All language subtitles for Mortician (2013) BluRay 720p 650MB Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,623 --> 00:01:17,330 Where to? 2 00:01:17,331 --> 00:01:18,538 The mortuary 3 00:01:18,539 --> 00:01:23,539 Sure thing 4 00:01:53,831 --> 00:01:58,831 Hurry up, I'm in a rush! 5 00:02:05,123 --> 00:02:10,123 We're here. 30 dollars. 6 00:02:35,039 --> 00:02:36,872 You fat ass 7 00:02:36,873 --> 00:02:39,080 You have such ace parking skills 8 00:02:39,081 --> 00:02:40,205 Stopping next to the manhole 9 00:02:40,206 --> 00:02:42,622 Are you trying to get me killed? 10 00:02:42,623 --> 00:02:47,623 Who stole the manhole cover? 11 00:02:47,914 --> 00:02:52,914 This is the story of a mortuary 12 00:02:56,248 --> 00:03:01,080 13 00:03:01,081 --> 00:03:02,705 When we speak of the mortuary 14 00:03:02,706 --> 00:03:04,622 Everyone would think of death 15 00:03:04,623 --> 00:03:07,372 That's the way the living thinks 16 00:03:07,373 --> 00:03:09,497 Someone once said: 17 00:03:09,498 --> 00:03:13,413 A living person can already be dead 18 00:03:13,414 --> 00:03:18,080 And a dead person can still be alive 19 00:03:18,081 --> 00:03:20,372 We have to understand what the dead is thinking 20 00:03:20,373 --> 00:03:22,788 to understand the dead 21 00:03:22,789 --> 00:03:27,789 We should start by talking about the living 22 00:03:27,914 --> 00:03:29,330 Wait 23 00:03:29,331 --> 00:03:34,331 Let's start with the dead instead 24 00:03:41,289 --> 00:03:43,622 Master Li 25 00:03:43,623 --> 00:03:47,705 We came from that village in the west 26 00:03:47,706 --> 00:03:51,955 Right, the brothers from the mountains 27 00:03:51,956 --> 00:03:54,538 We need your help, Master Li 28 00:03:54,539 --> 00:03:57,705 It's about our mother's thing 29 00:03:57,706 --> 00:04:02,706 Should we keep it or not? 30 00:04:02,873 --> 00:04:05,288 What are you two rambling about? 31 00:04:05,289 --> 00:04:07,205 You are...? 32 00:04:07,206 --> 00:04:09,538 I'm Master Li's son 33 00:04:09,539 --> 00:04:10,538 My father has passed away 34 00:04:10,539 --> 00:04:11,288 Passed away? 35 00:04:11,289 --> 00:04:12,580 I was wondering why he didn't speak 36 00:04:12,581 --> 00:04:17,581 Junior Master Li... 37 00:04:19,581 --> 00:04:21,330 You've come to the right person 38 00:04:21,331 --> 00:04:26,331 This is our family's business 39 00:04:30,873 --> 00:04:35,873 When did your mother pass? 40 00:04:36,248 --> 00:04:37,122 Seven days ago 41 00:04:37,123 --> 00:04:39,747 What took you so long? 42 00:04:39,748 --> 00:04:42,288 Our village recently received an official memo 43 00:04:42,289 --> 00:04:47,289 The dead must be cremated to save land. No more burials 44 00:04:47,873 --> 00:04:49,288 Our poor mother 45 00:04:49,289 --> 00:04:53,497 She has such poor timing, even in death 46 00:04:53,498 --> 00:04:58,498 Our mother had explicitly requested a burial 47 00:04:58,706 --> 00:05:00,288 That day 48 00:05:00,289 --> 00:05:03,872 We were ready to send our mother off 49 00:05:03,873 --> 00:05:08,873 Many villagers came to pay their respects. It was nice. 50 00:05:12,373 --> 00:05:14,538 Then the strangest thing happened 51 00:05:14,539 --> 00:05:16,497 Suddenly 52 00:05:16,498 --> 00:05:18,622 The clouds gathered 53 00:05:18,623 --> 00:05:21,497 A gush of wind came 54 00:05:21,498 --> 00:05:24,205 The flag fell 55 00:05:24,206 --> 00:05:26,830 The incense was blown out 56 00:05:26,831 --> 00:05:29,747 Everyone fell over 57 00:05:29,748 --> 00:05:33,205 We couldn't even get back up 58 00:05:33,206 --> 00:05:38,206 She must have been against being cremated 59 00:05:41,748 --> 00:05:45,955 Mum's eyes were opened 60 00:05:45,956 --> 00:05:49,413 Mum, close your eyes and rest peacefully 61 00:05:49,414 --> 00:05:52,080 What should we do, Master Li? 62 00:05:52,081 --> 00:05:57,081 We have to shift 63 00:05:57,748 --> 00:06:00,872 You two take the coffin into the village 64 00:06:00,873 --> 00:06:04,663 Find someone to take in your mother's grief 65 00:06:04,664 --> 00:06:06,205 The person carrying the coffin 66 00:06:06,206 --> 00:06:09,955 must roam around the village with it 67 00:06:09,956 --> 00:06:11,747 until he finds that stranger 68 00:06:11,748 --> 00:06:14,663 Bro, everyone is avoiding us 69 00:06:14,664 --> 00:06:17,788 You must ask the stranger his name 70 00:06:17,789 --> 00:06:19,497 If the stranger responds 71 00:06:19,498 --> 00:06:21,705 Then the curse will shift to him 72 00:06:21,706 --> 00:06:24,205 And your family will be safe 73 00:06:24,206 --> 00:06:27,205 Look, a stranger! 74 00:06:27,206 --> 00:06:29,497 He's just a child! Isn't it wrong? 75 00:06:29,498 --> 00:06:34,498 You must do this before sunset 76 00:06:34,956 --> 00:06:39,956 Let's choose him 77 00:06:44,789 --> 00:06:46,830 Who are you, little boy? 78 00:06:46,831 --> 00:06:48,038 I am Niu Xiaobo 79 00:06:48,039 --> 00:06:50,205 The grandson of Li Tie the coffin shop owner 80 00:06:50,206 --> 00:06:53,038 I'm here to see my uncle Li Qingsong 81 00:06:53,039 --> 00:06:54,372 Uncle 82 00:06:54,373 --> 00:06:57,080 Mum told me to bring you an umbrella before it rains 83 00:06:57,081 --> 00:06:58,663 Here's some food as well 84 00:06:58,664 --> 00:07:03,664 What are you doing here? 85 00:07:04,414 --> 00:07:05,997 We need a blessing from a monk 86 00:07:05,998 --> 00:07:08,830 Uncle took me up the mountain to undo my curse 87 00:07:08,831 --> 00:07:11,955 Mum says I need to be blessed if I am cursed 88 00:07:11,956 --> 00:07:15,122 I was struck by lightning before we reached the monk 89 00:07:15,123 --> 00:07:19,330 Don't tell your mum or anyone else... 90 00:07:19,331 --> 00:07:21,497 Xiaobo! 91 00:07:21,498 --> 00:07:23,330 I was struck by lightning 92 00:07:23,331 --> 00:07:25,413 And I fell into a coma 93 00:07:25,414 --> 00:07:29,330 Xiaobo 94 00:07:29,331 --> 00:07:31,663 Your father left us early 95 00:07:31,664 --> 00:07:35,622 It's been the two of us since then 96 00:07:35,623 --> 00:07:38,913 How can you leave your mother behind? 97 00:07:38,914 --> 00:07:43,914 I need to wash Xiaobo's clothes 98 00:07:45,373 --> 00:07:47,038 What are you doing? 99 00:07:47,039 --> 00:07:49,622 Xiaobo is dead. Let him be 100 00:07:49,623 --> 00:07:51,580 No. He's just asleep 101 00:07:51,581 --> 00:07:54,205 No. Xiaobo is dead 102 00:07:54,206 --> 00:07:56,205 Give him back to me! 103 00:07:56,206 --> 00:07:59,705 Let go! Xiaobo is still alive 104 00:07:59,706 --> 00:08:04,706 Xiaobo! Xiaobo 105 00:08:08,873 --> 00:08:11,705 I knew you would wake up 106 00:08:11,706 --> 00:08:13,997 It's OK 107 00:08:13,998 --> 00:08:16,122 Xiaobo? 108 00:08:16,123 --> 00:08:17,913 Have you come back to life? 109 00:08:17,914 --> 00:08:19,788 Going up to a mountain during a thunderstorm 110 00:08:19,789 --> 00:08:21,705 It's common sense that we'd get struck by lightning 111 00:08:21,706 --> 00:08:25,205 We were ignorant. We didn't know simple science 112 00:08:25,206 --> 00:08:27,247 There's no such thing as shifting a curse 113 00:08:27,248 --> 00:08:28,247 It was just superstition 114 00:08:28,248 --> 00:08:29,205 Doctor, how is Xiaobo 115 00:08:29,206 --> 00:08:31,580 He should be fine 116 00:08:31,581 --> 00:08:34,330 but there is nerve damage to his facial muscles 117 00:08:34,331 --> 00:08:36,788 It was likely caused by the lightning 118 00:08:36,789 --> 00:08:40,372 It's possible that he will never smile again 119 00:08:40,373 --> 00:08:41,830 He'll never smile again? 120 00:08:41,831 --> 00:08:44,080 Does that mean he's going crazy? 121 00:08:44,081 --> 00:08:44,747 No, it doesn't 122 00:08:44,748 --> 00:08:48,705 It's just nerve damage. It's not a mental issue 123 00:08:48,706 --> 00:08:50,122 When he was struck by lightning 124 00:08:50,123 --> 00:08:52,330 A heavy dose of electricity went through his body 125 00:08:52,331 --> 00:08:55,288 The current caused irreparable damage to his nerves 126 00:08:55,289 --> 00:08:58,038 But the damaged portion 127 00:08:58,039 --> 00:08:59,913 will not affect his physical growth 128 00:08:59,914 --> 00:09:01,830 He has only lost the ability to smile 129 00:09:01,831 --> 00:09:04,163 Can it be cured, doctor? 130 00:09:04,164 --> 00:09:05,955 If you wish to cure him 131 00:09:05,956 --> 00:09:07,705 You will need to spend a lot of money 132 00:09:07,706 --> 00:09:10,455 The process is also extremely long 133 00:09:10,456 --> 00:09:13,205 So you will need to be mentally prepared, too 134 00:09:13,206 --> 00:09:16,497 It will take some time with the current technology 135 00:09:16,498 --> 00:09:17,622 Uncle left us 136 00:09:17,623 --> 00:09:20,455 I guess he left out of guilt 137 00:09:20,456 --> 00:09:25,456 "Half year later" 138 00:09:30,039 --> 00:09:31,163 Xiaobo 139 00:09:31,164 --> 00:09:33,622 This is a cure your uncle found 140 00:09:33,623 --> 00:09:35,038 It's from an old doctor in the mountains of Tibet 141 00:09:35,039 --> 00:09:37,330 It's supposed to cure a lot of mysterious afflictions 142 00:09:37,331 --> 00:09:39,538 You have no idea how important a smile is 143 00:09:39,539 --> 00:09:44,539 I must cure you 144 00:09:53,914 --> 00:09:56,705 To cure me 145 00:09:56,706 --> 00:10:00,038 Mum tried all kinds of strange remedies 146 00:10:00,039 --> 00:10:04,080 But none of them worked 147 00:10:04,081 --> 00:10:09,081 "Ten Years Later" 148 00:10:17,373 --> 00:10:18,413 Mum 149 00:10:18,414 --> 00:10:23,414 Your medicine is ready 150 00:10:25,706 --> 00:10:27,747 Xiaobo 151 00:10:27,748 --> 00:10:32,748 My biggest wish 152 00:10:32,914 --> 00:10:37,914 is to see you smile once more 153 00:10:41,456 --> 00:10:44,955 Xiaobo 154 00:10:44,956 --> 00:10:47,622 When I'm gone 155 00:10:47,623 --> 00:10:51,788 You have to live on happily 156 00:10:51,789 --> 00:10:56,080 Even if you can't smile with your face 157 00:10:56,081 --> 00:11:01,081 You have to smile here 158 00:11:03,039 --> 00:11:04,497 Don't go, mum 159 00:11:04,498 --> 00:11:09,498 Don't say that. Say "go in peace" instead 160 00:11:10,623 --> 00:11:15,623 Uncle 161 00:11:16,164 --> 00:11:20,747 I'm back 162 00:11:20,748 --> 00:11:25,748 I have something to tell you 163 00:11:27,789 --> 00:11:32,789 You have to find a wife for Xiaobo 164 00:11:33,206 --> 00:11:35,163 Don't worry 165 00:11:35,164 --> 00:11:39,788 Leave it to me 166 00:11:39,789 --> 00:11:42,038 Xiaobo 167 00:11:42,039 --> 00:11:44,455 When I'm gone 168 00:11:44,456 --> 00:11:49,456 Listen to your uncle 169 00:12:07,039 --> 00:12:08,622 Take your medicine, mum 170 00:12:08,623 --> 00:12:13,623 The doctor says you'll get well if you take it 171 00:12:13,789 --> 00:12:16,538 Mum 172 00:12:16,539 --> 00:12:19,122 Mum 173 00:12:19,123 --> 00:12:24,123 Don't leave me, Mum 174 00:12:25,289 --> 00:12:30,289 You'll get well if you take your medicine, Mum 175 00:12:31,248 --> 00:12:36,248 Mum 176 00:12:43,914 --> 00:12:46,497 I'm moving to the city with uncle, Mum 177 00:12:46,498 --> 00:12:49,038 His business seems to be quite successful 178 00:12:49,039 --> 00:12:52,580 He asked me to work for him 179 00:12:52,581 --> 00:12:57,581 I won't have to profit off the dead anymore, right? 