All language subtitles for Matando Cabos 2 La Mascara del Mascara 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,315 --> 00:01:07,483 What is "Wrest lifting"? 2 00:01:07,566 --> 00:01:08,901 It's a workout system 3 00:01:08,985 --> 00:01:11,236 based on classical Mexican Wrestling. 4 00:01:11,320 --> 00:01:13,448 Grapplings, falls, and liftings. 5 00:01:13,531 --> 00:01:16,700 With cutting edge routines, and the toughest energy. 6 00:01:16,785 --> 00:01:18,995 Achieve quick and effortless results! 7 00:01:19,078 --> 00:01:21,621 Come train in our state-of-the-art "T-RING". 8 00:01:21,705 --> 00:01:24,208 One-on-a-kind in Latin America, 9 00:01:24,291 --> 00:01:25,626 and maximize your performance. 10 00:01:25,710 --> 00:01:26,795 Sign up today! 11 00:01:26,878 --> 00:01:30,631 And meet a real wrestler. The mythic Mascarita! 12 00:01:30,715 --> 00:01:31,800 No! 13 00:01:31,883 --> 00:01:33,008 I'm done! 14 00:01:33,133 --> 00:01:34,361 I won't be called "Mascarita" anymore! 15 00:01:34,385 --> 00:01:35,678 I won't wear a mask and 16 00:01:35,761 --> 00:01:37,471 I won't be in your infomercial, Santi! 17 00:01:37,555 --> 00:01:39,098 At least hear me out. 18 00:01:39,181 --> 00:01:41,810 Rubén, please! Think about it. 19 00:01:41,893 --> 00:01:43,393 You wear the mask, 20 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 people will take pictures with you 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,763 in one of your wrestling positions and that will be all! 22 00:01:47,815 --> 00:01:50,860 Mr. Rubén! Plastic straw? Really? 23 00:01:51,735 --> 00:01:53,028 What about the turtles? 24 00:01:53,111 --> 00:01:54,238 - She's right. - Yeah. 25 00:01:54,321 --> 00:01:55,948 I won't take any pictures! 26 00:01:56,031 --> 00:01:58,075 I allowed you to transform my gym 27 00:01:58,158 --> 00:01:59,368 into a wrestling carnival! 28 00:01:59,451 --> 00:02:00,995 And I won't be your mascot! 29 00:02:01,078 --> 00:02:02,788 With all due respect, 30 00:02:02,871 --> 00:02:05,541 carnivals have visitors. 31 00:02:05,625 --> 00:02:08,126 When you agreed to being my partner, you said you'd trust. 32 00:02:08,210 --> 00:02:09,979 Lay off the weight coach! I'm getting a cramp. 33 00:02:10,003 --> 00:02:12,131 I haven't bulked up enough! 34 00:02:12,256 --> 00:02:13,340 Some clients we got. 35 00:02:13,423 --> 00:02:14,703 All of them want to be wrestlers, 36 00:02:14,758 --> 00:02:17,178 but none of them care about traditional wrestling! 37 00:02:17,261 --> 00:02:18,888 Maybe if you called 38 00:02:18,971 --> 00:02:20,931 it "vintage wrestling," "retro wrestling," 39 00:02:21,015 --> 00:02:23,183 or "craft wrestling." 40 00:02:23,308 --> 00:02:24,726 Yeah. 41 00:02:24,851 --> 00:02:26,037 See what I mean? It's the same thing. 42 00:02:26,061 --> 00:02:27,781 We just have to get rid of the trashy image, 43 00:02:27,813 --> 00:02:30,191 shake it off... Like they did with mezcal 44 00:02:30,316 --> 00:02:32,276 or indigenous embroidery... 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 Or regional music. 46 00:02:33,736 --> 00:02:35,571 You see? Like regional music! 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,323 I won't change my mind! 48 00:02:37,656 --> 00:02:39,616 Mascarita is in the past! 49 00:02:39,700 --> 00:02:41,660 And the past is a great product! 50 00:02:41,743 --> 00:02:43,597 Why do you think they don't make original movies? 51 00:02:43,621 --> 00:02:45,623 Just remakes and sequels! 52 00:02:45,706 --> 00:02:47,791 KILLING CABOS 2 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,878 THE REVENGE OF MASCARITA 54 00:05:17,191 --> 00:05:18,233 Mr. Rubén! 55 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 Hey, kiddo! 56 00:05:20,486 --> 00:05:22,196 Back here again? What do you want? 57 00:05:22,738 --> 00:05:24,615 I want to work out in your gym! 58 00:05:25,783 --> 00:05:27,743 How many times do I have to say no? 59 00:05:28,870 --> 00:05:30,538 Test me! Ten minutes! 60 00:05:30,663 --> 00:05:32,165 - No! - Check out my kicks! 61 00:05:33,206 --> 00:05:34,541 - No! - But... 62 00:05:34,625 --> 00:05:36,626 I play sports! I even lift weights! 63 00:05:37,378 --> 00:05:38,796 Touch it! Come on! 64 00:05:39,088 --> 00:05:41,048 Wrestling is not for little girls. 65 00:05:45,051 --> 00:05:47,305 Don't you have a family who cares about you? 66 00:05:47,430 --> 00:05:48,513 I don't. 67 00:05:50,223 --> 00:05:52,601 - Is this your bus? - Yes, Mr. Rubén. 68 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 See you next week. 69 00:05:55,521 --> 00:05:56,813 - Really? - Sure! 70 00:05:56,896 --> 00:05:58,356 To say no to you again! 71 00:06:33,183 --> 00:06:35,101 It's funny, coconut milk doesn't froth, 72 00:06:35,185 --> 00:06:36,311 but almond milk does. 73 00:06:36,395 --> 00:06:38,271 It's the valve's pressure, you know? 74 00:06:38,355 --> 00:06:39,815 Sure! Just like below of it You know? 75 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 Mr. Rubén, 76 00:06:42,276 --> 00:06:44,111 we're out of quinoa and tapioca. 77 00:06:51,993 --> 00:06:53,745 FEATURING MASCARITA SATURDAY, 6TH JULY 78 00:07:05,006 --> 00:07:06,258 Dad? 79 00:07:08,510 --> 00:07:11,346 Máscara the legend. 80 00:07:11,971 --> 00:07:16,101 Born in Huichapan, Hidalgo, in 1933, 81 00:07:16,226 --> 00:07:19,480 the masked titan achieved enormous success 82 00:07:19,605 --> 00:07:22,816 and quickly became a movie star 83 00:07:22,941 --> 00:07:26,986 starring in movies like El Máscara vs. The Mummies 84 00:07:27,111 --> 00:07:31,783 and El Máscara vs. The Invasion of the Karateka Martian Women. 85 00:07:32,451 --> 00:07:35,955 It seemed he would shine forever, 86 00:07:36,080 --> 00:07:39,375 until a string of bad decisions 87 00:07:39,541 --> 00:07:43,670 got him into trouble with the IRS and Máscara lost everything. 88 00:07:44,380 --> 00:07:47,131 Quietly, the wrestler moved back to Huichapan, 89 00:07:47,258 --> 00:07:50,176 to live a simple life and cast himself into oblivion. 90 00:07:50,385 --> 00:07:53,513 However, El Máscara saw a beacon of hope 91 00:07:53,596 --> 00:07:56,141 when his son, who inherited his talent, 92 00:07:56,391 --> 00:08:00,605 took up his legacy in order to become Mascarita. 93 00:08:00,938 --> 00:08:02,981 Unfortunately, his son 94 00:08:03,065 --> 00:08:05,526 would turn out to be a disappointment. 95 00:08:05,985 --> 00:08:08,361 Mascarita succumbed to fame. 96 00:08:08,528 --> 00:08:10,823 Drugs and alcohol quickly 97 00:08:10,948 --> 00:08:12,533 put an end to his career. 98 00:08:12,741 --> 00:08:14,951 Both their prides 99 00:08:15,076 --> 00:08:17,913 severed the relationship forever. 100 00:08:18,163 --> 00:08:22,041 And that is how the legend ended in tragedy. 101 00:08:22,751 --> 00:08:26,505 But, what will be the fate of these wrestling idols? 102 00:08:26,588 --> 00:08:31,010 Will their paths ever cross again? 103 00:08:36,015 --> 00:08:37,266 Dad? 104 00:09:27,650 --> 00:09:29,610 Could you change the tune? 105 00:09:33,196 --> 00:09:35,406 Do you like metal? 106 00:10:03,601 --> 00:10:04,936 KILLING PLAYLIST 107 00:10:44,518 --> 00:10:46,061 Tell them The Dude was here. 108 00:10:47,896 --> 00:10:49,190 Or maybe not. 109 00:10:59,325 --> 00:11:00,533 I practice Reiki. 110 00:11:15,631 --> 00:11:16,716 What? 111 00:11:17,175 --> 00:11:19,470 Don't run, don't yell and don't push. 112 00:11:24,391 --> 00:11:26,351 Dumbbells no, no! 113 00:11:29,646 --> 00:11:31,856 Don't run, don't yell and don't push. 114 00:11:34,193 --> 00:11:35,526 Dad? 115 00:11:36,570 --> 00:11:38,196 Be carful, be carful! 116 00:11:49,666 --> 00:11:52,376 ERWEN DUDE IN BOOTS 117 00:12:00,761 --> 00:12:01,761 Listen, Lula. 118 00:12:02,011 --> 00:12:03,055 Eh? 119 00:12:04,098 --> 00:12:05,265 What's going on? 120 00:12:06,600 --> 00:12:07,643 What do you mean? 121 00:12:07,726 --> 00:12:10,061 We're waiting for them to escape. 122 00:12:10,813 --> 00:12:12,815 I mean, what's going on between us? 123 00:12:13,315 --> 00:12:14,755 What kind of relationship do we have? 124 00:12:15,400 --> 00:12:16,568 Are we a couple? 125 00:12:16,901 --> 00:12:18,153 Friends with benefits? 126 00:12:19,280 --> 00:12:20,520 Are we in an open relationship? 127 00:12:21,615 --> 00:12:23,950 We are coworkers, Nico. 128 00:12:29,915 --> 00:12:31,125 Dad! 129 00:12:44,888 --> 00:12:46,265 Who are you? 130 00:12:46,515 --> 00:12:48,183 What do you want?? 131 00:13:05,116 --> 00:13:06,576 No! No! 132 00:13:07,326 --> 00:13:09,746 No! No! 133 00:13:35,271 --> 00:13:36,315 It's Tony The Cannibal. 134 00:13:38,316 --> 00:13:39,596 I thought he was an urban legend. 135 00:13:46,408 --> 00:13:50,286 So, if you put salami inside a tortilla... 136 00:13:50,370 --> 00:13:51,871 That could be a quesadilla? 137 00:13:51,996 --> 00:13:53,665 Gross, Nico! 138 00:13:57,293 --> 00:13:59,338 Get in! Get in! 139 00:13:59,421 --> 00:14:01,090 Come on! Get in! 140 00:14:01,173 --> 00:14:03,091 Fuck, fuck! Drive! 141 00:14:03,925 --> 00:14:05,260 Drive! Go! 142 00:14:05,343 --> 00:14:06,970 That midget is a badass! 143 00:14:17,648 --> 00:14:19,106 Dad! Dad! 144 00:14:19,566 --> 00:14:20,985 Dad! Dad! 145 00:14:22,443 --> 00:14:23,445 Dad! 146 00:14:24,153 --> 00:14:26,240 Tony, call an ambulance! 147 00:14:27,198 --> 00:14:29,033 Dad? 148 00:14:29,910 --> 00:14:31,745 Dad? Dad! 149 00:14:32,621 --> 00:14:33,621 Dad! 150 00:14:53,308 --> 00:14:56,186 Today we have lost a great man. 151 00:14:57,145 --> 00:14:58,771 He made over a hundred movies, 152 00:14:58,855 --> 00:15:01,358 and they were all the same. 153 00:15:01,441 --> 00:15:03,693 I disagree, Lynn. 154 00:15:03,776 --> 00:15:06,488 I think you are regarding them in global terms. 155 00:15:07,238 --> 00:15:08,531 And we wonder, 156 00:15:08,615 --> 00:15:11,035 what kind of monster 157 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 could be so cruel to the victims? 158 00:15:13,870 --> 00:15:15,621 He ended penniless. 159 00:15:15,705 --> 00:15:16,905 He died poor and alone, Fanny. 160 00:15:16,956 --> 00:15:19,166 The studio swindled him big time. 161 00:15:19,250 --> 00:15:20,335 Really? 