you deserve it. 174 00:11:42,985 --> 00:11:44,027 Sit! 175 00:11:44,903 --> 00:11:47,072 He's your man, you're in charge. 176 00:11:47,239 --> 00:11:48,699 You will liaise between 177 00:11:48,866 --> 00:11:49,992 Hakim and us. 178 00:11:50,158 --> 00:11:51,326 Please, not that. 179 00:11:51,493 --> 00:11:52,703 He fails, so do you. 180 00:11:53,120 --> 00:11:55,998 Turn the worksite and their home upside down, 181 00:11:56,164 --> 00:11:57,499 I want the drugs. 182 00:11:57,666 --> 00:11:59,710 France is counting on you. 183 00:11:59,877 --> 00:12:01,170 Excuse me. 184 00:12:01,336 --> 00:12:03,589 -What's the mission name? -How's that? 185 00:12:03,755 --> 00:12:05,174 Its code name. 186 00:12:06,133 --> 00:12:08,302 Who cares. Call it what you want. 187 00:12:08,427 --> 00:12:10,387 "Operation Portugal." 188 00:12:10,554 --> 00:12:13,682 "Operation" for operation. "Portugal" for the Portuguese. 189 00:12:13,849 --> 00:12:15,601 "Operation Portugal." 190 00:12:23,525 --> 00:12:24,943 I should've been a chef. 191 00:12:25,110 --> 00:12:26,862 I'll be working for Interpol. 192 00:12:27,446 --> 00:12:29,156 This will be pure hell. 193 00:12:54,515 --> 00:12:56,350 You'll be proud of me, Dad. 194 00:13:07,110 --> 00:13:08,695 What's that suitcase? 195 00:13:08,862 --> 00:13:11,114 It was Dad's when he left on mission. 196 00:13:18,413 --> 00:13:21,625 Agents Baumard and Chabin will follow you day and night. 197 00:13:24,336 --> 00:13:27,256 We brought in our best Portuguese agent. 198 00:13:27,422 --> 00:13:28,966 Agent Gonçalves. 199 00:13:31,301 --> 00:13:32,553 The best. 200 00:13:54,700 --> 00:13:56,451 -What you name? -Excuse me? 201 00:13:56,994 --> 00:13:58,996 What you name? 202 00:13:59,329 --> 00:14:02,249 Patrolman Hakim Dhouieb from Epinay-sur-Seine. 203 00:14:03,458 --> 00:14:05,085 What's that ugly suitcase? 204 00:14:05,252 --> 00:14:06,712 It was my dad's. 205 00:14:07,421 --> 00:14:08,839 You wanna be Portuguese? 206 00:14:09,006 --> 00:14:11,300 I need to infiltrate a worksite... 207 00:14:11,466 --> 00:14:12,843 Shut up. 208 00:14:13,635 --> 00:14:15,596 You name no Hakim. 209 00:14:16,263 --> 00:14:18,432 You name, "Jou-you-quim." 210 00:14:18,599 --> 00:14:19,683 Okay? 211 00:14:19,850 --> 00:14:21,268 -Okay, okay? -Yes. 212 00:14:21,435 --> 00:14:22,895 This won't be easy. 213 00:14:23,061 --> 00:14:24,897 No, this won't be easy. 214 00:14:25,063 --> 00:14:25,939 Not easy. 215 00:14:26,106 --> 00:14:29,151 I'm going to make you into a real Portuguese. 216 00:14:32,279 --> 00:14:35,407 This is pastéis de nata. 217 00:14:35,574 --> 00:14:37,117 Delicately. 218 00:14:38,827 --> 00:14:40,204 Taste. 219 00:14:47,169 --> 00:14:48,128 Nice? 220 00:14:48,295 --> 00:14:49,671 Custard tart. 221 00:14:49,755 --> 00:14:51,965 No, not custard tart. 222 00:14:52,508 --> 00:14:54,510 It's a pastel de nata. 223 00:14:56,595 --> 00:14:57,429 Custard. 224 00:14:57,596 --> 00:15:00,682 No, it's not the same. It's not custard. 225 00:15:00,849 --> 00:15:03,602 It's a pastel de nata. 226 00:15:03,977 --> 00:15:05,354 Yeah, it's a... 227 00:15:05,938 --> 00:15:07,523 mini custard... 228 00:15:07,689 --> 00:15:09,149 It's not custard! 229 00:15:09,316 --> 00:15:10,567 It's pastel de nata! 230 00:15:10,734 --> 00:15:13,529 A 200-year-old recipe! It's a national treasure. 231 00:15:13,695 --> 00:15:14,863 Not mini custard! 232 00:15:15,030 --> 00:15:16,657 Okay, 50 knee squats. 233 00:15:20,035 --> 00:15:21,995 It's your hometown, say it right! 234 00:15:24,915 --> 00:15:25,958 That's shit. 235 00:15:26,124 --> 00:15:28,252 Come on, I said! 236 00:15:28,418 --> 00:15:29,920 -Say "thank you." -Obrigada. 237 00:15:30,087 --> 00:15:32,214 Obrigado! You're not a girl. 238 00:15:32,381 --> 00:15:33,215 Not a girl. 239 00:15:33,298 --> 00:15:34,299 50 more "squatch." 240 00:15:34,466 --> 00:15:35,509 Squash? 241 00:15:35,676 --> 00:15:36,760 50 more "squatch." 242 00:15:37,219 --> 00:15:38,512 I'll go get my racket. 243 00:15:39,179 --> 00:15:40,639 He's a total moron. 244 00:15:41,557 --> 00:15:42,683 He's a moron. 245 00:15:44,726 --> 00:15:47,312 -Portugal! Portugal! -Stop, stop. 246 00:15:47,729 --> 00:15:48,689 "Pour-tou-gal." 247 00:15:50,274 --> 00:15:51,942 Not Portugal. "Pour-tou-gal." 248 00:15:53,235 --> 00:15:56,029 Harder! What do Portuguese do on Sunday mornings? 249 00:15:56,196 --> 00:15:58,574 -Go to church. -First they light the BBQ. 250 00:15:58,740 --> 00:16:00,576 So the embers will be ready. 251 00:16:02,369 --> 00:16:04,079 -What's this? -A helicopter. 252 00:16:04,246 --> 00:16:05,998 No, a "houloucouptere." 253 00:16:08,333 --> 00:16:09,960 Hurrah, good job! 254 00:16:10,127 --> 00:16:12,129 -The best fish in the world? -Cod. 255 00:16:12,296 --> 00:16:14,548 Bacalhau! Come on! 256 00:16:15,549 --> 00:16:16,675 Magellan. 257 00:16:16,884 --> 00:16:17,718 Explorer. 258 00:16:17,843 --> 00:16:18,969 Cristiano Ronaldo. 259 00:16:19,136 --> 00:16:20,012 Soccer player. 260 00:16:20,095 --> 00:16:21,054 That's enough. 261 00:16:21,763 --> 00:16:23,223 Goalie? 262 00:16:31,481 --> 00:16:33,150 To arms, 263 00:16:34,026 --> 00:16:35,611 {\an8}to arms! 264 00:16:36,737 --> 00:16:39,656 Over the land, over the sea! 265 00:16:40,532 --> 00:16:41,909 "To arms" is easy. 266 00:16:42,576 --> 00:16:44,995 It's the "over the sea" I don't get. 267 00:16:45,162 --> 00:16:46,580 We have a problem. 268 00:16:46,747 --> 00:16:48,916 He's arriving sooner by car. 269 00:16:51,710 --> 00:16:52,544 Gentlemen. 270 00:16:52,711 --> 00:16:54,922 Change in plans, you leave in one hour. 271 00:16:55,088 --> 00:16:57,508 I can't be ready in one hour. 272 00:16:57,883 --> 00:16:59,092 Look me in eyes. 273 00:16:59,676 --> 00:17:00,802 In the eyes. 274 00:17:01,136 --> 00:17:02,513 In the eyes. 275 00:17:03,138 --> 00:17:04,097 Listen to me. 276 00:17:04,890 --> 00:17:06,475 Playing Portuguese is over. 277 00:17:08,393 --> 00:17:09,561 You are Portuguese. 278 00:17:15,358 --> 00:17:16,359 I'll be the best. 279 00:17:16,527 --> 00:17:18,237 The best Portuguese guy ever. 280 00:17:18,403 --> 00:17:19,905 You'll be proud of me! 281 00:17:20,071 --> 00:17:21,240 I am proud of you. 282 00:17:21,781 --> 00:17:23,116 You have no accent? 283 00:17:24,867 --> 00:17:26,453 No. I mean, yes. 284 00:17:26,619 --> 00:17:28,288 Here's the thing... 285 00:17:28,579 --> 00:17:31,165 It's my parents who immigrated. 286 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 I'm the second generation. 287 00:17:33,210 --> 00:17:35,002 I grew up in the suburbs. 288 00:17:35,170 --> 00:17:37,130 I did that to train you. 289 00:17:37,297 --> 00:17:40,425 I have to say, I had a great time with you. 290 00:17:40,592 --> 00:17:42,469 It's a first in my career. 291 00:17:43,846 --> 00:17:46,431 I don't usually kiss, but for you... 292 00:17:48,100 --> 00:17:49,476 Força, as we say. 293 00:17:51,436 --> 00:17:52,855 Chin up, soldier. 294 00:17:53,063 --> 00:17:54,314 Long live France. 295 00:17:54,565 --> 00:17:55,691 Long live Portugal. 296 00:17:56,316 --> 00:17:57,985 I'm gonna go because... 297 00:17:58,151 --> 00:17:59,903 I hate goodbyes. 298 00:18:01,572 --> 00:18:03,073 All I can say is obrigado. 299 00:18:03,240 --> 00:18:05,158 Obrigada, obrigado. 300 00:18:06,201 --> 00:18:07,703 And "houloucouptere." 301 00:18:17,379 --> 00:18:19,047 Now we have something. 302 00:18:19,214 --> 00:18:20,966 -You sure? -Yes. 303 00:18:38,901 --> 00:18:40,360 -Joaquim Da Silva? -Yes. 304 00:18:40,819 --> 00:18:42,029 Get out of the car. 305 00:18:42,321 --> 00:18:43,447 Turn around. 306 00:18:45,908 --> 00:18:47,117 I don't speak French! 307 00:18:47,534 --> 00:18:49,661 He drove all that way in a Renault 5? 308 00:18:49,828 --> 00:18:52,039 -You're under arrest. -What for? 309 00:18:53,624 --> 00:18:54,625 What for? 310 00:18:57,461 --> 00:18:58,879 Sausage trafficking! 311 00:18:59,046 --> 00:19:00,130 I don't speak French! 312 00:19:27,658 --> 00:19:28,951 I won't let you down. 313 00:19:29,117 --> 00:19:30,911 Operation Portugal. 314 00:19:55,769 --> 00:19:56,895 He'll never manage. 315 00:19:57,062 --> 00:19:58,021 What? 316 00:19:58,355 --> 00:19:59,439 Nothing. 317 00:20:25,215 --> 00:20:27,259 Hello, Joaquim, how are you? 318 00:20:27,426 --> 00:20:29,469 Fine. Everything's fine. 319 00:20:29,636 --> 00:20:30,679 Good trip? 320 00:20:32,306 --> 00:20:35,350 First off, I came to France to speak French. 321 00:20:35,517 --> 00:20:38,061 I speak Portuguese all year long. 322 00:20:40,022 --> 00:20:40,856 Okay... 323 00:20:43,400 --> 00:20:44,651 Let's say hi to Dad. 324 00:20:44,818 --> 00:20:46,445 Of course. Obrigado. 