180 00:13:39,956 --> 00:13:44,956 Sir, where are we? 181 00:13:49,873 --> 00:13:53,747 Are you OK? 182 00:13:53,748 --> 00:13:56,288 He's dead! 183 00:13:56,289 --> 00:13:58,413 Stop the car, he's dead! 184 00:13:58,414 --> 00:14:03,414 Stop the car! 185 00:14:09,456 --> 00:14:11,705 He's dead! 186 00:14:11,706 --> 00:14:13,830 Get out and let them work! 187 00:14:13,831 --> 00:14:18,831 He's dead 188 00:14:24,789 --> 00:14:26,830 Speak 189 00:14:26,831 --> 00:14:28,788 Just speak 190 00:14:28,789 --> 00:14:30,788 What was that? 191 00:14:30,789 --> 00:14:33,413 I saw you sleeping in the coffin this morning 192 00:14:33,414 --> 00:14:36,288 You wouldn't wake up, so I put you in the car 193 00:14:36,289 --> 00:14:38,913 If you still hadn't woken up 194 00:14:38,914 --> 00:14:40,080 I would've taken you to the hospital 195 00:14:40,081 --> 00:14:41,747 I'm not talking about me. What's with him? 196 00:14:41,748 --> 00:14:44,830 He's my client 197 00:14:44,831 --> 00:14:46,747 You're up, right? Get to work 198 00:14:46,748 --> 00:14:49,288 What? 199 00:14:49,289 --> 00:14:54,289 Put on a suit, then I'll explain everything 200 00:14:57,539 --> 00:15:01,330 Is this one of those posh hotels? 201 00:15:01,331 --> 00:15:02,288 Isuppose 202 00:15:02,289 --> 00:15:04,705 Someone from the village worked in a hotel before 203 00:15:04,706 --> 00:15:05,705 He says he often saw gangsters 204 00:15:05,706 --> 00:15:07,955 negotiating business deals there 205 00:15:07,956 --> 00:15:09,413 Are YOU a gangster? 206 00:15:09,414 --> 00:15:14,080 Am I also a gangster from now on? 207 00:15:14,081 --> 00:15:17,830 Do you think you look like one? 208 00:15:17,831 --> 00:15:22,830 Gangsters in Hong Kong movies all dress like this 209 00:15:22,831 --> 00:15:26,997 Gangsters should also look like movie stars 210 00:15:26,998 --> 00:15:28,997 OK? 211 00:15:28,998 --> 00:15:30,413 OK 212 00:15:30,414 --> 00:15:35,414 I don't look like a movie star? 213 00:15:36,748 --> 00:15:40,913 Your bag, Director Li 214 00:15:40,914 --> 00:15:43,997 Such a beautiful coffin 215 00:15:43,998 --> 00:15:48,998 Why does this hotel look like a mortuary? 216 00:15:57,164 --> 00:15:59,622 This can't be a mortuary, right? 217 00:15:59,623 --> 00:16:02,580 Do you know how to use this? 218 00:16:02,581 --> 00:16:04,455 I've used it at a wedding once 219 00:16:04,456 --> 00:16:05,247 That Will do 220 00:16:05,248 --> 00:16:06,455 What am I shooting? 221 00:16:06,456 --> 00:16:11,456 How did you use it before? 222 00:16:18,706 --> 00:16:20,080 Like this 223 00:16:20,081 --> 00:16:25,081 If you can shoot well, then you can do this job 224 00:16:32,331 --> 00:16:33,872 Beloved family and friends 225 00:16:33,873 --> 00:16:38,247 Mr. Huang Zhongren's farewell ceremony starts now 226 00:16:38,248 --> 00:16:43,248 Please observe a moment of silence for Mr. Huang 227 00:16:48,331 --> 00:16:53,331 Film it! 228 00:16:55,081 --> 00:16:56,830 Beloved family and friends 229 00:16:56,831 --> 00:16:59,788 Mr. Huang loved wine all his life 230 00:16:59,789 --> 00:17:01,830 I believe all of you know that 231 00:17:01,831 --> 00:17:03,080 This is why 232 00:17:03,081 --> 00:17:06,497 Mr. Huang's final wish is 233 00:17:06,498 --> 00:17:09,497 that each of you will share a drink with him here 234 00:17:09,498 --> 00:17:14,498 I raise my glass 235 00:17:14,706 --> 00:17:19,455 I think of you 236 00:17:19,456 --> 00:17:23,830 Oh, my dear friend 237 00:17:23,831 --> 00:17:27,955 Let's take one final drink for him 238 00:17:27,956 --> 00:17:32,330 Bottoms up, everyone 239 00:17:32,331 --> 00:17:34,747 Take another drink 240 00:17:34,748 --> 00:17:36,372 Cheers! 241 00:17:36,373 --> 00:17:41,373 Take another drink 242 00:17:43,664 --> 00:17:48,664 Take another drink 243 00:17:51,623 --> 00:17:53,497 Thank you so much 244 00:17:53,498 --> 00:17:55,413 You have all done a wonderful job 245 00:17:55,414 --> 00:17:56,705 Thank you very much 246 00:17:56,706 --> 00:17:57,663 You're very welcome 247 00:17:57,664 --> 00:18:00,705 - It's our job - Thank you 248 00:18:00,706 --> 00:18:05,706 - Thank you - Take care 249 00:18:13,039 --> 00:18:18,039 I'm so tired 250 00:18:22,748 --> 00:18:27,748 This is for your work today 251 00:18:30,956 --> 00:18:33,705 I wanted to sell coffins 252 00:18:33,706 --> 00:18:35,330 It was the only thing I knew how to do 253 00:18:35,331 --> 00:18:36,747 But mum wouldn't let me enter this business 254 00:18:36,748 --> 00:18:39,830 She said there was a reason for 255 00:18:39,831 --> 00:18:42,330 my inability to smile 256 00:18:42,331 --> 00:18:46,872 It's because our family profit off the dead 257 00:18:46,873 --> 00:18:48,038 That's just superstition! 258 00:18:48,039 --> 00:18:50,038 You can't blame the business 259 00:18:50,039 --> 00:18:51,913 Without people like us 260 00:18:51,914 --> 00:18:55,372 The living won't have time to grief 261 00:18:55,373 --> 00:18:56,872 Let me ask you 262 00:18:56,873 --> 00:18:59,247 How do they find an appropriate burial ground? 263 00:18:59,248 --> 00:19:01,830 How do they plan a funeral? 264 00:19:01,831 --> 00:19:05,205 How do they send their loved ones off 265 00:19:05,206 --> 00:19:07,288 with a proper farewell? 266 00:19:07,289 --> 00:19:09,455 By relying on me 267 00:19:09,456 --> 00:19:13,038 We are professionals! 268 00:19:13,039 --> 00:19:14,830 Besides 269 00:19:14,831 --> 00:19:18,538 Our money comes from the living 270 00:19:18,539 --> 00:19:21,913 If the dead pays us 271 00:19:21,914 --> 00:19:24,080 Do you know what that means? 272 00:19:24,081 --> 00:19:25,955 It means we see dead people! 273 00:19:25,956 --> 00:19:30,956 Speak 274 00:19:31,164 --> 00:19:35,372 What's a pro fashion node? 275 00:19:35,373 --> 00:19:37,705 Come on 276 00:19:37,706 --> 00:19:41,330 I'll take you to your new home 277 00:19:41,331 --> 00:19:43,997 This is called the road to heaven 278 00:19:43,998 --> 00:19:44,997 The road to heaven 279 00:19:44,998 --> 00:19:47,580 ls the deceased's path to the farewell hall 280 00:19:47,581 --> 00:19:48,413 The farewell hall 281 00:19:48,414 --> 00:19:53,288 is where families say their goodbyes 282 00:19:53,289 --> 00:19:57,663 After that, the bodies go to the crematorium 283 00:19:57,664 --> 00:19:59,788 You live at the Crematorium 284 00:19:59,789 --> 00:20:00,622 What?! 285 00:20:00,623 --> 00:20:01,538 I mean next to it 286 00:20:01,539 --> 00:20:04,247 Here we are 287 00:20:04,248 --> 00:20:07,580 All my business is done at the mortuary 288 00:20:07,581 --> 00:20:10,080 That's why they let rne use this room 289 00:20:10,081 --> 00:20:12,080 You'll live here 290 00:20:12,081 --> 00:20:13,413 I've already spoken 291 00:20:13,414 --> 00:20:14,830 with the people in charge here 292 00:20:14,831 --> 00:20:16,747 You're my apprentice 293 00:20:16,748 --> 00:20:18,455 And you'll study here 294 00:20:18,456 --> 00:20:20,997 Right now, your job is to learn 295 00:20:20,998 --> 00:20:22,955 You'll have to learn every process 296 00:20:22,956 --> 00:20:24,830 Just learn as you go 297 00:20:24,831 --> 00:20:26,288 I'll live here by myself, uncle? 298 00:20:26,289 --> 00:20:29,497 That's right 299 00:20:29,498 --> 00:20:32,122 This is your mobile phone 300 00:20:32,123 --> 00:20:34,163 Remember, don't roam around at night 301 00:20:34,164 --> 00:20:37,372 That's bad luck here 302 00:20:37,373 --> 00:20:37,997 Hello? 303 00:20:37,998 --> 00:20:42,330 Hi, how are you 304 00:20:42,331 --> 00:20:45,705 Looking for a resting place? That's not a problem 305 00:20:45,706 --> 00:20:48,372 Yes, we can find somewhere outdoors 306 00:20:48,373 --> 00:20:50,288 Xiaobo, stay here tonight 307 00:20:50,289 --> 00:20:53,788 I'll come by tomorrow 308 00:20:53,789 --> 00:20:55,830 You've got the right man 309 00:20:55,831 --> 00:21:00,831 I'm on the way right now. Just wait a bit 310 00:21:06,414 --> 00:21:09,497 Hello? 311 00:21:09,498 --> 00:21:11,455 Mum 312 00:21:11,456 --> 00:21:14,538 I've moved to a new home 313 00:21:14,539 --> 00:21:19,539 I'm doing well. Don't worry 314 00:22:51,581 --> 00:22:54,038 Mum? 315 00:22:54,039 --> 00:22:59,039 Is that you? 316 00:23:40,498 --> 00:23:42,622 Xiaobo 317 00:23:42,623 --> 00:23:44,205 The hospital is sending a body over 318 00:23:44,206 --> 00:23:46,580 Send it to the make-up room when it arrives 319 00:23:46,581 --> 00:23:47,330 OK? 320 00:23:47,331 --> 00:23:52,331 Go on your own 321 00:24:01,998 --> 00:24:06,038 I'm from the hospital. Sign here 322 00:24:06,039 --> 00:24:07,288 Are you new here? 323 00:24:07,289 --> 00:24:10,247 Right 324 00:24:10,248 --> 00:24:15,248 You better watch your back 325 00:24:15,539 --> 00:24:20,539 Watch my back for what? 326 00:26:19,789 --> 00:26:23,288 Did you see a ghost? 327 00:26:23,289 --> 00:26:27,580 Help me carry the body 328 00:26:27,581 --> 00:26:30,705 One, two, three 329 00:26:30,706 --> 00:26:32,330 Did you skip dinner? 330 00:26:32,331 --> 00:26:37,331 Sorry 331 00:26:38,039 --> 00:26:40,580 Give me a hand 332 00:26:40,581 --> 00:26:42,372 Is this your first time? 333 00:26:42,373 --> 00:26:46,913 I just started here 334 00:26:46,914 --> 00:26:47,997 I mean, is this your first time 335 00:26:47,998 --> 00:26:52,998 seeing a naked woman? 336 00:26:56,373 --> 00:26:59,205 What's wrong? 337 00:26:59,206 --> 00:27:04,206 You're a virgin? 