All language subtitles for Meeting You, Loving You EP01 _YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,470 [Jiangli No.1 High School: Outstanding Students] 2 00:00:13,900 --> 00:00:15,900 [Year 11, Class 2: Song Qing Chun] [Year 12, Class 1: Su Zhi Nian] 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,800 Hand over your money! 4 00:00:38,070 --> 00:00:38,870 What are you doing? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,840 This is school violence! 6 00:00:42,600 --> 00:00:44,110 I called the school's security. 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,430 They will be here in no time. 8 00:00:46,030 --> 00:00:47,560 I can crush both of you in no time. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,750 They are right here! 10 00:00:50,600 --> 00:00:50,960 Run! 11 00:01:01,470 --> 00:01:03,350 I can't control myself! 12 00:01:06,110 --> 00:01:06,750 Are you hurt? 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 What's going on now? After them! 14 00:01:22,400 --> 00:01:22,920 You... 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,040 (When she touched me,) 16 00:01:41,400 --> 00:01:42,590 (I lost my power.) 17 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 What's going on there? Stop there! 18 00:01:51,590 --> 00:01:52,310 Let's go. 19 00:01:53,040 --> 00:01:53,590 Let's go. 20 00:02:00,040 --> 00:02:00,950 Forget it. 21 00:02:01,120 --> 00:02:01,950 I'm out of breath. 22 00:02:02,200 --> 00:02:03,120 Forget it, leave them be. 23 00:02:07,040 --> 00:02:07,920 My goodness. 24 00:02:13,950 --> 00:02:15,120 Thank you for the help just now. 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 It was nothing. 26 00:02:16,360 --> 00:02:17,630 I barely did anything. 27 00:02:20,000 --> 00:02:20,710 Hello. 28 00:02:21,310 --> 00:02:22,280 My name is Song Qing Chun. 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,190 Hello. 30 00:02:25,750 --> 00:02:26,520 I'm Su Zhi Nian. 31 00:02:30,310 --> 00:02:31,800 Your nose... 32 00:02:32,310 --> 00:02:33,710 Let me get you some tissue paper. 33 00:02:34,280 --> 00:02:35,030 I'm fine. 34 00:02:35,360 --> 00:02:36,310 Does it hurt a lot? 35 00:02:37,430 --> 00:02:38,000 Wipe your nose. 36 00:02:48,030 --> 00:02:48,710 This is for you. 37 00:02:49,280 --> 00:02:49,870 Thanks. 38 00:02:50,030 --> 00:02:52,190 Soft drinks are sweet, cold, 39 00:02:52,190 --> 00:02:53,000 and delicious, 40 00:02:53,590 --> 00:02:54,360 why do you like 41 00:02:54,360 --> 00:02:55,430 the tasteless sparkling water? 42 00:02:56,910 --> 00:02:57,520 I get it now. 43 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Your name starts with "S" too. 44 00:02:59,800 --> 00:03:01,870 That's why you like sparkling water. 45 00:03:03,590 --> 00:03:04,430 That joke was lame. 46 00:03:09,750 --> 00:03:10,910 Do you have some kind of superpower? 47 00:03:14,030 --> 00:03:15,310 (My encounter with him) 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,590 (was somewhat mystical.) 49 00:03:18,360 --> 00:03:19,910 (If everything goes the right way,) 50 00:03:20,280 --> 00:03:22,590 (our journeys together in life would likely) 51 00:03:23,190 --> 00:03:25,360 (bring us closer together, let us fall in love,) 52 00:03:26,310 --> 00:03:27,190 (and find true love.) 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,560 ♪Is there still time to rewrite the script?♪ 54 00:03:31,940 --> 00:03:36,770 ♪I guess the fireworks will light the path in front of you♪ 55 00:03:37,050 --> 00:03:40,020 ♪The rules must be too complicated♪ 56 00:03:40,170 --> 00:03:44,150 ♪Love can give me the answer I want♪ 57 00:03:44,590 --> 00:03:48,270 ♪If I have superpowers♪ 58 00:03:48,970 --> 00:03:50,590 ♪Can I meet you?♪ 59 00:03:50,590 --> 00:03:51,360 Mr. Su. 60 00:03:51,710 --> 00:03:52,910 What does SOS 61 00:03:53,310 --> 00:03:54,150 actually mean? 62 00:03:55,430 --> 00:03:56,280 "I like you." 63 00:03:56,630 --> 00:03:57,470 "You're addictive." 64 00:03:57,470 --> 00:04:00,520 ♪Is the happiest failure♪ 65 00:04:00,650 --> 00:04:05,020 ♪I want to meet you among the crowds♪ 66 00:04:05,220 --> 00:04:08,650 ♪Seeing your brilliance while flying low♪ 67 00:04:08,900 --> 00:04:11,030 ♪I can't get your smile out of my mind♪ 68 00:04:11,030 --> 00:04:12,430 (And eventually,) 69 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 (we'll tie the knot.) 70 00:04:14,360 --> 00:04:16,820 ♪I'll give up fighting♪ 71 00:04:17,190 --> 00:04:19,030 (There will be some ups and downs along the way,) 72 00:04:19,470 --> 00:04:20,710 (but the memories) 73 00:04:21,079 --> 00:04:22,750 (are always sweet.) 74 00:04:22,750 --> 00:04:24,600 ♪We'll form a unique collaboration♪ 75 00:04:24,750 --> 00:04:27,170 ♪And one in a seven billion on the planet♪ 76 00:04:27,620 --> 00:04:29,120 ♪Stop bothering God♪ 77 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 (However,) 78 00:04:32,310 --> 00:04:34,270 (there is no way life can be so perfect.) 79 00:04:34,510 --> 00:04:35,190 (Sorry.) 80 00:04:35,750 --> 00:04:36,510 Why? 81 00:04:36,750 --> 00:04:38,510 I can't let you remember what happened today. 82 00:04:50,750 --> 00:04:51,630 I'll find you. 83 00:04:52,830 --> 00:04:55,270 (The story of the proud prince and airy princess) 84 00:04:55,390 --> 00:04:56,070 (somehow) 85 00:04:56,270 --> 00:04:58,750 (started all over again when they're 17.) 86 00:04:59,780 --> 00:05:01,300 [Happy 20th Birthday] 87 00:05:10,120 --> 00:05:10,720 (No.) 88 00:05:10,920 --> 00:05:12,070 (It begins at 20...) 89 00:05:12,070 --> 00:05:12,600 Qing Chun, I... 90 00:05:12,600 --> 00:05:13,270 (with the worst starting.) 91 00:05:13,270 --> 00:05:14,920 Su Zhi Nian, you're disgusting! 92 00:05:28,340 --> 00:05:31,920 ♪I can see meteors through your eyes♪ 93 00:05:33,520 --> 00:05:37,000 ♪The fireworks have lit up your face♪ 94 00:05:38,270 --> 00:05:41,870 ♪The love I've kept hidden in my youth♪ 95 00:05:42,800 --> 00:05:46,020 ♪I'm finally going to tell you♪ 96 00:05:47,650 --> 00:05:50,870 ♪You are deliberately acting like a spoiled child♪ 97 00:05:51,570 --> 00:05:55,250 ♪Your gentle sweet words♪ 98 00:05:56,100 --> 00:05:59,500 ♪Carry your sincere heart♪ 99 00:06:00,220 --> 00:06:03,570 ♪I'm falling for you♪ 100 00:06:03,720 --> 00:06:07,220 ♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪ 101 00:06:07,670 --> 00:06:11,200 ♪We promised each other happiness♪ 102 00:06:12,280 --> 00:06:15,750 ♪To move out from the lonely jungle♪ 103 00:06:17,650 --> 00:06:21,120 ♪Into my heart♪ 104 00:06:21,970 --> 00:06:25,600 ♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪ 105 00:06:26,320 --> 00:06:29,900 ♪My happiness is extended indefinitely♪ 106 00:06:31,450 --> 00:06:34,800 ♪I've entered your heart♪ 107 00:06:36,100 --> 00:06:40,470 ♪My name was written on the meteor and you are my destiny♪ 108 00:06:51,530 --> 00:06:58,020 [Meeting You, Loving You] 109 00:06:58,800 --> 00:07:01,000 [Episode 1] 110 00:07:01,300 --> 00:07:04,220 [Four years later] 111 00:07:04,480 --> 00:07:06,970 [The 5th Annual Media Awards Ceremony of Jiangli] 112 00:07:14,530 --> 00:07:18,120 [Annual Media Award] 113 00:07:25,390 --> 00:07:27,070 [Most Influential Journalist of the Year] Let's welcome our presenter. 