All language subtitles for Manchi.Rojulochaie.2021.Telegu.720p.AHA.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,612 --> 00:00:30,657 This Movie Downloaded From FilmyBRO.COM 2 00:01:35,166 --> 00:01:39,333 Every man has inside him some amount of fear, along with rest of the emotions. 3 00:01:39,625 --> 00:01:45,625 But this guy Gundu Gopalam from Balaji Nagar Colony, Hyderabad... 4 00:01:45,625 --> 00:01:47,208 …is a little too paranoid. 5 00:01:47,208 --> 00:01:51,416 While some people trigger it unintentionally, 6 00:01:51,458 --> 00:01:56,000 …two idiots have trigger his paranoia with the sole intention to make his life hard. 7 00:01:56,041 --> 00:01:59,583 This story talks about how they ruined his life. 8 00:02:01,250 --> 00:02:01,916 Hey, kid! 9 00:02:02,250 --> 00:02:02,791 Hm. 10 00:02:03,125 --> 00:02:04,625 Looks like you’re writing something. 11 00:02:04,666 --> 00:02:08,500 Write something that'll benefit people, especially a guy like me. 12 00:02:08,875 --> 00:02:09,291 Hmm. 13 00:02:09,791 --> 00:02:12,000 Koti, look at him. 14 00:02:12,166 --> 00:02:14,875 I persuaded him this morning and he bought a 1 crore policy. 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,583 He’ll have a blast when he’s dead. 16 00:02:16,666 --> 00:02:17,166 Huh! 17 00:02:17,208 --> 00:02:19,083 Why don't you buy a 1 crore policy too? 18 00:02:19,083 --> 00:02:20,375 Just do it, Koti. 19 00:02:20,958 --> 00:02:21,666 Stop it, man! 20 00:02:21,875 --> 00:02:23,458 First thing in the morning. 21 00:02:23,583 --> 00:02:24,166 Umm… 22 00:02:24,416 --> 00:02:26,500 You’ll know the value of policies once you’re dead. 23 00:02:37,291 --> 00:02:38,666 Did you do all the signatures? 24 00:02:38,666 --> 00:02:40,083 -Ok… -Hey, Mr. Gopalam! 25 00:02:40,541 --> 00:02:41,166 Hi, sir. 26 00:02:41,250 --> 00:02:43,541 Somebody's glowing like a firefly. 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,875 You look so vibrant and jubilant all the time. 28 00:02:45,916 --> 00:02:49,208 Share your secrets with us, so that we can also smirink. 29 00:02:51,625 --> 00:02:52,916 No secret there. 30 00:02:53,333 --> 00:02:57,208 Anybody who has a daughter like mine tends to be happy. 31 00:02:58,875 --> 00:03:00,708 Even though she’s working in Bangalore… 32 00:03:00,833 --> 00:03:04,750 I don’t have to stress over her because she’s a woman of character. 33 00:03:06,500 --> 00:03:09,958 And that's more than any father in the world could ask for. 34 00:03:12,000 --> 00:03:12,916 I’ll leave. 35 00:03:13,583 --> 00:03:14,750 [mobile ringtone] 36 00:03:15,083 --> 00:03:17,791 Oh, speak of the angel. 37 00:03:18,791 --> 00:03:21,333 She doesn't go to work without video calling me first. 38 00:03:24,541 --> 00:03:26,833 Murthy, I want to vacate the house. 39 00:03:27,333 --> 00:03:29,375 But it's only been a week. 40 00:03:29,625 --> 00:03:32,875 But I can't bear the sight of Gopalam seeming so happy. 41 00:03:37,791 --> 00:03:41,500 Every time I see him, I’m jealous that I don’t have a daughter like his. 42 00:03:41,541 --> 00:03:42,583 It hurts, man. 43 00:03:42,708 --> 00:03:47,666 I can't watch him go about every day without the staple fear an Indian father has. 44 00:03:48,250 --> 00:03:49,375 Let's wipe that smile off his face. 45 00:03:49,416 --> 00:03:49,958 Huh? 46 00:03:50,583 --> 00:03:52,916 He doesn't deserve to be happy when you're not. 47 00:03:52,958 --> 00:03:56,250 Let's bring some sadness into his life. 48 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 You think that's so easy? 49 00:03:59,625 --> 00:04:00,750 Of course. 50 00:04:00,958 --> 00:04:03,166 Remember when we were kids and we couldn't draw, 51 00:04:03,375 --> 00:04:04,666 …we would spoil others drawings. 52 00:04:05,083 --> 00:04:05,625 Yes. 53 00:04:05,833 --> 00:04:08,583 We splattered mud on Suresh's clothes when we fell into a mud pit. 54 00:04:08,583 --> 00:04:09,333 I know, right? 55 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 Let's apply that here. 56 00:04:11,583 --> 00:04:14,375 We'll ruin his life, the life we couldn't attain. 57 00:04:14,916 --> 00:04:15,833 So true. 58 00:04:58,166 --> 00:05:02,375 "I was an ordinary guy” i 59 00:05:02,791 --> 00:05:06,333 "You've made me feel special” i 60 00:05:07,375 --> 00:05:10,875 "I was this solo guy, bored to death” i 61 00:05:11,458 --> 00:05:14,625 "You've become the soul of my life” i 62 00:05:24,000 --> 00:05:26,208 "And still not be able to take my eyes off you” i 63 00:05:27,333 --> 00:05:31,500 "You could be pretty away from me” i 64 00:05:32,375 --> 00:05:35,666 "And your glances would still hit me” i 65 00:05:36,583 --> 00:05:40,791 "Oh, my cute little baby” i 66 00:05:41,250 --> 00:05:44,958 "We're meant to be together” i 67 00:05:45,666 --> 00:05:49,375 "We're two bodies breathing as one” i 68 00:05:50,083 --> 00:05:54,083 "We're meant to be together” i 69 00:05:54,833 --> 00:06:00,125 "We're meant to walk this path hand in hand” i 70 00:06:04,583 --> 00:06:08,250 "I was an ordinary guy” i 71 00:06:09,041 --> 00:06:12,958 "You've made me feel special” i 72 00:06:13,583 --> 00:06:17,583 "I was this solo guy, bored to death” i 73 00:06:17,708 --> 00:06:21,666 "You've become the soul of my life” i 74 00:06:44,833 --> 00:06:54,083 "You're imprinted in my eyes and on my heart” i 75 00:06:54,583 --> 00:06:58,541 "Let me kiss you gently on the lips” i 76 00:06:59,166 --> 00:07:02,791 "I swear I'll never make you shed a tear” i 77 00:07:03,666 --> 00:07:05,541 "I'll never let you go” i 78 00:07:05,833 --> 00:07:09,375 "Oh, my cute little baby” i 79 00:07:10,416 --> 00:07:13,750 "We're meant to be together” i 80 00:07:14,833 --> 00:07:18,541 "We're two bodies breathing as one” i 81 00:07:19,333 --> 00:07:23,250 "We're meant to be together” i 82 00:07:23,916 --> 00:07:28,708 "We're meant to walk this path hand in hand” i 83 00:07:40,458 --> 00:07:42,000 Yeah exactly, we need to check the… 84 00:07:43,000 --> 00:07:43,916 Paddu, did you check your mail? 85 00:07:43,916 --> 00:07:44,333 No. 86 00:07:44,458 --> 00:07:45,083 What is it? 87 00:07:45,250 --> 00:07:46,125 Don’t you know? 88 00:07:46,250 --> 00:07:48,083 -First covid case has been registered in India. -Oh my! 89 00:07:48,083 --> 00:07:50,666 We should go back to our hometowns and work from home. 90 00:07:50,791 --> 00:07:52,666 Who says so? Our OCD boss? 91 00:07:53,041 --> 00:07:53,541 Yup. 92 00:07:53,791 --> 00:07:55,958 He’s witnessed the seriousness in the US before coming here. 93 00:07:55,958 --> 00:07:57,791 So, he's shooing us off out of paranoia. 94 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Why are you so beaten about it? 95 00:07:59,416 --> 00:08:00,416 It’s good news. 96 00:08:00,666 --> 00:08:01,541 How so? 97 00:08:01,916 --> 00:08:04,041 I can have you all for myself when you’re here. 98 00:08:04,666 --> 00:08:08,083 When you're back home, you should give time for your family. 99 00:08:08,666 --> 00:08:10,416 Still, I'll make time for you, right? 100 00:08:10,541 --> 00:08:11,000 Ok? 101 00:08:11,041 --> 00:08:12,666 Hurry. We don’t want to miss the flight. 102 00:08:22,833 --> 00:08:25,625 If his daughter too falls in love. 103 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 We’ll show him hell. 104 00:08:28,958 --> 00:08:30,583 Why did you call me so urgently? 105 00:08:30,791 --> 00:08:32,500 Oh, you’re here. Sit down. I’ll tell you. 106 00:08:33,083 --> 00:08:33,833 Yes, sir? 107 00:08:34,208 --> 00:08:38,791 He also has a wife and 2 daughters just like you do. 108 00:08:38,791 --> 00:08:41,375 And his eldest one is working software in Bangalore. 109 00:08:41,375 --> 00:08:42,541 Just like your daughter. 110 00:08:43,958 --> 00:08:44,583 Er… 111 00:08:45,666 --> 00:08:46,583 So what? 112 00:08:46,833 --> 00:08:47,666 So what? 113 00:08:48,083 --> 00:08:52,666 He sent her to a different city for the job. 114 00:08:53,041 --> 00:08:53,541 Hmm. 115 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 All those thirsty boys… why wouldn't they pursue her? 116 00:08:57,500 --> 00:09:00,666 One of her colleagues is giving him sleepless nights. 117 00:09:00,958 --> 00:09:02,958 He used to have drinks with me every night. 118 00:09:03,541 --> 00:09:06,875 Now he drinks sanitizer from a bottle to beat the stress. 119 00:09:08,541 --> 00:09:13,291 What the hell! Why would he drink sanitizer? 120 00:09:14,666 --> 00:09:19,291 Moreover, if she really likes him, why don't they get married? 121 00:09:19,583 --> 00:09:23,666 Gopalam, it's foolish of us to think software guys are soft in nature. 122 00:09:23,833 --> 00:09:25,791 You don't know how wild they can get. 123 00:09:25,875 --> 00:09:30,333 And when such wild guys come cross beautiful prey like our daughters, 124 00:09:30,791 --> 00:09:31,833 …the hunt is on! 125 00:09:32,875 --> 00:09:36,541 When some wild guy starts chasing your daughter, 126 00:09:36,791 --> 00:09:38,958 …you’ll know what Koti’s going through. 127 00:09:39,416 --> 00:09:42,583 I wouldn't wish that for my daughter. 128 00:09:42,916 --> 00:09:44,208 Moreover, I have a weak heart. 129 00:09:44,833 --> 00:09:48,791 Just the thought of it can give me a heart stroke. 130 00:09:49,625 --> 00:09:50,875 You seem so anxious. 131 00:09:51,375 --> 00:09:53,708 Do you know if your daughter's in love with somebody? 132 00:09:53,791 --> 00:09:55,000 Ah…No chance! 133 00:09:55,208 --> 00:09:57,125 It's my daughter we're talking about. 134 00:09:57,416 --> 00:09:59,541 That's what I assumed. 135 00:09:59,791 --> 00:10:01,416 Look at me now. 136 00:10:02,916 --> 00:10:07,666 I don't know if you're giving me a heads up or trying to scare me. 137 00:10:07,875 --> 00:10:08,541 Gopalam! 138 00:10:09,541 --> 00:10:12,125 He just doesn’t want you to end up like him.` 139 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 [mobile ringtone] 140 00:10:16,500 --> 00:10:18,458 What timing! My daughter’s calling. 141 00:10:19,083 --> 00:10:20,375 You know why? 142 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 To let me know that she's unlike Koti's daughter… 143 00:10:23,250 --> 00:10:27,166 And that she'll not put me through that trauma. 144 00:10:29,875 --> 00:10:30,500 Hello, dear. 145 00:10:30,791 --> 00:10:32,250 Yes, dad. I just landed. 146 00:10:32,541 --> 00:10:34,208 Get a cab and come safely. 147 00:10:34,416 --> 00:10:38,208 Send me the cab details before you hop in. 148 00:10:38,333 --> 00:10:38,916 tsk! 149 00:10:39,125 --> 00:10:43,041 You can't trust these boys. 150 00:10:44,041 --> 00:10:45,500 Don't worry about it, dad. 151 00:10:45,666 --> 00:10:46,958 I'm not coming alone. 152 00:10:47,333 --> 00:10:48,875 My colleague is joining me. 153 00:10:49,041 --> 00:10:50,708 Great! I'll see you. 154 00:10:51,666 --> 00:10:52,583 Good… 155 00:10:54,333 --> 00:10:56,083 Is she coming home? 156 00:10:56,291 --> 00:10:56,958 Yes. 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,541 Her colleague's joining her. 158 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 Are you saying it's a girl? 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,166 Er…may be. 160 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 Why do you look skeptical? 161 00:11:09,041 --> 00:11:13,000 Is that doubt that I'm sensing in your tone? 162 00:11:15,791 --> 00:11:16,500 Say yes. 163 00:11:17,291 --> 00:11:18,208 Say it. 164 00:11:18,791 --> 00:11:19,291 Yes. 165 00:11:20,791 --> 00:11:23,708 Now tell me exactly what your daughter told you. 166 00:11:25,291 --> 00:11:27,666 She told her colleague's joining her. 167 00:11:27,791 --> 00:11:30,666 So, it could be a boy or a girl. - Hmm. 168 00:11:33,000 --> 00:11:39,250 She took the escapist route by not being gender specific. 169 00:11:39,583 --> 00:11:40,416 What say, Koti? 170 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Absolutely. 171 00:11:41,875 --> 00:11:42,416 Ah? 172 00:11:43,041 --> 00:11:46,791 My daughter would also speak vaguely whenever that guy was with her. 173 00:11:52,791 --> 00:11:53,583 Yes, dad? 174 00:11:53,875 --> 00:11:55,583 How far along are you, dear? 175 00:11:55,791 --> 00:11:57,541 Um…Gachibowli. We're almost there. 176 00:11:57,875 --> 00:12:02,666 Why don’t you invite your female colleague home for dinner? 177 00:12:02,958 --> 00:12:03,916 It's okay, dad. 178 00:12:04,291 --> 00:12:05,833 She's not that hungry. 179 00:12:06,000 --> 00:12:07,791 She had something on the flight. 180 00:12:07,958 --> 00:12:10,250 What did she eat that it's keeping her so full? 181 00:12:10,375 --> 00:12:11,333 Never mind, dad. 182 00:12:11,333 --> 00:12:13,833 I don't want to bring her home right now. 183 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 There's a right time and occasion for it. 184 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 Otherwise, she'll get bored of our food. 185 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 I don't know, dear. 186 00:12:21,458 --> 00:12:24,708 I can never fully comprehend what you speak. 187 00:12:24,833 --> 00:12:26,250 Alright. See you. 188 00:12:28,791 --> 00:12:31,166 Sir, did that clear all your doubts? 189 00:12:31,250 --> 00:12:32,666 No. In fact, they just multiplied. 190 00:12:32,958 --> 00:12:34,833 It's a female colleague. 191 00:12:34,916 --> 00:12:36,916 That’s what you believe. Not us. 192 00:12:38,208 --> 00:12:41,666 If it was a ‘her’, she’d have put her on the phone. 193 00:12:41,875 --> 00:12:45,250 Instead, she came up with lame excuses. 194 00:12:47,458 --> 00:12:50,666 Your daughter's insinuating something romantic. 195 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 She's an urban kid, after all. 196 00:12:52,958 --> 00:12:53,791 Software! 