325 00:20:46,612 --> 00:20:48,989 France is a nice place. I like it a lot. 326 00:21:11,512 --> 00:21:12,721 Who's she? 327 00:21:13,555 --> 00:21:15,140 Avó Lena, my grandmother. 328 00:21:15,307 --> 00:21:18,143 Oh, yeah. She wasn't in my files. 329 00:21:22,189 --> 00:21:24,358 He's counting on you at the site. 330 00:21:25,901 --> 00:21:27,694 Yes, of course. 331 00:21:27,861 --> 00:21:29,446 Obrigado. 332 00:21:32,157 --> 00:21:33,909 We're way behind schedule. 333 00:21:34,826 --> 00:21:36,286 Yes, of course. 334 00:21:36,453 --> 00:21:37,663 Obrigado. 335 00:21:41,834 --> 00:21:43,919 Julia is too young to be in charge. 336 00:21:44,419 --> 00:21:45,671 And she's a girl. 337 00:21:49,675 --> 00:21:52,177 We should let him sleep. He's sedated. 338 00:21:57,182 --> 00:21:58,684 Good night, Dad. 339 00:21:58,851 --> 00:22:00,102 Good night, Daddy. 340 00:22:04,690 --> 00:22:06,817 I don't think your grandma likes me. 341 00:22:06,984 --> 00:22:08,902 She's mistrustful, like me. 342 00:22:09,152 --> 00:22:10,529 Here's your room. 343 00:22:15,033 --> 00:22:16,159 There's no bed. 344 00:22:16,326 --> 00:22:19,538 Like you wanted. "No bed or heating, like in Ansiães." 345 00:22:19,705 --> 00:22:22,624 There was no bed or heating in this room? 346 00:22:22,791 --> 00:22:24,710 Sure, but we took it out. 347 00:22:24,877 --> 00:22:27,588 Right. Like I wanted. "No bed or heating. 348 00:22:27,754 --> 00:22:29,089 Like in Ansiães." 349 00:22:29,298 --> 00:22:31,091 Okay, good night. 350 00:22:37,264 --> 00:22:39,391 I'm gonna die. I know I'll die. 351 00:22:41,894 --> 00:22:42,978 Jesus. 352 00:22:48,025 --> 00:22:49,526 {\an8}Wake up, Joaquim! 353 00:22:59,411 --> 00:23:00,829 You, you and you. 354 00:23:00,996 --> 00:23:02,497 You others can try tomorrow. 355 00:23:03,373 --> 00:23:05,042 They're illegal workers. 356 00:23:05,167 --> 00:23:07,252 -You the police? -No, I'm Portuguese. 357 00:23:07,419 --> 00:23:08,545 Not the police. 358 00:23:12,549 --> 00:23:14,510 Wow, this is some worksite. 359 00:23:15,219 --> 00:23:16,553 So, where do I start? 360 00:23:16,720 --> 00:23:18,931 Knock it off. You're the boss. 361 00:23:19,556 --> 00:23:21,558 The boss of the whole site? 362 00:23:21,725 --> 00:23:23,644 That's why we brought you here. 363 00:23:24,394 --> 00:23:25,771 Here. The boss's hat. 364 00:23:26,522 --> 00:23:27,731 Boss! 365 00:23:29,733 --> 00:23:31,652 -Hi, boss. -What'd you say? 366 00:23:31,818 --> 00:23:33,445 -"Hi, boss." -Say it again. 367 00:23:34,446 --> 00:23:35,280 Boss. 368 00:23:35,364 --> 00:23:36,323 Again. 369 00:23:37,241 --> 00:23:38,075 Boss? 370 00:23:38,158 --> 00:23:40,327 That's right, I'm the boss. 371 00:23:42,871 --> 00:23:45,457 Can we lay the power cables now? 372 00:23:49,878 --> 00:23:52,756 Yes, that's right. Lay the power cables. 373 00:23:53,549 --> 00:23:54,383 Thanks, boss. 374 00:23:56,093 --> 00:23:57,469 Lay the cables, boys! 375 00:24:05,811 --> 00:24:07,521 We're not home yet. 376 00:24:08,397 --> 00:24:09,606 We'll die of boredom. 377 00:24:10,274 --> 00:24:12,025 Hope he finds the coke fast. 378 00:24:15,779 --> 00:24:18,448 -Hope he finds the coke fast. -You bet. 379 00:24:30,252 --> 00:24:32,212 I'm tasting the quality 380 00:24:32,379 --> 00:24:33,714 and the texture. 381 00:24:33,922 --> 00:24:35,841 That's how we do it in Portugal. 382 00:24:36,049 --> 00:24:38,635 This one's nice, maybe just a little flat. 383 00:24:38,886 --> 00:24:40,429 But it's a good year. 384 00:24:42,598 --> 00:24:44,057 Okay, I have work. 385 00:24:53,192 --> 00:24:54,902 -Boss. -Yeah? 386 00:24:55,611 --> 00:24:56,862 We got a problem. 387 00:24:57,029 --> 00:24:59,489 The door can't go next to the IPN beams. 388 00:24:59,656 --> 00:25:01,116 IPN beams are serious. 389 00:25:01,283 --> 00:25:02,910 No mistakes allowed. 390 00:25:03,368 --> 00:25:04,995 Because the IPNs... 391 00:25:05,537 --> 00:25:07,497 The blueprint is upside down. 392 00:25:07,873 --> 00:25:09,416 I know that. 393 00:25:09,583 --> 00:25:11,418 It was drawn upside down. 394 00:25:11,877 --> 00:25:13,587 No, just turn it around. 395 00:25:15,464 --> 00:25:16,423 I know my job. 396 00:25:16,590 --> 00:25:18,258 It was drawn upside down. 397 00:25:18,425 --> 00:25:20,761 You can't work with backward blueprints. 398 00:25:20,928 --> 00:25:24,056 Everything's upside down here. The site, the country... 399 00:25:24,223 --> 00:25:26,350 And my job is to straighten things up. 400 00:25:26,517 --> 00:25:27,935 Have you got that? 401 00:25:29,853 --> 00:25:31,230 Where does the door go? 402 00:25:40,948 --> 00:25:41,865 There. 403 00:25:42,032 --> 00:25:44,368 It's good there. Directly opposite. 404 00:25:44,535 --> 00:25:46,787 Opposite what? It'll open onto nothing. 405 00:25:46,954 --> 00:25:48,789 Who's the boss here? 406 00:25:48,956 --> 00:25:49,957 You or me? 407 00:25:52,209 --> 00:25:53,210 What am I? 408 00:25:53,836 --> 00:25:54,795 The boss. 409 00:25:54,962 --> 00:25:56,296 That's right. 410 00:25:56,505 --> 00:25:57,339 Who am I? 411 00:25:59,466 --> 00:26:00,300 The boss. 412 00:26:01,093 --> 00:26:02,219 What am I? 413 00:26:05,055 --> 00:26:05,889 The boss. 414 00:26:07,808 --> 00:26:10,269 So stop drawing upside down blueprints. 415 00:26:10,435 --> 00:26:12,437 We'll never get done like this. 416 00:26:14,231 --> 00:26:16,108 It'll open onto empty space. 417 00:26:30,539 --> 00:26:31,707 It's hot. 418 00:26:34,084 --> 00:26:35,544 You're a sissy, Baumard. 419 00:26:36,211 --> 00:26:39,464 -I'm a sissy? -Bet you can't drink it down. 420 00:26:50,100 --> 00:26:50,934 Coffee, Chabin? 421 00:26:51,059 --> 00:26:52,144 A double. 422 00:27:05,908 --> 00:27:08,410 Listen, I don't want to hear it! 423 00:27:08,577 --> 00:27:11,580 Delivery is scheduled for tomorrow, end of story! 424 00:27:14,875 --> 00:27:16,001 It's coming. 425 00:27:19,046 --> 00:27:21,381 Open up! I haven't peed in a week! 426 00:27:21,548 --> 00:27:23,008 Get lost, it's occupied. 427 00:27:42,110 --> 00:27:43,445 -Is he... -No, no. 428 00:27:44,446 --> 00:27:45,656 Don't say anything. 429 00:27:48,534 --> 00:27:49,993 It's for the cement. 430 00:27:50,244 --> 00:27:52,162 Like in Ansiães. 431 00:27:57,835 --> 00:27:59,044 Bet you can't. 432 00:28:16,728 --> 00:28:17,896 You're crying. 433 00:28:20,023 --> 00:28:20,858 No. 434 00:28:21,024 --> 00:28:22,109 Yes, you are. 435 00:28:22,276 --> 00:28:24,152 I got something in my eye. 436 00:28:25,070 --> 00:28:26,989 I scratched it with this thing. 437 00:28:34,079 --> 00:28:35,205 {\an8}Wake up, Joaquim! 438 00:28:38,500 --> 00:28:40,252 Where's the coke, damn it! 439 00:28:40,335 --> 00:28:42,421 -We always did it this way. -It's not my problem. 440 00:28:42,504 --> 00:28:44,006 I said, we need you! 441 00:28:44,464 --> 00:28:47,509 -What's going on? -He won't work the cement mixer. 442 00:28:47,676 --> 00:28:50,012 I'm an electrician, not a builder. 443 00:28:50,179 --> 00:28:51,013 You shit! 444 00:28:51,388 --> 00:28:52,472 Claude, stop! 445 00:28:52,639 --> 00:28:55,267 Why should I? Arabs never do what you ask! 446 00:28:55,392 --> 00:28:57,477 And all you do is give orders! 447 00:28:58,020 --> 00:28:59,021 Stop! 448 00:29:01,815 --> 00:29:02,858 Break it up! 449 00:29:03,025 --> 00:29:04,234 Let go of me, idiot! 450 00:29:04,693 --> 00:29:06,028 The idiot is your boss! 451 00:29:06,195 --> 00:29:07,029 So shut up! 452 00:29:07,279 --> 00:29:08,113 Shit! 453 00:29:09,740 --> 00:29:10,949 You speak Arabic? 454 00:29:21,335 --> 00:29:22,878 Yes, I speak Arabic. 455 00:29:23,045 --> 00:29:25,297 I worked one month in Marrakech. 456 00:29:26,632 --> 00:29:28,050 Arabic's easy. 457 00:29:28,383 --> 00:29:31,261 It's like Portuguese, only it's Arabic. 458 00:29:31,720 --> 00:29:32,930 He's got talent. 459 00:29:33,096 --> 00:29:35,807 Two years in Italy, I could barely order pizza. 460 00:29:36,141 --> 00:29:38,977 My dad's not here, but the rules are the same! 461 00:29:39,102 --> 00:29:41,563 There's a building to finish. We need to 462 00:29:41,730 --> 00:29:44,233 work as a team... and make an effort. 463 00:29:47,778 --> 00:29:49,071 Sorry. 464 00:29:49,488 --> 00:29:50,322 Hakim? 465 00:29:50,864 --> 00:29:52,658 I'm suffocating. 466 00:29:52,824 --> 00:29:53,909 I can't breathe. 467 00:29:57,788 --> 00:29:58,622 There. 468 00:30:03,752 --> 00:30:04,837 Mom? 469 00:30:10,342 --> 00:30:12,386 -Stop it, Mom. -So I'm still your mom? 470 00:30:12,553 --> 00:30:14,012 I'm still your mom? 471 00:30:14,179 --> 00:30:15,764 You don't answer the phone. 