114 00:07:27,150 --> 00:07:29,600 The most reputable newsreader of Jiangli TV Station, 115 00:07:29,710 --> 00:07:31,710 the host of "Young Chic", 116 00:07:31,830 --> 00:07:33,710 Miss Song Qing Chun. 117 00:07:37,390 --> 00:07:39,150 And let's welcome our special guest, 118 00:07:39,510 --> 00:07:42,710 one of the top ten most influential young investors, 119 00:07:42,750 --> 00:07:45,710 the founder and chairman of Geiger Capital, 120 00:07:45,830 --> 00:07:47,510 Mr. Su Zhi Nian. 121 00:08:33,270 --> 00:08:34,830 Hello, I'm Su Zhi Nian. 122 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Hello, I am Song Qing Chun. 123 00:08:43,150 --> 00:08:44,030 It's an honor 124 00:08:44,030 --> 00:08:45,510 to be the presenter of this annual award. 125 00:08:46,840 --> 00:08:48,910 We will now announce 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,550 the name of the most influential journalist of the year. 127 00:08:52,120 --> 00:08:53,030 Please look at the screen. 128 00:08:56,550 --> 00:08:59,790 Nominated in the 5th Annual Media Awards Ceremony of Jiangli 129 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 as the most influential journalist of the year... 130 00:09:06,000 --> 00:09:06,910 I told you 131 00:09:07,430 --> 00:09:09,270 not to show up before me again. 132 00:09:21,030 --> 00:09:21,910 The award 133 00:09:21,910 --> 00:09:24,270 [The 5th Annual Media Awards Ceremony of Jiangli] of the most influential journalist of the year 134 00:09:24,630 --> 00:09:25,790 goes to Ms. Ying Fang. 135 00:09:27,270 --> 00:09:29,510 Congratulations to Ms. Ying. You've earned it. 136 00:09:29,510 --> 00:09:32,250 [Ms. Ying Fang, the most influential journalist of the year] 137 00:09:32,670 --> 00:09:33,390 Congratulations. 138 00:09:33,390 --> 00:09:34,150 Thank you. 139 00:09:36,630 --> 00:09:37,150 (Congratulations.) 140 00:09:37,150 --> 00:09:37,670 (Thank you.) 141 00:09:39,880 --> 00:09:40,510 What happened? 142 00:09:40,910 --> 00:09:41,790 She agreed to put on the necklace. 143 00:09:41,790 --> 00:09:42,550 Why isn't she wearing it? 144 00:09:42,910 --> 00:09:44,360 How am I supposed to explain this to our sponsors? 145 00:09:44,790 --> 00:09:45,510 Director. 146 00:09:45,790 --> 00:09:46,630 Qing Chun thought the necklace 147 00:09:46,630 --> 00:09:48,150 didn't go well with her dress. 148 00:09:48,270 --> 00:09:49,790 She is a fashion show host, 149 00:09:49,910 --> 00:09:51,790 so she must be prudent with what she wears. 150 00:09:52,030 --> 00:09:53,240 Why didn't you tell me 151 00:09:53,390 --> 00:09:54,790 the other presenter is Su Zhi Nian? 152 00:09:57,550 --> 00:10:00,150 He is the special guest we invited. 153 00:10:00,430 --> 00:10:01,390 We didn't tell you 154 00:10:01,630 --> 00:10:03,240 because we wanted the entertainment value. 155 00:10:04,240 --> 00:10:07,510 I thought you two did well as a duo. 156 00:10:08,270 --> 00:10:09,750 We thought you could 157 00:10:09,910 --> 00:10:11,030 interview Mr. Su. 158 00:10:11,270 --> 00:10:12,120 Impossible! 159 00:10:12,240 --> 00:10:13,430 This won't happen again. 160 00:10:14,630 --> 00:10:15,240 Okay. 161 00:10:16,910 --> 00:10:19,750 I'll just send someone else for the job. 162 00:10:21,630 --> 00:10:23,750 Right, it must be Tang's fault. 163 00:10:24,390 --> 00:10:25,910 You forgot the sponsor's necklace. 164 00:10:26,030 --> 00:10:26,750 But it's okay. 165 00:10:27,240 --> 00:10:28,000 Put it on 166 00:10:28,150 --> 00:10:29,430 for the after-party 167 00:10:29,630 --> 00:10:30,630 and take some photos with it. 168 00:10:32,360 --> 00:10:33,030 Director. 169 00:10:33,550 --> 00:10:34,120 Young Chic 170 00:10:34,120 --> 00:10:35,670 focuses on the high-end fashion industry. 171 00:10:35,880 --> 00:10:37,030 Our fans might think 172 00:10:37,120 --> 00:10:38,360 we had lost our touch 173 00:10:38,360 --> 00:10:39,390 if I put it on. 174 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Director, Qing Chun means 175 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 the photos might affect 176 00:10:45,000 --> 00:10:47,150 the tone of the show and the views. 177 00:10:47,270 --> 00:10:48,630 She wants what you want, 178 00:10:48,750 --> 00:10:50,000 you both want what's best for the company. 179 00:10:50,240 --> 00:10:51,000 Right, Qing Chun? 180 00:10:52,910 --> 00:10:54,270 It's just a formality. 181 00:10:54,750 --> 00:10:57,030 At least do it for Mr. Wan, so he's not offended. 182 00:10:57,510 --> 00:10:58,270 Understood. 183 00:10:58,390 --> 00:10:59,360 I should get back to work. 184 00:11:00,030 --> 00:11:00,510 Qing Chun... 185 00:11:03,750 --> 00:11:04,390 Mr. Su, 186 00:11:04,510 --> 00:11:06,030 Mr. Song from Huateng Land and Dr. Yan 187 00:11:06,030 --> 00:11:07,630 called quite a few times just now. 188 00:11:14,300 --> 00:11:15,810 [Missed calls from Uncle Song] 189 00:11:16,910 --> 00:11:17,510 Hello? 190 00:11:17,630 --> 00:11:18,910 I'm busy. I need to hang up now. 191 00:11:19,150 --> 00:11:19,750 Hold on. 192 00:11:20,510 --> 00:11:21,360 What's wrong with you? 193 00:11:21,630 --> 00:11:22,630 Your vital signs were fluctuating. 194 00:11:24,430 --> 00:11:25,030 It was nothing. 195 00:11:25,510 --> 00:11:26,750 Maybe it's because I took the stairs. 196 00:11:26,750 --> 00:11:27,150 Cut the crap. 197 00:11:27,910 --> 00:11:29,270 You don't have the stamina for that. 198 00:11:32,510 --> 00:11:34,000 Song Qing Chun? 199 00:11:35,270 --> 00:11:36,750 You ran into your first love? 200 00:11:38,550 --> 00:11:40,550 Did you accept the invitation because she would be there? 201 00:11:42,150 --> 00:11:43,670 You insisted on coming back 202 00:11:43,670 --> 00:11:44,510 all because of her? 203 00:11:44,510 --> 00:11:45,630 Because you want to make up to her? 204 00:11:46,510 --> 00:11:47,880 She is affecting your vitals greatly. 205 00:11:48,390 --> 00:11:50,120 It will undermine the surgery plan of the research institute. 206 00:11:50,120 --> 00:11:50,880 I know what I'm doing. 207 00:11:56,430 --> 00:11:57,510 [Main venue] Sorry for earlier. 208 00:11:57,910 --> 00:11:59,120 I should've told him about the necklace. 209 00:11:59,390 --> 00:11:59,880 Don't worry. 210 00:12:01,910 --> 00:12:02,510 Qing Chun. 211 00:12:03,000 --> 00:12:04,550 I know you did it for the show, 212 00:12:05,390 --> 00:12:07,270 but the director is our superior after all. 213 00:12:07,670 --> 00:12:09,270 You can't keep disobeying him. 214 00:12:09,510 --> 00:12:10,150 Besides... 215 00:12:11,510 --> 00:12:12,630 All right, Nuan. 216 00:12:12,750 --> 00:12:13,550 I know what to do. 217 00:12:16,630 --> 00:12:17,390 Hello, Zheng Hao. 218 00:12:18,750 --> 00:12:20,360 (Thank you for tuning in to Daily Finance.) 219 00:12:20,480 --> 00:12:22,880 (The city's real estate tycoon Huateng Land...) 220 00:12:23,000 --> 00:12:23,750 (Suffered a capital chain rupture.) 221 00:12:23,750 --> 00:12:25,480 (Huateng Land's subsidiary, namely Shenghua Construction...) 