197 00:12:55,041 --> 00:12:55,916 Is that so? 198 00:12:56,083 --> 00:12:56,708 Yes, sir. 199 00:12:57,208 --> 00:13:01,000 Even my daughter would speak indirectly. I'd never understand her intention. 200 00:13:01,083 --> 00:13:02,583 I went to a Telugu medium school like you did. 201 00:13:02,583 --> 00:13:04,666 Don't relate everything to me, sir. 202 00:13:05,125 --> 00:13:07,041 You're rubbing off on me. 203 00:13:07,708 --> 00:13:08,458 One more thing. 204 00:13:08,750 --> 00:13:10,958 Unlike your daughter, mine doesn't lie. 205 00:13:11,000 --> 00:13:11,666 No way! 206 00:13:11,958 --> 00:13:13,125 He’s caught. 207 00:13:17,583 --> 00:13:20,791 Gopalam, daughters don't lie to us deliberately. 208 00:13:21,041 --> 00:13:22,833 It's just their attempt to not stress us out. 209 00:13:23,083 --> 00:13:24,333 We're talking about love here. 210 00:13:24,416 --> 00:13:25,791 It makes you do things. 211 00:13:26,000 --> 00:13:27,916 When she's with her guy, he's her world. 212 00:13:28,166 --> 00:13:30,291 She does whatever he says. 213 00:13:30,458 --> 00:13:31,458 Been there. Done that. 214 00:13:31,458 --> 00:13:32,583 Stop it, sir! 215 00:13:33,083 --> 00:13:34,791 I've never done anything like that. 216 00:13:36,958 --> 00:13:40,916 Is my daughter really bringing home a guy? 217 00:13:41,291 --> 00:13:42,541 That's what we think. 218 00:13:42,833 --> 00:13:44,041 If we turn out to be right, 219 00:13:44,708 --> 00:13:48,416 …he's not going to drop her home on time. 220 00:13:48,750 --> 00:13:54,708 He'll make your daughter call you with some lame excuse like her car breaking down. 221 00:13:55,458 --> 00:13:57,125 Your phone's ringing. Answer it. 222 00:13:59,666 --> 00:14:00,291 Hey, dear. 223 00:14:00,500 --> 00:14:02,875 Dad, our car broke down. 224 00:14:03,000 --> 00:14:03,875 We’ll be late. 225 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Do you believe us now? 226 00:14:09,000 --> 00:14:11,875 Dear, put your female colleague on the phone. 227 00:14:12,458 --> 00:14:13,291 Why, dad? 228 00:14:13,541 --> 00:14:14,916 Let me talk to her once. 229 00:14:14,958 --> 00:14:15,791 Give me that. 230 00:14:16,125 --> 00:14:17,541 She's on another call. 231 00:14:17,666 --> 00:14:18,875 Busy, huh? 232 00:14:19,250 --> 00:14:20,083 Stop it, sir! 233 00:14:20,166 --> 00:14:21,000 Talk to her. 234 00:14:21,041 --> 00:14:21,958 I'll wait, dear. 235 00:14:22,375 --> 00:14:23,875 Put her on the phone immediately. 236 00:14:23,916 --> 00:14:26,125 Why are you getting so worked up, dad? 237 00:14:26,125 --> 00:14:27,500 Like I'm doing something wrong. 238 00:14:27,583 --> 00:14:30,125 She used those words because she knows she's wronged. 239 00:14:30,291 --> 00:14:31,916 Will you put her on the phone or not? 240 00:14:32,041 --> 00:14:33,458 I need to talk to her right now! 241 00:14:33,583 --> 00:14:35,041 Alright! Talk to her! 242 00:14:35,958 --> 00:14:37,000 Hello! Hello! 243 00:14:37,125 --> 00:14:38,625 -Hello! -Can you hear me, dad? 244 00:14:38,625 --> 00:14:40,416 Yes, I can hear you. -Dad! 245 00:14:40,500 --> 00:14:42,125 She can do, too. But she's playing. 246 00:14:42,291 --> 00:14:43,750 Dad, the reception's bad. 247 00:14:43,791 --> 00:14:45,166 But I can hear you. 248 00:14:45,291 --> 00:14:46,125 Hello! Hello! 249 00:14:47,333 --> 00:14:48,791 Did she hang up? 250 00:14:49,541 --> 00:14:50,208 Say yes. 251 00:14:51,500 --> 00:14:52,541 Say yes, Gopi. 252 00:14:53,875 --> 00:14:54,458 Yes. 253 00:14:55,166 --> 00:14:56,208 Let's go have chai. 254 00:14:57,958 --> 00:14:59,125 -Let’s go. -Come on, Koti. 255 00:15:02,166 --> 00:15:04,500 Throwing stones in the dark. 256 00:15:05,458 --> 00:15:06,000 Sir! 257 00:15:06,666 --> 00:15:08,958 I don’t get what’s happening there. 258 00:15:09,250 --> 00:15:10,791 What's not to get? 259 00:15:10,875 --> 00:15:11,416 Hm? 260 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 It's getting dark. 261 00:15:13,166 --> 00:15:14,833 A guy and a girl are travelling together. 262 00:15:15,000 --> 00:15:16,166 And they're a couple. 263 00:15:17,208 --> 00:15:20,333 It's the perfect opportunity to do things they can't in public. 264 00:15:20,416 --> 00:15:21,666 Why would they waste it? 265 00:15:21,833 --> 00:15:23,500 They'll send the driver off to eat, 266 00:15:24,291 --> 00:15:27,000 …and have a few snacks on their own. 267 00:15:28,666 --> 00:15:29,791 They'll roll the windows up, 268 00:15:31,041 --> 00:15:32,250 …turn on the AC and 269 00:15:33,625 --> 00:15:36,291 …sit up or lie down as per their comfort. 270 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 My daughter's done that. 271 00:15:38,500 --> 00:15:39,583 Your daughter will too. 272 00:15:44,291 --> 00:15:44,916 No way! 273 00:15:45,333 --> 00:15:46,208 Let's move. 274 00:15:46,416 --> 00:15:47,500 Hey! Come on. 275 00:15:47,791 --> 00:15:48,666 Stop it. 276 00:15:48,791 --> 00:15:50,208 Why did you stop the car here? 277 00:15:50,291 --> 00:15:52,208 Driver wanted to grab a bite. 278 00:15:52,666 --> 00:15:53,208 Oh, really? 279 00:15:53,708 --> 00:15:55,708 I know who wants to grab a bite. 280 00:15:56,083 --> 00:15:57,708 Then why don't you let me? 281 00:15:58,416 --> 00:16:00,958 I’ll break your face. 282 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 No, listen. 283 00:16:04,083 --> 00:16:05,708 I don't know when I'll see you again. 284 00:16:05,791 --> 00:16:08,583 If they announce a lockdown, I'll be doomed. 285 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 You know my love language is touch. 286 00:16:11,458 --> 00:16:13,333 Santhu, let's get out of here first. 287 00:16:13,625 --> 00:16:15,250 My dad will kill me if I'm late. 288 00:16:15,500 --> 00:16:16,916 He's already skeptical. 289 00:16:17,083 --> 00:16:18,250 Please, Santhu. Let's go. 290 00:16:18,250 --> 00:16:19,458 This is what I hate. 291 00:16:19,458 --> 00:16:20,708 I would've kissed you by now. 292 00:16:20,958 --> 00:16:22,791 Come on! Is this the place to do it? 293 00:16:22,833 --> 00:16:24,458 I don't care. Are we kissing or not? 294 00:16:24,666 --> 00:16:27,166 Hey, don't be stubborn. 295 00:16:27,416 --> 00:16:28,875 I'm really nervous. 296 00:16:29,666 --> 00:16:31,125 Driver, come on! 297 00:16:31,583 --> 00:16:32,375 Start the car. 298 00:16:35,541 --> 00:16:38,250 Will my daughter say yes to his proposal? 299 00:16:38,458 --> 00:16:39,000 No. No. 300 00:16:39,791 --> 00:16:45,791 You've called her enough times to build tension. 301 00:16:45,916 --> 00:16:51,666 She’ll cut him off, rush home and call you. 302 00:16:52,541 --> 00:16:53,791 There it is. Answer it. 303 00:16:54,916 --> 00:16:55,458 Hmm! 304 00:16:57,000 --> 00:16:57,583 Hello. 305 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Hello, dad. 306 00:16:58,791 --> 00:16:59,333 Yes, dear. 307 00:16:59,458 --> 00:17:00,583 Car didn't break down. 308 00:17:00,708 --> 00:17:02,208 It's just a flat tyre. 309 00:17:02,666 --> 00:17:03,833 We're on the way. 310 00:17:03,916 --> 00:17:04,916 Don't you worry. 311 00:17:05,000 --> 00:17:06,125 It's all good here. 312 00:17:06,125 --> 00:17:07,166 And she hangs up. 313 00:17:07,291 --> 00:17:08,458 Am I right, Gopalam? 314 00:17:09,958 --> 00:17:13,916 Thank god, nothing happened. 315 00:17:15,041 --> 00:17:17,583 Mr. Gopalam, don't relax as of yet. 316 00:17:17,750 --> 00:17:20,250 That guy won't drop it so easily. 317 00:17:20,416 --> 00:17:24,500 He won't let her out of the car without kissing her. 318 00:17:24,708 --> 00:17:25,916 Same experience! 319 00:17:31,500 --> 00:17:32,125 I'll see you. 320 00:17:32,208 --> 00:17:32,958 Yeah, sure. 321 00:17:34,875 --> 00:17:35,916 Why do you look so dull? 322 00:17:36,375 --> 00:17:37,333 That's just my face. 323 00:17:37,500 --> 00:17:40,166 Your father's waiting. Go! Go! 324 00:17:40,291 --> 00:17:41,500 Sir, should I get down? 325 00:17:41,500 --> 00:17:43,166 No need. Madam's leaving. 326 00:17:43,583 --> 00:17:45,083 Smile before I go. 327 00:17:45,416 --> 00:17:46,583 Ma'am, should I get down? 328 00:17:46,583 --> 00:17:47,916 I said that's not necessary. 329 00:17:51,000 --> 00:17:52,416 What are you looking at, sir? 330 00:17:52,583 --> 00:17:54,458 He won't let her go until he's satisfied. 331 00:17:54,500 --> 00:17:55,666 Stop it, sir! 332 00:17:56,083 --> 00:17:58,916 She won't do something like that in public. 333 00:17:59,125 --> 00:18:01,750 Not when the cab driver is in the front seat. 334 00:18:01,750 --> 00:18:03,291 That is why they sent him away. 335 00:18:04,500 --> 00:18:07,458 [singing a sensuous song] 336 00:18:11,708 --> 00:18:14,166 I can't get myself to believe that. 337 00:18:15,291 --> 00:18:17,625 I don't think my daughter will do that. 338 00:18:17,791 --> 00:18:18,916 I didn't either. 339 00:18:19,333 --> 00:18:21,500 But girls get easily influenced. 340 00:18:21,541 --> 00:18:22,333 Stop it! 341 00:18:22,375 --> 00:18:25,500 I won't be a mere spectator here. 342 00:18:25,791 --> 00:18:27,916 I'll find out if she's really with a guy. 343 00:18:27,916 --> 00:18:30,458 Yeah, right. 344 00:18:30,833 --> 00:18:32,708 Come in the morning. Dad will be out. 345 00:18:33,000 --> 00:18:34,750 We'll spend some quality time, okay? 346 00:18:35,416 --> 00:18:38,375 No way! I deserve a kiss, at least for sending him away. 347 00:18:38,791 --> 00:18:40,041 Here you go! 348 00:18:41,291 --> 00:18:42,666 Why don't you smile and do it? 349 00:18:42,750 --> 00:18:43,458 Please. 350 00:18:43,750 --> 00:18:46,208 Not happening! You can't get your way all the time. 351 00:18:46,333 --> 00:18:47,250 -Umm… -Ah? 352 00:18:47,750 --> 00:18:48,416 Let's go! 353 00:18:49,708 --> 00:18:50,291 Huh? 354 00:18:53,041 --> 00:18:54,416 Ah? My dad! 355 00:18:56,041 --> 00:18:57,666 Hey! Bring a water bottle. 356 00:18:58,000 --> 00:18:59,750 Idiot ruined it! 357 00:19:02,125 --> 00:19:03,666 Daddy! How are you? 358 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 You've lost weight. 359 00:19:05,666 --> 00:19:06,791 Did you miss me? 360 00:19:07,416 --> 00:19:08,625 Oh, dear! Hold on. 361 00:19:08,875 --> 00:19:10,500 Dad! Dad, where are you going? 362 00:19:10,541 --> 00:19:11,500 Wait dear. 363 00:19:11,750 --> 00:19:13,458 Your friend has come this far. 364 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 -Let me offer her a glass of buttermilk. -Dad! 365 00:19:15,291 --> 00:19:17,083 -She doesn’t drink buttermilk. -Dear… 366 00:19:17,125 --> 00:19:18,041 Open the door. 367 00:19:18,916 --> 00:19:20,041 Why did she shut it? 368 00:19:20,375 --> 00:19:22,125 She's going through depression, dad. 369 00:19:22,791 --> 00:19:23,291 Let it go. 370 00:19:23,291 --> 00:19:25,041 I can’t leave her alone. 371 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 That’s not right. Hold on. 372 00:19:31,458 --> 00:19:31,916 Dad! 373 00:19:33,375 --> 00:19:34,416 Dad, let it go! 374 00:19:37,791 --> 00:19:38,583 Whoa! 375 00:19:40,250 --> 00:19:41,500 You said she's depressed. 376 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 She seems pretty solid to me. 377 00:19:43,416 --> 00:19:43,875 Great sir. 378 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 She's really depressed. 379 00:19:45,125 --> 00:19:46,208 Hold on. 380 00:19:46,791 --> 00:19:50,916 Hello, dear. Will you open the door or should I break the glass with my head? 381 00:19:50,958 --> 00:19:52,541 Dad, you'll hurt yourself. 382 00:19:52,666 --> 00:19:53,458 Open the door! 383 00:19:53,625 --> 00:19:54,541 Come on, dad. 384 00:19:55,666 --> 00:19:56,333 Step back! 385 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 Driver, go. 386 00:19:59,875 --> 00:20:01,041 Dad! Dad! 387 00:20:01,125 --> 00:20:03,166 Dad, let her go! She's depressed! 388 00:20:06,583 --> 00:20:07,208 Dad! 389 00:20:12,291 --> 00:20:14,083 Is that a man's shirt? 390 00:20:14,166 --> 00:20:15,416 They're man's pants as well. 391 00:20:15,666 --> 00:20:17,083 She's a tomboy. 392 00:20:17,208 --> 00:20:17,625 Huh? 393 00:20:17,625 --> 00:20:19,208 Let's go, dad. 394 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 Almost got me there! 395 00:20:24,750 --> 00:20:26,625 Bloody baldy! 396 00:20:39,166 --> 00:20:42,833 You see how she's cooking up lies? 397 00:20:42,958 --> 00:20:44,250 This is nothing. 398 00:20:44,416 --> 00:20:47,958 I've seen the guy put on his pants. 399 00:20:48,416 --> 00:20:50,875 Sir, I've heard enough of your experience. 400 00:20:51,000 --> 00:20:54,458 My head's so hot right now; You could make an omelette on top of it. 401 00:20:54,666 --> 00:20:55,750 Listen Gopalam. 402 00:20:55,833 --> 00:20:59,416 We should check her phone. That'll cool you down. 403 00:20:59,541 --> 00:21:00,250 Her phone? 404 00:21:00,750 --> 00:21:01,666 But why? 405 00:21:01,833 --> 00:21:04,333 Because his messages will be on it. 406 00:21:04,375 --> 00:21:04,750 Yes! 407 00:21:04,791 --> 00:21:09,666 We should figure out how deep into this they are and save our little girl. 408 00:21:10,000 --> 00:21:11,166 Did you check your daughter's phone too? 409 00:21:11,208 --> 00:21:13,333 Don’t tell me. I don’t want to listen to that shit. 410 00:21:13,333 --> 00:21:14,791 It gives me boils. 411 00:21:15,291 --> 00:21:17,833 Er…I’ll check her phone. You can leave now. 412 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 He's done for! 413 00:21:22,625 --> 00:21:23,458 Mom! 414 00:21:23,541 --> 00:21:24,291 You're home! 415 00:21:24,416 --> 00:21:30,625 I'm experimenting with a dessert and making it savoury for you. 416 00:21:30,708 --> 00:21:35,625 She experimented with curd and thumbs up the other day and made me drink it. 417 00:21:36,083 --> 00:21:38,125 My stomach's still recovering from it. 418 00:21:38,875 --> 00:21:39,583 Stop it, dear. 419 00:21:39,750 --> 00:21:41,916 Nikki, click a picture. I'll post it on the group. 