Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,317 --> 00:01:07,485
What is "Wrest lifting"?
2
00:01:07,568 --> 00:01:08,903
It's a workout system
3
00:01:08,987 --> 00:01:11,238
based on classical
Mexican Wrestling.
4
00:01:11,322 --> 00:01:13,450
Grapplings, falls,
and liftings.
5
00:01:13,533 --> 00:01:16,702
With cutting edge routines,
and the toughest energy.
6
00:01:16,787 --> 00:01:18,997
Achieve quick and
effortless results!
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,623
Come train in our
state-of-the-art "T-RING".
8
00:01:21,707 --> 00:01:24,210
One-on-a-kind in
Latin America,
9
00:01:24,293 --> 00:01:25,628
and maximize
your performance.
10
00:01:25,712 --> 00:01:26,797
Sign up today!
11
00:01:26,880 --> 00:01:30,633
And meet a real wrestler.
The mythic Mascarita!
12
00:01:30,717 --> 00:01:31,802
No!
13
00:01:31,885 --> 00:01:33,010
I'm done!
14
00:01:33,135 --> 00:01:34,303
I won't be called
"Mascarita" anymore!
15
00:01:34,387 --> 00:01:35,680
I won't wear a mask and
16
00:01:35,763 --> 00:01:37,473
I won't be in your infomercial,
Santi!
17
00:01:37,557 --> 00:01:39,100
At least hear me out.
18
00:01:39,183 --> 00:01:41,812
Rubén, please!
Think about it.
19
00:01:41,895 --> 00:01:43,395
You wear the mask,
20
00:01:43,480 --> 00:01:45,482
people will take pictures
with you
21
00:01:45,565 --> 00:01:47,608
in one of your wrestling
positions and that will be all!
22
00:01:47,817 --> 00:01:50,862
Mr. Rubén!
Plastic straw? Really?
23
00:01:51,737 --> 00:01:53,030
What about the turtles?
24
00:01:53,113 --> 00:01:54,240
-She's right.
-Yeah.
25
00:01:54,323 --> 00:01:55,950
I won't take any pictures!
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,077
I allowed you to
transform my gym
27
00:01:58,160 --> 00:01:59,370
into a wrestling carnival!
28
00:01:59,453 --> 00:02:00,997
And I won't be your mascot!
29
00:02:01,080 --> 00:02:02,790
With all due respect,
30
00:02:02,873 --> 00:02:05,543
carnivals have visitors.
31
00:02:05,627 --> 00:02:08,128
When you agreed to being my
partner, you said you'd trust.
32
00:02:08,212 --> 00:02:09,922
Lay off the weight coach!
I'm getting a cramp.
33
00:02:10,005 --> 00:02:12,133
I haven't bulked up enough!
34
00:02:12,258 --> 00:02:13,342
Some clients we got.
35
00:02:13,425 --> 00:02:14,677
All of them want
to be wrestlers,
36
00:02:14,760 --> 00:02:17,180
but none of them care about
traditional wrestling!
37
00:02:17,263 --> 00:02:18,890
Maybe if you called
38
00:02:18,973 --> 00:02:20,933
it "vintage wrestling,"
"retro wrestling,"
39
00:02:21,017 --> 00:02:23,185
or "craft wrestling."
40
00:02:23,310 --> 00:02:24,728
Yeah.
41
00:02:24,853 --> 00:02:25,980
See what I mean?
It's the same thing.
42
00:02:26,063 --> 00:02:27,732
We just have to get rid of
the trashy image,
43
00:02:27,815 --> 00:02:30,193
shake it off...
Like they did with mezcal
44
00:02:30,318 --> 00:02:32,278
or indigenous embroidery...
45
00:02:32,362 --> 00:02:33,655
Or regional music.
46
00:02:33,738 --> 00:02:35,573
You see? Like regional music!
47
00:02:35,907 --> 00:02:37,325
I won't change my mind!
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,618
Mascarita is in the past!
49
00:02:39,702 --> 00:02:41,662
And the past is a great product!
50
00:02:41,745 --> 00:02:43,540
Why do you think
they don't make original movies?
51
00:02:43,623 --> 00:02:45,625
Just remakes and sequels!
52
00:02:45,708 --> 00:02:47,793
KILLING CABOS 2
53
00:02:48,002 --> 00:02:50,880
THE REVENGE OF MASCARITA
54
00:05:17,193 --> 00:05:18,235
Mr. Rubén!
55
00:05:18,862 --> 00:05:19,862
Hey, kiddo!
56
00:05:20,488 --> 00:05:22,198
Back here again?
What do you want?
57
00:05:22,740 --> 00:05:24,617
I want to work out
in your gym!
58
00:05:25,785 --> 00:05:27,745
How many times
do I have to say no?
59
00:05:28,872 --> 00:05:30,540
Test me! Ten minutes!
60
00:05:30,665 --> 00:05:32,167
-No!
-Check out my kicks!
61
00:05:33,208 --> 00:05:34,543
-No!
-But...
62
00:05:34,627 --> 00:05:36,628
I play sports!
I even lift weights!
63
00:05:37,380 --> 00:05:38,798
Touch it! Come on!
64
00:05:39,090 --> 00:05:41,050
Wrestling is not
for little girls.
65
00:05:45,053 --> 00:05:47,307
Don't you have a family
who cares about you?
66
00:05:47,432 --> 00:05:48,515
I don't.
67
00:05:50,225 --> 00:05:52,603
-Is this your bus?
-Yes, Mr. Rubén.
68
00:05:54,105 --> 00:05:55,398
See you next week.
69
00:05:55,523 --> 00:05:56,815
-Really?
-Sure!
70
00:05:56,898 --> 00:05:58,358
To say no to you again!
71
00:06:33,185 --> 00:06:35,103
It's funny,
coconut milk doesn't froth,
72
00:06:35,187 --> 00:06:36,313
but almond milk does.
73
00:06:36,397 --> 00:06:38,273
It's the valve's pressure,
you know?
74
00:06:38,357 --> 00:06:39,817
Sure! Just like below of it
You know?
75
00:06:41,027 --> 00:06:42,153
Mr. Rubén,
76
00:06:42,278 --> 00:06:44,113
we're out
of quinoa and tapioca.
77
00:06:51,995 --> 00:06:53,747
FEATURING MASCARITA
SATURDAY, 6TH JULY
78
00:07:05,008 --> 00:07:06,260
Dad?
79
00:07:08,512 --> 00:07:11,348
Máscara the legend.
80
00:07:11,973 --> 00:07:16,103
Born in Huichapan, Hidalgo,
in 1933,
81
00:07:16,228 --> 00:07:19,482
the masked titan achieved
enormous success
82
00:07:19,607 --> 00:07:22,818
and quickly became
a movie star
83
00:07:22,943 --> 00:07:26,988
starring in movies like
El Máscara vs. The Mummies
84
00:07:27,113 --> 00:07:31,785
and El Máscara vs. The Invasion
of the Karateka Martian Women.
85
00:07:32,453 --> 00:07:35,957
It seemed
he would shine forever,
86
00:07:36,082 --> 00:07:39,377
until a string of bad decisions
87
00:07:39,543 --> 00:07:43,672
got him into trouble with the
IRS and Máscara lost everything.
88
00:07:44,382 --> 00:07:47,133
Quietly, the wrestler moved back
to Huichapan,
89
00:07:47,260 --> 00:07:50,178
to live a simple life
and cast himself into oblivion.
90
00:07:50,387 --> 00:07:53,515
However, El Máscara
saw a beacon of hope
91
00:07:53,598 --> 00:07:56,143
when his son,
who inherited his talent,
92
00:07:56,393 --> 00:08:00,607
took up his legacy in order
to become Mascarita.
93
00:08:00,940 --> 00:08:02,983
Unfortunately, his son
94
00:08:03,067 --> 00:08:05,528
would turn out to be
a disappointment.
95
00:08:05,987 --> 00:08:08,363
Mascarita succumbed to fame.
96
00:08:08,530 --> 00:08:10,825
Drugs and alcohol quickly
97
00:08:10,950 --> 00:08:12,535
put an end to his career.
98
00:08:12,743 --> 00:08:14,953
Both their prides
99
00:08:15,078 --> 00:08:17,915
severed the relationship
forever.
100
00:08:18,165 --> 00:08:22,043
And that is how
the legend ended in tragedy.
101
00:08:22,753 --> 00:08:26,507
But, what will be the fate
of these wrestling idols?
102
00:08:26,590 --> 00:08:31,012
Will their paths
ever cross again?
103
00:08:36,017 --> 00:08:37,268
Dad?
104
00:09:27,652 --> 00:09:29,612
Could you change the tune?
105
00:09:33,198 --> 00:09:35,408
Do you like metal?
106
00:10:03,603 --> 00:10:04,938
KILLING PLAYLIST
107
00:10:44,520 --> 00:10:46,063
Tell them The Dude was here.
108
00:10:47,898 --> 00:10:49,192
Or maybe not.
109
00:10:59,327 --> 00:11:00,535
I practice Reiki.
110
00:11:15,633 --> 00:11:16,718
What?
111
00:11:17,177 --> 00:11:19,472
Don't run, don't yell
and don't push.
112
00:11:24,393 --> 00:11:26,353
Dumbbells no, no!
113
00:11:29,648 --> 00:11:31,858
Don't run, don't yell
and don't push.
114
00:11:34,195 --> 00:11:35,528
Dad?
115
00:11:36,572 --> 00:11:38,198
Be carful, be carful!
116
00:11:49,668 --> 00:11:52,378
ERWEN
DUDE IN BOOTS
117
00:12:00,763 --> 00:12:01,763
Listen, Lula.
118
00:12:02,013 --> 00:12:03,057
Eh?
119
00:12:04,100 --> 00:12:05,267
What's going on?
120
00:12:06,602 --> 00:12:07,645
What do you mean?
121
00:12:07,728 --> 00:12:10,063
We're waiting
for them to escape.
122
00:12:10,815 --> 00:12:12,817
I mean, what's going on
between us?
123
00:12:13,317 --> 00:12:14,527
What kind of relationship
do we have?
124
00:12:15,402 --> 00:12:16,570
Are we a couple?
125
00:12:16,903 --> 00:12:18,155
Friends with benefits?
126
00:12:19,282 --> 00:12:20,365
Are we in an open relationship?
127
00:12:21,617 --> 00:12:23,952
We are coworkers, Nico.
128
00:12:29,917 --> 00:12:31,127
Dad!
129
00:12:44,890 --> 00:12:46,267
Who are you?
130
00:12:46,517 --> 00:12:48,185
What do you want??
131
00:13:05,118 --> 00:13:06,578
No! No!
132
00:13:07,328 --> 00:13:09,748
No! No!
133
00:13:35,273 --> 00:13:36,317
It's Tony The Cannibal.
134
00:13:38,318 --> 00:13:39,487
I thought he was an
urban legend.
135
00:13:46,410 --> 00:13:50,288
So, if you put salami
inside a tortilla...
136
00:13:50,372 --> 00:13:51,873
That could be a quesadilla?
137
00:13:51,998 --> 00:13:53,667
Gross, Nico!
138
00:13:57,295 --> 00:13:59,340
Get in! Get in!
139
00:13:59,423 --> 00:14:01,092
Come on! Get in!
140
00:14:01,175 --> 00:14:03,093
Fuck, fuck! Drive!
141
00:14:03,927 --> 00:14:05,262
Drive! Go!
142
00:14:05,345 --> 00:14:06,972
That midget is a badass!
143
00:14:17,650 --> 00:14:19,108
Dad! Dad!
144
00:14:19,568 --> 00:14:20,987
Dad! Dad!
145
00:14:22,445 --> 00:14:23,447
Dad!
146
00:14:24,155 --> 00:14:26,242
Tony, call an ambulance!
147
00:14:27,200 --> 00:14:29,035
Dad?
148
00:14:29,912 --> 00:14:31,747
Dad? Dad!
149
00:14:32,623 --> 00:14:33,623
Dad!
150
00:14:53,310 --> 00:14:56,188
Today we have lost a great man.
151
00:14:57,147 --> 00:14:58,773
He made over a hundred movies,
152
00:14:58,857 --> 00:15:01,360
and they were all the same.
153
00:15:01,443 --> 00:15:03,695
I disagree, Lynn.
154
00:15:03,778 --> 00:15:06,490
I think you are regarding them
in global terms.
155
00:15:07,240 --> 00:15:08,533
And we wonder,
156
00:15:08,617 --> 00:15:11,037
what kind of monster
157
00:15:11,120 --> 00:15:12,997
could be so cruel
to the victims?
158
00:15:13,872 --> 00:15:15,623
He ended penniless.
159
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
He died poor and alone, Fanny.
160
00:15:16,958 --> 00:15:19,168
The studio swindled
him big time.
161
00:15:19,252 --> 00:15:20,337
Really?
162
00:15:20,420 --> 00:15:22,088
-Yes, it was terrible!
-No!
163
00:15:22,632 --> 00:15:25,175
A biopic about
El Máscara is confirmed.
164
00:15:25,258 --> 00:15:28,220
The drama series will address
the troubled relationship
165
00:15:28,303 --> 00:15:31,265
between the wrestler
and his son, Mascarita.