472 00:30:16,014 --> 00:30:17,474 You don't sleep at home. 473 00:30:17,641 --> 00:30:19,518 You only come when I'm sick. 474 00:30:19,685 --> 00:30:21,353 Well, I'm not sick! 475 00:30:21,937 --> 00:30:23,105 -A girlfriend? -No. 476 00:30:23,188 --> 00:30:24,022 You're gay? 477 00:30:24,147 --> 00:30:24,982 No! 478 00:30:25,065 --> 00:30:26,024 So what's wrong? 479 00:30:26,441 --> 00:30:29,152 I'm on an important investigation, so back off! 480 00:30:29,278 --> 00:30:30,404 Back off? 481 00:30:30,571 --> 00:30:31,530 Back off. 482 00:30:32,614 --> 00:30:35,284 Is that how you talk to me? Your mother? 483 00:30:37,536 --> 00:30:39,162 Look me in the eye. 484 00:30:39,329 --> 00:30:41,748 Go wash your hands right now. 485 00:30:41,957 --> 00:30:44,042 Then you sit down and eat! 486 00:30:47,254 --> 00:30:49,047 It's a top-secret mission. 487 00:30:49,214 --> 00:30:52,968 Top-secret, my eye. You don't keep secrets from your mother. 488 00:30:55,429 --> 00:30:57,097 -You expecting someone? -No. 489 00:30:58,140 --> 00:30:59,850 Hello, ma'am. Is Hakim here? 490 00:31:00,017 --> 00:31:01,810 What do you want? Who are you? 491 00:31:01,977 --> 00:31:04,646 I'm his captain, so get him for me and fast! 492 00:31:05,439 --> 00:31:07,733 And fast? Is that how you talk to me? 493 00:31:08,025 --> 00:31:11,987 Look me in the eye. Go wash your hands right now! 494 00:31:13,822 --> 00:31:15,449 Enjoy your meal. 495 00:31:15,991 --> 00:31:17,326 Thank you, ma'am. 496 00:31:21,997 --> 00:31:24,499 We have a mission and you come home to eat. 497 00:31:24,625 --> 00:31:27,252 -She had an asthma attack. -I don't care. 498 00:31:27,794 --> 00:31:29,213 Have you found anything? 499 00:31:29,379 --> 00:31:30,839 No coke, no money. 500 00:31:31,006 --> 00:31:33,884 They're smart. But don't ease up on the pressure. 501 00:31:37,429 --> 00:31:38,931 Now, that's interesting. 502 00:31:39,515 --> 00:31:40,724 Pickled lemon? 503 00:31:41,433 --> 00:31:42,476 No idea. 504 00:31:43,101 --> 00:31:44,520 Yes, it's pickled. 505 00:31:44,811 --> 00:31:45,771 Anyway, 506 00:31:45,938 --> 00:31:48,065 keep close watch on Julia. 507 00:31:48,232 --> 00:31:50,359 Shadow her 24/7 and make her talk. 508 00:31:50,526 --> 00:31:51,485 How? 509 00:31:51,652 --> 00:31:53,028 How should I know? 510 00:31:53,195 --> 00:31:55,697 Become her confidant or seduce her. 511 00:31:56,198 --> 00:31:58,575 I can seduce her, captain? 512 00:31:59,326 --> 00:32:00,869 You ever seduced a woman? 513 00:32:04,081 --> 00:32:05,082 Yes. 514 00:32:05,499 --> 00:32:06,583 Go on. 515 00:32:06,834 --> 00:32:08,335 Show me your fiery eyes. 516 00:32:11,380 --> 00:32:12,589 No, wait. 517 00:32:12,756 --> 00:32:13,799 Look. 518 00:32:19,346 --> 00:32:20,305 Seduced? 519 00:32:21,473 --> 00:32:22,558 Good. Now you. 520 00:32:24,935 --> 00:32:26,395 Don't purse your lips. 521 00:32:26,562 --> 00:32:27,855 Your eyes... 522 00:32:28,438 --> 00:32:29,606 Open them wider. 523 00:32:29,773 --> 00:32:31,275 No, you look sick. 524 00:32:32,276 --> 00:32:34,027 We'll have to make do. 525 00:32:40,367 --> 00:32:41,952 What did I just eat? 526 00:32:42,119 --> 00:32:42,995 A chili pepper. 527 00:32:59,386 --> 00:33:00,387 Hello, Julia. 528 00:33:01,555 --> 00:33:02,973 Where were you, at lunch? 529 00:33:03,932 --> 00:33:06,185 I had a minor medical emergency. 530 00:33:06,351 --> 00:33:07,436 Asthma. 531 00:33:08,562 --> 00:33:09,688 Tell me, Julia. 532 00:33:09,855 --> 00:33:11,356 Don't you think it's hot? 533 00:33:12,482 --> 00:33:13,734 No, it's cool. 534 00:33:13,901 --> 00:33:17,446 It's cool, then hot. Can't tell anymore with global warming. 535 00:33:17,613 --> 00:33:18,655 But me... 536 00:33:19,156 --> 00:33:20,657 I'm hot, Julia. 537 00:33:23,535 --> 00:33:25,871 Why are your eyes all screwed up? 538 00:33:27,122 --> 00:33:28,916 What? No, that's... 539 00:33:30,542 --> 00:33:32,753 It's conjunctivitis. 540 00:33:32,920 --> 00:33:34,421 My eyes screw up 541 00:33:34,630 --> 00:33:36,882 from the dust on the worksite. 542 00:33:37,049 --> 00:33:39,176 It makes your eyes sting. 543 00:33:39,343 --> 00:33:41,011 Then you squint. 544 00:33:46,433 --> 00:33:47,976 I'll get back to work. 545 00:33:48,143 --> 00:33:49,561 I think it's best. 546 00:33:57,694 --> 00:33:58,654 33. 547 00:33:59,029 --> 00:33:59,863 34. 548 00:34:00,489 --> 00:34:01,657 35. 549 00:34:02,074 --> 00:34:02,950 36. 550 00:34:03,325 --> 00:34:05,160 -How many did you do? -38. 551 00:34:05,327 --> 00:34:06,620 I'll beat your ass. 552 00:34:07,412 --> 00:34:08,872 And Roucariès? 553 00:34:09,414 --> 00:34:10,582 52. 554 00:34:11,708 --> 00:34:12,668 A living legend. 555 00:34:13,418 --> 00:34:14,670 38. 556 00:34:14,837 --> 00:34:15,671 39! 557 00:34:16,088 --> 00:34:18,047 You lost! I'm going for Roucariès. 558 00:34:19,382 --> 00:34:20,717 40! 46! 559 00:34:20,884 --> 00:34:21,717 No, 42. 560 00:34:21,802 --> 00:34:23,344 We'll meet halfway: 44. 561 00:34:24,054 --> 00:34:24,929 It stings. 562 00:34:40,152 --> 00:34:41,362 Wow, that's a V8. 563 00:34:41,530 --> 00:34:42,739 4.8 liters, 400 HP. 564 00:34:45,117 --> 00:34:46,702 What a handsome guy. 565 00:34:51,290 --> 00:34:52,416 No, he isn't? 566 00:34:55,668 --> 00:34:56,753 Sure. 567 00:35:00,757 --> 00:35:02,176 He's got a gun! 568 00:35:02,634 --> 00:35:04,303 I'm tired of your excuses. 569 00:35:04,469 --> 00:35:07,181 One house should've been finished 6 months ago. 570 00:35:13,896 --> 00:35:15,189 What did you do? 571 00:35:15,355 --> 00:35:16,565 He's the developer! 572 00:35:16,732 --> 00:35:17,900 He had a gun. 573 00:35:20,527 --> 00:35:21,361 Shit. 574 00:35:21,987 --> 00:35:23,405 It wasn't a gun. 575 00:35:24,323 --> 00:35:25,699 It's hand gel. 576 00:35:25,866 --> 00:35:26,909 Oh, my God. 577 00:35:27,784 --> 00:35:31,163 I thought it was a gun and that he wanted to attack you. 578 00:35:36,668 --> 00:35:37,753 What happened? 579 00:35:38,170 --> 00:35:39,254 Did I fall? 580 00:35:39,671 --> 00:35:41,840 Yes, during your inspection. 581 00:35:41,965 --> 00:35:43,133 Right, guys? 582 00:35:44,343 --> 00:35:46,553 Like you were hit with a... 583 00:35:47,513 --> 00:35:48,889 You had a good fall. 584 00:35:48,972 --> 00:35:50,098 In glass wool. 585 00:35:50,265 --> 00:35:51,558 That too? 586 00:35:51,725 --> 00:35:53,560 That's no good, I'm allergic. 587 00:35:54,520 --> 00:35:55,521 Here. 588 00:35:55,812 --> 00:35:57,231 Late delivery penalties. 589 00:35:57,397 --> 00:35:59,942 Get moving, or you'll have more. 590 00:36:00,108 --> 00:36:02,945 We have six houses to build and not one is up! 591 00:36:04,905 --> 00:36:06,490 I wasn't hit with a shovel? 592 00:36:06,657 --> 00:36:07,741 No! 593 00:36:07,908 --> 00:36:10,285 I heard "ping" and everything went black. 594 00:36:10,452 --> 00:36:12,204 -Do you swear? -Yes! 595 00:36:13,622 --> 00:36:14,748 I believe you. 596 00:36:25,509 --> 00:36:26,885 The exit's that way? 597 00:36:27,052 --> 00:36:28,178 Then say so! 598 00:36:32,766 --> 00:36:34,685 I'm sorry, Julia. 599 00:36:34,852 --> 00:36:35,811 Don't talk to me. 600 00:36:37,020 --> 00:36:38,772 Okay, day's over. 601 00:36:44,653 --> 00:36:46,488 I know why you're out of control. 602 00:36:47,531 --> 00:36:49,449 -You're homesick. -No. 603 00:36:49,992 --> 00:36:50,826 Yes. 604 00:36:50,993 --> 00:36:51,910 Maybe. 605 00:36:59,543 --> 00:37:01,503 Good evening. Tonight is the night 606 00:37:01,670 --> 00:37:03,755 you've been waiting four years for! 607 00:37:03,922 --> 00:37:06,300 I didn't make much, Carlos didn't warn me. 608 00:37:06,967 --> 00:37:08,594 -Have some salami. -I'm good. 609 00:37:08,760 --> 00:37:10,262 Have some salami! 610 00:37:12,848 --> 00:37:14,183 We're gonna lose. 611 00:37:18,562 --> 00:37:20,397 {\an8}GO FRANCE! 612 00:37:23,150 --> 00:37:24,443 Has it started? 613 00:37:24,610 --> 00:37:25,694 Are they playing? 614 00:37:25,861 --> 00:37:27,070 Come on, Umtiti! 615 00:37:27,237 --> 00:37:28,530 N'Golo Kanté! 616 00:37:28,697 --> 00:37:31,241 -Who's Umtiti? -He plays against... 617 00:37:31,408 --> 00:37:32,784 With us but against you. 618 00:37:32,951 --> 00:37:34,077 No, against us. 619 00:37:34,244 --> 00:37:35,871 That's it, he's against us. 620 00:37:36,038 --> 00:37:37,039 Go Portugal! 621 00:37:39,333 --> 00:37:40,834 No one beats Portugal. 622 00:37:41,001 --> 00:37:43,378 Don't need a World Cup to know that. 623 00:37:43,587 --> 00:37:45,881 There's no hope for shit. 624 00:37:51,803 --> 00:37:53,096 Come on, Giroud. 625 00:38:05,400 --> 00:38:07,569 I don't believe it! He's shit! 626 00:38:07,778 --> 00:38:08,695 Shit! 627 00:38:08,862 --> 00:38:11,031 On your feet, if you're Portuguese! 