420 00:21:41,958 --> 00:21:42,625 Take it! 421 00:21:43,125 --> 00:21:44,208 Nikki, hold on. 422 00:21:44,333 --> 00:21:47,000 Sister's phone has better clarity; You can literally smell the dish. 423 00:21:47,291 --> 00:21:48,541 Give me your phone, dear. 424 00:21:50,750 --> 00:21:52,041 It's a big one. 425 00:21:52,541 --> 00:21:53,541 Which company? 426 00:21:53,750 --> 00:21:54,791 It's an iPhone, dad. 427 00:21:55,000 --> 00:21:56,166 What's the password? 428 00:21:57,041 --> 00:21:58,916 It doesn't need a password. 429 00:21:58,958 --> 00:21:59,375 Oh! 430 00:21:59,416 --> 00:22:00,125 Face unlock. 431 00:22:01,083 --> 00:22:01,708 Here. 432 00:22:02,333 --> 00:22:04,416 Safety comes first, huh? 433 00:22:04,708 --> 00:22:05,500 I guess. 434 00:22:05,833 --> 00:22:08,916 Nikki will click pictures in the meantime. Go take a shower. 435 00:22:08,958 --> 00:22:09,333 Okay! 436 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Yeah, you should eat this hot. 437 00:22:11,166 --> 00:22:11,833 -Come fast. -Okay. 438 00:22:11,875 --> 00:22:13,416 Yeah, your mom’s right. 439 00:22:21,500 --> 00:22:22,208 Holy shit! 440 00:22:23,250 --> 00:22:24,708 That was close. 441 00:22:30,791 --> 00:22:32,583 Phone's with dad. Will he check my texts? 442 00:22:39,458 --> 00:22:39,958 Dad! 443 00:22:40,458 --> 00:22:41,958 Dad! Just a minute. 444 00:22:42,458 --> 00:22:44,125 -I have to make an urgent call. -Sure. 445 00:22:46,625 --> 00:22:48,291 Thank god, it's all deleted! 446 00:22:56,125 --> 00:22:58,625 If your dad messes with me one more time, 447 00:22:58,750 --> 00:23:00,416 I swear I’ll break his head. 448 00:23:01,250 --> 00:23:05,458 If he keeps giving me scares, I’ll silence him forever, no kidding. 449 00:23:12,500 --> 00:23:13,041 Hello. 450 00:23:13,083 --> 00:23:15,250 Finally, you're in the mood to talk? 451 00:23:15,708 --> 00:23:16,625 Whatever. 452 00:23:16,666 --> 00:23:17,625 What was that text? 453 00:23:17,708 --> 00:23:18,208 Why? 454 00:23:18,750 --> 00:23:19,583 Didn't you read it? 455 00:23:19,750 --> 00:23:22,208 I deleted it because dad was right there. 456 00:23:22,250 --> 00:23:22,750 Hmm. 457 00:23:22,875 --> 00:23:27,708 You missed witnessing how aggressive I can be. 458 00:23:28,125 --> 00:23:28,833 Whatever. 459 00:23:28,958 --> 00:23:30,625 My phone was in my dad’s hand. 460 00:23:31,125 --> 00:23:33,666 I'm kind of nervous that he might've read it. 461 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Did he say anything? 462 00:23:36,958 --> 00:23:37,416 tsk! 463 00:23:37,500 --> 00:23:39,125 He wanted to click some pictures. 464 00:23:39,458 --> 00:23:42,791 It kind of hit me suddenly that you might text. 465 00:23:42,958 --> 00:23:45,000 So, I ran back to him and grabbed the phone. 466 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 What's to worry then? 467 00:23:46,166 --> 00:23:49,250 Your dad could never read such a long text so soon. 468 00:23:49,708 --> 00:23:51,916 And you know how good he's at English. 469 00:23:52,125 --> 00:23:52,666 Hello! 470 00:23:52,750 --> 00:23:54,875 Don't say that about my dad. 471 00:23:55,458 --> 00:23:57,708 And don't send me those texts, please. 472 00:23:57,916 --> 00:23:59,416 Yeah, whatever. 473 00:23:59,708 --> 00:24:03,500 Are you still upset with me? 474 00:24:05,000 --> 00:24:06,958 What can I do? You don't even kiss me on the phone. 475 00:24:07,041 --> 00:24:09,666 You're hopeless! So desperate, I tell you! 476 00:24:18,041 --> 00:24:19,208 Tick this box. 477 00:24:21,125 --> 00:24:22,583 Shh! Patients! Patients! 478 00:24:25,166 --> 00:24:25,875 Thank god! 479 00:24:26,083 --> 00:24:26,791 They're gone. 480 00:24:27,708 --> 00:24:30,500 Why are you acting like a bunch of goons are chasing you? 481 00:24:30,583 --> 00:24:31,333 What's wrong? 482 00:24:31,666 --> 00:24:33,291 Goons are way better. 483 00:24:33,500 --> 00:24:35,583 They kill you at once. 484 00:24:35,958 --> 00:24:39,208 But these patients, I tell you, they're behind you for appointments. 485 00:24:39,291 --> 00:24:40,666 And once they get it, they trouble you. 486 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Come on! They can't be that bad. 487 00:24:42,458 --> 00:24:43,458 You'd be surprised. 488 00:24:44,541 --> 00:24:49,708 Even if it’s just a common cold, they show me hell for it. 489 00:24:49,958 --> 00:24:51,708 All silly questions, I swear. 490 00:24:52,500 --> 00:24:56,125 They act like doctors after watching a few YouTube videos. 491 00:24:56,583 --> 00:25:03,583 They take it another notch by acting meek and then getting second opinions. 492 00:25:04,041 --> 00:25:06,416 Do they consider that opinion at least? No. 493 00:25:07,000 --> 00:25:09,750 If there's any job in the world that's the most disrespectable, 494 00:25:10,250 --> 00:25:12,416 It's the job of a doctor. 495 00:25:13,041 --> 00:25:20,500 They call us frontline warriors and then make us fear for our lives. 496 00:25:26,500 --> 00:25:27,000 Hello. 497 00:25:27,125 --> 00:25:28,666 Hey, you piece of shit! 498 00:25:29,583 --> 00:25:31,000 Where the hell are you? 499 00:25:33,083 --> 00:25:34,500 Hello. Who's speaking? 500 00:25:34,666 --> 00:25:35,666 Devil! 501 00:25:36,291 --> 00:25:37,833 Satan for you! 502 00:25:39,083 --> 00:25:41,000 Vetapalem Rowdy! 503 00:25:41,166 --> 00:25:43,541 Man, I have a really bad temper. 504 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 Don't irk me. 505 00:25:45,333 --> 00:25:49,125 Hey! But your texts irked me. 506 00:25:49,333 --> 00:25:51,500 Why the hell would I text you? 507 00:25:51,750 --> 00:25:55,333 Not me. You’re texting my daughter. 508 00:25:55,791 --> 00:26:01,500 I'm the father of Padma Thirumalashetty. Gopalam Thirumalashetty speaking. 509 00:26:02,583 --> 00:26:03,291 Hey! 510 00:26:03,958 --> 00:26:06,208 Did you just threaten me? 511 00:26:06,750 --> 00:26:09,291 Uncle, I sent that text in a fit of rage. 512 00:26:10,041 --> 00:26:11,166 I’m sorry. Let it go. 513 00:26:11,958 --> 00:26:13,875 Anyway, it was wrong of you to read that text. 514 00:26:14,041 --> 00:26:16,083 And moreover, I don't like your tone. 515 00:26:16,208 --> 00:26:17,416 We'll talk tomorrow. 516 00:26:18,791 --> 00:26:19,333 Let it go. 517 00:26:19,333 --> 00:26:20,833 Let it go, my foot! 518 00:26:21,166 --> 00:26:25,416 My angel's lying to me now because of you. 519 00:26:26,166 --> 00:26:31,166 How dare you lecture me on what's right and wrong! 520 00:26:31,458 --> 00:26:32,041 I will. 521 00:26:32,375 --> 00:26:33,916 You think what you did is right? 522 00:26:34,833 --> 00:26:41,333 Being a girl’s father, sneaking into her phone and personal space… 523 00:26:41,541 --> 00:26:44,833 …spying on her, while acting all innocent on the front… 524 00:26:45,416 --> 00:26:46,833 Are you saying this is all right? 525 00:26:47,041 --> 00:26:48,125 You learn it first. 526 00:26:48,708 --> 00:26:52,208 Learn how to raise a mature girl and grow as a father. 527 00:26:52,416 --> 00:26:55,041 You don't tell me how to grow. 528 00:26:55,333 --> 00:26:56,000 Hey! 529 00:26:56,333 --> 00:26:59,166 If you mess with my daughter ever again… 530 00:26:59,208 --> 00:27:00,458 Hello… Hello, master! 531 00:27:00,708 --> 00:27:04,083 I'm not a kid anymore to fear you. 532 00:27:04,500 --> 00:27:08,458 You'll break trying to control us. 533 00:27:09,083 --> 00:27:11,708 He's going to knock you down, you hear that? 534 00:27:13,000 --> 00:27:14,500 Hey! Hey! 535 00:27:14,791 --> 00:27:16,125 How dare you! 536 00:27:16,375 --> 00:27:20,166 Your parents did a really sucky job with you. 537 00:27:20,416 --> 00:27:25,000 Uncle! Don't bring my parents into this. 538 00:27:25,166 --> 00:27:29,708 You're forcing me to get rid of you and take over your house as your daughter's husband. 539 00:27:29,833 --> 00:27:31,125 Officially! Take care! 540 00:27:31,250 --> 00:27:31,958 Hey! 541 00:27:32,500 --> 00:27:33,583 We're done! 542 00:27:33,958 --> 00:27:36,791 I can't fake respect for you any longer. 543 00:27:36,958 --> 00:27:38,416 Hang up right now! 544 00:27:41,416 --> 00:27:43,833 Gopalam, my guy was way better. 545 00:27:44,000 --> 00:27:48,083 He cursed me in English, something like fuck off, and hung up. 546 00:27:48,291 --> 00:27:50,041 Your guy seems wild. 547 00:27:50,375 --> 00:27:53,208 Gopalam, he's really dangerous. 548 00:27:53,500 --> 00:27:55,125 He'll not leave your daughter alone. 549 00:27:55,833 --> 00:27:57,125 He'll humiliate you. 550 00:27:57,541 --> 00:27:59,000 You're in trouble, Gopalam. 551 00:27:59,333 --> 00:28:00,750 My heart's getting heavier. 552 00:28:00,958 --> 00:28:02,375 Gopalam is done for. 553 00:28:02,458 --> 00:28:03,458 Now let’s go. 554 00:28:21,875 --> 00:28:23,125 [mobile ringing] 555 00:28:25,375 --> 00:28:27,000 -Hello Paddu! -Santhu, call me in the morning. 556 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 I’m sleeping. 557 00:28:28,000 --> 00:28:29,166 No, Paddu. Listen to me. 558 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 Gopalam… 559 00:28:58,250 --> 00:29:00,708 You shouldn't take his words to heart. 560 00:29:01,375 --> 00:29:02,750 Think about what to do next. 561 00:29:03,250 --> 00:29:04,250 What can I do, sir? 562 00:29:04,833 --> 00:29:06,958 I'm afraid of doing anything right now. 563 00:29:07,250 --> 00:29:08,916 Did you tell your daughter what happened? 564 00:29:08,958 --> 00:29:09,458 No. 565 00:29:09,791 --> 00:29:10,708 Did he tell her? 566 00:29:10,833 --> 00:29:12,041 I have no clue. 567 00:29:13,250 --> 00:29:14,833 Dad! Hot water's ready. 568 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 Oh! So she doesn't know yet. 569 00:29:21,000 --> 00:29:22,458 Is it? How can you tell? 570 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 If she knew, she wouldn't be so cool right now. 571 00:29:25,791 --> 00:29:30,958 She'd have jumped on her bed, pulled a sheet over her head and called him. 572 00:29:31,333 --> 00:29:33,125 Out of guilt, of course. 573 00:29:33,708 --> 00:29:34,333 Oh! 574 00:29:34,708 --> 00:29:36,291 So you've seen it all? 575 00:29:36,666 --> 00:29:37,291 Absolutely! 576 00:29:38,250 --> 00:29:39,916 How do I deal with him then? 577 00:29:40,041 --> 00:29:42,875 Guys like him will only fear a cop. 578 00:29:43,250 --> 00:29:44,541 Did you approach the police? 579 00:29:44,791 --> 00:29:45,333 Of course. 580 00:29:45,583 --> 00:29:46,458 What happened? 581 00:29:46,541 --> 00:29:47,833 Find out for yourself. 582 00:29:49,041 --> 00:29:50,041 Let's find out right now. 583 00:29:55,375 --> 00:29:58,500 Should I file a case for abusing you or for harassing your daughter? 584 00:29:58,833 --> 00:30:03,708 I just know that I don't want him anywhere near me or her after this. 585 00:30:03,833 --> 00:30:10,416 I want to beat him with your baton, have him press my feet and kick him out of my life. 586 00:30:10,625 --> 00:30:11,333 Forever! 587 00:30:12,666 --> 00:30:13,166 Alright. 588 00:30:13,375 --> 00:30:15,750 I'll make it happen, as a police officer. 589 00:30:16,708 --> 00:30:19,375 But, think about it. 590 00:30:19,708 --> 00:30:22,041 He didn’t spare his future father-in-law. 591 00:30:22,125 --> 00:30:25,000 If I bring him over, he'll definitely develop a grudge. 592 00:30:25,750 --> 00:30:26,791 He'll turn into a psycho. 593 00:30:27,750 --> 00:30:32,583 What if he tries to murder you through hit men? 594 00:30:33,625 --> 00:30:35,666 What if he pours acid on your head? 595 00:30:36,541 --> 00:30:38,041 Think about your safety, your family. 596 00:30:38,333 --> 00:30:39,583 Forget about the family. 597 00:30:40,083 --> 00:30:41,041 Think about yourself. 598 00:30:41,083 --> 00:30:46,000 Acid peels your skin off and literally pushes your eyeballs out of the sockets. 599 00:30:46,166 --> 00:30:48,125 Imagine how horrendous you'll look. 600 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 I'd pee my pants. 601 00:30:49,583 --> 00:30:51,041 Sir, just a minute. 602 00:31:05,666 --> 00:31:06,458 Look, Gopalam. 603 00:31:06,750 --> 00:31:08,375 You peed your pants just at the thought of it. 604 00:31:08,416 --> 00:31:11,291 Can you handle me bringing him down to the station? 605 00:31:11,541 --> 00:31:14,625 I thought you'd solve the problem, sir. 606 00:31:15,041 --> 00:31:16,208 But you're scaring me. 607 00:31:17,125 --> 00:31:18,708 That's not his intention, Gopalam. 608 00:31:18,791 --> 00:31:20,375 He just wants you to be practical. 609 00:31:20,416 --> 00:31:21,583 Just telling you how things are. 610 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 What did he tell you? 611 00:31:22,583 --> 00:31:23,708 The exact same thing. 612 00:31:23,750 --> 00:31:26,625 Why did you bring me all the way then? You could've told me back home. 613 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 Gopalam, don't make a fuss. 614 00:31:28,083 --> 00:31:29,250 Don't lose your temper. 615 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Sir has more to say. You continue. 616 00:31:32,166 --> 00:31:34,666 Gopalam, nobody is timid anymore. 617 00:31:34,833 --> 00:31:37,041 We hesitate to do a drink and drive test on a motor biker. 618 00:31:37,125 --> 00:31:40,083 When it's a guy who sincerely loves a girl, we're really helpless. 619 00:31:40,666 --> 00:31:42,500 Tell yourself that you're hopeless. 620 00:31:42,833 --> 00:31:44,416 -That was my feeling back then. -You… 621 00:31:46,500 --> 00:31:48,125 He cussed me really badly, sir. 622 00:31:48,375 --> 00:31:49,166 Of course. 623 00:31:49,208 --> 00:31:51,583 But he cussed you when you called him. 624 00:31:51,583 --> 00:31:53,583 And you were the one who was drunk. Not him. 625 00:31:54,083 --> 00:31:58,083 Tomorrow if he says that you provoked him to say those words, 626 00:31:58,291 --> 00:31:59,500 …you’ll be put behind bars. 627 00:31:59,750 --> 00:32:00,291 Hm? 628 00:32:00,583 --> 00:32:03,583 Usually, you show a guy here as an example. 