166
00:15:31,390 --> 00:15:33,142
Among the candidates
167
00:15:33,225 --> 00:15:35,477
to play this iconic character,
168
00:15:35,560 --> 00:15:38,188
we have Omar Chaparro.
169
00:15:38,813 --> 00:15:39,982
Honestly, if we talk
170
00:15:40,065 --> 00:15:43,110
about wrestlers, we need
to mention Lourdes Grobet.
171
00:15:43,318 --> 00:15:45,070
I respect your opinion,
172
00:15:45,153 --> 00:15:48,448
but I believe
El Máscara's films,
173
00:15:48,532 --> 00:15:51,910
capture the archetype
of the Mexican in the 60's.
174
00:15:53,328 --> 00:15:54,830
Women are breaking free!
175
00:15:54,955 --> 00:15:56,123
We are free!
176
00:15:56,207 --> 00:15:58,542
I won't let them!
177
00:16:04,715 --> 00:16:05,923
I'm sorry, Rubén.
178
00:16:06,008 --> 00:16:07,760
I didn't mean
to hurt you but it's everywhere.
179
00:16:07,843 --> 00:16:09,135
Don't worry, Mike.
180
00:16:09,678 --> 00:16:11,930
People want to see that and
we should respect it.
181
00:16:12,013 --> 00:16:14,392
I had a check up
at the hospital and...
182
00:16:14,475 --> 00:16:16,518
I just got some bruises...
183
00:16:17,978 --> 00:16:20,063
The good thing is...
184
00:16:20,188 --> 00:16:23,483
those animals
got what they deserve.
185
00:16:23,775 --> 00:16:25,193
No, Rubén...
I mean...
186
00:16:25,277 --> 00:16:29,072
How are you holding up?
About your dad.
187
00:16:29,155 --> 00:16:30,157
I'm fine...
188
00:16:30,573 --> 00:16:31,617
Fine... I'm...
189
00:16:31,700 --> 00:16:33,368
I mean, not fine, fine.
190
00:16:33,493 --> 00:16:34,870
I'm good,
191
00:16:34,953 --> 00:16:36,955
the authorities
are in charge now and...
192
00:16:37,038 --> 00:16:38,165
Yeah.
193
00:16:38,290 --> 00:16:39,625
I'm grateful to my bodyguard.
194
00:16:40,125 --> 00:16:41,127
I am at peace.
195
00:16:42,252 --> 00:16:43,295
I'm at peace.
196
00:16:54,765 --> 00:16:57,852
My old man is a great guy...
197
00:17:01,563 --> 00:17:04,650
He is alone
And always waiting...
198
00:17:08,695 --> 00:17:10,905
He's been sad for so long
199
00:17:14,242 --> 00:17:17,245
And he's been walking
Too much
200
00:17:21,417 --> 00:17:24,545
I look him
201
00:17:27,840 --> 00:17:30,717
We are so different
202
00:17:30,800 --> 00:17:32,928
Listen...
Why did he go to the gym?
203
00:17:33,887 --> 00:17:37,557
-Grow up with the century...
-I'm not obsessed.
204
00:17:38,225 --> 00:17:40,185
Do you know what I mean?
It's not haunting me.
205
00:17:40,477 --> 00:17:43,480
-And like the wine...
-I'm at peace.
206
00:17:52,405 --> 00:17:54,450
-Hello?
-Where are you?
207
00:17:54,533 --> 00:17:56,452
-Are you coming?
-I'm not going.
208
00:17:56,535 --> 00:17:58,037
I told you, I'm not going.
209
00:17:58,787 --> 00:18:00,038
You are drunk!
210
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Let Tony drive.
211
00:18:01,665 --> 00:18:03,375
Listen, auntie. I'm not going.
212
00:18:04,083 --> 00:18:07,003
Rubencito,
the past is in the past.
213
00:18:07,545 --> 00:18:08,922
You owe it to your dad.
214
00:18:09,047 --> 00:18:11,217
I owe my dad nothing.
215
00:18:12,592 --> 00:18:13,802
What's that noise?
216
00:18:14,052 --> 00:18:15,678
It's just an organ grinder.
217
00:18:15,928 --> 00:18:17,472
It's so disrespectful...
218
00:18:17,807 --> 00:18:19,642
To the floor now!
219
00:18:19,725 --> 00:18:21,185
Aunt? Aunt!
220
00:18:22,685 --> 00:18:23,770
Let's go, Tony!
221
00:18:27,482 --> 00:18:28,900
They stole the mask.
222
00:18:30,693 --> 00:18:32,153
Why did you put a paper bag?
223
00:18:33,697 --> 00:18:34,865
To cover his identity.
224
00:18:37,658 --> 00:18:38,785
And those holes?
225
00:18:40,412 --> 00:18:41,705
So he can breathe.
226
00:18:43,332 --> 00:18:44,833
Things like that happen.
227
00:18:49,838 --> 00:18:51,005
They asked for you.
228
00:18:51,088 --> 00:18:52,465
Don't worry about me, aunt.
229
00:18:52,590 --> 00:18:53,633
Have you been to the doctor?
230
00:18:53,925 --> 00:18:54,968
Take care of yourself.
231
00:18:55,052 --> 00:18:57,387
I'm going to organize
my dad's burial.
232
00:18:58,597 --> 00:18:59,765
Without his mask?
233
00:19:00,432 --> 00:19:01,725
What can we do?
234
00:19:01,850 --> 00:19:04,018
-It's just a mask!
-Mind your own business!
235
00:19:04,102 --> 00:19:05,895
That mask is priceless!
236
00:19:06,313 --> 00:19:07,480
Go clean the house!
237
00:19:08,148 --> 00:19:09,148
Excuse me.
238
00:19:12,152 --> 00:19:14,697
Those savages must be
auctioning it off
239
00:19:14,780 --> 00:19:15,988
on the internet.
240
00:19:18,658 --> 00:19:19,660
I promised him.
241
00:19:22,828 --> 00:19:24,748
You are a wrestler,
you should understand.
242
00:19:26,917 --> 00:19:28,877
Besides,
we owe it to my brother.
243
00:19:29,127 --> 00:19:30,920
I used to be a wrester.
244
00:19:31,505 --> 00:19:33,840
And I owe my dad nothing!
245
00:19:40,222 --> 00:19:42,473
EL MÁSCARA AGAINST
THE SPACE WITCHES
246
00:20:17,883 --> 00:20:19,343
No!
247
00:20:20,720 --> 00:20:23,598
The weather beam!
248
00:20:24,307 --> 00:20:27,893
Now, global warming
is not going to happen!
249
00:20:27,978 --> 00:20:29,647
No!
250
00:20:32,815 --> 00:20:35,860
I'll have my revenge, Máscara!
I'll have my revenge!
251
00:20:37,947 --> 00:20:39,572
It's not like yours.
252
00:20:40,948 --> 00:20:42,242
But it's unique.
253
00:20:42,325 --> 00:20:45,078
It was made by the same
artisan who made mine.
254
00:20:45,162 --> 00:20:47,872
So it's worth a lot of money?
255
00:20:48,498 --> 00:20:49,708
That's not important.
256
00:21:00,468 --> 00:21:01,720
Drunk again?
257
00:21:01,845 --> 00:21:03,180
And wearing the mask?
258
00:21:03,263 --> 00:21:04,472
Yes!
259
00:21:04,555 --> 00:21:05,765
You're dragging my name
260
00:21:05,848 --> 00:21:07,183
through the mud along
with yours!
261
00:21:07,267 --> 00:21:08,643
Is this what you've learned
from me?
262
00:21:08,727 --> 00:21:09,812
Losing money
and going back
263
00:21:09,895 --> 00:21:11,062
to your town?
264
00:21:11,145 --> 00:21:12,938
Asshole!
You're such an asshole!
265
00:21:13,398 --> 00:21:15,150
Come on! Hit me!
266
00:21:30,707 --> 00:21:31,833
Aunt...
267
00:21:32,542 --> 00:21:34,085
Don't bury him yet.
268
00:21:36,045 --> 00:21:37,797
I'm gonna get that mask back.
269
00:21:44,680 --> 00:21:45,930
Tony!
270
00:21:46,263 --> 00:21:47,390
Yes!
271
00:21:47,640 --> 00:21:48,725
Hey!
272
00:21:48,808 --> 00:21:50,018
Wait!
273
00:21:58,985 --> 00:22:00,028
What?
274
00:22:02,655 --> 00:22:03,823
Rubén!
275
00:22:06,410 --> 00:22:07,952
Rubén, wait!
276
00:22:08,703 --> 00:22:09,913
-What?
-Wear this.
277
00:22:09,997 --> 00:22:11,163
What's that?
278
00:22:11,247 --> 00:22:13,333
The first medal
your father ever won. Wear it.
279
00:22:13,417 --> 00:22:14,793
No, no. I don't want to.
280
00:22:16,795 --> 00:22:19,172
You have to obey your auntie!
So, wear it!
281
00:22:23,885 --> 00:22:25,095
It will protect you.
282
00:22:25,470 --> 00:22:28,057
I don't need protection, auntie.
283
00:22:28,390 --> 00:22:30,392
But those motherfuckers do.
284
00:22:35,147 --> 00:22:37,357
Lula and I made some
sandwiches for you.
285
00:22:38,775 --> 00:22:40,235
Good work, boys!
286
00:22:42,612 --> 00:22:43,738
Erwen.
287
00:22:45,407 --> 00:22:47,200
The professor will be happy
when
288
00:22:47,283 --> 00:22:48,452
I give him the mask I stole.
289
00:22:48,535 --> 00:22:50,412
-Yes!
-That you stole?
290
00:22:51,037 --> 00:22:52,622
We all did!
291
00:22:52,747 --> 00:22:54,457
Geez, Nico, whatever!
292
00:22:54,540 --> 00:22:55,875
We're a team!
293
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
Put your feet down, moron!
294
00:22:58,043 --> 00:22:59,838
Move your box, dude.
295
00:22:59,922 --> 00:23:03,007
You're always in the
fucking way, Dude in Boots!
296
00:23:03,217 --> 00:23:05,677
Don't call me that!
297
00:23:05,760 --> 00:23:07,345
Dude in Boots!
298
00:23:07,428 --> 00:23:09,013
Dude in Boots!
299
00:23:09,097 --> 00:23:11,433
Dude in Boots!
Dude in Boots!
300
00:23:11,558 --> 00:23:14,102
Dude in Boots!
Dude in Boots!
301
00:23:19,858 --> 00:23:22,485
The only murderer who survived
is in this hospital.
302
00:23:24,237 --> 00:23:26,363
He's in the ICU
on the 6th floor,
303
00:23:26,448 --> 00:23:28,700
surrounded by an army of cops.
304
00:23:30,785 --> 00:23:32,078
But I have a plan.
305
00:23:34,663 --> 00:23:36,750
We're gonna head
straight to the elevators.
306
00:23:37,208 --> 00:23:38,918
We're gonna get off
on the 5th floor,
307
00:23:39,002 --> 00:23:40,795
not the 6th because
there will be less surveillance.
308
00:23:41,003 --> 00:23:42,130
Then we'll
309
00:23:42,255 --> 00:23:44,967
set off the fire sprinklers.
The alarm will sound.
310
00:23:45,508 --> 00:23:48,387
We'll take advantage
of the distraction
311
00:23:48,512 --> 00:23:51,180
to go about unnoticed
and head to the 6th floor.
312
00:23:51,263 --> 00:23:53,142
Then we'll go the nurse's
station,
313
00:23:53,267 --> 00:23:55,852
where I'll take a doctor's white
coat you'll wear a hospital gown
314
00:23:55,935 --> 00:23:57,395
and I'll take you on
a stretcher.
315
00:23:57,478 --> 00:24:00,148
No one will notice us
316
00:24:00,232 --> 00:24:02,858
and we'll arrive at
that guy's room.
317
00:24:03,067 --> 00:24:04,903
We'll extract every piece
of information out of him.
318
00:24:04,987 --> 00:24:06,320
Who is he? Who sent him?
319
00:24:06,403 --> 00:24:07,947
Why did they kill my dad?
320
00:24:08,157 --> 00:24:10,658
Why did they steal the mask
and where do they have it?
321
00:24:12,618 --> 00:24:14,578
Tony, we're gonna get
that mask back.
322
00:24:31,262 --> 00:24:32,472
How...?
323
00:24:32,555 --> 00:24:34,765
How long has he been dead?
324
00:24:35,183 --> 00:24:38,270
About three minutes.
325
00:24:38,353 --> 00:24:41,022
He was so agitated
by the fire alarm
326
00:24:41,147 --> 00:24:42,648
that his heart just
couldn't take it.
327
00:24:55,495 --> 00:24:57,997
Yes... Absolutely...
328
00:24:58,122 --> 00:25:01,543
The Russian winter
was nothing new.
329
00:25:02,793 --> 00:25:06,380
More than a century before,
it was that very winter
330
00:25:06,463 --> 00:25:09,467
that shattered Napoleon's Army.
331
00:25:09,927 --> 00:25:10,968
And Hitler
332
00:25:11,093 --> 00:25:12,762
didn't consider that.
333
00:25:12,845 --> 00:25:15,682
He didn't learn from
that mistake.
334
00:25:16,600 --> 00:25:18,810
History can be cyclical
335
00:25:18,893 --> 00:25:21,187
if we refuse to learn from it.