222 00:12:25,480 --> 00:12:27,360 [Signing ceremony] (The site of Pearl Residence collapsed...) 223 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 (The collapse at the construction site was...) 224 00:12:29,630 --> 00:12:31,240 (Now, reports from our reporters.) 225 00:12:31,630 --> 00:12:33,240 [Construction Site of Huateng Land Collapsed] (Chairman Song Meng Hua of Huateng Land) 226 00:12:33,240 --> 00:12:35,480 [The Chairman has been rushed to a hospital] (has lost consciousness and has yet to wake up.) 227 00:12:35,480 --> 00:12:36,880 (He has been sent to the hospital for medical attention.) 228 00:12:36,880 --> 00:12:38,120 (We have yet to receive any updates) 229 00:12:38,120 --> 00:12:39,630 (on his condition.) 230 00:12:42,900 --> 00:12:43,800 [Huateng Land's Chairman collapsed] 231 00:12:44,030 --> 00:12:45,430 Mr. Su, it's Huateng Land. 232 00:12:45,430 --> 00:12:46,360 Mr. Song is in the hospital. 233 00:12:46,910 --> 00:12:47,630 What? 234 00:12:48,360 --> 00:12:49,670 Qing Chun, what happened? 235 00:12:49,670 --> 00:12:50,510 Tang Nuan! 236 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 The director wants to see you. 237 00:12:57,630 --> 00:12:58,360 Sorry. 238 00:13:05,630 --> 00:13:06,390 Zheng Hao! 239 00:13:07,030 --> 00:13:07,550 Miss Song. 240 00:13:07,550 --> 00:13:08,360 Where is my father? 241 00:13:08,430 --> 00:13:09,150 How is he now? 242 00:13:09,670 --> 00:13:10,750 It's cerebral hemorrhage. 243 00:13:11,750 --> 00:13:12,880 They're still giving him emergency treatment. 244 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 How did this happen? 245 00:13:14,120 --> 00:13:15,790 He was just fine when I called him at noon. 246 00:13:16,270 --> 00:13:17,390 When I came back from Pearl Residence 247 00:13:17,390 --> 00:13:18,390 just now, 248 00:13:18,750 --> 00:13:20,150 your father was lying on the floor of this office. 249 00:13:21,790 --> 00:13:24,030 The result of his recent check-up 250 00:13:24,630 --> 00:13:25,880 was not looking very good. 251 00:13:26,240 --> 00:13:27,910 On top of that, Huateng Land is in trouble. 252 00:13:28,430 --> 00:13:29,030 I... 253 00:13:29,150 --> 00:13:29,750 Miss Song, 254 00:13:30,360 --> 00:13:31,240 this isn't your fault. 255 00:13:31,670 --> 00:13:32,910 Your father didn't tell you 256 00:13:33,270 --> 00:13:34,550 because he didn't want you to worry. 257 00:13:35,750 --> 00:13:36,360 By the way, 258 00:13:37,270 --> 00:13:38,670 your father had this with him 259 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 when he collapsed. 260 00:13:43,430 --> 00:13:45,550 He said you need this last one 261 00:13:46,150 --> 00:13:47,270 to complete your collection. 262 00:13:47,910 --> 00:13:49,000 I've been paying close attention. 263 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 I bought it a few days ago. 264 00:13:52,030 --> 00:13:53,270 This is your birthday present. 265 00:13:53,270 --> 00:13:57,970 [Operating] 266 00:14:02,210 --> 00:14:07,420 [Outpatient Department] 267 00:14:16,430 --> 00:14:18,240 Perhaps Mr. Song called you back then 268 00:14:18,910 --> 00:14:20,150 because you were his last hope 269 00:14:20,150 --> 00:14:21,390 to maintain the partnership 270 00:14:21,390 --> 00:14:22,670 of the two families. 271 00:14:23,750 --> 00:14:25,910 Had I picked up the call for you, 272 00:14:26,630 --> 00:14:28,240 this might not have happened. 273 00:14:30,390 --> 00:14:31,030 Mr. Su. 274 00:14:32,000 --> 00:14:33,750 Should we continue our partnership 275 00:14:33,750 --> 00:14:35,150 with Huateng Land? 276 00:14:37,120 --> 00:14:37,750 (Zhi Nian,) 277 00:14:37,750 --> 00:14:39,270 (I know you came back) 278 00:14:39,270 --> 00:14:40,510 to partner up with Huateng Land 279 00:14:40,630 --> 00:14:41,790 all because of Qing Chun. 280 00:14:42,030 --> 00:14:43,510 But I've noticed 281 00:14:43,670 --> 00:14:45,510 there's been a mole inside Huateng Land. 282 00:14:45,790 --> 00:14:47,030 I'm giving you a heads-up. 283 00:14:47,030 --> 00:14:49,030 The partnership might have to be postponed. 284 00:14:49,910 --> 00:14:50,630 Okay. 285 00:14:50,630 --> 00:14:52,150 But if you like Qing Chun, 286 00:14:52,430 --> 00:14:54,790 (you could just be frank with her.) 287 00:15:04,750 --> 00:15:07,270 The trolls are saying his daughter should pay for her father's sins. 288 00:15:08,270 --> 00:15:09,670 Miss Song is in big trouble. 289 00:15:10,630 --> 00:15:11,510 If you were her, 290 00:15:12,670 --> 00:15:13,390 what would you do? 291 00:15:16,750 --> 00:15:18,360 I'd probably sell my shares. 292 00:15:18,910 --> 00:15:20,270 But that wouldn't be very easy. 293 00:15:20,670 --> 00:15:22,120 The veteran investors 294 00:15:22,120 --> 00:15:23,630 wouldn't want anything with this mess. 295 00:15:24,550 --> 00:15:25,630 But I could try 296 00:15:25,630 --> 00:15:27,670 approaching the capitalist upstarts. 297 00:15:28,000 --> 00:15:29,510 Those are the more adventurous bunch. 298 00:15:31,510 --> 00:15:32,150 Mr. Su. 299 00:15:33,750 --> 00:15:35,270 Are you taking this as a challenge? 300 00:15:38,510 --> 00:15:39,150 Drive. 301 00:15:39,790 --> 00:15:40,630 I'm getting some noodles. 302 00:15:41,630 --> 00:15:43,430 [One.Night] I heard there was a new shop up ahead. 303 00:15:43,430 --> 00:15:44,430 It's pretty good. 304 00:15:49,550 --> 00:15:50,030 Where are you? 305 00:15:50,240 --> 00:15:50,630 Coming. 306 00:15:50,630 --> 00:15:51,630 Hurry up and come in. 307 00:15:52,270 --> 00:15:52,750 Where are you? 308 00:15:53,430 --> 00:15:53,750 I'm coming. 309 00:15:53,750 --> 00:15:54,270 Use your special moves! 310 00:15:54,270 --> 00:15:55,910 Attack! 311 00:15:58,630 --> 00:15:59,670 (It's a new tape.) 312 00:16:06,790 --> 00:16:07,430 Do you like it? 313 00:16:19,000 --> 00:16:19,550 Here you go. 314 00:16:20,030 --> 00:16:22,150 Double the coriander. 315 00:16:23,390 --> 00:16:23,910 Thanks. 316 00:16:23,910 --> 00:16:24,390 No sweat. 317 00:16:24,390 --> 00:16:25,240 Hurry up! 318 00:16:27,240 --> 00:16:29,120 The decoration is very nice. 319 00:16:29,240 --> 00:16:30,150 Attack! 320 00:16:30,750 --> 00:16:32,150 The decoration is not bad, right? 321 00:16:32,630 --> 00:16:34,030 It was my little brother's idea. 322 00:16:35,050 --> 00:16:35,810 He said 323 00:16:35,810 --> 00:16:38,020 this is specially designed for single people like you. 324 00:16:38,380 --> 00:16:39,050 I think 325 00:16:40,140 --> 00:16:41,170 One.Night needs a new name. 326 00:16:41,570 --> 00:16:43,020 How about "Butthurt Diner?" 327 00:16:44,140 --> 00:16:45,170 You're in a pretty bad mood. 328 00:16:45,530 --> 00:16:46,380 A side dish, on the house. 329 00:16:47,410 --> 00:16:48,020 Thank you. 330 00:16:48,170 --> 00:16:48,570 It's free. 331 00:16:50,170 --> 00:16:51,170 Come here more often. 332 00:17:06,170 --> 00:17:06,900 Miss Song. 333 00:17:08,050 --> 00:17:09,930 Your father mentioned 334 00:17:10,530 --> 00:17:11,770 if something ever happened to him, 335 00:17:12,380 --> 00:17:14,410 his shares and position in Huateng Land 336 00:17:14,450 --> 00:17:15,300 would be passed to you. 337 00:17:16,819 --> 00:17:18,649 The shareholders are very upset. 