629 00:32:03,791 --> 00:32:04,666 Where is he? 630 00:32:07,791 --> 00:32:09,333 He's also a sufferer, just like you. 631 00:32:10,583 --> 00:32:12,541 He came to file a case on his daughter's lover. 632 00:32:13,625 --> 00:32:17,500 But her lover complained that her father is the real threat and got him locked up. 633 00:32:18,041 --> 00:32:18,500 tsk! 634 00:32:19,041 --> 00:32:19,791 Look Gopalam! 635 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 This is a family matter. 636 00:32:22,583 --> 00:32:25,333 Don't bring the police and public into this. 637 00:32:25,750 --> 00:32:27,583 You better resolve it within 4 walls. 638 00:32:28,000 --> 00:32:29,583 They’re in love. 639 00:32:30,083 --> 00:32:31,291 Get them married. 640 00:32:31,750 --> 00:32:32,375 No, sir. 641 00:32:33,291 --> 00:32:37,375 I can't have my daughter marry him and live a life of fear. 642 00:32:37,708 --> 00:32:38,291 I can’t! 643 00:32:38,291 --> 00:32:39,333 I have an idea, Gopalam. 644 00:32:39,791 --> 00:32:41,291 Tell your daughter about your problem, 645 00:32:41,291 --> 00:32:44,125 …and get her married to someone who’ll become your strength. Be happy! 646 00:32:47,250 --> 00:32:48,750 I'll do that, sir! Yes! 647 00:32:49,125 --> 00:32:50,500 -Brother… -You shut up! 648 00:32:50,541 --> 00:32:51,458 I’ll do that, sir! 649 00:32:55,500 --> 00:32:56,041 Hello! 650 00:32:56,500 --> 00:32:58,333 Why didn't you call back in the morning? 651 00:32:58,583 --> 00:33:00,250 It's not like you're busy. 652 00:33:00,416 --> 00:33:02,625 I thought you’d call me once you wake up. 653 00:33:02,750 --> 00:33:03,208 Hmm. 654 00:33:03,500 --> 00:33:05,500 I can’t sleep in peace when your dad’s at my neck. 655 00:33:05,500 --> 00:33:06,041 Huh? 656 00:33:06,125 --> 00:33:08,375 What did my dad do in your sleep? 657 00:33:08,708 --> 00:33:10,125 Not in my sleep. 658 00:33:11,125 --> 00:33:12,375 Didn't he tell you anything? 659 00:33:12,666 --> 00:33:13,500 About what? 660 00:33:13,833 --> 00:33:15,000 Did he see you this morning? 661 00:33:15,166 --> 00:33:16,958 Yeah. I heated water for him. 662 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 How did he look? Pissed or cool? 663 00:33:19,583 --> 00:33:20,875 He looked cool as usual. 664 00:33:21,041 --> 00:33:21,625 Why? 665 00:33:22,416 --> 00:33:24,166 Alright. I'm near your place. Come out. 666 00:33:24,583 --> 00:33:25,875 Okay. Give me 2 minutes. 667 00:33:28,958 --> 00:33:29,791 Gopalam! 668 00:33:29,958 --> 00:33:30,458 Yes! 669 00:33:30,458 --> 00:33:31,041 Come sit. 670 00:33:32,791 --> 00:33:33,541 -Yes, mom. -Hey! 671 00:33:33,875 --> 00:33:35,125 Granddaughter’s home. 672 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 Get her married right away. 673 00:33:37,000 --> 00:33:38,250 It’s already late. 674 00:33:38,291 --> 00:33:41,291 I knew your mom would also say this. 675 00:33:42,000 --> 00:33:44,416 Don’t take credit for everything. 676 00:33:44,541 --> 00:33:45,958 Leave some stuff to us. 677 00:33:46,375 --> 00:33:47,208 -Mom! -Hmm. 678 00:33:47,500 --> 00:33:50,125 I was going to discuss the same. 679 00:33:50,666 --> 00:33:52,833 She has to be home for it, right? 680 00:33:53,166 --> 00:33:55,458 She would be home, of course. 681 00:33:55,541 --> 00:33:56,333 Who knows? 682 00:33:56,625 --> 00:33:59,541 We were going to discuss with his daughter back then as well. 683 00:33:59,916 --> 00:34:02,083 His wife came out and said that she left with her colleague. 684 00:34:02,250 --> 00:34:06,166 Your wife might say the same now. 685 00:34:06,333 --> 00:34:09,375 Dear, Paddu went out with her colleague. 686 00:34:09,416 --> 00:34:10,916 She asked me to tell you. 687 00:34:11,125 --> 00:34:11,750 Ah? 688 00:34:12,083 --> 00:34:13,333 What did I say, huh? 689 00:34:14,791 --> 00:34:15,500 Sir. 690 00:34:16,333 --> 00:34:20,291 How come you’re predicting everything like some monk? 691 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 -Hey! - Ah! 692 00:34:22,708 --> 00:34:23,833 It’s about the vote, right? 693 00:34:23,916 --> 00:34:25,208 I have voting rights. 694 00:34:25,208 --> 00:34:27,083 Um…Who the hell mentioned that now? 695 00:34:27,125 --> 00:34:28,875 We’re talking about who she left with. 696 00:34:29,000 --> 00:34:30,875 Don’t interfere, you deaf lady! 697 00:34:30,958 --> 00:34:32,041 Hey! Don’t yell. 698 00:34:32,166 --> 00:34:34,666 I’ll vote for your candidate. You don’t have to bribe me. 699 00:34:34,750 --> 00:34:37,791 You… guys are driving me crazy! 700 00:34:38,125 --> 00:34:38,500 Sir… 701 00:34:39,250 --> 00:34:42,125 The next step would be to start feeling nauseous. 702 00:34:42,291 --> 00:34:47,625 The thought of your daughter leaving with somebody should make you run to the restroom. 703 00:34:47,916 --> 00:34:49,875 He won't have that in common with you, Koti. 704 00:34:55,083 --> 00:34:56,333 Looks like I will. 705 00:34:56,541 --> 00:34:57,041 Huh? 706 00:34:57,333 --> 00:34:58,583 Oh my! Same to same. 707 00:34:58,666 --> 00:35:00,916 Holy shit! 708 00:35:01,875 --> 00:35:03,708 No. I don’t want to be late. 709 00:35:03,833 --> 00:35:05,083 I didn’t tell my dad I was coming. 710 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 I should get back before he gets home. 711 00:35:07,125 --> 00:35:08,500 Why don't I drop you right now? 712 00:35:08,500 --> 00:35:11,500 Come on! Don't be so pissed. 713 00:35:11,583 --> 00:35:13,541 You're getting really short tempered recently. 714 00:35:13,750 --> 00:35:14,541 Why not? 715 00:35:14,666 --> 00:35:17,083 You're nagging a lot these days. 716 00:35:17,500 --> 00:35:18,166 Excuse me. 717 00:35:18,416 --> 00:35:22,666 I was just giving you a heads up that we can't be out long. 718 00:35:23,083 --> 00:35:25,500 You're losing your cool instead of trying to understand. 719 00:35:25,666 --> 00:35:26,875 Why am I losing my cool? 720 00:35:26,958 --> 00:35:27,916 Because of you. 721 00:35:27,958 --> 00:35:29,416 You're supposed to calm me down. 722 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Alright. You have an hour. 723 00:35:31,250 --> 00:35:32,708 Stick to that. This hour's mine. 724 00:35:32,875 --> 00:35:34,875 Don't say a word no matter where I take you or whatever I do. 725 00:35:34,958 --> 00:35:35,541 I will. 726 00:35:36,083 --> 00:35:37,541 About a few things. 727 00:35:38,166 --> 00:35:40,125 I don't have any expectations from you. 728 00:35:40,291 --> 00:35:41,125 Awww! 729 00:35:43,416 --> 00:35:47,666 Dear, have curd with fenugreek. It will stop? 730 00:35:47,791 --> 00:35:48,500 What? 731 00:35:48,750 --> 00:35:49,291 My breath? 732 00:35:49,416 --> 00:35:50,541 Ah, no! Diarrhoea. 733 00:35:50,666 --> 00:35:54,000 Your tips can't stop it. 734 00:35:54,375 --> 00:35:56,666 The best you can do is keeping Paddu from going out. 735 00:35:56,833 --> 00:35:59,083 But, what's the harm in going out with her colleague? 736 00:35:59,166 --> 00:36:00,000 Stop it! 737 00:36:00,625 --> 00:36:02,166 He's causing all the trouble. 738 00:36:02,500 --> 00:36:05,291 When she wanted to go out, why didn't you come to me first? 739 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 Who gave you the authority to send her? 740 00:36:07,083 --> 00:36:10,458 Gopalam, you'll have high BP if you keep yelling. 741 00:36:11,541 --> 00:36:13,583 Murthy, I had more than just BP. 742 00:36:13,916 --> 00:36:18,916 Headache, dizziness, sweaty palms, stiff nerves and nausea. 743 00:36:18,958 --> 00:36:19,583 Yeah! 744 00:36:21,500 --> 00:36:22,458 Holy shit! 745 00:36:22,958 --> 00:36:25,416 I feel all of it already. 746 00:36:25,916 --> 00:36:27,291 My head's getting sweaty. 747 00:36:27,458 --> 00:36:29,416 Gopalam, don't sweat it. 748 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 I'll have an ambulance at the ready. 749 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Ambulance?! 750 00:36:37,291 --> 00:36:40,333 How come it showed up so fast? 751 00:36:42,791 --> 00:36:44,125 Did something happen to me? 752 00:36:44,625 --> 00:36:45,708 Are you not telling me? 753 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Who's this idiot? 754 00:36:49,750 --> 00:36:52,166 Why is he hopping and spilling jasmines? 755 00:37:00,000 --> 00:37:00,250 Hey! 756 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 You saw the board and you know it’s not me. 757 00:37:03,916 --> 00:37:05,666 Why do you even bother asking? 758 00:37:05,708 --> 00:37:07,708 You look like a patient. 759 00:37:07,833 --> 00:37:09,416 I have space in the back for you. 760 00:37:09,583 --> 00:37:11,250 You want to come? 761 00:37:11,416 --> 00:37:13,833 You're talking like it's a share cab. 762 00:37:14,166 --> 00:37:17,083 It’s an ambulance, damn it! You can’t just take me in. 763 00:37:17,208 --> 00:37:19,458 Call them and find out the correct address. 764 00:37:19,541 --> 00:37:23,125 If you enquire every time you see a bald head, the patient will surely die. 765 00:37:23,458 --> 00:37:25,625 Damn right! Will meet again. Okay, uncles. Bye! 766 00:37:25,750 --> 00:37:26,833 Meet again? 767 00:37:27,000 --> 00:37:28,041 Look at him! 768 00:37:28,125 --> 00:37:30,000 He's bad omen, man. 769 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 Is it a sign that I'm going to die? 770 00:37:32,958 --> 00:37:34,958 Ah! That feeling is kicking back in. 771 00:37:36,750 --> 00:37:38,125 Hey... Stop! Stop! 772 00:37:38,583 --> 00:37:39,166 What? 773 00:37:40,291 --> 00:37:41,416 One cornetto, please. 774 00:37:42,250 --> 00:37:47,291 If you waste this one hour and spare me no time… 775 00:37:47,416 --> 00:37:48,166 I won't do that. 776 00:37:48,208 --> 00:37:49,291 You can have me. 777 00:37:52,000 --> 00:37:52,916 Ah! 778 00:37:53,291 --> 00:37:55,208 Dear, she's not picking up. 779 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Maybe she’s on the bike. And there’s the loud traffic. 780 00:37:58,666 --> 00:37:59,458 Call her again. 781 00:37:59,791 --> 00:38:01,375 She wouldn’t answer otherwise. 782 00:38:01,416 --> 00:38:02,291 Don’t be stupid. 783 00:38:02,416 --> 00:38:02,916 Ah? 784 00:38:03,041 --> 00:38:06,583 After last night, he must be planning his revenge. 785 00:38:06,958 --> 00:38:07,750 What say, Koti? 786 00:38:07,875 --> 00:38:09,750 Of course. Undoubtedly. 787 00:38:09,958 --> 00:38:10,458 Yes! 788 00:38:10,666 --> 00:38:14,375 If you ask me, they must have gone to some registrar office to get married. 789 00:38:14,500 --> 00:38:14,916 Hm? 790 00:38:15,041 --> 00:38:19,500 Or they must've gone to Kodaikanal for a week to have fun. 791 00:38:20,583 --> 00:38:23,416 Dear, check if the gold and cash is intact. 792 00:38:24,208 --> 00:38:27,083 Did your daughter take all of it while leaving? 793 00:38:27,583 --> 00:38:29,750 I'll tell you once she checks. Not right now. 794 00:38:30,041 --> 00:38:31,541 Don't be a tease. 795 00:38:31,875 --> 00:38:34,791 You're not helping me anxiety at all. 796 00:38:34,958 --> 00:38:37,625 Gopalam, don't be so whiny. 797 00:38:37,750 --> 00:38:38,750 You'll have chest pain. 798 00:38:38,750 --> 00:38:39,416 Hmm… 799 00:38:39,500 --> 00:38:41,166 See? Your heart's beating faster. 800 00:38:42,458 --> 00:38:43,375 Feel it. Come on. 801 00:38:44,458 --> 00:38:45,208 It's rapid. 802 00:38:46,541 --> 00:38:47,291 You're right. 803 00:38:47,708 --> 00:38:50,541 I feel some pain in the area. 804 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 Bro, I'm still here. You want to get in? 805 00:38:53,000 --> 00:38:54,250 Didn't you leave yet? 806 00:38:55,958 --> 00:38:57,583 Dear, she picked up. 807 00:38:58,750 --> 00:39:00,458 Where are you? 808 00:39:00,625 --> 00:39:01,416 Who are you with? 809 00:39:01,458 --> 00:39:05,041 If you don't come home straightaway, I'll have a heart stroke. 810 00:39:05,083 --> 00:39:06,458 Dad, this is Nikki. 811 00:39:06,583 --> 00:39:08,333 Holy shit! 812 00:39:08,375 --> 00:39:09,250 Oh my! 813 00:39:09,666 --> 00:39:11,166 Did you leave as well? 814 00:39:11,291 --> 00:39:14,625 Who's the guy? Which grade is he in? 815 00:39:14,833 --> 00:39:17,083 Dad, Paddu left her phone at home. 816 00:39:18,916 --> 00:39:20,208 -She forgot her phone. -Yes. 817 00:39:20,666 --> 00:39:22,916 She forgot her phone. 818 00:39:23,750 --> 00:39:25,458 I don't believe it. 819 00:39:26,416 --> 00:39:27,166 How come? 820 00:39:27,291 --> 00:39:29,375 She left it behind on purpose. 821 00:39:29,791 --> 00:39:36,625 She broke all ties with you and left home. 822 00:39:36,625 --> 00:39:38,250 She bade adieu. 823 00:39:43,500 --> 00:39:44,000 Dad! 824 00:40:11,666 --> 00:40:12,416 Listen, dear. 825 00:40:14,208 --> 00:40:17,000 I know that you came back for the phone. 826 00:40:17,250 --> 00:40:19,208 But, there's something that you need to know. 827 00:40:19,791 --> 00:40:21,916 This phone isn't just a device. 828 00:40:22,375 --> 00:40:24,833 It's something that keeps you safe. 829 00:40:27,458 --> 00:40:31,583 When you were born, I was scared for your safety. 830 00:40:31,625 --> 00:40:37,083 My mom told me to put my faith in God and everything will be fine. 831 00:40:37,708 --> 00:40:38,458 That was it. 832 00:40:38,750 --> 00:40:45,833 I walked all the way to Tirumala, sacrificed my tresses to Lord Balaji… 833 00:40:46,041 --> 00:40:49,416 …and prayed for your safety. 834 00:40:50,916 --> 00:40:55,666 Since then, every time hair grew back on my head, I'd fear something might happen to you. 835 00:40:55,750 --> 00:41:00,291 That is why I get my head shaved at Tirupati every 2 weeks till date. 836 00:41:01,833 --> 00:41:07,500 When some guy lures you onto the wrong track… 837 00:41:07,708 --> 00:41:11,541 …and tries to play with my life, why would Lord Balaji watch in silence? 