162 00:15:20,418 --> 00:15:22,086 - Yes, it was terrible! - No! 163 00:15:22,630 --> 00:15:25,173 A biopic about El Máscara is confirmed. 164 00:15:25,256 --> 00:15:28,218 The drama series will address the troubled relationship 165 00:15:28,301 --> 00:15:31,263 between the wrestler and his son, Mascarita. 166 00:15:31,388 --> 00:15:33,140 Among the candidates 167 00:15:33,223 --> 00:15:35,475 to play this iconic character, 168 00:15:35,558 --> 00:15:38,186 we have Omar Chaparro. 169 00:15:38,811 --> 00:15:39,980 Honestly, if we talk 170 00:15:40,063 --> 00:15:43,108 about wrestlers, we need to mention Lourdes Grobet. 171 00:15:43,316 --> 00:15:45,068 I respect your opinion, 172 00:15:45,151 --> 00:15:48,446 but I believe El Máscara's films, 173 00:15:48,530 --> 00:15:51,908 capture the archetype of the Mexican in the 60's. 174 00:15:53,326 --> 00:15:54,828 Women are breaking free! 175 00:15:54,953 --> 00:15:56,121 We are free! 176 00:15:56,205 --> 00:15:58,540 I won't let them! 177 00:16:04,713 --> 00:16:05,921 I'm sorry, Rubén. 178 00:16:06,006 --> 00:16:07,806 I didn't mean to hurt you but it's everywhere. 179 00:16:07,841 --> 00:16:09,133 Don't worry, Mike. 180 00:16:09,676 --> 00:16:11,928 People want to see that and we should respect it. 181 00:16:12,011 --> 00:16:14,390 I had a check up at the hospital and... 182 00:16:14,473 --> 00:16:16,516 I just got some bruises... 183 00:16:17,976 --> 00:16:20,061 The good thing is... 184 00:16:20,186 --> 00:16:23,481 those animals got what they deserve. 185 00:16:23,773 --> 00:16:25,191 No, Rubén... I mean... 186 00:16:25,275 --> 00:16:29,070 How are you holding up? About your dad. 187 00:16:29,153 --> 00:16:30,155 I'm fine... 188 00:16:30,571 --> 00:16:31,615 Fine... I'm... 189 00:16:31,698 --> 00:16:33,366 I mean, not fine, fine. 190 00:16:33,491 --> 00:16:34,868 I'm good, 191 00:16:34,951 --> 00:16:36,953 the authorities are in charge now and... 192 00:16:37,036 --> 00:16:38,163 Yeah. 193 00:16:38,288 --> 00:16:39,623 I'm grateful to my bodyguard. 194 00:16:40,123 --> 00:16:41,125 I am at peace. 195 00:16:42,250 --> 00:16:43,293 I'm at peace. 196 00:16:54,763 --> 00:16:57,850 ♪ My old man is a great guy... ♪ 197 00:17:01,561 --> 00:17:04,648 ♪ He is alone And always waiting... ♪ 198 00:17:08,693 --> 00:17:10,903 ♪ He's been sad for so long ♪ 199 00:17:14,240 --> 00:17:17,243 ♪ And he's been walking Too much ♪ 200 00:17:21,415 --> 00:17:24,543 ♪ I look him ♪ 201 00:17:27,838 --> 00:17:30,715 ♪ We are so diferent ♪ 202 00:17:30,798 --> 00:17:32,926 Listen... Why did he go to the gym? 203 00:17:33,885 --> 00:17:37,555 - ♪ Grow up with the century... ♪ - I'm not obsessed. 204 00:17:38,223 --> 00:17:40,183 Do you know what I mean? It's not haunting me. 205 00:17:40,475 --> 00:17:43,478 - ♪ And like the wine... ♪ - I'm at peace. 206 00:17:52,403 --> 00:17:54,448 - Hello? - Where are you? 207 00:17:54,531 --> 00:17:56,450 - Are you coming? - I'm not going. 208 00:17:56,533 --> 00:17:58,035 I told you, I'm not going. 209 00:17:58,785 --> 00:18:00,036 You are drunk! 210 00:18:00,370 --> 00:18:01,580 Let Tony drive. 211 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 Listen, auntie. I'm not going. 212 00:18:04,081 --> 00:18:07,001 Rubencito, the past is in the past. 213 00:18:07,543 --> 00:18:08,920 You owe it to your dad. 214 00:18:09,045 --> 00:18:11,215 I owe my dad nothing. 215 00:18:12,590 --> 00:18:13,800 What's that noise? 216 00:18:14,050 --> 00:18:15,676 It's just an organ grinder. 217 00:18:15,926 --> 00:18:17,470 It's so disrespectful... 218 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 To the floor now! 219 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 Aunt? Aunt! 220 00:18:22,683 --> 00:18:23,768 Let's go, Tony! 221 00:18:27,480 --> 00:18:28,898 They stole the mask. 222 00:18:30,691 --> 00:18:32,151 Why did you put a paper bag? 223 00:18:33,695 --> 00:18:34,863 To cover his identity. 224 00:18:37,656 --> 00:18:38,783 And those holes? 225 00:18:40,410 --> 00:18:41,703 So he can breathe. 226 00:18:43,330 --> 00:18:44,831 Things like that happen. 227 00:18:49,836 --> 00:18:51,003 They asked for you. 228 00:18:51,086 --> 00:18:52,463 Don't worry about me, aunt. 229 00:18:52,588 --> 00:18:53,708 Have you been to the doctor? 230 00:18:53,923 --> 00:18:54,966 Take care of yourself. 231 00:18:55,050 --> 00:18:57,385 I'm going to organize my dad's burial. 232 00:18:58,595 --> 00:18:59,763 Without his mask? 233 00:19:00,430 --> 00:19:01,723 What can we do? 234 00:19:01,848 --> 00:19:04,016 - It's just a mask! - Mind your own business! 235 00:19:04,100 --> 00:19:05,893 That mask is priceless! 236 00:19:06,311 --> 00:19:07,478 Go clean the house! 237 00:19:08,146 --> 00:19:09,146 Excuse me. 238 00:19:12,150 --> 00:19:14,695 Those savages must be auctioning it off 239 00:19:14,778 --> 00:19:15,986 on the internet. 240 00:19:18,656 --> 00:19:19,658 I promised him. 241 00:19:22,826 --> 00:19:24,746 You are a wrestler, you should understand. 242 00:19:26,915 --> 00:19:28,875 Besides, we owe it to my brother. 243 00:19:29,125 --> 00:19:30,918 I used to be a wrester. 244 00:19:31,503 --> 00:19:33,838 And I owe my dad nothing! 245 00:19:40,220 --> 00:19:42,471 EL MÁSCARA AGAINST THE SPACE WITCHES 246 00:20:17,881 --> 00:20:19,341 No! 247 00:20:20,718 --> 00:20:23,596 The weather beam! 248 00:20:24,305 --> 00:20:27,891 Now, global warming is not going to happen! 249 00:20:27,976 --> 00:20:29,645 No! 250 00:20:32,813 --> 00:20:35,858 I'll have my revenge, Máscara! I'll have my revenge! 251 00:20:37,945 --> 00:20:39,570 It's not like yours. 252 00:20:40,946 --> 00:20:42,240 But it's unique. 253 00:20:42,323 --> 00:20:45,076 It was made by the same artisan who made mine. 254 00:20:45,160 --> 00:20:47,870 So it's worth a lot of money? 255 00:20:48,496 --> 00:20:49,706 That's not important. 256 00:21:00,466 --> 00:21:01,718 Drunk again? 257 00:21:01,843 --> 00:21:03,178 And wearing the mask? 258 00:21:03,261 --> 00:21:04,470 Yes! 259 00:21:04,553 --> 00:21:05,763 You're dragging my name 260 00:21:05,846 --> 00:21:07,181 through the mud along with yours! 261 00:21:07,265 --> 00:21:08,665 Is this what you've learned from me? 262 00:21:08,725 --> 00:21:09,810 Losing money and going back 263 00:21:09,893 --> 00:21:11,060 to your town? 264 00:21:11,143 --> 00:21:12,936 Asshole! You're such an asshole! 265 00:21:13,396 --> 00:21:15,148 Come on! Hit me! 266 00:21:30,705 --> 00:21:31,831 Aunt... 267 00:21:32,540 --> 00:21:34,083 Don't bury him yet. 268 00:21:36,043 --> 00:21:37,795 I'm gonna get that mask back. 269 00:21:44,678 --> 00:21:45,928 Tony! 270 00:21:46,261 --> 00:21:47,388 Yes! 271 00:21:47,638 --> 00:21:48,723 Hey! 272 00:21:48,806 --> 00:21:50,016 Wait! 273 00:21:58,983 --> 00:22:00,026 What? 274 00:22:02,653 --> 00:22:03,821 Rubén! 275 00:22:06,408 --> 00:22:07,950 Rubén, wait! 276 00:22:08,701 --> 00:22:09,911 - What? - Wear this. 277 00:22:09,995 --> 00:22:11,161 What's that? 278 00:22:11,245 --> 00:22:13,331 The first medal your father ever won. Wear it. 279 00:22:13,415 --> 00:22:14,791 No, no. I don't want to. 280 00:22:16,793 --> 00:22:19,170 You have to obey your auntie! So, wear it! 281 00:22:23,883 --> 00:22:25,093 It will protect you. 282 00:22:25,468 --> 00:22:28,055 I don't need protection, auntie. 283 00:22:28,388 --> 00:22:30,390 But those motherfuckers do. 284 00:22:35,145 --> 00:22:37,355 Lula and I made some sandwiches for you. 285 00:22:38,773 --> 00:22:40,233 Good work, boys! 286 00:22:42,610 --> 00:22:43,736 Erwen. 287 00:22:45,405 --> 00:22:47,198 The professor will be happy when 288 00:22:47,281 --> 00:22:48,450 I give him the mask I stole. 289 00:22:48,533 --> 00:22:50,410 - Yes! - That you stole? 290 00:22:51,035 --> 00:22:52,620 We all did! 291 00:22:52,745 --> 00:22:54,455 Geez, Nico, whatever! 292 00:22:54,538 --> 00:22:55,873 We're a team! 293 00:22:56,248 --> 00:22:57,958 Put your feet down, moron! 294 00:22:58,041 --> 00:22:59,836 Move your box, dude. 295 00:22:59,920 --> 00:23:03,005 You're always in the fucking way, Dude in Boots! 296 00:23:03,215 --> 00:23:05,675 Don't call me that! 297 00:23:05,758 --> 00:23:07,343 Dude in Boots! 298 00:23:07,426 --> 00:23:09,011 Dude in Boots! 299 00:23:09,095 --> 00:23:11,431 Dude in Boots! Dude in Boots! 300 00:23:11,556 --> 00:23:14,100 Dude in Boots! Dude in Boots! 301 00:23:19,856 --> 00:23:22,483 The only murderer who survived is in this hospital. 302 00:23:24,235 --> 00:23:26,361 He's in the ICU on the 6th floor, 303 00:23:26,446 --> 00:23:28,698 surrounded by an army of cops. 304 00:23:30,783 --> 00:23:32,076 But I have a plan. 305 00:23:34,661 --> 00:23:36,748 We're gonna head straight to the elevators. 306 00:23:37,206 --> 00:23:38,916 We're gonna get off on the 5th floor, 307 00:23:39,000 --> 00:23:40,977 not the 6th because there will be less surveillance. 308 00:23:41,001 --> 00:23:42,128 Then we'll 309 00:23:42,253 --> 00:23:44,965 set off the fire sprinklers. The alarm will sound. 310 00:23:45,506 --> 00:23:48,385 We'll take advantage of the distraction 311 00:23:48,510 --> 00:23:51,178 to go about unnoticed and head to the 6th floor. 312 00:23:51,261 --> 00:23:53,140 Then we'll go the nurse's station, 313 00:23:53,265 --> 00:23:55,850 where I'll take a doctor's white coat you'll wear a hospital gown 314 00:23:55,933 --> 00:23:57,393 and I'll take you on a stretcher. 315 00:23:57,476 --> 00:24:00,146 No one will notice us 316 00:24:00,230 --> 00:24:02,856 and we'll arrive at that guy's room. 317 00:24:03,065 --> 00:24:04,961 We'll extract every piece of information out of him. 318 00:24:04,985 --> 00:24:06,318 Who is he? Who sent him? 319 00:24:06,401 --> 00:24:07,945 Why did they kill my dad? 320 00:24:08,155 --> 00:24:10,656 Why did they steal the mask and where do they have it? 321 00:24:12,616 --> 00:24:14,576 Tony, we're gonna get that mask back. 322 00:24:31,260 --> 00:24:32,470 How...? 323 00:24:32,553 --> 00:24:34,763 How long has he been dead? 324 00:24:35,181 --> 00:24:38,268 About three minutes. 325 00:24:38,351 --> 00:24:41,020 He was so agitated by the fire alarm 326 00:24:41,145 --> 00:24:42,646 that his heart just couldn't take it. 327 00:24:54,075 --> 00:24:55,368 Eh... 328 00:24:55,493 --> 00:24:57,995 Yes... Absolutely... 