Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,315 --> 00:01:07,483
What is "Wrest lifting"?
2
00:01:07,566 --> 00:01:08,901
It's a workout system
3
00:01:08,985 --> 00:01:11,236
based on classical
Mexican Wrestling.
4
00:01:11,320 --> 00:01:13,448
Grapplings, falls, and liftings.
5
00:01:13,531 --> 00:01:16,700
With cutting edge routines,
and the toughest energy.
6
00:01:16,785 --> 00:01:18,995
Achieve quick and
effortless results!
7
00:01:19,078 --> 00:01:21,621
Come train in our
state-of-the-art "T-RING".
8
00:01:21,705 --> 00:01:24,208
One-on-a-kind in Latin America,
9
00:01:24,291 --> 00:01:25,626
and maximize your performance.
10
00:01:25,710 --> 00:01:26,795
Sign up today!
11
00:01:26,878 --> 00:01:30,631
And meet a real wrestler.
The mythic Mascarita!
12
00:01:30,715 --> 00:01:31,800
No!
13
00:01:31,883 --> 00:01:33,008
I'm done!
14
00:01:33,133 --> 00:01:34,361
I won't be called
"Mascarita" anymore!
15
00:01:34,385 --> 00:01:35,678
I won't wear a mask and
16
00:01:35,761 --> 00:01:37,471
I won't be in your infomercial,
Santi!
17
00:01:37,555 --> 00:01:39,098
At least hear me out.
18
00:01:39,181 --> 00:01:41,810
Rubén, please! Think about it.
19
00:01:41,893 --> 00:01:43,393
You wear the mask,
20
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
people will take pictures
with you
21
00:01:45,563 --> 00:01:47,763
in one of your wrestling
positions and that will be all!
22
00:01:47,815 --> 00:01:50,860
Mr. Rubén!
Plastic straw? Really?
23
00:01:51,735 --> 00:01:53,028
What about the turtles?
24
00:01:53,111 --> 00:01:54,238
- She's right.
- Yeah.
25
00:01:54,321 --> 00:01:55,948
I won't take any pictures!
26
00:01:56,031 --> 00:01:58,075
I allowed you to
transform my gym
27
00:01:58,158 --> 00:01:59,368
into a wrestling carnival!
28
00:01:59,451 --> 00:02:00,995
And I won't be your mascot!
29
00:02:01,078 --> 00:02:02,788
With all due respect,
30
00:02:02,871 --> 00:02:05,541
carnivals have visitors.
31
00:02:05,625 --> 00:02:08,126
When you agreed to being my
partner, you said you'd trust.
32
00:02:08,210 --> 00:02:09,979
Lay off the weight coach!
I'm getting a cramp.
33
00:02:10,003 --> 00:02:12,131
I haven't bulked up enough!
34
00:02:12,256 --> 00:02:13,340
Some clients we got.
35
00:02:13,423 --> 00:02:14,703
All of them want
to be wrestlers,
36
00:02:14,758 --> 00:02:17,178
but none of them care about
traditional wrestling!
37
00:02:17,261 --> 00:02:18,888
Maybe if you called
38
00:02:18,971 --> 00:02:20,931
it "vintage wrestling,"
"retro wrestling,"
39
00:02:21,015 --> 00:02:23,183
or "craft wrestling."
40
00:02:23,308 --> 00:02:24,726
Yeah.
41
00:02:24,851 --> 00:02:26,037
See what I mean?
It's the same thing.
42
00:02:26,061 --> 00:02:27,781
We just have to get rid of
the trashy image,
43
00:02:27,813 --> 00:02:30,191
shake it off...
Like they did with mezcal
44
00:02:30,316 --> 00:02:32,276
or indigenous embroidery...
45
00:02:32,360 --> 00:02:33,653
Or regional music.
46
00:02:33,736 --> 00:02:35,571
You see? Like regional music!
47
00:02:35,905 --> 00:02:37,323
I won't change my mind!
48
00:02:37,656 --> 00:02:39,616
Mascarita is in the past!
49
00:02:39,700 --> 00:02:41,660
And the past is a great product!
50
00:02:41,743 --> 00:02:43,597
Why do you think
they don't make original movies?
51
00:02:43,621 --> 00:02:45,623
Just remakes and sequels!
52
00:02:45,706 --> 00:02:47,791
KILLING CABOS 2
53
00:02:48,000 --> 00:02:50,878
THE REVENGE OF MASCARITA
54
00:05:17,191 --> 00:05:18,233
Mr. Rubén!
55
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Hey, kiddo!
56
00:05:20,486 --> 00:05:22,196
Back here again?
What do you want?
57
00:05:22,738 --> 00:05:24,615
I want to work out in your gym!
58
00:05:25,783 --> 00:05:27,743
How many times
do I have to say no?
59
00:05:28,870 --> 00:05:30,538
Test me! Ten minutes!
60
00:05:30,663 --> 00:05:32,165
- No!
- Check out my kicks!
61
00:05:33,206 --> 00:05:34,541
- No!
- But...
62
00:05:34,625 --> 00:05:36,626
I play sports!
I even lift weights!
63
00:05:37,378 --> 00:05:38,796
Touch it! Come on!
64
00:05:39,088 --> 00:05:41,048
Wrestling is not
for little girls.
65
00:05:45,051 --> 00:05:47,305
Don't you have a family
who cares about you?
66
00:05:47,430 --> 00:05:48,513
I don't.
67
00:05:50,223 --> 00:05:52,601
- Is this your bus?
- Yes, Mr. Rubén.
68
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
See you next week.
69
00:05:55,521 --> 00:05:56,813
- Really?
- Sure!
70
00:05:56,896 --> 00:05:58,356
To say no to you again!
71
00:06:33,183 --> 00:06:35,101
It's funny,
coconut milk doesn't froth,
72
00:06:35,185 --> 00:06:36,311
but almond milk does.
73
00:06:36,395 --> 00:06:38,271
It's the valve's pressure,
you know?
74
00:06:38,355 --> 00:06:39,815
Sure! Just like below of it
You know?
75
00:06:41,025 --> 00:06:42,151
Mr. Rubén,
76
00:06:42,276 --> 00:06:44,111
we're out of quinoa and tapioca.
77
00:06:51,993 --> 00:06:53,745
FEATURING MASCARITA
SATURDAY, 6TH JULY
78
00:07:05,006 --> 00:07:06,258
Dad?
79
00:07:08,510 --> 00:07:11,346
Máscara the legend.
80
00:07:11,971 --> 00:07:16,101
Born in Huichapan, Hidalgo,
in 1933,
81
00:07:16,226 --> 00:07:19,480
the masked titan achieved
enormous success
82
00:07:19,605 --> 00:07:22,816
and quickly became a movie star
83
00:07:22,941 --> 00:07:26,986
starring in movies like
El Máscara vs. The Mummies
84
00:07:27,111 --> 00:07:31,783
and El Máscara vs. The Invasion
of the Karateka Martian Women.
85
00:07:32,451 --> 00:07:35,955
It seemed
he would shine forever,
86
00:07:36,080 --> 00:07:39,375
until a string of bad decisions
87
00:07:39,541 --> 00:07:43,670
got him into trouble with the
IRS and Máscara lost everything.
88
00:07:44,380 --> 00:07:47,131
Quietly, the wrestler moved back
to Huichapan,
89
00:07:47,258 --> 00:07:50,176
to live a simple life
and cast himself into oblivion.
90
00:07:50,385 --> 00:07:53,513
However, El Máscara
saw a beacon of hope
91
00:07:53,596 --> 00:07:56,141
when his son,
who inherited his talent,
92
00:07:56,391 --> 00:08:00,605
took up his legacy in order
to become Mascarita.
93
00:08:00,938 --> 00:08:02,981
Unfortunately, his son
94
00:08:03,065 --> 00:08:05,526
would turn out to be
a disappointment.
95
00:08:05,985 --> 00:08:08,361
Mascarita succumbed to fame.
96
00:08:08,528 --> 00:08:10,823
Drugs and alcohol quickly
97
00:08:10,948 --> 00:08:12,533
put an end to his career.
98
00:08:12,741 --> 00:08:14,951
Both their prides
99
00:08:15,076 --> 00:08:17,913
severed the relationship
forever.
100
00:08:18,163 --> 00:08:22,041
And that is how
the legend ended in tragedy.
101
00:08:22,751 --> 00:08:26,505
But, what will be the fate
of these wrestling idols?
102
00:08:26,588 --> 00:08:31,010
Will their paths
ever cross again?
103
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
Dad?
104
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
Could you change the tune?
105
00:09:33,196 --> 00:09:35,406
Do you like metal?
106
00:10:03,601 --> 00:10:04,936
KILLING PLAYLIST
107
00:10:44,518 --> 00:10:46,061
Tell them The Dude was here.
108
00:10:47,896 --> 00:10:49,190
Or maybe not.
109
00:10:59,325 --> 00:11:00,533
I practice Reiki.
110
00:11:15,631 --> 00:11:16,716
What?
111
00:11:17,175 --> 00:11:19,470
Don't run, don't yell
and don't push.
112
00:11:24,391 --> 00:11:26,351
Dumbbells no, no!
113
00:11:29,646 --> 00:11:31,856
Don't run, don't yell
and don't push.
114
00:11:34,193 --> 00:11:35,526
Dad?
115
00:11:36,570 --> 00:11:38,196
Be carful, be carful!
116
00:11:49,666 --> 00:11:52,376
ERWEN DUDE IN BOOTS
117
00:12:00,761 --> 00:12:01,761
Listen, Lula.
118
00:12:02,011 --> 00:12:03,055
Eh?
119
00:12:04,098 --> 00:12:05,265
What's going on?
120
00:12:06,600 --> 00:12:07,643
What do you mean?
121
00:12:07,726 --> 00:12:10,061
We're waiting
for them to escape.
122
00:12:10,813 --> 00:12:12,815
I mean, what's going on
between us?
123
00:12:13,315 --> 00:12:14,755
What kind of relationship
do we have?
124
00:12:15,400 --> 00:12:16,568
Are we a couple?
125
00:12:16,901 --> 00:12:18,153
Friends with benefits?
126
00:12:19,280 --> 00:12:20,520
Are we in an open relationship?
127
00:12:21,615 --> 00:12:23,950
We are coworkers, Nico.
128
00:12:29,915 --> 00:12:31,125
Dad!
129
00:12:44,888 --> 00:12:46,265
Who are you?
130
00:12:46,515 --> 00:12:48,183
What do you want??
131
00:13:05,116 --> 00:13:06,576
No! No!
132
00:13:07,326 --> 00:13:09,746
No! No!
133
00:13:35,271 --> 00:13:36,315
It's Tony The Cannibal.
134
00:13:38,316 --> 00:13:39,596
I thought he was an
urban legend.
135
00:13:46,408 --> 00:13:50,286
So, if you put salami
inside a tortilla...
136
00:13:50,370 --> 00:13:51,871
That could be a quesadilla?
137
00:13:51,996 --> 00:13:53,665
Gross, Nico!
138
00:13:57,293 --> 00:13:59,338
Get in! Get in!
139
00:13:59,421 --> 00:14:01,090
Come on! Get in!
140
00:14:01,173 --> 00:14:03,091
Fuck, fuck! Drive!
141
00:14:03,925 --> 00:14:05,260
Drive! Go!
142
00:14:05,343 --> 00:14:06,970
That midget is a badass!
143
00:14:17,648 --> 00:14:19,106
Dad! Dad!
144
00:14:19,566 --> 00:14:20,985
Dad! Dad!
145
00:14:22,443 --> 00:14:23,445
Dad!
146
00:14:24,153 --> 00:14:26,240
Tony, call an ambulance!
147
00:14:27,198 --> 00:14:29,033
Dad?
148
00:14:29,910 --> 00:14:31,745
Dad? Dad!
149
00:14:32,621 --> 00:14:33,621
Dad!
150
00:14:53,308 --> 00:14:56,186
Today we have lost a great man.
151
00:14:57,145 --> 00:14:58,771
He made over a hundred movies,
152
00:14:58,855 --> 00:15:01,358
and they were all the same.
153
00:15:01,441 --> 00:15:03,693
I disagree, Lynn.
154
00:15:03,776 --> 00:15:06,488
I think you are regarding them
in global terms.
155
00:15:07,238 --> 00:15:08,531
And we wonder,
156
00:15:08,615 --> 00:15:11,035
what kind of monster
157
00:15:11,118 --> 00:15:12,995
could be so cruel
to the victims?
158
00:15:13,870 --> 00:15:15,621
He ended penniless.
159
00:15:15,705 --> 00:15:16,905
He died poor and alone, Fanny.
160
00:15:16,956 --> 00:15:19,166
The studio swindled
him big time.
161
00:15:19,250 --> 00:15:20,335
Really?
162
00:15:20,418 --> 00:15:22,086
- Yes, it was terrible!
- No!
163
00:15:22,630 --> 00:15:25,173
A biopic about
El Máscara is confirmed.
164
00:15:25,256 --> 00:15:28,218
The drama series will address
the troubled relationship
165
00:15:28,301 --> 00:15:31,263
between the wrestler
and his son, Mascarita.
166
00:15:31,388 --> 00:15:33,140
Among the candidates
167
00:15:33,223 --> 00:15:35,475
to play this iconic character,
168
00:15:35,558 --> 00:15:38,186
we have Omar Chaparro.