336
00:25:21,270 --> 00:25:23,648
But! If we are willing
337
00:25:24,232 --> 00:25:26,025
it can be a great teacher.
338
00:25:28,152 --> 00:25:31,113
Why do you bully
the smartest of the class?
339
00:25:31,740 --> 00:25:33,783
History has shown us
340
00:25:33,950 --> 00:25:36,995
in a few years
he will be your boss, Mario.
341
00:25:39,580 --> 00:25:44,002
Boys and girls,
we all have a story to tell.
342
00:25:45,170 --> 00:25:49,673
And your assignment for today
is going to be...
343
00:25:51,217 --> 00:25:52,760
Don't be like Hitler.
344
00:25:52,968 --> 00:25:54,595
What do you think?
345
00:25:57,723 --> 00:26:00,185
Calm down. Good things come
in small packages.
346
00:26:00,268 --> 00:26:01,518
You can go. Come on!
347
00:26:01,603 --> 00:26:03,563
Get out of here.
348
00:26:06,357 --> 00:26:08,485
See you, Omar.
Bye-bye, Pepe.
349
00:26:08,860 --> 00:26:10,237
Bye, Lupita.
350
00:26:10,320 --> 00:26:11,988
-Bye.
-Bye, Lila.
351
00:26:12,280 --> 00:26:13,823
-Bye, Mario.
-Bye, sir.
352
00:26:13,948 --> 00:26:15,283
See you, Carmencita.
353
00:26:17,035 --> 00:26:18,370
See you, Arturo.
354
00:26:18,745 --> 00:26:20,122
You get stronger every day.
355
00:26:24,333 --> 00:26:29,965
The little guy with the sharp
teeth... is very dangerous.
356
00:26:31,257 --> 00:26:32,883
We need recruits.
357
00:26:40,558 --> 00:26:41,852
I can't believe it.
358
00:26:42,893 --> 00:26:45,022
He was our only lead!
359
00:26:45,647 --> 00:26:47,773
Back to square one!
360
00:26:55,907 --> 00:26:57,450
When did you get this?
361
00:26:58,368 --> 00:27:00,037
You're a genius!
362
00:27:03,332 --> 00:27:05,417
It's locked,
we can't unlock it.
363
00:27:10,505 --> 00:27:12,632
I swear, you're the shit, Tony.
364
00:27:17,095 --> 00:27:19,222
EITHER YOU KILL MASCARITA,
OR NO ONE GETS PAID!
365
00:27:19,305 --> 00:27:21,975
HE WAZNOT THERE
366
00:27:22,058 --> 00:27:24,477
I DON'T PAY YOU
TO MAKE UP EXCUSES!
367
00:27:25,645 --> 00:27:27,188
GIVE US A CHANCE.
368
00:27:27,272 --> 00:27:28,857
WE NEED A NEW PLAN.
369
00:27:28,940 --> 00:27:30,775
MEET ME AT MY HOUSE.
370
00:27:30,900 --> 00:27:33,987
TONIGHT IS BOARD GAME NIGHT
AND WE'RE PLAYING MONOPOLY.
371
00:27:34,070 --> 00:27:35,988
YAY! I'LL GET THERE EARLY
AND MAKE SOME SNACKS.
372
00:27:36,072 --> 00:27:38,408
YOU'RE SCREWING HIM,
AREN'T YOU?
373
00:27:38,533 --> 00:27:39,658
THIS MESSAGE
HAS BEEN DELETED
374
00:27:43,497 --> 00:27:46,290
WRONG CHAT. SO WE'RE NOT
GETTING PAID THIS WEEK THEN?
375
00:27:46,665 --> 00:27:48,627
DO ANY OF YOU KNOW
WHERE I CAN GET A SIDE JOB?
376
00:27:48,710 --> 00:27:50,462
LULA AND I HAVE AN ANNIVERSARY
COMING UP
377
00:27:50,545 --> 00:27:52,088
AND I WANT
TO GET HER SOMETHING NICE.
378
00:27:52,172 --> 00:27:53,548
I TOLD YOU
WE'RE NOT DATING!
379
00:27:53,632 --> 00:27:55,467
AND WHAT KIND OF IDIOT
ARE YOU? I'M IN THIS CHAT TOO!
380
00:27:55,550 --> 00:27:58,512
YOU CAN COME DO
SOME ROUNDS WITH ME.
381
00:27:58,595 --> 00:28:01,807
AND YOU CAN PASS THE MONEY HAT.
MEET ME AT THE SUBWAY STATION!
382
00:28:01,932 --> 00:28:04,683
GOTTA GO, I'VE GOT A CLASS.
383
00:28:05,643 --> 00:28:07,853
I kept my promise!
384
00:28:10,482 --> 00:28:12,650
Behold, the mask!
385
00:28:17,780 --> 00:28:20,117
All that's missing is the son.
386
00:28:20,783 --> 00:28:21,827
And finally...
387
00:28:23,620 --> 00:28:25,705
our revenge!
388
00:28:27,082 --> 00:28:28,165
Dammit!
389
00:28:32,253 --> 00:28:33,337
Professor.
390
00:28:34,713 --> 00:28:36,423
-Chava!
-How do you do?
391
00:28:36,548 --> 00:28:39,302
I'm sorry to bother you
in your house...
392
00:28:39,385 --> 00:28:40,512
Don't say that.
393
00:28:40,845 --> 00:28:43,807
You know you can come anytime.
394
00:28:44,348 --> 00:28:46,683
-What can I do for you?
-I brought you my report.
395
00:28:46,768 --> 00:28:48,770
All the important points
are in there.
396
00:28:48,853 --> 00:28:51,063
Please, read it and
give me your opinion.
397
00:28:51,147 --> 00:28:53,650
-I need to get to work.
-OK, Chavita.
398
00:28:58,863 --> 00:29:01,825
I don't know, any great man...
399
00:29:02,575 --> 00:29:04,827
who doesn't know
what hard work is.
400
00:29:07,038 --> 00:29:08,163
Thank you!
401
00:29:08,873 --> 00:29:10,125
It's my pleasure!
402
00:29:19,342 --> 00:29:20,885
BLOODY SMOOTHIE:
403
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
HIPSTERS SLAUGHTERED
IN A TRENDY GYM
404
00:29:25,640 --> 00:29:27,975
According to the chat, the
organ grinder should be here.
405
00:29:29,727 --> 00:29:31,728
Let's split to cover
a larger area,
406
00:29:31,813 --> 00:29:35,107
we catch him, ask him some
questions and then we'll leave.
407
00:29:38,402 --> 00:29:40,238
We must be discrete.
408
00:29:49,955 --> 00:29:51,833
We'll give you some money.
409
00:29:52,542 --> 00:29:53,793
-Come on.
-I can't.
410
00:29:53,960 --> 00:29:55,503
-I can't!
-And a sandwich, too!
411
00:29:55,670 --> 00:29:56,712
Come on!
412
00:29:57,005 --> 00:29:59,507
-A sandwich, too!
-OK!
413
00:30:47,638 --> 00:30:49,348
Thank you!
414
00:30:49,432 --> 00:30:50,517
A coin, sir?
415
00:30:51,058 --> 00:30:52,477
-A coin, sir?
-Thank you!
416
00:30:52,560 --> 00:30:53,770
A coin?
417
00:31:00,610 --> 00:31:01,860
Look all these coins!
418
00:31:04,113 --> 00:31:05,990
You suck, Nico!
419
00:31:08,868 --> 00:31:10,202
Pick it up, bastard!
420
00:31:15,500 --> 00:31:16,918
Look! It's Mascarita!
421
00:31:22,257 --> 00:31:23,717
Where is that bastard?
422
00:31:25,552 --> 00:31:26,718
Tony!
423
00:31:37,397 --> 00:31:39,148
Where is that bastard?
424
00:31:43,027 --> 00:31:44,112
Tony!
425
00:31:44,612 --> 00:31:46,780
Everything's under control!
426
00:31:46,863 --> 00:31:47,990
Fuck!
427
00:31:49,825 --> 00:31:50,827
Tony!
428
00:31:53,162 --> 00:31:54,163
Tony!
429
00:31:54,247 --> 00:31:55,332
Don't panic!
430
00:31:59,918 --> 00:32:02,172
Bravo!
431
00:32:05,883 --> 00:32:07,135
Get down, moron!
432
00:32:07,885 --> 00:32:09,678
Get down, moron! Come on!
433
00:32:09,762 --> 00:32:11,430
It's already up!
Here it comes!
434
00:32:11,513 --> 00:32:12,723
Come on! Quick!
435
00:32:12,932 --> 00:32:14,892
Get down, moron!
436
00:32:15,267 --> 00:32:16,518
Come on!
437
00:32:16,602 --> 00:32:17,895
Sorry!
438
00:32:19,355 --> 00:32:20,482
Sorry!
439
00:32:20,898 --> 00:32:22,150
-Here!
-Wait!
440
00:32:22,317 --> 00:32:23,777
He's coming!
441
00:32:27,447 --> 00:32:29,573
Come on, dude!
442
00:32:35,203 --> 00:32:36,288
Give it to me!
443
00:32:53,765 --> 00:32:55,140
I'm sorry, Mascarita!
444
00:33:02,690 --> 00:33:04,067
No! No!
445
00:33:04,150 --> 00:33:05,693
No! Wait! Please, wait!
446
00:33:21,875 --> 00:33:23,418
Nicolás?
447
00:33:39,810 --> 00:33:40,853
Hello?
448
00:33:41,020 --> 00:33:42,063
Lula?
449
00:33:42,647 --> 00:33:45,190
-We're fucked, baby.
-Don't call me "baby."
450
00:33:45,858 --> 00:33:47,235
He recognized us!
451
00:33:47,527 --> 00:33:49,278
Us? You moron.
452
00:33:49,487 --> 00:33:51,030
We're fucked anyway!
453
00:33:51,905 --> 00:33:53,867
Mascarita saw me, baby!
454
00:33:55,242 --> 00:33:57,162
I said stop calling me baby!
455
00:33:57,412 --> 00:33:59,705
OK, baby!
I mean, I don't, baby!
456
00:33:59,997 --> 00:34:01,123
Listen, Nico.
457
00:34:01,207 --> 00:34:02,833
If he recognized you...
458
00:34:02,917 --> 00:34:04,835
he has no idea how to find you.
459
00:34:04,918 --> 00:34:07,213
I know exactly how to find them.
460
00:34:08,047 --> 00:34:09,632
Remember Nicolas,
the dude who was
461
00:34:09,715 --> 00:34:11,050
with the organ grinder?
462
00:34:11,133 --> 00:34:12,260
He was a friend of the boyfriend
463
00:34:12,343 --> 00:34:13,468
of that posh girl's girlfriend.
464
00:34:13,552 --> 00:34:15,095
The girlfriend
of my friend's friend.
465
00:34:15,178 --> 00:34:16,972
They asked our help to rescue
from my friend's
466
00:34:17,055 --> 00:34:20,183
boyfriend's father-in-law
kidnaped by accident.
467
00:34:20,560 --> 00:34:21,810
He was the father
of that posh girl...
468
00:34:22,687 --> 00:34:23,813
Paulina.
469
00:34:24,063 --> 00:34:25,355
Paulina Cabos.
470
00:34:27,233 --> 00:34:28,650
You screwed her mother!
471
00:34:29,943 --> 00:34:31,445
Now we know
472
00:34:31,528 --> 00:34:33,990
who's gonna help us
find those bastards.
473
00:34:42,123 --> 00:34:43,498
I didn't want to believe it,
474
00:34:43,582 --> 00:34:47,253
but my archnemesis,
Professor Olrak, is back!
475
00:34:56,512 --> 00:34:58,680
That cloth should be damp, girl.
476
00:35:24,832 --> 00:35:26,333
-Here's your coffee, my child.
-Thanks.
477
00:35:26,417 --> 00:35:27,960
-Anything else?
-No.
478
00:35:28,043 --> 00:35:30,253
-Some cookies?
-No, thanks. I appreciate it.
479
00:35:30,337 --> 00:35:31,713
-A sandwich?
-No.
480
00:35:31,797 --> 00:35:33,173
Tere's sandwiches are the best!
481
00:35:33,257 --> 00:35:35,383
I'm sure.
But I have to watch my weight.
482
00:35:35,467 --> 00:35:37,553
-The bread is gluten free.
-Thank you,
483
00:35:37,637 --> 00:35:39,013
I'm fine.
484
00:35:39,097 --> 00:35:40,305
We want to please you.
485
00:35:40,388 --> 00:35:41,557
You're so kind.
486
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
-Thanks.
-Some soup?
487
00:35:43,558 --> 00:35:45,562
You said you know
where to find him.
488
00:35:46,187 --> 00:35:47,980
Of course I know where
to find him.
489
00:35:48,063 --> 00:35:49,357
He's dating Lula now,
490
00:35:49,482 --> 00:35:50,775
she used to be my best friend.
491
00:35:53,277 --> 00:35:56,072
Where did you get that
information, miss Cabos?
492
00:35:57,990 --> 00:36:00,492
-A private investigator?
-Of course not.
493
00:36:01,202 --> 00:36:03,913
That idiot posts everything
on social media. Look.
494
00:36:05,832 --> 00:36:07,542
-Look at this.