628 00:38:11,448 --> 00:38:13,367 On your feet, if you're Portuguese! 629 00:38:13,534 --> 00:38:15,410 On your feet, Joaquim. 630 00:38:15,577 --> 00:38:16,745 My knee hurts. 631 00:38:16,912 --> 00:38:17,746 Shit. 632 00:38:20,374 --> 00:38:22,209 Oh, sorry, sorry! 633 00:38:22,376 --> 00:38:25,671 -I'll turn this off. -Yeah, so he can't bother us. 634 00:38:25,838 --> 00:38:26,672 Jackass. 635 00:38:27,673 --> 00:38:30,217 -It was this close. -Ronaldo did it again. 636 00:38:38,475 --> 00:38:41,395 Portuguese Delicacies. 637 00:38:41,562 --> 00:38:42,855 1-0. 638 00:38:43,313 --> 00:38:44,565 But it's enough to win. 639 00:38:44,731 --> 00:38:46,024 Good salami, huh? 640 00:38:50,821 --> 00:38:51,989 We won! 641 00:38:54,616 --> 00:38:56,827 -Come sit with us, Julia. -No. 642 00:38:56,994 --> 00:38:58,245 Come on. 643 00:38:58,412 --> 00:39:00,539 I'm not in the mood. Leave me alone. 644 00:39:05,711 --> 00:39:07,921 Joaquim, I was against you coming. 645 00:39:08,088 --> 00:39:09,965 I could've supervised the site. 646 00:39:10,132 --> 00:39:13,594 I'm up every day at 5:00 a.m. I know my job inside out. 647 00:39:14,469 --> 00:39:16,180 I should've been the boss. 648 00:39:18,849 --> 00:39:19,892 It's coming. 649 00:39:20,058 --> 00:39:21,810 -What? -The baby. 650 00:39:28,692 --> 00:39:31,403 -Call the fire department! -It's too late. 651 00:39:31,570 --> 00:39:34,156 -Why are you looking at me? -You're a bombeiro. 652 00:39:34,323 --> 00:39:35,949 -"Bombe" what? -Bombeiro! 653 00:39:36,116 --> 00:39:37,492 You're a fireman. 654 00:39:37,659 --> 00:39:38,994 -Oh, no. No way. -Yes! 655 00:39:39,161 --> 00:39:41,163 Fernando, no. Stop right there. 656 00:39:41,580 --> 00:39:43,207 Stop? You're a fireman! 657 00:39:43,373 --> 00:39:47,085 I take care of fires, floods and tsunamis... Not that! 658 00:39:47,503 --> 00:39:49,296 Deliver my baby, damn it! 659 00:39:49,463 --> 00:39:50,797 Let her breathe. 660 00:39:50,964 --> 00:39:52,216 It'll be fine. 661 00:39:52,591 --> 00:39:54,676 Watch out for the table! Get a mop! 662 00:39:54,760 --> 00:39:57,429 Everything will be fine. 663 00:40:00,766 --> 00:40:02,226 What are you doing, boss? 664 00:40:02,309 --> 00:40:03,143 Breathing. 665 00:40:03,310 --> 00:40:05,187 -Not her? -Yes, but me too. 666 00:40:05,896 --> 00:40:08,065 No worries, I'm the bombeiro. 667 00:40:08,941 --> 00:40:10,067 Keep going! 668 00:40:15,155 --> 00:40:16,240 What? 669 00:40:17,324 --> 00:40:18,325 Oh, my God. 670 00:40:18,492 --> 00:40:20,369 -A problem? -No, not at all. 671 00:40:20,536 --> 00:40:21,954 Get that baby out! 672 00:40:22,287 --> 00:40:23,622 Okay, I'm ready. 673 00:40:23,789 --> 00:40:24,998 Breathe! 674 00:40:25,165 --> 00:40:26,083 Breathe! 675 00:40:27,835 --> 00:40:29,378 Not you, her! 676 00:40:31,296 --> 00:40:32,881 He's just hyperventilating. 677 00:40:33,048 --> 00:40:35,133 -Take care of me! -Let's go. 678 00:40:36,301 --> 00:40:38,303 Push, block, push! 679 00:40:39,888 --> 00:40:40,931 It hurts! 680 00:40:41,098 --> 00:40:42,599 Push, block! 681 00:40:42,766 --> 00:40:43,892 We'll never make it. 682 00:40:44,059 --> 00:40:45,811 Shut your face! 683 00:40:46,019 --> 00:40:47,855 -She's not herself. -Shut up! 684 00:40:48,021 --> 00:40:49,481 It hurts! 685 00:40:57,030 --> 00:40:57,865 Don't worry. 686 00:40:57,948 --> 00:40:59,032 Me too. 687 00:41:04,997 --> 00:41:06,123 Come on, Madalena. 688 00:41:06,290 --> 00:41:07,499 Block, push. 689 00:41:07,833 --> 00:41:08,667 Push! 690 00:41:08,834 --> 00:41:10,169 -Push! -I can't! 691 00:41:12,045 --> 00:41:13,380 Look me in the eyes. 692 00:41:13,547 --> 00:41:15,215 No, in the eyes. 693 00:41:15,382 --> 00:41:18,302 We're gonna get the baby out. But I need your trust. 694 00:41:18,468 --> 00:41:19,303 Okay? 695 00:41:19,386 --> 00:41:20,929 -Okay, okay? -Yes! 696 00:41:21,096 --> 00:41:22,431 Guys, I need your help. 697 00:41:22,598 --> 00:41:25,976 Do anything, but motivate her! All together, let's go! 698 00:41:28,395 --> 00:41:30,772 Let's go, Portugal! 699 00:41:33,192 --> 00:41:34,693 Let's go, Portugal! 700 00:41:43,035 --> 00:41:44,661 The head is coming! 701 00:41:47,623 --> 00:41:49,499 We're almost there! Louder! 702 00:41:53,462 --> 00:41:55,923 It's coming. Good work, Madalena. 703 00:41:56,507 --> 00:41:57,966 That's it! 704 00:41:58,133 --> 00:41:59,843 That's it, here he is. 705 00:42:04,473 --> 00:42:06,058 It's a boy. 706 00:42:09,436 --> 00:42:10,562 Thank you. 707 00:42:10,729 --> 00:42:11,730 Congratulations. 708 00:42:11,897 --> 00:42:13,357 We'll name him Joaquim. 709 00:42:13,524 --> 00:42:14,483 Nice name. 710 00:42:14,650 --> 00:42:15,651 Thanks. 711 00:42:20,447 --> 00:42:22,324 Give me a hug, guys. 712 00:42:43,303 --> 00:42:45,264 Julia, we'll make up the time. 713 00:42:45,430 --> 00:42:47,808 Guys, let's do it double quick. 714 00:42:53,897 --> 00:42:54,773 Good tea? 715 00:42:54,940 --> 00:42:56,149 Yeah, not bad. 716 00:42:56,316 --> 00:42:57,985 You're drinking hot water. 717 00:43:06,785 --> 00:43:07,619 Hi there. 718 00:43:07,786 --> 00:43:09,246 -Having fun? -You scared me! 719 00:43:09,413 --> 00:43:12,040 Is this a cocaine mission or a love boat? 720 00:43:12,207 --> 00:43:15,878 -Why are you here? -Faillancier is putting on the heat. 721 00:43:16,295 --> 00:43:18,714 -She wants proof, and now. -What can I do? 722 00:43:19,173 --> 00:43:22,217 Think! For starters, go nose around the office. 723 00:43:22,384 --> 00:43:24,052 It's empty. Action! 724 00:43:24,219 --> 00:43:26,096 -Yes, captain! -Don't call me that! 725 00:43:26,263 --> 00:43:27,931 I'm sorry, captain. 726 00:43:30,601 --> 00:43:32,019 Hey, Baldy! 727 00:43:32,352 --> 00:43:34,354 Take the wheelbarrow over there. 728 00:43:36,231 --> 00:43:37,399 I'm coming. 729 00:43:58,086 --> 00:44:00,130 Hello, Mom. I can't talk now. 730 00:44:00,672 --> 00:44:03,425 I haven't heard from you in ages. 731 00:44:03,592 --> 00:44:05,719 I'm worried, and in my state... 732 00:44:05,886 --> 00:44:07,971 -What state? -My back. 733 00:44:08,597 --> 00:44:10,724 I'm sure it's lumbago cancer. 734 00:44:10,891 --> 00:44:13,352 I haven't had an exam in two months. 735 00:44:13,936 --> 00:44:14,770 Hakim, 736 00:44:14,937 --> 00:44:16,897 please come home. I made pastries. 737 00:44:17,064 --> 00:44:18,690 I'll call you back. 738 00:44:21,109 --> 00:44:22,694 I've lost my touch. 739 00:44:24,321 --> 00:44:26,698 He delivered the baby all alone. 740 00:44:26,865 --> 00:44:27,699 He was heroic. 741 00:44:27,824 --> 00:44:31,328 Carlos, I'm snowed under. Can we talk about this later? 742 00:44:31,828 --> 00:44:35,749 It's not his fault. He just took the job your dad offered him. 743 00:44:36,792 --> 00:44:38,043 We're like family. 744 00:44:38,210 --> 00:44:39,711 We grew up together. 745 00:44:40,087 --> 00:44:41,380 Can I be frank? 746 00:44:42,965 --> 00:44:44,466 I don't recognize you. 747 00:44:44,633 --> 00:44:47,010 Nothing interests you but work. 748 00:44:47,177 --> 00:44:49,221 It's been tough since your mom died. 749 00:44:49,388 --> 00:44:51,223 But she'd hate to see you so sad. 750 00:44:51,849 --> 00:44:53,100 You're right. 751 00:44:53,600 --> 00:44:54,768 I'll try to relax. 752 00:45:10,075 --> 00:45:12,870 I miss you so much, I love you 753 00:45:16,623 --> 00:45:19,084 -That wasn't my dad's pocket? -Yes. 754 00:45:20,002 --> 00:45:21,503 -No. -Yes. 755 00:45:23,088 --> 00:45:25,841 Your dad's a man. We all need the same thing. 756 00:45:28,218 --> 00:45:29,511 I meant love. 757 00:45:35,225 --> 00:45:36,643 Not a word to anyone. 758 00:45:43,025 --> 00:45:46,778 Challans duck breast with reduced red wine sauce... 759 00:45:47,362 --> 00:45:48,697 Me Kraczyk. 760 00:45:49,239 --> 00:45:50,532 Kraczyk me. 761 00:45:51,158 --> 00:45:52,367 Me Polak. 762 00:45:56,038 --> 00:45:57,915 I'm starving. What's for lunch? 763 00:45:58,081 --> 00:46:00,000 Pig's trotters. It's ready, boss. 764 00:46:00,167 --> 00:46:02,211 Nah, I've got a stitch in the side. 765 00:46:13,263 --> 00:46:16,016 -Want to taste? -No, I only eat pork. 766 00:46:16,183 --> 00:46:18,060 We Portuguese only eat pork. 767 00:46:18,560 --> 00:46:19,645 You sure? 768 00:46:19,811 --> 00:46:21,730 To make you happy, Mohamed. 769 00:46:22,397 --> 00:46:24,399 Only to make you happy. 770 00:46:28,820 --> 00:46:29,780 This is no good. 771 00:46:29,947 --> 00:46:31,156 Really no good. 772 00:46:33,158 --> 00:46:34,409 No good at all! 773 00:46:34,576 --> 00:46:36,578 It's worse than pork. 774 00:46:37,204 --> 00:46:38,789 Some more, please. 