169
00:15:38,811 --> 00:15:39,980
Honestly, if we talk
170
00:15:40,063 --> 00:15:43,108
about wrestlers, we need
to mention Lourdes Grobet.
171
00:15:43,316 --> 00:15:45,068
I respect your opinion,
172
00:15:45,151 --> 00:15:48,446
but I believe
El Máscara's films,
173
00:15:48,530 --> 00:15:51,908
capture the archetype
of the Mexican in the 60's.
174
00:15:53,326 --> 00:15:54,828
Women are breaking free!
175
00:15:54,953 --> 00:15:56,121
We are free!
176
00:15:56,205 --> 00:15:58,540
I won't let them!
177
00:16:04,713 --> 00:16:05,921
I'm sorry, Rubén.
178
00:16:06,006 --> 00:16:07,806
I didn't mean
to hurt you but it's everywhere.
179
00:16:07,841 --> 00:16:09,133
Don't worry, Mike.
180
00:16:09,676 --> 00:16:11,928
People want to see that and
we should respect it.
181
00:16:12,011 --> 00:16:14,390
I had a check up
at the hospital and...
182
00:16:14,473 --> 00:16:16,516
I just got some bruises...
183
00:16:17,976 --> 00:16:20,061
The good thing is...
184
00:16:20,186 --> 00:16:23,481
those animals
got what they deserve.
185
00:16:23,773 --> 00:16:25,191
No, Rubén... I mean...
186
00:16:25,275 --> 00:16:29,070
How are you holding up?
About your dad.
187
00:16:29,153 --> 00:16:30,155
I'm fine...
188
00:16:30,571 --> 00:16:31,615
Fine... I'm...
189
00:16:31,698 --> 00:16:33,366
I mean, not fine, fine.
190
00:16:33,491 --> 00:16:34,868
I'm good,
191
00:16:34,951 --> 00:16:36,953
the authorities
are in charge now and...
192
00:16:37,036 --> 00:16:38,163
Yeah.
193
00:16:38,288 --> 00:16:39,623
I'm grateful to my bodyguard.
194
00:16:40,123 --> 00:16:41,125
I am at peace.
195
00:16:42,250 --> 00:16:43,293
I'm at peace.
196
00:16:54,763 --> 00:16:57,850
♪ My old man is a great guy... ♪
197
00:17:01,561 --> 00:17:04,648
♪ He is alone
And always waiting... ♪
198
00:17:08,693 --> 00:17:10,903
♪ He's been sad for so long ♪
199
00:17:14,240 --> 00:17:17,243
♪ And he's been walking
Too much ♪
200
00:17:21,415 --> 00:17:24,543
♪ I look him ♪
201
00:17:27,838 --> 00:17:30,715
♪ We are so diferent ♪
202
00:17:30,798 --> 00:17:32,926
Listen...
Why did he go to the gym?
203
00:17:33,885 --> 00:17:37,555
- ♪ Grow up with the century... ♪
- I'm not obsessed.
204
00:17:38,223 --> 00:17:40,183
Do you know what I mean?
It's not haunting me.
205
00:17:40,475 --> 00:17:43,478
- ♪ And like the wine... ♪
- I'm at peace.
206
00:17:52,403 --> 00:17:54,448
- Hello?
- Where are you?
207
00:17:54,531 --> 00:17:56,450
- Are you coming?
- I'm not going.
208
00:17:56,533 --> 00:17:58,035
I told you, I'm not going.
209
00:17:58,785 --> 00:18:00,036
You are drunk!
210
00:18:00,370 --> 00:18:01,580
Let Tony drive.
211
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
Listen, auntie. I'm not going.
212
00:18:04,081 --> 00:18:07,001
Rubencito,
the past is in the past.
213
00:18:07,543 --> 00:18:08,920
You owe it to your dad.
214
00:18:09,045 --> 00:18:11,215
I owe my dad nothing.
215
00:18:12,590 --> 00:18:13,800
What's that noise?
216
00:18:14,050 --> 00:18:15,676
It's just an organ grinder.
217
00:18:15,926 --> 00:18:17,470
It's so disrespectful...
218
00:18:17,805 --> 00:18:19,640
To the floor now!
219
00:18:19,723 --> 00:18:21,183
Aunt? Aunt!
220
00:18:22,683 --> 00:18:23,768
Let's go, Tony!
221
00:18:27,480 --> 00:18:28,898
They stole the mask.
222
00:18:30,691 --> 00:18:32,151
Why did you put a paper bag?
223
00:18:33,695 --> 00:18:34,863
To cover his identity.
224
00:18:37,656 --> 00:18:38,783
And those holes?
225
00:18:40,410 --> 00:18:41,703
So he can breathe.
226
00:18:43,330 --> 00:18:44,831
Things like that happen.
227
00:18:49,836 --> 00:18:51,003
They asked for you.
228
00:18:51,086 --> 00:18:52,463
Don't worry about me, aunt.
229
00:18:52,588 --> 00:18:53,708
Have you been to the doctor?
230
00:18:53,923 --> 00:18:54,966
Take care of yourself.
231
00:18:55,050 --> 00:18:57,385
I'm going to organize
my dad's burial.
232
00:18:58,595 --> 00:18:59,763
Without his mask?
233
00:19:00,430 --> 00:19:01,723
What can we do?
234
00:19:01,848 --> 00:19:04,016
- It's just a mask!
- Mind your own business!
235
00:19:04,100 --> 00:19:05,893
That mask is priceless!
236
00:19:06,311 --> 00:19:07,478
Go clean the house!
237
00:19:08,146 --> 00:19:09,146
Excuse me.
238
00:19:12,150 --> 00:19:14,695
Those savages must be
auctioning it off
239
00:19:14,778 --> 00:19:15,986
on the internet.
240
00:19:18,656 --> 00:19:19,658
I promised him.
241
00:19:22,826 --> 00:19:24,746
You are a wrestler,
you should understand.
242
00:19:26,915 --> 00:19:28,875
Besides,
we owe it to my brother.
243
00:19:29,125 --> 00:19:30,918
I used to be a wrester.
244
00:19:31,503 --> 00:19:33,838
And I owe my dad nothing!
245
00:19:40,220 --> 00:19:42,471
EL MÁSCARA AGAINST
THE SPACE WITCHES
246
00:20:17,881 --> 00:20:19,341
No!
247
00:20:20,718 --> 00:20:23,596
The weather beam!
248
00:20:24,305 --> 00:20:27,891
Now, global warming
is not going to happen!
249
00:20:27,976 --> 00:20:29,645
No!
250
00:20:32,813 --> 00:20:35,858
I'll have my revenge, Máscara!
I'll have my revenge!
251
00:20:37,945 --> 00:20:39,570
It's not like yours.
252
00:20:40,946 --> 00:20:42,240
But it's unique.
253
00:20:42,323 --> 00:20:45,076
It was made by the same
artisan who made mine.
254
00:20:45,160 --> 00:20:47,870
So it's worth a lot of money?
255
00:20:48,496 --> 00:20:49,706
That's not important.
256
00:21:00,466 --> 00:21:01,718
Drunk again?
257
00:21:01,843 --> 00:21:03,178
And wearing the mask?
258
00:21:03,261 --> 00:21:04,470
Yes!
259
00:21:04,553 --> 00:21:05,763
You're dragging my name
260
00:21:05,846 --> 00:21:07,181
through the mud along
with yours!
261
00:21:07,265 --> 00:21:08,665
Is this what you've learned
from me?
262
00:21:08,725 --> 00:21:09,810
Losing money and going back
263
00:21:09,893 --> 00:21:11,060
to your town?
264
00:21:11,143 --> 00:21:12,936
Asshole! You're such an asshole!
265
00:21:13,396 --> 00:21:15,148
Come on! Hit me!
266
00:21:30,705 --> 00:21:31,831
Aunt...
267
00:21:32,540 --> 00:21:34,083
Don't bury him yet.
268
00:21:36,043 --> 00:21:37,795
I'm gonna get that mask back.
269
00:21:44,678 --> 00:21:45,928
Tony!
270
00:21:46,261 --> 00:21:47,388
Yes!
271
00:21:47,638 --> 00:21:48,723
Hey!
272
00:21:48,806 --> 00:21:50,016
Wait!
273
00:21:58,983 --> 00:22:00,026
What?
274
00:22:02,653 --> 00:22:03,821
Rubén!
275
00:22:06,408 --> 00:22:07,950
Rubén, wait!
276
00:22:08,701 --> 00:22:09,911
- What?
- Wear this.
277
00:22:09,995 --> 00:22:11,161
What's that?
278
00:22:11,245 --> 00:22:13,331
The first medal
your father ever won. Wear it.
279
00:22:13,415 --> 00:22:14,791
No, no. I don't want to.
280
00:22:16,793 --> 00:22:19,170
You have to obey your auntie!
So, wear it!
281
00:22:23,883 --> 00:22:25,093
It will protect you.
282
00:22:25,468 --> 00:22:28,055
I don't need protection, auntie.
283
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
But those motherfuckers do.
284
00:22:35,145 --> 00:22:37,355
Lula and I made some
sandwiches for you.
285
00:22:38,773 --> 00:22:40,233
Good work, boys!
286
00:22:42,610 --> 00:22:43,736
Erwen.
287
00:22:45,405 --> 00:22:47,198
The professor will be happy when
288
00:22:47,281 --> 00:22:48,450
I give him the mask I stole.
289
00:22:48,533 --> 00:22:50,410
- Yes!
- That you stole?
290
00:22:51,035 --> 00:22:52,620
We all did!
291
00:22:52,745 --> 00:22:54,455
Geez, Nico, whatever!
292
00:22:54,538 --> 00:22:55,873
We're a team!
293
00:22:56,248 --> 00:22:57,958
Put your feet down, moron!
294
00:22:58,041 --> 00:22:59,836
Move your box, dude.
295
00:22:59,920 --> 00:23:03,005
You're always in the
fucking way, Dude in Boots!
296
00:23:03,215 --> 00:23:05,675
Don't call me that!
297
00:23:05,758 --> 00:23:07,343
Dude in Boots!
298
00:23:07,426 --> 00:23:09,011
Dude in Boots!
299
00:23:09,095 --> 00:23:11,431
Dude in Boots! Dude in Boots!
300
00:23:11,556 --> 00:23:14,100
Dude in Boots! Dude in Boots!
301
00:23:19,856 --> 00:23:22,483
The only murderer who survived
is in this hospital.
302
00:23:24,235 --> 00:23:26,361
He's in the ICU
on the 6th floor,
303
00:23:26,446 --> 00:23:28,698
surrounded by an army of cops.
304
00:23:30,783 --> 00:23:32,076
But I have a plan.
305
00:23:34,661 --> 00:23:36,748
We're gonna head
straight to the elevators.
306
00:23:37,206 --> 00:23:38,916
We're gonna get off
on the 5th floor,
307
00:23:39,000 --> 00:23:40,977
not the 6th because
there will be less surveillance.
308
00:23:41,001 --> 00:23:42,128
Then we'll
309
00:23:42,253 --> 00:23:44,965
set off the fire sprinklers.
The alarm will sound.
310
00:23:45,506 --> 00:23:48,385
We'll take advantage
of the distraction
311
00:23:48,510 --> 00:23:51,178
to go about unnoticed
and head to the 6th floor.
312
00:23:51,261 --> 00:23:53,140
Then we'll go the nurse's
station,
313
00:23:53,265 --> 00:23:55,850
where I'll take a doctor's white
coat you'll wear a hospital gown
314
00:23:55,933 --> 00:23:57,393
and I'll take you on
a stretcher.
315
00:23:57,476 --> 00:24:00,146
No one will notice us
316
00:24:00,230 --> 00:24:02,856
and we'll arrive at
that guy's room.
317
00:24:03,065 --> 00:24:04,961
We'll extract every piece
of information out of him.
318
00:24:04,985 --> 00:24:06,318
Who is he? Who sent him?
319
00:24:06,401 --> 00:24:07,945
Why did they kill my dad?
320
00:24:08,155 --> 00:24:10,656
Why did they steal the mask
and where do they have it?
321
00:24:12,616 --> 00:24:14,576
Tony, we're gonna get
that mask back.
322
00:24:31,260 --> 00:24:32,470
How...?
323
00:24:32,553 --> 00:24:34,763
How long has he been dead?
324
00:24:35,181 --> 00:24:38,268
About three minutes.
325
00:24:38,351 --> 00:24:41,020
He was so agitated
by the fire alarm
326
00:24:41,145 --> 00:24:42,646
that his heart just
couldn't take it.
327
00:24:54,075 --> 00:24:55,368
Eh...
328
00:24:55,493 --> 00:24:57,995
Yes... Absolutely...
329
00:24:58,120 --> 00:25:01,541
The Russian winter
was nothing new.
330
00:25:02,791 --> 00:25:06,378
More than a century before,
it was that very winter
331
00:25:06,461 --> 00:25:09,465
that shattered Napoleon's Army.
332
00:25:09,925 --> 00:25:10,966
And Hitler
333
00:25:11,091 --> 00:25:12,760
didn't consider that.
334
00:25:12,843 --> 00:25:15,680
He didn't learn from
that mistake.
335
00:25:16,598 --> 00:25:18,808
History can be cyclical
336
00:25:18,891 --> 00:25:21,185
if we refuse to learn from it.