838 00:41:12,125 --> 00:41:14,458 That is why he made you forget your phone. 839 00:41:14,541 --> 00:41:16,333 He brought you back to me. 840 00:41:16,458 --> 00:41:19,000 Dad, you got the wrong impression of Santosh. 841 00:41:19,125 --> 00:41:20,166 He's a really good guy. 842 00:41:20,958 --> 00:41:23,875 Silly girl! You know something? 843 00:41:24,875 --> 00:41:30,916 Everybody on this planet thinks their lover is a nice person initially. 844 00:41:31,041 --> 00:41:36,333 As time passes by, they see their true colors and regret ever knowing them. 845 00:41:37,041 --> 00:41:39,541 Dad, Santosh is nothing like that. 846 00:41:39,708 --> 00:41:41,000 If you could meet him once… 847 00:41:41,000 --> 00:41:42,791 That won't be necessary. 848 00:41:42,916 --> 00:41:44,791 We had an argument on the phone already. 849 00:41:46,125 --> 00:41:47,791 He didn’t tell you what happened last night? 850 00:41:47,791 --> 00:41:48,875 Why would he? 851 00:41:48,875 --> 00:41:50,291 He must have asked things like… 852 00:41:50,291 --> 00:41:52,291 ‘Did you wake up?’ ‘Did you shower?’ 853 00:41:52,375 --> 00:41:55,041 ‘Which soap, perfume do you use, baby?’ ‘What did you have for breakfast?’ 854 00:41:55,125 --> 00:41:56,666 He asks all the rubbish 855 00:41:56,750 --> 00:41:59,708 He didn’t tell you about cussing your dad, did he? 856 00:42:01,625 --> 00:42:03,708 He sent you a text, right? 857 00:42:04,083 --> 00:42:05,916 Why are you acting like you haven't read it? 858 00:42:06,458 --> 00:42:07,500 I swear on you, dad. 859 00:42:07,583 --> 00:42:08,750 I haven’t read that text. 860 00:42:08,750 --> 00:42:10,166 -I’ll talk to him right now. -Hold on. 861 00:42:10,250 --> 00:42:11,791 I know what he'll say. 862 00:42:11,791 --> 00:42:14,708 He'll use his drinking as an excuse and apologize. 863 00:42:14,916 --> 00:42:19,208 You'll forgive him and fall right into his arms. 864 00:42:19,541 --> 00:42:21,083 Back to square one. 865 00:42:22,250 --> 00:42:28,166 When he has managed to manipulate you into cheating your own father, 866 00:42:28,333 --> 00:42:31,208 …turning things in his favour would be pretty easy for him. 867 00:42:31,416 --> 00:42:31,916 Huh? 868 00:42:32,083 --> 00:42:37,208 Dear, your dad's really worried about you. 869 00:42:37,541 --> 00:42:39,750 Get married to the guy he decides. 870 00:42:39,875 --> 00:42:41,458 -He’ll be strong. -Hmm. 871 00:42:41,666 --> 00:42:42,916 Otherwise, he'll be shattered. 872 00:42:43,416 --> 00:42:44,083 Yes, dear. 873 00:42:44,375 --> 00:42:46,333 You’re matching up to my daughter in all aspects. 874 00:42:46,375 --> 00:42:48,541 But, get married to the guy he finds for you. 875 00:42:48,750 --> 00:42:51,250 Because, you can’t forget your phone every single time, 876 00:42:51,500 --> 00:42:53,208 …and come back to save him. 877 00:44:10,291 --> 00:44:12,041 So, that's the story. 878 00:44:12,458 --> 00:44:15,833 The girl, who went to get her phone back, actually ended up blocking her boyfriend. 879 00:44:16,125 --> 00:44:20,833 Her lover went nuts trying to figure out what happened. 880 00:44:21,000 --> 00:44:21,958 No surprise there. 881 00:44:22,125 --> 00:44:25,125 Man, stop calling him her lover. 882 00:44:25,250 --> 00:44:29,583 It sounds like a cuss word when you say it. 883 00:44:29,958 --> 00:44:30,750 So, her lover… 884 00:44:31,375 --> 00:44:32,250 Got you! 885 00:44:32,416 --> 00:44:33,291 Whatever. 886 00:44:33,583 --> 00:44:35,625 So, unless and until you talk to Paddu, 887 00:44:35,833 --> 00:44:39,583 …tell her about the fight and make her unblock you, 888 00:44:39,833 --> 00:44:41,625 …you’re not going to drink with us, is it? 889 00:44:42,666 --> 00:44:44,083 Not as easy as you make it sound. 890 00:44:44,125 --> 00:44:44,375 Ah? 891 00:44:44,375 --> 00:44:45,958 Her dad's been home all morning. 892 00:44:46,500 --> 00:44:47,166 So… 893 00:44:47,875 --> 00:44:50,375 I don’t have the looks to attract the heroine. 894 00:44:51,375 --> 00:44:56,375 But I have the brains to lure the father out. 895 00:44:57,333 --> 00:44:57,958 But how? 896 00:44:58,291 --> 00:44:59,333 [mobile ringtone] 897 00:45:01,250 --> 00:45:01,875 Hello. 898 00:45:02,250 --> 00:45:03,916 Hello, is it Bald Gopalam? 899 00:45:04,291 --> 00:45:06,833 It’s not Bald Gopalam. It’s Thirumalashetty Gopalam. 900 00:45:07,208 --> 00:45:08,791 Some Gopalam, sir. 901 00:45:09,375 --> 00:45:10,125 What is it? 902 00:45:10,333 --> 00:45:12,541 Do you recognize me, sir? It's Lakshmi. 903 00:45:12,583 --> 00:45:13,541 Vijaya Lakshmi. 904 00:45:13,666 --> 00:45:15,666 I make papads in your colony. 905 00:45:15,958 --> 00:45:18,708 How would I know? The ladies might. 906 00:45:19,291 --> 00:45:21,000 I'm kind of tensed right now. Call me later. 907 00:45:21,000 --> 00:45:21,666 Sir… 908 00:45:21,875 --> 00:45:23,083 I’m tensed too. 909 00:45:23,541 --> 00:45:27,375 I was waiting at the bus stop to get back home… 910 00:45:27,750 --> 00:45:30,166 And the auto drivers here are ogling at me. 911 00:45:30,666 --> 00:45:31,375 What? 912 00:45:31,666 --> 00:45:32,833 Come help me out, sir. 913 00:45:33,333 --> 00:45:35,083 I'm in a red saree, blouse less… 914 00:45:35,208 --> 00:45:36,500 Oops. 915 00:45:36,708 --> 00:45:39,041 I’m standing in a sleeveless blouse, looking all sexy. 916 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 Please come, sir. 917 00:45:40,458 --> 00:45:44,666 What are you doing there in the wee hours, dressed skimpily? 918 00:45:44,875 --> 00:45:45,291 Huh? 919 00:45:45,416 --> 00:45:47,916 Is it my fault that I'm beautiful, sir? 920 00:45:48,750 --> 00:45:51,416 Please come, sir. I'll hold. 921 00:45:52,125 --> 00:45:53,541 Okay. I'm coming. 922 00:45:55,291 --> 00:45:56,375 You can go now. Field is clear. 923 00:45:56,958 --> 00:46:00,541 Why wouldn't they ogle if you put all your assets on display? 924 00:46:00,583 --> 00:46:01,125 Ah? 925 00:46:04,291 --> 00:46:06,125 I've been looking in the entire colony for you. 926 00:46:06,583 --> 00:46:10,041 You got upset with mom for not feeding you and came here to chitchat with someone? 927 00:46:10,333 --> 00:46:11,375 He'll get caught. 928 00:46:11,750 --> 00:46:12,541 He's done for. 929 00:46:12,541 --> 00:46:13,291 Hey, mister. 930 00:46:14,375 --> 00:46:16,125 Sir! Please come fast. -Hello… 931 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 -Let go of my hand! -Hey, you… 932 00:46:18,083 --> 00:46:18,833 What's wrong? 933 00:46:18,958 --> 00:46:21,291 Sir, he’s trying to snatch my suitcase key. 934 00:46:21,583 --> 00:46:24,458 You'll become the target if something happens to me. 935 00:46:24,583 --> 00:46:26,916 Because, last call from my phone was made to you. 936 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 Are you coming or not? 937 00:46:28,041 --> 00:46:30,166 Baldy! My heart beat! Come fast! 938 00:46:30,166 --> 00:46:31,333 Hold your horses, woman! 939 00:46:35,583 --> 00:46:37,875 Paddu, bring the clothes from terrace. 940 00:46:38,041 --> 00:46:38,833 Yes, mom! 941 00:46:43,833 --> 00:46:44,875 What are you doing here? 942 00:46:46,041 --> 00:46:47,541 How long should I wait there for you? 943 00:46:47,541 --> 00:46:49,333 I've been looking for you like a madman. 944 00:46:49,708 --> 00:46:51,041 Why did you block me? 945 00:46:51,625 --> 00:46:52,958 I’ll talk to you later. 946 00:46:53,125 --> 00:46:53,791 Leave. 947 00:46:54,250 --> 00:46:55,083 I'm not leaving. 948 00:46:55,541 --> 00:46:56,500 Come out this instant. 949 00:46:56,958 --> 00:46:57,833 Dad's home. 950 00:46:58,083 --> 00:46:59,416 No, he isn't. I've lured him out. 951 00:47:00,625 --> 00:47:01,708 Are you coming or no? 952 00:47:03,875 --> 00:47:05,125 Paddu, I'm being serious. 953 00:47:05,583 --> 00:47:08,000 If you don't come see me, I'll have to talk to your dad. 954 00:47:08,375 --> 00:47:09,583 I'm already pissed off. 955 00:47:10,083 --> 00:47:11,833 You don't want me near your dad right now. 956 00:47:15,083 --> 00:47:15,541 Go. 957 00:47:16,125 --> 00:47:17,125 I'll tell mom and come. 958 00:47:18,083 --> 00:47:18,750 Really? 959 00:47:19,333 --> 00:47:19,833 Hmm. 960 00:47:21,916 --> 00:47:22,583 Oh my! 961 00:47:24,791 --> 00:47:26,458 Hey, Papads Vijaya Lakshmi… 962 00:47:26,875 --> 00:47:27,708 Where are you? 963 00:47:27,833 --> 00:47:29,333 You were taking too long. 964 00:47:29,791 --> 00:47:33,000 So I rented a ladies bicycle and got a flat tyre. 965 00:47:33,333 --> 00:47:33,833 Ah… 966 00:47:33,916 --> 00:47:38,000 I came into the bushes with Syamala Rao to fix it. 967 00:47:38,500 --> 00:47:42,083 Why does that sound so shady to me? 968 00:47:42,250 --> 00:47:43,458 Ah, Syamala Rao! 969 00:47:43,833 --> 00:47:45,833 Sir, he's also messing with me. 970 00:47:45,916 --> 00:47:47,083 I knew it. 971 00:47:47,500 --> 00:47:50,375 This is what happens when you go into the bushes with strangers. 972 00:47:50,708 --> 00:47:51,916 You women are insane. 973 00:47:52,041 --> 00:47:54,541 You act all tough on the outside and fall for silly traps. 974 00:47:54,833 --> 00:47:55,666 Oh my! 975 00:47:55,750 --> 00:47:57,458 He's biting me, sir. 976 00:47:57,625 --> 00:48:00,083 Tell him to wait till I get there. Can't lose you like this. 977 00:48:00,166 --> 00:48:01,375 Which bushes are you in? 978 00:48:01,625 --> 00:48:06,125 Syamala Rao, you're so dead when my bald superhero gets here. 979 00:48:06,791 --> 00:48:07,958 Where are you, woman? 980 00:48:08,583 --> 00:48:10,041 Sir, hurry! 981 00:48:10,291 --> 00:48:11,291 Where are you? 982 00:48:11,500 --> 00:48:12,291 Ah… 983 00:48:12,958 --> 00:48:13,958 Holy shucks! 984 00:48:14,375 --> 00:48:16,500 Looks like there's a whole medical camp here. 985 00:48:17,000 --> 00:48:18,666 Hey, Papads Vijaya Lakshmi… 986 00:48:19,083 --> 00:48:20,041 Where are you? 987 00:48:25,583 --> 00:48:26,125 Hello! 988 00:48:26,208 --> 00:48:27,250 Why did you cuss my dad? 989 00:48:27,291 --> 00:48:28,875 How could you yell at him? 990 00:48:29,625 --> 00:48:30,625 Let me speak… 991 00:48:30,958 --> 00:48:34,666 After what happened last night in the car, I sent you an angry text. 992 00:48:36,125 --> 00:48:39,166 I thought you'd read it and delete it because you know me. 993 00:48:39,416 --> 00:48:42,333 How were I to know that he'll read it? 994 00:48:42,791 --> 00:48:44,000 How could I have imagined? 995 00:48:44,250 --> 00:48:46,541 He called from an unknown number and spoke shit. 996 00:48:46,541 --> 00:48:47,666 I asked who was calling. 997 00:48:48,333 --> 00:48:51,166 He then told me about the text and said all kinds of crap. 998 00:48:52,708 --> 00:48:57,625 And when he brought up my parents, I lost it. That's all. 999 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 Nothing more to it. 1000 00:48:59,333 --> 00:49:02,958 I knew he'd tell his version and make me the villain. 1001 00:49:03,000 --> 00:49:04,083 Hide the reality from you. 1002 00:49:04,666 --> 00:49:05,750 Look what happened now. 1003 00:49:17,458 --> 00:49:17,875 Paddu! 1004 00:49:18,708 --> 00:49:20,416 I’ll come apologize to him if you want. 1005 00:49:21,708 --> 00:49:22,500 He's elder to me. 1006 00:49:23,041 --> 00:49:24,291 I should've composed myself. 1007 00:49:25,666 --> 00:49:26,333 I understand. 1008 00:49:28,833 --> 00:49:30,708 I could even fall at his feet. 1009 00:49:31,458 --> 00:49:32,333 I have no ego. 1010 00:49:33,791 --> 00:49:34,333 Hm? 1011 00:49:36,208 --> 00:49:39,041 Paddu, if you still think it's my fault… 1012 00:49:40,541 --> 00:49:42,208 I'll accept whichever decision you make. 1013 00:49:44,583 --> 00:49:45,125 Hey! 1014 00:49:46,208 --> 00:49:46,708 Hmm. 1015 00:49:47,000 --> 00:49:47,791 Let's go, baby. 1016 00:49:54,291 --> 00:49:55,208 Listen to me. 1017 00:49:55,791 --> 00:49:57,083 You've known me for so long. 1018 00:49:57,833 --> 00:50:00,000 If you still listen to some version of me and block me… 1019 00:50:01,083 --> 00:50:03,041 How do I come back from that, huh? 1020 00:50:04,250 --> 00:50:04,708 tsk! 1021 00:50:04,833 --> 00:50:06,625 I don't know what to do. 1022 00:50:07,000 --> 00:50:08,416 He's been so fired up all day. 1023 00:50:09,041 --> 00:50:12,000 He was forcing me to get married and I said yes. 1024 00:50:12,416 --> 00:50:13,708 I was pissed with you, of course. 1025 00:50:13,708 --> 00:50:15,250 It's not too late. 1026 00:50:15,916 --> 00:50:17,166 I'll deal with that alliance. 1027 00:50:18,666 --> 00:50:20,125 Please unlock me, baby. 1028 00:50:20,458 --> 00:50:20,875 Please. 1029 00:50:21,583 --> 00:50:22,125 Please. 1030 00:50:38,333 --> 00:50:41,666 Sir, if he wants to talk to her… 1031 00:50:42,458 --> 00:50:43,166 2 minutes. 1032 00:50:44,208 --> 00:50:46,541 Okay. Strategic Timeout 2 ½ minutes. 1033 00:50:47,041 --> 00:50:48,000 Come on, boys! 1034 00:50:51,791 --> 00:50:52,958 Strategic Timeout?! 1035 00:50:53,375 --> 00:50:55,416 Don't tell me he plays the IPL. 1036 00:50:55,833 --> 00:50:56,416 No. No. 1037 00:50:56,541 --> 00:50:58,250 He has nothing to do with cricket. 1038 00:50:58,666 --> 00:51:00,708 But I share a deep relationship. An illicit one. 1039 00:51:00,875 --> 00:51:02,375 Don't pause there. We'll crack up. 1040 00:51:03,833 --> 00:51:07,916 I've played every match there is and lost it all. 1041 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Finally, I settled as an umpire. 1042 00:51:10,041 --> 00:51:10,666 Out! 1043 00:51:11,125 --> 00:51:12,416 Forget about him. 1044 00:51:12,500 --> 00:51:14,125 What does the groom think of her? 1045 00:51:14,208 --> 00:51:15,583 Does he like what he’s seeing? 