338 00:27:04,956 --> 00:27:07,497 I'll head back if there's nothing else 339 00:27:07,498 --> 00:27:12,498 It's OK if you're a virgin. They have an aura that wards off ghosts 340 00:27:20,539 --> 00:27:23,247 Let me ask you 341 00:27:23,248 --> 00:27:25,872 Are there ghosts here? 342 00:27:25,873 --> 00:27:28,830 Just don't roam around after midnight 343 00:27:28,831 --> 00:27:31,372 You don't want to run into the old man 344 00:27:31,373 --> 00:27:34,330 It's already midnight. What old man?! 345 00:27:34,331 --> 00:27:35,913 - They didn't tell you? - They didn't 346 00:27:35,914 --> 00:27:37,122 They didn't tell me anything 347 00:27:37,123 --> 00:27:39,830 They just told me to come to work 348 00:27:39,831 --> 00:27:42,080 Oh 349 00:27:42,081 --> 00:27:47,081 It will cause panic, so I can't just tell anyone 350 00:27:48,706 --> 00:27:50,788 Can't you tell me? 351 00:27:50,789 --> 00:27:54,330 What's wrong with this mortuary? 352 00:27:54,331 --> 00:27:57,205 Before you came 353 00:27:57,206 --> 00:28:00,413 We had another employee 354 00:28:00,414 --> 00:28:03,080 Like you, he takes bodies to the morgue at night 355 00:28:03,081 --> 00:28:04,497 On his way home one day 356 00:28:04,498 --> 00:28:08,163 He encountered an old man with red eyes 357 00:28:08,164 --> 00:28:09,663 It was really, really red 358 00:28:09,664 --> 00:28:13,788 Like they're bleeding 359 00:28:13,789 --> 00:28:15,247 In the end 360 00:28:15,248 --> 00:28:17,747 He fell ill when he got home 361 00:28:17,748 --> 00:28:21,288 Then he quit 362 00:28:21,289 --> 00:28:25,455 I can't tell you if it was a ghost 363 00:28:25,456 --> 00:28:27,747 But everyone here knows 364 00:28:27,748 --> 00:28:29,955 There's a body in the morgue 365 00:28:29,956 --> 00:28:32,580 that nobody has claimed in 7.8 years 366 00:28:32,581 --> 00:28:34,747 That body is that old man 367 00:28:34,748 --> 00:28:36,830 He died of liver disease 368 00:28:36,831 --> 00:28:41,831 And he also has blood shot eyes 369 00:29:26,956 --> 00:29:31,956 Is anyone there? 370 00:29:47,164 --> 00:29:52,164 Is anyone there? 371 00:30:16,248 --> 00:30:21,248 This is too scary 372 00:31:07,498 --> 00:31:12,498 ls someone there or not? 373 00:32:14,581 --> 00:32:19,581 You're up 374 00:32:23,498 --> 00:32:24,705 What are you doing? 375 00:32:24,706 --> 00:32:27,997 I thought you passed out. Why're you running around? 376 00:32:27,998 --> 00:32:28,872 No 377 00:32:28,873 --> 00:32:31,205 There's a ghost. With red eyes 378 00:32:31,206 --> 00:32:33,747 Ghost? With red eyes? 379 00:32:33,748 --> 00:32:36,205 Guess what? He has a bluetooth, too 380 00:32:36,206 --> 00:32:37,163 What? 381 00:32:37,164 --> 00:32:38,455 That's Mr. Wang 382 00:32:38,456 --> 00:32:39,913 He works in the Crematorium 383 00:32:39,914 --> 00:32:41,580 He's been here for decades 384 00:32:41,581 --> 00:32:46,581 He's burned more people than you can ever imagine 385 00:32:49,248 --> 00:32:51,913 Sorry. The kid moved here from the country yesterday 386 00:32:51,914 --> 00:32:54,663 I saw you passed out in the bathroom 387 00:32:54,664 --> 00:32:56,288 But I didn't know who you were 388 00:32:56,289 --> 00:32:57,955 I had an extra stretcher here 389 00:32:57,956 --> 00:32:59,413 So I brought you over here to lie down 390 00:32:59,414 --> 00:33:00,955 You had me lie down in the morgue 391 00:33:00,956 --> 00:33:01,663 That's right 392 00:33:01,664 --> 00:33:02,455 Don't be picky 393 00:33:02,456 --> 00:33:05,080 Do you know how much one night here cost? 394 00:33:05,081 --> 00:33:08,288 It's really expensive. Thank him 395 00:33:08,289 --> 00:33:09,538 Thank you, Mr. Wang 396 00:33:09,539 --> 00:33:10,288 You're welcome 397 00:33:10,289 --> 00:33:11,663 It's that make-up girl 398 00:33:11,664 --> 00:33:14,205 She says there's a corpse here... 399 00:33:14,206 --> 00:33:15,205 That's right 400 00:33:15,206 --> 00:33:17,455 No one's claimed it for 7, 8 years, right? 401 00:33:17,456 --> 00:33:19,330 He looks just like Mr. Wang, right? 402 00:33:19,331 --> 00:33:20,872 And that man 403 00:33:20,873 --> 00:33:21,997 died of lung disease 404 00:33:21,998 --> 00:33:25,038 That's why his eyes are red 405 00:33:25,039 --> 00:33:27,080 Everyone in this mortuary knows about it 406 00:33:27,081 --> 00:33:28,288 That's how she told me 407 00:33:28,289 --> 00:33:31,955 She says his eyes bleed 408 00:33:31,956 --> 00:33:35,080 You're talking about Bai Yujie? 409 00:33:35,081 --> 00:33:38,080 She loves to mess with the new guys 410 00:33:38,081 --> 00:33:40,913 Don't believe her 411 00:33:40,914 --> 00:33:43,163 Alright, now that everything's cleared up 412 00:33:43,164 --> 00:33:44,497 We have to do a funeral tomorrow afternoon 413 00:33:44,498 --> 00:33:45,997 Take these clothes 414 00:33:45,998 --> 00:33:47,580 and bring it to the make-up room 415 00:33:47,581 --> 00:33:49,038 Go on 416 00:33:49,039 --> 00:33:54,039 BaiYufie 417 00:34:00,123 --> 00:34:03,413 It's for the dead person 418 00:34:03,414 --> 00:34:05,413 Wait. Pick it up 419 00:34:05,414 --> 00:34:10,414 You must respect the dead. Pick it up 420 00:34:12,831 --> 00:34:17,831 My son 421 00:34:18,206 --> 00:34:20,538 Tell them I'm working. They can wait in the funeral hall 422 00:34:20,539 --> 00:34:25,539 My son 423 00:34:26,581 --> 00:34:29,997 She wants to see the deceased for one last time 424 00:34:29,998 --> 00:34:30,997 Help her out 425 00:34:30,998 --> 00:34:32,455 Sir 426 00:34:32,456 --> 00:34:36,663 Can't we clean his face up a bit? 427 00:34:36,664 --> 00:34:38,080 Sir. Ma'am. I'm sorry 428 00:34:38,081 --> 00:34:40,205 I'm working right now. You can't come in 429 00:34:40,206 --> 00:34:41,455 Please trust my work 430 00:34:41,456 --> 00:34:42,747 Give me some time 431 00:34:42,748 --> 00:34:44,330 and you'll soon be able to see your son 432 00:34:44,331 --> 00:34:45,830 If you really want to do something for him 433 00:34:45,831 --> 00:34:46,705 Please wait outside 434 00:34:46,706 --> 00:34:48,955 It's normal for family members to make this request 435 00:34:48,956 --> 00:34:50,455 Have a heart and let them see him 436 00:34:50,456 --> 00:34:55,456 This is the mortuary's policy. You should know this 437 00:34:55,581 --> 00:34:56,955 It's the rules 438 00:34:56,956 --> 00:34:59,538 Ma'am, I'm afraid I can't help you 439 00:34:59,539 --> 00:35:00,622 Please wait outside 440 00:35:00,623 --> 00:35:02,538 Stand in the hallway. No one is to enter 441 00:35:02,539 --> 00:35:04,163 until I'm done here. Including you 442 00:35:04,164 --> 00:35:05,538 You're cold-blooded 443 00:35:05,539 --> 00:35:07,413 How should I put this? 444 00:35:07,414 --> 00:35:08,747 You're cold-blooded. Colder than the corpses 445 00:35:08,748 --> 00:35:09,372 Come here 446 00:35:09,373 --> 00:35:11,663 What are you doing? 447 00:35:11,664 --> 00:35:12,872 Look for yourself 448 00:35:12,873 --> 00:35:14,747 He jumped off a building 449 00:35:14,748 --> 00:35:17,788 If you can't handle it, how can the family handle it? 450 00:35:17,789 --> 00:35:18,747 Now you see 451 00:35:18,748 --> 00:35:19,830 why they can't come in 452 00:35:19,831 --> 00:35:24,831 Until I have finished my work 453 00:35:30,248 --> 00:35:32,122 I was beginning to understand 454 00:35:32,123 --> 00:35:33,580 Sometimes 455 00:35:33,581 --> 00:35:35,413 In some situations 456 00:35:35,414 --> 00:35:40,413 Being cold-blooded is best way of being kind 457 00:35:40,414 --> 00:35:45,414 Let them in 458 00:35:51,498 --> 00:35:56,288 My son 459 00:35:56,289 --> 00:35:59,247 Thank you so much 460 00:35:59,248 --> 00:36:04,248 Don't thank me. You should thank... 461 00:36:06,748 --> 00:36:10,913 Why did you have to do this, you stupid boy? 462 00:36:10,914 --> 00:36:13,038 Through this 463 00:36:13,039 --> 00:36:18,039 I began to see Yujie in a different light 464 00:36:41,248 --> 00:36:43,913 The family wants him to wear this 465 00:36:43,914 --> 00:36:46,538 Bring it here. I'll show you how to put it on 466 00:36:46,539 --> 00:36:50,622 OK 467 00:36:50,623 --> 00:36:54,163 I'm sorry about last time 468 00:36:54,164 --> 00:36:56,622 I should apologize for scaring you, too 469 00:36:56,623 --> 00:36:59,872 I do have guts. I'm not so easily scared 470 00:36:59,873 --> 00:37:02,205 In our line of work 471 00:37:02,206 --> 00:37:04,330 It's hard to find someone to talk to 472 00:37:04,331 --> 00:37:06,288 So I like to joke with people 473 00:37:06,289 --> 00:37:08,997 Those who know me usually don't joke with me 474 00:37:08,998 --> 00:37:09,705 Give me a hand 475 00:37:09,706 --> 00:37:11,538 OK 476 00:37:11,539 --> 00:37:13,122 Why? You mind when people make fun of you? 477 00:37:13,123 --> 00:37:14,622 No. It's because I can't smile 478 00:37:14,623 --> 00:37:18,663 I was struck by lightning as a child 479 00:37:18,664 --> 00:37:21,872 You know, that sounded like a joke 480 00:37:21,873 --> 00:37:26,538 It's true 481 00:37:26,539 --> 00:37:28,538 The doctor says the electric current 482 00:37:28,539 --> 00:37:31,080 Destroyed the nerves that control my face 483 00:37:31,081 --> 00:37:35,497 I haven't smiled since I was 1O years old 484 00:37:35,498 --> 00:37:38,747 - Go over there - OK 485 00:37:38,748 --> 00:37:40,330 That's why I'm working here 486 00:37:40,331 --> 00:37:44,497 Because I don't need to smile here 487 00:37:44,498 --> 00:37:45,497 If I'm a normal person 488 00:37:45,498 --> 00:37:48,705 I would look for a better job, right? 489 00:37:48,706 --> 00:37:53,288 Let me tell you a story as well 490 00:37:53,289 --> 00:37:56,705 Once, there was a girl who met a boy 491 00:37:56,706 --> 00:37:59,997 They were in love and about to get married 492 00:37:59,998 --> 00:38:03,830 Hoping to give her a better life, he went into business 493 00:38:03,831 --> 00:38:07,163 But the girl didn't want a life of luxury 494 00:38:07,164 --> 00:38:08,872 She felt that as long as they were together 495 00:38:08,873 --> 00:38:10,663 any life would be bliss 496 00:38:10,664 --> 00:38:13,455 The boy's business failed 497 00:38:13,456 --> 00:38:15,205 He began to drink 498 00:38:15,206 --> 00:38:17,288 He would get drunk every day 499 00:38:17,289 --> 00:38:19,372 He sometimes even hit the girl 500 00:38:19,373 --> 00:38:22,997 The girl took it in silence 501 00:38:22,998 --> 00:38:26,538 Until one day, the drunken boy 502 00:38:26,539 --> 00:38:29,455 poured alcohol all over the girl's face 503 00:38:29,456 --> 00:38:32,663 And then 504 00:38:32,664 --> 00:38:37,664 He lit up his lighter 505 00:38:40,998 --> 00:38:42,788 This job is actually quite nice 506 00:38:42,789 --> 00:38:46,122 We don't have to see so many people every day 507 00:38:46,123 --> 00:38:48,080 You're right, actually 508 00:38:48,081 --> 00:38:50,788 People who work here aren't normal 509 00:38:50,789 --> 00:38:52,038 You can't smile 510 00:38:52,039 --> 00:38:55,663 and I'm a freak 511 00:38:55,664 --> 00:39:00,664 You...you're quite pretty 512 00:39:00,998 --> 00:39:01,622 Hello? 