337
00:25:21,268 --> 00:25:23,646
But! If we are willing
338
00:25:24,230 --> 00:25:26,023
it can be a great teacher.
339
00:25:28,150 --> 00:25:31,111
Why do you bully
the smartest of the class?
340
00:25:31,738 --> 00:25:33,781
History has shown us
341
00:25:33,948 --> 00:25:36,993
in a few years
he will be your boss, Mario.
342
00:25:39,578 --> 00:25:44,000
Boys and girls,
we all have a story to tell.
343
00:25:45,168 --> 00:25:49,671
And your assignment for today
is going to be...
344
00:25:51,215 --> 00:25:52,758
Don't be like Hitler.
345
00:25:52,966 --> 00:25:54,593
What do you think?
346
00:25:57,721 --> 00:26:00,183
Calm down. Good things come
in small packages.
347
00:26:00,266 --> 00:26:01,516
You can go. Come on!
348
00:26:01,601 --> 00:26:03,561
Get out of here.
349
00:26:06,355 --> 00:26:08,483
See you, Omar. Bye-bye, Pepe.
350
00:26:08,858 --> 00:26:10,235
Bye, Lupita.
351
00:26:10,318 --> 00:26:11,986
- Bye.
- Bye, Lila.
352
00:26:12,278 --> 00:26:13,821
- Bye, Mario.
- Bye, sir.
353
00:26:13,946 --> 00:26:15,281
See you, Carmencita.
354
00:26:17,033 --> 00:26:18,368
See you, Arturo.
355
00:26:18,743 --> 00:26:20,120
You get stronger every day.
356
00:26:24,331 --> 00:26:29,963
The little guy with the sharp
teeth... is very dangerous.
357
00:26:31,255 --> 00:26:32,881
We need recruits.
358
00:26:40,556 --> 00:26:41,850
I can't believe it.
359
00:26:42,891 --> 00:26:45,020
He was our only lead!
360
00:26:45,645 --> 00:26:47,771
Back to square one!
361
00:26:55,905 --> 00:26:57,448
When did you get this?
362
00:26:58,366 --> 00:27:00,035
You're a genius!
363
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
It's locked, we can't unlock it.
364
00:27:10,503 --> 00:27:12,630
I swear, you're the shit, Tony.
365
00:27:17,093 --> 00:27:19,220
EITHER YOU KILL MASCARITA,
OR NO ONE GETS PAID!
366
00:27:19,303 --> 00:27:21,973
HE WAZNOT THERE
367
00:27:22,056 --> 00:27:24,475
I DON'T PAY YOU
TO MAKE UP EXCUSES!
368
00:27:25,643 --> 00:27:27,186
GIVE US A CHANCE.
369
00:27:27,270 --> 00:27:28,855
WE NEED A NEW PLAN.
370
00:27:28,938 --> 00:27:30,773
MEET ME AT MY HOUSE.
371
00:27:30,898 --> 00:27:33,985
TONIGHT IS BOARD GAME NIGHT
AND WE'RE PLAYING MONOPOLY.
372
00:27:34,068 --> 00:27:35,986
YAY! I'LL GET THERE EARLY
AND MAKE SOME SNACKS.
373
00:27:36,070 --> 00:27:38,406
YOU'RE SCREWING HIM, AREN'T YOU?
374
00:27:38,531 --> 00:27:39,656
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
375
00:27:43,495 --> 00:27:46,288
WRONG CHAT. SO WE'RE NOT
GETTING PAID THIS WEEK THEN?
376
00:27:46,663 --> 00:27:48,625
DO ANY OF YOU KNOW
WHERE I CAN GET A SIDE JOB?
377
00:27:48,708 --> 00:27:50,460
LULA AND I HAVE AN ANNIVERSARY
COMING UP
378
00:27:50,543 --> 00:27:52,086
AND I WANT
TO GET HER SOMETHING NICE.
379
00:27:52,170 --> 00:27:53,546
I TOLD YOU WE'RE NOT DATING!
380
00:27:53,630 --> 00:27:55,524
AND WHAT KIND OF IDIOT
ARE YOU? I'M IN THIS CHAT TOO!
381
00:27:55,548 --> 00:27:58,510
YOU CAN COME DO
SOME ROUNDS WITH ME.
382
00:27:58,593 --> 00:28:01,805
AND YOU CAN PASS THE MONEY HAT.
MEET ME AT THE SUBWAY STATION!
383
00:28:01,930 --> 00:28:04,681
GOTTA GO, I'VE GOT A CLASS.
384
00:28:05,641 --> 00:28:07,851
I kept my promise!
385
00:28:10,480 --> 00:28:12,648
Behold, the mask!
386
00:28:17,778 --> 00:28:20,115
All that's missing is the son.
387
00:28:20,781 --> 00:28:21,825
And finally...
388
00:28:23,618 --> 00:28:25,703
our revenge!
389
00:28:27,080 --> 00:28:28,163
Dammit!
390
00:28:32,251 --> 00:28:33,335
Professor.
391
00:28:34,711 --> 00:28:36,421
- Chava!
- How do you do?
392
00:28:36,546 --> 00:28:39,300
I'm sorry to bother you
in your house...
393
00:28:39,383 --> 00:28:40,510
Don't say that.
394
00:28:40,843 --> 00:28:43,805
You know you can come anytime.
395
00:28:44,346 --> 00:28:46,681
- What can I do for you?
- I brought you my report.
396
00:28:46,766 --> 00:28:48,768
All the important points
are in there.
397
00:28:48,851 --> 00:28:51,061
Please, read it and
give me your opinion.
398
00:28:51,145 --> 00:28:53,648
- I need to get to work.
- OK, Chavita.
399
00:28:58,861 --> 00:29:01,823
I don't know, any great man...
400
00:29:02,573 --> 00:29:04,825
who doesn't know
what hard work is.
401
00:29:07,036 --> 00:29:08,161
Thank you!
402
00:29:08,871 --> 00:29:10,123
It's my pleasure!
403
00:29:20,966 --> 00:29:23,051
HIPSTERS SLAUGHTERED
IN A TRENDY GYM
404
00:29:25,638 --> 00:29:27,973
According to the chat, the
organ grinder should be here.
405
00:29:29,725 --> 00:29:31,726
Let's split to cover
a larger area,
406
00:29:31,811 --> 00:29:35,105
we catch him, ask him some
questions and then we'll leave.
407
00:29:38,400 --> 00:29:40,236
We must be discrete.
408
00:29:49,953 --> 00:29:51,831
We'll give you some money.
409
00:29:52,540 --> 00:29:53,791
- Come on.
- I can't.
410
00:29:53,958 --> 00:29:55,501
- I can't!
- And a sandwich, too!
411
00:29:55,668 --> 00:29:56,710
Come on!
412
00:29:57,003 --> 00:29:59,505
- A sandwich, too!
- OK!
413
00:30:47,636 --> 00:30:49,346
Thank you!
414
00:30:49,430 --> 00:30:50,515
A coin, sir?
415
00:30:51,056 --> 00:30:52,475
- A coin, sir?
- Thank you!
416
00:30:52,558 --> 00:30:53,768
A coin?
417
00:31:00,608 --> 00:31:01,858
Look all these coins!
418
00:31:04,111 --> 00:31:05,988
You suck, Nico!
419
00:31:08,866 --> 00:31:10,200
Pick it up, bastard!
420
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
Look! It's Mascarita!
421
00:31:22,255 --> 00:31:23,715
Where is that bastard?
422
00:31:25,550 --> 00:31:26,716
Tony!
423
00:31:37,395 --> 00:31:39,146
Where is that bastard?
424
00:31:43,025 --> 00:31:44,110
Tony!
425
00:31:44,610 --> 00:31:46,778
Everything's under control!
426
00:31:46,861 --> 00:31:47,988
Fuck!
427
00:31:49,823 --> 00:31:50,825
Tony!
428
00:31:53,160 --> 00:31:54,161
Tony!
429
00:31:54,245 --> 00:31:55,330
Don't panic!
430
00:31:59,916 --> 00:32:02,170
Bravo!
431
00:32:05,881 --> 00:32:07,133
Get down, moron!
432
00:32:07,883 --> 00:32:09,676
Get down, moron! Come on!
433
00:32:09,760 --> 00:32:11,428
It's already up! Here it comes!
434
00:32:11,511 --> 00:32:12,721
Come on! Quick!
435
00:32:12,930 --> 00:32:14,890
Get down, moron!
436
00:32:15,265 --> 00:32:16,516
Come on!
437
00:32:16,600 --> 00:32:17,893
Sorry!
438
00:32:19,353 --> 00:32:20,480
Sorry!
439
00:32:20,896 --> 00:32:22,148
- Here!
- Wait!
440
00:32:22,315 --> 00:32:23,775
He's coming!
441
00:32:27,445 --> 00:32:29,571
Come on, dude!
442
00:32:35,201 --> 00:32:36,286
Give it to me!
443
00:32:53,763 --> 00:32:55,138
I'm sorry, Mascarita!
444
00:33:02,688 --> 00:33:04,065
No! No!
445
00:33:04,148 --> 00:33:05,691
No! Wait! Please, wait!
446
00:33:21,873 --> 00:33:23,416
Nicolás?
447
00:33:39,808 --> 00:33:40,851
Hello?
448
00:33:41,018 --> 00:33:42,061
Lula?
449
00:33:42,645 --> 00:33:45,188
- We're fucked, baby.
- Don't call me "baby."
450
00:33:45,856 --> 00:33:47,233
He recognized us!
451
00:33:47,525 --> 00:33:49,276
Us? You moron.
452
00:33:49,485 --> 00:33:51,028
We're fucked anyway!
453
00:33:51,903 --> 00:33:53,865
Mascarita saw me, baby!
454
00:33:55,240 --> 00:33:57,160
I said stop calling me baby!
455
00:33:57,410 --> 00:33:59,703
OK, baby! I mean, I don't, baby!
456
00:33:59,995 --> 00:34:01,121
Listen, Nico.
457
00:34:01,205 --> 00:34:02,831
If he recognized you...
458
00:34:02,915 --> 00:34:04,833
he has no idea how to find you.
459
00:34:04,916 --> 00:34:07,211
I know exactly how to find them.
460
00:34:08,045 --> 00:34:09,630
Remember Nicolas,
the dude who was
461
00:34:09,713 --> 00:34:11,048
with the organ grinder?
462
00:34:11,131 --> 00:34:12,317
He was a friend of the boyfriend
463
00:34:12,341 --> 00:34:13,526
of that posh girl's girlfriend.
464
00:34:13,550 --> 00:34:15,093
The girlfriend
of my friend's friend.
465
00:34:15,176 --> 00:34:16,976
They asked our help to rescue
from my friend's
466
00:34:17,053 --> 00:34:20,181
boyfriend's father-in-law
kidnaped by accident.
467
00:34:20,558 --> 00:34:22,038
He was the father
of that posh girl...
468
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Paulina.
469
00:34:24,061 --> 00:34:25,353
Paulina Cabos.
470
00:34:27,231 --> 00:34:28,648
You screwed her mother!
471
00:34:29,941 --> 00:34:31,443
Now we know
472
00:34:31,526 --> 00:34:33,988
who's gonna help us
find those bastards.
473
00:34:42,121 --> 00:34:43,496
I didn't want to believe it,
474
00:34:43,580 --> 00:34:47,251
but my archnemesis,
Professor Olrak, is back!
475
00:34:56,510 --> 00:34:58,678
That cloth should be damp, girl.
476
00:35:24,830 --> 00:35:26,391
- Here's your coffee, my child.
- Thanks.
477
00:35:26,415 --> 00:35:27,958
- Anything else?
- No.
478
00:35:28,041 --> 00:35:30,251
- Some cookies?
- No, thanks. I appreciate it.
479
00:35:30,335 --> 00:35:31,711
- A sandwich?
- No.
480
00:35:31,795 --> 00:35:33,171
Tere's sandwiches are the best!
481
00:35:33,255 --> 00:35:35,381
I'm sure.
But I have to watch my weight.
482
00:35:35,465 --> 00:35:37,551
- The bread is gluten free.
- Thank you,
483
00:35:37,635 --> 00:35:39,011
I'm fine.
484
00:35:39,095 --> 00:35:40,303
We want to please you.
485
00:35:40,386 --> 00:35:41,555
You're so kind.
486
00:35:41,638 --> 00:35:43,473
- Thanks.
- Some soup?
487
00:35:43,556 --> 00:35:45,560
You said you know
where to find him.
488
00:35:46,185 --> 00:35:47,978
Of course I know where
to find him.
489
00:35:48,061 --> 00:35:49,355
He's dating Lula now,
490
00:35:49,480 --> 00:35:50,773
she used to be my best friend.
491
00:35:51,523 --> 00:35:52,858
Ah...
492
00:35:53,275 --> 00:35:56,070
Where did you get that
information, miss Cabos?
493
00:35:57,988 --> 00:36:00,490
- A private investigator?
- Of course not.
494
00:36:01,200 --> 00:36:03,911
That idiot posts everything
on social media. Look.
495
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
- Look at this.
- OK.
496
00:36:09,166 --> 00:36:11,460
See how dumb he looks?
497
00:36:11,543 --> 00:36:12,711
Can you believe it?
498
00:36:13,420 --> 00:36:16,631
He got just five years for
attempted abduction my dad.