1046 00:51:15,583 --> 00:51:19,708 She’s shining like a leather ball in the 1st over. 1047 00:51:20,708 --> 00:51:23,291 Any batsman on the pitch would love it. 1048 00:51:23,750 --> 00:51:26,333 He'd love to hit it to a six. 1049 00:51:28,166 --> 00:51:30,500 Whoa! He's a sweet talker. 1050 00:51:31,916 --> 00:51:35,208 Should we discuss the dowry? 1051 00:51:35,750 --> 00:51:36,875 Bargaining has begun. 1052 00:51:37,250 --> 00:51:39,041 This is where his true character comes out. 1053 00:51:39,083 --> 00:51:39,916 I'm getting to that. 1054 00:51:40,125 --> 00:51:42,708 Whatever you want to give, gift it to the captains. 1055 00:51:42,833 --> 00:51:44,333 Your daughter and my son. 1056 00:51:44,541 --> 00:51:51,833 It could be a car, a house or all your assets in the form of cash. 1057 00:51:51,916 --> 00:51:52,791 That's all good. 1058 00:51:53,291 --> 00:51:55,625 What does the captain want? 1059 00:51:55,750 --> 00:51:58,041 I don't want a single penny from her salary, uncle. 1060 00:51:59,041 --> 00:52:06,250 She can buy me stuff, plan trips and surprises from her pocket. 1061 00:52:06,666 --> 00:52:07,500 Oh! 1062 00:52:07,958 --> 00:52:10,250 That's cool. What do you have to offer her? 1063 00:52:11,875 --> 00:52:15,000 Free hugs and kisses. 1064 00:52:15,958 --> 00:52:17,625 Long walks. 1065 00:52:18,416 --> 00:52:19,208 Oh, my god! 1066 00:52:19,250 --> 00:52:22,791 I'll increase her stature by announcing her as my wife. 1067 00:52:24,208 --> 00:52:26,625 Basically, he's giving her nothing. 1068 00:52:27,166 --> 00:52:28,416 [mobile ringtone] 1069 00:52:30,833 --> 00:52:33,083 Sir, he called again. 1070 00:52:33,333 --> 00:52:34,000 He did? 1071 00:52:34,583 --> 00:52:37,541 I was just wondering how everything’s going so smoothly. 1072 00:52:37,875 --> 00:52:39,083 Koti, he called. 1073 00:52:39,833 --> 00:52:41,083 What do I do now, sir? 1074 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 Pick up and talk. 1075 00:52:43,125 --> 00:52:43,958 I'll cut the call. 1076 00:52:43,958 --> 00:52:45,750 He'll come home with a knife in his hand. 1077 00:52:45,875 --> 00:52:47,125 Did your guy also bring one? 1078 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 What do you think? 1079 00:52:49,208 --> 00:52:50,791 I hate puzzles! 1080 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 You’re screwing with my sanity. 1081 00:52:52,541 --> 00:52:54,708 Sir, is it about the dowry? 1082 00:52:54,791 --> 00:52:56,125 Why don't you talk in private? 1083 00:52:56,250 --> 00:52:57,750 You can reach a decision quickly. 1084 00:52:57,875 --> 00:52:59,750 Take the Strategic Timeout. 1085 00:53:04,500 --> 00:53:05,125 Hello. 1086 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Hello, uncle. 1087 00:53:06,083 --> 00:53:08,375 Stop calling me that. What is it? 1088 00:53:08,458 --> 00:53:09,833 What have you got to do with me? 1089 00:53:09,875 --> 00:53:12,500 The next time you call, it'll be the CI on the phone. 1090 00:53:12,666 --> 00:53:14,166 He's my neighbour. Watch it. 1091 00:53:14,250 --> 00:53:16,958 Stop threatening me in the name of cops. 1092 00:53:17,416 --> 00:53:19,333 Actually, why don't you put him on the line? 1093 00:53:19,500 --> 00:53:21,250 What are you going to do, huh? 1094 00:53:21,625 --> 00:53:25,708 I'll tell him how you're forcing Paddu into this marriage. 1095 00:53:26,333 --> 00:53:29,541 And how the groom belongs to the Mafia of cricket betting. 1096 00:53:29,583 --> 00:53:33,458 I'll prove that you're selling your daughter for a deal. 1097 00:53:37,208 --> 00:53:39,750 Yes, Your Honor. They're like King Kong and Godzilla. 1098 00:53:39,875 --> 00:53:42,708 They've confiscated my car, bungalow and coconut fields. 1099 00:53:43,083 --> 00:53:45,791 I have the FIR filed at the SR Nagar Police Station. 1100 00:53:45,875 --> 00:53:48,000 I'll forward it on Whatsapp. Check it out and reply. 1101 00:53:48,875 --> 00:53:50,000 Not only that uncle. 1102 00:53:50,083 --> 00:53:58,666 He's converting many cricket cards used by all as masks and selling them, your honour! 1103 00:54:04,083 --> 00:54:06,750 Is it enough or you want anything else, uncle? 1104 00:54:12,166 --> 00:54:13,291 What to do now? 1105 00:54:13,500 --> 00:54:14,666 Cancel it! 1106 00:54:15,750 --> 00:54:16,541 You… 1107 00:54:16,875 --> 00:54:19,250 He's saying so conveniently by catching him right? 1108 00:54:19,708 --> 00:54:20,875 Hey second umpire! 1109 00:54:21,125 --> 00:54:22,791 How far did your strategic time come? 1110 00:54:24,000 --> 00:54:26,375 Never mind a rupee. Come let's play the match first. 1111 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 My son decided to be strong in the next over. 1112 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 Betting master! 1113 00:54:31,833 --> 00:54:33,541 Uncle! Is everything fine? 1114 00:54:33,708 --> 00:54:34,875 Will you come with pad? 1115 00:54:35,416 --> 00:54:36,333 Do you've guard? 1116 00:54:36,375 --> 00:54:37,791 Ask him to keep it. 1117 00:54:37,958 --> 00:54:38,791 Ask him to keep it. 1118 00:54:38,791 --> 00:54:41,416 He came without a lingerie and was sitting here. 1119 00:54:41,583 --> 00:54:42,500 We're dying to see 1120 00:54:42,625 --> 00:54:43,250 Not that… 1121 00:54:43,250 --> 00:54:46,458 Hey! You keep on hitting from down from the time you come. 1122 00:54:47,375 --> 00:54:49,041 I'll rip your left hand out. 1123 00:54:49,125 --> 00:54:51,125 After that you've to use only one hand alone. 1124 00:54:51,333 --> 00:54:52,041 Out! 1125 00:54:56,666 --> 00:54:57,291 Aah.. 1126 00:54:57,333 --> 00:54:57,916 Happy! 1127 00:55:04,208 --> 00:55:04,750 Dear! 1128 00:55:05,291 --> 00:55:06,375 Go and change your dress. 1129 00:55:06,625 --> 00:55:07,125 Hm. 1130 00:55:12,083 --> 00:55:12,708 Dear! 1131 00:55:13,000 --> 00:55:13,458 Hm? 1132 00:55:15,250 --> 00:55:16,041 Sorry my girl. 1133 00:55:16,708 --> 00:55:18,583 I'll never hurt you again making you sit like this. 1134 00:55:18,791 --> 00:55:19,333 Ok? 1135 00:55:19,708 --> 00:55:20,291 Dad! 1136 00:55:20,916 --> 00:55:21,666 Yes dear. 1137 00:55:22,125 --> 00:55:23,000 Next time… 1138 00:55:23,458 --> 00:55:31,125 I'll search and bring their family home after I get the belief that you too like them. 1139 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 My sweet heart. 1140 00:55:33,541 --> 00:55:38,958 Without resisting me you agreed to accept my word. 1141 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 It's enough. 1142 00:55:41,958 --> 00:55:43,708 This satisfaction is enough for this birth. 1143 00:55:44,250 --> 00:55:46,833 The satisfaction that won't come even if we earn crores, 1144 00:55:47,833 --> 00:55:51,500 …comes when a girl with a nice character is born. 1145 00:55:53,375 --> 00:55:57,583 Raising you with fear of not hurting you in anything from childhood, 1146 00:55:57,833 --> 00:55:59,458 I used to love you a lot. 1147 00:55:59,916 --> 00:56:01,208 Respecting that love, 1148 00:56:01,333 --> 00:56:07,208 ...you accepted my decision and followed it without asking about him. 1149 00:56:08,375 --> 00:56:09,250 It is enough, dear. 1150 00:56:09,750 --> 00:56:10,375 It's enough! 1151 00:56:13,333 --> 00:56:16,458 You're my mother who was born when my mother was alive. 1152 00:56:19,500 --> 00:56:21,291 I'll never let you face any deficit. 1153 00:56:22,958 --> 00:56:27,625 I'll bring you a better half who will never make you cry. 1154 00:56:27,750 --> 00:56:33,291 By whom you'll be happy, by seeing whom I'll be courageous 1155 00:56:33,375 --> 00:56:35,708 I'll bring that type of person as my son-in-law. - Hm. 1156 00:56:35,750 --> 00:56:36,291 Ok? 1157 00:56:37,458 --> 00:56:38,291 My dear! 1158 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 I'll bring, dear. 1159 00:56:44,625 --> 00:56:45,208 I will! 1160 00:56:45,833 --> 00:56:46,916 I'll bring him for sure. 1161 00:56:53,416 --> 00:56:55,708 To your garden.. 1162 00:56:55,833 --> 00:56:56,958 What…? 1163 00:56:57,291 --> 00:56:59,458 A new lock. 1164 00:56:59,958 --> 00:57:01,416 Did you see how he's reading? 1165 00:57:03,416 --> 00:57:06,500 My dried leaves. 1166 00:57:06,708 --> 00:57:08,916 Dried leaves! How nicely he was reading! 1167 00:57:09,041 --> 00:57:10,041 [mobile ringtone] 1168 00:57:10,583 --> 00:57:12,208 Rumours… 1169 00:57:12,416 --> 00:57:13,041 Hello 1170 00:57:13,166 --> 00:57:13,875 What's this? 1171 00:57:13,916 --> 00:57:16,375 You went insearch of your son-in-law and stopped at him! 1172 00:57:16,458 --> 00:57:20,208 I found a correct proposal I needed with the fear you caused to me ‘cause of that cricket match. 1173 00:57:20,791 --> 00:57:23,000 The groom was just like me. 1174 00:57:23,291 --> 00:57:26,166 Even though he wasn't educated, he looks after my daughter very well. 1175 00:57:26,833 --> 00:57:27,958 You're thinking like that. 1176 00:57:28,625 --> 00:57:29,666 Not everyone is like you. 1177 00:57:30,333 --> 00:57:32,625 Now a days if a boy gets an educated girl, 1178 00:57:32,750 --> 00:57:36,958 …inferiority complex develops in them and goes against wives, 1179 00:57:36,958 --> 00:57:39,750 …by starting to prove themselves with the fear of female domination. 1180 00:57:40,041 --> 00:57:42,791 He's so called less educated husband than wife. 1181 00:57:44,833 --> 00:57:46,583 What's this? What type of sarees are these? 1182 00:57:46,833 --> 00:57:49,250 What did I ask to drape and what you're draping? 1183 00:57:49,500 --> 00:57:50,750 Did you see this belt? 1184 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 I'll kick you badly. 1185 00:57:53,083 --> 00:57:55,625 What's that gaze? Do you think that your dad will do anything to me? 1186 00:57:55,708 --> 00:57:57,000 Both of us are the same. 1187 00:57:57,125 --> 00:57:58,625 We both are uneducated. 1188 00:57:58,750 --> 00:58:00,125 No one can do anything to me. 1189 00:58:00,375 --> 00:58:02,416 Because I'm uneducated. 1190 00:58:02,416 --> 00:58:03,875 -Oh my! -Uneducated! 1191 00:58:03,958 --> 00:58:05,333 Uneducated! 1192 00:58:05,416 --> 00:58:06,541 Uneducated...! 1193 00:58:06,791 --> 00:58:07,666 I'm uneducated. 1194 00:58:08,458 --> 00:58:10,458 Dad! What is my fate? 1195 00:58:14,666 --> 00:58:17,291 111 in seventh grade. 1196 00:58:17,791 --> 00:58:20,250 1,2,3 in tenth grade. 1197 00:58:24,458 --> 00:58:26,833 111 in EAMCET. 1198 00:58:27,291 --> 00:58:28,958 King of Ranks! 1199 00:58:30,208 --> 00:58:33,166 What you want is an educated son-in-law like me. 1200 00:58:33,291 --> 00:58:34,958 Highly educated person! 1201 00:58:36,208 --> 00:58:38,416 You can tell it by seeing down also dear. 1202 00:58:38,708 --> 00:58:40,333 Do you've to come to me and say? 1203 00:58:40,458 --> 00:58:41,125 Stupidity. 1204 00:58:42,708 --> 00:58:44,291 Arrogant that they are educated. 1205 00:58:44,791 --> 00:58:47,416 Do you know how your daughter's life would be if he's her husband? 1206 00:58:47,416 --> 00:58:49,875 Hey ranking of Eamcet! Neighbours are here. Go and see! 1207 00:58:50,166 --> 00:58:53,041 Hey second class of Inter! Learn how to cook tastily. 1208 00:58:53,166 --> 00:58:56,083 Adding education for every word that is so unnecessary, 1209 00:58:56,375 --> 00:58:58,416 …he keeps on insulting your daughter everyday. 1210 00:58:58,875 --> 00:59:01,583 Your well educated superiority complex son-in-law. 1211 00:59:05,708 --> 00:59:06,375 Hello. 1212 00:59:06,666 --> 00:59:08,833 I'm going to marry my daughter to a cop. 1213 00:59:09,291 --> 00:59:12,333 For which courage people comes to the police station, 1214 00:59:12,583 --> 00:59:15,958 I'm going to bring that courage to my home. 1215 00:59:16,125 --> 00:59:19,041 So you want to give difficulties to her in the name of courage! 1216 00:59:19,208 --> 00:59:21,500 Difficulties! I'm telling that I'm marrying her to a cop. 1217 00:59:21,500 --> 00:59:22,541 Didn't you understand? 1218 00:59:22,625 --> 00:59:26,583 You who scares to go the police station, you who dislikes to sit in the police station. 1219 00:59:26,791 --> 00:59:30,000 A middle class father who scares just by seeing a police dress. 1220 00:59:30,375 --> 00:59:33,750 Do you’ve the dare to handle a cop as a son-in-law? 1221 00:59:35,041 --> 00:59:36,208 Take a look over there. 1222 00:59:45,458 --> 00:59:49,166 If he shares the love that should be shared only with your daughter to everyone privately, 1223 00:59:49,541 --> 00:59:51,083 …do you've the power to stop that? 1224 00:59:52,500 --> 00:59:53,541 If you try to stop that, 1225 00:59:53,583 --> 00:59:56,583 …what if your son-in-law occupies your house and throws you away in anger? 1226 00:59:58,458 --> 01:00:01,250 If he experiments third and fourth degrees on you in this station.. 1227 01:00:01,500 --> 01:00:04,125 [Scream..] 1228 01:00:04,291 --> 01:00:05,166 Alas! 1229 01:00:05,166 --> 01:00:06,250 God..don't hit me!! 1230 01:00:06,375 --> 01:00:08,125 Alas! 1231 01:00:08,583 --> 01:00:09,500 [Scream] 1232 01:00:12,250 --> 01:00:13,958 Gopalam! What happened? 1233 01:00:17,875 --> 01:00:20,333 You said that you're here to talk about a marriage proposal.. 1234 01:00:20,333 --> 01:00:21,083 Yes dear. 1235 01:00:21,250 --> 01:00:26,583 I'm here to call you for lunch for the Rakshabandhan as my daughter's brother. 1236 01:00:26,958 --> 01:00:27,583 What? 1237 01:00:27,875 --> 01:00:30,125 Are you here to invite for Rakshabandan which is after six months? 1238 01:00:30,166 --> 01:00:31,458 You've to come for sure. 1239 01:00:31,583 --> 01:00:34,291 You've to accept our hospitality and bless us all. 1240 01:00:34,541 --> 01:00:37,416 That's our quest.. 1241 01:00:37,583 --> 01:00:38,375 Quest...! 1242 01:00:38,875 --> 01:00:39,958 Come, let's go. 1243 01:00:40,083 --> 01:00:41,208 Err…I'll take leave. 1244 01:00:43,500 --> 01:00:45,541 I thought of you as a bommarillu father. 1245 01:00:46,166 --> 01:00:47,458 But you're a villian in Okkadu. 