513 00:39:01,623 --> 00:39:02,872 Xiaobo, the family has arrived 514 00:39:02,873 --> 00:39:04,580 - Go greet them at the parking lot - Right away 515 00:39:04,581 --> 00:39:05,747 Go ahead 516 00:39:05,748 --> 00:39:08,622 Wait 517 00:39:08,623 --> 00:39:10,913 I'm doing something important 518 00:39:10,914 --> 00:39:13,080 If I'm late, then stand in for me 519 00:39:13,081 --> 00:39:14,705 I've never hosted before 520 00:39:14,706 --> 00:39:15,747 If someone asks 521 00:39:15,748 --> 00:39:17,413 33V you're my apprentice 522 00:39:17,414 --> 00:39:18,872 and that I asked you to host 523 00:39:18,873 --> 00:39:20,247 No problem! OK? 524 00:39:20,248 --> 00:39:21,830 Wait, what does "no prob" mean? 525 00:39:21,831 --> 00:39:24,997 It means everything's fine. Repeat after me 526 00:39:24,998 --> 00:39:26,663 No prob 527 00:39:26,664 --> 00:39:28,497 I'm Li Qingsong's apprentice 528 00:39:28,498 --> 00:39:29,580 He asked me to host 529 00:39:29,581 --> 00:39:32,163 No prob means "everything's fine" 530 00:39:32,164 --> 00:39:34,205 As for the instrictions and rundown 531 00:39:34,206 --> 00:39:35,122 I will send them to your phone later 532 00:39:35,123 --> 00:39:37,497 Memorize everything 533 00:39:37,498 --> 00:39:38,497 Are you Niu Xiaobo? 534 00:39:38,498 --> 00:39:39,372 Hello 535 00:39:39,373 --> 00:39:40,747 The car you booked has arrived 536 00:39:40,748 --> 00:39:42,163 Yes, I see it 537 00:39:42,164 --> 00:39:45,497 Not that one. This one 538 00:39:45,498 --> 00:39:46,330 An ambulance? 539 00:39:46,331 --> 00:39:50,247 You called for an ambulance 540 00:39:50,248 --> 00:39:52,788 Uncle? Why did we call an ambulance? 541 00:39:52,789 --> 00:39:55,455 Our client lived in a home for seniors 542 00:39:55,456 --> 00:39:57,705 A lot of the attendees today are senior citizens 543 00:39:57,706 --> 00:40:00,413 If someone gets too emotional 544 00:40:00,414 --> 00:40:03,372 Use the medical supplies I gave you for the simple cases 545 00:40:03,373 --> 00:40:05,913 Use the ambulance for the more serious cases, OK? 546 00:40:05,914 --> 00:40:06,830 One more thing 547 00:40:06,831 --> 00:40:10,122 Sit them down and give them something to eat 548 00:40:10,123 --> 00:40:12,497 Remember, mourning takes energy 549 00:40:12,498 --> 00:40:15,872 You have to remain professional 550 00:40:15,873 --> 00:40:20,873 Hello, uncle? Uncle? 551 00:40:20,998 --> 00:40:23,080 With heavy hearts, we're here today 552 00:40:23,081 --> 00:40:25,580 to mourn the passing of Mr. Fang Hongjun 553 00:40:25,581 --> 00:40:27,163 Today 554 00:40:27,164 --> 00:40:31,663 Today, we carry much grief 555 00:40:31,664 --> 00:40:35,122 Because of illness 556 00:40:35,123 --> 00:40:38,247 He's dead. He died of illness 557 00:40:38,248 --> 00:40:40,580 You can't even remember a few lines? 558 00:40:40,581 --> 00:40:42,788 You're so dumb 559 00:40:42,789 --> 00:40:44,122 I'm not dumb. I'm nervous 560 00:40:44,123 --> 00:40:47,747 Can't I just read it while holding this? 561 00:40:47,748 --> 00:40:49,330 All I can say is that in my time working here 562 00:40:49,331 --> 00:40:51,788 I've never seen a host speak while holding a script 563 00:40:51,789 --> 00:40:54,830 Oh, no. I'm going to ruin my uncle's business 564 00:40:54,831 --> 00:40:56,330 I've never been a host before 565 00:40:56,331 --> 00:41:00,663 Give me your hand 566 00:41:00,664 --> 00:41:01,622 Ouch. Ouch 567 00:41:01,623 --> 00:41:04,622 Don't move 568 00:41:04,623 --> 00:41:07,038 You've never cheated on a test? 569 00:41:07,039 --> 00:41:09,122 Read from this if you can't memorize it 570 00:41:09,123 --> 00:41:14,123 You'll be fine 571 00:41:29,248 --> 00:41:31,247 ls everything ready? 572 00:41:31,248 --> 00:41:32,955 We should start the proceedings soon 573 00:41:32,956 --> 00:41:36,705 Where's Li Qingsong? 574 00:41:36,706 --> 00:41:38,038 I'm his apprentice 575 00:41:38,039 --> 00:41:40,288 He asked me to host today. No prob 576 00:41:40,289 --> 00:41:41,663 What? 577 00:41:41,664 --> 00:41:45,872 It means "everything's fine" 578 00:41:45,873 --> 00:41:48,413 Alright. Don't screw it up 579 00:41:48,414 --> 00:41:53,414 No prob. No prob 580 00:42:06,664 --> 00:42:11,330 Dearly beloved friends and family 581 00:42:11,331 --> 00:42:13,413 Dearfflends 582 00:42:13,414 --> 00:42:14,663 I'm very hap... 583 00:42:14,664 --> 00:42:17,622 I mean, I'm very sad 584 00:42:17,623 --> 00:42:22,038 Let us proceed with Mr. Fang Hongjun's funeral 585 00:42:22,039 --> 00:42:27,039 The clouds hang low, and the rivers are dark 586 00:42:28,039 --> 00:42:32,955 Tears fall from the sky, and the earth cries 587 00:42:32,956 --> 00:42:37,872 With heavy hearts, we're here today 588 00:42:37,873 --> 00:42:42,163 to mourn Mr. Fang Hongjun 589 00:42:42,164 --> 00:42:47,164 Mr. Fang left us on July 4, 2012, at 3pm 590 00:42:48,956 --> 00:42:50,372 He was 74 years old 591 00:42:50,373 --> 00:42:52,288 I would like to ask Mr. Fang's son Fang Darning 592 00:42:52,289 --> 00:42:55,705 to come up and say a few words 593 00:42:55,706 --> 00:42:57,663 Mr. Fang's son. Is he here? 594 00:42:57,664 --> 00:43:00,288 Will the son please come up? 595 00:43:00,289 --> 00:43:04,038 Is Fang Darning here? 596 00:43:04,039 --> 00:43:05,538 Will the son come up? 597 00:43:05,539 --> 00:43:08,247 Son? 598 00:43:08,248 --> 00:43:13,248 Here. Here's Fang Darning 599 00:43:18,248 --> 00:43:21,247 Beloved friends and family 600 00:43:21,248 --> 00:43:23,288 Mr. Fang's final wish 601 00:43:23,289 --> 00:43:25,538 was that his son, Fang Darning 602 00:43:25,539 --> 00:43:28,788 would attend his funeral 603 00:43:28,789 --> 00:43:29,872 Unfortunately 604 00:43:29,873 --> 00:43:33,122 Fang Darning is in a very special place 605 00:43:33,123 --> 00:43:36,413 To put Mr. Feng at peace 606 00:43:36,414 --> 00:43:38,913 I resorted to a very special way 607 00:43:38,914 --> 00:43:40,955 to bring Fang Darning here 608 00:43:40,956 --> 00:43:44,455 Please look at the screen 609 00:43:44,456 --> 00:43:47,247 Father 610 00:43:47,248 --> 00:43:48,330 Father 611 00:43:48,331 --> 00:43:51,122 I'm sorry 612 00:43:51,123 --> 00:43:53,205 I deserve to die 613 00:43:53,206 --> 00:43:56,705 I'm sorry 614 00:43:56,706 --> 00:44:01,706 Father, please come take me away 615 00:44:05,164 --> 00:44:08,872 You've been in my dreams these few days 616 00:44:08,873 --> 00:44:12,580 I dreamt that we were watching TV together 617 00:44:12,581 --> 00:44:16,413 It was that drama, "Good Papa, Bad Papa" 618 00:44:16,414 --> 00:44:18,413 Let me sing you that song you loved 619 00:44:18,414 --> 00:44:22,622 There was a good papa 620 00:44:22,623 --> 00:44:27,623 He does the laundry, papapa 621 00:44:27,789 --> 00:44:32,789 When he's happy, ha ha ha 622 00:44:34,623 --> 00:44:36,830 Papa 623 00:44:36,831 --> 00:44:41,831 I have a good papa 624 00:44:43,914 --> 00:44:48,914 Oh, father! 625 00:44:57,081 --> 00:45:00,205 The tree wishes for solace, but the wind won't rest 626 00:45:00,206 --> 00:45:04,205 A son wants to do his filial duty, but his parents are gone 627 00:45:04,206 --> 00:45:09,080 I now understand the meaning of uncle's work 628 00:45:09,081 --> 00:45:12,247 The success of today's funeral 629 00:45:12,248 --> 00:45:13,663 lbeHeve 630 00:45:13,664 --> 00:45:18,664 is because of Yujie 631 00:45:21,039 --> 00:45:26,039 Yujie 632 00:45:27,373 --> 00:45:31,288 It's you, Yujie 633 00:45:31,289 --> 00:45:36,289 Xiaobo 634 00:45:36,414 --> 00:45:41,414 Don't be afraid 635 00:46:04,498 --> 00:46:07,330 You were talking about Bai Yujie, right? 636 00:46:07,331 --> 00:46:09,663 What? 637 00:46:09,664 --> 00:46:11,872 You were talking in your sleep 638 00:46:11,873 --> 00:46:14,163 No way 639 00:46:14,164 --> 00:46:16,747 Are you dating Yujie? 640 00:46:16,748 --> 00:46:19,538 No. No 641 00:46:19,539 --> 00:46:22,830 She doesn't have a boyfriend 642 00:46:22,831 --> 00:46:24,872 What does that have to do with me? 643 00:46:24,873 --> 00:46:28,705 It's hard to find a mate in our line of work 644 00:46:28,706 --> 00:46:32,163 It's best to find someone in the same industry 645 00:46:32,164 --> 00:46:33,997 I have a cremation to do 646 00:46:33,998 --> 00:46:37,330 What? 647 00:46:37,331 --> 00:46:40,955 Isn't the Crematorium this way? 648 00:46:40,956 --> 00:46:45,956 HEY 649 00:46:51,081 --> 00:46:53,830 What are you doing here? 650 00:46:53,831 --> 00:46:57,705 I know. Z2 651 00:46:57,706 --> 00:47:02,080 I've already checked. Wait one moment 652 00:47:02,081 --> 00:47:05,205 I'll take the hair to a lab 653 00:47:05,206 --> 00:47:06,497 If there's any problem 654 00:47:06,498 --> 00:47:08,830 I'll let you know when we have the results 655 00:47:08,831 --> 00:47:10,580 I'll call you if something comes up 656 00:47:10,581 --> 00:47:13,038 OK, bye 657 00:47:13,039 --> 00:47:14,705 What test? 658 00:47:14,706 --> 00:47:16,913 A lawyer called me on someone's behalf 659 00:47:16,914 --> 00:47:19,080 He wants to confirm the identity of the corpse 660 00:47:19,081 --> 00:47:20,538 I don't know the details 661 00:47:20,539 --> 00:47:24,205 The corpse came in before I started here 662 00:47:24,206 --> 00:47:26,205 Just ask Mr. Wang 663 00:47:26,206 --> 00:47:29,747 Mr. Wang has his own set of problems 664 00:47:29,748 --> 00:47:34,748 Let's go eat 665 00:47:36,664 --> 00:47:38,580 Xiaobo 666 00:47:38,581 --> 00:47:41,997 It'll be your birthday after midnight 667 00:47:41,998 --> 00:47:43,247 Do you remember? 