329 00:24:58,120 --> 00:25:01,541 The Russian winter was nothing new. 330 00:25:02,791 --> 00:25:06,378 More than a century before, it was that very winter 331 00:25:06,461 --> 00:25:09,465 that shattered Napoleon's Army. 332 00:25:09,925 --> 00:25:10,966 And Hitler 333 00:25:11,091 --> 00:25:12,760 didn't consider that. 334 00:25:12,843 --> 00:25:15,680 He didn't learn from that mistake. 335 00:25:16,598 --> 00:25:18,808 History can be cyclical 336 00:25:18,891 --> 00:25:21,185 if we refuse to learn from it. 337 00:25:21,268 --> 00:25:23,646 But! If we are willing 338 00:25:24,230 --> 00:25:26,023 it can be a great teacher. 339 00:25:28,150 --> 00:25:31,111 Why do you bully the smartest of the class? 340 00:25:31,738 --> 00:25:33,781 History has shown us 341 00:25:33,948 --> 00:25:36,993 in a few years he will be your boss, Mario. 342 00:25:39,578 --> 00:25:44,000 Boys and girls, we all have a story to tell. 343 00:25:45,168 --> 00:25:49,671 And your assignment for today is going to be... 344 00:25:51,215 --> 00:25:52,758 Don't be like Hitler. 345 00:25:52,966 --> 00:25:54,593 What do you think? 346 00:25:57,721 --> 00:26:00,183 Calm down. Good things come in small packages. 347 00:26:00,266 --> 00:26:01,516 You can go. Come on! 348 00:26:01,601 --> 00:26:03,561 Get out of here. 349 00:26:06,355 --> 00:26:08,483 See you, Omar. Bye-bye, Pepe. 350 00:26:08,858 --> 00:26:10,235 Bye, Lupita. 351 00:26:10,318 --> 00:26:11,986 - Bye. - Bye, Lila. 352 00:26:12,278 --> 00:26:13,821 - Bye, Mario. - Bye, sir. 353 00:26:13,946 --> 00:26:15,281 See you, Carmencita. 354 00:26:17,033 --> 00:26:18,368 See you, Arturo. 355 00:26:18,743 --> 00:26:20,120 You get stronger every day. 356 00:26:24,331 --> 00:26:29,963 The little guy with the sharp teeth... is very dangerous. 357 00:26:31,255 --> 00:26:32,881 We need recruits. 358 00:26:40,556 --> 00:26:41,850 I can't believe it. 359 00:26:42,891 --> 00:26:45,020 He was our only lead! 360 00:26:45,645 --> 00:26:47,771 Back to square one! 361 00:26:55,905 --> 00:26:57,448 When did you get this? 362 00:26:58,366 --> 00:27:00,035 You're a genius! 363 00:27:03,330 --> 00:27:05,415 It's locked, we can't unlock it. 364 00:27:10,503 --> 00:27:12,630 I swear, you're the shit, Tony. 365 00:27:17,093 --> 00:27:19,220 EITHER YOU KILL MASCARITA, OR NO ONE GETS PAID! 366 00:27:19,303 --> 00:27:21,973 HE WAZNOT THERE 367 00:27:22,056 --> 00:27:24,475 I DON'T PAY YOU TO MAKE UP EXCUSES! 368 00:27:25,643 --> 00:27:27,186 GIVE US A CHANCE. 369 00:27:27,270 --> 00:27:28,855 WE NEED A NEW PLAN. 370 00:27:28,938 --> 00:27:30,773 MEET ME AT MY HOUSE. 371 00:27:30,898 --> 00:27:33,985 TONIGHT IS BOARD GAME NIGHT AND WE'RE PLAYING MONOPOLY. 372 00:27:34,068 --> 00:27:35,986 YAY! I'LL GET THERE EARLY AND MAKE SOME SNACKS. 373 00:27:36,070 --> 00:27:38,406 YOU'RE SCREWING HIM, AREN'T YOU? 374 00:27:38,531 --> 00:27:39,656 THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED 375 00:27:43,495 --> 00:27:46,288 WRONG CHAT. SO WE'RE NOT GETTING PAID THIS WEEK THEN? 376 00:27:46,663 --> 00:27:48,625 DO ANY OF YOU KNOW WHERE I CAN GET A SIDE JOB? 377 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 LULA AND I HAVE AN ANNIVERSARY COMING UP 378 00:27:50,543 --> 00:27:52,086 AND I WANT TO GET HER SOMETHING NICE. 379 00:27:52,170 --> 00:27:53,546 I TOLD YOU WE'RE NOT DATING! 380 00:27:53,630 --> 00:27:55,524 AND WHAT KIND OF IDIOT ARE YOU? I'M IN THIS CHAT TOO! 381 00:27:55,548 --> 00:27:58,510 YOU CAN COME DO SOME ROUNDS WITH ME. 382 00:27:58,593 --> 00:28:01,805 AND YOU CAN PASS THE MONEY HAT. MEET ME AT THE SUBWAY STATION! 383 00:28:01,930 --> 00:28:04,681 GOTTA GO, I'VE GOT A CLASS. 384 00:28:05,641 --> 00:28:07,851 I kept my promise! 385 00:28:10,480 --> 00:28:12,648 Behold, the mask! 386 00:28:17,778 --> 00:28:20,115 All that's missing is the son. 387 00:28:20,781 --> 00:28:21,825 And finally... 388 00:28:23,618 --> 00:28:25,703 our revenge! 389 00:28:27,080 --> 00:28:28,163 Dammit! 390 00:28:32,251 --> 00:28:33,335 Professor. 391 00:28:34,711 --> 00:28:36,421 - Chava! - How do you do? 392 00:28:36,546 --> 00:28:39,300 I'm sorry to bother you in your house... 393 00:28:39,383 --> 00:28:40,510 Don't say that. 394 00:28:40,843 --> 00:28:43,805 You know you can come anytime. 395 00:28:44,346 --> 00:28:46,681 - What can I do for you? - I brought you my report. 396 00:28:46,766 --> 00:28:48,768 All the important points are in there. 397 00:28:48,851 --> 00:28:51,061 Please, read it and give me your opinion. 398 00:28:51,145 --> 00:28:53,648 - I need to get to work. - OK, Chavita. 399 00:28:58,861 --> 00:29:01,823 I don't know, any great man... 400 00:29:02,573 --> 00:29:04,825 who doesn't know what hard work is. 401 00:29:07,036 --> 00:29:08,161 Thank you! 402 00:29:08,871 --> 00:29:10,123 It's my pleasure! 403 00:29:20,966 --> 00:29:23,051 HIPSTERS SLAUGHTERED IN A TRENDY GYM 404 00:29:25,638 --> 00:29:27,973 According to the chat, the organ grinder should be here. 405 00:29:29,725 --> 00:29:31,726 Let's split to cover a larger area, 406 00:29:31,811 --> 00:29:35,105 we catch him, ask him some questions and then we'll leave. 407 00:29:38,400 --> 00:29:40,236 We must be discrete. 408 00:29:49,953 --> 00:29:51,831 We'll give you some money. 409 00:29:52,540 --> 00:29:53,791 - Come on. - I can't. 410 00:29:53,958 --> 00:29:55,501 - I can't! - And a sandwich, too! 411 00:29:55,668 --> 00:29:56,710 Come on! 412 00:29:57,003 --> 00:29:59,505 - A sandwich, too! - OK! 413 00:30:47,636 --> 00:30:49,346 Thank you! 414 00:30:49,430 --> 00:30:50,515 A coin, sir? 415 00:30:51,056 --> 00:30:52,475 - A coin, sir? - Thank you! 416 00:30:52,558 --> 00:30:53,768 A coin? 417 00:31:00,608 --> 00:31:01,858 Look all these coins! 418 00:31:04,111 --> 00:31:05,988 You suck, Nico! 419 00:31:08,866 --> 00:31:10,200 Pick it up, bastard! 420 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Look! It's Mascarita! 421 00:31:22,255 --> 00:31:23,715 Where is that bastard? 422 00:31:25,550 --> 00:31:26,716 Tony! 423 00:31:37,395 --> 00:31:39,146 Where is that bastard? 424 00:31:43,025 --> 00:31:44,110 Tony! 425 00:31:44,610 --> 00:31:46,778 Everything's under control! 426 00:31:46,861 --> 00:31:47,988 Fuck! 427 00:31:49,823 --> 00:31:50,825 Tony! 428 00:31:53,160 --> 00:31:54,161 Tony! 429 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Don't panic! 430 00:31:59,916 --> 00:32:02,170 Bravo! 431 00:32:05,881 --> 00:32:07,133 Get down, moron! 432 00:32:07,883 --> 00:32:09,676 Get down, moron! Come on! 433 00:32:09,760 --> 00:32:11,428 It's already up! Here it comes! 434 00:32:11,511 --> 00:32:12,721 Come on! Quick! 435 00:32:12,930 --> 00:32:14,890 Get down, moron! 436 00:32:15,265 --> 00:32:16,516 Come on! 437 00:32:16,600 --> 00:32:17,893 Sorry! 438 00:32:19,353 --> 00:32:20,480 Sorry! 439 00:32:20,896 --> 00:32:22,148 - Here! - Wait! 440 00:32:22,315 --> 00:32:23,775 He's coming! 441 00:32:27,445 --> 00:32:29,571 Come on, dude! 442 00:32:35,201 --> 00:32:36,286 Give it to me! 443 00:32:53,763 --> 00:32:55,138 I'm sorry, Mascarita! 444 00:33:02,688 --> 00:33:04,065 No! No! 445 00:33:04,148 --> 00:33:05,691 No! Wait! Please, wait! 446 00:33:21,873 --> 00:33:23,416 Nicolás? 447 00:33:39,808 --> 00:33:40,851 Hello? 448 00:33:41,018 --> 00:33:42,061 Lula? 449 00:33:42,645 --> 00:33:45,188 - We're fucked, baby. - Don't call me "baby." 450 00:33:45,856 --> 00:33:47,233 He recognized us! 451 00:33:47,525 --> 00:33:49,276 Us? You moron. 452 00:33:49,485 --> 00:33:51,028 We're fucked anyway! 453 00:33:51,903 --> 00:33:53,865 Mascarita saw me, baby! 454 00:33:55,240 --> 00:33:57,160 I said stop calling me baby! 455 00:33:57,410 --> 00:33:59,703 OK, baby! I mean, I don't, baby! 456 00:33:59,995 --> 00:34:01,121 Listen, Nico. 457 00:34:01,205 --> 00:34:02,831 If he recognized you... 458 00:34:02,915 --> 00:34:04,833 he has no idea how to find you. 459 00:34:04,916 --> 00:34:07,211 I know exactly how to find them. 460 00:34:08,045 --> 00:34:09,630 Remember Nicolas, the dude who was 461 00:34:09,713 --> 00:34:11,048 with the organ grinder? 462 00:34:11,131 --> 00:34:12,317 He was a friend of the boyfriend 463 00:34:12,341 --> 00:34:13,526 of that posh girl's girlfriend. 464 00:34:13,550 --> 00:34:15,093 The girlfriend of my friend's friend. 465 00:34:15,176 --> 00:34:16,976 They asked our help to rescue from my friend's 466 00:34:17,053 --> 00:34:20,181 boyfriend's father-in-law kidnaped by accident. 467 00:34:20,558 --> 00:34:22,038 He was the father of that posh girl... 468 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Paulina. 469 00:34:24,061 --> 00:34:25,353 Paulina Cabos. 470 00:34:27,231 --> 00:34:28,648 You screwed her mother! 471 00:34:29,941 --> 00:34:31,443 Now we know 472 00:34:31,526 --> 00:34:33,988 who's gonna help us find those bastards. 473 00:34:42,121 --> 00:34:43,496 I didn't want to believe it, 474 00:34:43,580 --> 00:34:47,251 but my archnemesis, Professor Olrak, is back! 475 00:34:56,510 --> 00:34:58,678 That cloth should be damp, girl. 476 00:35:24,830 --> 00:35:26,391 - Here's your coffee, my child. - Thanks. 477 00:35:26,415 --> 00:35:27,958 - Anything else? - No. 478 00:35:28,041 --> 00:35:30,251 - Some cookies? - No, thanks. I appreciate it. 479 00:35:30,335 --> 00:35:31,711 - A sandwich? - No. 480 00:35:31,795 --> 00:35:33,171 Tere's sandwiches are the best! 481 00:35:33,255 --> 00:35:35,381 I'm sure. But I have to watch my weight. 482 00:35:35,465 --> 00:35:37,551 - The bread is gluten free. - Thank you, 483 00:35:37,635 --> 00:35:39,011 I'm fine. 484 00:35:39,095 --> 00:35:40,303 We want to please you. 485 00:35:40,386 --> 00:35:41,555 You're so kind. 486 00:35:41,638 --> 00:35:43,473 - Thanks. - Some soup? 487 00:35:43,556 --> 00:35:45,560 You said you know where to find him. 488 00:35:46,185 --> 00:35:47,978 Of course I know where to find him. 489 00:35:48,061 --> 00:35:49,355 He's dating Lula now, 490 00:35:49,480 --> 00:35:50,773 she used to be my best friend. 491 00:35:51,523 --> 00:35:52,858 Ah... 492 00:35:53,275 --> 00:35:56,070 Where did you get that information, miss Cabos? 