1246 01:00:47,500 --> 01:00:50,041 You're taking revenge on your daughter by acting as you love her. 1247 01:00:50,083 --> 01:00:52,208 How can I’ve hostility towards my daughter! 1248 01:00:52,375 --> 01:00:55,083 The proposals you're seeing and the acts you're doing resembles that. 1249 01:00:55,125 --> 01:00:57,041 Instead of marrying her with the person she loves. 1250 01:00:57,083 --> 01:01:03,041 You’re wandering with a person as if there are good guys in every field except in software. 1251 01:01:03,333 --> 01:01:04,583 Remember one thing uncle. 1252 01:01:04,750 --> 01:01:07,583 The options you compare with me aren't as good as me. 1253 01:01:08,791 --> 01:01:12,166 If you think to buy the best guys with the fear you have, 1254 01:01:12,375 --> 01:01:14,416 ...your life is not enough for the money you have. 1255 01:01:14,791 --> 01:01:16,375 If you want to choose your daughter, 1256 01:01:16,500 --> 01:01:18,750 …she is also in a relationship with me for three years. 1257 01:01:18,833 --> 01:01:21,708 If you hide this matter and marry her to any useless guy, 1258 01:01:21,875 --> 01:01:27,000 …one day he will definitely comes to know about our love and reject her with a kid. 1259 01:01:27,416 --> 01:01:29,916 Then the suffering you experience lasts for your lifetime. 1260 01:01:31,250 --> 01:01:32,541 That’s why I’m telling you, 1261 01:01:32,541 --> 01:01:36,250 …whether you will get your daughter married to someone you like 1262 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 and destroy her life for your temporary happiness- 1263 01:01:39,000 --> 01:01:42,375 -or for will you marry your daughter with me feeling sad temporarily is your wish! 1264 01:01:51,500 --> 01:01:52,583 What is this sir? 1265 01:01:53,291 --> 01:01:57,000 Can't a middle class father bring a son-in-law who gives him courage? 1266 01:01:57,250 --> 01:02:03,208 Should he have to live fearing for the rest of his life marrying her with someone? 1267 01:02:04,875 --> 01:02:06,083 No other way Gopalam sir. 1268 01:02:06,166 --> 01:02:10,625 I too couldn't bear this torture and wanted to take this sanitizer and commit suicide. 1269 01:02:11,000 --> 01:02:12,875 Koti! Do you've sense? 1270 01:02:13,208 --> 01:02:15,041 What is his situation and what are your words? 1271 01:02:15,083 --> 01:02:17,000 Will you scare him by telling what had happened? 1272 01:02:17,291 --> 01:02:21,375 Did you remember after your daughter’s marriage looks? 1273 01:02:21,375 --> 01:02:24,333 You came here and got hurt while talking and suffered from a heart attack! 1274 01:02:24,458 --> 01:02:26,375 You were saved, as the ambulance was on time. 1275 01:02:28,958 --> 01:02:30,125 Hey! Stop...! 1276 01:02:33,083 --> 01:02:34,083 [Hail Shiva] 1277 01:02:34,250 --> 01:02:35,458 This is the correct location. 1278 01:02:35,625 --> 01:02:37,958 Hello! I heard about a middle class father called Yedukondalu. 1279 01:02:37,958 --> 01:02:38,958 Where would he live? 1280 01:02:39,041 --> 01:02:40,083 What is this swamy? 1281 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 You reached here with address as soon as we thought. 1282 01:02:42,083 --> 01:02:43,250 What he used to do? 1283 01:02:43,250 --> 01:02:45,625 As far I know he's looking for marriage proposals to his daughter. 1284 01:02:45,625 --> 01:02:46,583 Nothing is fixed yet. 1285 01:02:46,625 --> 01:02:49,583 With the fear that he can't do anything now, he's attacked with a heart attack. 1286 01:02:49,625 --> 01:02:51,708 Do you know, he got a heart attack? 1287 01:02:51,791 --> 01:02:53,000 Do you know it…? 1288 01:03:12,625 --> 01:03:13,291 Dad! 1289 01:03:20,791 --> 01:03:22,291 I think it would be difficult now. 1290 01:03:23,125 --> 01:03:24,166 How did it happen? 1291 01:03:24,666 --> 01:03:27,833 Because of the guy you loved. 1292 01:03:28,416 --> 01:03:29,750 With the fear he caused to him, 1293 01:03:30,333 --> 01:03:33,875 …talking in phone since and spoiling all the proposals you got. 1294 01:03:34,125 --> 01:03:37,041 He tortured him with his words and brought to the edge of his life. 1295 01:03:37,583 --> 01:03:38,333 Did you see? 1296 01:03:38,500 --> 01:03:40,458 Your love is killing your father. 1297 01:03:40,958 --> 01:03:43,458 That's why we tell you all strictly. 1298 01:03:44,041 --> 01:03:47,375 …not to love these type of guys and hurt our lives. 1299 01:03:47,708 --> 01:03:48,666 You won't listen. 1300 01:03:49,125 --> 01:03:51,375 Everything is our fate. 1301 01:03:57,375 --> 01:03:59,458 Lift it dear. Answer! It might be him. 1302 01:03:59,833 --> 01:04:03,666 Probably he came in search of you with the confidence that there will be no interruptions. 1303 01:04:04,041 --> 01:04:04,625 Go. 1304 01:04:04,875 --> 01:04:10,000 Take your dad and tell him that you’re going to marry the person who murdered him 1305 01:04:10,166 --> 01:04:11,375 …and kill him completely. 1306 01:04:11,708 --> 01:04:13,458 If he is still alive, 1307 01:04:13,750 --> 01:04:17,833 …both of you take a pillow and kill him completely. 1308 01:04:18,041 --> 01:04:19,250 It will be good. 1309 01:04:20,750 --> 01:04:21,375 Go dear. 1310 01:04:21,416 --> 01:04:21,875 Go! 1311 01:04:22,041 --> 01:04:22,583 Go. 1312 01:04:43,375 --> 01:04:43,958 Paddu! 1313 01:04:44,000 --> 01:04:45,125 Are you crazy? 1314 01:04:45,333 --> 01:04:46,583 Will you kill my dad? 1315 01:04:46,916 --> 01:04:47,875 What did I do? 1316 01:04:47,916 --> 01:04:48,833 What you've to do? 1317 01:04:48,916 --> 01:04:50,875 You brought him to the edge of his death right? 1318 01:04:51,000 --> 01:04:52,125 Paddu, you called all wrong. 1319 01:04:52,166 --> 01:04:52,875 Shut up! 1320 01:04:54,208 --> 01:04:55,375 I know what you did to him. 1321 01:04:55,875 --> 01:04:59,541 Because I didn't accept to marriage looks, did you understand that I wanted to kill him? 1322 01:04:59,666 --> 01:05:02,041 What is this killing? What are you talking about? 1323 01:05:02,208 --> 01:05:02,875 What else? 1324 01:05:03,041 --> 01:05:04,333 Why did you scare him like that? 1325 01:05:04,333 --> 01:05:06,375 When did I scare him, paddu? I told him the facts! 1326 01:05:06,375 --> 01:05:08,833 I told him that you can't get a son-in-law like you wish by your financial position, 1327 01:05:08,833 --> 01:05:10,916 So I just asked him to understand us and accept our marriage. 1328 01:05:11,041 --> 01:05:13,458 Isn’t it enough for his weak heart to hurt? 1329 01:05:14,375 --> 01:05:16,333 Paddu, all these are general talks only. 1330 01:05:16,750 --> 01:05:18,500 How can I know he gets heart stroke just by this? 1331 01:05:18,500 --> 01:05:19,541 You have to know. 1332 01:05:19,625 --> 01:05:21,458 Because he is not a person like all. 1333 01:05:21,750 --> 01:05:22,916 He's very sensitive. 1334 01:05:24,708 --> 01:05:28,541 He just seems strong, but it's not a normal fear he has in his heart. 1335 01:05:30,583 --> 01:05:35,583 He has been tense from the time I'm in mother's womb about how to raise a girl. 1336 01:05:35,833 --> 01:05:39,000 He is tensed whether I and my mom are safe or not at the time of delivery. 1337 01:05:40,583 --> 01:05:43,291 Whether the teachers teach well or not if I go to school. 1338 01:05:43,416 --> 01:05:46,333 If uncle attempts child abuse if he is in home. 1339 01:05:48,666 --> 01:05:49,291 Not only one. 1340 01:05:49,583 --> 01:05:52,541 Like this my dad raised me with fear everyday and minute. 1341 01:05:55,083 --> 01:05:57,833 When everyone sees only his fear, 1342 01:05:58,083 --> 01:06:01,708 I see his unconditional love towards me. 1343 01:06:02,208 --> 01:06:06,625 That’s why when he rejected you, I blocked you in the next while without arguing. 1344 01:06:09,333 --> 01:06:11,416 Because I love my dad so much. 1345 01:06:12,125 --> 01:06:13,791 I even prefer you after my father. 1346 01:06:13,916 --> 01:06:14,833 Do you know that? 1347 01:06:17,041 --> 01:06:21,833 When you’ve so much fear that my dad will give me to someone just for three 3 relation, 1348 01:06:22,166 --> 01:06:27,958 My dad will also have the fear about my love who grew me up for 25 years right? 1349 01:06:30,083 --> 01:06:31,625 You have to understand that right? 1350 01:06:33,416 --> 01:06:34,583 Listen, now I'm telling you. 1351 01:06:34,791 --> 01:06:38,458 It is the heart that saved me day and night since my childhood. 1352 01:06:38,541 --> 01:06:41,333 If anything happens to him, 1353 01:06:41,833 --> 01:06:43,666 I'll never see your face again. 1354 01:06:45,875 --> 01:06:48,958 "Seeing the invisible God within you" i 1355 01:06:48,958 --> 01:06:51,833 "I'm living in your thoughts” i 1356 01:06:51,916 --> 01:06:54,750 "You're my hope and breath” i 1357 01:06:55,000 --> 01:06:57,625 "I keep on loving you” i 1358 01:07:03,791 --> 01:07:06,000 "Love is the thought that appears in eyes” i 1359 01:07:24,000 --> 01:07:24,875 "I fell in your illusion” i 1360 01:07:24,875 --> 01:07:28,000 "I'll be with you no matter how many births!” i 1361 01:08:12,958 --> 01:08:15,750 "You became the visible God" i 1362 01:08:15,958 --> 01:08:18,708 "You adored every day I appear" i 1363 01:08:18,958 --> 01:08:21,750 "It's enough if you're with me" i 1364 01:08:21,958 --> 01:08:25,166 "I'll live throughout my life seeing you" i 1365 01:08:51,750 --> 01:08:53,125 Cheers buddy. 1366 01:08:55,541 --> 01:08:56,625 Buddy..Cheers! 1367 01:08:56,708 --> 01:08:57,291 What man? 1368 01:08:57,791 --> 01:09:00,250 Paddu scolded me and now her father is on treatment. 1369 01:09:00,416 --> 01:09:03,166 Don't know what's happening there and there is no one to tell me. 1370 01:09:04,375 --> 01:09:07,666 Getting scared that she will yell at me if I call her to know about the situation. 1371 01:09:08,500 --> 01:09:11,583 Incase if anything happens to him, I don't know what my situation is. 1372 01:09:11,666 --> 01:09:16,208 While these many are running in my mind, you're talking about the stuff and drinks! 1373 01:09:16,208 --> 01:09:16,791 Sorry. 1374 01:09:17,333 --> 01:09:18,291 Hm. Buddy! 1375 01:09:18,708 --> 01:09:19,291 What buddy? 1376 01:09:19,333 --> 01:09:21,500 You want to know about your father-in-law's health right? 1377 01:09:21,666 --> 01:09:24,708 Or else we've to find out if he had taken Epass for the bus tonight. 1378 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 There is a way for everything right? 1379 01:09:27,583 --> 01:09:28,583 Operation Graham bell! 1380 01:09:39,458 --> 01:09:40,000 Dad! 1381 01:09:42,000 --> 01:09:43,250 Nothing happened to you dad. 1382 01:09:43,333 --> 01:09:45,833 Just a stunt is fixed to your heart as the valves of the heart are blocked. 1383 01:09:47,416 --> 01:09:48,916 We can go home within two days. 1384 01:09:49,666 --> 01:09:50,250 Yes dear. 1385 01:09:50,666 --> 01:09:52,333 You can taste my dishes as usual. 1386 01:09:52,750 --> 01:09:54,416 I've learnt new recipes also for you. 1387 01:09:54,666 --> 01:09:55,916 I'll trial them on you. 1388 01:09:58,041 --> 01:10:00,583 Because he's out of danger you're telling these trials and dishes, 1389 01:10:00,583 --> 01:10:03,000 You would have to start a curry point if he's dead. 1390 01:10:03,208 --> 01:10:04,500 Ask him to pay a policy ma'am. 1391 01:10:04,916 --> 01:10:06,916 Moorthy! Why are you scaring me? 1392 01:10:06,958 --> 01:10:09,041 Anything will happen to her if something happens to me right? 1393 01:10:10,416 --> 01:10:14,333 I got a clarity by this stunt that both of our horoscopes are the same. 1394 01:10:14,458 --> 01:10:16,208 It happened a month before in my life. 1395 01:10:16,291 --> 01:10:18,166 It is going to happen after a month for him. 1396 01:10:18,833 --> 01:10:21,500 I think our death is also a difference of one month. 1397 01:10:21,583 --> 01:10:22,166 Huh? 1398 01:10:22,625 --> 01:10:25,500 I'll die first and he'll die after a month for sure. 1399 01:10:25,833 --> 01:10:26,416 Uncle! 1400 01:10:26,541 --> 01:10:28,750 Do you need these negative words now? 1401 01:10:31,583 --> 01:10:32,625 [mobile ringtone] 1402 01:10:34,375 --> 01:10:34,875 Hello 1403 01:10:35,375 --> 01:10:36,958 Buddy, paddu answered the call.. 1404 01:10:37,458 --> 01:10:37,916 Hello. 1405 01:10:38,291 --> 01:10:39,958 Dear, Is your dad there? 1406 01:10:40,291 --> 01:10:41,291 Yeah he is. 1407 01:10:41,500 --> 01:10:43,000 A heart surgery was done for dad. 1408 01:10:43,375 --> 01:10:43,916 You? 1409 01:10:44,166 --> 01:10:45,708 I’m his secret friend dear. 1410 01:10:46,500 --> 01:10:47,541 Appadala Vijayalakshmi! 1411 01:10:47,708 --> 01:10:48,958 I will be your aunt. 1412 01:10:49,083 --> 01:10:50,708 How is my heart now? 1413 01:10:51,333 --> 01:10:52,250 His heart.. 1414 01:10:52,708 --> 01:10:53,833 He's doing well. 1415 01:10:54,000 --> 01:10:55,791 Um…Just a stunt is fixed. 1416 01:10:56,416 --> 01:10:57,750 Oh! It's nice dear. 1417 01:10:57,958 --> 01:11:00,166 I think my worship doesn't go for a toss. 1418 01:11:00,416 --> 01:11:01,916 His health is very good right? 1419 01:11:02,458 --> 01:11:03,208 Absolutely! 1420 01:11:03,291 --> 01:11:10,333 His beautiful words have to heard only by me when he woke up. Ok 1421 01:11:10,916 --> 01:11:11,916 Okay. 1422 01:11:13,375 --> 01:11:14,166 Dear! 1423 01:11:14,708 --> 01:11:15,416 Hmm. 1424 01:11:16,291 --> 01:11:17,416 Who's on the call? 1425 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 I'm asking you! 1426 01:11:23,750 --> 01:11:25,458 Is it necessary to start your rhythms like that? 1427 01:11:25,583 --> 01:11:26,708 He's doing well right? 1428 01:11:26,833 --> 01:11:28,625 What next...? 1429 01:11:28,666 --> 01:11:30,125 I plotted something for it. 1430 01:11:30,416 --> 01:11:32,166 Let's take up the charge upon his discharge. 