-OK.
495
00:36:09,168 --> 00:36:11,462
See how dumb he looks?
496
00:36:11,545 --> 00:36:12,713
Can you believe it?
497
00:36:13,422 --> 00:36:16,633
He got just five years for
attempted abduction my dad.
498
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
Do you think that's fair?
499
00:36:18,970 --> 00:36:22,138
Because you settled your
statement,
500
00:36:22,223 --> 00:36:24,350
otherwise... Look...
501
00:36:24,683 --> 00:36:26,227
He's with that Lula tramp.
502
00:36:26,310 --> 00:36:29,813
I didn't understand what
happened between those two.
503
00:36:30,188 --> 00:36:33,233
But I know she had to do with
my dad's abduction,
504
00:36:33,317 --> 00:36:35,110
but I could never prove it.
505
00:36:36,195 --> 00:36:37,947
Look at his friends!
506
00:36:38,030 --> 00:36:40,448
They all look
like a bunch of crooks.
507
00:36:40,532 --> 00:36:42,827
If you only knew...
508
00:36:44,245 --> 00:36:45,830
Enough. It's ridiculous.
509
00:36:46,122 --> 00:36:47,457
Honestly.
510
00:36:48,707 --> 00:36:51,002
Have you seen my necklace?
511
00:36:51,210 --> 00:36:52,503
Have you seen my necklace?
512
00:36:52,628 --> 00:36:53,795
-Sure...
-Kiddo?
513
00:36:53,963 --> 00:36:57,467
-Mister Rubén...
-Do you know him?
514
00:36:57,883 --> 00:36:59,927
This girl comes
to my gym every day
515
00:37:00,010 --> 00:37:01,512
asking me to teach
her wrestling.
516
00:37:01,762 --> 00:37:04,057
Again with this wrestling
business?
517
00:37:04,640 --> 00:37:06,433
You're obsessed!
518
00:37:06,808 --> 00:37:09,770
Please, forgive her.
Since our parents died,
519
00:37:09,853 --> 00:37:11,105
she's obsessed with that.
520
00:37:11,188 --> 00:37:12,315
But she's good at sports.
521
00:37:12,398 --> 00:37:14,192
I'm sure. The information?
522
00:37:14,275 --> 00:37:15,317
OK. Wait.
523
00:37:15,400 --> 00:37:16,443
I hope you understand.
524
00:37:16,527 --> 00:37:17,820
-OK.
-Perfect.
525
00:37:17,903 --> 00:37:19,072
If you need anything else,
call me.
526
00:37:19,155 --> 00:37:20,405
Thank you so much.
527
00:37:20,488 --> 00:37:22,450
Are you sure about the sandwich?
528
00:37:22,533 --> 00:37:24,452
-No, thanks.
-Come to dinner anytime!
529
00:37:24,702 --> 00:37:26,370
See you, kiddo.
530
00:37:26,828 --> 00:37:28,622
-Tony, let's go.
-Tere!
531
00:37:34,628 --> 00:37:36,047
Dammit!
532
00:37:38,673 --> 00:37:40,425
He was my best friend!
533
00:37:41,843 --> 00:37:43,845
He played
at my cousin's wedding!
534
00:37:44,263 --> 00:37:46,598
At my nephew's baptism!
535
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
Look!
536
00:37:59,903 --> 00:38:01,030
Now...
537
00:38:01,738 --> 00:38:04,033
More than ever,
I want him dead.
538
00:38:05,743 --> 00:38:08,287
And that midget with
the sharp teeth, too!
539
00:38:10,288 --> 00:38:13,375
At some point,
they have to go back to the gym.
540
00:38:14,752 --> 00:38:16,045
I want you go there...
541
00:38:16,670 --> 00:38:19,090
and put a bullet in their head!
542
00:38:21,675 --> 00:38:22,760
Both of them.
543
00:38:25,553 --> 00:38:26,847
Yes sir, understood.
544
00:38:41,987 --> 00:38:43,030
Omar!
545
00:38:43,530 --> 00:38:44,990
-Did you want to see me?
-Yes.
546
00:38:45,323 --> 00:38:46,742
Give me a hand, please.
547
00:38:49,162 --> 00:38:50,412
Omar, what do you know...
548
00:38:51,455 --> 00:38:57,252
about a broken mirror
in the men's restroom?
549
00:38:58,462 --> 00:39:00,798
-I don't know anything.
-Come on!
550
00:39:05,677 --> 00:39:07,597
You had another fit of rage.
551
00:39:09,223 --> 00:39:10,725
Everybody thinks I'm stupid,
552
00:39:10,808 --> 00:39:13,435
-but I'm not!
-OK, OK.
553
00:39:14,687 --> 00:39:17,773
Your thoughts go faster
554
00:39:17,857 --> 00:39:19,567
than you can process them.
555
00:39:21,527 --> 00:39:23,195
Does that sound stupid to you?
556
00:39:24,572 --> 00:39:25,697
No...
557
00:39:26,615 --> 00:39:27,742
No, it doesn't.
558
00:39:29,243 --> 00:39:31,662
-Thank you.
-My pleasure.
559
00:39:31,953 --> 00:39:34,082
Thanks for believing
in me, professor.
560
00:39:34,915 --> 00:39:37,918
Now you must start
to believe in yourself.
561
00:39:39,043 --> 00:39:43,132
And there will be...
two of us.
562
00:39:54,352 --> 00:39:56,270
No...
No... No...
563
00:39:56,478 --> 00:39:57,938
Don't let him under
the sunshine,
564
00:39:58,022 --> 00:39:59,565
move him somewhere fresh.
565
00:40:00,440 --> 00:40:02,275
Come on, auntie!
566
00:40:03,527 --> 00:40:06,322
Yes. no, no, no.
567
00:40:06,405 --> 00:40:09,117
We're gonna bury him
as soon as we get the mask.
568
00:40:09,200 --> 00:40:10,283
Bye. Bye!
569
00:40:13,120 --> 00:40:14,872
This is the address
that Paulina gave us.
570
00:40:21,170 --> 00:40:23,713
Hello, Pau? I'm at the...
571
00:40:23,797 --> 00:40:25,132
At the library!
572
00:40:27,843 --> 00:40:28,968
Howdy!
573
00:40:32,890 --> 00:40:34,558
I don't want to go home!
574
00:40:34,642 --> 00:40:36,518
You can't stay with us!
575
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
We're in a kind of dangerous
business
576
00:40:39,147 --> 00:40:40,647
-and you can't stay.
-I know!
577
00:40:40,730 --> 00:40:42,232
My sister told me
about that Nico guy.
578
00:40:42,315 --> 00:40:44,235
I won't get you in trouble...
579
00:40:44,318 --> 00:40:45,777
-No!
-I can help you.
580
00:40:45,862 --> 00:40:48,197
I said no! Call her sister
and turn on the speaker.
581
00:40:48,280 --> 00:40:49,365
Please don't!
582
00:40:49,448 --> 00:40:50,867
Give me ten minutes
583
00:40:50,950 --> 00:40:51,992
to show you how good I am.
584
00:40:52,075 --> 00:40:54,035
Aren't you sick
of hearing me say no?
585
00:40:54,118 --> 00:40:55,620
-Three minutes?
-No!
586
00:40:55,703 --> 00:40:57,665
We're taking you back
to your sister.
587
00:40:58,123 --> 00:41:00,583
You're not my dad and
you can't tell me what to do.
588
00:41:03,670 --> 00:41:05,213
-Perfect!
-Lula, listen to me...
589
00:41:05,297 --> 00:41:06,798
I don't want you to get hurt.
590
00:41:06,882 --> 00:41:08,717
Things are getting ugly.
591
00:41:08,800 --> 00:41:10,593
You didn't see
the organ grinder!
592
00:41:11,095 --> 00:41:13,388
The professor
needs me more than ever.
593
00:41:13,472 --> 00:41:14,765
What?
594
00:41:14,973 --> 00:41:16,183
What about me, Lula?
595
00:41:16,350 --> 00:41:17,643
I don't mean anything to you?
596
00:41:17,768 --> 00:41:20,270
I'm terrified, Lula.
597
00:41:20,770 --> 00:41:22,523
You're such a pussy!
598
00:41:29,530 --> 00:41:32,575
Lula, saying "pussy"
is not right.
599
00:41:33,242 --> 00:41:35,285
It's politically incorrect.
600
00:41:36,703 --> 00:41:38,872
Do you know
what is politically incorrect?
601
00:41:39,873 --> 00:41:41,125
What?
602
00:41:41,208 --> 00:41:42,585
That you are such a pussy.
603
00:41:44,962 --> 00:41:46,963
Great!
We have to chase them.
604
00:41:47,172 --> 00:41:49,048
-Get off the car.
-No.
605
00:41:50,885 --> 00:41:52,762
We'll figure out
what to do with her.
606
00:41:58,350 --> 00:42:00,310
PROFESSOR HAS REMOVED
ORGAN GRINDER
607
00:42:02,437 --> 00:42:04,398
I'M SO SORRY
FOR YOUR LOSS PROFESSOR.
608
00:42:04,482 --> 00:42:07,233
I'M HEADING OVER TO YOUR HOUSE
WITH YOUR FAVORITE SNACKS.
609
00:42:07,400 --> 00:42:09,487
I'M SO DISAPPOINTED
WITH YOUR PERFORMANCE.
610
00:42:09,570 --> 00:42:12,657
DON'T BE LATE. I WON'T TOLERATE
ANY MORE FUCKUPS.
611
00:42:15,242 --> 00:42:17,243
HI! MY NAME IS GERMAN MENAFRE,
WHATSAPP'S CEO.
612
00:42:17,327 --> 00:42:19,413
THE WARNINGS ARE REAL,
AS ADVERTISED ON TV.
613
00:42:19,497 --> 00:42:20,663
WE ONLY HAVE 321
FREE ACCOUNTS LEFT.
614
00:42:20,747 --> 00:42:22,082
FORWARD THIS MESSAGE TO 18
CONTACTS OR YOU WILL PAY.
615
00:42:23,417 --> 00:42:26,003
I'M SORRY... I'M SORRY!
WRONG CHAT
616
00:42:26,087 --> 00:42:28,713
ON MY WAY.
I'M BRINGING SOME BOOZ.
617
00:42:30,798 --> 00:42:32,175
That's perfect, Tony.
618
00:42:34,720 --> 00:42:37,723
Nicolás and Lula are taking us
straight
619
00:42:37,807 --> 00:42:39,308
into the heart of the gang.
620
00:42:39,392 --> 00:42:41,227
A gang? How exciting!
621
00:42:41,310 --> 00:42:45,105
Are they dangerous?
Are they murderers?
622
00:42:45,230 --> 00:42:46,940
Wait! Kidnappers!
623
00:42:47,440 --> 00:42:49,067
-Burglars?
-That's enough kid.
624
00:42:49,150 --> 00:42:50,902
You're way too young
625
00:42:50,987 --> 00:42:52,822
-for any of this.
-But, Mr. Rubén,
626
00:42:52,905 --> 00:42:54,197
in El Máscara and Gulliver,
627
00:42:54,323 --> 00:42:57,200
when Gulliver and your dad
are in the Land of the Giants...
628
00:42:57,283 --> 00:42:59,953
and Gulliver is really scared,
your dad tells him,
629
00:43:00,078 --> 00:43:02,080
"...even the smallest hole
630
00:43:02,163 --> 00:43:03,665
can sink the largest ship."
631
00:43:03,748 --> 00:43:04,958
Enough!
632
00:43:05,042 --> 00:43:07,168
Don't distract me,
I don't want to lose them.
633
00:43:11,007 --> 00:43:13,717
Get out!
634
00:43:17,638 --> 00:43:19,390
Lula, you have to understand.
635
00:43:20,640 --> 00:43:22,308
-Enough, Nico!
-This is too dangerous!
636
00:43:22,392 --> 00:43:24,728
You say you want to protect me,
but let me remind you
637
00:43:24,812 --> 00:43:26,063
that you pointed
638
00:43:26,147 --> 00:43:27,773
a gun at me.
639
00:43:27,857 --> 00:43:30,525
Yes, but that night
we made love and...
640
00:43:30,608 --> 00:43:33,362
I realized you and I
are meant to be together.
641
00:43:33,487 --> 00:43:34,530
No!
642
00:43:34,613 --> 00:43:37,073
No. Nico,
you and I didn't make love.
643
00:43:37,532 --> 00:43:39,493
I got swept along
and fucked your brains out.
644
00:43:43,163 --> 00:43:44,665
How do you know
where the spare key is?
645
00:43:47,333 --> 00:43:48,877
You really are screwing him,
aren't you?
646
00:43:49,002 --> 00:43:51,005
Give it a rest, Nicolás!
You're such a bore.
647
00:43:54,800 --> 00:43:56,177
Put the keys back.
648
00:43:56,260 --> 00:43:57,552
Hide them well.
649
00:44:12,442 --> 00:44:13,777
OK...
650
00:44:14,737 --> 00:44:16,155
This'll be a piece of cake.
651
00:44:16,697 --> 00:44:18,532
No, no Tony. You're staying.
652
00:44:19,867 --> 00:44:21,493
I can handle these two.