493 00:35:57,988 --> 00:36:00,490 - A private investigator? - Of course not. 494 00:36:01,200 --> 00:36:03,911 That idiot posts everything on social media. Look. 495 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 - Look at this. - OK. 496 00:36:09,166 --> 00:36:11,460 See how dumb he looks? 497 00:36:11,543 --> 00:36:12,711 Can you believe it? 498 00:36:13,420 --> 00:36:16,631 He got just five years for attempted abduction my dad. 499 00:36:16,923 --> 00:36:18,383 Do you think that's fair? 500 00:36:18,968 --> 00:36:22,136 Because you settled your statement, 501 00:36:22,221 --> 00:36:24,348 otherwise... Look... 502 00:36:24,681 --> 00:36:26,225 He's with that Lula tramp. 503 00:36:26,308 --> 00:36:29,811 I didn't understand what happened between those two. 504 00:36:30,186 --> 00:36:33,231 But I know she had to do with my dad's abduction, 505 00:36:33,315 --> 00:36:35,108 but I could never prove it. 506 00:36:36,193 --> 00:36:37,945 Look at his friends! 507 00:36:38,028 --> 00:36:40,446 They all look like a bunch of crooks. 508 00:36:40,530 --> 00:36:42,825 If you only knew... 509 00:36:44,243 --> 00:36:45,828 Enough. It's ridiculous. 510 00:36:46,120 --> 00:36:47,455 Honestly. 511 00:36:48,705 --> 00:36:51,000 Have you seen my necklace? 512 00:36:51,208 --> 00:36:52,501 Have you seen my necklace? 513 00:36:52,626 --> 00:36:53,793 - Sure... - Kiddo? 514 00:36:53,961 --> 00:36:57,465 - Mister Rubén... - Do you know him? 515 00:36:57,881 --> 00:36:59,925 This girl comes to my gym every day 516 00:37:00,008 --> 00:37:01,510 asking me to teach her wrestling. 517 00:37:01,760 --> 00:37:04,055 Again with this wrestling business? 518 00:37:04,638 --> 00:37:06,431 You're obsessed! 519 00:37:06,806 --> 00:37:09,768 Please, forgive her. Since our parents died, 520 00:37:09,851 --> 00:37:11,103 she's obsessed with that. 521 00:37:11,186 --> 00:37:12,313 But she's good at sports. 522 00:37:12,396 --> 00:37:14,190 I'm sure. The information? 523 00:37:14,273 --> 00:37:15,315 OK. Wait. 524 00:37:15,398 --> 00:37:16,441 I hope you understand. 525 00:37:16,525 --> 00:37:17,818 - OK. - Perfect. 526 00:37:17,901 --> 00:37:19,129 If you need anything else, call me. 527 00:37:19,153 --> 00:37:20,403 Thank you so much. 528 00:37:20,486 --> 00:37:22,448 Are you sure about the sandwich? 529 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 - No, thanks. - Come to dinner anytime! 530 00:37:24,700 --> 00:37:26,368 See you, kiddo. 531 00:37:26,826 --> 00:37:28,620 - Tony, let's go. - Tere! 532 00:37:34,626 --> 00:37:36,045 Dammit! 533 00:37:38,671 --> 00:37:40,423 He was my best friend! 534 00:37:41,841 --> 00:37:43,843 He played at my cousin's wedding! 535 00:37:44,261 --> 00:37:46,596 At my nephew's baptism! 536 00:37:46,888 --> 00:37:47,931 Look! 537 00:37:59,901 --> 00:38:01,028 Now... 538 00:38:01,736 --> 00:38:04,031 More than ever, I want him dead. 539 00:38:05,741 --> 00:38:08,285 And that midget with the sharp teeth, too! 540 00:38:10,286 --> 00:38:13,373 At some point, they have to go back to the gym. 541 00:38:14,750 --> 00:38:16,043 I want you go there... 542 00:38:16,668 --> 00:38:19,088 and put a bullet in their head! 543 00:38:21,673 --> 00:38:22,758 Both of them. 544 00:38:25,551 --> 00:38:26,845 Yes sir, understood. 545 00:38:41,985 --> 00:38:43,028 Omar! 546 00:38:43,528 --> 00:38:44,988 - Did you want to see me? - Yes. 547 00:38:45,321 --> 00:38:46,740 Give me a hand, please. 548 00:38:49,160 --> 00:38:50,410 Omar, what do you know... 549 00:38:51,453 --> 00:38:57,250 about a broken mirror in the men's restroom? 550 00:38:58,460 --> 00:39:00,796 - I don't know anything. - Come on! 551 00:39:05,675 --> 00:39:07,595 You had another fit of rage. 552 00:39:09,221 --> 00:39:10,723 Everybody thinks I'm stupid, 553 00:39:10,806 --> 00:39:13,433 - but I'm not! - OK, OK. 554 00:39:14,685 --> 00:39:17,771 Your thoughts go faster 555 00:39:17,855 --> 00:39:19,565 than you can process them. 556 00:39:21,525 --> 00:39:23,193 Does that sound stupid to you? 557 00:39:24,570 --> 00:39:25,695 No... 558 00:39:26,613 --> 00:39:27,740 No, it doesn't. 559 00:39:29,241 --> 00:39:31,660 - Thank you. - My pleasure. 560 00:39:31,951 --> 00:39:34,080 Thanks for believing in me, professor. 561 00:39:34,913 --> 00:39:37,916 Now you must start to believe in yourself. 562 00:39:39,041 --> 00:39:43,130 And there will be... two of us. 563 00:39:54,350 --> 00:39:56,268 No... No... No... 564 00:39:56,476 --> 00:39:57,936 Don't let him under the sunshine, 565 00:39:58,020 --> 00:39:59,563 move him somewhere fresh. 566 00:40:00,438 --> 00:40:02,273 Come on, auntie! 567 00:40:03,525 --> 00:40:06,320 Yes. no, no, no. 568 00:40:06,403 --> 00:40:09,115 We're gonna bury him as soon as we get the mask. 569 00:40:09,198 --> 00:40:10,281 Bye. Bye! 570 00:40:13,118 --> 00:40:14,870 This is the address that Paulina gave us. 571 00:40:21,168 --> 00:40:23,711 Hello, Pau? I'm at the... 572 00:40:23,795 --> 00:40:25,130 At the library! 573 00:40:27,841 --> 00:40:28,966 Howdy! 574 00:40:32,888 --> 00:40:34,556 I don't want to go home! 575 00:40:34,640 --> 00:40:36,516 You can't stay with us! 576 00:40:36,766 --> 00:40:39,060 We're in a kind of dangerous business 577 00:40:39,145 --> 00:40:40,645 - and you can't stay. - I know! 578 00:40:40,728 --> 00:40:42,230 My sister told me about that Nico guy. 579 00:40:42,313 --> 00:40:44,233 I won't get you in trouble... 580 00:40:44,316 --> 00:40:45,775 - No! - I can help you. 581 00:40:45,860 --> 00:40:48,195 I said no! Call her sister and turn on the speaker. 582 00:40:48,278 --> 00:40:49,363 Please don't! 583 00:40:49,446 --> 00:40:50,865 Give me ten minutes 584 00:40:50,948 --> 00:40:51,990 to show you how good I am. 585 00:40:52,073 --> 00:40:54,033 Aren't you sick of hearing me say no? 586 00:40:54,116 --> 00:40:55,618 - Three minutes? - No! 587 00:40:55,701 --> 00:40:57,663 We're taking you back to your sister. 588 00:40:58,121 --> 00:41:00,581 You're not my dad and you can't tell me what to do. 589 00:41:03,668 --> 00:41:05,211 - Perfect! - Lula, listen to me... 590 00:41:05,295 --> 00:41:06,796 I don't want you to get hurt. 591 00:41:06,880 --> 00:41:08,715 Things are getting ugly. 592 00:41:08,798 --> 00:41:10,591 You didn't see the organ grinder! 593 00:41:11,093 --> 00:41:13,386 The professor needs me more than ever. 594 00:41:13,470 --> 00:41:14,763 What? 595 00:41:14,971 --> 00:41:16,181 What about me, Lula? 596 00:41:16,348 --> 00:41:17,641 I don't mean anything to you? 597 00:41:17,766 --> 00:41:20,268 I'm terrified, Lula. 598 00:41:20,768 --> 00:41:22,521 You're such a pussy! 599 00:41:29,528 --> 00:41:32,573 Lula, saying "pussy" is not right. 600 00:41:33,240 --> 00:41:35,283 It's politically incorrect. 601 00:41:36,701 --> 00:41:38,870 Do you know what is politically incorrect? 602 00:41:39,871 --> 00:41:41,123 What? 603 00:41:41,206 --> 00:41:42,583 That you are such a pussy. 604 00:41:44,960 --> 00:41:46,961 Great! We have to chase them. 605 00:41:47,170 --> 00:41:49,046 - Get off the car. - No. 606 00:41:50,883 --> 00:41:52,760 We'll figure out what to do with her. 607 00:41:58,348 --> 00:42:00,308 PROFESSOR HAS REMOVED ORGAN GRINDER 608 00:42:02,435 --> 00:42:04,396 I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS PROFESSOR. 609 00:42:04,480 --> 00:42:07,231 I'M HEADING OVER TO YOUR HOUSE WITH YOUR FAVORITE SNACKS. 610 00:42:07,398 --> 00:42:09,485 I'M SO DISAPPOINTED WITH YOUR PERFORMANCE. 611 00:42:09,568 --> 00:42:12,655 DON'T BE LATE. I WON'T TOLERATE ANY MORE FUCKUPS. 612 00:42:15,240 --> 00:42:17,241 HI! MY NAME IS GERMAN MENAFRE, WHATSAPP'S CEO. 613 00:42:17,325 --> 00:42:19,411 THE WARNINGS ARE REAL, AS ADVERTISED ON TV. 614 00:42:19,495 --> 00:42:20,721 WE ONLY HAVE 321 FREE ACCOUNTS LEFT. 615 00:42:20,745 --> 00:42:22,785 FORWARD THIS MESSAGE TO 18 CONTACTS OR YOU WILL PAY. 616 00:42:23,415 --> 00:42:26,001 I'M SORRY... I'M SORRY! WRONG CHAT 617 00:42:26,085 --> 00:42:28,711 ON MY WAY. I'M BRINGING SOME BOOZ. 618 00:42:30,796 --> 00:42:32,173 That's perfect, Tony. 619 00:42:34,718 --> 00:42:37,721 Nicolás and Lula are taking us straight 620 00:42:37,805 --> 00:42:39,306 into the heart of the gang. 621 00:42:39,390 --> 00:42:41,225 A gang? How exciting! 622 00:42:41,308 --> 00:42:45,103 Are they dangerous? Are they murderers? 623 00:42:45,228 --> 00:42:46,938 Wait! Kidnappers! 624 00:42:47,438 --> 00:42:49,065 - Burglars? - That's enough kid. 625 00:42:49,148 --> 00:42:50,900 You're way too young 626 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 - for any of this. - But, Mr. Rubén, 627 00:42:52,903 --> 00:42:54,195 in El Máscara and Gulliver, 628 00:42:54,321 --> 00:42:57,198 when Gulliver and your dad are in the Land of the Giants... 629 00:42:57,281 --> 00:42:59,951 and Gulliver is really scared, your dad tells him, 630 00:43:00,076 --> 00:43:02,078 "even the smallest hole 631 00:43:02,161 --> 00:43:03,663 can sink the largest ship." 632 00:43:03,746 --> 00:43:04,956 Enough! 633 00:43:05,040 --> 00:43:07,166 Don't distract me, I don't want to lose them. 634 00:43:11,005 --> 00:43:13,715 Get out! 635 00:43:17,636 --> 00:43:19,388 Lula, you have to understand. 636 00:43:20,638 --> 00:43:22,306 - Enough, Nico! - This is too dangerous! 637 00:43:22,390 --> 00:43:24,726 You say you want to protect me, but let me remind you 638 00:43:24,810 --> 00:43:26,061 that you pointed 639 00:43:26,145 --> 00:43:27,771 a gun at me. 640 00:43:27,855 --> 00:43:30,523 Yes, but that night we made love and... 641 00:43:30,606 --> 00:43:33,360 I realized you and I are meant to be together. 642 00:43:33,485 --> 00:43:34,528 No! 643 00:43:34,611 --> 00:43:37,071 No. Nico, you and I didn't make love. 644 00:43:37,530 --> 00:43:39,491 I got swept along and fucked your brains out. 645 00:43:43,161 --> 00:43:44,681 How do you know where the spare key is? 646 00:43:47,331 --> 00:43:48,891 You really are screwing him, aren't you? 647 00:43:49,000 --> 00:43:51,003 Give it a rest, Nicolás! You're such a bore. 648 00:43:54,798 --> 00:43:56,175 Put the keys back. 649 00:43:56,258 --> 00:43:57,550 Hide them well. 650 00:44:12,440 --> 00:44:13,775 Ok... 651 00:44:14,735 --> 00:44:16,153 This'll be a piece of cake. 652 00:44:16,695 --> 00:44:18,530 No, no Tony. You're staying. 