775 00:46:39,248 --> 00:46:40,374 Here. 776 00:46:44,044 --> 00:46:45,504 It's really no good. 777 00:46:45,671 --> 00:46:47,631 I'm tasting to make you happy. 778 00:46:47,798 --> 00:46:48,924 You Arabs. 779 00:46:49,091 --> 00:46:50,634 -What's that? -Pastries. 780 00:46:50,801 --> 00:46:53,178 I'll taste. Even if it's not good. 781 00:46:53,554 --> 00:46:55,138 -What's it called? -Chebakia. 782 00:46:55,305 --> 00:46:56,598 Chebakia. 783 00:46:57,099 --> 00:46:58,475 I've had this before. 784 00:47:01,728 --> 00:47:03,522 No good. No good at all. 785 00:47:03,689 --> 00:47:05,649 -Who made this bad pastry? -My wife. 786 00:47:05,816 --> 00:47:07,192 Tell your wife... 787 00:47:07,734 --> 00:47:09,778 that this... is really no good. 788 00:47:09,945 --> 00:47:10,946 But good job! 789 00:47:18,704 --> 00:47:22,332 What a great guy. He didn't like it, but he ate everything. 790 00:47:42,269 --> 00:47:43,562 You okay, boss? 791 00:47:44,688 --> 00:47:45,939 That's the toilets. 792 00:47:47,191 --> 00:47:49,943 I know, I'm making holes in the toilets. 793 00:47:50,152 --> 00:47:52,279 When you take a poo, it stinks. 794 00:47:52,988 --> 00:47:54,823 -Yeah. -So you need holes. 795 00:47:55,240 --> 00:47:56,491 For fresh air. 796 00:47:56,658 --> 00:47:59,286 I want holes everywhere, like Swiss cheese. 797 00:48:00,037 --> 00:48:02,331 We tend to forget, toilets need air. 798 00:48:15,844 --> 00:48:18,055 What are you doing, Baldy? 799 00:48:22,100 --> 00:48:23,810 I'm hooking up cables. 800 00:48:28,232 --> 00:48:29,816 -You okay? -Yeah. 801 00:48:30,484 --> 00:48:33,445 Thanks. You saved my life, brother. 802 00:48:37,491 --> 00:48:38,367 That's him! 803 00:48:38,534 --> 00:48:40,077 He electrocuted Mohamed. 804 00:48:41,119 --> 00:48:41,954 Him? 805 00:48:42,955 --> 00:48:44,039 No, not him. 806 00:48:44,206 --> 00:48:45,290 -Yes, it was. -No. 807 00:48:45,415 --> 00:48:46,250 I saw him. 808 00:48:46,375 --> 00:48:47,417 He saw him. 809 00:48:49,795 --> 00:48:50,712 You there! 810 00:48:51,296 --> 00:48:52,297 What's this? 811 00:48:52,464 --> 00:48:53,507 That's not nice. 812 00:48:53,674 --> 00:48:55,843 You can't just electrocute people. 813 00:48:58,804 --> 00:48:59,930 I'm super upset. 814 00:49:00,097 --> 00:49:01,181 There. 815 00:49:02,224 --> 00:49:03,475 I laid into him. 816 00:49:03,642 --> 00:49:06,186 Usually it's a kick in the ass. 817 00:49:09,147 --> 00:49:11,525 He's right. It's the price to pay. 818 00:49:11,692 --> 00:49:12,818 No. 819 00:49:12,985 --> 00:49:14,152 No. 820 00:49:14,319 --> 00:49:15,612 Come on. 821 00:49:18,240 --> 00:49:19,783 He'll never do it. 822 00:49:20,117 --> 00:49:21,243 Sure he will. 823 00:49:21,410 --> 00:49:22,369 Let him go. 824 00:49:22,536 --> 00:49:23,912 Let him go! I'm the boss! 825 00:49:25,122 --> 00:49:26,915 Stand back. 826 00:49:32,004 --> 00:49:33,797 Please turn around, captain. 827 00:49:33,964 --> 00:49:35,090 What'll you do? 828 00:49:36,049 --> 00:49:37,426 Kick you in the ass. 829 00:49:40,596 --> 00:49:43,015 You can't do that, Hakim. I'm your captain. 830 00:49:43,182 --> 00:49:44,224 I have to. 831 00:49:49,897 --> 00:49:51,899 -Where you going? -I need to run up. 832 00:49:53,567 --> 00:49:54,484 It'll be fine. 833 00:50:10,667 --> 00:50:12,294 That was too much. 834 00:50:12,586 --> 00:50:13,962 This is pure hell. 835 00:50:15,506 --> 00:50:16,798 Bye, boss. 836 00:50:17,132 --> 00:50:19,551 -See you tomorrow. -Sure, obrigado. 837 00:50:20,385 --> 00:50:22,304 I'm organizing a May 13 party. 838 00:50:22,471 --> 00:50:24,473 I'd be happy if you came. 839 00:50:24,932 --> 00:50:28,018 -You're inviting me? -I have a present for you. 840 00:50:28,185 --> 00:50:29,686 Salami. My dad makes it. 841 00:50:29,853 --> 00:50:31,146 You shouldn't have. 842 00:50:31,313 --> 00:50:32,147 Yes. 843 00:50:32,314 --> 00:50:34,775 -No. -It's close to your heart. 844 00:50:34,942 --> 00:50:36,985 -The smell of Portugal. -Of Portugal? 845 00:50:38,820 --> 00:50:40,614 PORTUGUESE EVENING 846 00:51:01,301 --> 00:51:03,095 I know what you're feeling. 847 00:51:03,679 --> 00:51:06,390 You do your best and it all goes sour. 848 00:51:06,557 --> 00:51:07,808 But that's okay. 849 00:51:07,975 --> 00:51:10,727 Don't give up. Believe in yourself. 850 00:51:11,353 --> 00:51:12,813 Be strong, Julia. 851 00:51:13,105 --> 00:51:15,190 I'm sure you'll succeed. 852 00:51:22,406 --> 00:51:23,490 You know what? 853 00:51:23,657 --> 00:51:26,535 When I'm down, I have something that never fails. 854 00:51:26,994 --> 00:51:29,288 Let out everything inside. 855 00:51:29,454 --> 00:51:30,289 Go on, hit. 856 00:51:31,248 --> 00:51:32,124 I'm fed up. 857 00:51:32,291 --> 00:51:33,458 Harder. 858 00:51:33,917 --> 00:51:34,793 I'm fed up. 859 00:51:34,960 --> 00:51:35,794 Harder. 860 00:51:36,628 --> 00:51:40,340 -I'm sick of work and responsibilities! -Good. 861 00:51:40,757 --> 00:51:43,677 -Sick of no one respecting me! -Let it out! 862 00:51:43,760 --> 00:51:45,596 Sick of worrying about my dad! 863 00:51:45,762 --> 00:51:46,597 More. 864 00:51:46,763 --> 00:51:48,307 Sick of problems! 865 00:51:48,473 --> 00:51:50,309 Sick of all those sexists. 866 00:51:50,475 --> 00:51:52,019 No holds barred. 867 00:51:52,186 --> 00:51:53,020 Hit! 868 00:51:53,187 --> 00:51:56,398 Sick of you making things worse when you came to help! 869 00:51:56,565 --> 00:51:58,150 -Easy. -Your incompetence 870 00:51:58,317 --> 00:51:59,735 and stupidity! 871 00:51:59,902 --> 00:52:01,778 You've got to be a moron 872 00:52:01,945 --> 00:52:03,280 to piss in the cement! 873 00:52:05,157 --> 00:52:06,200 The bitch. 874 00:52:06,366 --> 00:52:07,409 I'm sorry, Joaquim. 875 00:52:15,334 --> 00:52:16,376 Salsa class! 876 00:52:16,793 --> 00:52:18,295 Hello, ma'am. 877 00:52:18,462 --> 00:52:20,714 I'd like to sign up for the gym. 878 00:52:20,964 --> 00:52:22,966 Dr. Truong told me, "Aïcha, 879 00:52:23,133 --> 00:52:25,177 exercise is good for your health." 880 00:52:25,344 --> 00:52:27,387 -Want me to show you around? -Sure. 881 00:52:28,388 --> 00:52:31,475 -It stinks. -Sports smell strong, ma'am. 882 00:52:31,642 --> 00:52:32,726 Forward! 883 00:52:32,893 --> 00:52:34,186 And back! 884 00:52:34,353 --> 00:52:35,812 Circle to the right! 885 00:52:38,649 --> 00:52:40,192 Move the shoulders! 886 00:52:42,486 --> 00:52:44,112 A step to the side! 887 00:52:48,867 --> 00:52:51,245 -I didn't know you liked salsa. -Me either. 888 00:52:51,411 --> 00:52:53,789 It must not be easy to keep clean. 889 00:52:54,665 --> 00:52:56,333 That's our salsa room. 890 00:53:05,592 --> 00:53:07,010 I'll do salsa right now. 891 00:53:07,177 --> 00:53:09,137 Choose your partner! 892 00:53:15,060 --> 00:53:15,894 Hello. 893 00:53:16,979 --> 00:53:18,438 My name is Aïcha. 894 00:53:19,773 --> 00:53:22,317 But my friends call me... 895 00:53:22,568 --> 00:53:24,111 Aïcha too. 896 00:53:24,278 --> 00:53:25,946 I've seen you somewhere. 897 00:53:26,113 --> 00:53:26,947 No. 898 00:53:27,072 --> 00:53:28,615 It's incredible. 899 00:53:28,782 --> 00:53:31,243 You look just like my husband young. 900 00:53:34,288 --> 00:53:35,289 Thanks. 901 00:53:35,956 --> 00:53:37,374 Change partners! 902 00:53:39,168 --> 00:53:40,002 Julia. 903 00:53:41,545 --> 00:53:43,422 It's funny, she looks familiar. 904 00:53:43,589 --> 00:53:45,174 Calm down, ma'am. 905 00:53:45,591 --> 00:53:47,009 She seems to like you. 906 00:53:48,760 --> 00:53:49,761 I know! 907 00:53:49,928 --> 00:53:51,263 My father's mistress! 908 00:53:51,430 --> 00:53:53,891 Yes, I saw her on his phone. 909 00:53:54,057 --> 00:53:55,684 Change partners. 910 00:53:58,145 --> 00:53:59,730 Hug me. Dance with me. 911 00:54:04,359 --> 00:54:06,486 -Your hubby? -No, a distant cousin. 912 00:54:06,653 --> 00:54:07,696 Is he single? 913 00:54:07,863 --> 00:54:08,989 Yes. 914 00:54:10,741 --> 00:54:12,451 Time to change partners! 915 00:54:15,120 --> 00:54:16,663 You like Moroccan cooking? 916 00:54:17,706 --> 00:54:19,082 I feel funny. 917 00:54:19,249 --> 00:54:23,003 My heart is trembling like the ocean tide at night. 918 00:54:23,879 --> 00:54:24,963 Change partners! 919 00:54:27,257 --> 00:54:28,383 Forward! 920 00:54:37,893 --> 00:54:40,938 -What's wrong? -Shit, stop scaring me! 921 00:54:41,104 --> 00:54:42,523 Hey, I'm still your boss. 922 00:54:42,689 --> 00:54:43,899 Sorry, captain. 923 00:54:44,066 --> 00:54:45,067 Any intel? 924 00:54:45,234 --> 00:54:47,778 -She's starting to trust me. -Very good. 925 00:54:47,945 --> 00:54:49,947 -Where is she? -Taking a shower. 