653
00:44:21,577 --> 00:44:23,203
You stay here and take
care of the girl,
654
00:44:23,287 --> 00:44:24,830
and don't get distracted.
655
00:44:24,955 --> 00:44:27,623
Even if a mime or a bear
in skates shows up.
656
00:44:29,418 --> 00:44:30,460
No, no, no!
657
00:44:30,543 --> 00:44:33,130
I don't think splitting
the team would be a good idea.
658
00:44:33,213 --> 00:44:34,465
I learned that as a Girl Scout.
659
00:44:34,757 --> 00:44:37,175
We are not a team, kiddo.
660
00:44:37,633 --> 00:44:39,887
You're just a stowaway.
661
00:44:39,970 --> 00:44:42,013
So please, stay out of my way.
662
00:44:42,388 --> 00:44:43,598
-But I swear...
-No.
663
00:44:43,682 --> 00:44:44,850
-What if...?
-No!
664
00:44:44,975 --> 00:44:47,102
-...we go together?
-Hush!
665
00:45:09,875 --> 00:45:11,042
Hi!
666
00:45:23,638 --> 00:45:25,973
Be careful.
That knife is sharp.
667
00:45:26,308 --> 00:45:27,433
What?
668
00:45:27,725 --> 00:45:30,062
Are you afraid I'll cut off
another finger?
669
00:45:30,145 --> 00:45:31,230
Can I ask you something?
670
00:45:31,313 --> 00:45:32,773
Don't put your stump
near the food,
671
00:45:32,857 --> 00:45:34,733
that makes me sick.
672
00:45:35,650 --> 00:45:36,943
It's a joke, Lula!
673
00:45:37,027 --> 00:45:38,362
Where is your sense of humor?
674
00:45:40,197 --> 00:45:41,407
Where are the toothpicks?
675
00:45:41,782 --> 00:45:43,283
Open the door,
on the right side,
676
00:45:43,367 --> 00:45:44,452
behind the champagne flutes.
677
00:45:44,535 --> 00:45:45,618
There are some news.
678
00:45:49,498 --> 00:45:51,208
I'm not screwing him!
679
00:45:51,708 --> 00:45:53,335
I'm not jealous, Lula.
680
00:45:53,668 --> 00:45:57,547
But what you and I have
is really good and...
681
00:45:57,630 --> 00:46:00,258
What do we have, Nico?
We don't have anything!
682
00:46:00,342 --> 00:46:02,177
-At all!
-What do you mean?
683
00:46:02,718 --> 00:46:04,345
The night we made love,
684
00:46:04,428 --> 00:46:06,265
you told me
I made you feel special.
685
00:46:07,473 --> 00:46:10,602
I told you that you did it like
a man with special needs.
686
00:46:13,605 --> 00:46:14,815
Don't say that, Lula.
687
00:46:14,898 --> 00:46:15,940
That's politically incorrect.
688
00:46:16,065 --> 00:46:17,733
I'm sick of that!
689
00:46:17,818 --> 00:46:19,110
Where did you get that bullshit?
690
00:46:19,820 --> 00:46:21,322
I got a diploma
in Politic Science.
691
00:46:21,613 --> 00:46:23,532
In jail, that doesn't count!
692
00:46:24,700 --> 00:46:26,868
But I met your professor there.
693
00:46:26,993 --> 00:46:28,828
Well, it suited you, didn't it?
694
00:46:29,747 --> 00:46:31,415
I'm going to show you how to cut
this,
695
00:46:31,498 --> 00:46:32,917
you're such an asshole...
696
00:46:33,250 --> 00:46:34,333
Listen!
697
00:48:01,003 --> 00:48:03,132
Look!
698
00:48:03,215 --> 00:48:05,008
The legendary "Shittymask."
699
00:48:05,092 --> 00:48:07,302
I told you this bastard
was gonna find us!
700
00:48:07,385 --> 00:48:09,597
-Tell the professor.
-Let's go, Nico!
701
00:48:18,605 --> 00:48:19,648
Give me that!
702
00:48:21,650 --> 00:48:22,943
Lula, open the door!
703
00:48:23,027 --> 00:48:24,737
Lula, open the door!
704
00:48:27,697 --> 00:48:29,617
Wait! I want to go with you!
705
00:48:29,825 --> 00:48:32,035
Where is your doggy, huh?
706
00:48:32,118 --> 00:48:33,453
Did you let him off his leash?
707
00:48:34,037 --> 00:48:35,747
Who are you without
your doggy?
708
00:48:36,748 --> 00:48:37,915
Welcome!
709
00:48:46,007 --> 00:48:48,093
-Yes, Lula?
-Professor...
710
00:48:48,302 --> 00:48:49,468
Listen...
711
00:48:49,928 --> 00:48:50,928
Everything is fine.
712
00:48:51,012 --> 00:48:54,557
Mascarita broke into your house
and tried to steal the mask.
713
00:48:54,683 --> 00:48:56,058
What?
714
00:48:56,183 --> 00:48:58,645
-I don't know how!
-What are you talking about?
715
00:48:58,770 --> 00:49:00,355
I'm sure he followed you.
716
00:49:00,480 --> 00:49:02,607
Don't worry,
dude is taking care of him.
717
00:49:02,732 --> 00:49:06,277
Do you know the organ grinder
died because of you?
718
00:49:06,695 --> 00:49:08,447
That made me mad.
719
00:49:09,113 --> 00:49:11,115
Let me introduce you
to my snakes.
720
00:49:11,867 --> 00:49:13,452
This is Doro...
721
00:49:14,577 --> 00:49:15,662
And this...
722
00:49:15,828 --> 00:49:17,455
Look at it! This...
723
00:49:19,207 --> 00:49:20,417
This is Ufe...
724
00:49:30,718 --> 00:49:32,137
Thanks.
725
00:49:34,765 --> 00:49:36,517
-Hello?
-Don't worry.
726
00:49:36,642 --> 00:49:38,852
The mask is safe now!
I got it.
727
00:49:38,935 --> 00:49:40,812
What? I got it!
728
00:49:40,895 --> 00:49:42,772
Cut it out Nico, we're a team!
729
00:49:42,855 --> 00:49:44,065
I can't believe it!
730
00:49:45,067 --> 00:49:46,233
You know...
731
00:49:46,317 --> 00:49:48,153
If something happens
to that mask...
732
00:49:48,778 --> 00:49:51,030
Do you know the consequences?
733
00:49:51,740 --> 00:49:52,948
And now...
734
00:49:53,617 --> 00:49:55,243
Say goodbye "Shittymask."
735
00:50:01,542 --> 00:50:02,583
Where did you come from?
736
00:50:02,792 --> 00:50:04,085
Where do you want me
to take it?
737
00:50:05,670 --> 00:50:06,713
Yes, of course, sure!
738
00:50:12,843 --> 00:50:15,680
Are you calling and driving?
739
00:50:15,805 --> 00:50:17,348
It was a pothole!
740
00:50:28,818 --> 00:50:30,903
Shut up, Nico!
Shut up!
741
00:50:31,028 --> 00:50:34,115
I've warned you many times
about the risk of driving
742
00:50:34,240 --> 00:50:35,825
while you're on the phone.
743
00:50:35,950 --> 00:50:37,702
You could hurt someone!
744
00:50:37,868 --> 00:50:40,538
I'm really disappointed.
745
00:50:40,663 --> 00:50:42,082
I call you latter!
746
00:50:49,798 --> 00:50:52,258
Lula, get rid of him!
747
00:50:52,633 --> 00:50:54,010
Do something! Do something!
748
00:50:54,135 --> 00:50:55,678
I'm trying!
749
00:51:25,042 --> 00:51:27,293
Get rid of him!
Go! Go!
750
00:51:43,685 --> 00:51:44,978
I do not want to hurt him.
751
00:52:11,170 --> 00:52:17,010
Why do birds suddenly appear
752
00:52:17,343 --> 00:52:22,682
Every time you are near?
753
00:52:23,350 --> 00:52:27,228
Just like me
They long to be
754
00:52:27,312 --> 00:52:28,730
No!
755
00:52:28,813 --> 00:52:30,898
Close to you
756
00:52:31,065 --> 00:52:32,358
Stop!
757
00:52:32,692 --> 00:52:38,573
Why do stars fall down
From the sky
758
00:52:39,323 --> 00:52:44,828
Every time you walk by?
759
00:52:45,122 --> 00:52:47,915
-Just like me...
-No! No!
760
00:52:48,040 --> 00:52:54,005
They long to be
Close to you
761
00:52:56,132 --> 00:53:01,220
On the day that you were born
The angels got together
762
00:53:01,345 --> 00:53:05,850
And decided to create
A dream come true
763
00:53:06,142 --> 00:53:10,313
So they sprinkled moon dust
In your hair of gold...
764
00:53:12,398 --> 00:53:13,900
Ever since the day she was born,
765
00:53:14,025 --> 00:53:16,695
Eli was a very special child.
766
00:53:17,528 --> 00:53:21,992
But sometimes, special children
are not easily accepted.
767
00:53:23,493 --> 00:53:28,290
Fortunately, Eli had a family
who loved her deeply.
768
00:53:29,457 --> 00:53:34,753
Until...
a tragic accident orphaned her.
769
00:53:35,338 --> 00:53:37,590
But her mother kept a secret
770
00:53:37,673 --> 00:53:40,760
that would be revealed
on the day of her death.
771
00:53:40,843 --> 00:53:42,345
Your father is not your father.
772
00:53:42,428 --> 00:53:45,182
Your real dad works
with a wrestler.
773
00:53:45,265 --> 00:53:49,143
And so, she began
looking for her father.
774
00:53:49,227 --> 00:53:53,690
On the way, she found
a lot of things that she loved.
775
00:53:53,815 --> 00:53:55,275
Like krav maga...
776
00:53:55,358 --> 00:53:56,652
jeet kune do...
777
00:53:56,735 --> 00:53:58,027
boxing...
778
00:53:58,152 --> 00:53:59,695
and ju-jitsu.
779
00:54:00,447 --> 00:54:03,073
But she knew her destiny
780
00:54:03,198 --> 00:54:05,993
was in a wrestling ring.
781
00:54:11,958 --> 00:54:13,125
Oh, no!
782
00:54:15,795 --> 00:54:16,963
Give me a break!
783
00:54:17,922 --> 00:54:19,173
Shit!
784
00:54:21,760 --> 00:54:23,595
You know how to change a tire,
don't you?
785
00:54:26,890 --> 00:54:29,977
Call an Uber. I need to get
this mask to the professor.
786
00:54:31,018 --> 00:54:32,395
I don't have an Uber account.
787
00:54:32,687 --> 00:54:33,938
I don't have a credit card.
788
00:54:34,022 --> 00:54:36,107
Well, then hail a cab. Go on!
789
00:54:36,565 --> 00:54:39,318
Let me check
how much money I have.
790
00:54:46,117 --> 00:54:47,952
I only have 20 pesos.
791
00:54:49,578 --> 00:54:50,913
See?
792
00:54:50,997 --> 00:54:52,790
See this is why
I don't go out with you.
793
00:54:52,873 --> 00:54:55,460
Cause you're a
deadbeat and a loser.
794
00:54:55,543 --> 00:54:56,962
You're a shit!
795
00:54:58,797 --> 00:55:00,882
Lula... We can take the bus!
796
00:55:00,965 --> 00:55:02,133
Fuck you!
797
00:55:04,677 --> 00:55:06,553
Come on, Lula, cheer up.
798
00:55:08,263 --> 00:55:09,807
We did ok...
799
00:55:10,308 --> 00:55:12,560
We even got rid of
the midget and Mascarita.
800
00:55:13,728 --> 00:55:15,480
And we got the mask.
801
00:55:17,398 --> 00:55:19,567
You're a beautiful girl
802
00:55:19,650 --> 00:55:21,402
Like a butterfly
In my garden
803
00:55:21,485 --> 00:55:22,737
Who am I?
804
00:55:23,278 --> 00:55:24,988
Who am I? Tell me!
805
00:55:26,240 --> 00:55:27,867
Come on, Nico.
Give me that mask.
806
00:55:27,992 --> 00:55:30,078
-On this corner...
-Give it to me.
807
00:55:30,203 --> 00:55:31,872
You'll get it dirty.
Give it to me.
808
00:55:31,955 --> 00:55:33,163
I'll make some moves on you!
809
00:55:33,288 --> 00:55:34,415
Come on, bastards!
810
00:55:34,540 --> 00:55:35,792
Give me your...
811
00:55:36,167 --> 00:55:37,293
What are you doing here?
812
00:55:37,585 --> 00:55:39,462
We agreed this is my route!
813
00:55:39,587 --> 00:55:41,130
-Take the mask off!
-Easy, bro!
814
00:55:41,380 --> 00:55:43,633
No! No! No! Let him go!
815
00:55:43,758 --> 00:55:45,427
Calm down.
He's not a thief!
816
00:55:45,552 --> 00:55:47,428
He's not a thief!
I swear he's not a thief!
817
00:55:47,845 --> 00:55:50,473
He's not a thief, asshole!
Listen to me!
818
00:55:57,313 --> 00:55:58,607
How did you do that?
819
00:55:59,273 --> 00:56:01,108
Look away kiddo!
820
00:56:05,447 --> 00:56:06,990
So she's your daughter, Tony.