338 00:17:19,170 --> 00:17:20,690 They blame your father 339 00:17:20,930 --> 00:17:22,650 for the accident that took place. 340 00:17:23,170 --> 00:17:25,250 They might make you the scapegoat 341 00:17:25,380 --> 00:17:26,730 and force you to face the public. 342 00:17:27,410 --> 00:17:28,650 You need to be ready for it. 343 00:17:32,970 --> 00:17:33,900 I'll see to it now. 344 00:17:41,100 --> 00:17:42,650 (Doctor, how is my father?) 345 00:17:43,140 --> 00:17:44,170 He is no longer in critical condition. 346 00:17:44,690 --> 00:17:46,620 But the hemorrhage was severe. 347 00:17:47,100 --> 00:17:48,170 Optimistically speaking, 348 00:17:48,650 --> 00:17:51,690 it could take him at least three months to regain consciousness. 349 00:17:56,650 --> 00:17:57,250 Dad, 350 00:17:58,650 --> 00:17:59,250 please... 351 00:18:01,860 --> 00:18:03,410 I need you to wake up. 352 00:18:05,410 --> 00:18:06,730 Huateng Land needs you. 353 00:18:08,900 --> 00:18:10,340 I need you. 354 00:18:14,540 --> 00:18:17,340 (The number you dialed is unavailable.) 355 00:18:17,340 --> 00:18:20,970 (A message will be sent to notify the user.) 356 00:18:20,970 --> 00:18:23,410 (Thank you for calling, have a nice day.) 357 00:18:27,900 --> 00:18:30,690 (The number you dialed is unavailable.) 358 00:18:30,690 --> 00:18:33,860 (A message will be sent to notify the user.) 359 00:18:38,030 --> 00:18:39,630 [Calling Yi Nan] 360 00:18:39,630 --> 00:18:42,200 ♪The time we spent together♪ 361 00:18:42,840 --> 00:18:46,470 ♪Is pouring like heavy rain♪ 362 00:18:46,910 --> 00:18:50,750 ♪Drenching my heart♪ 363 00:18:52,870 --> 00:18:56,550 ♪A sight with no struggle♪ 364 00:18:57,190 --> 00:19:01,350 ♪A time without company♪ 365 00:19:01,500 --> 00:19:09,620 ♪I've been searching everywhere alone♪ 366 00:19:10,450 --> 00:19:14,070 ♪I've steered clear of the path to your memories♪ 367 00:19:14,200 --> 00:19:16,950 ♪A brief exchange not forgotten♪ 368 00:19:16,970 --> 00:19:18,140 Yi Nan... 369 00:19:21,410 --> 00:19:22,450 Where are you? 370 00:19:22,450 --> 00:19:25,470 ♪What is it that takes us apart♪ 371 00:19:25,470 --> 00:19:26,120 [Birthday, confess to Yi Nan!] 372 00:19:26,120 --> 00:19:29,200 ♪I've steered clear of the path to your memories♪ 373 00:19:29,420 --> 00:19:34,350 ♪I so naively thought we'd have eternity♪ 374 00:19:34,420 --> 00:19:41,050 ♪Let's part ways after giving each other the blessing♪ 375 00:20:04,210 --> 00:20:04,820 Miss Song. 376 00:20:05,250 --> 00:20:06,170 Perfect timing. 377 00:20:06,730 --> 00:20:07,860 I need to fetch 378 00:20:08,210 --> 00:20:09,970 the chairman's daily necessities at your home, 379 00:20:10,340 --> 00:20:11,210 just in case. 380 00:20:14,410 --> 00:20:14,970 Wait. 381 00:20:17,730 --> 00:20:18,860 I've given it some thought. 382 00:20:19,930 --> 00:20:21,140 You should find someone 383 00:20:21,210 --> 00:20:22,380 more suitable from the staff. 384 00:20:23,170 --> 00:20:23,820 Or perhaps 385 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 hire a professional manager 386 00:20:25,650 --> 00:20:26,340 to take over. 387 00:20:27,580 --> 00:20:29,650 Huateng Land is your father's life's work. 388 00:20:30,650 --> 00:20:33,100 He'd want you to take over. 389 00:20:35,970 --> 00:20:37,650 What if I sell the shares or cash out? 390 00:20:40,970 --> 00:20:42,170 Those are viable, 391 00:20:42,900 --> 00:20:45,140 but once you've done it, 392 00:20:45,490 --> 00:20:47,620 Huateng Land will belong to someone else. 393 00:20:48,140 --> 00:20:49,410 Besides, I think something is amiss 394 00:20:50,170 --> 00:20:51,930 with the problem your father ran into. 395 00:20:52,380 --> 00:20:53,620 It's all the more reason not to 396 00:20:54,250 --> 00:20:55,450 let outsiders have the company. 397 00:21:01,010 --> 00:21:01,730 I must get working now. 398 00:21:43,100 --> 00:21:44,670 [Low battery] 399 00:21:53,400 --> 00:21:55,870 [All calls: Su] 400 00:22:13,670 --> 00:22:16,270 [Incoming call: Uncle Song] 401 00:22:21,860 --> 00:22:22,170 Hello? 402 00:22:32,410 --> 00:22:33,170 Song Qing Chun? 403 00:22:49,650 --> 00:22:51,140 Miss Song, the paperwork is done. 404 00:22:51,170 --> 00:22:52,930 Zheng Hao, before my father collapsed, 405 00:22:53,010 --> 00:22:54,650 was he contacting Su Zhi Nian from Geiger Capital? 406 00:22:55,380 --> 00:22:56,140 How do you know? 407 00:22:58,930 --> 00:23:00,100 I found this on his phone. 408 00:23:00,650 --> 00:23:01,620 He called Su Zhi Nian three times 409 00:23:01,620 --> 00:23:02,580 before he collapsed. 410 00:23:03,170 --> 00:23:04,010 But back then, 411 00:23:04,490 --> 00:23:05,970 he was at the award ceremony with me. 412 00:23:06,690 --> 00:23:08,860 Your father absorbed Shenghua Construction 413 00:23:09,170 --> 00:23:09,970 to see if it was viable 414 00:23:09,970 --> 00:23:11,410 for Huateng Land to transform. 415 00:23:11,860 --> 00:23:13,250 His vision is far greater than this. 416 00:23:14,250 --> 00:23:16,010 Cultural tourism, education, and medical field, 417 00:23:16,210 --> 00:23:17,170 all efforts are ongoing. 418 00:23:17,930 --> 00:23:19,860 He has recently reached an agreement with Mr. Su 419 00:23:20,170 --> 00:23:21,410 that Geiger would give Huateng Land a capital injection. 420 00:23:22,620 --> 00:23:24,140 Why hasn't anyone talked about this? 421 00:23:24,860 --> 00:23:25,820 The Song family has some ties 422 00:23:25,820 --> 00:23:26,930 with Mr. Su. 423 00:23:27,900 --> 00:23:28,650 To avoid gossips, 424 00:23:28,900 --> 00:23:30,170 they haven't told anyone 425 00:23:30,340 --> 00:23:31,170 before the contract was signed. 426 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 Only Mr. Su, his assistant, 427 00:23:32,580 --> 00:23:33,650 and I knew about it. 428 00:23:34,170 --> 00:23:35,620 Your father wanted to double down on it. 429 00:23:36,620 --> 00:23:37,410 He even 430 00:23:37,410 --> 00:23:38,730 mortgaged all the assets he had. 431 00:23:39,970 --> 00:23:40,650 I think 432 00:23:41,010 --> 00:23:43,210 he called Mr. Su before everything went south 433 00:23:43,450 --> 00:23:44,210 because of this. 434 00:23:44,860 --> 00:23:46,410 With enough capital from Geiger, 435 00:23:46,930 --> 00:23:47,620 there is still a chance 436 00:23:47,620 --> 00:23:48,620 for us to make it through. 437 00:23:54,650 --> 00:23:55,010 Hello? 438 00:23:58,380 --> 00:23:59,410 Very well, understood. 439 00:24:01,100 --> 00:24:01,650 Miss Song. 440 00:24:02,170 --> 00:24:02,930 The company is in trouble. 441 00:24:03,170 --> 00:24:04,580 Mr. Li wants you there now. 442 00:24:05,180 --> 00:24:05,970 [Huateng Land] 443 00:24:05,970 --> 00:24:06,780 We are now 444 00:24:06,780 --> 00:24:08,210 at the entrance of Huateng Land's main building. 445 00:24:08,210 --> 00:24:09,250 [Song Meng Hua is a fraud!] We can clearly see 446 00:24:09,250 --> 00:24:10,900 [We want our money back, frauds!] a huge crowd of protesters is here. 447 00:24:11,900 --> 00:24:12,450 Will the police 448 00:24:12,450 --> 00:24:13,860 investigate where the money has gone to? 449 00:24:13,860 --> 00:24:14,450 Stay tuned. 