499
00:36:16,923 --> 00:36:18,383
Do you think that's fair?
500
00:36:18,968 --> 00:36:22,136
Because you settled your
statement,
501
00:36:22,221 --> 00:36:24,348
otherwise... Look...
502
00:36:24,681 --> 00:36:26,225
He's with that Lula tramp.
503
00:36:26,308 --> 00:36:29,811
I didn't understand what
happened between those two.
504
00:36:30,186 --> 00:36:33,231
But I know she had to do with
my dad's abduction,
505
00:36:33,315 --> 00:36:35,108
but I could never prove it.
506
00:36:36,193 --> 00:36:37,945
Look at his friends!
507
00:36:38,028 --> 00:36:40,446
They all look
like a bunch of crooks.
508
00:36:40,530 --> 00:36:42,825
If you only knew...
509
00:36:44,243 --> 00:36:45,828
Enough. It's ridiculous.
510
00:36:46,120 --> 00:36:47,455
Honestly.
511
00:36:48,705 --> 00:36:51,000
Have you seen my necklace?
512
00:36:51,208 --> 00:36:52,501
Have you seen my necklace?
513
00:36:52,626 --> 00:36:53,793
- Sure...
- Kiddo?
514
00:36:53,961 --> 00:36:57,465
- Mister Rubén...
- Do you know him?
515
00:36:57,881 --> 00:36:59,925
This girl comes
to my gym every day
516
00:37:00,008 --> 00:37:01,510
asking me to teach
her wrestling.
517
00:37:01,760 --> 00:37:04,055
Again with this wrestling
business?
518
00:37:04,638 --> 00:37:06,431
You're obsessed!
519
00:37:06,806 --> 00:37:09,768
Please, forgive her.
Since our parents died,
520
00:37:09,851 --> 00:37:11,103
she's obsessed with that.
521
00:37:11,186 --> 00:37:12,313
But she's good at sports.
522
00:37:12,396 --> 00:37:14,190
I'm sure. The information?
523
00:37:14,273 --> 00:37:15,315
OK. Wait.
524
00:37:15,398 --> 00:37:16,441
I hope you understand.
525
00:37:16,525 --> 00:37:17,818
- OK.
- Perfect.
526
00:37:17,901 --> 00:37:19,129
If you need anything else,
call me.
527
00:37:19,153 --> 00:37:20,403
Thank you so much.
528
00:37:20,486 --> 00:37:22,448
Are you sure about the sandwich?
529
00:37:22,531 --> 00:37:24,450
- No, thanks.
- Come to dinner anytime!
530
00:37:24,700 --> 00:37:26,368
See you, kiddo.
531
00:37:26,826 --> 00:37:28,620
- Tony, let's go.
- Tere!
532
00:37:34,626 --> 00:37:36,045
Dammit!
533
00:37:38,671 --> 00:37:40,423
He was my best friend!
534
00:37:41,841 --> 00:37:43,843
He played
at my cousin's wedding!
535
00:37:44,261 --> 00:37:46,596
At my nephew's baptism!
536
00:37:46,888 --> 00:37:47,931
Look!
537
00:37:59,901 --> 00:38:01,028
Now...
538
00:38:01,736 --> 00:38:04,031
More than ever, I want him dead.
539
00:38:05,741 --> 00:38:08,285
And that midget with
the sharp teeth, too!
540
00:38:10,286 --> 00:38:13,373
At some point,
they have to go back to the gym.
541
00:38:14,750 --> 00:38:16,043
I want you go there...
542
00:38:16,668 --> 00:38:19,088
and put a bullet in their head!
543
00:38:21,673 --> 00:38:22,758
Both of them.
544
00:38:25,551 --> 00:38:26,845
Yes sir, understood.
545
00:38:41,985 --> 00:38:43,028
Omar!
546
00:38:43,528 --> 00:38:44,988
- Did you want to see me?
- Yes.
547
00:38:45,321 --> 00:38:46,740
Give me a hand, please.
548
00:38:49,160 --> 00:38:50,410
Omar, what do you know...
549
00:38:51,453 --> 00:38:57,250
about a broken mirror
in the men's restroom?
550
00:38:58,460 --> 00:39:00,796
- I don't know anything.
- Come on!
551
00:39:05,675 --> 00:39:07,595
You had another fit of rage.
552
00:39:09,221 --> 00:39:10,723
Everybody thinks I'm stupid,
553
00:39:10,806 --> 00:39:13,433
- but I'm not!
- OK, OK.
554
00:39:14,685 --> 00:39:17,771
Your thoughts go faster
555
00:39:17,855 --> 00:39:19,565
than you can process them.
556
00:39:21,525 --> 00:39:23,193
Does that sound stupid to you?
557
00:39:24,570 --> 00:39:25,695
No...
558
00:39:26,613 --> 00:39:27,740
No, it doesn't.
559
00:39:29,241 --> 00:39:31,660
- Thank you.
- My pleasure.
560
00:39:31,951 --> 00:39:34,080
Thanks for believing
in me, professor.
561
00:39:34,913 --> 00:39:37,916
Now you must start
to believe in yourself.
562
00:39:39,041 --> 00:39:43,130
And there will be... two of us.
563
00:39:54,350 --> 00:39:56,268
No... No... No...
564
00:39:56,476 --> 00:39:57,936
Don't let him under
the sunshine,
565
00:39:58,020 --> 00:39:59,563
move him somewhere fresh.
566
00:40:00,438 --> 00:40:02,273
Come on, auntie!
567
00:40:03,525 --> 00:40:06,320
Yes. no, no, no.
568
00:40:06,403 --> 00:40:09,115
We're gonna bury him
as soon as we get the mask.
569
00:40:09,198 --> 00:40:10,281
Bye. Bye!
570
00:40:13,118 --> 00:40:14,870
This is the address
that Paulina gave us.
571
00:40:21,168 --> 00:40:23,711
Hello, Pau? I'm at the...
572
00:40:23,795 --> 00:40:25,130
At the library!
573
00:40:27,841 --> 00:40:28,966
Howdy!
574
00:40:32,888 --> 00:40:34,556
I don't want to go home!
575
00:40:34,640 --> 00:40:36,516
You can't stay with us!
576
00:40:36,766 --> 00:40:39,060
We're in a kind of dangerous
business
577
00:40:39,145 --> 00:40:40,645
- and you can't stay.
- I know!
578
00:40:40,728 --> 00:40:42,230
My sister told me
about that Nico guy.
579
00:40:42,313 --> 00:40:44,233
I won't get you in trouble...
580
00:40:44,316 --> 00:40:45,775
- No!
- I can help you.
581
00:40:45,860 --> 00:40:48,195
I said no! Call her sister
and turn on the speaker.
582
00:40:48,278 --> 00:40:49,363
Please don't!
583
00:40:49,446 --> 00:40:50,865
Give me ten minutes
584
00:40:50,948 --> 00:40:51,990
to show you how good I am.
585
00:40:52,073 --> 00:40:54,033
Aren't you sick
of hearing me say no?
586
00:40:54,116 --> 00:40:55,618
- Three minutes?
- No!
587
00:40:55,701 --> 00:40:57,663
We're taking you back
to your sister.
588
00:40:58,121 --> 00:41:00,581
You're not my dad and
you can't tell me what to do.
589
00:41:03,668 --> 00:41:05,211
- Perfect!
- Lula, listen to me...
590
00:41:05,295 --> 00:41:06,796
I don't want you to get hurt.
591
00:41:06,880 --> 00:41:08,715
Things are getting ugly.
592
00:41:08,798 --> 00:41:10,591
You didn't see
the organ grinder!
593
00:41:11,093 --> 00:41:13,386
The professor
needs me more than ever.
594
00:41:13,470 --> 00:41:14,763
What?
595
00:41:14,971 --> 00:41:16,181
What about me, Lula?
596
00:41:16,348 --> 00:41:17,641
I don't mean anything to you?
597
00:41:17,766 --> 00:41:20,268
I'm terrified, Lula.
598
00:41:20,768 --> 00:41:22,521
You're such a pussy!
599
00:41:29,528 --> 00:41:32,573
Lula, saying "pussy"
is not right.
600
00:41:33,240 --> 00:41:35,283
It's politically incorrect.
601
00:41:36,701 --> 00:41:38,870
Do you know
what is politically incorrect?
602
00:41:39,871 --> 00:41:41,123
What?
603
00:41:41,206 --> 00:41:42,583
That you are such a pussy.
604
00:41:44,960 --> 00:41:46,961
Great! We have to chase them.
605
00:41:47,170 --> 00:41:49,046
- Get off the car.
- No.
606
00:41:50,883 --> 00:41:52,760
We'll figure out
what to do with her.
607
00:41:58,348 --> 00:42:00,308
PROFESSOR HAS REMOVED
ORGAN GRINDER
608
00:42:02,435 --> 00:42:04,396
I'M SO SORRY
FOR YOUR LOSS PROFESSOR.
609
00:42:04,480 --> 00:42:07,231
I'M HEADING OVER TO YOUR HOUSE
WITH YOUR FAVORITE SNACKS.
610
00:42:07,398 --> 00:42:09,485
I'M SO DISAPPOINTED
WITH YOUR PERFORMANCE.
611
00:42:09,568 --> 00:42:12,655
DON'T BE LATE. I WON'T TOLERATE
ANY MORE FUCKUPS.
612
00:42:15,240 --> 00:42:17,241
HI! MY NAME IS GERMAN MENAFRE,
WHATSAPP'S CEO.
613
00:42:17,325 --> 00:42:19,411
THE WARNINGS ARE REAL,
AS ADVERTISED ON TV.
614
00:42:19,495 --> 00:42:20,721
WE ONLY HAVE 321
FREE ACCOUNTS LEFT.
615
00:42:20,745 --> 00:42:22,785
FORWARD THIS MESSAGE TO 18
CONTACTS OR YOU WILL PAY.
616
00:42:23,415 --> 00:42:26,001
I'M SORRY... I'M SORRY!
WRONG CHAT
617
00:42:26,085 --> 00:42:28,711
ON MY WAY.
I'M BRINGING SOME BOOZ.
618
00:42:30,796 --> 00:42:32,173
That's perfect, Tony.
619
00:42:34,718 --> 00:42:37,721
Nicolás and Lula are taking us
straight
620
00:42:37,805 --> 00:42:39,306
into the heart of the gang.
621
00:42:39,390 --> 00:42:41,225
A gang? How exciting!
622
00:42:41,308 --> 00:42:45,103
Are they dangerous?
Are they murderers?
623
00:42:45,228 --> 00:42:46,938
Wait! Kidnappers!
624
00:42:47,438 --> 00:42:49,065
- Burglars?
- That's enough kid.
625
00:42:49,148 --> 00:42:50,900
You're way too young
626
00:42:50,985 --> 00:42:52,820
- for any of this.
- But, Mr. Rubén,
627
00:42:52,903 --> 00:42:54,195
in El Máscara and Gulliver,
628
00:42:54,321 --> 00:42:57,198
when Gulliver and your dad
are in the Land of the Giants...
629
00:42:57,281 --> 00:42:59,951
and Gulliver is really scared,
your dad tells him,
630
00:43:00,076 --> 00:43:02,078
"even the smallest hole
631
00:43:02,161 --> 00:43:03,663
can sink the largest ship."
632
00:43:03,746 --> 00:43:04,956
Enough!
633
00:43:05,040 --> 00:43:07,166
Don't distract me,
I don't want to lose them.
634
00:43:11,005 --> 00:43:13,715
Get out!
635
00:43:17,636 --> 00:43:19,388
Lula, you have to understand.
636
00:43:20,638 --> 00:43:22,306
- Enough, Nico!
- This is too dangerous!
637
00:43:22,390 --> 00:43:24,726
You say you want to protect me,
but let me remind you
638
00:43:24,810 --> 00:43:26,061
that you pointed
639
00:43:26,145 --> 00:43:27,771
a gun at me.
640
00:43:27,855 --> 00:43:30,523
Yes, but that night
we made love and...
641
00:43:30,606 --> 00:43:33,360
I realized you and I
are meant to be together.
642
00:43:33,485 --> 00:43:34,528
No!
643
00:43:34,611 --> 00:43:37,071
No. Nico,
you and I didn't make love.
644
00:43:37,530 --> 00:43:39,491
I got swept along
and fucked your brains out.
645
00:43:43,161 --> 00:43:44,681
How do you know
where the spare key is?
646
00:43:47,331 --> 00:43:48,891
You really are screwing him,
aren't you?
647
00:43:49,000 --> 00:43:51,003
Give it a rest, Nicolás!
You're such a bore.
648
00:43:54,798 --> 00:43:56,175
Put the keys back.
649
00:43:56,258 --> 00:43:57,550
Hide them well.
650
00:44:12,440 --> 00:44:13,775
Ok...
651
00:44:14,735 --> 00:44:16,153
This'll be a piece of cake.
652
00:44:16,695 --> 00:44:18,530
No, no Tony. You're staying.
653
00:44:19,865 --> 00:44:21,491
I can handle these two.
654
00:44:21,575 --> 00:44:23,201
You stay here and take
care of the girl,
655
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
and don't get distracted.
656
00:44:24,953 --> 00:44:27,621
Even if a mime or a bear
in skates shows up.
657
00:44:29,416 --> 00:44:30,458
No, no, no!
658
00:44:30,541 --> 00:44:33,128
I don't think splitting
the team would be a good idea.