821
00:56:14,455 --> 00:56:16,082
You saved my life, kiddo.
822
00:56:19,002 --> 00:56:20,503
It's in your blood.
823
00:56:21,545 --> 00:56:24,048
The old doctor Olrak.
824
00:56:29,470 --> 00:56:31,347
The climate beam!
825
00:56:34,642 --> 00:56:35,935
It's the original.
826
00:56:45,195 --> 00:56:46,612
A sick fan.
827
00:56:49,782 --> 00:56:51,742
The telepathic helmet!
828
00:56:54,287 --> 00:56:55,997
The broadcaster watch!
829
00:57:06,632 --> 00:57:07,633
FILMMAKER
COMMITTED SUICIDE
830
00:57:10,762 --> 00:57:12,097
NANCY VILLALÓ
DIED POISONED
831
00:57:21,105 --> 00:57:22,523
Olrak...
832
00:57:25,527 --> 00:57:27,028
Olrak!
833
00:57:30,030 --> 00:57:31,032
HISTORY DEPARTMENT
TEST CLASSROOM 203
834
00:57:31,782 --> 00:57:32,825
Tony!
835
00:57:32,950 --> 00:57:34,618
Tony, I know who he is and
where to find him. Come on!
836
00:57:35,787 --> 00:57:36,913
No...
837
00:57:37,663 --> 00:57:40,333
It's not every day you get to
find your long lost daughter.
838
00:57:41,877 --> 00:57:43,127
I'll handle this.
839
00:57:48,842 --> 00:57:50,050
Wait,
840
00:57:50,177 --> 00:57:51,218
don't move.
841
00:57:51,928 --> 00:57:53,555
Why did you have
to fool around like that?
842
00:57:54,888 --> 00:57:56,140
-It hurts!
-Of course it hurts!
843
00:57:56,223 --> 00:57:57,767
I told you not to play
with the mask!
844
00:57:57,850 --> 00:58:00,728
Look at it! It's a mess!
845
00:58:01,187 --> 00:58:03,147
Calm down, babe.
846
00:58:03,438 --> 00:58:04,898
Don't call me "babe"!
847
00:58:04,982 --> 00:58:06,317
How can I calm down?
848
00:58:06,442 --> 00:58:07,985
The Professor
is going to kill us!
849
00:58:08,653 --> 00:58:10,613
At least we have the mask,
don't we?
850
00:58:11,322 --> 00:58:12,865
Oh, yeah! Sure!
851
00:58:12,948 --> 00:58:15,702
We take this shit
to the Professor
852
00:58:15,827 --> 00:58:17,953
and we tell him
it was your fault, do you agree?
853
00:58:18,037 --> 00:58:19,913
No, hold your horses!
854
00:58:21,540 --> 00:58:23,000
We can go get another mask.
855
00:58:23,125 --> 00:58:25,043
Today is wrestling night and...
856
00:58:25,878 --> 00:58:27,630
We can get one there.
857
00:58:28,632 --> 00:58:30,425
You are such an ass, Nico!
858
00:58:36,305 --> 00:58:38,140
Yes, Pau, I'm at Jocelyn's.
859
00:58:40,352 --> 00:58:41,937
We'll be back tomorrow morning.
860
00:58:43,813 --> 00:58:45,773
OK, thanks.
861
00:58:46,690 --> 00:58:47,942
Love you!
862
00:58:49,235 --> 00:58:50,612
She let me stay out tonight!
863
00:58:51,695 --> 00:58:52,780
Dad!
864
00:59:26,397 --> 00:59:28,440
"LITTLE TEETH" IS HERE.
865
00:59:28,565 --> 00:59:30,943
HE'S WITH A GIRL.
NO SIGN OF MASCARITA.
866
00:59:31,068 --> 00:59:33,528
PROFESSOR: WAIT FOR
MY SIGNAL TO KILL HIM.
867
00:59:47,252 --> 00:59:48,585
Professor...
868
00:59:49,587 --> 00:59:50,797
Karlo.
869
00:59:51,838 --> 00:59:55,593
Or should I say...
Professor Olrak?
870
00:59:56,885 --> 00:59:58,888
Well, well, well...
871
00:59:59,888 --> 01:00:02,767
We're putting
two and two together...
872
01:00:03,433 --> 01:00:05,268
Of course.
873
01:00:05,562 --> 01:00:09,357
Karlo.
Olrak... Backwards.
874
01:00:09,898 --> 01:00:11,525
You took your time!
875
01:00:12,277 --> 01:00:14,237
It's an old trick.
876
01:00:14,403 --> 01:00:17,073
I even felt embarrassed
using it.
877
01:00:18,658 --> 01:00:20,158
My real name...
878
01:00:21,368 --> 01:00:23,578
is Alejandro Adenosky.
879
01:00:27,583 --> 01:00:29,085
I am...
880
01:00:30,670 --> 01:00:33,088
Alucardo Adenosky's son.
881
01:00:35,257 --> 01:00:40,262
The actor who played...
Professor Orlak.
882
01:00:42,973 --> 01:00:48,645
-All this because of a movie?
-It was 136 of them!
883
01:00:52,358 --> 01:00:53,525
There he is!
884
01:00:53,735 --> 01:00:58,197
When people see a hero
humiliating a villain...
885
01:00:59,990 --> 01:01:03,410
...they feel entitled
to humiliate him too.
886
01:01:05,955 --> 01:01:07,123
In the movies,
887
01:01:07,248 --> 01:01:11,085
El Máscara ruins all
of Doctor Olrak's plans.
888
01:01:14,005 --> 01:01:17,467
But in the real world,
he ruined his life.
889
01:01:31,272 --> 01:01:34,025
Anyone who played a part
in my father's misery,
890
01:01:34,150 --> 01:01:35,527
have suffered accidents.
891
01:01:35,693 --> 01:01:37,237
TRAGEDY AT THE SET
892
01:01:37,362 --> 01:01:39,072
With some patience
893
01:01:39,197 --> 01:01:41,740
and letting a few years pass
between each death,
894
01:01:41,865 --> 01:01:45,412
no one
could have suspected anything.
895
01:01:45,620 --> 01:01:47,288
ROAD ACCIDENT
896
01:01:50,917 --> 01:01:53,377
The only ones
left were El Máscara and you.
897
01:01:53,502 --> 01:01:54,545
So I waited for the day that
898
01:01:54,670 --> 01:01:56,588
El Máscara would lead me to you.
899
01:02:00,427 --> 01:02:01,760
ART AND SPORTS
900
01:02:01,885 --> 01:02:03,637
You know the rest of the story.
901
01:02:03,763 --> 01:02:05,222
That's bullshit!
902
01:02:16,108 --> 01:02:18,485
Give me... the mask.
903
01:02:19,528 --> 01:02:20,697
No!
904
01:02:24,950 --> 01:02:26,160
Let's go outside.
905
01:02:26,785 --> 01:02:28,370
-Let's go outside.
-No!
906
01:02:28,453 --> 01:02:29,788
They are going to cheat!
907
01:02:33,793 --> 01:02:34,960
Everybody...
908
01:02:35,795 --> 01:02:37,838
Those are the answers!
The number one...
909
01:02:38,297 --> 01:02:40,592
-it's C.
-Don't! Wait!
910
01:02:40,717 --> 01:02:42,593
-For number two...
-Are you crazy?
911
01:02:42,677 --> 01:02:45,012
-...it's A.
-They have a future ahead!
912
01:02:45,303 --> 01:02:47,432
-Number three...
-Give me that!
913
01:02:48,057 --> 01:02:49,767
You win!
Let's go outside.
914
01:02:58,317 --> 01:03:01,070
-Give me the mask!
-Never, never!
915
01:03:01,237 --> 01:03:02,572
You'll give me that mask
916
01:03:02,697 --> 01:03:04,740
and then you're going
straight to jail.
917
01:03:05,115 --> 01:03:06,908
I won't let hurt any more
innocent people!
918
01:03:07,033 --> 01:03:08,118
You freak!
919
01:03:11,622 --> 01:03:12,623
Why are you laughing?
920
01:03:12,748 --> 01:03:14,333
You said the same line
921
01:03:14,458 --> 01:03:16,127
that your father said
in Olrak's Revenge.
922
01:03:16,418 --> 01:03:19,755
"I won't let you hurt any more
innocent people! You freak!"
923
01:03:19,838 --> 01:03:21,298
I'm fed up.
924
01:03:22,175 --> 01:03:26,470
I'm fed up with those films and
people's obsession with them!
925
01:03:29,682 --> 01:03:32,268
I spent my whole life
listening to my
926
01:03:32,352 --> 01:03:33,560
father bragging
about his movies!
927
01:03:33,685 --> 01:03:37,273
And I had to stand
all the clichés...
928
01:03:37,398 --> 01:03:40,527
About honor, about wrestling
and all his bullshit!
929
01:03:44,197 --> 01:03:46,323
Of all the fuckin' clichés,
930
01:03:46,407 --> 01:03:49,618
the one he never told me was...
"always be yourself!"
931
01:03:50,787 --> 01:03:52,955
He told me,
"Be whatever you want to be."
932
01:03:53,038 --> 01:03:57,293
And then, he told me,
"Your name will be Mascarita."
933
01:04:04,675 --> 01:04:06,468
El Máscara is not real.
934
01:04:07,303 --> 01:04:09,930
Professor Olrak is not real.
935
01:04:10,347 --> 01:04:12,933
They're not real!
They're a farce!
936
01:04:13,058 --> 01:04:15,143
Not even their voices are real!
937
01:04:16,020 --> 01:04:17,480
I won't be a part of your game!
938
01:04:17,772 --> 01:04:19,273
I am not my father.
939
01:04:19,565 --> 01:04:21,150
You hear me, psycho?
940
01:04:21,317 --> 01:04:22,735
You are not your father!
941
01:04:22,985 --> 01:04:24,737
I am not my father!
942
01:04:24,903 --> 01:04:26,655
I'm not my father!
943
01:04:39,002 --> 01:04:40,335
You...
944
01:04:40,460 --> 01:04:41,712
you're right.
945
01:04:43,088 --> 01:04:46,092
I'll give you the mask.
946
01:04:46,383 --> 01:04:50,847
Let me just... make a call.
947
01:05:02,608 --> 01:05:03,900
Kill the midget.
948
01:05:08,530 --> 01:05:09,907
What did you do?
949
01:05:11,658 --> 01:05:13,202
I just ordered them
to kill your friend.
950
01:05:17,582 --> 01:05:20,583
So... It's your call.
951
01:05:21,377 --> 01:05:25,130
We can go get the mask...
or you can go save the cannibal.
952
01:06:08,923 --> 01:06:10,175
Tony!
953
01:06:10,300 --> 01:06:11,343
Kiddo!
954
01:06:11,552 --> 01:06:12,595
Tony!
955
01:06:18,767 --> 01:06:20,687
Tony!
Tony!
956
01:06:22,355 --> 01:06:23,563
Tony!
957
01:06:23,855 --> 01:06:25,315
No, no!
958
01:06:25,775 --> 01:06:31,072
No!
959
01:06:37,662 --> 01:06:41,582
You don't need to pretend
960
01:06:42,248 --> 01:06:45,502
These tears are too much
961
01:06:46,253 --> 01:06:50,173
If you have to go
Go now
962
01:06:52,050 --> 01:06:55,763
However, I expected
That you can stay
963
01:06:55,888 --> 01:06:58,807
But you have to let run
The water
964
01:06:59,683 --> 01:07:02,853
While I swallowed words
965
01:07:02,978 --> 01:07:05,480
That I can't say
966
01:07:07,148 --> 01:07:11,528
And if the wind blows today
In your favor
967
01:07:11,695 --> 01:07:17,367
I will not hold a grudge
968
01:07:19,245 --> 01:07:22,205
Of course i know how to lose
969
01:07:22,415 --> 01:07:25,835
It won't be the first time
970
01:07:26,710 --> 01:07:31,423
Today you are leaving
Tomorrow I will be fine
971
01:07:32,257 --> 01:07:34,843
I will be a good loser
972
01:07:36,137 --> 01:07:38,597
The world will not change
973
01:07:39,848 --> 01:07:44,478
Someone, without a doubt
Will take your place
974
01:07:49,442 --> 01:07:50,442
I failed you!
975
01:07:52,068 --> 01:07:53,153
Tony?
976
01:07:53,820 --> 01:07:54,905
Tony!
977
01:07:55,990 --> 01:07:57,157
Are you alive?
978
01:07:57,407 --> 01:07:59,202
You are alive!
You are alive!
979
01:08:00,870 --> 01:08:02,497
I thought you were dead!
980
01:08:02,622 --> 01:08:04,290
I even checked your pulse!
981
01:08:11,588 --> 01:08:12,757
Yeah...
982
01:08:14,842 --> 01:08:16,635
Lula, my face feels swollen.
983
01:08:16,760 --> 01:08:18,803
-Let's see.
-You're fine.
984
01:08:19,263 --> 01:08:21,390
Do you have a mask
of El Máscara?
985
01:08:22,057 --> 01:08:23,642
If do we have a mask
of El Máscara?
986
01:08:24,685 --> 01:08:26,062
I don't have any.
987
01:08:26,312 --> 01:08:27,813
But I have Psycho Clown mask,
988
01:08:28,438 --> 01:08:30,273
-Pagano, La Parka...