450 00:24:15,690 --> 00:24:17,140 They are calling the company a heartless fraud. 451 00:24:17,140 --> 00:24:17,930 They want their money back. 452 00:24:17,930 --> 00:24:20,060 Make way! 453 00:24:20,300 --> 00:24:20,900 Make way! 454 00:24:21,690 --> 00:24:22,380 Make way! 455 00:24:22,450 --> 00:24:24,010 We assure you 456 00:24:24,250 --> 00:24:27,010 that we will find a solution to this issue 457 00:24:27,450 --> 00:24:28,690 as soon as possible. 458 00:24:28,970 --> 00:24:30,450 Everyone, please calm down! 459 00:24:30,620 --> 00:24:31,250 -Mr. Li. -Qing Chun. 460 00:24:31,650 --> 00:24:32,690 Perfect timing. 461 00:24:33,300 --> 00:24:34,450 These people are after your father. 462 00:24:34,690 --> 00:24:35,970 You need to appease them. 463 00:24:37,970 --> 00:24:38,930 Everyone, calm down. 464 00:24:39,410 --> 00:24:40,900 Everyone, calm down. 465 00:24:42,540 --> 00:24:43,690 Fellow reporters, 466 00:24:44,250 --> 00:24:45,210 business partners, 467 00:24:45,690 --> 00:24:47,060 our chairman 468 00:24:47,690 --> 00:24:49,210 is still in a coma. 469 00:24:49,690 --> 00:24:50,780 The person next to me 470 00:24:50,970 --> 00:24:52,010 is the chairman's daughter. 471 00:24:52,210 --> 00:24:53,250 Her name is Song Qing Chun. 472 00:24:53,900 --> 00:24:54,930 If you have any questions 473 00:24:55,450 --> 00:24:56,690 or requests, 474 00:24:57,010 --> 00:24:58,010 you can tell her. 475 00:24:58,140 --> 00:25:00,250 She will answer your doubts. 476 00:25:00,780 --> 00:25:01,690 Qing Chun, take this. 477 00:25:02,140 --> 00:25:03,690 Explain to the public. 478 00:25:03,690 --> 00:25:04,250 We want our money! 479 00:25:06,230 --> 00:25:07,650 [Song Meng Hua is a fraud!] 480 00:25:10,970 --> 00:25:11,410 (Miss Song,) 481 00:25:11,860 --> 00:25:13,010 (it's been said the accident) 482 00:25:13,010 --> 00:25:14,060 [Pearl Residence's civil rights movement] (was caused by inexperienced) 483 00:25:14,060 --> 00:25:15,650 [Explanation from the heir of Huateng Land] (workers hired by Shenghua Construction.) 484 00:25:15,900 --> 00:25:16,970 (As the sole proprietor of Shenghua Construction,) 485 00:25:16,970 --> 00:25:17,650 (did Huateng Land) 486 00:25:17,900 --> 00:25:19,970 (fail to inspect the safety of the site?) 487 00:25:20,060 --> 00:25:21,300 (The owners of Pearl Residence) 488 00:25:21,300 --> 00:25:22,450 (are asking for a refund.) 489 00:25:22,690 --> 00:25:24,620 (Huateng Land might have to pay a great fortune to compensate their customers.) 490 00:25:24,690 --> 00:25:26,300 (How will the board overcome the situation?) 491 00:25:26,930 --> 00:25:27,970 (Shenghua Construction still owes) 492 00:25:27,970 --> 00:25:28,860 (several downstream companies their payment.) 493 00:25:29,250 --> 00:25:30,170 (Now that the project has been ceased,) 494 00:25:30,450 --> 00:25:31,650 (as the mother company, Huateng Land...) 495 00:25:31,650 --> 00:25:32,450 I can't believe 496 00:25:32,970 --> 00:25:34,210 these cronies used Miss Song who has 497 00:25:34,210 --> 00:25:35,650 no experience in running the company 498 00:25:35,650 --> 00:25:36,690 as their scapegoat. 499 00:25:37,450 --> 00:25:38,450 They are hopeless. 500 00:25:39,540 --> 00:25:40,450 I am terribly sorry 501 00:25:40,540 --> 00:25:42,210 for the trouble Huateng Land has caused you. 502 00:25:42,730 --> 00:25:44,300 It even left a negative impact on society. 503 00:25:45,250 --> 00:25:46,140 We will announce 504 00:25:46,140 --> 00:25:47,410 the compensation solution as soon as possible. 505 00:25:47,490 --> 00:25:48,450 How are you going to pay? 506 00:25:48,730 --> 00:25:50,650 You are nothing but a scapegoat! 507 00:25:50,730 --> 00:25:52,250 You are not getting away with this! 508 00:25:52,620 --> 00:25:54,140 We want answers! 509 00:25:54,210 --> 00:25:55,930 We want answers! 510 00:25:55,930 --> 00:25:56,490 Isn't that right? 511 00:25:56,490 --> 00:25:58,450 We want answers! 512 00:26:00,210 --> 00:26:00,650 Miss Song! 513 00:26:02,650 --> 00:26:03,410 Everyone, calm down! 514 00:26:04,060 --> 00:26:05,060 Please believe us. 515 00:26:05,450 --> 00:26:06,250 Huateng Land will overcome 516 00:26:06,250 --> 00:26:07,250 this difficult time. 517 00:26:07,540 --> 00:26:08,970 Is Song Meng Hua playing dead? 518 00:26:09,010 --> 00:26:09,730 We want him! 519 00:26:09,970 --> 00:26:11,730 We want to speak with the person in charge! 520 00:26:11,900 --> 00:26:12,410 Isn't that right? 521 00:26:24,450 --> 00:26:25,650 Everyone, calm down! 522 00:26:26,650 --> 00:26:27,380 For the moment, 523 00:26:27,380 --> 00:26:27,970 I haven't decided 524 00:26:27,970 --> 00:26:29,250 to take over my father's company, 525 00:26:29,860 --> 00:26:30,650 but the Song family 526 00:26:30,970 --> 00:26:32,730 is still the controlling shareholder of Huateng Land. 527 00:26:33,010 --> 00:26:34,210 As the controlling shareholder, 528 00:26:34,450 --> 00:26:35,410 I promise you 529 00:26:36,140 --> 00:26:37,620 that with enough time, 530 00:26:38,380 --> 00:26:39,210 (we will deliver) 531 00:26:39,210 --> 00:26:40,170 (the compensation you want.) 532 00:26:40,170 --> 00:26:41,620 (How long is that going to take?) 533 00:26:53,380 --> 00:26:53,970 Give us 100 days. 534 00:26:54,930 --> 00:26:55,970 I need 100 days. 535 00:26:57,250 --> 00:26:58,010 (You said 100 days?) 536 00:26:58,010 --> 00:26:59,450 (That's too long!) 537 00:27:06,540 --> 00:27:07,490 Only 100 days? 538 00:27:07,970 --> 00:27:09,250 Finding investors alone 539 00:27:09,250 --> 00:27:10,210 is time-consuming enough. 540 00:27:10,820 --> 00:27:12,450 After compensating the victims, 541 00:27:12,540 --> 00:27:14,170 she needs other contracts to keep the company 542 00:27:14,170 --> 00:27:15,010 operational. 543 00:27:15,650 --> 00:27:16,650 Not even the most brilliant mind 544 00:27:16,650 --> 00:27:17,730 can make it happen. 545 00:27:18,900 --> 00:27:20,970 Fortunately, our contract with them 546 00:27:20,970 --> 00:27:21,970 hasn't been signed. 547 00:27:22,690 --> 00:27:23,140 Mr. Su, 548 00:27:23,300 --> 00:27:24,970 should we make an official notice to terminate 549 00:27:24,970 --> 00:27:25,930 the partnership? 550 00:27:27,450 --> 00:27:28,210 Let me think about it. 551 00:27:32,210 --> 00:27:32,930 I want to know 552 00:27:33,300 --> 00:27:34,690 how much money I can allocate. 553 00:27:36,210 --> 00:27:36,820 Yes. 554 00:27:45,010 --> 00:27:48,020 [Daughter of Huateng Land's chairman promised to compensate in 100 days] 555 00:27:54,170 --> 00:27:54,730 Come in. 556 00:28:03,060 --> 00:28:03,970 I came to inform you 557 00:28:04,820 --> 00:28:05,490 that Geiger Capital 558 00:28:05,900 --> 00:28:06,250 will terminate 559 00:28:06,250 --> 00:28:07,730 all partnership with Huateng Land. 560 00:28:10,580 --> 00:28:11,900 I'm surprised you actually came in person 561 00:28:11,900 --> 00:28:12,780 to inform me. 562 00:28:13,930 --> 00:28:15,060 I know you want to make fun of me. 563 00:28:15,730 --> 00:28:16,930 It's my duty to see to it personally. 564 00:28:18,210 --> 00:28:19,250 No one would let 565 00:28:19,380 --> 00:28:20,900 a person who knows nothing 566 00:28:21,250 --> 00:28:21,970 be their president. 