668 00:47:43,248 --> 00:47:45,330 When you were young 669 00:47:45,331 --> 00:47:48,830 Your favorite food was red eggs 670 00:47:48,831 --> 00:47:53,831 I made it especially for you 671 00:47:54,998 --> 00:47:56,538 Have a drink with your uncle 672 00:47:56,539 --> 00:47:58,247 Happy birthday 673 00:47:58,248 --> 00:48:02,372 - Cheers - Cheers 674 00:48:02,373 --> 00:48:04,413 When I roll the egg 675 00:48:04,414 --> 00:48:09,247 It will roll all your bad luck away 676 00:48:09,248 --> 00:48:10,622 When I press the egg 677 00:48:10,623 --> 00:48:15,623 It'll crush all the bad guys in your life 678 00:48:21,748 --> 00:48:25,038 - This is a present, not your salary - So much money 679 00:48:25,039 --> 00:48:27,080 This is too much 680 00:48:27,081 --> 00:48:31,872 I'll buy you dinner 681 00:48:31,873 --> 00:48:34,247 I owe you so much 682 00:48:34,248 --> 00:48:38,455 It's my fault that you can't smile 683 00:48:38,456 --> 00:48:43,456 I'm indebted to you for the rest of my life 684 00:48:50,039 --> 00:48:54,538 You don't owe me a thing, uncle 685 00:48:54,539 --> 00:48:59,163 I know you paid for my education 686 00:48:59,164 --> 00:49:03,413 I know you paid for the doctors, too 687 00:49:03,414 --> 00:49:06,413 When I was clearing out mum's things 688 00:49:06,414 --> 00:49:08,830 I read the letters you wrote to her 689 00:49:08,831 --> 00:49:11,122 You don't owe me a thing 690 00:49:11,123 --> 00:49:16,123 You don't owe me a thing 691 00:49:18,456 --> 00:49:19,997 You don't hate me? 692 00:49:19,998 --> 00:49:24,788 I don't 693 00:49:24,789 --> 00:49:28,372 I'm glad you don't 694 00:49:28,373 --> 00:49:32,955 You're the only family I have left 695 00:49:32,956 --> 00:49:37,747 How can that be? 696 00:49:37,748 --> 00:49:40,497 You don't have a wife? 697 00:49:40,498 --> 00:49:45,498 Not even a girlfriend? Someone you love? 698 00:49:46,331 --> 00:49:49,205 I do 699 00:49:49,206 --> 00:49:50,872 But I won't show you 700 00:49:50,873 --> 00:49:52,330 Let me see 701 00:49:52,331 --> 00:49:54,122 No 702 00:49:54,123 --> 00:49:59,123 Let me see 703 00:49:59,581 --> 00:50:01,580 Get up 704 00:50:01,581 --> 00:50:05,038 Let me tell you something 705 00:50:05,039 --> 00:50:07,413 This line of work is not easy 706 00:50:07,414 --> 00:50:10,247 When someone doesn't want you around 707 00:50:10,248 --> 00:50:12,997 You have to learn to step back 708 00:50:12,998 --> 00:50:16,913 When someone hires you 709 00:50:16,914 --> 00:50:20,580 You can't appear too happy 710 00:50:20,581 --> 00:50:22,747 If you're too happy 711 00:50:22,748 --> 00:50:26,247 People will say you're coldhearted 712 00:50:26,248 --> 00:50:29,038 Trust me 713 00:50:29,039 --> 00:50:32,038 To do this job well 714 00:50:32,039 --> 00:50:35,038 You have to get used to 715 00:50:35,039 --> 00:50:39,330 being friends with solitude 716 00:50:39,331 --> 00:50:44,331 Cheers 717 00:50:44,748 --> 00:50:48,622 When I'm gone 718 00:50:48,623 --> 00:50:52,872 Can you see me off'? 719 00:50:52,873 --> 00:50:54,705 If you're the one to see me off 720 00:50:54,706 --> 00:50:58,372 You have to do it with a smile 721 00:50:58,373 --> 00:51:01,538 Then you won't die for sure 722 00:51:01,539 --> 00:51:06,122 Because I can't smile 723 00:51:06,123 --> 00:51:08,497 Oh, uncle will never die 724 00:51:08,498 --> 00:51:10,788 Oh, I can't smile 725 00:51:10,789 --> 00:51:15,789 Why didn't you wait for me? 726 00:51:16,748 --> 00:51:17,955 No 727 00:51:17,956 --> 00:51:22,372 We're just warming up. Drink up 728 00:51:22,373 --> 00:51:24,413 Don't mind if I do 729 00:51:24,414 --> 00:51:27,205 Let me have a sip 730 00:51:27,206 --> 00:51:31,038 Auntie? 731 00:51:31,039 --> 00:51:35,747 It's Yujie 732 00:51:35,748 --> 00:51:38,330 I only wear the mask at work 733 00:51:38,331 --> 00:51:40,455 You don't recognize me? 734 00:51:40,456 --> 00:51:44,663 You lied to me. It's not the first time, either 735 00:51:44,664 --> 00:51:46,122 I didn't lie to you 736 00:51:46,123 --> 00:51:47,913 I thought you said your face... 737 00:51:47,914 --> 00:51:49,955 The boyfriend. The lighter 738 00:51:49,956 --> 00:51:51,580 I told you that story 739 00:51:51,581 --> 00:51:53,997 But I never said it was my story 740 00:51:53,998 --> 00:51:55,830 That was your bias towards our line of work 741 00:51:55,831 --> 00:51:58,872 You said that none of us is normal 742 00:51:58,873 --> 00:52:01,622 But I'm normal. Mr. Li is normal. So are you 743 00:52:01,623 --> 00:52:02,788 So is Mr. Wang 744 00:52:02,789 --> 00:52:05,913 Where is Mr. Wang anyway? 745 00:52:05,914 --> 00:52:09,497 Mr. Wang is always elusive 746 00:52:09,498 --> 00:52:11,913 Forget him. A toast to us normal people 747 00:52:11,914 --> 00:52:16,914 Cheers 748 00:52:17,039 --> 00:52:22,039 Cheers! 749 00:52:36,998 --> 00:52:39,955 It's getting late. I should go home 750 00:52:39,956 --> 00:52:41,705 Oh 751 00:52:41,706 --> 00:52:44,538 Mr. Li, I'm going home 752 00:52:44,539 --> 00:52:47,497 Oh! Take her home, Xiaobo 753 00:52:47,498 --> 00:52:49,205 Are you alright? You're drunk 754 00:52:49,206 --> 00:52:52,913 What's the point of drinking if I don't get drunk? 755 00:52:52,914 --> 00:52:54,538 Leave me alone. Get out of here 756 00:52:54,539 --> 00:52:59,539 - I still have to sing - Have fun, then 757 00:53:01,248 --> 00:53:02,580 I have to laugh like this 758 00:53:02,581 --> 00:53:07,581 Otherwise, people won't know I'm smiling 759 00:53:15,581 --> 00:53:18,247 She's the one, Xiaobo 760 00:53:18,248 --> 00:53:20,580 Mum 761 00:53:20,581 --> 00:53:22,372 What? 762 00:53:22,373 --> 00:53:25,330 Did you just call me Mum? 763 00:53:25,331 --> 00:53:27,413 You must be drunk 764 00:53:27,414 --> 00:53:32,205 No. I saw you in my dream today 765 00:53:32,206 --> 00:53:35,080 I became your mother in your dream? 766 00:53:35,081 --> 00:53:40,081 No. I was...then you... 767 00:53:42,289 --> 00:53:43,205 And then? 768 00:53:43,206 --> 00:53:45,247 Then“. 769 00:53:45,248 --> 00:53:47,622 Then...l can't tell you 770 00:53:47,623 --> 00:53:49,580 You can't smile 771 00:53:49,581 --> 00:53:54,581 But I can feel it here 772 00:53:54,623 --> 00:53:59,623 The taxi is here. Happy birthday 773 00:54:07,623 --> 00:54:10,038 Bye 774 00:54:10,039 --> 00:54:15,039 Happy birthday 775 00:54:17,706 --> 00:54:22,706 Uncle 776 00:54:30,414 --> 00:54:33,830 You're the only family I have left 777 00:54:33,831 --> 00:54:35,830 Uncle, are you OK? 778 00:54:35,831 --> 00:54:40,831 Uncle 779 00:54:41,664 --> 00:54:43,913 Uncle 780 00:54:43,914 --> 00:54:48,914 Uncle 781 00:55:00,206 --> 00:55:00,997 You're up 782 00:55:00,998 --> 00:55:05,998 Why did you tie me up, Mr. Wang? 783 00:55:06,039 --> 00:55:09,747 What are you doing? 784 00:55:09,748 --> 00:55:11,705 Mr. Wang, what are you doing? 785 00:55:11,706 --> 00:55:14,497 No. Please let me go 786 00:55:14,498 --> 00:55:18,122 Mr. Wang 787 00:55:18,123 --> 00:55:19,705 I beg you 788 00:55:19,706 --> 00:55:23,538 Help me 789 00:55:23,539 --> 00:55:25,038 What's with the noise? 790 00:55:25,039 --> 00:55:26,705 Why are you screaming like that? 791 00:55:26,706 --> 00:55:29,622 Uncle, you're OK 792 00:55:29,623 --> 00:55:32,538 Mr. Wang wants to fry me 793 00:55:32,539 --> 00:55:34,038 What are you doing? 794 00:55:34,039 --> 00:55:35,705 I thought you were going to use acupuncture 795 00:55:35,706 --> 00:55:37,413 To make him smile again 796 00:55:37,414 --> 00:55:38,372 That's what I'm doing 797 00:55:38,373 --> 00:55:39,788 Aren't you going to cure him? 798 00:55:39,789 --> 00:55:40,872 I am curing him 799 00:55:40,873 --> 00:55:42,372 With electricity? 800 00:55:42,373 --> 00:55:44,038 Of course. How else can I cure him? 801 00:55:44,039 --> 00:55:46,080 What happened to acupuncture? 802 00:55:46,081 --> 00:55:49,538 That's to sober you up. It won't work for him 803 00:55:49,539 --> 00:55:51,413 Fight fire with fire. Haven't you heard of that? 804 00:55:51,414 --> 00:55:53,205 If you get bitten by snake 805 00:55:53,206 --> 00:55:55,913 You use the snake's saliva to cure him 806 00:55:55,914 --> 00:55:57,830 If he was struck by lightning 807 00:55:57,831 --> 00:55:59,038 You use electricity to cure him 808 00:55:59,039 --> 00:56:00,413 - That makes sense - Right? 809 00:56:00,414 --> 00:56:02,247 No 810 00:56:02,248 --> 00:56:04,622 I'm just afraid I don't have enough power 811 00:56:04,623 --> 00:56:05,913 No,no,no 812 00:56:05,914 --> 00:56:08,205 I'd rather not smile 813 00:56:08,206 --> 00:56:11,663 Don't make me smile. Don't fry me 814 00:56:11,664 --> 00:56:14,080 He's just playing around. How will this fry you? 815 00:56:14,081 --> 00:56:18,205 Who's playing? Using electricity is pure logic 816 00:56:18,206 --> 00:56:19,372 I don't care about your logic 817 00:56:19,373 --> 00:56:21,455 You can't fry my nephew 818 00:56:21,456 --> 00:56:23,038 I'll fry him myself 819 00:56:23,039 --> 00:56:24,705 You want to do it? 820 00:56:24,706 --> 00:56:26,288 You want to do this yourself? 821 00:56:26,289 --> 00:56:28,372 Alright 822 00:56:28,373 --> 00:56:29,538 - I'm going to electrocute you - No, uncle! 823 00:56:29,539 --> 00:56:33,038 I'll fry you! 824 00:56:33,039 --> 00:56:37,497 Fine. Do it yourself 825 00:56:37,498 --> 00:56:39,747 I won't fry you 826 00:56:39,748 --> 00:56:41,705 Uncle 827 00:56:41,706 --> 00:56:44,497 Are you hurt? Why was there blood on the floor? 828 00:56:44,498 --> 00:56:46,955 I just remember throwing up red wine 829 00:56:46,956 --> 00:56:48,955 Ask Mr. Wang if you really want to know 830 00:56:48,956 --> 00:56:51,663 Ask me? 831 00:56:51,664 --> 00:56:52,705 Sure 832 00:56:52,706 --> 00:56:54,622 If you want to know the truth 833 00:56:54,623 --> 00:56:58,622 - Then let me fry you - No, no, no 834 00:56:58,623 --> 00:56:59,788 Yeah, sure 835 00:56:59,789 --> 00:57:02,288 No, no, no. Don't! 836 00:57:02,289 --> 00:57:04,955 Don't do it! 837 00:57:04,956 --> 00:57:09,956 Uncle, save me! 838 00:57:24,289 --> 00:57:25,497 Xiaobo 839 00:57:25,498 --> 00:57:29,413 Looks like we didn't have enough power 840 00:57:29,414 --> 00:57:31,830 If we had enough power, I'd be able to cure you 841 00:57:31,831 --> 00:57:36,831 He's the oldest employee in the mortuary 842 00:57:37,331 --> 00:57:40,038 He's long past retirement age 843 00:57:40,039 --> 00:57:44,997 But the owner feigns ignorance and lets him stay 844 00:57:44,998 --> 00:57:47,372 When his wife died 845 00:57:47,373 --> 00:57:50,122 He brought her ashes here with him 846 00:57:50,123 --> 00:57:51,455 He hasn't left ever since 847 00:57:51,456 --> 00:57:53,122 What about that story 848 00:57:53,123 --> 00:57:54,955 about the bleeding eyes? 849 00:57:54,956 --> 00:57:58,663 He's always in the morgue and the Crematorium 850 00:57:58,664 --> 00:58:02,788 The alternating temperatures did great harm to his corneas 851 00:58:02,789 --> 00:58:06,372 His eyeballs are filled with blood 852 00:58:06,373 --> 00:58:10,038 He'll probably lose his sight eventually 853 00:58:10,039 --> 00:58:15,039 Mr. Wang may also be developing dementia 854 00:58:15,331 --> 00:58:17,955 But we are all keeping it a secret for him 855 00:58:17,956 --> 00:58:20,830 Remember 856 00:58:20,831 --> 00:58:22,205 Don't tell anyone, alright? 