-Thanks.
989
01:08:31,733 --> 01:08:32,860
But...
990
01:08:33,985 --> 01:08:36,280
Where are we going to find
a mask of El Máscara?
991
01:08:36,405 --> 01:08:37,490
-I don't know!
-No longer see.
992
01:08:37,573 --> 01:08:39,908
I have no idea
where we're going to find it!
993
01:08:42,118 --> 01:08:43,287
Us?
994
01:08:48,208 --> 01:08:50,418
You're not going to find it.
995
01:08:52,170 --> 01:08:54,882
There's only one person
who can get
996
01:08:55,007 --> 01:08:56,758
you the mask of El Máscara.
997
01:08:56,883 --> 01:08:57,968
Who?
998
01:09:03,057 --> 01:09:04,267
The Hattori.
999
01:09:05,893 --> 01:09:07,060
Hattori
1000
01:09:08,770 --> 01:09:09,855
I'm sorry, Tony.
1001
01:09:10,898 --> 01:09:13,067
I was so worried
about burying my past
1002
01:09:13,150 --> 01:09:14,943
that I almost buried
my best friend.
1003
01:09:16,570 --> 01:09:18,072
You know what I mean.
1004
01:09:18,572 --> 01:09:21,867
The most important thing now is
rescue Eli and help you.
1005
01:09:23,118 --> 01:09:25,245
We just need to figure out
where she is.
1006
01:09:39,218 --> 01:09:41,928
DID YOU REALLY
THINK I DIDN'T KNOW
1007
01:09:42,053 --> 01:09:44,515
KIKI'S PHONE IS STILL
CONNECTED TO THIS CHAT?
1008
01:09:50,520 --> 01:09:52,105
THIS IS BETWEEN
YOU AND ME. LET THE GIRL GO.
1009
01:09:52,397 --> 01:09:54,233
Meet me where
everything gets star...
1010
01:09:55,150 --> 01:09:58,112
Sorry, I released the little button.
1011
01:09:58,695 --> 01:10:01,157
Meet me where
it all began, Rubén.
1012
01:10:01,240 --> 01:10:03,783
Or should I say... Mascarita?
1013
01:10:07,037 --> 01:10:08,455
I'll give them Mascarita.
1014
01:10:10,332 --> 01:10:11,958
Will have the Mascarita.
1015
01:10:45,825 --> 01:10:48,537
Mission accomplished,
Mr. President.
1016
01:10:48,620 --> 01:10:49,830
Máscara...
1017
01:10:50,163 --> 01:10:52,373
Thank you for stopping
the Communist Spy...
1018
01:10:52,457 --> 01:10:55,668
and preventing him
from installing cameras
1019
01:10:55,752 --> 01:10:57,587
and microphones
on every single telephone.
1020
01:10:58,838 --> 01:11:01,467
Cameras and microphones
on every single telephone?
1021
01:11:01,633 --> 01:11:03,385
I can't imagine a more
1022
01:11:03,468 --> 01:11:05,387
terrifying world, Mr. President.
1023
01:11:05,470 --> 01:11:06,847
Good work, Máscara!
1024
01:11:18,108 --> 01:11:19,818
I can't believe it!
You were tied!
1025
01:11:20,443 --> 01:11:24,657
NOW WATCHING:
EL MÁSCARA SPECIAL MARATHON
1026
01:11:32,330 --> 01:11:34,082
-Good evening.
-Hi.
1027
01:11:34,207 --> 01:11:36,335
Excuse me, is this number 37?
1028
01:11:36,418 --> 01:11:38,378
-Yup.
-You betcha.
1029
01:11:38,462 --> 01:11:40,130
We're looking for Hattori.
1030
01:11:40,922 --> 01:11:43,592
-Sure, sure.
-He's in the back.
1031
01:11:43,758 --> 01:11:45,135
-Straight, man.
-In the back, man.
1032
01:11:45,218 --> 01:11:46,845
Make yourselves at home.
1033
01:11:49,013 --> 01:11:50,598
-Hello?
-Where are you?
1034
01:11:50,682 --> 01:11:52,017
Where it all began.
1035
01:11:52,225 --> 01:11:55,270
Where our fathers filmed their
first movie. Where are you?
1036
01:11:55,395 --> 01:11:57,605
Where it all began.
1037
01:11:57,773 --> 01:12:00,650
At "Lucha Lifting",
where I killed your father.
1038
01:12:02,235 --> 01:12:03,487
I see you now.
1039
01:12:14,415 --> 01:12:15,873
Lula, wait!
1040
01:12:19,712 --> 01:12:22,088
-Hello?
-They're hear you.
1041
01:12:36,937 --> 01:12:38,563
What?
1042
01:12:39,982 --> 01:12:41,483
-Let's just go, Lula.
-Shut up!
1043
01:12:41,567 --> 01:12:42,777
Hello!
1044
01:13:03,130 --> 01:13:04,338
Little lady...
1045
01:13:06,342 --> 01:13:07,383
Gentleman...
1046
01:13:08,802 --> 01:13:11,347
Why do you honor me
with your visit?
1047
01:13:12,097 --> 01:13:14,558
-We're looking for Hattori.
-Hattori?
1048
01:13:16,685 --> 01:13:17,978
Well you've found him.
1049
01:13:19,563 --> 01:13:22,523
Hattori the III...
1050
01:13:24,735 --> 01:13:28,155
at your service.
What can I do for you?
1051
01:13:44,630 --> 01:13:46,882
Threads from
the Juárez market...
1052
01:13:48,300 --> 01:13:49,552
double stitching...
1053
01:13:56,475 --> 01:13:59,520
This mask is the mask
of El Máscara!
1054
01:14:00,478 --> 01:14:02,730
My father's masterpiece.
1055
01:14:05,108 --> 01:14:06,235
What did you do to it?
1056
01:14:07,443 --> 01:14:09,738
-The thing is we...
-We want to know...
1057
01:14:09,822 --> 01:14:11,823
if you can fix it.
1058
01:14:12,782 --> 01:14:15,035
Yes, I can do that.
1059
01:14:16,328 --> 01:14:17,745
I can fix it.
1060
01:14:22,708 --> 01:14:23,960
It's impossible.
1061
01:14:24,210 --> 01:14:26,003
I can't fix this.
1062
01:14:26,297 --> 01:14:27,380
I can't.
1063
01:14:27,463 --> 01:14:28,757
These materials...
1064
01:14:29,257 --> 01:14:30,550
no longer exist.
1065
01:14:30,717 --> 01:14:32,218
Everything
is synthetic nowadays.
1066
01:14:33,553 --> 01:14:34,638
It's impossible.
1067
01:14:36,348 --> 01:14:38,808
-It's impossible.
-Please!
1068
01:14:39,308 --> 01:14:40,518
I beg you!
1069
01:14:41,728 --> 01:14:42,980
Don't...
1070
01:14:43,688 --> 01:14:44,982
No...
1071
01:14:45,107 --> 01:14:46,275
Don't look at me like that.
1072
01:14:47,067 --> 01:14:48,652
Don't look at me like that,
please.
1073
01:14:52,113 --> 01:14:53,573
I have a surprise for you.
1074
01:15:02,665 --> 01:15:03,792
Hello?
1075
01:15:03,875 --> 01:15:05,210
Where are you?
1076
01:15:05,668 --> 01:15:07,503
At the convent.
Where are you?
1077
01:15:07,880 --> 01:15:09,255
I'm at Lucha Lifting.
1078
01:15:09,422 --> 01:15:11,300
Goddamnit!
1079
01:15:15,553 --> 01:15:17,847
OK, I'm going to send you
an address.
1080
01:15:17,932 --> 01:15:19,307
Give me a sec.
1081
01:15:28,775 --> 01:15:30,277
It's not the original.
1082
01:15:30,360 --> 01:15:31,862
But don't worry.
1083
01:15:31,945 --> 01:15:34,238
I'm the only one
who can tell the difference.
1084
01:15:34,322 --> 01:15:35,907
-How much do you want...?
-Hey!
1085
01:15:45,833 --> 01:15:49,755
You can't pay...
this mask with money.
1086
01:15:50,838 --> 01:15:52,215
Then how can we pay for it?
1087
01:15:52,882 --> 01:15:55,010
When a wrestler wants
the mask of an opponent,
1088
01:15:55,093 --> 01:15:57,137
he doesn't just walk up
and ask for it...
1089
01:15:57,972 --> 01:15:59,555
They have to risk something
in exchange.
1090
01:16:00,057 --> 01:16:02,183
I'm not going to give you
any mask...
1091
01:16:06,813 --> 01:16:08,565
unless I get something
in return.
1092
01:16:10,192 --> 01:16:11,693
A sacrifice.
1093
01:16:13,153 --> 01:16:14,403
You...
1094
01:16:15,238 --> 01:16:16,532
you are a wrestler...
1095
01:16:18,825 --> 01:16:20,827
Then it has to be you.
1096
01:16:22,495 --> 01:16:23,997
Do you want this mask?
1097
01:16:25,998 --> 01:16:27,542
I want something in return.
1098
01:16:32,463 --> 01:16:33,757
Go ahead, Nico.
1099
01:16:34,717 --> 01:16:36,008
Are you nuts?
1100
01:16:36,927 --> 01:16:39,972
-I'm not cutting one finger!
-Well...
1101
01:16:40,680 --> 01:16:43,225
I'll leave you two
so you can think about it.
1102
01:16:45,810 --> 01:16:48,147
I'm going to go make
some coffee.
1103
01:16:48,313 --> 01:16:49,773
Would you like a cup?
1104
01:16:50,982 --> 01:16:52,483
I'll get you one.
1105
01:17:03,703 --> 01:17:04,872
Go ahead, Nico.
1106
01:17:05,288 --> 01:17:07,790
What? I'm not going
to cut off my finger, Lula!
1107
01:17:08,083 --> 01:17:11,753
Look, let's just take
the mask...
1108
01:17:11,878 --> 01:17:13,547
like this, and give it to the
professor and see what happens.
1109
01:17:13,672 --> 01:17:15,340
No, we are taking that mask!
1110
01:17:16,132 --> 01:17:18,552
No. I won't...
I'm already missing one finger!
1111
01:17:18,677 --> 01:17:21,930
Exactly! So what's one more?
1112
01:17:22,305 --> 01:17:24,850
-No, I won't do it.
-You're not going to cut it off?
1113
01:17:24,975 --> 01:17:26,893
I'm not.
1114
01:17:27,852 --> 01:17:29,103
OK, then.
1115
01:17:29,813 --> 01:17:31,313
I thought you loved me.
1116
01:17:32,607 --> 01:17:33,983
Obviously, you don't.
1117
01:17:58,258 --> 01:18:01,093
You should...
know what you're getting into.
1118
01:18:02,512 --> 01:18:05,307
You know who my father is,
don't you?
1119
01:18:18,027 --> 01:18:19,278
I killed him.
1120
01:18:20,613 --> 01:18:22,323
And when Mascarita arrives...
1121
01:18:23,783 --> 01:18:26,953
I'm going to do the same
thing to you.
1122
01:18:34,335 --> 01:18:35,795
No, my dad is not dead.
1123
01:18:37,005 --> 01:18:38,257
He survived.
1124
01:18:42,593 --> 01:18:43,720
Nico...
1125
01:18:45,888 --> 01:18:47,140
I'm sorry.
1126
01:18:50,268 --> 01:18:52,103
You didn't have to do that...
1127
01:18:53,772 --> 01:18:56,398
and now I feel awful cause
I've been treating you...
1128
01:18:58,527 --> 01:19:00,237
I've been treating you
like shit...
1129
01:19:01,780 --> 01:19:03,990
all these years and I know...
1130
01:19:06,200 --> 01:19:07,910
you're in love with me and...
1131
01:19:08,035 --> 01:19:10,830
I've been such an asshole...
1132
01:19:12,665 --> 01:19:14,000
And now this.
1133
01:19:14,960 --> 01:19:16,127
Lula...
1134
01:19:17,003 --> 01:19:19,588
I just want to tell you
this means a lot to me.
1135
01:19:20,798 --> 01:19:23,050
I know I've made
a lot of mistakes and...
1136
01:19:24,093 --> 01:19:26,220
I want to tell you
that I'm sorry.
1137
01:19:26,888 --> 01:19:28,473
Honestly,
from the bottom of my heart
1138
01:19:28,598 --> 01:19:31,977
I want to thank you
for what you've told me...
1139
01:19:32,268 --> 01:19:34,813
and I accept your apology...
1140
01:19:36,982 --> 01:19:38,107
Lula?
1141
01:19:39,150 --> 01:19:40,360
Lula!
1142
01:19:47,700 --> 01:19:50,620
No!
1143
01:19:51,497 --> 01:19:54,665
No!
I don't know!
1144
01:20:00,838 --> 01:20:02,132
Where's the girl?
1145
01:20:02,840 --> 01:20:04,217
I don't know!
1146
01:20:07,845 --> 01:20:09,638
Don't play dumb with me.
The blonde girl!
1147
01:20:10,515 --> 01:20:12,017
I don't know!
1148
01:20:15,145 --> 01:20:16,897
We're going to do this
until you tell me.
1149
01:20:17,813 --> 01:20:19,398
I really don't know!