659
00:44:33,211 --> 00:44:34,463
I learned that as a Girl Scout.
660
00:44:34,755 --> 00:44:37,173
We are not a team, kiddo.
661
00:44:37,631 --> 00:44:39,885
You're just a stowaway.
662
00:44:39,968 --> 00:44:42,011
So please, stay out of my way.
663
00:44:42,386 --> 00:44:43,596
- But I swear...
- No.
664
00:44:43,680 --> 00:44:44,848
- What if...?
- No!
665
00:44:44,973 --> 00:44:47,100
- We go together?
- Hush!
666
00:45:09,873 --> 00:45:11,040
Hi!
667
00:45:23,636 --> 00:45:25,971
Be careful. That knife is sharp.
668
00:45:26,306 --> 00:45:27,431
What?
669
00:45:27,723 --> 00:45:30,060
Are you afraid I'll cut off
another finger?
670
00:45:30,143 --> 00:45:31,228
Can I ask you something?
671
00:45:31,311 --> 00:45:32,771
Don't put your stump
near the food,
672
00:45:32,855 --> 00:45:34,731
that makes me sick.
673
00:45:35,648 --> 00:45:36,941
It's a joke, Lula!
674
00:45:37,025 --> 00:45:38,360
Where is your sense of humor?
675
00:45:40,195 --> 00:45:41,405
Where are the toothpicks?
676
00:45:41,780 --> 00:45:43,281
Open the door,
on the right side,
677
00:45:43,365 --> 00:45:44,485
behind the champagne flutes.
678
00:45:44,533 --> 00:45:45,616
There are some news.
679
00:45:49,496 --> 00:45:51,206
I'm not screwing him!
680
00:45:51,706 --> 00:45:53,333
I'm not jealous, Lula.
681
00:45:53,666 --> 00:45:57,545
But what you and I have
is really good and...
682
00:45:57,628 --> 00:46:00,256
What do we have, Nico?
We don't have anything!
683
00:46:00,340 --> 00:46:02,175
- At all!
- What do you mean?
684
00:46:02,716 --> 00:46:04,343
The night we made love,
685
00:46:04,426 --> 00:46:06,263
you told me
I made you feel special.
686
00:46:07,471 --> 00:46:10,600
I told you that you did it like
a man with special needs.
687
00:46:13,603 --> 00:46:14,813
Don't say that, Lula.
688
00:46:14,896 --> 00:46:16,039
That's politically incorrect.
689
00:46:16,063 --> 00:46:17,731
I'm sick of that!
690
00:46:17,816 --> 00:46:19,108
Where did you get that bullshit?
691
00:46:19,818 --> 00:46:21,320
I got a diploma
in Politic Science.
692
00:46:21,611 --> 00:46:23,530
In jail, that doesn't count!
693
00:46:24,698 --> 00:46:26,866
But I met your professor there.
694
00:46:26,991 --> 00:46:28,826
Well, it suited you, didn't it?
695
00:46:29,745 --> 00:46:31,413
I'm going to show you how to cut
this,
696
00:46:31,496 --> 00:46:32,915
you're such an asshole...
697
00:46:33,248 --> 00:46:34,331
Listen!
698
00:48:01,001 --> 00:48:03,130
Look!
699
00:48:03,213 --> 00:48:05,006
The legendary "Shittymask."
700
00:48:05,090 --> 00:48:07,300
I told you this bastard
was gonna find us!
701
00:48:07,383 --> 00:48:09,595
- Tell the professor.
- Let's go, Nico!
702
00:48:18,603 --> 00:48:19,646
Give me that!
703
00:48:21,648 --> 00:48:22,941
Lula, open the door!
704
00:48:23,025 --> 00:48:24,735
Lula, open the door!
705
00:48:27,695 --> 00:48:29,615
Wait! I want to go with you!
706
00:48:29,823 --> 00:48:32,033
Where is your doggy, huh?
707
00:48:32,116 --> 00:48:33,451
Did you let him off his leash?
708
00:48:34,035 --> 00:48:35,745
Who are you without your doggy?
709
00:48:36,746 --> 00:48:37,913
Welcome!
710
00:48:46,005 --> 00:48:48,091
- Yes, Lula?
- Professor...
711
00:48:48,300 --> 00:48:49,466
Listen...
712
00:48:49,926 --> 00:48:50,926
Everything is fine.
713
00:48:51,010 --> 00:48:54,555
Mascarita broke into your house
and tried to steal the mask.
714
00:48:54,681 --> 00:48:56,056
What?
715
00:48:56,181 --> 00:48:58,643
- I don't know how!
- What are you talking about?
716
00:48:58,768 --> 00:49:00,353
I'm sure he followed you.
717
00:49:00,478 --> 00:49:02,605
Don't worry,
dude is taking care of him.
718
00:49:02,730 --> 00:49:06,275
Do you know the organ grinder
died because of you?
719
00:49:06,693 --> 00:49:08,445
That made me mad.
720
00:49:09,111 --> 00:49:11,113
Let me introduce you
to my snakes.
721
00:49:11,865 --> 00:49:13,450
This is Doro...
722
00:49:14,575 --> 00:49:15,660
And this...
723
00:49:15,826 --> 00:49:17,453
Look at it! This...
724
00:49:19,205 --> 00:49:20,415
This is Ufe...
725
00:49:30,716 --> 00:49:32,135
Thanks.
726
00:49:34,763 --> 00:49:36,515
- Hello?
- Don't worry.
727
00:49:36,640 --> 00:49:38,850
The mask is safe now! I got it.
728
00:49:38,933 --> 00:49:40,810
What? I got it!
729
00:49:40,893 --> 00:49:42,770
Cut it out Nico, we're a team!
730
00:49:42,853 --> 00:49:44,063
I can't believe it!
731
00:49:45,065 --> 00:49:46,231
You know...
732
00:49:46,315 --> 00:49:48,151
If something happens
to that mask...
733
00:49:48,776 --> 00:49:51,028
Do you know the consequences?
734
00:49:51,738 --> 00:49:52,946
And now...
735
00:49:53,615 --> 00:49:55,241
Say goodbye "Shittymask."
736
00:50:01,540 --> 00:50:02,581
Where did you come from?
737
00:50:02,790 --> 00:50:04,083
Where do you want me to take it?
738
00:50:05,668 --> 00:50:06,711
Yes, of course, sure!
739
00:50:12,841 --> 00:50:15,678
Are you calling and driving?
740
00:50:15,803 --> 00:50:17,346
It was a pothole!
741
00:50:28,816 --> 00:50:30,901
Shut up, Nico! Shut up!
742
00:50:31,026 --> 00:50:34,113
I've warned you many times
about the risk of driving
743
00:50:34,238 --> 00:50:35,823
while you're on the phone.
744
00:50:35,948 --> 00:50:37,700
You could hurt someone!
745
00:50:37,866 --> 00:50:40,536
I'm really disappointed.
746
00:50:40,661 --> 00:50:42,080
I call you latter!
747
00:50:49,796 --> 00:50:52,256
Lula, get rid of him!
748
00:50:52,631 --> 00:50:54,008
Do something! Do something!
749
00:50:54,133 --> 00:50:55,676
I'm trying!
750
00:51:25,040 --> 00:51:27,291
Get rid of him! Go! Go!
751
00:51:43,683 --> 00:51:44,976
I do not want to hurt him.
752
00:52:11,168 --> 00:52:17,008
♪ Why do birds suddenly appear ♪
753
00:52:17,341 --> 00:52:22,680
♪ Every time you are near? ♪
754
00:52:23,348 --> 00:52:27,226
♪ Just like me They long to be ♪
755
00:52:27,310 --> 00:52:28,728
No!
756
00:52:28,811 --> 00:52:30,896
♪ Close to you ♪
757
00:52:31,063 --> 00:52:32,356
Stop!
758
00:52:32,690 --> 00:52:38,571
♪ Why do stars fall down
From the sky ♪
759
00:52:39,321 --> 00:52:44,826
♪ Every time you walk by? ♪
760
00:52:45,120 --> 00:52:47,913
- ♪ Just like me... ♪ - No! No!
761
00:52:48,038 --> 00:52:54,003
♪ They long to be Close to you ♪
762
00:52:56,130 --> 00:53:01,218
♪ On the day that you were born
The angels got together ♪
763
00:53:01,343 --> 00:53:05,848
♪ And decided to create
A dream come true ♪
764
00:53:06,140 --> 00:53:10,311
♪ So they sprinkled moon dust
In your hair of gold... ♪
765
00:53:12,396 --> 00:53:13,898
Ever since the day she was born,
766
00:53:14,023 --> 00:53:16,693
Eli was a very special child.
767
00:53:17,526 --> 00:53:21,990
But sometimes, special children
are not easily accepted.
768
00:53:23,491 --> 00:53:28,288
Fortunately, Eli had a family
who loved her deeply.
769
00:53:29,455 --> 00:53:34,751
Until...
a tragic accident orphaned her.
770
00:53:35,336 --> 00:53:37,588
But her mother kept a secret
771
00:53:37,671 --> 00:53:40,758
that would be revealed
on the day of her death.
772
00:53:40,841 --> 00:53:42,343
Your father is not your father.
773
00:53:42,426 --> 00:53:45,180
Your real dad works
with a wrestler.
774
00:53:45,263 --> 00:53:49,141
And so, she began
looking for her father.
775
00:53:49,225 --> 00:53:53,688
On the way, she found
a lot of things that she loved.
776
00:53:53,813 --> 00:53:55,273
Like krav maga...
777
00:53:55,356 --> 00:53:56,650
jeet kune do...
778
00:53:56,733 --> 00:53:58,025
boxing...
779
00:53:58,150 --> 00:53:59,693
and jiu-jitsu
780
00:54:00,445 --> 00:54:03,071
But she knew her destiny
781
00:54:03,196 --> 00:54:05,991
was in a wrestling ring.
782
00:54:11,956 --> 00:54:13,123
Oh, no!
783
00:54:15,793 --> 00:54:16,961
Give me a break!
784
00:54:17,920 --> 00:54:19,171
Shit!
785
00:54:21,758 --> 00:54:23,593
You know how to change a tire,
don't you?
786
00:54:26,888 --> 00:54:29,975
Call an Uber. I need to get
this mask to the professor.
787
00:54:31,016 --> 00:54:32,393
I don't have an Uber account.
788
00:54:32,685 --> 00:54:33,936
I don't have a credit card.
789
00:54:34,020 --> 00:54:36,105
Well, then hail a cab. Go on!
790
00:54:36,563 --> 00:54:39,316
Let me check
how much money I have.
791
00:54:46,115 --> 00:54:47,950
I only have 20 pesos.
792
00:54:49,576 --> 00:54:50,911
See?
793
00:54:50,995 --> 00:54:52,788
See this is why
I don't go out with you.
794
00:54:52,871 --> 00:54:55,458
Cause you're a
deadbeat and a loser.
795
00:54:55,541 --> 00:54:56,960
You're a shit!
796
00:54:58,795 --> 00:55:00,880
Lula... We can take the bus!
797
00:55:00,963 --> 00:55:02,131
Fuck you!
798
00:55:04,675 --> 00:55:06,551
Come on, Lula, cheer up.
799
00:55:08,261 --> 00:55:09,805
We did ok...
800
00:55:10,306 --> 00:55:12,558
We even got rid of
the midget and Mascarita.
801
00:55:13,726 --> 00:55:15,478
And we got the mask.
802
00:55:17,396 --> 00:55:19,565
♪ You're a beautiful girl ♪
803
00:55:19,648 --> 00:55:21,400
♪ Like a butterfly
In my garden ♪
804
00:55:21,483 --> 00:55:22,735
Who am I?
805
00:55:23,276 --> 00:55:24,986
Who am I? Tell me!
806
00:55:26,238 --> 00:55:27,865
Come on, Nico.
Give me that mask.
807
00:55:27,990 --> 00:55:30,076
- On this corner...
- Give it to me.
808
00:55:30,201 --> 00:55:31,870
You'll get it dirty.
Give it to me.
809
00:55:31,953 --> 00:55:33,161
I'll make some moves on you!
810
00:55:33,286 --> 00:55:34,413
Come on, bastards!
811
00:55:34,538 --> 00:55:35,790
Give me your...
812
00:55:36,165 --> 00:55:37,291
What are you doing here?
813
00:55:37,583 --> 00:55:39,460
We agreed this is my route!
814
00:55:39,585 --> 00:55:41,128
- Take the mask off!
- Easy, bro!
815
00:55:41,378 --> 00:55:43,631
No! No! No! Let him go!
816
00:55:43,756 --> 00:55:45,425
Calm down. He's not a thief!
817
00:55:45,550 --> 00:55:47,426
He's not a thief!
I swear he's not a thief!
818
00:55:47,843 --> 00:55:50,471
He's not a thief, asshole!
Listen to me!
819
00:55:57,311 --> 00:55:58,605
How did you do that?
820
00:55:59,271 --> 00:56:01,106
Look away kiddo!
821
00:56:05,445 --> 00:56:06,988
So she's your daughter, Tony.
822
00:56:14,453 --> 00:56:16,080
You saved my life, kiddo.
823
00:56:19,000 --> 00:56:20,501
It's in your blood.
824
00:56:21,543 --> 00:56:24,046
The old doctor Olrak.