926 00:54:50,113 --> 00:54:52,741 -Hurry up, go search her purse. -Yes, sir! 927 00:54:54,159 --> 00:54:55,244 Give me the soap. 928 00:56:04,062 --> 00:56:05,397 What are you doing? 929 00:56:06,023 --> 00:56:09,902 I wanted to talk to you and I saw your mother's picture. 930 00:56:17,910 --> 00:56:19,328 I wanted to thank you. 931 00:56:19,703 --> 00:56:22,456 No one's taken care of me in a long time. 932 00:56:22,831 --> 00:56:24,124 It's only normal. 933 00:56:29,922 --> 00:56:32,382 When Mom passed away, Dad was desperate. 934 00:56:33,217 --> 00:56:36,261 She was more than his wife, she was his equilibrium. 935 00:56:37,638 --> 00:56:40,098 So... I tried to compensate. 936 00:56:40,265 --> 00:56:41,808 I quit my job 937 00:56:41,975 --> 00:56:44,603 and I moved back home to fill the void. 938 00:56:44,770 --> 00:56:46,605 I do my best, but it's not easy. 939 00:56:46,897 --> 00:56:48,357 I'm there for everyone. 940 00:56:48,524 --> 00:56:51,276 For Dad, for the company, for the workers. 941 00:56:55,197 --> 00:56:57,449 And so, I put my life on hold. 942 00:56:58,742 --> 00:57:00,536 Mine's on hold too. 943 00:57:00,953 --> 00:57:02,454 Because of my mother. 944 00:57:02,621 --> 00:57:03,956 She's a hypochondriac, 945 00:57:04,122 --> 00:57:06,124 depressive and even suicidal. 946 00:57:06,792 --> 00:57:08,126 -She is? -Yes. 947 00:57:08,293 --> 00:57:09,837 Since my father died. 948 00:57:11,255 --> 00:57:12,881 Uncle Augusto died? 949 00:57:13,841 --> 00:57:17,177 What happened? He was in great shape last summer. 950 00:57:19,388 --> 00:57:22,182 What happened? He caught chickenpox. 951 00:57:22,349 --> 00:57:23,892 Chickenpox? 952 00:57:24,059 --> 00:57:25,269 A raging case. 953 00:57:25,435 --> 00:57:28,146 One morning, he had little spots and that night, 954 00:57:28,313 --> 00:57:29,356 no more Augusto! 955 00:57:29,731 --> 00:57:32,192 Done. We're fragile creatures. 956 00:57:32,359 --> 00:57:34,778 Poor thing, that's why you're scatterbrained. 957 00:57:34,945 --> 00:57:36,864 That's why I'm scatterbrained. 958 00:57:37,030 --> 00:57:38,198 That's why. 959 00:57:40,158 --> 00:57:41,869 Damned chickenpox! 960 00:57:42,202 --> 00:57:43,620 I'm so sorry. 961 00:57:46,415 --> 00:57:48,876 Don't tell Dad, he couldn't take it. 962 00:57:49,877 --> 00:57:51,003 Hold me tight. 963 00:57:51,795 --> 00:57:53,255 I'm so sad. 964 00:57:53,714 --> 00:57:55,299 Tighter. 965 00:57:55,591 --> 00:57:56,884 A little more. 966 00:57:57,009 --> 00:57:57,843 More. 967 00:57:57,968 --> 00:57:59,386 That's good. 968 00:57:59,636 --> 00:58:00,846 So good. 969 00:58:13,400 --> 00:58:14,401 I'm sorry. 970 00:58:17,321 --> 00:58:19,281 What did you want to ask me? 971 00:58:21,283 --> 00:58:24,328 I wanted to know where you buy your cement. 972 00:58:24,745 --> 00:58:26,997 It's very good quality. 973 00:58:29,541 --> 00:58:31,585 No, it's not important. 974 00:58:31,835 --> 00:58:33,045 It doesn't matter. 975 00:58:34,171 --> 00:58:35,339 Good night, Joaquim. 976 00:58:35,506 --> 00:58:36,673 Good night. 977 00:59:19,258 --> 00:59:20,342 Well? 978 00:59:21,134 --> 00:59:22,010 A drink? 979 00:59:22,177 --> 00:59:24,805 Aguardente from Portugal. 980 00:59:24,972 --> 00:59:25,889 What? 981 00:59:26,056 --> 00:59:27,307 Aguardente. 982 00:59:29,518 --> 00:59:30,811 Here goes. 983 00:59:31,520 --> 00:59:32,604 No. 984 00:59:32,771 --> 00:59:35,232 Never on the job. Never! 985 00:59:35,774 --> 00:59:39,027 I don't know why, but I don't trust that Joaquim. 986 00:59:39,194 --> 00:59:40,112 Grandma! 987 00:59:40,279 --> 00:59:42,739 You can't say no, it's my grandfather's. 988 00:59:43,240 --> 00:59:44,199 Can't say no. 989 00:59:44,366 --> 00:59:45,868 It's his grandfather's. 990 00:59:51,331 --> 00:59:53,292 -Obrigado. -Bottoms up! 991 01:00:14,271 --> 01:00:15,522 And a second. 992 01:00:16,523 --> 01:00:17,858 We should go easy. 993 01:00:18,692 --> 01:00:20,110 What's in that? 994 01:00:20,944 --> 01:00:21,862 Grapes. 995 01:00:34,499 --> 01:00:36,335 BRAZILIAN WAXING 996 01:00:36,752 --> 01:00:37,753 Hello, ma'am. 997 01:01:04,530 --> 01:01:05,489 What's he doing? 998 01:01:06,865 --> 01:01:08,450 His feet must be warm. 999 01:01:21,505 --> 01:01:23,006 Dear parishioners, 1000 01:01:23,173 --> 01:01:24,508 on this May 13, 1001 01:01:24,675 --> 01:01:26,134 we celebrate Fátima... 1002 01:01:26,301 --> 01:01:27,469 What's he doing? 1003 01:01:27,636 --> 01:01:28,762 Counting fingers. 1004 01:01:29,555 --> 01:01:31,723 ...the Father, the Son and the Holy Spirit. 1005 01:01:31,890 --> 01:01:32,724 Amen. 1006 01:01:33,725 --> 01:01:34,977 You may sit. 1007 01:01:36,228 --> 01:01:37,521 As Saint Paul said, 1008 01:01:37,688 --> 01:01:38,981 my brothers... 1009 01:01:40,399 --> 01:01:42,609 A real pro. He's checking the tiles. 1010 01:01:44,611 --> 01:01:45,863 What if we sang? 1011 01:01:46,405 --> 01:01:47,948 A little song? 1012 01:01:48,115 --> 01:01:49,116 Wanna sing? 1013 01:01:49,283 --> 01:01:50,409 Let's sing! 1014 01:01:53,662 --> 01:01:54,538 Stand! 1015 01:01:54,705 --> 01:01:56,790 Stay as you are, you're fabulous. 1016 01:02:13,182 --> 01:02:15,058 First off, I wish to greet 1017 01:02:15,225 --> 01:02:17,060 the Portuguese community, 1018 01:02:17,227 --> 01:02:19,146 who help preserve our church. 1019 01:02:19,688 --> 01:02:20,522 Namely 1020 01:02:20,689 --> 01:02:21,899 our benefactor, 1021 01:02:22,065 --> 01:02:23,692 José de Almeida! 1022 01:02:23,859 --> 01:02:25,861 You can recognize him by his arms. 1023 01:02:26,278 --> 01:02:27,362 Wonderful. 1024 01:02:27,529 --> 01:02:29,865 Thank you, José. I have tears in my eyes. 1025 01:02:30,032 --> 01:02:31,200 José's a swell guy. 1026 01:02:31,366 --> 01:02:32,743 We have with us 1027 01:02:32,910 --> 01:02:35,245 a believer who performed a heroic feat. 1028 01:02:35,579 --> 01:02:37,372 He delivered a baby by himself. 1029 01:02:37,789 --> 01:02:39,833 Straight from Portugal! 1030 01:02:40,125 --> 01:02:41,752 Let's hear applause! 1031 01:02:41,835 --> 01:02:44,338 Make some noise for Joaquim! 1032 01:03:15,661 --> 01:03:16,495 Go on. 1033 01:03:17,746 --> 01:03:19,373 Have you ever noticed? 1034 01:03:19,540 --> 01:03:22,084 -That guy... -Yes, Jesus Christ. 1035 01:03:22,626 --> 01:03:23,961 -He's Portuguese. -No. 1036 01:03:24,336 --> 01:03:25,170 Yes. 1037 01:03:25,337 --> 01:03:26,755 -Yes, he is. -No. 1038 01:03:26,922 --> 01:03:28,590 His dad was a carpenter. 1039 01:03:28,757 --> 01:03:30,551 A builder, like the Portuguese! 1040 01:03:31,385 --> 01:03:34,137 What do Portuguese serve their guests? 1041 01:03:34,304 --> 01:03:36,390 Porto wine. Like Jesus Christ! 1042 01:03:37,432 --> 01:03:39,560 We Portuguese are the best! 1043 01:03:39,977 --> 01:03:41,228 Yeah! 1044 01:03:41,895 --> 01:03:44,565 The Chinese took 200 years to build a wall. 1045 01:03:44,731 --> 01:03:47,276 A Portuguese would've done it in two weeks. 1046 01:03:48,277 --> 01:03:50,904 The pyramids, with those funny pharaohs... 1047 01:03:51,822 --> 01:03:53,115 Nothing but rock. 1048 01:03:53,282 --> 01:03:56,410 A Portuguese would've put a skylight for fresh air! 1049 01:03:56,577 --> 01:03:59,454 Put a Portuguese on Survivor, he'd win for sure! 1050 01:03:59,621 --> 01:04:00,622 No need for huts. 1051 01:04:00,789 --> 01:04:03,417 He'd make cement with sand and water and build 1052 01:04:03,584 --> 01:04:04,668 your house! 1053 01:04:05,794 --> 01:04:07,921 That's all, folks, that was Joaquim! 1054 01:04:33,655 --> 01:04:34,865 He's saying mass. 1055 01:04:35,032 --> 01:04:36,909 Not in Latin. Portuguese, ma'am. 1056 01:04:49,713 --> 01:04:52,174 I haven't seen Dad like that in ages. 1057 01:04:52,883 --> 01:04:55,010 He hasn't laughed since Mom died. 1058 01:05:04,019 --> 01:05:05,145 Thank you. 1059 01:05:05,312 --> 01:05:06,688 No, thank you. 1060 01:05:10,442 --> 01:05:13,904 Come on, it's time to party! 1061 01:05:14,696 --> 01:05:15,531 Party time! 1062 01:05:15,656 --> 01:05:17,533 -It's time to what? -Party! 1063 01:05:45,894 --> 01:05:47,563 What's Baldy doing here? 1064 01:05:47,729 --> 01:05:49,356 -Who invited him? -Claude. 1065 01:05:49,523 --> 01:05:51,692 To apologize for the kick in the ass. 1066 01:05:52,568 --> 01:05:53,694 What the hell? 1067 01:05:53,861 --> 01:05:55,529 Calm down, I was invited. 1068 01:05:55,904 --> 01:05:58,740 It's not them, sir. They're not drug traffickers. 1069 01:05:59,491 --> 01:06:00,742 They're good people. 1070 01:06:00,909 --> 01:06:02,077 Look. 1071 01:06:05,998 --> 01:06:07,291 You know what? 1072 01:06:08,458 --> 01:06:10,002 I've never been so happy. 