1150
01:20:19,482 --> 01:20:22,402
I never listen when
they're planning something.
1151
01:20:22,485 --> 01:20:23,778
I get so bored.
1152
01:20:41,128 --> 01:20:42,630
Stop it! Leave him alone!
1153
01:20:42,797 --> 01:20:43,965
Get off him!
1154
01:20:44,257 --> 01:20:45,592
Don't hurt him!
1155
01:20:45,800 --> 01:20:47,635
Come on! Here's the mask.
1156
01:20:47,885 --> 01:20:49,345
I know where the girl is.
1157
01:20:50,388 --> 01:20:53,057
Lula... Why did you come back?
1158
01:20:55,685 --> 01:20:57,187
Because we're a couple...
1159
01:21:01,523 --> 01:21:06,195
You are
1160
01:21:06,403 --> 01:21:12,327
Like water from my fountain
1161
01:21:13,077 --> 01:21:17,582
You are
1162
01:21:17,873 --> 01:21:23,422
My house fire
1163
01:21:24,965 --> 01:21:28,635
You are
Just like that
1164
01:21:30,137 --> 01:21:35,975
Something like fire
From my bonfire
1165
01:21:36,768 --> 01:21:40,355
You are
Just like that
1166
01:21:42,607 --> 01:21:46,612
You are my life
You are
1167
01:21:46,820 --> 01:21:50,282
WHAT ARE WE?
WE ARE A TEAM
1168
01:22:02,960 --> 01:22:04,253
This is the warehouse.
1169
01:22:05,380 --> 01:22:07,423
According to Lula,
your daughter must be in there.
1170
01:22:08,842 --> 01:22:10,177
Go get her.
1171
01:22:10,468 --> 01:22:12,470
I'll handle the professor.
1172
01:22:13,347 --> 01:22:15,015
This ends tonight.
1173
01:22:34,617 --> 01:22:35,868
Professor Karlo?
1174
01:22:47,838 --> 01:22:49,757
No more games, Doctor Olrak.
1175
01:22:49,840 --> 01:22:51,843
Let's finish this once
and for all.
1176
01:22:54,178 --> 01:22:55,638
Professor Karlo?
1177
01:22:58,057 --> 01:23:00,185
Let's finish this once
and for all.
1178
01:23:05,107 --> 01:23:06,148
Máscara!
1179
01:23:10,778 --> 01:23:13,197
Die!
1180
01:23:36,847 --> 01:23:38,598
What are you up to, you brat?
1181
01:23:50,568 --> 01:23:52,487
Welcome, Mascarita.
1182
01:23:53,697 --> 01:23:56,573
I see you came in character.
1183
01:23:59,535 --> 01:24:02,788
I've waited so long
for this moment!
1184
01:24:04,373 --> 01:24:06,793
To watch you suffer like I did.
1185
01:24:08,293 --> 01:24:10,880
Watching you beg for your life.
1186
01:24:15,968 --> 01:24:18,972
Just like my father did
in every movie!
1187
01:24:19,680 --> 01:24:21,892
A ridiculous replay...
1188
01:24:26,562 --> 01:24:29,148
What do you think?
Do you recognize this place?
1189
01:24:30,733 --> 01:24:31,818
It's the old movie set...
1190
01:24:32,610 --> 01:24:38,157
It's the last movie set our
fathers worked on together.
1191
01:24:42,537 --> 01:24:48,417
Where El Máscara killed
Doctor Olrak.
1192
01:24:48,627 --> 01:24:50,503
What are you
fighting for Máscara?
1193
01:24:51,712 --> 01:24:55,007
I killed your girlfriend,
burned down your house...
1194
01:24:55,217 --> 01:24:57,510
melted your dog...
1195
01:24:57,635 --> 01:25:00,513
sent your best friend
to the Jurassic period!
1196
01:25:00,597 --> 01:25:02,848
You've got nothing left.
Nothing!
1197
01:25:21,117 --> 01:25:22,993
I told you
my dad was coming.
1198
01:25:29,583 --> 01:25:31,377
How ironic!
1199
01:25:33,838 --> 01:25:37,175
Doctor Olrak
died by fire and now...
1200
01:25:37,300 --> 01:25:42,097
it's your turn beg
for your life...
1201
01:25:42,847 --> 01:25:44,973
What you don't understand,
Olrak,
1202
01:25:45,392 --> 01:25:48,268
is that the things I fight for
1203
01:25:49,562 --> 01:25:51,898
are not the ones I've lost...
1204
01:25:52,315 --> 01:25:54,900
but all the ones
I have to live for.
1205
01:25:59,530 --> 01:26:01,198
-Say goodbye...
-Say goodbye...
1206
01:26:01,323 --> 01:26:03,158
-Máscara.
-Mascarita.
1207
01:26:07,622 --> 01:26:08,957
Oh, no!
1208
01:26:09,165 --> 01:26:10,500
My brain!
1209
01:26:25,973 --> 01:26:27,392
THE SKINHEAD
1210
01:26:31,853 --> 01:26:33,022
THE COSPLAYER
1211
01:26:36,733 --> 01:26:38,152
THE CONGRESSMAN
1212
01:27:25,908 --> 01:27:27,202
THE CHOLO
1213
01:27:29,537 --> 01:27:30,747
THE BOUNCER
1214
01:27:59,275 --> 01:28:00,402
THE TACO VENDOR
1215
01:28:03,278 --> 01:28:05,030
THE FLYING PERFORMER
1216
01:28:08,492 --> 01:28:10,285
CUMBRES HIGH SCHOOL
CLASS OF '73
1217
01:28:19,962 --> 01:28:23,007
-Olrak, you are done for!
-I'm not!
1218
01:28:41,858 --> 01:28:43,027
THE NINJA
1219
01:28:45,070 --> 01:28:46,072
THE DJ
1220
01:28:47,948 --> 01:28:49,283
THE LESBIAN OLD GUY
1221
01:28:58,333 --> 01:29:00,335
THE DEADLY SPEARMAN
1222
01:29:08,218 --> 01:29:09,678
I'm done, you brat.
1223
01:29:29,865 --> 01:29:30,992
Dad?
1224
01:30:14,910 --> 01:30:16,578
Dad, no!
1225
01:30:47,318 --> 01:30:48,568
Mr. Rubén!
1226
01:30:52,490 --> 01:30:53,573
Are you OK?
1227
01:30:53,657 --> 01:30:55,577
-I'm fine, are you OK?
-I'm OK...
1228
01:31:02,208 --> 01:31:03,583
You did it.
1229
01:31:05,837 --> 01:31:07,128
Mascarita!
1230
01:31:16,305 --> 01:31:17,473
No!
1231
01:31:20,768 --> 01:31:22,437
Mr. Rubén!
Mr. Rubén!
1232
01:31:22,853 --> 01:31:24,188
Please, Mr. Rubén!
1233
01:31:24,272 --> 01:31:25,397
Are you ok?
1234
01:31:25,523 --> 01:31:27,023
Dad!
1235
01:31:43,207 --> 01:31:44,458
The medal stopped the bullet!
1236
01:31:44,542 --> 01:31:46,168
The medal didn't stop shit!
1237
01:31:47,168 --> 01:31:48,880
But this thing won't let me breathe,
1238
01:31:48,963 --> 01:31:50,715
get it off me!
Get it off!
1239
01:32:00,892 --> 01:32:02,977
We should go to the hospital.
1240
01:32:03,060 --> 01:32:04,312
No, I'm fine.
1241
01:32:04,395 --> 01:32:05,897
The bullet just grazed me.
1242
01:32:05,980 --> 01:32:07,188
I'm going to be fine.
1243
01:32:13,737 --> 01:32:15,072
I think this belongs to you.
1244
01:32:16,407 --> 01:32:17,950
Lula gave you a copy.
1245
01:32:18,533 --> 01:32:21,453
But I assure you
this is not a maskquerade.
1246
01:32:28,252 --> 01:32:29,628
Thank you, Nicolás.
1247
01:32:33,590 --> 01:32:35,677
Where are you?
1248
01:32:36,177 --> 01:32:37,887
This is not over yet!
1249
01:32:38,012 --> 01:32:39,805
I'll be back, Máscara!
1250
01:32:40,180 --> 01:32:41,682
I'll be back for you!
1251
01:32:52,527 --> 01:32:54,903
I spoke to him I said
some terrible things, auntie.
1252
01:33:05,957 --> 01:33:07,292
Rubencito...
1253
01:33:08,792 --> 01:33:10,920
come with me,
I want to show you something.
1254
01:33:13,422 --> 01:33:14,798
Come, dear.
1255
01:33:46,913 --> 01:33:48,040
Yes.
1256
01:33:48,915 --> 01:33:51,377
I know you think your father
didn't want to see you...
1257
01:33:53,170 --> 01:33:54,505
because he was El Máscara.
1258
01:33:56,798 --> 01:33:58,175
My first trophy.
1259
01:33:59,218 --> 01:34:00,803
He was so proud of you.
1260
01:34:23,908 --> 01:34:26,078
He went looking for you
at the gym.
1261
01:34:27,788 --> 01:34:30,665
He wanted to fix things to bury
and leave the past behind.
1262
01:34:32,167 --> 01:34:33,335
And maybe...
1263
01:34:34,253 --> 01:34:36,255
what you said to him was awful.
1264
01:34:39,717 --> 01:34:41,468
But you can't change the past.
1265
01:34:44,263 --> 01:34:45,932
I know what I can change.
1266
01:34:47,767 --> 01:34:49,060
Come on!
1267
01:34:49,685 --> 01:34:50,895
What's going on?
1268
01:34:51,395 --> 01:34:52,855
To left, left!
1269
01:34:56,650 --> 01:34:57,777
Come on, kiddo!
1270
01:35:02,448 --> 01:35:03,782
That's it!
1271
01:35:03,865 --> 01:35:05,868
Mr. Ruben, will you be
our instructor tomorrow?
1272
01:35:05,952 --> 01:35:07,285
-I will.
-Fine.
1273
01:35:08,037 --> 01:35:09,413
Raise the weight!
1274
01:35:09,663 --> 01:35:11,123
Yes, Rubén!
Come on! That's it! Harder!
1275
01:35:14,210 --> 01:35:15,837
Yeah! Very good!
1276
01:35:29,015 --> 01:35:32,645
"EL MASCARA" WRESTLING CENTER
TRADITIONAL WRESTLING ONLY
1277
01:35:36,773 --> 01:35:38,067
Mascarita!
1278
01:35:39,110 --> 01:35:40,945
-No!
-Did I scare you?
1279
01:35:41,320 --> 01:35:42,613
Did I scare you?
1280
01:35:44,072 --> 01:35:46,867
Did you really think
it was over?
1281
01:35:47,408 --> 01:35:51,080
Like your father's lines,
they always sucked!
1282
01:35:51,538 --> 01:35:53,540
My father's lines
were so much better!
1283
01:35:53,623 --> 01:35:55,000
And the best of all of them was,
1284
01:35:55,125 --> 01:35:57,127
"Some men fight
and they are good..."
1285
01:36:03,175 --> 01:36:04,677
THE END
1286
01:36:12,560 --> 01:36:13,977
Baby, baby
1287
01:36:16,438 --> 01:36:17,773
Baby, baby
1288
01:36:34,665 --> 01:36:37,543
CHAVA GOT A DEGREE IN
POLITICAL SCIENCE FROM HARVARD
1289
01:36:37,752 --> 01:36:40,253
AND GRADUATED WITH HONORS
1290
01:36:40,420 --> 01:36:44,132
HE WENT ON TO SERVE AS
PRESIDENT FROM 2034 TO 2040.
1291
01:36:45,050 --> 01:36:47,218
MARIO AND ARTURO
BECAME PARTNERS
1292
01:36:47,385 --> 01:36:49,888
AND THEY CREATED
AZTECHNOLOGIES,
1293
01:36:49,972 --> 01:36:52,015
WHICH WENT ON TO BE KNOWN
1294
01:36:52,098 --> 01:36:54,058
AS "THE MEXICAN MICROSOFT."
1295
01:36:54,893 --> 01:36:56,228
OMAR MOVED TO TIBET
1296
01:36:56,312 --> 01:36:58,188
AND AFTER OUTPERFORMING
ALL HIS MASTERS
1297
01:36:58,272 --> 01:36:59,940
AND BECAME
THE MOST RESPECTED
1298
01:37:00,023 --> 01:37:01,692
SPIRITUAL GUIDE
IN THE WORLD.
1299
01:37:01,775 --> 01:37:03,693
HE FOUNDED
THE KARLOLOGY SCHOOL
1300
01:37:03,777 --> 01:37:06,655
AND IS NOW FRIENDS WITH
DEEPAK CHOPRA AND ARJONA
1301
01:37:07,532 --> 01:37:10,283
AKIKO KNOWS
WHAT HAPPENED,
1302
01:37:10,367 --> 01:37:15,705
AND WILL SOMEDAY GET
REVENGE ON MASCARITA
1303
01:42:02,827 --> 01:42:04,703
Nobody move!
This is a robbery!
1304
01:42:04,787 --> 01:42:05,828
Take out everything you have!
1305
01:42:05,912 --> 01:42:07,288
Hurry it up! Come on!
1306
01:42:07,455 --> 01:42:09,332
Hurry it up!
82004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.