825
00:56:29,468 --> 00:56:31,345
The climate beam!
826
00:56:34,640 --> 00:56:35,933
It's the original.
827
00:56:45,193 --> 00:56:46,610
A sick fan.
828
00:56:49,780 --> 00:56:51,740
The telepathic helmet!
829
00:56:54,285 --> 00:56:55,995
The broadcaster watch!
830
00:57:06,630 --> 00:57:07,670
FILMMAKER COMMITTED SUICIDE
831
00:57:10,760 --> 00:57:12,095
NANCY VILLALÓ DIED POISONED
832
00:57:21,103 --> 00:57:22,521
Olrak...
833
00:57:25,525 --> 00:57:27,026
Olrak!
834
00:57:30,028 --> 00:57:31,468
HISTORY DEPARTMENT
TEST CLASSROOM 203
835
00:57:31,780 --> 00:57:32,823
Tony!
836
00:57:32,948 --> 00:57:35,068
Tony, I know who he is and
where to find him. Come on!
837
00:57:35,785 --> 00:57:36,911
No...
838
00:57:37,661 --> 00:57:40,331
It's not every day you get to
find your long lost daughter.
839
00:57:41,875 --> 00:57:43,125
I'll handle this.
840
00:57:48,840 --> 00:57:50,048
Wait,
841
00:57:50,175 --> 00:57:51,216
don't move.
842
00:57:51,926 --> 00:57:53,566
Why did you have
to fool around like that?
843
00:57:54,886 --> 00:57:56,166
- It hurts!
- Of course it hurts!
844
00:57:56,221 --> 00:57:57,765
I told you not to play
with the mask!
845
00:57:57,848 --> 00:58:00,726
Look at it! It's a mess!
846
00:58:01,185 --> 00:58:03,145
Calm down, babe.
847
00:58:03,436 --> 00:58:04,896
Don't call me "babe"!
848
00:58:04,980 --> 00:58:06,315
How can I calm down?
849
00:58:06,440 --> 00:58:07,983
The Professor
is going to kill us!
850
00:58:08,651 --> 00:58:10,611
At least we have the mask,
don't we?
851
00:58:11,320 --> 00:58:12,863
Oh, yeah! Sure!
852
00:58:12,946 --> 00:58:15,700
We take this shit
to the Professor
853
00:58:15,825 --> 00:58:17,951
and we tell him
it was your fault, do you agree?
854
00:58:18,035 --> 00:58:19,911
No, hold your horses!
855
00:58:21,538 --> 00:58:22,998
We can go get another mask.
856
00:58:23,123 --> 00:58:25,041
Today is wrestling night and...
857
00:58:25,876 --> 00:58:27,628
We can get one there.
858
00:58:28,630 --> 00:58:30,423
You are such an ass, Nico!
859
00:58:36,303 --> 00:58:38,138
Yes, Pau, I'm at Jocelyn's.
860
00:58:40,350 --> 00:58:41,935
We'll be back tomorrow morning.
861
00:58:43,811 --> 00:58:45,771
OK, thanks.
862
00:58:46,688 --> 00:58:47,940
Love you!
863
00:58:49,233 --> 00:58:50,610
She let me stay out tonight!
864
00:58:51,693 --> 00:58:52,778
Dad!
865
00:59:26,395 --> 00:59:28,438
"LITTLE TEETH" IS HERE.
866
00:59:28,563 --> 00:59:30,941
HE'S WITH A GIRL.
NO SIGN OF MASCARITA.
867
00:59:31,066 --> 00:59:33,526
WAIT FOR MY SIGNAL TO KILL HIM.
868
00:59:38,031 --> 00:59:39,825
- Professor!
- Shh!
869
00:59:47,250 --> 00:59:48,583
Professor...
870
00:59:49,585 --> 00:59:50,795
Karlo.
871
00:59:51,836 --> 00:59:55,591
Or should I say...
Professor Olrak?
872
00:59:56,883 --> 00:59:58,886
Well, well, well...
873
00:59:59,886 --> 01:00:02,765
We're putting
two and two together...
874
01:00:03,431 --> 01:00:05,266
Of course.
875
01:00:05,560 --> 01:00:09,355
Karlo. Olrak... Backwards.
876
01:00:09,896 --> 01:00:11,523
You took your time!
877
01:00:12,275 --> 01:00:14,235
It's an old trick.
878
01:00:14,401 --> 01:00:17,071
I even felt embarrassed
using it.
879
01:00:18,656 --> 01:00:20,156
My real name...
880
01:00:21,366 --> 01:00:23,576
is Alejandro Adenosky.
881
01:00:27,581 --> 01:00:29,083
I am...
882
01:00:30,668 --> 01:00:33,086
Alucardo Adenosky's son.
883
01:00:35,255 --> 01:00:40,260
The actor who played...
Professor Orlak.
884
01:00:42,971 --> 01:00:48,643
- All this because of a movie?
- It was 136 of them!
885
01:00:52,356 --> 01:00:53,523
There he is!
886
01:00:53,733 --> 01:00:58,195
When people see a hero
humiliating a villain...
887
01:00:59,988 --> 01:01:03,408
they feel entitled
to humiliate him too.
888
01:01:05,953 --> 01:01:07,121
In the movies,
889
01:01:07,246 --> 01:01:11,083
El Máscara ruins all
of Doctor Olrak's plans.
890
01:01:14,003 --> 01:01:17,465
But in the real world,
he ruined his life.
891
01:01:31,270 --> 01:01:34,023
Anyone who played a part
in my father's misery,
892
01:01:34,148 --> 01:01:35,525
have suffered accidents.
893
01:01:35,691 --> 01:01:37,235
TRAGEDY AT THE SET
894
01:01:37,360 --> 01:01:39,070
With some patience
895
01:01:39,195 --> 01:01:41,738
and letting a few years pass
between each death,
896
01:01:41,863 --> 01:01:45,410
no one
could have suspected anything.
897
01:01:45,618 --> 01:01:47,286
ROAD ACCIDENT
898
01:01:50,915 --> 01:01:53,375
The only ones
left were El Máscara and you.
899
01:01:53,500 --> 01:01:54,620
So I waited for the day that
900
01:01:54,668 --> 01:01:56,586
El Máscara would lead me to you.
901
01:02:00,425 --> 01:02:01,758
ART AND SPORTS
902
01:02:01,883 --> 01:02:03,635
You know the rest of the story.
903
01:02:03,761 --> 01:02:05,220
That's bullshit!
904
01:02:05,430 --> 01:02:06,763
Shh.
905
01:02:16,106 --> 01:02:18,483
Give me... the mask.
906
01:02:19,526 --> 01:02:20,695
No!
907
01:02:24,948 --> 01:02:26,158
Let's go outside.
908
01:02:26,783 --> 01:02:28,368
- Let's go outside.
- No!
909
01:02:28,451 --> 01:02:29,786
They are going to cheat!
910
01:02:33,791 --> 01:02:34,958
Everybody...
911
01:02:35,793 --> 01:02:37,836
Those are the answers!
The number one...
912
01:02:38,295 --> 01:02:40,590
- it's C.
- Don't! Wait!
913
01:02:40,715 --> 01:02:42,591
- For number two...
- Are you crazy?
914
01:02:42,675 --> 01:02:45,010
- It's A.
- They have a future ahead!
915
01:02:45,301 --> 01:02:47,430
- Number three...
- Give me that!
916
01:02:48,055 --> 01:02:49,765
You win! Let's go outside.
917
01:02:58,315 --> 01:03:01,068
- Give me the mask!
- Never, never!
918
01:03:01,235 --> 01:03:02,570
You'll give me that mask
919
01:03:02,695 --> 01:03:04,738
and then you're going
straight to jail.
920
01:03:05,113 --> 01:03:06,906
I won't let hurt any more
innocent people!
921
01:03:07,031 --> 01:03:08,116
You freak!
922
01:03:11,620 --> 01:03:12,621
Why are you laughing?
923
01:03:12,746 --> 01:03:14,331
You said the same line
924
01:03:14,456 --> 01:03:16,125
that your father said
in Olrak's Revenge.
925
01:03:16,416 --> 01:03:19,753
"I won't let you hurt any more
innocent people! You freak!"
926
01:03:19,836 --> 01:03:21,296
I'm fed up.
927
01:03:22,173 --> 01:03:26,468
I'm fed up with those films and
people's obsession with them!
928
01:03:29,680 --> 01:03:32,266
I spent my whole life
listening to my
929
01:03:32,350 --> 01:03:33,630
father bragging
about his movies!
930
01:03:33,683 --> 01:03:37,271
And I had to stand
all the clichés...
931
01:03:37,396 --> 01:03:40,525
About honor, about wrestling
and all his bullshit!
932
01:03:44,195 --> 01:03:46,321
Of all the fuckin' clichés,
933
01:03:46,405 --> 01:03:49,616
the one he never told me was...
"always be yourself!"
934
01:03:50,785 --> 01:03:52,953
He told me,
"Be whatever you want to be."
935
01:03:53,036 --> 01:03:57,291
And then, he told me,
"Your name will be Mascarita."
936
01:04:04,673 --> 01:04:06,466
El Máscara is not real.
937
01:04:07,301 --> 01:04:09,928
Professor Olrak is not real.
938
01:04:10,345 --> 01:04:12,931
They're not real!
They're a farce!
939
01:04:13,056 --> 01:04:15,141
Not even their voices are real!
940
01:04:16,018 --> 01:04:17,478
I won't be a part of your game!
941
01:04:17,770 --> 01:04:19,271
I am not my father.
942
01:04:19,563 --> 01:04:21,148
You hear me, psycho?
943
01:04:21,315 --> 01:04:22,733
You are not your father!
944
01:04:22,983 --> 01:04:24,735
I am not my father!
945
01:04:24,901 --> 01:04:26,653
I'm not my father!
946
01:04:39,000 --> 01:04:40,333
You...
947
01:04:40,458 --> 01:04:41,710
you're right.
948
01:04:43,086 --> 01:04:46,090
I'll give you the mask.
949
01:04:46,381 --> 01:04:50,845
Let me just... make a call.
950
01:05:02,606 --> 01:05:03,898
Kill the midget.
951
01:05:08,528 --> 01:05:09,905
What did you do?
952
01:05:11,656 --> 01:05:13,216
I just ordered them
to kill your friend.
953
01:05:17,580 --> 01:05:20,581
So... It's your call.
954
01:05:21,375 --> 01:05:25,128
We can go get the mask...
or you can go save the cannibal.
955
01:06:08,921 --> 01:06:10,173
Tony!
956
01:06:10,298 --> 01:06:11,341
Kiddo!
957
01:06:11,550 --> 01:06:12,593
Tony!
958
01:06:18,765 --> 01:06:20,685
Tony! Tony!
959
01:06:22,353 --> 01:06:23,561
Tony!
960
01:06:23,853 --> 01:06:25,313
No, no!
961
01:06:25,773 --> 01:06:31,070
No!
962
01:06:37,660 --> 01:06:41,580
♪ You don't need to pretend ♪
963
01:06:42,246 --> 01:06:45,500
♪ These tears are too much ♪
964
01:06:46,251 --> 01:06:50,171
♪ If you have to go Go now ♪
965
01:06:52,048 --> 01:06:55,761
♪ However, I expected
That you can stay ♪
966
01:06:55,886 --> 01:06:58,805
♪ But you have to let run
The water ♪
967
01:06:59,681 --> 01:07:02,851
♪ While I swallowed words ♪
968
01:07:02,976 --> 01:07:05,478
♪ That I can't say ♪
969
01:07:07,146 --> 01:07:11,526
♪ And if the wind blows today
In your favor ♪
970
01:07:11,693 --> 01:07:17,365
♪ I will not hold a grudge ♪
971
01:07:19,243 --> 01:07:22,203
♪ Of course I know how to lose ♪
972
01:07:22,413 --> 01:07:25,833
♪ It won't be the first time ♪
973
01:07:26,708 --> 01:07:31,421
♪ Today you are leaving
Tomorrow I will be fine ♪
974
01:07:32,255 --> 01:07:34,841
♪ I will be a good loser ♪
975
01:07:36,135 --> 01:07:38,595
♪ The world will not change ♪
976
01:07:39,846 --> 01:07:44,476
♪ Someone, without a doubt
Will take your place ♪
977
01:07:49,440 --> 01:07:50,440
I failed you!
978
01:07:52,066 --> 01:07:53,151
Tony?
979
01:07:53,818 --> 01:07:54,903
Tony!
980
01:07:55,988 --> 01:07:57,155
Are you alive?
981
01:07:57,405 --> 01:07:59,200
You are alive! You are alive!
982
01:08:00,868 --> 01:08:02,495
I thought you were dead!
983
01:08:02,620 --> 01:08:04,288
I even checked your pulse!
984
01:08:11,586 --> 01:08:12,755
Yeah...
985
01:08:14,840 --> 01:08:16,633
Lula, my face feels swollen.
986
01:08:16,758 --> 01:08:18,801
- Let's see.
- You're fine.
987
01:08:19,261 --> 01:08:21,388
Do you have a mask
of El Máscara?
988
01:08:22,055 --> 01:08:23,640
If do we have a mask
of El Máscara?
989
01:08:24,683 --> 01:08:26,060
I don't have any.
990
01:08:26,310 --> 01:08:27,811
But I have Psycho Clown mask,
991
01:08:28,436 --> 01:08:30,271
- Pagano, La Parka...