653 00:44:19,865 --> 00:44:21,491 I can handle these two. 654 00:44:21,575 --> 00:44:23,201 You stay here and take care of the girl, 655 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 and don't get distracted. 656 00:44:24,953 --> 00:44:27,621 Even if a mime or a bear in skates shows up. 657 00:44:29,416 --> 00:44:30,458 No, no, no! 658 00:44:30,541 --> 00:44:33,128 I don't think splitting the team would be a good idea. 659 00:44:33,211 --> 00:44:34,463 I learned that as a Girl Scout. 660 00:44:34,755 --> 00:44:37,173 We are not a team, kiddo. 661 00:44:37,631 --> 00:44:39,885 You're just a stowaway. 662 00:44:39,968 --> 00:44:42,011 So please, stay out of my way. 663 00:44:42,386 --> 00:44:43,596 - But I swear... - No. 664 00:44:43,680 --> 00:44:44,848 - What if...? - No! 665 00:44:44,973 --> 00:44:47,100 - We go together? - Hush! 666 00:45:09,873 --> 00:45:11,040 Hi! 667 00:45:23,636 --> 00:45:25,971 Be careful. That knife is sharp. 668 00:45:26,306 --> 00:45:27,431 What? 669 00:45:27,723 --> 00:45:30,060 Are you afraid I'll cut off another finger? 670 00:45:30,143 --> 00:45:31,228 Can I ask you something? 671 00:45:31,311 --> 00:45:32,771 Don't put your stump near the food, 672 00:45:32,855 --> 00:45:34,731 that makes me sick. 673 00:45:35,648 --> 00:45:36,941 It's a joke, Lula! 674 00:45:37,025 --> 00:45:38,360 Where is your sense of humor? 675 00:45:40,195 --> 00:45:41,405 Where are the toothpicks? 676 00:45:41,780 --> 00:45:43,281 Open the door, on the right side, 677 00:45:43,365 --> 00:45:44,485 behind the champagne flutes. 678 00:45:44,533 --> 00:45:45,616 There are some news. 679 00:45:49,496 --> 00:45:51,206 I'm not screwing him! 680 00:45:51,706 --> 00:45:53,333 I'm not jealous, Lula. 681 00:45:53,666 --> 00:45:57,545 But what you and I have is really good and... 682 00:45:57,628 --> 00:46:00,256 What do we have, Nico? We don't have anything! 683 00:46:00,340 --> 00:46:02,175 - At all! - What do you mean? 684 00:46:02,716 --> 00:46:04,343 The night we made love, 685 00:46:04,426 --> 00:46:06,263 you told me I made you feel special. 686 00:46:07,471 --> 00:46:10,600 I told you that you did it like a man with special needs. 687 00:46:13,603 --> 00:46:14,813 Don't say that, Lula. 688 00:46:14,896 --> 00:46:16,039 That's politically incorrect. 689 00:46:16,063 --> 00:46:17,731 I'm sick of that! 690 00:46:17,816 --> 00:46:19,108 Where did you get that bullshit? 691 00:46:19,818 --> 00:46:21,320 I got a diploma in Politic Science. 692 00:46:21,611 --> 00:46:23,530 In jail, that doesn't count! 693 00:46:24,698 --> 00:46:26,866 But I met your professor there. 694 00:46:26,991 --> 00:46:28,826 Well, it suited you, didn't it? 695 00:46:29,745 --> 00:46:31,413 I'm going to show you how to cut this, 696 00:46:31,496 --> 00:46:32,915 you're such an asshole... 697 00:46:33,248 --> 00:46:34,331 Listen! 698 00:48:01,001 --> 00:48:03,130 Look! 699 00:48:03,213 --> 00:48:05,006 The legendary "Shittymask." 700 00:48:05,090 --> 00:48:07,300 I told you this bastard was gonna find us! 701 00:48:07,383 --> 00:48:09,595 - Tell the professor. - Let's go, Nico! 702 00:48:18,603 --> 00:48:19,646 Give me that! 703 00:48:21,648 --> 00:48:22,941 Lula, open the door! 704 00:48:23,025 --> 00:48:24,735 Lula, open the door! 705 00:48:27,695 --> 00:48:29,615 Wait! I want to go with you! 706 00:48:29,823 --> 00:48:32,033 Where is your doggy, huh? 707 00:48:32,116 --> 00:48:33,451 Did you let him off his leash? 708 00:48:34,035 --> 00:48:35,745 Who are you without your doggy? 709 00:48:36,746 --> 00:48:37,913 Welcome! 710 00:48:46,005 --> 00:48:48,091 - Yes, Lula? - Professor... 711 00:48:48,300 --> 00:48:49,466 Listen... 712 00:48:49,926 --> 00:48:50,926 Everything is fine. 713 00:48:51,010 --> 00:48:54,555 Mascarita broke into your house and tried to steal the mask. 714 00:48:54,681 --> 00:48:56,056 What? 715 00:48:56,181 --> 00:48:58,643 - I don't know how! - What are you talking about? 716 00:48:58,768 --> 00:49:00,353 I'm sure he followed you. 717 00:49:00,478 --> 00:49:02,605 Don't worry, dude is taking care of him. 718 00:49:02,730 --> 00:49:06,275 Do you know the organ grinder died because of you? 719 00:49:06,693 --> 00:49:08,445 That made me mad. 720 00:49:09,111 --> 00:49:11,113 Let me introduce you to my snakes. 721 00:49:11,865 --> 00:49:13,450 This is Doro... 722 00:49:14,575 --> 00:49:15,660 And this... 723 00:49:15,826 --> 00:49:17,453 Look at it! This... 724 00:49:19,205 --> 00:49:20,415 This is Ufe... 725 00:49:30,716 --> 00:49:32,135 Thanks. 726 00:49:34,763 --> 00:49:36,515 - Hello? - Don't worry. 727 00:49:36,640 --> 00:49:38,850 The mask is safe now! I got it. 728 00:49:38,933 --> 00:49:40,810 What? I got it! 729 00:49:40,893 --> 00:49:42,770 Cut it out Nico, we're a team! 730 00:49:42,853 --> 00:49:44,063 I can't believe it! 731 00:49:45,065 --> 00:49:46,231 You know... 732 00:49:46,315 --> 00:49:48,151 If something happens to that mask... 733 00:49:48,776 --> 00:49:51,028 Do you know the consequences? 734 00:49:51,738 --> 00:49:52,946 And now... 735 00:49:53,615 --> 00:49:55,241 Say goodbye "Shittymask." 736 00:50:01,540 --> 00:50:02,581 Where did you come from? 737 00:50:02,790 --> 00:50:04,083 Where do you want me to take it? 738 00:50:05,668 --> 00:50:06,711 Yes, of course, sure! 739 00:50:12,841 --> 00:50:15,678 Are you calling and driving? 740 00:50:15,803 --> 00:50:17,346 It was a pothole! 741 00:50:28,816 --> 00:50:30,901 Shut up, Nico! Shut up! 742 00:50:31,026 --> 00:50:34,113 I've warned you many times about the risk of driving 743 00:50:34,238 --> 00:50:35,823 while you're on the phone. 744 00:50:35,948 --> 00:50:37,700 You could hurt someone! 745 00:50:37,866 --> 00:50:40,536 I'm really disappointed. 746 00:50:40,661 --> 00:50:42,080 I call you latter! 747 00:50:49,796 --> 00:50:52,256 Lula, get rid of him! 748 00:50:52,631 --> 00:50:54,008 Do something! Do something! 749 00:50:54,133 --> 00:50:55,676 I'm trying! 750 00:51:25,040 --> 00:51:27,291 Get rid of him! Go! Go! 751 00:51:43,683 --> 00:51:44,976 I do not want to hurt him. 752 00:52:11,168 --> 00:52:17,008 ♪ Why do birds suddenly appear ♪ 753 00:52:17,341 --> 00:52:22,680 ♪ Every time you are near? ♪ 754 00:52:23,348 --> 00:52:27,226 ♪ Just like me They long to be ♪ 755 00:52:27,310 --> 00:52:28,728 No! 756 00:52:28,811 --> 00:52:30,896 ♪ Close to you ♪ 757 00:52:31,063 --> 00:52:32,356 Stop! 758 00:52:32,690 --> 00:52:38,571 ♪ Why do stars fall down From the sky ♪ 759 00:52:39,321 --> 00:52:44,826 ♪ Every time you walk by? ♪ 760 00:52:45,120 --> 00:52:47,913 - ♪ Just like me... ♪ - No! No! 761 00:52:48,038 --> 00:52:54,003 ♪ They long to be Close to you ♪ 762 00:52:56,130 --> 00:53:01,218 ♪ On the day that you were born The angels got together ♪ 763 00:53:01,343 --> 00:53:05,848 ♪ And decided to create A dream come true ♪ 764 00:53:06,140 --> 00:53:10,311 ♪ So they sprinkled moon dust In your hair of gold... ♪ 765 00:53:12,396 --> 00:53:13,898 Ever since the day she was born, 766 00:53:14,023 --> 00:53:16,693 Eli was a very special child. 767 00:53:17,526 --> 00:53:21,990 But sometimes, special children are not easily accepted. 768 00:53:23,491 --> 00:53:28,288 Fortunately, Eli had a family who loved her deeply. 769 00:53:29,455 --> 00:53:34,751 Until... a tragic accident orphaned her. 770 00:53:35,336 --> 00:53:37,588 But her mother kept a secret 771 00:53:37,671 --> 00:53:40,758 that would be revealed on the day of her death. 772 00:53:40,841 --> 00:53:42,343 Your father is not your father. 773 00:53:42,426 --> 00:53:45,180 Your real dad works with a wrestler. 774 00:53:45,263 --> 00:53:49,141 And so, she began looking for her father. 775 00:53:49,225 --> 00:53:53,688 On the way, she found a lot of things that she loved. 776 00:53:53,813 --> 00:53:55,273 Like krav maga... 777 00:53:55,356 --> 00:53:56,650 jeet kune do... 778 00:53:56,733 --> 00:53:58,025 boxing... 779 00:53:58,150 --> 00:53:59,693 and jiu-jitsu 780 00:54:00,445 --> 00:54:03,071 But she knew her destiny 781 00:54:03,196 --> 00:54:05,991 was in a wrestling ring. 782 00:54:11,956 --> 00:54:13,123 Oh, no! 783 00:54:15,793 --> 00:54:16,961 Give me a break! 784 00:54:17,920 --> 00:54:19,171 Shit! 785 00:54:21,758 --> 00:54:23,593 You know how to change a tire, don't you? 786 00:54:26,888 --> 00:54:29,975 Call an Uber. I need to get this mask to the professor. 787 00:54:31,016 --> 00:54:32,393 I don't have an Uber account. 788 00:54:32,685 --> 00:54:33,936 I don't have a credit card. 789 00:54:34,020 --> 00:54:36,105 Well, then hail a cab. Go on! 790 00:54:36,563 --> 00:54:39,316 Let me check how much money I have. 791 00:54:46,115 --> 00:54:47,950 I only have 20 pesos. 792 00:54:49,576 --> 00:54:50,911 See? 793 00:54:50,995 --> 00:54:52,788 See this is why I don't go out with you. 794 00:54:52,871 --> 00:54:55,458 Cause you're a deadbeat and a loser. 795 00:54:55,541 --> 00:54:56,960 You're a shit! 796 00:54:58,795 --> 00:55:00,880 Lula... We can take the bus! 797 00:55:00,963 --> 00:55:02,131 Fuck you! 798 00:55:04,675 --> 00:55:06,551 Come on, Lula, cheer up. 799 00:55:08,261 --> 00:55:09,805 We did ok... 800 00:55:10,306 --> 00:55:12,558 We even got rid of the midget and Mascarita. 801 00:55:13,726 --> 00:55:15,478 And we got the mask. 802 00:55:17,396 --> 00:55:19,565 ♪ You're a beautiful girl ♪ 803 00:55:19,648 --> 00:55:21,400 ♪ Like a butterfly In my garden ♪ 804 00:55:21,483 --> 00:55:22,735 Who am I? 805 00:55:23,276 --> 00:55:24,986 Who am I? Tell me! 806 00:55:26,238 --> 00:55:27,865 Come on, Nico. Give me that mask. 807 00:55:27,990 --> 00:55:30,076 - On this corner... - Give it to me. 808 00:55:30,201 --> 00:55:31,870 You'll get it dirty. Give it to me. 809 00:55:31,953 --> 00:55:33,161 I'll make some moves on you! 810 00:55:33,286 --> 00:55:34,413 Come on, bastards! 811 00:55:34,538 --> 00:55:35,790 Give me your... 812 00:55:36,165 --> 00:55:37,291 What are you doing here? 813 00:55:37,583 --> 00:55:39,460 We agreed this is my route! 814 00:55:39,585 --> 00:55:41,128 - Take the mask off! - Easy, bro! 815 00:55:41,378 --> 00:55:43,631 No! No! No! Let him go! 816 00:55:43,756 --> 00:55:45,425 Calm down. He's not a thief! 