567 00:28:25,010 --> 00:28:25,650 Unless... 568 00:28:26,490 --> 00:28:27,490 they want to go bankrupt. 569 00:28:30,210 --> 00:28:31,580 Fine, I get it. 570 00:28:31,900 --> 00:28:32,410 You can leave now. 571 00:28:34,690 --> 00:28:35,730 Aren't you going to persuade me? 572 00:28:37,780 --> 00:28:39,450 If you miraculously managed 573 00:28:40,060 --> 00:28:42,820 to get Huateng Land back on track in only 100 days, 574 00:28:44,170 --> 00:28:46,490 Geiger Capital would love to be 575 00:28:46,490 --> 00:28:47,930 Huateng Land's partner in the future. 576 00:28:49,300 --> 00:28:50,900 I made it clear four years ago. 577 00:28:51,900 --> 00:28:53,490 I want nothing to do with you. 578 00:28:54,690 --> 00:28:55,970 Perhaps I should make it clearer to you. 579 00:28:56,780 --> 00:28:57,730 Huateng Land 580 00:28:58,300 --> 00:28:59,010 will never 581 00:28:59,010 --> 00:29:00,170 join hands with Geiger Capital. 582 00:29:00,580 --> 00:29:01,450 You might think 583 00:29:01,780 --> 00:29:03,380 your response in front of the media was very brave. 584 00:29:04,690 --> 00:29:05,170 However, 585 00:29:05,780 --> 00:29:06,780 mere bravado isn't enough 586 00:29:07,490 --> 00:29:08,690 to lead a company. 587 00:29:09,690 --> 00:29:10,900 You've delivered 588 00:29:10,900 --> 00:29:12,580 very unpleasant news to the world. 589 00:29:14,210 --> 00:29:16,060 You told them the heir of Huateng Land 590 00:29:16,730 --> 00:29:17,490 is very unprofessional. 591 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 This company is hopeless. 592 00:29:21,140 --> 00:29:21,930 A word of advice, 593 00:29:22,540 --> 00:29:23,900 cash out the shares you have 594 00:29:24,490 --> 00:29:25,650 and get back to your normal life. 595 00:29:26,650 --> 00:29:27,930 Take care of yourself and your father. 596 00:29:29,730 --> 00:29:30,490 That's 597 00:29:31,580 --> 00:29:33,580 what's best for you. 598 00:29:34,490 --> 00:29:35,780 My father will wake up after three months. 599 00:29:36,300 --> 00:29:37,780 I don't want him to wake up 600 00:29:38,490 --> 00:29:39,490 and see the mess 601 00:29:39,490 --> 00:29:40,300 I create. 602 00:29:42,450 --> 00:29:42,930 Therefore, 603 00:29:43,450 --> 00:29:44,170 I will not give up. 604 00:29:56,540 --> 00:29:58,140 Check the scripts again. 605 00:29:58,140 --> 00:29:59,820 I saw it. She said 100 days. 606 00:30:00,170 --> 00:30:01,730 I bet she thinks running a company 607 00:30:01,730 --> 00:30:03,450 is just as easy as working as a fashion show host. 608 00:30:03,450 --> 00:30:05,010 What a joke. This is hilarious. 609 00:30:06,650 --> 00:30:07,780 Put your phones aside. 610 00:30:09,690 --> 00:30:10,170 Qing Chun. 611 00:30:10,410 --> 00:30:10,970 Nuan. 612 00:30:11,490 --> 00:30:12,580 The online stream later 613 00:30:12,650 --> 00:30:14,410 is just a new media pilot project. 614 00:30:14,730 --> 00:30:15,580 It's not a regular show. 615 00:30:15,820 --> 00:30:16,780 If you're concerned 616 00:30:16,780 --> 00:30:17,690 or not ready to face the cameras, 617 00:30:17,780 --> 00:30:18,900 I can talk to Director Sun. 618 00:30:18,900 --> 00:30:19,820 We can cancel the show. 619 00:30:20,300 --> 00:30:21,490 Do not push yourself too hard. 620 00:30:22,140 --> 00:30:23,490 The trailer is already out. 621 00:30:23,730 --> 00:30:24,900 I won't throw up my job at the last minute. 622 00:30:26,380 --> 00:30:26,820 What's wrong? 623 00:30:27,580 --> 00:30:28,170 It's nothing. 624 00:30:28,900 --> 00:30:29,580 What is it? 625 00:30:29,970 --> 00:30:30,580 What happened? 626 00:30:32,250 --> 00:30:33,410 While you were away, 627 00:30:34,580 --> 00:30:35,690 Young Chic aired 628 00:30:35,690 --> 00:30:36,930 the episode you previously filmed. 629 00:30:37,410 --> 00:30:38,540 The views have gone down substantially. 630 00:30:39,450 --> 00:30:41,170 Many have left hate comments. 631 00:30:41,490 --> 00:30:42,540 It must have something to do 632 00:30:42,540 --> 00:30:43,730 with Huateng Land's scandal. 633 00:30:44,780 --> 00:30:45,900 I'm worried 634 00:30:46,060 --> 00:30:46,730 your stream might... 635 00:30:46,730 --> 00:30:47,580 Don't worry. 636 00:30:47,820 --> 00:30:48,730 I'm stronger than you think. 637 00:30:49,820 --> 00:30:50,300 How about this? 638 00:30:50,490 --> 00:30:51,580 Come with me to the dressing room. 639 00:30:51,780 --> 00:30:53,730 You're better at doing eye-shadowing. 640 00:30:54,210 --> 00:30:55,010 Make my eyes look more innocent, 641 00:30:55,450 --> 00:30:56,490 so the keyboard warriors 642 00:30:56,490 --> 00:30:57,170 won't bear to scold me. 643 00:30:57,650 --> 00:30:58,250 Qing Chun. 644 00:30:58,490 --> 00:30:59,690 The comments from the chat are all negative. 645 00:30:59,730 --> 00:31:00,730 The higher-up called a halt. 646 00:31:00,820 --> 00:31:01,540 The live stream has been canceled. 647 00:31:03,210 --> 00:31:04,380 The live stream has been canceled. 648 00:31:05,730 --> 00:31:06,210 Why? 649 00:31:06,580 --> 00:31:07,730 People in the chat are very upset... 650 00:31:08,820 --> 00:31:09,170 But... 651 00:31:09,790 --> 00:31:14,380 [We want our money back!] 652 00:31:14,380 --> 00:31:15,300 Hello? Chief Editor Chen? 653 00:31:15,730 --> 00:31:16,010 Yes. 654 00:31:16,140 --> 00:31:16,900 Many of the comments 655 00:31:16,900 --> 00:31:18,170 are personal attacks. 656 00:31:18,730 --> 00:31:19,540 The director thinks 657 00:31:19,540 --> 00:31:20,900 it might affect the station's reputation. 658 00:31:21,450 --> 00:31:22,010 Is it possible 659 00:31:22,250 --> 00:31:23,970 for you to shadow-ban the accounts? 660 00:31:25,410 --> 00:31:26,170 Thank you. 661 00:31:26,580 --> 00:31:27,300 I will 662 00:31:27,450 --> 00:31:28,650 inform the director. 663 00:31:28,970 --> 00:31:30,450 We won't trouble you again. 664 00:31:30,900 --> 00:31:31,450 Thank you. 665 00:31:35,010 --> 00:31:35,970 Sorry, Nuan. 666 00:31:36,210 --> 00:31:37,690 I'm sorry you have to clean up after me again. 667 00:31:38,970 --> 00:31:40,140 Don't blame yourself. 668 00:31:40,820 --> 00:31:41,930 These haters 669 00:31:41,970 --> 00:31:42,930 are just basement dwellers. 670 00:31:44,170 --> 00:31:45,780 I knew I wasn't capable of the undertaking. 671 00:31:46,580 --> 00:31:47,730 But given the circumstances, 672 00:31:47,900 --> 00:31:49,140 I had no idea what was the right solution. 673 00:31:49,540 --> 00:31:50,900 I can't let them tarnish my father's name. 674 00:31:51,690 --> 00:31:52,730 I asked Zheng Hao 675 00:31:52,930 --> 00:31:54,580 to sell and mortgage all the assets under my name. 676 00:31:55,380 --> 00:31:56,650 Every little bit counts. 677 00:31:57,580 --> 00:31:58,730 What will you do next? 678 00:31:59,730 --> 00:32:00,410 My father has built up 679 00:32:00,410 --> 00:32:01,690 quite a network over the years. 680 00:32:01,970 --> 00:32:02,970 If I go to them, 681 00:32:03,490 --> 00:32:04,730 they might 682 00:32:05,170 --> 00:32:06,170 agree to help. 683 00:32:08,210 --> 00:32:08,580 Good. 684 00:32:14,790 --> 00:32:17,250 [Charity Night] 685 00:33:06,520 --> 00:33:07,280 It's been so long. 686 00:33:07,610 --> 00:33:08,040 Indeed. 