- Thanks.
992
01:08:31,731 --> 01:08:32,858
But...
993
01:08:33,983 --> 01:08:36,278
Where are we going to find
a mask of El Máscara?
994
01:08:36,403 --> 01:08:37,547
- I don't know!
- No longer see.
995
01:08:37,571 --> 01:08:39,906
I have no idea
where we're going to find it!
996
01:08:42,116 --> 01:08:43,285
Us?
997
01:08:48,206 --> 01:08:50,416
You're not going to find it.
998
01:08:52,168 --> 01:08:54,880
There's only one person
who can get
999
01:08:55,005 --> 01:08:56,756
you the mask of El Máscara.
1000
01:08:56,881 --> 01:08:57,966
Who?
1001
01:09:03,055 --> 01:09:04,265
The Hattori.
1002
01:09:05,891 --> 01:09:07,058
Hattori
1003
01:09:08,768 --> 01:09:09,853
I'm sorry, Tony.
1004
01:09:10,896 --> 01:09:13,065
I was so worried
about burying my past
1005
01:09:13,148 --> 01:09:14,941
that I almost buried
my best friend.
1006
01:09:16,568 --> 01:09:18,070
You know what I mean.
1007
01:09:18,570 --> 01:09:21,865
The most important thing now is
rescue Eli and help you.
1008
01:09:23,116 --> 01:09:25,243
We just need to figure out
where she is.
1009
01:09:39,216 --> 01:09:41,926
DID YOU REALLY
THINK I DIDN'T KNOW
1010
01:09:42,051 --> 01:09:44,513
KIKI'S PHONE IS STILL
CONNECTED TO THIS CHAT?
1011
01:09:50,518 --> 01:09:52,238
THIS IS BETWEEN
YOU AND ME. LET THE GIRL GO.
1012
01:09:52,395 --> 01:09:54,231
Meet me where
everything gets star...
1013
01:09:55,148 --> 01:09:58,110
Sorry, I released the little button.
1014
01:09:58,693 --> 01:10:01,155
Meet me where
it all began, Rubén.
1015
01:10:01,238 --> 01:10:03,781
Or should I say... Mascarita?
1016
01:10:07,035 --> 01:10:08,453
I'll give them Mascarita.
1017
01:10:10,330 --> 01:10:11,956
Will have the Mascarita.
1018
01:10:45,823 --> 01:10:48,535
Mission accomplished,
Mr. President.
1019
01:10:48,618 --> 01:10:49,828
Máscara...
1020
01:10:50,161 --> 01:10:52,371
Thank you for stopping
the Communist Spy...
1021
01:10:52,455 --> 01:10:55,666
and preventing him
from installing cameras
1022
01:10:55,750 --> 01:10:57,585
and microphones
on every single telephone.
1023
01:10:58,836 --> 01:11:01,465
Cameras and microphones
on every single telephone?
1024
01:11:01,631 --> 01:11:03,383
I can't imagine a more
1025
01:11:03,466 --> 01:11:05,385
terrifying world, Mr. President.
1026
01:11:05,468 --> 01:11:06,845
Good work, Máscara!
1027
01:11:18,106 --> 01:11:19,816
I can't believe it!
You were tied!
1028
01:11:20,441 --> 01:11:24,655
EL MÁSCARA SPECIAL MARATHON
1029
01:11:32,328 --> 01:11:34,080
- Good evening.
- Hi.
1030
01:11:34,205 --> 01:11:36,333
Excuse me, is this number 37?
1031
01:11:36,416 --> 01:11:38,376
- Yup.
- You betcha.
1032
01:11:38,460 --> 01:11:40,128
We're looking for Hattori.
1033
01:11:40,920 --> 01:11:43,590
- Sure, sure.
- He's in the back.
1034
01:11:43,756 --> 01:11:45,156
- Straight, man.
- In the back, man.
1035
01:11:45,216 --> 01:11:46,843
Make yourselves at home.
1036
01:11:49,011 --> 01:11:50,596
- Hello?
- Where are you?
1037
01:11:50,680 --> 01:11:52,015
Where it all began.
1038
01:11:52,223 --> 01:11:55,268
Where our fathers filmed their
first movie. Where are you?
1039
01:11:55,393 --> 01:11:57,603
Where it all began.
1040
01:11:57,771 --> 01:12:00,648
At "Lucha Lifting",
where I killed your father.
1041
01:12:02,233 --> 01:12:03,485
I see you now.
1042
01:12:14,413 --> 01:12:15,871
Lula, wait!
1043
01:12:19,710 --> 01:12:22,086
- Hello?
- They're hear you.
1044
01:12:36,935 --> 01:12:38,561
What?
1045
01:12:39,980 --> 01:12:41,481
- Let's just go, Lula.
- Shut up!
1046
01:12:41,565 --> 01:12:42,775
Hello!
1047
01:13:03,128 --> 01:13:04,336
Little lady...
1048
01:13:06,340 --> 01:13:07,381
Gentleman...
1049
01:13:08,800 --> 01:13:11,345
Why do you honor me
with your visit?
1050
01:13:12,095 --> 01:13:14,556
- We're looking for Hattori.
- Hattori?
1051
01:13:16,683 --> 01:13:17,976
Well you've found him.
1052
01:13:19,561 --> 01:13:22,521
Hattori the III...
1053
01:13:24,733 --> 01:13:28,153
at your service.
What can I do for you?
1054
01:13:44,628 --> 01:13:46,880
Threads from
the Juárez market...
1055
01:13:48,298 --> 01:13:49,550
double stitching...
1056
01:13:56,473 --> 01:13:59,518
This mask is the mask
of El Máscara!
1057
01:14:00,476 --> 01:14:02,728
My father's masterpiece.
1058
01:14:05,106 --> 01:14:06,233
What did you do to it?
1059
01:14:07,441 --> 01:14:09,736
- The thing is we...
- We want to know...
1060
01:14:09,820 --> 01:14:11,821
if you can fix it.
1061
01:14:12,780 --> 01:14:15,033
Yes, I can do that.
1062
01:14:16,326 --> 01:14:17,743
I can fix it.
1063
01:14:22,706 --> 01:14:23,958
It's impossible.
1064
01:14:24,208 --> 01:14:26,001
I can't fix this.
1065
01:14:26,295 --> 01:14:27,378
I can't.
1066
01:14:27,461 --> 01:14:28,755
These materials...
1067
01:14:29,255 --> 01:14:30,548
no longer exist.
1068
01:14:30,715 --> 01:14:32,216
Everything
is synthetic nowadays.
1069
01:14:33,551 --> 01:14:34,636
It's impossible.
1070
01:14:36,346 --> 01:14:38,806
- It's impossible.
- Please!
1071
01:14:39,306 --> 01:14:40,516
I beg you!
1072
01:14:41,726 --> 01:14:42,978
Don't...
1073
01:14:43,686 --> 01:14:44,980
No...
1074
01:14:45,105 --> 01:14:46,273
Don't look at me like that.
1075
01:14:47,065 --> 01:14:48,650
Don't look at me like that,
please.
1076
01:14:52,111 --> 01:14:53,571
I have a surprise for you.
1077
01:15:02,663 --> 01:15:03,790
Hello?
1078
01:15:03,873 --> 01:15:05,208
Where are you?
1079
01:15:05,666 --> 01:15:07,501
At the convent. Where are you?
1080
01:15:07,878 --> 01:15:09,253
I'm at Lucha Lifting.
1081
01:15:09,420 --> 01:15:11,298
Goddamnit!
1082
01:15:15,551 --> 01:15:17,845
OK, I'm going to send you
an address.
1083
01:15:17,930 --> 01:15:19,305
Give me a sec.
1084
01:15:28,773 --> 01:15:30,275
It's not the original.
1085
01:15:30,358 --> 01:15:31,860
But don't worry.
1086
01:15:31,943 --> 01:15:34,236
I'm the only one
who can tell the difference.
1087
01:15:34,320 --> 01:15:35,905
- How much do you want...?
- Hey!
1088
01:15:45,831 --> 01:15:49,753
You can't pay...
this mask with money.
1089
01:15:50,836 --> 01:15:52,213
Then how can we pay for it?
1090
01:15:52,880 --> 01:15:55,008
When a wrestler wants
the mask of an opponent,
1091
01:15:55,091 --> 01:15:57,135
he doesn't just walk up
and ask for it...
1092
01:15:57,970 --> 01:15:59,553
They have to risk something
in exchange.
1093
01:16:00,055 --> 01:16:02,181
I'm not going to give you
any mask...
1094
01:16:06,811 --> 01:16:08,563
unless I get something
in return.
1095
01:16:10,190 --> 01:16:11,691
A sacrifice.
1096
01:16:13,151 --> 01:16:14,401
You...
1097
01:16:15,236 --> 01:16:16,530
you are a wrestler...
1098
01:16:17,321 --> 01:16:18,323
Mh?
1099
01:16:18,823 --> 01:16:20,825
Then it has to be you.
1100
01:16:22,493 --> 01:16:23,995
Do you want this mask?
1101
01:16:25,996 --> 01:16:27,540
I want something in return.
1102
01:16:32,461 --> 01:16:33,755
Go ahead, Nico.
1103
01:16:34,715 --> 01:16:36,006
Are you nuts?
1104
01:16:36,925 --> 01:16:39,970
- I'm not cutting one finger!
- Well...
1105
01:16:40,678 --> 01:16:43,223
I'll leave you two
so you can think about it.
1106
01:16:45,808 --> 01:16:48,145
I'm going to go make
some coffee.
1107
01:16:48,311 --> 01:16:49,771
Would you like a cup?
1108
01:16:50,980 --> 01:16:52,481
I'll get you one.
1109
01:17:03,701 --> 01:17:04,870
Go ahead, Nico.
1110
01:17:05,286 --> 01:17:07,788
What? I'm not going
to cut off my finger, Lula!
1111
01:17:08,081 --> 01:17:11,751
Look, let's just take
the mask...
1112
01:17:11,876 --> 01:17:13,646
like this, and give it to the
professor and see what happens.
1113
01:17:13,670 --> 01:17:15,338
No, we are taking that mask!
1114
01:17:16,130 --> 01:17:18,550
No. I won't...
I'm already missing one finger!
1115
01:17:18,675 --> 01:17:21,928
Exactly! So what's one more?
1116
01:17:22,303 --> 01:17:24,848
- No, I won't do it.
- You're not going to cut it off?
1117
01:17:24,973 --> 01:17:26,891
I'm not.
1118
01:17:27,850 --> 01:17:29,101
OK, then.
1119
01:17:29,811 --> 01:17:31,311
I thought you loved me.
1120
01:17:32,605 --> 01:17:33,981
Obviously, you don't.
1121
01:17:58,256 --> 01:18:01,091
You should...
know what you're getting into.
1122
01:18:02,510 --> 01:18:05,305
You know who my father is,
don't you?
1123
01:18:18,025 --> 01:18:19,276
I killed him.
1124
01:18:20,611 --> 01:18:22,321
And when Mascarita arrives...
1125
01:18:23,781 --> 01:18:26,951
I'm going to do the same
thing to you.
1126
01:18:34,333 --> 01:18:35,793
No, my dad is not dead.
1127
01:18:37,003 --> 01:18:38,255
He survived.
1128
01:18:42,591 --> 01:18:43,718
Nico...
1129
01:18:45,886 --> 01:18:47,138
I'm sorry.
1130
01:18:50,266 --> 01:18:52,101
You didn't have to do that...
1131
01:18:53,770 --> 01:18:56,396
and now I feel awful cause
I've been treating you...
1132
01:18:58,525 --> 01:19:00,235
I've been treating you
like shit...
1133
01:19:01,778 --> 01:19:03,988
all these years and I know...
1134
01:19:06,198 --> 01:19:07,908
you're in love with me and...
1135
01:19:08,033 --> 01:19:10,828
I've been such an asshole...
1136
01:19:12,663 --> 01:19:13,998
And now this.
1137
01:19:14,958 --> 01:19:16,125
Lula...
1138
01:19:17,001 --> 01:19:19,586
I just want to tell you
this means a lot to me.
1139
01:19:20,796 --> 01:19:23,048
I know I've made
a lot of mistakes and...
1140
01:19:24,091 --> 01:19:26,218
I want to tell you
that I'm sorry.
1141
01:19:26,886 --> 01:19:28,471
Honestly,
from the bottom of my heart
1142
01:19:28,596 --> 01:19:31,975
I want to thank you
for what you've told me...
1143
01:19:32,266 --> 01:19:34,811
and I accept your apology...
1144
01:19:36,980 --> 01:19:38,105
Lula?
1145
01:19:39,148 --> 01:19:40,358
Lula!
1146
01:19:47,698 --> 01:19:50,618
No!
1147
01:19:51,495 --> 01:19:54,663
No! I don't know!
1148
01:20:00,836 --> 01:20:02,130
Where's the girl?
1149
01:20:02,838 --> 01:20:04,215
I don't know!
1150
01:20:07,843 --> 01:20:09,636
Don't play dumb with me.
The blonde girl!
1151
01:20:10,513 --> 01:20:12,015
I don't know!
1152
01:20:15,143 --> 01:20:16,895
We're going to do this
until you tell me.
1153
01:20:17,811 --> 01:20:19,396
I really don't know!