857 00:58:22,206 --> 00:58:23,372 OK 858 00:58:23,373 --> 00:58:28,373 Remember that 859 00:58:29,039 --> 00:58:31,080 Happy birthday 860 00:58:31,081 --> 00:58:33,163 Thank you 861 00:58:33,164 --> 00:58:35,663 Do you remember? 862 00:58:35,664 --> 00:58:40,664 Hey! Happy birthday 863 00:58:46,914 --> 00:58:51,914 You know, the warmest thing in the world 864 00:58:52,748 --> 00:58:53,913 is the embrace of family 865 00:58:53,914 --> 00:58:56,038 - But I'm already an adult - Give me a hug! 866 00:58:56,039 --> 00:58:56,830 Let me go! 867 00:58:56,831 --> 00:58:58,330 - Give me a hug - Let me go! 868 00:58:58,331 --> 00:59:03,331 Don't touch me! I've hit my head 869 00:59:05,123 --> 00:59:06,580 What right do you have? 870 00:59:06,581 --> 00:59:10,247 You were gone for 6 years. How do you think I feel? 871 00:59:10,248 --> 00:59:14,122 I don't want to hear it 872 00:59:14,123 --> 00:59:15,955 You can't come and go as you please 873 00:59:15,956 --> 00:59:17,372 What do you take me for? 874 00:59:17,373 --> 00:59:19,372 I never married, but it doesn't mean I'm waiting for you 875 00:59:19,373 --> 00:59:24,247 You can see me when you're dead 876 00:59:24,248 --> 00:59:27,455 You were arguing with your friend 877 00:59:27,456 --> 00:59:29,830 Right 878 00:59:29,831 --> 00:59:34,831 My boyfriend wants to come back to me 879 00:59:36,831 --> 00:59:41,831 Why did you two split up? 880 00:59:45,123 --> 00:59:50,080 Hansong and I met in mortuary school 881 00:59:50,081 --> 00:59:53,163 He was the head of our class 882 00:59:53,164 --> 00:59:58,164 Our personalities were similar 883 00:59:59,081 --> 01:00:03,288 We fell in love 884 01:00:03,289 --> 01:00:08,289 Became a couple 885 01:00:12,123 --> 01:00:17,123 Everything was going well 886 01:00:20,498 --> 01:00:22,330 That lasted until 887 01:00:22,331 --> 01:00:24,455 Hansong graduated 888 01:00:24,456 --> 01:00:27,330 He gave up being a mortician 889 01:00:27,331 --> 01:00:30,163 He wanted to find better work elsewhere 890 01:00:30,164 --> 01:00:32,372 Don't go. I just want to be with you 891 01:00:32,373 --> 01:00:34,538 I can't spend my life in a mortuary 892 01:00:34,539 --> 01:00:36,330 I want to give you a better life 893 01:00:36,331 --> 01:00:39,538 I don't want a better life 894 01:00:39,539 --> 01:00:41,538 You can find other jobs here 895 01:00:41,539 --> 01:00:43,538 Give me 3 years 896 01:00:43,539 --> 01:00:46,205 I'll come back and marry you when I succeed 897 01:00:46,206 --> 01:00:51,206 I can't wait for you 898 01:00:53,123 --> 01:00:56,830 What did you do? 899 01:00:56,831 --> 01:00:58,872 YJ 900 01:00:58,873 --> 01:01:03,873 Yujie 901 01:01:08,123 --> 01:01:11,205 After Hansong left 902 01:01:11,206 --> 01:01:15,538 I tried to forget him 903 01:01:15,539 --> 01:01:20,539 I tried to start a new life 904 01:01:20,998 --> 01:01:23,163 He works for a multi-national firm now 905 01:01:23,164 --> 01:01:26,913 He's only back for a few days 906 01:01:26,914 --> 01:01:28,705 He knows I'm still single 907 01:01:28,706 --> 01:01:30,830 and believed that I've been waiting for him 908 01:01:30,831 --> 01:01:34,413 He was touched 909 01:01:34,414 --> 01:01:38,247 He bought rne a plane ticket and asked me to go with him 910 01:01:38,248 --> 01:01:41,288 I said I didn't want to see him 911 01:01:41,289 --> 01:01:46,289 unless he's dead 912 01:01:48,414 --> 01:01:51,247 The mortuary business is not just about funerals 913 01:01:51,248 --> 01:01:56,080 And uncle's clients aren't all dead 914 01:01:56,081 --> 01:01:57,538 Thank you 915 01:01:57,539 --> 01:01:59,122 I didn't expect us to meet so soon 916 01:01:59,123 --> 01:02:01,122 The situation this time is a bit special 917 01:02:01,123 --> 01:02:02,622 I understand 918 01:02:02,623 --> 01:02:05,080 Xiaobo, take the coffin into the morgue 919 01:02:05,081 --> 01:02:09,247 Wait for me. Don't open it yet. 920 01:02:09,248 --> 01:02:14,248 - Let us talk inside - Sure 921 01:02:15,748 --> 01:02:20,288 Sally came back to arrange her boss' funeral 922 01:02:20,289 --> 01:02:25,289 Looks like it's a big business deal 923 01:02:37,289 --> 01:02:38,830 Where did you go? 924 01:02:38,831 --> 01:02:41,663 Have someone bring the coffin to the big hall 925 01:02:41,664 --> 01:02:43,288 I'm going out for a bit with Sally 926 01:02:43,289 --> 01:02:48,289 I'll bring you back some food. Go on 927 01:02:52,164 --> 01:02:57,164 Our client is one of the richest men in town 928 01:03:00,831 --> 01:03:02,538 The goal of his funeral 929 01:03:02,539 --> 01:03:07,539 is to make people appeciate his accomplishments 930 01:03:54,789 --> 01:03:56,872 It's a ghost! 931 01:03:56,873 --> 01:03:58,372 It's really a ghost this time! 932 01:03:58,373 --> 01:03:59,538 Come here! 933 01:03:59,539 --> 01:04:00,705 He wants to eat me! 934 01:04:00,706 --> 01:04:01,372 Give me some food 935 01:04:01,373 --> 01:04:03,580 Don't eat me. My flesh is no good 936 01:04:03,581 --> 01:04:04,913 I haven't showered for days 937 01:04:04,914 --> 01:04:05,538 Come here! 938 01:04:05,539 --> 01:04:08,830 Wait. I'm also a ghost 939 01:04:08,831 --> 01:04:11,330 I'll take you to food 940 01:04:11,331 --> 01:04:16,331 Stop pretending! 941 01:04:17,373 --> 01:04:19,955 Sir 942 01:04:19,956 --> 01:04:23,080 Why don't you run? 943 01:04:23,081 --> 01:04:25,330 Both of us will eat you 944 01:04:25,331 --> 01:04:29,163 Are you nuts? 945 01:04:29,164 --> 01:04:33,205 Mr. Chairman. The dead doesn't wander around 946 01:04:33,206 --> 01:04:35,747 He's my uncle's client 947 01:04:35,748 --> 01:04:37,705 A living person arranging his own funeral 948 01:04:37,706 --> 01:04:42,706 Why are you arranging your funeral when you're still alive? 949 01:04:43,706 --> 01:04:46,580 The Chairman has taken great care of rne since I started 950 01:04:46,581 --> 01:04:49,372 He was diagnosed with early stage cancer 951 01:04:49,373 --> 01:04:51,413 He decided to forego treatment 952 01:04:51,414 --> 01:04:54,080 And asked me to arrange a fake funeral for him 953 01:04:54,081 --> 01:04:55,705 You wanted to know 954 01:04:55,706 --> 01:04:59,955 How those around you see you. Right? 955 01:04:59,956 --> 01:05:01,288 Don't you know 956 01:05:01,289 --> 01:05:04,705 who loves you the most? 957 01:05:04,706 --> 01:05:08,205 People always restrain themselves when talking to others 958 01:05:08,206 --> 01:05:10,038 unless that person is dead 959 01:05:10,039 --> 01:05:11,913 Those around me 960 01:05:11,914 --> 01:05:15,413 They simply obey to whatever I say 961 01:05:15,414 --> 01:05:16,413 Why? 962 01:05:16,414 --> 01:05:18,580 Because I'm rich 963 01:05:18,581 --> 01:05:22,455 They should all win acting awards 964 01:05:22,456 --> 01:05:27,456 None of them can be trusted 965 01:05:28,914 --> 01:05:33,663 Isn't this fraud? 966 01:05:33,664 --> 01:05:36,788 I only sent invitations to a select few 967 01:05:36,789 --> 01:05:38,497 I want to hear what they have to say 968 01:05:38,498 --> 01:05:40,455 If I get caught, I'll just tell them it was a prank 969 01:05:40,456 --> 01:05:43,497 That's right. It's not fraud 970 01:05:43,498 --> 01:05:47,163 Mr. Chen has hired us to film the ceremony 971 01:05:47,164 --> 01:05:50,122 He will use it for marketing purposes 972 01:05:50,123 --> 01:05:51,913 Most importantly 973 01:05:51,914 --> 01:05:55,288 Mr. Chen will bear all legal responsibilities 974 01:05:55,289 --> 01:05:58,038 That's right 975 01:05:58,039 --> 01:05:59,663 Life is like a film 976 01:05:59,664 --> 01:06:02,955 But we can never see the final scene 977 01:06:02,956 --> 01:06:06,163 Only after you're dead 978 01:06:06,164 --> 01:06:10,455 will you know whether others truly cared about you 979 01:06:10,456 --> 01:06:11,788 But when someone is really dead 980 01:06:11,789 --> 01:06:16,789 How will he know whether people truly cared for him? 981 01:06:18,206 --> 01:06:23,206 Everything will be revealed tomorrow 982 01:06:24,539 --> 01:06:27,830 Whoo... 983 01:06:27,831 --> 01:06:32,831 You won't think before, but won't know after 984 01:06:34,498 --> 01:06:39,498 You mourn for him, but you never appreciated him 985 01:06:41,706 --> 01:06:46,706 Now he has become ashes, scattered in the wind 986 01:06:47,081 --> 01:06:49,247 Who the hell are these people 987 01:06:49,248 --> 01:06:51,080 There's my assistant 988 01:06:51,081 --> 01:06:54,705 Among the people I work with, only the small-timers are here 989 01:06:54,706 --> 01:06:59,706 Alas, he has left us! 990 01:07:02,748 --> 01:07:06,413 Mr. Chen Bin wishes each guest here today 991 01:07:06,414 --> 01:07:11,414 Express themselves truthfully in front of him 992 01:07:12,123 --> 01:07:14,205 Mr. Chen may be in heaven 993 01:07:14,206 --> 01:07:19,206 But he will hear everything you say 994 01:07:19,956 --> 01:07:24,956 I'm alive so I can see you dead! 995 01:07:25,748 --> 01:07:30,748 That Xiaomi of yours is sleeping with me! 996 01:07:30,789 --> 01:07:32,788 Mr. Chen, the tea you drink every day has my saliva 997 01:07:32,789 --> 01:07:34,455 Take it easy. It's not good for you 998 01:07:34,456 --> 01:07:39,456 Shit! 999 01:07:39,789 --> 01:07:41,455 Seems like among the people you know 1000 01:07:41,456 --> 01:07:44,122 I'm the only one that feels sad 1001 01:07:44,123 --> 01:07:47,955 You still owe me money, asshole 1002 01:07:47,956 --> 01:07:52,956 Your company will be mine now that you're dead 1003 01:07:54,623 --> 01:07:56,955 Don't come back as human in the next life 1004 01:07:56,956 --> 01:07:59,747 You got what you deserved 1005 01:07:59,748 --> 01:08:04,748 No children to see you off. You deserve it! 1006 01:08:08,081 --> 01:08:09,122 Uncle 1007 01:08:09,123 --> 01:08:11,955 Get out of the way. Are any of you human?! 