687 00:33:08,330 --> 00:33:09,330 How is the company doing? 688 00:33:13,760 --> 00:33:15,240 It's been so long, Mr. Liu. 689 00:33:15,930 --> 00:33:16,720 Let's talk somewhere else. 690 00:33:17,000 --> 00:33:17,410 Come on. 691 00:33:22,720 --> 00:33:24,410 Mr. Wang, how are you lately? 692 00:33:24,410 --> 00:33:25,040 Let's get over there. 693 00:33:47,090 --> 00:33:48,000 Uncles, hello. 694 00:33:49,440 --> 00:33:50,520 Isn't this Qing Chun? 695 00:33:50,650 --> 00:33:52,440 The organizer must have quite a reputation 696 00:33:52,720 --> 00:33:54,570 if they managed to invite you over. 697 00:33:54,730 --> 00:33:55,420 Not at all. 698 00:33:55,530 --> 00:33:56,690 It has nothing to do with the TV station. 699 00:33:57,210 --> 00:33:59,340 I came on my father's behalf to meet some old friends. 700 00:34:00,530 --> 00:34:02,290 How is your father's condition? 701 00:34:02,860 --> 00:34:04,210 I've been too busy lately. 702 00:34:04,530 --> 00:34:06,290 I wanted to visit him, 703 00:34:06,530 --> 00:34:07,860 but I couldn't have the time. 704 00:34:08,340 --> 00:34:09,860 Send my regards to him. 705 00:34:10,449 --> 00:34:10,859 Sure. 706 00:34:11,010 --> 00:34:12,050 That's right. 707 00:34:12,730 --> 00:34:14,860 Your father needs to get well soon. 708 00:34:15,139 --> 00:34:17,899 Huateng Land cannot run 709 00:34:17,969 --> 00:34:18,859 without him. 710 00:34:19,570 --> 00:34:20,090 Agreed. 711 00:34:20,530 --> 00:34:22,650 But Huateng Land's situation 712 00:34:22,699 --> 00:34:23,859 isn't as bad as 713 00:34:23,860 --> 00:34:24,530 the rumors. 714 00:34:25,010 --> 00:34:26,300 We have a solid foundation. 715 00:34:26,420 --> 00:34:27,570 With the new capital, 716 00:34:27,699 --> 00:34:29,049 many projects can be set in motion right away. 717 00:34:29,570 --> 00:34:30,860 -I think... -We have 718 00:34:31,010 --> 00:34:33,050 known your father for many years. 719 00:34:33,820 --> 00:34:35,300 If you need any assistance, 720 00:34:36,010 --> 00:34:37,010 just inform my secretary. 721 00:34:37,650 --> 00:34:38,860 I have some guests to tend to. 722 00:34:39,380 --> 00:34:40,700 You must excuse me. 723 00:34:42,010 --> 00:34:42,530 See you around. 724 00:34:42,820 --> 00:34:43,490 See you around, Uncle Zhang. 725 00:34:43,900 --> 00:34:45,570 Miss Song, this is my business card. 726 00:34:46,010 --> 00:34:46,490 Please keep it. 727 00:34:47,050 --> 00:34:47,900 Okay, thank you. 728 00:34:48,170 --> 00:34:48,610 Don't mention it. 729 00:34:49,380 --> 00:34:50,090 Uncle Wang. 730 00:34:50,860 --> 00:34:52,220 Look who we have here. 731 00:34:52,650 --> 00:34:54,450 Mr. Su from Geiger Capital 732 00:34:54,650 --> 00:34:55,570 may be young, 733 00:34:55,650 --> 00:34:56,700 but he is a force to be reckoned with. 734 00:34:57,610 --> 00:34:59,450 He doesn't normally show up at social events. 735 00:35:00,570 --> 00:35:01,530 Now excuse me, 736 00:35:01,700 --> 00:35:02,940 I must go say hi. 737 00:35:03,740 --> 00:35:04,340 Uncle Wang... 738 00:35:05,530 --> 00:35:06,010 Mr. Su. 739 00:35:35,940 --> 00:35:37,010 Miss Song, what an honor. 740 00:35:38,010 --> 00:35:38,900 And you are... 741 00:35:43,530 --> 00:35:45,700 I am Wan Ya Qi of Yaqi Jewelry. 742 00:35:47,090 --> 00:35:48,010 It's an honor to meet you. 743 00:35:48,820 --> 00:35:50,530 I'm close to Director Sun. 744 00:35:50,940 --> 00:35:52,220 He speaks very highly of you. 745 00:35:53,380 --> 00:35:55,940 Miss Song, you are crowned 746 00:35:56,010 --> 00:35:57,860 the most fashionable woman in Jiangli. 747 00:35:58,820 --> 00:36:01,050 (And you're the worst perv in Jiangli.) 748 00:36:01,130 --> 00:36:02,220 This dress 749 00:36:02,300 --> 00:36:05,380 brings out your delicate clavicle with perfection. 750 00:36:06,450 --> 00:36:08,300 A necklace will make it 751 00:36:09,490 --> 00:36:10,340 even better. 752 00:36:10,420 --> 00:36:11,300 I'm flattered. 753 00:36:12,380 --> 00:36:13,380 Yaqi Jewelry 754 00:36:13,380 --> 00:36:15,450 will soon launch its True-Love Series. 755 00:36:15,740 --> 00:36:17,090 I insist on gifting you a necklace. 756 00:36:17,450 --> 00:36:18,450 How generous of you. 757 00:36:18,450 --> 00:36:19,220 But it's not necessary. 758 00:36:19,220 --> 00:36:20,570 Don't stand on ceremony. 759 00:36:23,490 --> 00:36:24,450 (Who is helping me?) 760 00:36:25,300 --> 00:36:26,450 (I tossed it?) 761 00:36:27,380 --> 00:36:28,530 (But I'm totally sober.) 762 00:36:31,220 --> 00:36:32,170 Let me fill the glass for you. 763 00:36:32,170 --> 00:36:32,700 Thanks. 764 00:36:37,700 --> 00:36:38,570 Sorry, Mr. Wan. 765 00:36:38,650 --> 00:36:40,010 It's late and I must go now. 766 00:36:40,090 --> 00:36:42,130 I'd love to dance with you. 767 00:36:42,450 --> 00:36:43,340 I'm not a great dancer. 768 00:36:44,530 --> 00:36:45,420 Let me drive you home then. 769 00:36:45,530 --> 00:36:46,220 I'll pass, thank you. 770 00:36:46,220 --> 00:36:47,340 My car is right outside. 771 00:36:48,570 --> 00:36:49,340 She has a car. 772 00:36:49,900 --> 00:36:50,450 She also has a dance partner. 773 00:36:51,090 --> 00:36:52,220 And he is... 774 00:36:55,940 --> 00:36:57,130 I am rather interested 775 00:36:57,340 --> 00:36:57,970 in your proposal. 776 00:36:59,010 --> 00:36:59,820 I'm free to discuss it now. 777 00:37:04,090 --> 00:37:04,860 Let go. 778 00:37:05,650 --> 00:37:06,900 Play along for now. 779 00:37:07,380 --> 00:37:07,970 First of all, 780 00:37:08,220 --> 00:37:08,940 I doubt you'd want to 781 00:37:08,940 --> 00:37:10,130 be around Mr. Wan. 782 00:37:10,820 --> 00:37:11,450 Secondly, 783 00:37:11,740 --> 00:37:12,650 if they find out 784 00:37:13,300 --> 00:37:14,820 you and Geiger Capital are no longer partners, 785 00:37:15,530 --> 00:37:17,220 no one will want to help Huateng Land. 786 00:37:27,490 --> 00:37:27,860 I don't remember 787 00:37:27,860 --> 00:37:29,010 giving you any proposal. 788 00:37:29,740 --> 00:37:30,940 You've never changed at all. 789 00:37:31,300 --> 00:37:32,450 If I didn't lie, 790 00:37:33,220 --> 00:37:34,170 you'd still be pestered 791 00:37:34,170 --> 00:37:34,970 by that perv. 792 00:37:35,170 --> 00:37:35,860 Mind your own business. 793 00:37:37,450 --> 00:37:38,050 Take your jacket. 794 00:37:38,740 --> 00:37:39,820 He was clearly taking advantage of you. 795 00:37:39,820 --> 00:37:40,490 Don't you know that? 796 00:37:41,940 --> 00:37:43,570 Is saving your father's company 797 00:37:43,970 --> 00:37:45,530 worth getting humiliated at a social event? 798 00:37:46,090 --> 00:37:47,300 Why do you even care? 799 00:37:48,050 --> 00:37:49,010 Am I a joke to you? 800 00:37:49,490 --> 00:37:50,380 If you don't get 801 00:37:50,380 --> 00:37:51,090 more cautious, 802 00:37:52,170 --> 00:37:53,740 you'll make a fool out of yourself. 803 00:37:58,700 --> 00:38:00,010 What are you even thinking? 804 00:38:13,340 --> 00:38:14,450 Stop following me, Su Zhi Nian! 805 00:38:15,450 --> 00:38:15,940 Listen carefully. 806 00:38:16,820 --> 00:38:17,450 I'm not so washed-up 807 00:38:17,450 --> 00:38:18,820 that even you can mock me. 808 00:38:22,050 --> 00:38:22,490 Close the door. 809 00:38:25,740 --> 00:38:27,130 (My service ends in 10 minutes.) 