817 00:55:45,550 --> 00:55:47,426 He's not a thief! I swear he's not a thief! 818 00:55:47,843 --> 00:55:50,471 He's not a thief, asshole! Listen to me! 819 00:55:57,311 --> 00:55:58,605 How did you do that? 820 00:55:59,271 --> 00:56:01,106 Look away kiddo! 821 00:56:05,445 --> 00:56:06,988 So she's your daughter, Tony. 822 00:56:14,453 --> 00:56:16,080 You saved my life, kiddo. 823 00:56:19,000 --> 00:56:20,501 It's in your blood. 824 00:56:21,543 --> 00:56:24,046 The old doctor Olrak. 825 00:56:29,468 --> 00:56:31,345 The climate beam! 826 00:56:34,640 --> 00:56:35,933 It's the original. 827 00:56:45,193 --> 00:56:46,610 A sick fan. 828 00:56:49,780 --> 00:56:51,740 The telepathic helmet! 829 00:56:54,285 --> 00:56:55,995 The broadcaster watch! 830 00:57:06,630 --> 00:57:07,670 FILMMAKER COMMITTED SUICIDE 831 00:57:10,760 --> 00:57:12,095 NANCY VILLALÓ DIED POISONED 832 00:57:21,103 --> 00:57:22,521 Olrak... 833 00:57:25,525 --> 00:57:27,026 Olrak! 834 00:57:30,028 --> 00:57:31,468 HISTORY DEPARTMENT TEST CLASSROOM 203 835 00:57:31,780 --> 00:57:32,823 Tony! 836 00:57:32,948 --> 00:57:35,068 Tony, I know who he is and where to find him. Come on! 837 00:57:35,785 --> 00:57:36,911 No... 838 00:57:37,661 --> 00:57:40,331 It's not every day you get to find your long lost daughter. 839 00:57:41,875 --> 00:57:43,125 I'll handle this. 840 00:57:48,840 --> 00:57:50,048 Wait, 841 00:57:50,175 --> 00:57:51,216 don't move. 842 00:57:51,926 --> 00:57:53,566 Why did you have to fool around like that? 843 00:57:54,886 --> 00:57:56,166 - It hurts! - Of course it hurts! 844 00:57:56,221 --> 00:57:57,765 I told you not to play with the mask! 845 00:57:57,848 --> 00:58:00,726 Look at it! It's a mess! 846 00:58:01,185 --> 00:58:03,145 Calm down, babe. 847 00:58:03,436 --> 00:58:04,896 Don't call me "babe"! 848 00:58:04,980 --> 00:58:06,315 How can I calm down? 849 00:58:06,440 --> 00:58:07,983 The Professor is going to kill us! 850 00:58:08,651 --> 00:58:10,611 At least we have the mask, don't we? 851 00:58:11,320 --> 00:58:12,863 Oh, yeah! Sure! 852 00:58:12,946 --> 00:58:15,700 We take this shit to the Professor 853 00:58:15,825 --> 00:58:17,951 and we tell him it was your fault, do you agree? 854 00:58:18,035 --> 00:58:19,911 No, hold your horses! 855 00:58:21,538 --> 00:58:22,998 We can go get another mask. 856 00:58:23,123 --> 00:58:25,041 Today is wrestling night and... 857 00:58:25,876 --> 00:58:27,628 We can get one there. 858 00:58:28,630 --> 00:58:30,423 You are such an ass, Nico! 859 00:58:36,303 --> 00:58:38,138 Yes, Pau, I'm at Jocelyn's. 860 00:58:40,350 --> 00:58:41,935 We'll be back tomorrow morning. 861 00:58:43,811 --> 00:58:45,771 OK, thanks. 862 00:58:46,688 --> 00:58:47,940 Love you! 863 00:58:49,233 --> 00:58:50,610 She let me stay out tonight! 864 00:58:51,693 --> 00:58:52,778 Dad! 865 00:59:26,395 --> 00:59:28,438 "LITTLE TEETH" IS HERE. 866 00:59:28,563 --> 00:59:30,941 HE'S WITH A GIRL. NO SIGN OF MASCARITA. 867 00:59:31,066 --> 00:59:33,526 WAIT FOR MY SIGNAL TO KILL HIM. 868 00:59:38,031 --> 00:59:39,825 - Professor! - Shh! 869 00:59:47,250 --> 00:59:48,583 Professor... 870 00:59:49,585 --> 00:59:50,795 Karlo. 871 00:59:51,836 --> 00:59:55,591 Or should I say... Professor Olrak? 872 00:59:56,883 --> 00:59:58,886 Well, well, well... 873 00:59:59,886 --> 01:00:02,765 We're putting two and two together... 874 01:00:03,431 --> 01:00:05,266 Of course. 875 01:00:05,560 --> 01:00:09,355 Karlo. Olrak... Backwards. 876 01:00:09,896 --> 01:00:11,523 You took your time! 877 01:00:12,275 --> 01:00:14,235 It's an old trick. 878 01:00:14,401 --> 01:00:17,071 I even felt embarrassed using it. 879 01:00:18,656 --> 01:00:20,156 My real name... 880 01:00:21,366 --> 01:00:23,576 is Alejandro Adenosky. 881 01:00:27,581 --> 01:00:29,083 I am... 882 01:00:30,668 --> 01:00:33,086 Alucardo Adenosky's son. 883 01:00:35,255 --> 01:00:40,260 The actor who played... Professor Orlak. 884 01:00:42,971 --> 01:00:48,643 - All this because of a movie? - It was 136 of them! 885 01:00:52,356 --> 01:00:53,523 There he is! 886 01:00:53,733 --> 01:00:58,195 When people see a hero humiliating a villain... 887 01:00:59,988 --> 01:01:03,408 they feel entitled to humiliate him too. 888 01:01:05,953 --> 01:01:07,121 In the movies, 889 01:01:07,246 --> 01:01:11,083 El Máscara ruins all of Doctor Olrak's plans. 890 01:01:14,003 --> 01:01:17,465 But in the real world, he ruined his life. 891 01:01:31,270 --> 01:01:34,023 Anyone who played a part in my father's misery, 892 01:01:34,148 --> 01:01:35,525 have suffered accidents. 893 01:01:35,691 --> 01:01:37,235 TRAGEDY AT THE SET 894 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 With some patience 895 01:01:39,195 --> 01:01:41,738 and letting a few years pass between each death, 896 01:01:41,863 --> 01:01:45,410 no one could have suspected anything. 897 01:01:45,618 --> 01:01:47,286 ROAD ACCIDENT 898 01:01:50,915 --> 01:01:53,375 The only ones left were El Máscara and you. 899 01:01:53,500 --> 01:01:54,620 So I waited for the day that 900 01:01:54,668 --> 01:01:56,586 El Máscara would lead me to you. 901 01:02:00,425 --> 01:02:01,758 ART AND SPORTS 902 01:02:01,883 --> 01:02:03,635 You know the rest of the story. 903 01:02:03,761 --> 01:02:05,220 That's bullshit! 904 01:02:05,430 --> 01:02:06,763 Shh. 905 01:02:16,106 --> 01:02:18,483 Give me... the mask. 906 01:02:19,526 --> 01:02:20,695 No! 907 01:02:24,948 --> 01:02:26,158 Let's go outside. 908 01:02:26,783 --> 01:02:28,368 - Let's go outside. - No! 909 01:02:28,451 --> 01:02:29,786 They are going to cheat! 910 01:02:33,791 --> 01:02:34,958 Everybody... 911 01:02:35,793 --> 01:02:37,836 Those are the answers! The number one... 912 01:02:38,295 --> 01:02:40,590 - it's C. - Don't! Wait! 913 01:02:40,715 --> 01:02:42,591 - For number two... - Are you crazy? 914 01:02:42,675 --> 01:02:45,010 - It's A. - They have a future ahead! 915 01:02:45,301 --> 01:02:47,430 - Number three... - Give me that! 916 01:02:48,055 --> 01:02:49,765 You win! Let's go outside. 917 01:02:58,315 --> 01:03:01,068 - Give me the mask! - Never, never! 918 01:03:01,235 --> 01:03:02,570 You'll give me that mask 919 01:03:02,695 --> 01:03:04,738 and then you're going straight to jail. 920 01:03:05,113 --> 01:03:06,906 I won't let hurt any more innocent people! 921 01:03:07,031 --> 01:03:08,116 You freak! 922 01:03:11,620 --> 01:03:12,621 Why are you laughing? 923 01:03:12,746 --> 01:03:14,331 You said the same line 924 01:03:14,456 --> 01:03:16,125 that your father said in Olrak's Revenge. 925 01:03:16,416 --> 01:03:19,753 "I won't let you hurt any more innocent people! You freak!" 926 01:03:19,836 --> 01:03:21,296 I'm fed up. 927 01:03:22,173 --> 01:03:26,468 I'm fed up with those films and people's obsession with them! 928 01:03:29,680 --> 01:03:32,266 I spent my whole life listening to my 929 01:03:32,350 --> 01:03:33,630 father bragging about his movies! 930 01:03:33,683 --> 01:03:37,271 And I had to stand all the clichés... 931 01:03:37,396 --> 01:03:40,525 About honor, about wrestling and all his bullshit! 932 01:03:44,195 --> 01:03:46,321 Of all the fuckin' clichés, 933 01:03:46,405 --> 01:03:49,616 the one he never told me was... "always be yourself!" 934 01:03:50,785 --> 01:03:52,953 He told me, "Be whatever you want to be." 935 01:03:53,036 --> 01:03:57,291 And then, he told me, "Your name will be Mascarita." 936 01:04:04,673 --> 01:04:06,466 El Máscara is not real. 937 01:04:07,301 --> 01:04:09,928 Professor Olrak is not real. 938 01:04:10,345 --> 01:04:12,931 They're not real! They're a farce! 939 01:04:13,056 --> 01:04:15,141 Not even their voices are real! 940 01:04:16,018 --> 01:04:17,478 I won't be a part of your game! 941 01:04:17,770 --> 01:04:19,271 I am not my father. 942 01:04:19,563 --> 01:04:21,148 You hear me, psycho? 943 01:04:21,315 --> 01:04:22,733 You are not your father! 944 01:04:22,983 --> 01:04:24,735 I am not my father! 945 01:04:24,901 --> 01:04:26,653 I'm not my father! 946 01:04:39,000 --> 01:04:40,333 You... 947 01:04:40,458 --> 01:04:41,710 you're right. 948 01:04:43,086 --> 01:04:46,090 I'll give you the mask. 949 01:04:46,381 --> 01:04:50,845 Let me just... make a call. 950 01:05:02,606 --> 01:05:03,898 Kill the midget. 951 01:05:08,528 --> 01:05:09,905 What did you do? 952 01:05:11,656 --> 01:05:13,216 I just ordered them to kill your friend. 953 01:05:17,580 --> 01:05:20,581 So... It's your call. 954 01:05:21,375 --> 01:05:25,128 We can go get the mask... or you can go save the cannibal. 955 01:06:08,921 --> 01:06:10,173 Tony! 956 01:06:10,298 --> 01:06:11,341 Kiddo! 957 01:06:11,550 --> 01:06:12,593 Tony! 958 01:06:18,765 --> 01:06:20,685 Tony! Tony! 959 01:06:22,353 --> 01:06:23,561 Tony! 960 01:06:23,853 --> 01:06:25,313 No, no! 961 01:06:25,773 --> 01:06:31,070 No! 962 01:06:37,660 --> 01:06:41,580 ♪ You don't need to pretend ♪ 963 01:06:42,246 --> 01:06:45,500 ♪ These tears are too much ♪ 964 01:06:46,251 --> 01:06:50,171 ♪ If you have to go Go now ♪ 965 01:06:52,048 --> 01:06:55,761 ♪ However, I expected That you can stay ♪ 966 01:06:55,886 --> 01:06:58,805 ♪ But you have to let run The water ♪ 967 01:06:59,681 --> 01:07:02,851 ♪ While I swallowed words ♪ 968 01:07:02,976 --> 01:07:05,478 ♪ That I can't say ♪ 969 01:07:07,146 --> 01:07:11,526 ♪ And if the wind blows today In your favor ♪ 970 01:07:11,693 --> 01:07:17,365 ♪ I will not hold a grudge ♪ 971 01:07:19,243 --> 01:07:22,203 ♪ Of course I know how to lose ♪ 972 01:07:22,413 --> 01:07:25,833 ♪ It won't be the first time ♪ 973 01:07:26,708 --> 01:07:31,421 ♪ Today you are leaving Tomorrow I will be fine ♪ 974 01:07:32,255 --> 01:07:34,841 ♪ I will be a good loser ♪ 975 01:07:36,135 --> 01:07:38,595 ♪ The world will not change ♪ 976 01:07:39,846 --> 01:07:44,476 ♪ Someone, without a doubt Will take your place ♪ 977 01:07:49,440 --> 01:07:50,440 I failed you! 978 01:07:52,066 --> 01:07:53,151 Tony? 979 01:07:53,818 --> 01:07:54,903 Tony! 980 01:07:55,988 --> 01:07:57,155 Are you alive? 981 01:07:57,405 --> 01:07:59,200 You are alive! You are alive! 