1008 01:08:11,956 --> 01:08:13,622 Mr.Chen 1009 01:08:13,623 --> 01:08:14,163 Get the hell out 1010 01:08:14,164 --> 01:08:15,788 Don't run 1011 01:08:15,789 --> 01:08:20,163 You all leeched off me, and now you curse me 1012 01:08:20,164 --> 01:08:22,163 Calm down 1013 01:08:22,164 --> 01:08:27,164 Get out! 1014 01:08:30,623 --> 01:08:33,997 I'm really an asshole, aren't I? 1015 01:08:33,998 --> 01:08:38,998 Everyone wants me dead 1016 01:08:41,289 --> 01:08:44,913 Money is all I have left now 1017 01:08:44,914 --> 01:08:48,163 No one will cry for me when I die 1018 01:08:48,164 --> 01:08:50,455 I deserve to die 1019 01:08:50,456 --> 01:08:53,288 I wish that my goddamn cancer had come earlier 1020 01:08:53,289 --> 01:08:55,997 Mr. Chairman, there's one more guest outside 1021 01:08:55,998 --> 01:08:57,038 It's a woman 1022 01:08:57,039 --> 01:08:59,997 You want to hear some more resentment? 1023 01:08:59,998 --> 01:09:00,872 I do 1024 01:09:00,873 --> 01:09:02,705 I'm here today to hear the truth 1025 01:09:02,706 --> 01:09:07,706 Let's see what she can come up with 1026 01:09:53,914 --> 01:09:55,913 Bow to him, Wei 1027 01:09:55,914 --> 01:09:58,080 Who is he, mom? 1028 01:09:58,081 --> 01:10:00,705 I've never met him before 1029 01:10:00,706 --> 01:10:05,038 This is an old friend of mine 1030 01:10:05,039 --> 01:10:10,039 Go ahead 1031 01:10:10,373 --> 01:10:14,622 Sir, can you watch him for me? 1032 01:10:14,623 --> 01:10:16,247 I want to be alone for a bit 1033 01:10:16,248 --> 01:10:17,413 OK 1034 01:10:17,414 --> 01:10:22,414 Come here 1035 01:10:24,623 --> 01:10:27,038 I came here 1036 01:10:27,039 --> 01:10:28,913 So your son can see you 1037 01:10:28,914 --> 01:10:30,705 His name is Wei 1038 01:10:30,706 --> 01:10:33,622 I had a serious infection 1039 01:10:33,623 --> 01:10:37,247 The doctor told me I might die 1040 01:10:37,248 --> 01:10:40,205 I had to leave you 1041 01:10:40,206 --> 01:10:42,580 I didn't want to be your burden 1042 01:10:42,581 --> 01:10:46,413 But life works in the strangest ways 1043 01:10:46,414 --> 01:10:49,330 When I left you 1044 01:10:49,331 --> 01:10:51,122 I found out I was pregnant 1045 01:10:51,123 --> 01:10:52,788 Can you imagine 1046 01:10:52,789 --> 01:10:54,913 that I would give birth to a healthy child? 1047 01:10:54,914 --> 01:10:57,622 However, I also lost my right leg 1048 01:10:57,623 --> 01:10:59,830 I think the child has a right to know 1049 01:10:59,831 --> 01:11:02,163 who his biological father is 1050 01:11:02,164 --> 01:11:03,997 Don't worry 1051 01:11:03,998 --> 01:11:07,663 I will raise him well 1052 01:11:07,664 --> 01:11:11,497 My biggest wish is that 1053 01:11:11,498 --> 01:11:15,163 One day, I can tell you... 1054 01:11:15,164 --> 01:11:17,705 The man in the coffin is right there. Morn! 1055 01:11:17,706 --> 01:11:21,205 ...I didn't leave because I didn't love you 1056 01:11:21,206 --> 01:11:25,497 It was because I loved you too much 1057 01:11:25,498 --> 01:11:27,747 Xiaohe 1058 01:11:27,748 --> 01:11:31,163 Xiaohe, I'm still alive. Touch me 1059 01:11:31,164 --> 01:11:36,164 I'm still warm 1060 01:11:39,331 --> 01:11:42,038 Marry me 1061 01:11:42,039 --> 01:11:45,080 This is another story that ends with love 1062 01:11:45,081 --> 01:11:49,163 A wedding proposal in a mortuary is pretty unbelievable 1063 01:11:49,164 --> 01:11:52,788 Also unbelievable is that during the proposal 1064 01:11:52,789 --> 01:11:54,372 The grrom-to-be would be hit by his own son 1065 01:11:54,373 --> 01:11:57,830 Let my morn go! 1066 01:11:57,831 --> 01:12:00,622 Chen Bing decided to treat his cancer 1067 01:12:00,623 --> 01:12:02,872 He also accepted responsibility for faking his death 1068 01:12:02,873 --> 01:12:05,705 Xia Xiaohe said she's willing to wait for him 1069 01:12:05,706 --> 01:12:10,706 Always and forever 1070 01:12:19,206 --> 01:12:21,580 This just arrived. It's from a car accident 1071 01:12:21,581 --> 01:12:25,372 His face has been smashed into tomato sauce 1072 01:12:25,373 --> 01:12:30,373 One, two, three 1073 01:12:35,331 --> 01:12:39,747 What's wrong? 1074 01:12:39,748 --> 01:12:42,913 You said the accident was this afternoon 1075 01:12:42,914 --> 01:12:46,080 I'm not sure. I'll call and ask 1076 01:12:46,081 --> 01:12:47,747 Hansong 1077 01:12:47,748 --> 01:12:50,413 What? 1078 01:12:50,414 --> 01:12:53,747 It's Hansong 1079 01:12:53,748 --> 01:12:55,580 He called 1080 01:12:55,581 --> 01:13:00,080 He said his flight arrives this afternoon 1081 01:13:00,081 --> 01:13:02,663 What happened? 1082 01:13:02,664 --> 01:13:04,080 It's her boyfriend 1083 01:13:04,081 --> 01:13:07,205 He's your boyfriend? 1084 01:13:07,206 --> 01:13:09,455 I told him I wouldn't see him unless he's dead 1085 01:13:09,456 --> 01:13:12,872 I shouldn't have said that 1086 01:13:12,873 --> 01:13:14,872 I'm sorry, Hansong 1087 01:13:14,873 --> 01:13:18,205 YJ. Yujie 1088 01:13:18,206 --> 01:13:20,122 Hansong? 1089 01:13:20,123 --> 01:13:21,122 That's not right 1090 01:13:21,123 --> 01:13:24,288 His name's is Yang. Jackson Yang 1091 01:13:24,289 --> 01:13:26,330 He's also a YJ 1092 01:13:26,331 --> 01:13:27,913 A study abroad student from Singapore 1093 01:13:27,914 --> 01:13:29,413 The car accident was this afternoon 1094 01:13:29,414 --> 01:13:31,122 They've already contacted his family 1095 01:13:31,123 --> 01:13:34,080 They're coming from Singapore to claim the body 1096 01:13:34,081 --> 01:13:38,455 He's not Hansong 1097 01:13:38,456 --> 01:13:43,456 Yujie 1098 01:14:03,289 --> 01:14:08,288 I'm late 1099 01:14:08,289 --> 01:14:13,289 I'm sorry 1100 01:14:30,039 --> 01:14:35,039 How are you, mum 1101 01:14:38,164 --> 01:14:42,788 I think my heart got broken 1102 01:14:42,789 --> 01:14:46,038 But uncle said 1103 01:14:46,039 --> 01:14:51,039 I become an adult once I've had my heart broken 1104 01:14:51,289 --> 01:14:55,955 I will find a good job 1105 01:14:55,956 --> 01:15:00,956 I will also find a good wife 1106 01:15:01,748 --> 01:15:06,748 Don't worry 1107 01:15:06,998 --> 01:15:10,163 How can you let this happen? 1108 01:15:10,164 --> 01:15:12,330 What right do you have to cremate the body 1109 01:15:12,331 --> 01:15:13,913 Without the family's permission? 1110 01:15:13,914 --> 01:15:15,205 We wanted the body 1111 01:15:15,206 --> 01:15:16,663 - I'm sorry - Not the ashes 1112 01:15:16,664 --> 01:15:18,163 We'll see you in court. Let's go 1113 01:15:18,164 --> 01:15:19,913 Wait 1114 01:15:19,914 --> 01:15:20,622 You've gone too far 1115 01:15:20,623 --> 01:15:22,122 Please listen to me 1116 01:15:22,123 --> 01:15:26,122 Our employee is getting old 1117 01:15:26,123 --> 01:15:28,580 He's become absent minded. Please forgive us 1118 01:15:28,581 --> 01:15:30,372 I'm truly sorry 1119 01:15:30,373 --> 01:15:33,497 If this isn't my grandmother, we'll see you in court 1120 01:15:33,498 --> 01:15:34,913 It has to be 1121 01:15:34,914 --> 01:15:37,205 Get out of the way 1122 01:15:37,206 --> 01:15:39,538 Her body's been here for too long 1123 01:15:39,539 --> 01:15:40,997 The mistake was inevitable 1124 01:15:40,998 --> 01:15:42,413 I'm sorry 1125 01:15:42,414 --> 01:15:47,414 I beg you. Please forgive him 1126 01:15:50,706 --> 01:15:52,455 It was my fault 1127 01:15:52,456 --> 01:15:55,830 I switched the bodies 1128 01:15:55,831 --> 01:15:57,413 To me 1129 01:15:57,414 --> 01:16:01,913 A body is still living before cremation 1130 01:16:01,914 --> 01:16:04,622 I can't cremate my wife 1131 01:16:04,623 --> 01:16:08,205 I know my memoy is getting worse 1132 01:16:08,206 --> 01:16:11,372 If I can no longer see her 1133 01:16:11,373 --> 01:16:12,830 l--- 1134 01:16:12,831 --> 01:16:15,038 I really would forget about her 1135 01:16:15,039 --> 01:16:17,122 That's why 1136 01:16:17,123 --> 01:16:22,123 I switched her with an unclaimed body 1137 01:16:24,789 --> 01:16:26,205 I would look at her once in a while 1138 01:16:26,206 --> 01:16:29,205 And I would just think that she's asleep 1139 01:16:29,206 --> 01:16:34,206 Sometimes, I would even talk to her 1140 01:16:36,331 --> 01:16:41,080 People think I can't leave this mortuary 1141 01:16:41,081 --> 01:16:46,081 The truth is, I can't leave my wife 1142 01:16:46,289 --> 01:16:47,997 The bosses have already been notified 1143 01:16:47,998 --> 01:16:51,163 They're going to force him to retire 1144 01:16:51,164 --> 01:16:54,122 ls there something else we can do 1145 01:16:54,123 --> 01:16:57,830 Where would he go when he retires? 1146 01:16:57,831 --> 01:16:59,997 A home for seniors 1147 01:16:59,998 --> 01:17:01,580 I'll donate my wages 1148 01:17:01,581 --> 01:17:06,288 Let's find him a nice home 1149 01:17:06,289 --> 01:17:07,622 Mr. Wang is strong 1150 01:17:07,623 --> 01:17:09,997 He said he'll go anywhere 1151 01:17:09,998 --> 01:17:11,955 As long as he's with his wife 1152 01:17:11,956 --> 01:17:16,538 He really does love her 1153 01:17:16,539 --> 01:17:18,663 You must keep working hard 1154 01:17:18,664 --> 01:17:20,997 I'm leaving everything to you 1155 01:17:20,998 --> 01:17:22,372 Where are you going? 1156 01:17:22,373 --> 01:17:23,830 Where can I go? 1157 01:17:23,831 --> 01:17:25,372 I can't leave the mortuary 1158 01:17:25,373 --> 01:17:27,705 A mortuary is the final stop in one's life 1159 01:17:27,706 --> 01:17:32,330 It'll be my final stop, too 1160 01:17:32,331 --> 01:17:34,413 Don't worry 1161 01:17:34,414 --> 01:17:36,580 I'll keep working hard 1162 01:17:36,581 --> 01:17:41,581 I aim to be a great mortician, just like you 1163 01:18:03,248 --> 01:18:05,538 Speaking of which 1164 01:18:05,539 --> 01:18:07,080 If I die 1165 01:18:07,081 --> 01:18:09,205 Don't do anything 1166 01:18:09,206 --> 01:18:10,997 I've already reserved a box for ashes 1167 01:18:10,998 --> 01:18:12,413 You just have to gather my ashes 1168 01:18:12,414 --> 01:18:13,913 You've been acting strange lately 1169 01:18:13,914 --> 01:18:16,205 Why have you been so morbid? 