1154
01:20:19,480 --> 01:20:22,400
I never listen when
they're planning something.
1155
01:20:22,483 --> 01:20:23,776
I get so bored.
1156
01:20:41,126 --> 01:20:42,628
Stop it! Leave him alone!
1157
01:20:42,795 --> 01:20:43,963
Get off him!
1158
01:20:44,255 --> 01:20:45,590
Don't hurt him!
1159
01:20:45,798 --> 01:20:47,633
Come on! Here's the mask.
1160
01:20:47,883 --> 01:20:49,343
I know where the girl is.
1161
01:20:50,386 --> 01:20:53,055
Lula... Why did you come back?
1162
01:20:55,683 --> 01:20:57,185
Because we're a couple...
1163
01:21:01,521 --> 01:21:06,193
♪ You are ♪
1164
01:21:06,401 --> 01:21:12,325
♪ Like water from my fountain ♪
1165
01:21:13,075 --> 01:21:17,580
♪ You are ♪
1166
01:21:17,871 --> 01:21:23,420
♪ My house fire ♪
1167
01:21:24,963 --> 01:21:28,633
♪ You are Just like that ♪
1168
01:21:30,135 --> 01:21:35,973
♪ Something like fire
From my bonfire ♪
1169
01:21:36,766 --> 01:21:40,353
♪ You are Just like that ♪
1170
01:21:42,605 --> 01:21:46,610
♪ You are my life You are ♪
1171
01:21:46,818 --> 01:21:50,280
WHAT ARE WE? WE ARE A TEAM
1172
01:22:02,958 --> 01:22:04,251
This is the warehouse.
1173
01:22:05,378 --> 01:22:07,421
According to Lula,
your daughter must be in there.
1174
01:22:08,840 --> 01:22:10,175
Go get her.
1175
01:22:10,466 --> 01:22:12,468
I'll handle the professor.
1176
01:22:13,345 --> 01:22:15,013
This ends tonight.
1177
01:22:34,615 --> 01:22:35,866
Professor Karlo?
1178
01:22:47,836 --> 01:22:49,755
No more games, Doctor Olrak.
1179
01:22:49,838 --> 01:22:51,841
Let's finish this once
and for all.
1180
01:22:54,176 --> 01:22:55,636
Professor Karlo?
1181
01:22:58,055 --> 01:23:00,183
Let's finish this once
and for all.
1182
01:23:05,105 --> 01:23:06,146
Máscara!
1183
01:23:10,776 --> 01:23:13,195
Die!
1184
01:23:36,845 --> 01:23:38,596
What are you up to, you brat?
1185
01:23:50,566 --> 01:23:52,485
Welcome, Mascarita.
1186
01:23:53,695 --> 01:23:56,571
I see you came in character.
1187
01:23:59,533 --> 01:24:02,786
I've waited so long
for this moment!
1188
01:24:04,371 --> 01:24:06,791
To watch you suffer like I did.
1189
01:24:08,291 --> 01:24:10,878
Watching you beg for your life.
1190
01:24:15,966 --> 01:24:18,970
Just like my father did
in every movie!
1191
01:24:19,678 --> 01:24:21,890
A ridiculous replay...
1192
01:24:26,560 --> 01:24:29,146
What do you think?
Do you recognize this place?
1193
01:24:30,731 --> 01:24:31,816
It's the old movie set...
1194
01:24:32,608 --> 01:24:38,155
It's the last movie set our
fathers worked on together.
1195
01:24:42,535 --> 01:24:48,415
Where El Máscara killed
Doctor Olrak.
1196
01:24:48,625 --> 01:24:50,501
What are you
fighting for Máscara?
1197
01:24:51,710 --> 01:24:55,005
I killed your girlfriend,
burned down your house...
1198
01:24:55,215 --> 01:24:57,508
melted your dog...
1199
01:24:57,633 --> 01:25:00,511
sent your best friend
to the Jurassic period!
1200
01:25:00,595 --> 01:25:02,846
You've got nothing left.
Nothing!
1201
01:25:21,115 --> 01:25:22,991
I told you my dad was coming.
1202
01:25:29,581 --> 01:25:31,375
How ironic!
1203
01:25:33,836 --> 01:25:37,173
Doctor Olrak
died by fire and now...
1204
01:25:37,298 --> 01:25:42,095
it's your turn beg
for your life...
1205
01:25:42,845 --> 01:25:44,971
What you don't understand,
Olrak,
1206
01:25:45,390 --> 01:25:48,266
is that the things I fight for
1207
01:25:49,560 --> 01:25:51,896
are not the ones I've lost...
1208
01:25:52,313 --> 01:25:54,898
but all the ones
I have to live for.
1209
01:25:59,528 --> 01:26:01,196
- Say goodbye...
- Say goodbye...
1210
01:26:01,321 --> 01:26:03,156
- Máscara.
- Mascarita.
1211
01:26:07,620 --> 01:26:08,955
Oh, no!
1212
01:26:09,163 --> 01:26:10,498
My brain!
1213
01:26:25,971 --> 01:26:27,390
THE SKINHEAD
1214
01:26:31,851 --> 01:26:33,020
THE COSPLAYER
1215
01:26:36,731 --> 01:26:38,150
THE CONGRESSMAN
1216
01:27:25,906 --> 01:27:27,200
THE CHOLO
1217
01:27:29,535 --> 01:27:30,745
THE BOUNCER
1218
01:27:59,273 --> 01:28:00,400
THE TACO VENDOR
1219
01:28:03,276 --> 01:28:05,028
THE FLYING PERFORMER
1220
01:28:08,490 --> 01:28:10,283
CUMBRES HIGH SCHOOL CLASS OF '73
1221
01:28:19,960 --> 01:28:23,005
- Olrak, you are done for!
- I'm not!
1222
01:28:41,856 --> 01:28:43,025
THE NINJA
1223
01:28:45,068 --> 01:28:46,070
THE DJ
1224
01:28:47,946 --> 01:28:49,281
THE LESBIAN OLD GUY
1225
01:28:58,331 --> 01:29:00,333
THE DEADLY SPEARMAN
1226
01:29:08,216 --> 01:29:09,676
I'm done, you brat.
1227
01:29:29,863 --> 01:29:30,990
Dad?
1228
01:30:14,908 --> 01:30:16,576
Dad, no!
1229
01:30:47,316 --> 01:30:48,566
Mr. Rubén!
1230
01:30:52,488 --> 01:30:53,571
Are you OK?
1231
01:30:53,655 --> 01:30:55,575
- I'm fine, are you OK?
- I'm OK...
1232
01:31:02,206 --> 01:31:03,581
You did it.
1233
01:31:05,835 --> 01:31:07,126
Mascarita!
1234
01:31:16,303 --> 01:31:17,471
No!
1235
01:31:20,766 --> 01:31:22,435
Mr. Rubén! Mr. Rubén!
1236
01:31:22,851 --> 01:31:24,186
Please, Mr. Rubén!
1237
01:31:24,270 --> 01:31:25,395
Are you ok?
1238
01:31:25,521 --> 01:31:27,021
Dad!
1239
01:31:43,205 --> 01:31:44,456
The medal stopped the bullet!
1240
01:31:44,540 --> 01:31:46,166
The medal didn't stop shit!
1241
01:31:47,166 --> 01:31:48,878
But this thing won't let me breathe,
1242
01:31:48,961 --> 01:31:50,713
get it off me! Get it off!
1243
01:32:00,890 --> 01:32:02,975
We should go to the hospital.
1244
01:32:03,058 --> 01:32:04,310
No, I'm fine.
1245
01:32:04,393 --> 01:32:05,895
The bullet just grazed me.
1246
01:32:05,978 --> 01:32:07,186
I'm going to be fine.
1247
01:32:13,735 --> 01:32:15,070
I think this belongs to you.
1248
01:32:16,405 --> 01:32:17,948
Lula gave you a copy.
1249
01:32:18,531 --> 01:32:21,451
But I assure you
this is not a masquerade.
1250
01:32:28,250 --> 01:32:29,626
Thank you, Nicolás.
1251
01:32:33,588 --> 01:32:35,675
Where are you?
1252
01:32:36,175 --> 01:32:37,885
This is not over yet!
1253
01:32:38,010 --> 01:32:39,803
I'll be back, Máscara!
1254
01:32:40,178 --> 01:32:41,680
I'll be back for you!
1255
01:32:52,525 --> 01:32:54,901
I spoke to him I said
some terrible things, auntie.
1256
01:33:05,955 --> 01:33:07,290
Rubencito...
1257
01:33:08,790 --> 01:33:10,918
come with me,
I want to show you something.
1258
01:33:13,420 --> 01:33:14,796
Come, dear.
1259
01:33:46,911 --> 01:33:48,038
Yes.
1260
01:33:48,913 --> 01:33:51,375
I know you think your father
didn't want to see you...
1261
01:33:53,168 --> 01:33:54,503
because he was El Máscara.
1262
01:33:56,796 --> 01:33:58,173
My first trophy.
1263
01:33:59,216 --> 01:34:00,801
He was so proud of you.
1264
01:34:23,906 --> 01:34:26,076
He went looking for you
at the gym.
1265
01:34:27,786 --> 01:34:30,663
He wanted to fix things to bury
and leave the past behind.
1266
01:34:32,165 --> 01:34:33,333
And maybe...
1267
01:34:34,251 --> 01:34:36,253
what you said to him was awful.
1268
01:34:39,715 --> 01:34:41,466
But you can't change the past.
1269
01:34:44,261 --> 01:34:45,930
I know what I can change.
1270
01:34:47,765 --> 01:34:49,058
Come on!
1271
01:34:49,683 --> 01:34:50,893
What's going on?
1272
01:34:51,393 --> 01:34:52,853
To left, left!
1273
01:34:56,648 --> 01:34:57,775
Come on, kiddo!
1274
01:35:02,446 --> 01:35:03,780
That's it!
1275
01:35:03,863 --> 01:35:05,866
Mr. Ruben, will you be
our instructor tomorrow?
1276
01:35:05,950 --> 01:35:07,283
- I will.
- Fine.
1277
01:35:08,035 --> 01:35:09,411
Raise the weight!
1278
01:35:09,661 --> 01:35:11,181
Yes, Rubén!
Come on! That's it! Harder!
1279
01:35:14,208 --> 01:35:15,835
Yeah! Very good!
1280
01:35:29,013 --> 01:35:32,643
"EL MASCARA" WRESTLING CENTER
TRADITIONAL WRESTLING ONLY
1281
01:35:36,771 --> 01:35:38,065
Mascarita!
1282
01:35:39,108 --> 01:35:40,943
- No!
- Did I scare you?
1283
01:35:41,318 --> 01:35:42,611
Did I scare you?
1284
01:35:44,070 --> 01:35:46,865
Did you really think
it was over?
1285
01:35:47,406 --> 01:35:51,078
Like your father's lines,
they always sucked!
1286
01:35:51,536 --> 01:35:53,538
My father's lines
were so much better!
1287
01:35:53,621 --> 01:35:54,998
And the best of all of them was,
1288
01:35:55,123 --> 01:35:57,125
"Some men fight
and they are good..."
1289
01:36:03,173 --> 01:36:04,675
THE END
1290
01:36:12,558 --> 01:36:13,975
♪ Baby, baby ♪
1291
01:36:16,436 --> 01:36:17,771
♪ Baby, baby ♪
1292
01:36:34,663 --> 01:36:37,541
CHAVA GOT A DEGREE IN
POLITICAL SCIENCE FROM HARVARD
1293
01:36:37,750 --> 01:36:40,251
AND GRADUATED WITH HONORS
1294
01:36:40,418 --> 01:36:44,130
HE WENT ON TO SERVE AS
PRESIDENT FROM 2034 TO 2040.
1295
01:36:45,048 --> 01:36:47,216
MARIO AND ARTURO BECAME PARTNERS
1296
01:36:47,383 --> 01:36:49,886
AND THEY CREATED AZTECHNOLOGIES,
1297
01:36:49,970 --> 01:36:52,013
WHICH WENT ON TO BE KNOWN
1298
01:36:52,096 --> 01:36:54,056
AS "THE MEXICAN MICROSOFT."
1299
01:36:54,891 --> 01:36:56,226
OMAR MOVED TO TIBET
1300
01:36:56,310 --> 01:36:58,186
AND AFTER OUTPERFORMING
ALL HIS MASTERS
1301
01:36:58,270 --> 01:36:59,938
AND BECAME THE MOST RESPECTED
1302
01:37:00,021 --> 01:37:01,690
SPIRITUAL GUIDE IN THE WORLD.
1303
01:37:01,773 --> 01:37:03,691
HE FOUNDED THE KARLOLOGY SCHOOL
1304
01:37:03,775 --> 01:37:06,653
AND IS NOW FRIENDS WITH
DEEPAK CHOPRA AND ARJONA
1305
01:37:07,530 --> 01:37:10,281
AKIKO KNOWS WHAT HAPPENED,
1306
01:37:10,365 --> 01:37:15,703
AND WILL SOMEDAY GET
REVENGE ON MASCARITA
1307
01:42:02,825 --> 01:42:04,701
Nobody move! This is a robbery!
1308
01:42:04,785 --> 01:42:05,886
Take out everything you have!
1309
01:42:05,910 --> 01:42:07,286
Hurry it up! Come on!
1310
01:42:07,453 --> 01:42:09,330
Hurry it up!
87861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.