982 01:08:00,868 --> 01:08:02,495 I thought you were dead! 983 01:08:02,620 --> 01:08:04,288 I even checked your pulse! 984 01:08:11,586 --> 01:08:12,755 Yeah... 985 01:08:14,840 --> 01:08:16,633 Lula, my face feels swollen. 986 01:08:16,758 --> 01:08:18,801 - Let's see. - You're fine. 987 01:08:19,261 --> 01:08:21,388 Do you have a mask of El Máscara? 988 01:08:22,055 --> 01:08:23,640 If do we have a mask of El Máscara? 989 01:08:24,683 --> 01:08:26,060 I don't have any. 990 01:08:26,310 --> 01:08:27,811 But I have Psycho Clown mask, 991 01:08:28,436 --> 01:08:30,271 - Pagano, La Parka... - Thanks. 992 01:08:31,731 --> 01:08:32,858 But... 993 01:08:33,983 --> 01:08:36,278 Where are we going to find a mask of El Máscara? 994 01:08:36,403 --> 01:08:37,547 - I don't know! - No longer see. 995 01:08:37,571 --> 01:08:39,906 I have no idea where we're going to find it! 996 01:08:42,116 --> 01:08:43,285 Us? 997 01:08:48,206 --> 01:08:50,416 You're not going to find it. 998 01:08:52,168 --> 01:08:54,880 There's only one person who can get 999 01:08:55,005 --> 01:08:56,756 you the mask of El Máscara. 1000 01:08:56,881 --> 01:08:57,966 Who? 1001 01:09:03,055 --> 01:09:04,265 The Hattori. 1002 01:09:05,891 --> 01:09:07,058 Hattori 1003 01:09:08,768 --> 01:09:09,853 I'm sorry, Tony. 1004 01:09:10,896 --> 01:09:13,065 I was so worried about burying my past 1005 01:09:13,148 --> 01:09:14,941 that I almost buried my best friend. 1006 01:09:16,568 --> 01:09:18,070 You know what I mean. 1007 01:09:18,570 --> 01:09:21,865 The most important thing now is rescue Eli and help you. 1008 01:09:23,116 --> 01:09:25,243 We just need to figure out where she is. 1009 01:09:39,216 --> 01:09:41,926 DID YOU REALLY THINK I DIDN'T KNOW 1010 01:09:42,051 --> 01:09:44,513 KIKI'S PHONE IS STILL CONNECTED TO THIS CHAT? 1011 01:09:50,518 --> 01:09:52,238 THIS IS BETWEEN YOU AND ME. LET THE GIRL GO. 1012 01:09:52,395 --> 01:09:54,231 Meet me where everything gets star... 1013 01:09:55,148 --> 01:09:58,110 Sorry, I released the little button. 1014 01:09:58,693 --> 01:10:01,155 Meet me where it all began, Rubén. 1015 01:10:01,238 --> 01:10:03,781 Or should I say... Mascarita? 1016 01:10:07,035 --> 01:10:08,453 I'll give them Mascarita. 1017 01:10:10,330 --> 01:10:11,956 Will have the Mascarita. 1018 01:10:45,823 --> 01:10:48,535 Mission accomplished, Mr. President. 1019 01:10:48,618 --> 01:10:49,828 Máscara... 1020 01:10:50,161 --> 01:10:52,371 Thank you for stopping the Communist Spy... 1021 01:10:52,455 --> 01:10:55,666 and preventing him from installing cameras 1022 01:10:55,750 --> 01:10:57,585 and microphones on every single telephone. 1023 01:10:58,836 --> 01:11:01,465 Cameras and microphones on every single telephone? 1024 01:11:01,631 --> 01:11:03,383 I can't imagine a more 1025 01:11:03,466 --> 01:11:05,385 terrifying world, Mr. President. 1026 01:11:05,468 --> 01:11:06,845 Good work, Máscara! 1027 01:11:18,106 --> 01:11:19,816 I can't believe it! You were tied! 1028 01:11:20,441 --> 01:11:24,655 EL MÁSCARA SPECIAL MARATHON 1029 01:11:32,328 --> 01:11:34,080 - Good evening. - Hi. 1030 01:11:34,205 --> 01:11:36,333 Excuse me, is this number 37? 1031 01:11:36,416 --> 01:11:38,376 - Yup. - You betcha. 1032 01:11:38,460 --> 01:11:40,128 We're looking for Hattori. 1033 01:11:40,920 --> 01:11:43,590 - Sure, sure. - He's in the back. 1034 01:11:43,756 --> 01:11:45,156 - Straight, man. - In the back, man. 1035 01:11:45,216 --> 01:11:46,843 Make yourselves at home. 1036 01:11:49,011 --> 01:11:50,596 - Hello? - Where are you? 1037 01:11:50,680 --> 01:11:52,015 Where it all began. 1038 01:11:52,223 --> 01:11:55,268 Where our fathers filmed their first movie. Where are you? 1039 01:11:55,393 --> 01:11:57,603 Where it all began. 1040 01:11:57,771 --> 01:12:00,648 At "Lucha Lifting", where I killed your father. 1041 01:12:02,233 --> 01:12:03,485 I see you now. 1042 01:12:14,413 --> 01:12:15,871 Lula, wait! 1043 01:12:19,710 --> 01:12:22,086 - Hello? - They're hear you. 1044 01:12:36,935 --> 01:12:38,561 What? 1045 01:12:39,980 --> 01:12:41,481 - Let's just go, Lula. - Shut up! 1046 01:12:41,565 --> 01:12:42,775 Hello! 1047 01:13:03,128 --> 01:13:04,336 Little lady... 1048 01:13:06,340 --> 01:13:07,381 Gentleman... 1049 01:13:08,800 --> 01:13:11,345 Why do you honor me with your visit? 1050 01:13:12,095 --> 01:13:14,556 - We're looking for Hattori. - Hattori? 1051 01:13:16,683 --> 01:13:17,976 Well you've found him. 1052 01:13:19,561 --> 01:13:22,521 Hattori the III... 1053 01:13:24,733 --> 01:13:28,153 at your service. What can I do for you? 1054 01:13:44,628 --> 01:13:46,880 Threads from the Juárez market... 1055 01:13:48,298 --> 01:13:49,550 double stitching... 1056 01:13:56,473 --> 01:13:59,518 This mask is the mask of El Máscara! 1057 01:14:00,476 --> 01:14:02,728 My father's masterpiece. 1058 01:14:05,106 --> 01:14:06,233 What did you do to it? 1059 01:14:07,441 --> 01:14:09,736 - The thing is we... - We want to know... 1060 01:14:09,820 --> 01:14:11,821 if you can fix it. 1061 01:14:12,780 --> 01:14:15,033 Yes, I can do that. 1062 01:14:16,326 --> 01:14:17,743 I can fix it. 1063 01:14:22,706 --> 01:14:23,958 It's impossible. 1064 01:14:24,208 --> 01:14:26,001 I can't fix this. 1065 01:14:26,295 --> 01:14:27,378 I can't. 1066 01:14:27,461 --> 01:14:28,755 These materials... 1067 01:14:29,255 --> 01:14:30,548 no longer exist. 1068 01:14:30,715 --> 01:14:32,216 Everything is synthetic nowadays. 1069 01:14:33,551 --> 01:14:34,636 It's impossible. 1070 01:14:36,346 --> 01:14:38,806 - It's impossible. - Please! 1071 01:14:39,306 --> 01:14:40,516 I beg you! 1072 01:14:41,726 --> 01:14:42,978 Don't... 1073 01:14:43,686 --> 01:14:44,980 No... 1074 01:14:45,105 --> 01:14:46,273 Don't look at me like that. 1075 01:14:47,065 --> 01:14:48,650 Don't look at me like that, please. 1076 01:14:52,111 --> 01:14:53,571 I have a surprise for you. 1077 01:15:02,663 --> 01:15:03,790 Hello? 1078 01:15:03,873 --> 01:15:05,208 Where are you? 1079 01:15:05,666 --> 01:15:07,501 At the convent. Where are you? 1080 01:15:07,878 --> 01:15:09,253 I'm at Lucha Lifting. 1081 01:15:09,420 --> 01:15:11,298 Goddamnit! 1082 01:15:15,551 --> 01:15:17,845 OK, I'm going to send you an address. 1083 01:15:17,930 --> 01:15:19,305 Give me a sec. 1084 01:15:28,773 --> 01:15:30,275 It's not the original. 1085 01:15:30,358 --> 01:15:31,860 But don't worry. 1086 01:15:31,943 --> 01:15:34,236 I'm the only one who can tell the difference. 1087 01:15:34,320 --> 01:15:35,905 - How much do you want...? - Hey! 1088 01:15:45,831 --> 01:15:49,753 You can't pay... this mask with money. 1089 01:15:50,836 --> 01:15:52,213 Then how can we pay for it? 1090 01:15:52,880 --> 01:15:55,008 When a wrestler wants the mask of an opponent, 1091 01:15:55,091 --> 01:15:57,135 he doesn't just walk up and ask for it... 1092 01:15:57,970 --> 01:15:59,553 They have to risk something in exchange. 1093 01:16:00,055 --> 01:16:02,181 I'm not going to give you any mask... 1094 01:16:06,811 --> 01:16:08,563 unless I get something in return. 1095 01:16:10,190 --> 01:16:11,691 A sacrifice. 1096 01:16:13,151 --> 01:16:14,401 You... 1097 01:16:15,236 --> 01:16:16,530 you are a wrestler... 1098 01:16:17,321 --> 01:16:18,323 Mh? 1099 01:16:18,823 --> 01:16:20,825 Then it has to be you. 1100 01:16:22,493 --> 01:16:23,995 Do you want this mask? 1101 01:16:25,996 --> 01:16:27,540 I want something in return. 1102 01:16:32,461 --> 01:16:33,755 Go ahead, Nico. 1103 01:16:34,715 --> 01:16:36,006 Are you nuts? 1104 01:16:36,925 --> 01:16:39,970 - I'm not cutting one finger! - Well... 1105 01:16:40,678 --> 01:16:43,223 I'll leave you two so you can think about it. 1106 01:16:45,808 --> 01:16:48,145 I'm going to go make some coffee. 1107 01:16:48,311 --> 01:16:49,771 Would you like a cup? 1108 01:16:50,980 --> 01:16:52,481 I'll get you one. 1109 01:17:03,701 --> 01:17:04,870 Go ahead, Nico. 1110 01:17:05,286 --> 01:17:07,788 What? I'm not going to cut off my finger, Lula! 1111 01:17:08,081 --> 01:17:11,751 Look, let's just take the mask... 1112 01:17:11,876 --> 01:17:13,646 like this, and give it to the professor and see what happens. 1113 01:17:13,670 --> 01:17:15,338 No, we are taking that mask! 1114 01:17:16,130 --> 01:17:18,550 No. I won't... I'm already missing one finger! 1115 01:17:18,675 --> 01:17:21,928 Exactly! So what's one more? 1116 01:17:22,303 --> 01:17:24,848 - No, I won't do it. - You're not going to cut it off? 1117 01:17:24,973 --> 01:17:26,891 I'm not. 1118 01:17:27,850 --> 01:17:29,101 OK, then. 1119 01:17:29,811 --> 01:17:31,311 I thought you loved me. 1120 01:17:32,605 --> 01:17:33,981 Obviously, you don't. 1121 01:17:58,256 --> 01:18:01,091 You should... know what you're getting into. 1122 01:18:02,510 --> 01:18:05,305 You know who my father is, don't you? 1123 01:18:18,025 --> 01:18:19,276 I killed him. 1124 01:18:20,611 --> 01:18:22,321 And when Mascarita arrives... 1125 01:18:23,781 --> 01:18:26,951 I'm going to do the same thing to you. 1126 01:18:34,333 --> 01:18:35,793 No, my dad is not dead. 1127 01:18:37,003 --> 01:18:38,255 He survived. 1128 01:18:42,591 --> 01:18:43,718 Nico... 1129 01:18:45,886 --> 01:18:47,138 I'm sorry. 1130 01:18:50,266 --> 01:18:52,101 You didn't have to do that... 1131 01:18:53,770 --> 01:18:56,396 and now I feel awful cause I've been treating you... 1132 01:18:58,525 --> 01:19:00,235 I've been treating you like shit... 1133 01:19:01,778 --> 01:19:03,988 all these years and I know... 1134 01:19:06,198 --> 01:19:07,908 you're in love with me and... 1135 01:19:08,033 --> 01:19:10,828 I've been such an asshole... 1136 01:19:12,663 --> 01:19:13,998 And now this. 1137 01:19:14,958 --> 01:19:16,125 Lula... 1138 01:19:17,001 --> 01:19:19,586 I just want to tell you this means a lot to me. 1139 01:19:20,796 --> 01:19:23,048 I know I've made a lot of mistakes and... 1140 01:19:24,091 --> 01:19:26,218 I want to tell you that I'm sorry. 1141 01:19:26,886 --> 01:19:28,471 Honestly, from the bottom of my heart 1142 01:19:28,596 --> 01:19:31,975 I want to thank you for what you've told me... 1143 01:19:32,266 --> 01:19:34,811 and I accept your apology... 