1170 01:18:16,206 --> 01:18:18,580 I've spent my life arranging other people's deaths 1171 01:18:18,581 --> 01:18:20,580 I don't want anyone to arrange mine 1172 01:18:20,581 --> 01:18:25,581 Forget it 1173 01:18:26,206 --> 01:18:27,080 Tell me 1174 01:18:27,081 --> 01:18:32,081 Who can put on a better funeral than me? 1175 01:18:34,581 --> 01:18:36,538 It's getting late. Get some rest 1176 01:18:36,539 --> 01:18:38,705 You go ahead. I don't want to sleep yet 1177 01:18:38,706 --> 01:18:40,538 I want to check on Mr. Wang 1178 01:18:40,539 --> 01:18:43,080 So dol 1179 01:18:43,081 --> 01:18:44,080 Let's go together, then 1180 01:18:44,081 --> 01:18:49,081 Sure 1181 01:18:53,581 --> 01:18:54,455 Locker Z2 1182 01:18:54,456 --> 01:18:59,456 What? 1183 01:19:00,706 --> 01:19:02,997 I can't open it 1184 01:19:02,998 --> 01:19:07,998 lfslocked 1185 01:19:23,248 --> 01:19:24,830 - Go shut it off - Where? 1186 01:19:24,831 --> 01:19:29,831 Over there 1187 01:19:32,414 --> 01:19:34,497 I found it, uncle 1188 01:19:34,498 --> 01:19:36,955 There's so many. Which one do I flip? 1189 01:19:36,956 --> 01:19:38,955 The white one 1190 01:19:38,956 --> 01:19:41,497 They're all white 1191 01:19:41,498 --> 01:19:44,372 He'll freeze to death. What do I do? 1192 01:19:44,373 --> 01:19:49,373 Let me do it 1193 01:20:02,998 --> 01:20:07,998 Uncle 1194 01:20:09,164 --> 01:20:10,913 It's freezing in there 1195 01:20:10,914 --> 01:20:15,914 I can't sleep 1196 01:20:27,039 --> 01:20:30,497 Xiaobo 1197 01:20:30,498 --> 01:20:34,788 Uncle 1198 01:20:34,789 --> 01:20:36,372 Uncle 1199 01:20:36,373 --> 01:20:41,373 Are you OK? 1200 01:20:41,914 --> 01:20:43,455 Where's my uncle? Have you seen him? 1201 01:20:43,456 --> 01:20:44,497 His name is Li Qingsong 1202 01:20:44,498 --> 01:20:45,538 Calm down 1203 01:20:45,539 --> 01:20:46,872 Have you seen my uncle? 1204 01:20:46,873 --> 01:20:48,163 He's in surgery 1205 01:20:48,164 --> 01:20:53,164 Your friend is already there with him. Don't worry 1206 01:21:01,414 --> 01:21:02,872 - Uncle - Xiaobo 1207 01:21:02,873 --> 01:21:04,955 Can you hear me, uncle? 1208 01:21:04,956 --> 01:21:05,663 Uncle 1209 01:21:05,664 --> 01:21:06,788 It's OK 1210 01:21:06,789 --> 01:21:09,038 Are you OK, uncle? 1211 01:21:09,039 --> 01:21:10,497 Is he OK? 1212 01:21:10,498 --> 01:21:11,622 Xiaobo 1213 01:21:11,623 --> 01:21:14,747 The doctor said the current didn't hurt him 1214 01:21:14,748 --> 01:21:15,997 He just passed out 1215 01:21:15,998 --> 01:21:19,580 He'll wake once the anesthetic passes 1216 01:21:19,581 --> 01:21:24,497 That's good 1217 01:21:24,498 --> 01:21:26,788 Xiaobo 1218 01:21:26,789 --> 01:21:31,789 There's something I have to tell you 1219 01:21:38,039 --> 01:21:41,455 Pancreatic cancer 1220 01:21:41,456 --> 01:21:46,122 They already found it half a year ago 1221 01:21:46,123 --> 01:21:48,580 Why don't you get treatment? 1222 01:21:48,581 --> 01:21:51,122 Medical technology is so advanced now 1223 01:21:51,123 --> 01:21:55,705 It can't be treated 1224 01:21:55,706 --> 01:21:59,747 If it can, then Steve Jobs would still be alive 1225 01:21:59,748 --> 01:22:02,497 Fortunately 1226 01:22:02,498 --> 01:22:07,498 Both Steve Jobs and I have some achievements to our names 1227 01:22:10,414 --> 01:22:15,414 You have to handle the funeral for Mr. Wang's wife 1228 01:22:16,164 --> 01:22:19,205 Remember, be professional 1229 01:22:19,206 --> 01:22:21,997 OK 1230 01:22:21,998 --> 01:22:25,913 Follow Mr. Wang everywhere 1231 01:22:25,914 --> 01:22:28,622 If you need money, I'll take care of it 1232 01:22:28,623 --> 01:22:30,247 Look at the trouble you're in 1233 01:22:30,248 --> 01:22:31,830 Yet, you still worry so much about other people 1234 01:22:31,831 --> 01:22:34,622 You should do something you want to do 1235 01:22:34,623 --> 01:22:36,747 This is what I want to do 1236 01:22:36,748 --> 01:22:39,663 Xiaobo 1237 01:22:39,664 --> 01:22:42,538 From now on 1238 01:22:42,539 --> 01:22:47,539 Live according to what your heart wants 1239 01:23:01,331 --> 01:23:02,997 Uncle 1240 01:23:02,998 --> 01:23:05,080 What? 1241 01:23:05,081 --> 01:23:10,081 Who's Steve Jobs? 1242 01:23:10,373 --> 01:23:15,373 He sells mobile phones 1243 01:23:19,998 --> 01:23:23,247 The funeral for Mr. Wang's wife 1244 01:23:23,248 --> 01:23:28,248 Will be hosted by me 1245 01:23:40,206 --> 01:23:45,206 Please say your final goodbye to your loved one 1246 01:23:57,331 --> 01:24:02,331 First bow 1247 01:24:04,664 --> 01:24:09,664 Second bow 1248 01:24:13,206 --> 01:24:18,206 Third bow 1249 01:25:40,331 --> 01:25:42,997 After he cremated his wife 1250 01:25:42,998 --> 01:25:46,705 Mr. Wang left the mortuary with her ashes 1251 01:25:46,706 --> 01:25:49,663 He said he's never traveled with her before 1252 01:25:49,664 --> 01:25:51,372 Xiaobo 1253 01:25:51,373 --> 01:25:56,373 I'm finally getting married to Hansong 1254 01:26:01,789 --> 01:26:05,455 Uncle passed away after six months in the hospital 1255 01:26:05,456 --> 01:26:09,788 I followed his wish and didn't hold a funeral 1256 01:26:09,789 --> 01:26:13,205 I gathered his ashes myself 1257 01:26:13,206 --> 01:26:15,288 Death is just a word 1258 01:26:15,289 --> 01:26:17,163 Whether it's called "passing over" 1259 01:26:17,164 --> 01:26:18,372 "Eternal rest" 1260 01:26:18,373 --> 01:26:21,038 "Demise", "Being in a better place" 1261 01:26:21,039 --> 01:26:23,913 Simply said, death is leaving for good 1262 01:26:23,914 --> 01:26:28,914 Only memories remain 1263 01:26:35,373 --> 01:26:39,372 Xiaobo, I'm off to see your mother 1264 01:26:39,373 --> 01:26:41,913 Take care of yourself from now on 1265 01:26:41,914 --> 01:26:45,247 I'm leaving you my business 1266 01:26:45,248 --> 01:26:50,163 I've taught you everything I know 1267 01:26:50,164 --> 01:26:53,788 By the way, I still haven't told your mother 1268 01:26:53,789 --> 01:26:58,789 about your job at the mortuary 1269 01:27:08,039 --> 01:27:09,622 Remember 1270 01:27:09,623 --> 01:27:14,623 A mortician cannot cry in front of others 1271 01:27:14,706 --> 01:27:17,580 Remember what you have to be 1272 01:27:17,581 --> 01:27:20,455 A professional 1273 01:27:20,456 --> 01:27:23,038 You have to be considerate 1274 01:27:23,039 --> 01:27:28,039 Your own feelings will be reflected on others 1275 01:27:28,414 --> 01:27:31,288 Whether it's the living or the dead 1276 01:27:31,289 --> 01:27:34,538 You have to be like me when you see people off 1277 01:27:34,539 --> 01:27:37,788 Do it with a happy face 1278 01:27:37,789 --> 01:27:41,330 Don't look like you're crying all the time 1279 01:27:41,331 --> 01:27:45,413 People will wonder whether they can leave or not 1280 01:27:45,414 --> 01:27:49,288 Hongmei, I want to tell you something 1281 01:27:49,289 --> 01:27:52,622 I knew I would be leaving half a year ago 1282 01:27:52,623 --> 01:27:54,955 But don't worry. Before I leave 1283 01:27:54,956 --> 01:27:57,830 I taught Xiaobo how to become a great mortician 1284 01:27:57,831 --> 01:28:00,247 so that he can take care of himself 1285 01:28:00,248 --> 01:28:03,538 Today is his first day at work. He's so smart 1286 01:28:03,539 --> 01:28:05,663 Also a little strange, of course 1287 01:28:05,664 --> 01:28:10,372 Just like his uncle 1288 01:28:10,373 --> 01:28:11,997 But he's different from me in one way 1289 01:28:11,998 --> 01:28:14,872 He has no guts. He's easily frightenened 1290 01:28:14,873 --> 01:28:15,580 Then you'd better watch your back 1291 01:28:15,581 --> 01:28:18,038 He encountered an old man with red eyes 1292 01:28:18,039 --> 01:28:19,830 Like they're bleeding 1293 01:28:19,831 --> 01:28:22,872 Don't worry. He'll learn from me with time 1294 01:28:22,873 --> 01:28:25,538 Hello, Xiaobo? 1295 01:28:25,539 --> 01:28:27,372 The hospital is sending a body over 1296 01:28:27,373 --> 01:28:28,997 Send it to the make-up room when it arrives 1297 01:28:28,998 --> 01:28:30,205 Go on your own 1298 01:28:30,206 --> 01:28:31,413 Remember, by yourself 1299 01:28:31,414 --> 01:28:34,955 Bye 1300 01:28:34,956 --> 01:28:37,788 He can take his time 1301 01:28:37,789 --> 01:28:40,538 Xiaobo's fallen in love 1302 01:28:40,539 --> 01:28:43,372 The girl he likes is called Bai Yujie 1303 01:28:43,373 --> 01:28:47,122 He even calls her by first name 1304 01:28:47,123 --> 01:28:49,622 How else should I call her 1305 01:28:49,623 --> 01:28:51,330 Miss Yujie? 1306 01:28:51,331 --> 01:28:54,788 We had fun celebrating Xiaobo's birthday yesterday 1307 01:28:54,789 --> 01:28:56,580 He met Mr. Wang 1308 01:28:56,581 --> 01:28:59,622 Mr. Wang is a bit strange 1309 01:28:59,623 --> 01:29:03,538 But he's a kind man 1310 01:29:03,539 --> 01:29:07,747 Xiaobo resents himself for not being able to smile 1311 01:29:07,748 --> 01:29:09,913 Now that he has friends 1312 01:29:09,914 --> 01:29:12,080 I hope he will grow some self-esteem 1313 01:29:12,081 --> 01:29:14,538 Hongmei, Xiaobo's heartbroken 1314 01:29:14,539 --> 01:29:18,080 Yujie is getting married. She's leaving the mortuary 1315 01:29:18,081 --> 01:29:21,330 Xiaobo's been depressed. Hasn't spoken for days 1316 01:29:21,331 --> 01:29:25,455 I want to cheer him up 1317 01:29:25,456 --> 01:29:27,413 I'll give him a hug 1318 01:29:27,414 --> 01:29:29,580 - Give me a hug - Let go 1319 01:29:29,581 --> 01:29:30,580 Come on, give me a hug 1320 01:29:30,581 --> 01:29:33,747 I want to play with Xiaobo 1321 01:29:33,748 --> 01:29:38,580 Can I? 1322 01:29:38,581 --> 01:29:43,581 Is it possible? 1323 01:29:45,039 --> 01:29:47,080 Xiaobo 1324 01:29:47,081 --> 01:29:49,205 Don't cry 1325 01:29:49,206 --> 01:29:51,913 I know once you see my videos for your mother 1326 01:29:51,914 --> 01:29:54,913 You'll start crying again 1327 01:29:54,914 --> 01:29:56,038 Don't cry 1328 01:29:56,039 --> 01:29:58,288 Remember, you have to smile 1329 01:29:58,289 --> 01:30:00,747 See me off with a smile 1330 01:30:00,748 --> 01:30:04,580 Turns out that I can cure you with enough electricity 1331 01:30:04,581 --> 01:30:08,205 I should've let Wang fry you 1332 01:30:08,206 --> 01:30:11,122 By the way. Burn this so your mother can see it in heaven 1333 01:30:11,123 --> 01:30:12,830 She hasn't seen any of these 1334 01:30:12,831 --> 01:30:16,622 Otherwise, your mom and I will pay you a visit tonight 1335 01:30:16,623 --> 01:30:18,538 Alright 1336 01:30:18,539 --> 01:30:20,955 Open the box that holds my ashes 1337 01:30:20,956 --> 01:30:23,830 Let your uncle give you a hug 1338 01:30:23,831 --> 01:30:24,747 OK? 1339 01:30:24,748 --> 01:30:28,538 Hey, Xiaobo. Can you hear me? 1340 01:30:28,539 --> 01:30:33,539 Open the box88735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.