810 00:38:27,420 --> 00:38:28,010 (I hope I get to) 811 00:38:28,010 --> 00:38:29,220 (work for another half an hour.) 812 00:38:31,530 --> 00:38:32,740 Sorry, I'm so sorry. 813 00:38:57,940 --> 00:38:59,530 May I know are you done back there? 814 00:38:59,530 --> 00:39:00,050 Hold on. 815 00:39:04,010 --> 00:39:04,860 Miss, 816 00:39:05,530 --> 00:39:06,490 I must inform you 817 00:39:06,530 --> 00:39:08,940 that you've only booked the car for four hours. 818 00:39:09,340 --> 00:39:10,820 The service expires in five minutes. 819 00:39:11,130 --> 00:39:12,010 Do you want to top up? 820 00:39:12,530 --> 00:39:13,940 And I must clarify 821 00:39:14,420 --> 00:39:15,860 that the rate after 10 PM 822 00:39:15,860 --> 00:39:16,610 is 50 percent more than 823 00:39:16,610 --> 00:39:18,530 our usual rate. 824 00:39:19,170 --> 00:39:20,530 After 30 minutes, 825 00:39:20,530 --> 00:39:21,700 we'll charge by the hour. 826 00:39:22,450 --> 00:39:23,090 I'll pass. 827 00:39:23,340 --> 00:39:24,050 You can 828 00:39:24,050 --> 00:39:25,380 drop me off up ahead. Thank you. 829 00:39:25,610 --> 00:39:26,010 Sure. 830 00:39:55,010 --> 00:39:56,420 This is a typical case 831 00:39:56,420 --> 00:39:58,530 of abnormal cerebral cortex activity. 832 00:40:00,050 --> 00:40:00,820 But in practice, 833 00:40:00,940 --> 00:40:01,650 cerebral inhibition 834 00:40:01,970 --> 00:40:03,420 is a critical sign of the brain's 835 00:40:03,420 --> 00:40:04,260 maturity. 836 00:40:05,420 --> 00:40:07,010 It makes our reflexes more precise 837 00:40:07,610 --> 00:40:08,970 while keeping the neurons safe. 838 00:40:09,490 --> 00:40:11,490 It is a biological function that enables us 839 00:40:11,570 --> 00:40:13,820 to perceive the world and coordinate 840 00:40:14,010 --> 00:40:14,860 our body's movements. 841 00:40:44,570 --> 00:40:44,970 (Senior,) 842 00:40:45,450 --> 00:40:47,260 (humans only have limited access) 843 00:40:47,260 --> 00:40:47,900 (to their brains.) 844 00:40:49,450 --> 00:40:51,450 Can we understand it as 845 00:40:51,740 --> 00:40:53,450 the neocortex has limited humans' potentials? 846 00:40:53,740 --> 00:40:54,490 Those with metahuman abilities 847 00:40:54,490 --> 00:40:55,610 have broken through the limitations. 848 00:40:57,050 --> 00:40:57,970 If you put it that way, 849 00:40:59,010 --> 00:41:00,570 it could be a solution. 850 00:41:01,570 --> 00:41:02,650 She's the boss' target. 851 00:41:02,820 --> 00:41:03,050 Get her. 852 00:41:11,900 --> 00:41:12,820 (Normally,) 853 00:41:12,820 --> 00:41:13,970 (deficiency in cerebral inhibition) 854 00:41:14,380 --> 00:41:15,940 will cause bipolar disorder, 855 00:41:16,740 --> 00:41:17,570 but theoretically speaking, 856 00:41:17,970 --> 00:41:19,170 there is a slim chance 857 00:41:19,170 --> 00:41:21,820 to develop the human brain even further. 858 00:41:23,130 --> 00:41:23,900 (It might even) 859 00:41:24,490 --> 00:41:26,050 (enable one to control) 860 00:41:26,450 --> 00:41:27,900 (another person's mind or action) 861 00:41:28,010 --> 00:41:29,380 (with brainwaves.) 862 00:41:30,740 --> 00:41:31,570 (That might be) 863 00:41:32,090 --> 00:41:33,650 (what has been known as) 864 00:41:34,490 --> 00:41:35,380 superpower. 865 00:41:35,860 --> 00:41:37,530 Senior, have you met anyone 866 00:41:37,530 --> 00:41:39,450 who has surpassed the inhibition? 867 00:41:48,010 --> 00:41:48,570 Are you hurt? 868 00:41:49,130 --> 00:41:50,260 I'm all right. Watch out! 869 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 Modern medicine and technology have come a long way, 870 00:42:12,490 --> 00:42:14,820 but the human brain is still 871 00:42:15,450 --> 00:42:16,860 (full of unknown mysteries) 872 00:42:16,970 --> 00:42:18,010 (that we must discover.) 873 00:42:20,010 --> 00:42:21,010 Su Zhi Nian, are you all right? 874 00:42:21,650 --> 00:42:22,450 Is it bad? 875 00:42:22,970 --> 00:42:23,820 I'm calling an ambulance. 876 00:42:24,970 --> 00:42:25,570 Never mind. 877 00:42:26,820 --> 00:42:27,610 Let's get out of here. 878 00:42:28,340 --> 00:42:29,050 Send me home. 879 00:42:45,050 --> 00:42:45,570 Slowly. 880 00:42:51,220 --> 00:42:51,940 Are you all right? 881 00:42:52,090 --> 00:42:52,900 I should get going if you're. 882 00:43:06,940 --> 00:43:08,450 If it's that bad, let me call an ambulance. 883 00:43:10,050 --> 00:43:10,820 I am fine. 884 00:43:12,490 --> 00:43:12,860 Fine. 885 00:43:13,900 --> 00:43:14,820 You feel fine. 886 00:43:15,010 --> 00:43:15,940 Your friend is on his way anyway. 887 00:43:16,940 --> 00:43:17,650 Thank you for helping out. 888 00:43:18,530 --> 00:43:19,130 Please, don't. 889 00:43:19,650 --> 00:43:21,130 Saving your neck is just harming humanity. 890 00:43:21,450 --> 00:43:22,380 It's nothing to be proud of. 891 00:43:23,050 --> 00:43:24,740 Huateng Land's partnership with Geiger Capital 892 00:43:25,170 --> 00:43:25,700 can continue. 893 00:43:27,090 --> 00:43:28,260 I'll invest my capital in Huateng Land 894 00:43:29,050 --> 00:43:30,010 and help you reorganize. 895 00:43:31,130 --> 00:43:32,220 I'll get your father the best doctor 896 00:43:32,530 --> 00:43:33,380 to treat him. 897 00:43:34,380 --> 00:43:35,650 But with only one condition. 898 00:43:37,340 --> 00:43:38,260 Move into my place 899 00:43:39,010 --> 00:43:40,170 and be my assistant for 100 days. 900 00:44:08,760 --> 00:44:12,180 ♪In the end, I can only see you♪ 901 00:44:14,590 --> 00:44:18,120 ♪Walking towards happiness♪ 902 00:44:19,080 --> 00:44:22,500 ♪I was only a guest♪ 903 00:44:24,760 --> 00:44:28,450 ♪A love that I can't reach♪ 904 00:44:29,170 --> 00:44:32,750 ♪Promises I can't fulfill♪ 905 00:44:33,310 --> 00:44:36,860 ♪Let someone take my place♪ 906 00:44:39,340 --> 00:44:42,840 ♪The encounters we had♪ 907 00:44:44,570 --> 00:44:48,060 ♪Like a heavy downpour♪ 908 00:44:48,570 --> 00:44:52,520 ♪That soaked my heart♪ 909 00:44:55,120 --> 00:44:58,770 ♪A place I can't reach♪ 910 00:44:59,220 --> 00:45:02,890 ♪Time without company♪ 911 00:45:03,600 --> 00:45:10,840 ♪I continue searching alone♪ 912 00:45:12,190 --> 00:45:15,970 ♪I only passed through your memories♪ 913 00:45:16,420 --> 00:45:20,290 ♪But such a short encounter is unforgettable♪ 914 00:45:20,770 --> 00:45:23,410 ♪What's breaking up?♪ 915 00:45:23,990 --> 00:45:26,490 ♪The hands once held closed♪ 916 00:45:27,770 --> 00:45:31,320 ♪I only passed through your memories♪ 917 00:45:31,720 --> 00:45:35,080 ♪Naively, thinking it's everlasting♪ 918 00:45:36,680 --> 00:45:40,290 ♪I should leave once I gave my blessings♪ 919 00:45:42,310 --> 00:45:46,120 ♪It's not just passing through your memories♪ 920 00:45:46,320 --> 00:45:49,810 ♪But the short encounter is unforgettable♪ 921 00:45:50,950 --> 00:45:53,790 ♪What could break♪ 922 00:45:54,040 --> 00:45:56,840 ♪Our clenched hands?♪ 923 00:45:57,700 --> 00:46:00,780 ♪More than passing by your memories♪ 924 00:46:01,360 --> 00:46:06,740 ♪One day, I'll stay♪ 925 00:46:09,930 --> 00:46:13,420 ♪For the unfulfilled wish♪ 57249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.