1144 01:19:36,980 --> 01:19:38,105 Lula? 1145 01:19:39,148 --> 01:19:40,358 Lula! 1146 01:19:47,698 --> 01:19:50,618 No! 1147 01:19:51,495 --> 01:19:54,663 No! I don't know! 1148 01:20:00,836 --> 01:20:02,130 Where's the girl? 1149 01:20:02,838 --> 01:20:04,215 I don't know! 1150 01:20:07,843 --> 01:20:09,636 Don't play dumb with me. The blonde girl! 1151 01:20:10,513 --> 01:20:12,015 I don't know! 1152 01:20:15,143 --> 01:20:16,895 We're going to do this until you tell me. 1153 01:20:17,811 --> 01:20:19,396 I really don't know! 1154 01:20:19,480 --> 01:20:22,400 I never listen when they're planning something. 1155 01:20:22,483 --> 01:20:23,776 I get so bored. 1156 01:20:41,126 --> 01:20:42,628 Stop it! Leave him alone! 1157 01:20:42,795 --> 01:20:43,963 Get off him! 1158 01:20:44,255 --> 01:20:45,590 Don't hurt him! 1159 01:20:45,798 --> 01:20:47,633 Come on! Here's the mask. 1160 01:20:47,883 --> 01:20:49,343 I know where the girl is. 1161 01:20:50,386 --> 01:20:53,055 Lula... Why did you come back? 1162 01:20:55,683 --> 01:20:57,185 Because we're a couple... 1163 01:21:01,521 --> 01:21:06,193 ♪ You are ♪ 1164 01:21:06,401 --> 01:21:12,325 ♪ Like water from my fountain ♪ 1165 01:21:13,075 --> 01:21:17,580 ♪ You are ♪ 1166 01:21:17,871 --> 01:21:23,420 ♪ My house fire ♪ 1167 01:21:24,963 --> 01:21:28,633 ♪ You are Just like that ♪ 1168 01:21:30,135 --> 01:21:35,973 ♪ Something like fire From my bonfire ♪ 1169 01:21:36,766 --> 01:21:40,353 ♪ You are Just like that ♪ 1170 01:21:42,605 --> 01:21:46,610 ♪ You are my life You are ♪ 1171 01:21:46,818 --> 01:21:50,280 WHAT ARE WE? WE ARE A TEAM 1172 01:22:02,958 --> 01:22:04,251 This is the warehouse. 1173 01:22:05,378 --> 01:22:07,421 According to Lula, your daughter must be in there. 1174 01:22:08,840 --> 01:22:10,175 Go get her. 1175 01:22:10,466 --> 01:22:12,468 I'll handle the professor. 1176 01:22:13,345 --> 01:22:15,013 This ends tonight. 1177 01:22:34,615 --> 01:22:35,866 Professor Karlo? 1178 01:22:47,836 --> 01:22:49,755 No more games, Doctor Olrak. 1179 01:22:49,838 --> 01:22:51,841 Let's finish this once and for all. 1180 01:22:54,176 --> 01:22:55,636 Professor Karlo? 1181 01:22:58,055 --> 01:23:00,183 Let's finish this once and for all. 1182 01:23:05,105 --> 01:23:06,146 Máscara! 1183 01:23:10,776 --> 01:23:13,195 Die! 1184 01:23:36,845 --> 01:23:38,596 What are you up to, you brat? 1185 01:23:50,566 --> 01:23:52,485 Welcome, Mascarita. 1186 01:23:53,695 --> 01:23:56,571 I see you came in character. 1187 01:23:59,533 --> 01:24:02,786 I've waited so long for this moment! 1188 01:24:04,371 --> 01:24:06,791 To watch you suffer like I did. 1189 01:24:08,291 --> 01:24:10,878 Watching you beg for your life. 1190 01:24:15,966 --> 01:24:18,970 Just like my father did in every movie! 1191 01:24:19,678 --> 01:24:21,890 A ridiculous replay... 1192 01:24:26,560 --> 01:24:29,146 What do you think? Do you recognize this place? 1193 01:24:30,731 --> 01:24:31,816 It's the old movie set... 1194 01:24:32,608 --> 01:24:38,155 It's the last movie set our fathers worked on together. 1195 01:24:42,535 --> 01:24:48,415 Where El Máscara killed Doctor Olrak. 1196 01:24:48,625 --> 01:24:50,501 What are you fighting for Máscara? 1197 01:24:51,710 --> 01:24:55,005 I killed your girlfriend, burned down your house... 1198 01:24:55,215 --> 01:24:57,508 melted your dog... 1199 01:24:57,633 --> 01:25:00,511 sent your best friend to the Jurassic period! 1200 01:25:00,595 --> 01:25:02,846 You've got nothing left. Nothing! 1201 01:25:21,115 --> 01:25:22,991 I told you my dad was coming. 1202 01:25:29,581 --> 01:25:31,375 How ironic! 1203 01:25:33,836 --> 01:25:37,173 Doctor Olrak died by fire and now... 1204 01:25:37,298 --> 01:25:42,095 it's your turn beg for your life... 1205 01:25:42,845 --> 01:25:44,971 What you don't understand, Olrak, 1206 01:25:45,390 --> 01:25:48,266 is that the things I fight for 1207 01:25:49,560 --> 01:25:51,896 are not the ones I've lost... 1208 01:25:52,313 --> 01:25:54,898 but all the ones I have to live for. 1209 01:25:59,528 --> 01:26:01,196 - Say goodbye... - Say goodbye... 1210 01:26:01,321 --> 01:26:03,156 - Máscara. - Mascarita. 1211 01:26:07,620 --> 01:26:08,955 Oh, no! 1212 01:26:09,163 --> 01:26:10,498 My brain! 1213 01:26:25,971 --> 01:26:27,390 THE SKINHEAD 1214 01:26:31,851 --> 01:26:33,020 THE COSPLAYER 1215 01:26:36,731 --> 01:26:38,150 THE CONGRESSMAN 1216 01:27:25,906 --> 01:27:27,200 THE CHOLO 1217 01:27:29,535 --> 01:27:30,745 THE BOUNCER 1218 01:27:59,273 --> 01:28:00,400 THE TACO VENDOR 1219 01:28:03,276 --> 01:28:05,028 THE FLYING PERFORMER 1220 01:28:08,490 --> 01:28:10,283 CUMBRES HIGH SCHOOL CLASS OF '73 1221 01:28:19,960 --> 01:28:23,005 - Olrak, you are done for! - I'm not! 1222 01:28:41,856 --> 01:28:43,025 THE NINJA 1223 01:28:45,068 --> 01:28:46,070 THE DJ 1224 01:28:47,946 --> 01:28:49,281 THE LESBIAN OLD GUY 1225 01:28:58,331 --> 01:29:00,333 THE DEADLY SPEARMAN 1226 01:29:08,216 --> 01:29:09,676 I'm done, you brat. 1227 01:29:29,863 --> 01:29:30,990 Dad? 1228 01:30:14,908 --> 01:30:16,576 Dad, no! 1229 01:30:47,316 --> 01:30:48,566 Mr. Rubén! 1230 01:30:52,488 --> 01:30:53,571 Are you OK? 1231 01:30:53,655 --> 01:30:55,575 - I'm fine, are you OK? - I'm OK... 1232 01:31:02,206 --> 01:31:03,581 You did it. 1233 01:31:05,835 --> 01:31:07,126 Mascarita! 1234 01:31:16,303 --> 01:31:17,471 No! 1235 01:31:20,766 --> 01:31:22,435 Mr. Rubén! Mr. Rubén! 1236 01:31:22,851 --> 01:31:24,186 Please, Mr. Rubén! 1237 01:31:24,270 --> 01:31:25,395 Are you ok? 1238 01:31:25,521 --> 01:31:27,021 Dad! 1239 01:31:43,205 --> 01:31:44,456 The medal stopped the bullet! 1240 01:31:44,540 --> 01:31:46,166 The medal didn't stop shit! 1241 01:31:47,166 --> 01:31:48,878 But this thing won't let me breathe, 1242 01:31:48,961 --> 01:31:50,713 get it off me! Get it off! 1243 01:32:00,890 --> 01:32:02,975 We should go to the hospital. 1244 01:32:03,058 --> 01:32:04,310 No, I'm fine. 1245 01:32:04,393 --> 01:32:05,895 The bullet just grazed me. 1246 01:32:05,978 --> 01:32:07,186 I'm going to be fine. 1247 01:32:13,735 --> 01:32:15,070 I think this belongs to you. 1248 01:32:16,405 --> 01:32:17,948 Lula gave you a copy. 1249 01:32:18,531 --> 01:32:21,451 But I assure you this is not a masquerade. 1250 01:32:28,250 --> 01:32:29,626 Thank you, Nicolás. 1251 01:32:33,588 --> 01:32:35,675 Where are you? 1252 01:32:36,175 --> 01:32:37,885 This is not over yet! 1253 01:32:38,010 --> 01:32:39,803 I'll be back, Máscara! 1254 01:32:40,178 --> 01:32:41,680 I'll be back for you! 1255 01:32:52,525 --> 01:32:54,901 I spoke to him I said some terrible things, auntie. 1256 01:33:05,955 --> 01:33:07,290 Rubencito... 1257 01:33:08,790 --> 01:33:10,918 come with me, I want to show you something. 1258 01:33:13,420 --> 01:33:14,796 Come, dear. 1259 01:33:46,911 --> 01:33:48,038 Yes. 1260 01:33:48,913 --> 01:33:51,375 I know you think your father didn't want to see you... 1261 01:33:53,168 --> 01:33:54,503 because he was El Máscara. 1262 01:33:56,796 --> 01:33:58,173 My first trophy. 1263 01:33:59,216 --> 01:34:00,801 He was so proud of you. 1264 01:34:23,906 --> 01:34:26,076 He went looking for you at the gym. 1265 01:34:27,786 --> 01:34:30,663 He wanted to fix things to bury and leave the past behind. 1266 01:34:32,165 --> 01:34:33,333 And maybe... 1267 01:34:34,251 --> 01:34:36,253 what you said to him was awful. 1268 01:34:39,715 --> 01:34:41,466 But you can't change the past. 1269 01:34:44,261 --> 01:34:45,930 I know what I can change. 1270 01:34:47,765 --> 01:34:49,058 Come on! 1271 01:34:49,683 --> 01:34:50,893 What's going on? 1272 01:34:51,393 --> 01:34:52,853 To left, left! 1273 01:34:56,648 --> 01:34:57,775 Come on, kiddo! 1274 01:35:02,446 --> 01:35:03,780 That's it! 1275 01:35:03,863 --> 01:35:05,866 Mr. Ruben, will you be our instructor tomorrow? 1276 01:35:05,950 --> 01:35:07,283 - I will. - Fine. 1277 01:35:08,035 --> 01:35:09,411 Raise the weight! 1278 01:35:09,661 --> 01:35:11,181 Yes, Rubén! Come on! That's it! Harder! 1279 01:35:14,208 --> 01:35:15,835 Yeah! Very good! 1280 01:35:29,013 --> 01:35:32,643 "EL MASCARA" WRESTLING CENTER TRADITIONAL WRESTLING ONLY 1281 01:35:36,771 --> 01:35:38,065 Mascarita! 1282 01:35:39,108 --> 01:35:40,943 - No! - Did I scare you? 1283 01:35:41,318 --> 01:35:42,611 Did I scare you? 1284 01:35:44,070 --> 01:35:46,865 Did you really think it was over? 1285 01:35:47,406 --> 01:35:51,078 Like your father's lines, they always sucked! 1286 01:35:51,536 --> 01:35:53,538 My father's lines were so much better! 1287 01:35:53,621 --> 01:35:54,998 And the best of all of them was, 1288 01:35:55,123 --> 01:35:57,125 "Some men fight and they are good..." 1289 01:36:03,173 --> 01:36:04,675 THE END 1290 01:36:12,558 --> 01:36:13,975 ♪ Baby, baby ♪ 1291 01:36:16,436 --> 01:36:17,771 ♪ Baby, baby ♪ 1292 01:36:34,663 --> 01:36:37,541 CHAVA GOT A DEGREE IN POLITICAL SCIENCE FROM HARVARD 1293 01:36:37,750 --> 01:36:40,251 AND GRADUATED WITH HONORS 1294 01:36:40,418 --> 01:36:44,130 HE WENT ON TO SERVE AS PRESIDENT FROM 2034 TO 2040. 1295 01:36:45,048 --> 01:36:47,216 MARIO AND ARTURO BECAME PARTNERS 1296 01:36:47,383 --> 01:36:49,886 AND THEY CREATED AZTECHNOLOGIES, 1297 01:36:49,970 --> 01:36:52,013 WHICH WENT ON TO BE KNOWN 1298 01:36:52,096 --> 01:36:54,056 AS "THE MEXICAN MICROSOFT." 1299 01:36:54,891 --> 01:36:56,226 OMAR MOVED TO TIBET 1300 01:36:56,310 --> 01:36:58,186 AND AFTER OUTPERFORMING ALL HIS MASTERS 1301 01:36:58,270 --> 01:36:59,938 AND BECAME THE MOST RESPECTED 1302 01:37:00,021 --> 01:37:01,690 SPIRITUAL GUIDE IN THE WORLD. 1303 01:37:01,773 --> 01:37:03,691 HE FOUNDED THE KARLOLOGY SCHOOL 1304 01:37:03,775 --> 01:37:06,653 AND IS NOW FRIENDS WITH DEEPAK CHOPRA AND ARJONA 1305 01:37:07,530 --> 01:37:10,281 AKIKO KNOWS WHAT HAPPENED, 1306 01:37:10,365 --> 01:37:15,703 AND WILL SOMEDAY GET REVENGE ON MASCARITA 1307 01:42:02,825 --> 01:42:04,701 Nobody move! This is a robbery! 1308 01:42:04,785 --> 01:42:05,886 Take out everything you have! 1309 01:42:05,910 --> 01:42:07,286 Hurry it up! Come on! 1310 01:42:07,453 --> 01:42:09,330 Hurry it up! 87861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.