1073 01:06:10,169 --> 01:06:11,670 Hakim, stop right now! 1074 01:06:12,462 --> 01:06:14,214 Keep your eyes open. 1075 01:06:16,008 --> 01:06:17,551 -What's this? -Bacalhau. 1076 01:06:19,928 --> 01:06:20,762 With cod? 1077 01:06:21,305 --> 01:06:22,389 Of course. 1078 01:06:23,140 --> 01:06:24,183 Of course. 1079 01:06:34,151 --> 01:06:36,403 Bravo, Dad. I see you waste no time. 1080 01:06:36,486 --> 01:06:38,155 You invited your mistress? 1081 01:06:43,118 --> 01:06:45,662 Yes, you did. She didn't come on her own. 1082 01:06:50,250 --> 01:06:51,126 Chabin? 1083 01:06:51,293 --> 01:06:53,462 Bet you wouldn't set off a flashbang. 1084 01:06:53,629 --> 01:06:55,130 You wanna see? 1085 01:07:03,013 --> 01:07:04,264 My little Baumard! 1086 01:07:05,891 --> 01:07:06,892 Chabin! 1087 01:07:08,018 --> 01:07:09,394 My little birdie. 1088 01:07:30,832 --> 01:07:31,875 Liar! 1089 01:07:40,884 --> 01:07:42,261 Liar. 1090 01:07:43,428 --> 01:07:44,471 He's a liar. 1091 01:07:45,973 --> 01:07:47,808 He's hiding something from us. 1092 01:07:49,852 --> 01:07:51,061 Whoever you are, 1093 01:07:51,228 --> 01:07:53,397 I know you're not Portuguese. 1094 01:07:53,772 --> 01:07:56,483 Stop, Grandma. Of course he's Portuguese. 1095 01:07:57,109 --> 01:07:58,777 Tell her you're Portuguese. 1096 01:07:59,987 --> 01:08:01,071 Tell her! 1097 01:08:11,123 --> 01:08:12,291 Tell her! 1098 01:08:18,755 --> 01:08:20,132 To arms, 1099 01:08:20,632 --> 01:08:21,884 to arms! 1100 01:08:22,217 --> 01:08:23,927 Over the land, 1101 01:08:24,094 --> 01:08:25,637 over the sea. 1102 01:08:26,054 --> 01:08:27,764 To arms, 1103 01:08:27,930 --> 01:08:29,892 to arms! 1104 01:08:30,058 --> 01:08:31,475 To fight 1105 01:08:31,643 --> 01:08:34,020 for our Fatherland! 1106 01:08:34,188 --> 01:08:36,064 Against the cannons, 1107 01:08:36,231 --> 01:08:37,691 march... 1108 01:08:37,858 --> 01:08:39,818 march! 1109 01:09:39,377 --> 01:09:41,171 Captain, you stun-gunned my mom! 1110 01:09:41,337 --> 01:09:44,299 -What's she doing here? -She's in love with me. 1111 01:09:44,466 --> 01:09:46,885 Go back in, I'll take care of her. 1112 01:09:49,429 --> 01:09:50,721 This is pure hell. 1113 01:10:12,160 --> 01:10:14,246 I need to tell you something. 1114 01:10:14,538 --> 01:10:15,789 Don't say a word. 1115 01:10:16,206 --> 01:10:17,416 Listen. 1116 01:10:27,426 --> 01:10:29,595 The lyrics are beautiful. 1117 01:11:10,427 --> 01:11:11,887 You know, Julia... 1118 01:11:12,054 --> 01:11:13,680 I'm not the man you think. 1119 01:11:14,223 --> 01:11:15,557 I know, Joaquim. 1120 01:11:16,308 --> 01:11:17,559 You're different. 1121 01:12:35,095 --> 01:12:37,097 We searched your house. 1122 01:12:37,431 --> 01:12:38,640 We found this. 1123 01:12:38,807 --> 01:12:40,058 What's this dough? 1124 01:12:44,396 --> 01:12:47,524 For the last time, I don't speak your language. 1125 01:12:47,691 --> 01:12:48,692 In French. 1126 01:12:49,818 --> 01:12:50,861 Old nanny goat! 1127 01:12:54,448 --> 01:12:56,700 You want to see your son grow up? 1128 01:12:58,577 --> 01:12:59,536 Forget it. 1129 01:12:59,703 --> 01:13:02,164 Because unless you talk, I'll lock you up. 1130 01:13:02,497 --> 01:13:03,707 Okay. 1131 01:13:04,875 --> 01:13:07,377 -I know where the drugs are. -Where? 1132 01:13:11,089 --> 01:13:12,341 Up your ass. 1133 01:13:23,936 --> 01:13:26,647 Guess what. We had a mole on the worksite. 1134 01:13:29,858 --> 01:13:30,692 Hakim! 1135 01:13:43,455 --> 01:13:45,666 Meet Hakim Dhouieb, 1136 01:13:45,832 --> 01:13:47,125 aka "Joaquim." 1137 01:13:49,753 --> 01:13:51,296 That's not Joaquim. 1138 01:13:52,172 --> 01:13:54,174 Joaquim would never betray us. 1139 01:14:07,229 --> 01:14:08,605 Look me in the eyes. 1140 01:14:11,775 --> 01:14:13,569 Look me in the eyes. 1141 01:14:19,533 --> 01:14:20,784 You betrayed us. 1142 01:14:21,285 --> 01:14:22,661 Betrayed you? 1143 01:14:23,120 --> 01:14:24,121 And the money? 1144 01:14:24,496 --> 01:14:26,999 It's Avó Lena's lifetime savings. 1145 01:14:27,165 --> 01:14:29,459 It was to bail out the company. 1146 01:14:30,085 --> 01:14:32,880 If we went under, my father would've died twice. 1147 01:14:34,673 --> 01:14:36,425 That's what the money is. 1148 01:14:48,395 --> 01:14:50,355 Has the dago finished? 1149 01:14:50,522 --> 01:14:52,191 Don't talk to her like that. 1150 01:14:52,357 --> 01:14:54,359 Who are you? Just a pawn. 1151 01:14:54,526 --> 01:14:55,694 You're pitiful. 1152 01:14:55,861 --> 01:14:58,155 Don't speak to my men or them like that! 1153 01:14:58,322 --> 01:15:00,199 You're just a small-time cop. 1154 01:15:00,574 --> 01:15:02,492 Perhaps, but I know the law. 1155 01:15:02,659 --> 01:15:05,871 You have nothing and they've been in custody 48 hours. 1156 01:15:06,038 --> 01:15:08,624 So please release them, Mrs. Faillancier. 1157 01:15:08,790 --> 01:15:10,501 You can start packing up. 1158 01:15:10,667 --> 01:15:12,461 You're fired, as of now! 1159 01:15:12,836 --> 01:15:13,837 Out of my sight. 1160 01:15:16,048 --> 01:15:17,299 Let them go. 1161 01:15:32,648 --> 01:15:34,566 Mr. Hakim, how are you? 1162 01:16:11,937 --> 01:16:12,813 Ahmed. 1163 01:16:12,896 --> 01:16:15,858 I have something very serious to tell you. 1164 01:16:21,405 --> 01:16:23,615 I fell in love with someone. 1165 01:16:24,658 --> 01:16:25,993 I don't understand. 1166 01:16:26,159 --> 01:16:27,411 I don't know. 1167 01:16:27,786 --> 01:16:29,997 I think I had love at first sight. 1168 01:16:31,081 --> 01:16:33,375 But don't worry, it's all over. 1169 01:16:33,709 --> 01:16:36,044 I can see clearly again. 1170 01:16:36,545 --> 01:16:38,422 I never want to see him again. 1171 01:16:40,007 --> 01:16:41,049 Forgive me. 1172 01:16:41,717 --> 01:16:45,345 You'll always be the love of my entire life. 1173 01:16:58,192 --> 01:17:01,111 {\an8}I'm tasting the quality and the texture. 1174 01:17:04,990 --> 01:17:07,367 "Cut the truffle in thin slices." 1175 01:17:12,706 --> 01:17:16,043 -Captain, it's me. -I'm not your captain, I was sacked. 1176 01:17:16,126 --> 01:17:16,960 Captain, 1177 01:17:17,085 --> 01:17:20,297 I'm not sure where the drugs are, but I know who's boss. 1178 01:17:20,464 --> 01:17:22,758 -Meet me on the site. -De Almeida's? 1179 01:17:22,925 --> 01:17:23,759 Yes. 1180 01:17:23,842 --> 01:17:25,093 Listen here, Hakim. 1181 01:17:25,260 --> 01:17:27,429 There's no site or investigation. 1182 01:17:27,596 --> 01:17:30,891 I'm going to hang up and make truffle eggs. Do the same. 1183 01:17:48,492 --> 01:17:49,660 Oh, shit! 1184 01:18:02,673 --> 01:18:04,091 It's up to you, Joaquim. 1185 01:18:54,850 --> 01:18:56,894 Kraczyk the Pole! 1186 01:18:57,644 --> 01:18:59,271 How did you guess? 1187 01:19:00,522 --> 01:19:03,609 I brushed my teeth. My mouth was full of toothpaste. 1188 01:19:03,775 --> 01:19:05,444 That's when it hit me! 1189 01:19:05,736 --> 01:19:08,614 You weren't looking for cement quality. 1190 01:19:08,780 --> 01:19:10,115 You wanted your coke! 1191 01:19:10,574 --> 01:19:11,909 But I don't understand. 1192 01:19:12,409 --> 01:19:14,203 Why this worksite? 1193 01:19:14,369 --> 01:19:16,371 To avoid suspicion, 1194 01:19:16,622 --> 01:19:18,707 we used normal transport routes. 1195 01:19:19,208 --> 01:19:21,043 Unfortunately, an employee 1196 01:19:21,210 --> 01:19:23,378 stuck the wrong label on. 1197 01:19:24,004 --> 01:19:25,047 And so, 1198 01:19:25,214 --> 01:19:27,216 we received dry cement. 1199 01:19:27,758 --> 01:19:29,384 And the De Almeidas... 1200 01:19:29,927 --> 01:19:31,428 received my coke. 1201 01:19:32,429 --> 01:19:33,680 Kraczyk! 1202 01:19:33,847 --> 01:19:36,517 All this because of a wrong label? 1203 01:19:36,808 --> 01:19:40,604 All this because your cocaine had a wrong label stuck on! 1204 01:19:40,771 --> 01:19:43,190 Those things happen, Kraczyk. 1205 01:19:43,357 --> 01:19:45,859 Sometimes I order things, but no label stuck. 1206 01:19:46,026 --> 01:19:48,445 Or stuck wrong. Stuck here, stuck there. 1207 01:19:48,612 --> 01:19:49,488 Don't move! 1208 01:19:55,619 --> 01:19:56,620 Why do you laugh? 1209 01:20:12,386 --> 01:20:13,887 That's why I laugh. 1210 01:20:15,430 --> 01:20:16,515 Don't hurt her. 1211 01:20:16,682 --> 01:20:18,684 I won't hurt her if you tell me 1212 01:20:18,851 --> 01:20:20,143 right away 1213 01:20:20,310 --> 01:20:21,979 where my fucking coke is! 1214 01:20:23,438 --> 01:20:24,690 A people united 1215 01:20:24,857 --> 01:20:26,066 will never be defeated! 1216 01:20:26,775 --> 01:20:29,528 A people united will never be defeated! 1217 01:20:29,695 --> 01:20:30,821 Attack! 1218 01:20:43,876 --> 01:20:45,460 Ouch, I'm with you! 1219 01:20:45,544 --> 01:20:46,920 Sorry, boss. 1220 01:20:55,304 --> 01:20:56,889 I'm the boss, shit. 1221 01:20:57,055 --> 01:20:57,890 Kraczyk? 1222 01:20:57,973 --> 01:20:59,057 Julia? 1223 01:21:24,082 --> 01:21:25,501 Boss! 1224 01:22:11,046 --> 01:22:12,589 Saved by pork. 1225 01:22:13,966 --> 01:22:15,843 Police, you're under arrest! 1226 01:22:19,596 --> 01:22:22,224 It's Baldy, he's with Kraczyk. 1227 01:22:22,766 --> 01:22:23,851 No? 1228 01:22:24,309 --> 01:22:25,352 Bad move? 1229 01:22:35,946 --> 01:22:37,614 I came to press charges. 1230 01:22:40,242 --> 01:22:43,161 I was lied to, betrayed, tricked and used. 1231 01:22:43,328 --> 01:22:44,913 My family was harmed. 1232 01:22:45,080 --> 01:22:45,956 You writing? 1233 01:22:46,790 --> 01:22:48,041 Yes, of course. 1234 01:22:48,458 --> 01:22:52,337 I thought I'd found a man who was sensitive and understanding. 1235 01:22:52,838 --> 01:22:54,506 Maybe he had no choice. 1236 01:22:54,673 --> 01:22:56,091 Hush, I'm the plaintiff. 1237 01:22:57,593 --> 01:22:59,803 The problem is that despite it all... 1238 01:23:00,345 --> 01:23:01,597 despite what he did... 1239 01:23:04,474 --> 01:23:06,101 I can't get him off my mind. 1240 01:23:10,147 --> 01:23:11,273 I'm sorry. 1241 01:23:12,816 --> 01:23:14,484 That's for lying to me. 1242 01:23:16,403 --> 01:23:18,280 And this is for saving my life. 1243 01:23:29,708 --> 01:23:31,418 This is my husband. 1244 01:23:32,503 --> 01:23:34,546 -May I? -Of course you can. 1245 01:23:35,422 --> 01:23:37,424 -What are you doing? -Never know. 1246 01:23:37,591 --> 01:23:39,676 -Never know what? -It saved his life. 1247 01:23:40,677 --> 01:23:41,720 Captain! 1248 01:23:46,266 --> 01:23:48,185 -Feeling better? -Yes, it was nothing. 1249 01:23:48,352 --> 01:23:49,394 Glad to see you. 1250 01:23:49,561 --> 01:23:50,979 Glad to be here. 1251 01:23:51,146 --> 01:23:53,649 I'm so proud. You deserved your medal. 1252 01:23:53,815 --> 01:23:56,693 Say, Hakim, my memories are fuzzy. 1253 01:23:57,110 --> 01:23:59,696 -Did I really arrest everyone? -Barehanded! 1254 01:23:59,863 --> 01:24:01,573 Like a lion! It was amazing. 1255 01:24:01,990 --> 01:24:03,283 -You're sure? -Certain. 1256 01:24:03,450 --> 01:24:05,661 If you say so, I guess it's true. 1257 01:24:05,827 --> 01:24:07,621 -If it was me... -It was. 1258 01:24:07,955 --> 01:24:10,874 It was me. No need to rewrite history. 1259 01:24:11,041 --> 01:24:11,875 It was me. 1260 01:24:14,002 --> 01:24:16,463 -Did you hear about Faillancier? -No. 1261 01:24:16,630 --> 01:24:17,506 She was fired. 1262 01:24:19,299 --> 01:24:21,093 Let's have a drink, captain. 1263 01:24:22,010 --> 01:24:23,428 Colonel! 1264 01:24:24,596 --> 01:24:26,098 You forgot your meds. 1265 01:24:26,265 --> 01:24:27,933 I don't need them anymore. 1266 01:24:30,269 --> 01:24:32,312 I've never breathed easier. 1267 01:24:35,691 --> 01:24:37,484 He must be proud of you. 1268 01:24:45,158 --> 01:24:47,870 José, tell me, what happened to you? 1269 01:24:48,036 --> 01:24:49,830 I have no recollection. 1270 01:24:49,997 --> 01:24:52,416 I only know I fell down the church steps. 1271 01:24:53,041 --> 01:24:56,336 He came to repair a step and renovated the whole church. 1272 01:24:56,503 --> 01:24:58,005 In one day. Right? 1273 01:24:58,422 --> 01:24:59,590 It's true. 1274 01:24:59,965 --> 01:25:01,842 I've been all fired up ever since! 1275 01:25:02,009 --> 01:25:03,302 Right, José? 1276 01:25:14,479 --> 01:25:16,190 Incredible, isn't it? 1277 01:25:17,649 --> 01:25:19,276 What's done is done. 1278 01:25:19,651 --> 01:25:20,485 There. 1279 01:25:22,029 --> 01:25:22,905 Let's get a drink. 1280 01:25:23,071 --> 01:25:23,989 Two! 1281 01:25:31,830 --> 01:25:33,123 No, I won't. 1282 01:25:33,290 --> 01:25:34,374 Why not? 1283 01:25:34,541 --> 01:25:36,460 I don't understand when you talk. 1284 01:25:36,627 --> 01:25:37,961 A problem, ladies? 1285 01:25:38,128 --> 01:25:40,506 She wants to put pork in my tajine. 1286 01:25:40,672 --> 01:25:43,717 And she wants to put harissa paste in the cod. 1287 01:25:44,885 --> 01:25:46,178 Calm down. 1288 01:25:46,345 --> 01:25:47,596 I have an idea. 1289 01:25:50,390 --> 01:25:51,308 Apron. 1290 01:25:51,475 --> 01:25:52,851 Apron? 1291 01:25:53,393 --> 01:25:54,895 Look me in the eye. 1292 01:25:55,479 --> 01:25:57,814 Go wash your hands right now! 1293 01:26:01,693 --> 01:26:03,111 It's coming! 1294 01:26:05,614 --> 01:26:07,991 Here we are, ladies and gentlemen. 1295 01:26:08,158 --> 01:26:10,619 Veal in white sauce! 1296 01:26:13,497 --> 01:26:15,832 There's harissa paste if anyone wants. 1297 01:26:16,333 --> 01:26:18,252 And sausages too. 1298 01:26:20,003 --> 01:26:21,588 Or you can eat it plain. 1299 01:26:41,692 --> 01:26:42,985 I'll go eat now. 1300 01:26:48,824 --> 01:26:50,033 Avó Lena! 1301 01:26:50,242 --> 01:26:52,119 I'm very happy for you two. 1302 01:26:52,286 --> 01:26:53,453 However... 1303 01:26:53,745 --> 01:26:56,707 as long as I'm alive, you'll never marry Julia. 1304 01:26:56,874 --> 01:26:58,125 You speak French? 1305 01:26:58,292 --> 01:26:59,376 Of course I do. 1306 01:27:00,169 --> 01:27:01,503 But not a word. 1307 01:27:09,720 --> 01:27:11,346 You didn't wait for me? 1308 01:27:11,513 --> 01:27:13,390 -Who's the boss? -You, my son. 1309 01:27:13,473 --> 01:27:14,641 Me too, a little. 1310 01:27:15,225 --> 01:27:16,059 Hey, 1311 01:27:16,143 --> 01:27:17,644 where's the real Joaquim? 1312 01:27:19,605 --> 01:27:20,439 Hi, Joaquim. 1313 01:27:21,732 --> 01:27:23,066 -You okay? -Great. 1314 01:27:23,233 --> 01:27:25,402 You're going to have a roommate. 1315 01:27:25,569 --> 01:27:26,486 Sorry. 1316 01:27:31,617 --> 01:27:33,118 Hello, I'm Joaquim. 1317 01:27:34,244 --> 01:27:35,078 And you? 1318 01:28:00,437 --> 01:28:03,732 A door onto nothing, ceiling heaters and holes in toilets? 1319 01:28:05,817 --> 01:28:07,319 Yes, that's right. 1320 01:28:10,364 --> 01:28:11,698 I love it. 1321 01:28:11,865 --> 01:28:13,992 It's unstructured, I love it. 1322 01:28:14,660 --> 01:28:16,745 But isn't the door dangerous? 1323 01:28:17,287 --> 01:28:19,081 No, you just need to lock it. 1324 01:28:19,873 --> 01:28:21,583 Of course, how silly of me. 1325 01:28:21,792 --> 01:28:22,626 Obrigado. 1326 01:28:25,462 --> 01:28:26,505 I love it. 1327 01:28:28,674 --> 01:28:32,427 It's the first time in my career I've seen this. 1328 01:28:34,888 --> 01:28:36,431 Here, my girl. You deserve it. 1329 01:28:44,481 --> 01:28:45,482 Does that hurt? 1330 01:28:52,406 --> 01:28:53,991 Do you know this ass? 1331 01:28:56,201 --> 01:28:57,369 Operation Portugal. 1332 01:28:57,536 --> 01:28:58,996 Operation Portuguese. 1333 01:29:01,999 --> 01:29:03,292 What am I? 1334 01:29:05,085 --> 01:29:06,044 That's good. 1335 01:29:07,379 --> 01:29:08,213 The boss. 1336 01:29:08,380 --> 01:29:10,299 Go wash your hands right now. 1337 01:29:10,465 --> 01:29:13,427 I'll do that again because I forgot a line. 1338 01:29:18,140 --> 01:29:19,308 Asthmatic. 1339 01:29:20,350 --> 01:29:21,894 Like Darth Vader. 1340 01:29:24,855 --> 01:29:25,856 Okay. 1341 01:29:26,231 --> 01:29:27,316 Don't you think it's hot? 1342 01:29:27,691 --> 01:29:28,734 Keep going! 1343 01:29:31,778 --> 01:29:33,071 It's cool, then hot. 1344 01:29:34,323 --> 01:29:35,240 Let them go. 1345 01:29:35,490 --> 01:29:36,408 With sugar? 1346 01:29:38,327 --> 01:29:40,162 -Go make her a coffee. -What? 1347 01:29:40,662 --> 01:29:42,164 Go make her a coffee! 1348 01:29:43,332 --> 01:29:44,374 Coffee! 1349 01:29:44,541 --> 01:29:45,751 No thanks, I'm good. 1350 01:29:50,464 --> 01:29:52,299 A "houloucouptere." 1351 01:30:09,983 --> 01:30:11,026 Cut! 1352 01:30:11,527 --> 01:30:12,736 52! 1353 01:30:12,903 --> 01:30:13,737 53! 1354 01:30:13,862 --> 01:30:16,073 Shove it, Roucariès the legend! 1355 01:30:16,406 --> 01:30:17,991 Kiss me, Baumard! 1356 01:30:18,867 --> 01:30:19,993 Watch out! 1357 01:30:28,085 --> 01:30:29,044 Well? 1358 01:30:29,586 --> 01:30:31,129 You look like Chaplin. 1359 01:30:31,380 --> 01:30:33,507 Fantastic, he's my father's idol. 1360 01:30:33,674 --> 01:30:35,634 No, that won't work. 1361 01:30:36,426 --> 01:30:37,386 Look at me. 1362 01:30:37,928 --> 01:30:38,887 It won't work. 1363 01:30:39,054 --> 01:30:40,347 Should I look at you? 1364 01:30:41,014 --> 01:30:42,266 It won't work. 1365 01:30:42,432 --> 01:30:44,059 How about from the side? 1366 01:30:44,935 --> 01:30:46,937 Subtitles Translated by: Julie Meyer 86580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.