1431 01:11:32,208 --> 01:11:32,875 Okay! 1432 01:11:50,041 --> 01:11:53,166 What is this? When we entered home, he came to us with a pot! 1433 01:11:53,291 --> 01:11:55,875 Gopalam! Why are you worrying just for this? 1434 01:11:55,916 --> 01:11:59,583 When I entered home after the hospital work, I came across a corpse. 1435 01:11:59,708 --> 01:12:00,833 Even so I'm good right? 1436 01:12:00,875 --> 01:12:04,000 He's fine even after encountering these corpses, right? 1437 01:12:04,250 --> 01:12:07,416 Anyways, if anything happens to him then we've to confirm about your ominous acts. 1438 01:12:07,541 --> 01:12:10,083 Your heart stops working only after when his heart stops right? 1439 01:12:10,541 --> 01:12:13,958 [Hail Lord Venkateswara] 1440 01:12:15,541 --> 01:12:17,958 [Hail Lord Venkateswara] 1441 01:12:20,083 --> 01:12:23,000 Lord sent me here so that your heart wouldn't stop like that uncle. 1442 01:12:24,541 --> 01:12:25,375 Linga babu! 1443 01:12:25,416 --> 01:12:26,000 Thanks! 1444 01:12:27,125 --> 01:12:31,041 Accept these offerings and tie this protective thread and go inside happily. 1445 01:12:31,166 --> 01:12:32,666 There is no fear for your life. 1446 01:12:32,875 --> 01:12:34,083 I'll look into it from now on. 1447 01:12:35,416 --> 01:12:36,875 By the way, who are you dear? 1448 01:12:37,333 --> 01:12:41,041 Even if I didn't see your face, your voice seems closer. 1449 01:12:41,083 --> 01:12:42,875 We're soulmates, father-in-law! 1450 01:12:42,875 --> 01:12:44,000 -Hey…! -Father-in-law! 1451 01:12:44,041 --> 01:12:45,041 In the previous birth. 1452 01:12:45,041 --> 01:12:46,333 He told it with that feeling. 1453 01:12:47,000 --> 01:12:48,791 Don't know the bonding in previous life. 1454 01:12:49,458 --> 01:12:53,958 Otherwise how can a weak heart of mine take your words as oxygen, 1455 01:12:54,000 --> 01:12:55,291 Oh, it worked!!! 1456 01:12:56,583 --> 01:12:58,375 How I breathe the air freely like this. 1457 01:12:59,166 --> 01:13:02,958 Dad! Feeling emotional by a stranger’s words, don’t breathe the air like this. 1458 01:13:03,166 --> 01:13:06,083 Hello, I'm not a strange criminal, 1459 01:13:06,208 --> 01:13:08,125 I'm your neighbourhood terrace renter uncle. 1460 01:13:08,291 --> 01:13:08,833 Ah? 1461 01:13:08,875 --> 01:13:11,000 Yeah. He came just now paying 6 months rent advancely. 1462 01:13:11,000 --> 01:13:14,750 By seeing what you rented there other than the cradle prepared with used wood. 1463 01:13:15,583 --> 01:13:17,541 Uncle! If we've the eyes to see, 1464 01:13:17,750 --> 01:13:25,416 like the combining of the five elements while the terrace is giving us. 1465 01:13:25,791 --> 01:13:29,166 …the high class facilities in the form of nature indirectly, 1466 01:13:29,250 --> 01:13:33,500 Is it necessary to capture this body in a congested room? 1467 01:13:33,500 --> 01:13:34,208 Hmm… 1468 01:13:34,500 --> 01:13:37,666 Everything is nice dear. If you’ve to go to the restroom.. 1469 01:13:37,666 --> 01:13:38,041 Oh! 1470 01:13:38,083 --> 01:13:38,875 Oh my! 1471 01:13:38,958 --> 01:13:42,458 Is the restroom needed to send the pulp out of the body? 1472 01:13:42,541 --> 01:13:44,666 Will you do it publicly? 1473 01:13:44,708 --> 01:13:45,583 Damn it...! 1474 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 Do we seem to you like that? 1475 01:13:47,125 --> 01:13:49,583 Even if we do like that, do you've the capacity to see and bear it? 1476 01:13:49,708 --> 01:13:50,583 Oh! 1477 01:13:51,125 --> 01:13:55,083 When you've a spacious world, you can go and rent in a forest right? 1478 01:13:55,125 --> 01:13:56,208 Why only beside our house!? 1479 01:13:56,208 --> 01:13:56,833 We can. 1480 01:13:56,958 --> 01:14:00,916 But we can't get Sri Tirumalashetty Gopalam sir there with lord balaji's blessings. 1481 01:14:01,833 --> 01:14:04,541 He won't come to the forest for courage right? 1482 01:14:06,083 --> 01:14:07,416 You're correct dear. 1483 01:14:07,541 --> 01:14:09,000 I'm very scared of jungles. 1484 01:14:09,083 --> 01:14:11,208 That's why I didn't even watch Jungle book till now. 1485 01:14:12,291 --> 01:14:15,291 It seems like you're my luck sent by Chilukuri Balaji. 1486 01:14:15,375 --> 01:14:16,083 Stay here! 1487 01:14:16,083 --> 01:14:19,250 You have given a lot of courage to my heart that is filled with fear. 1488 01:14:19,625 --> 01:14:21,375 Stay here and increase my lifespan. 1489 01:14:21,875 --> 01:14:23,541 Thanks for your warm welcome uncle. 1490 01:14:23,583 --> 01:14:24,166 Get lost! 1491 01:14:24,916 --> 01:14:26,875 [Hail balaji] Move.. 1492 01:14:38,916 --> 01:14:40,958 Brother! Will you help me in putting this inside? 1493 01:14:40,958 --> 01:14:43,083 Hey! Allotting work as soon as your arrival! Who are you? 1494 01:14:43,083 --> 01:14:44,458 I'm brother-in-law of Gopalam. 1495 01:14:44,541 --> 01:14:45,875 From Nellore, Kottakaluva. 1496 01:14:48,208 --> 01:14:50,541 Did you see how the chance from Nellore is calling us? 1497 01:14:50,666 --> 01:14:52,083 Yeah, come on, move.. 1498 01:14:52,333 --> 01:14:53,000 Hold this. 1499 01:14:53,041 --> 01:14:54,041 Is this? Ok. 1500 01:14:54,791 --> 01:14:57,333 You're like your brother-in-law man. Eat plenty of food and go to sleep. 1501 01:14:59,208 --> 01:15:00,708 What happened to you too? 1502 01:15:00,750 --> 01:15:01,458 Slowly.. 1503 01:15:02,166 --> 01:15:03,083 Brother-in-law…! 1504 01:15:03,083 --> 01:15:03,625 Ahh.. 1505 01:15:04,000 --> 01:15:06,083 Dad! What happened dad? 1506 01:15:06,083 --> 01:15:08,375 What is this uncle? You scared dad as soon as you came. 1507 01:15:08,916 --> 01:15:12,166 How can I know that he's in this stage of worrying even for surprise shocks? 1508 01:15:12,208 --> 01:15:13,916 Look at me uncle. 1509 01:15:14,000 --> 01:15:15,041 I'm your courage. 1510 01:15:15,416 --> 01:15:17,708 Oh! If you're courage, are we scary people? 1511 01:15:17,875 --> 01:15:19,083 Anyways, why did you come inside? 1512 01:15:19,083 --> 01:15:20,958 I asked him to come to lift the palms bag. 1513 01:15:21,666 --> 01:15:22,250 Sir! 1514 01:15:23,291 --> 01:15:25,000 A heart patient here called Ajay Ghosh, 1515 01:15:25,083 --> 01:15:27,750 …collapsed with the fear by his brother-in-law from Nellore 1516 01:15:27,958 --> 01:15:28,916 Do you know him? 1517 01:15:29,916 --> 01:15:31,458 It's me, man. 1518 01:15:31,708 --> 01:15:32,166 Man.. 1519 01:15:32,541 --> 01:15:34,375 Hey! Listening your ambulance sound, 1520 01:15:34,833 --> 01:15:38,583 I’m not understanding whether I’m falling with fear or getting up with fear. 1521 01:15:39,166 --> 01:15:41,208 Ok! Don't get scared. Let's meet soon. 1522 01:15:41,250 --> 01:15:41,833 Boy! 1523 01:15:42,708 --> 01:15:44,416 Uncle, are you fine? 1524 01:15:45,416 --> 01:15:50,791 My heart is getting relaxed by the touch of your hand dear. 1525 01:15:51,083 --> 01:15:53,291 Not only your heart uncle. Every heart will be like that. 1526 01:15:53,333 --> 01:15:55,416 The touch of my hand is vibrant. Very positive! 1527 01:15:56,416 --> 01:15:58,916 If I heal anyone with this hand, they will get cured. 1528 01:15:59,291 --> 01:16:02,208 Everyone will be happy if they accept this. 1529 01:16:02,333 --> 01:16:04,916 If you tell these type of stories to patients, they will believe it. 1530 01:16:04,916 --> 01:16:06,708 If you tell to people like us, we will hit you. 1531 01:16:06,708 --> 01:16:07,375 Boo! 1532 01:16:08,125 --> 01:16:09,875 Hey you fool! 1533 01:16:10,041 --> 01:16:11,416 Just now you scared me right? 1534 01:16:11,583 --> 01:16:13,541 I just gave a trial to see how long you will bear. 1535 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 I'm not a cricketer to give a trial man. 1536 01:16:16,750 --> 01:16:18,875 I'm a heart patient. 1537 01:16:18,916 --> 01:16:20,041 Watch a little.. 1538 01:16:20,083 --> 01:16:21,000 Useless fellow. 1539 01:16:21,500 --> 01:16:22,166 Uncle. 1540 01:16:22,416 --> 01:16:25,875 To bear the fear from Nellore and to avoid the sickness, 1541 01:16:26,416 --> 01:16:27,958 I'll train you to be fit. 1542 01:16:28,208 --> 01:16:31,125 Uncle, come to the park tomorrow morning along with your colony friends. 1543 01:16:31,208 --> 01:16:32,708 Park! Why? 1544 01:16:33,166 --> 01:16:34,541 Ask to come, uncle. 1545 01:17:30,000 --> 01:17:30,041 "Fill the aspire as breathe in you” i 1546 01:17:31,208 --> 01:17:34,708 "Even if tears surrounds your eyes” i 1547 01:17:35,000 --> 01:17:38,166 "Feel it as rainbow colours and smile" i 1548 01:17:39,000 --> 01:17:42,083 "Even if you're entangled like crescent” i 1549 01:17:43,041 --> 01:17:45,416 "Share the moonlit like the full moon” i 1550 01:17:46,083 --> 01:17:47,958 "The good days have come..” i 1551 01:17:49,541 --> 01:17:52,083 "The good days have come..” i 1552 01:17:53,875 --> 01:17:56,166 "The good days have come..” i 1553 01:17:57,000 --> 01:18:00,416 "Everyone got good days...” i 1554 01:18:36,291 --> 01:18:39,875 "It's like a drizzle if you jump boldly” i 1555 01:18:40,250 --> 01:18:43,583 "If you've belief in the size of seed” i 1556 01:18:43,875 --> 01:18:46,916 "Don't you blossom like a tree?” i 1557 01:18:48,166 --> 01:18:52,125 "Why to step back seeing scorching sun?” i 1558 01:18:52,458 --> 01:18:56,083 "Move on like the growing shadow” i 1559 01:18:56,750 --> 01:18:59,416 "Taking birth today like the dawn” i 1560 01:18:59,875 --> 01:19:02,041 "The good days have come” i 1561 01:19:03,666 --> 01:19:06,166 "The good days have come” i 1562 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 "The good days have come” i 1563 01:19:10,583 --> 01:19:14,333 "Everyone got good days...” i 1564 01:20:33,416 --> 01:20:35,083 Both of our horoscopes are the same. 1565 01:20:35,541 --> 01:20:37,166 It happened a month before in my life. 1566 01:20:37,458 --> 01:20:39,291 It is going to happen after a month for him. 1567 01:20:39,750 --> 01:20:42,541 I think our death is also a difference of one month. 1568 01:20:42,875 --> 01:20:45,500 I'll die first and he'll die after a month for sure. 1569 01:20:47,375 --> 01:20:47,958 Uncle. 1570 01:20:48,583 --> 01:20:49,208 Hey! 1571 01:20:49,875 --> 01:20:50,458 Oh! 1572 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 He is back again. 1573 01:20:58,958 --> 01:21:00,625 Brother-in-law… 1574 01:21:01,000 --> 01:21:02,791 They are taking away the corpse. 1575 01:21:02,791 --> 01:21:04,333 Tell me if you want to pay condolences, 1576 01:21:04,375 --> 01:21:05,875 I'll ask them to bring the corpse to your window. 1577 01:21:05,875 --> 01:21:06,333 Dad! 1578 01:21:06,333 --> 01:21:07,375 Dad, open the door. 1579 01:21:07,541 --> 01:21:08,833 Take this medicine. 1580 01:21:10,208 --> 01:21:12,416 Dear! We're getting scared by your fear. 1581 01:21:12,833 --> 01:21:14,791 Let's go to our village. 1582 01:21:16,375 --> 01:21:17,666 What happened to my son? 1583 01:21:18,208 --> 01:21:18,791 What is this? 1584 01:21:19,208 --> 01:21:22,000 While he is getting scared, you're making him so scared by your words? 1585 01:21:24,125 --> 01:21:25,000 ‘Gopalam come…’ 1586 01:21:25,000 --> 01:21:29,250 When the family here is scaring him other than to give courage, won't he hide there? 1587 01:21:29,291 --> 01:21:31,250 ‘You too will come here shortly to play’ 1588 01:21:31,291 --> 01:21:33,708 One will say about a corpse, the other one about a medicine, 1589 01:21:33,708 --> 01:21:36,166 …the other one tells to go away from the city. What is this? 1590 01:21:37,875 --> 01:21:38,416 Look! 1591 01:21:39,000 --> 01:21:42,833 How much you go away fearing of fear, it will become that much nearer to you. 1592 01:21:43,625 --> 01:21:45,208 And he will distance himself from you 1593 01:21:47,208 --> 01:21:49,541 If anything happens, I'm there to take you to the hospital right? Come on! 1594 01:21:58,541 --> 01:21:59,833 -Uncle… -Dad…! 1595 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 What happened, brother-in-law? 1596 01:22:01,375 --> 01:22:03,333 Let's ask the doctor to do an operation. 1597 01:22:03,583 --> 01:22:04,750 Are you chocking? I'll help you. 1598 01:22:04,791 --> 01:22:06,500 I'll die due to foul breath. Go away. 1599 01:22:06,500 --> 01:22:08,291 Dear! Let’s go for an operation if needed. 1600 01:22:08,458 --> 01:22:10,250 Don’t get scared. Give me the towel. 1601 01:22:11,125 --> 01:22:12,958 -Take it. -Wait dear. I’ll just wipe the sweat. 1602 01:22:13,166 --> 01:22:16,125 -Nothing will happen to you. -Wait. - Hey…! 1603 01:22:16,208 --> 01:22:16,958 -Aunty! -Ha? 1604 01:22:18,208 --> 01:22:19,250 Will you kill the man? 1605 01:22:19,291 --> 01:22:20,541 I'm wiping out sweat dear. 1606 01:22:20,666 --> 01:22:22,416 Just now I lectured you in such a way. 1607 01:22:22,416 --> 01:22:23,625 Didn’t you remember? 1608 01:22:23,666 --> 01:22:24,500 Will you leave it? 1609 01:22:24,541 --> 01:22:26,083 Hey stop! What's your problem? 1610 01:22:26,291 --> 01:22:27,166 I can't breath! 1611 01:22:27,416 --> 01:22:27,958 Stop! 1612 01:22:28,166 --> 01:22:29,041 Switch on the fan. 1613 01:22:30,000 --> 01:22:30,833 Breathe in now. 1614 01:22:31,916 --> 01:22:32,875 Breathe again. 1615 01:22:33,458 --> 01:22:34,375 Breathe in heavily. 1616 01:22:35,000 --> 01:22:35,750 Can you breathe now? 1617 01:22:35,750 --> 01:22:36,666 Hospital.. 1618 01:22:36,666 --> 01:22:37,083 Good. 1619 01:22:37,083 --> 01:22:39,041 -You told me about the hospital! -I’ll take you. 1620 01:22:39,416 --> 01:22:42,041 I’ll let your entire body be scanned and prove that you’ve nothing. Ok? 1621 01:22:42,125 --> 01:22:43,166 Go and change your dress. 1622 01:22:43,208 --> 01:22:44,666 I'll drape a nice saree and come dear. 1623 01:22:44,666 --> 01:22:46,458 We’re going for scanning not to a function aunty. 1624 01:22:46,541 --> 01:22:47,541 Only you come with me. 1625 01:22:47,541 --> 01:22:49,166 -Move.. -I’ll kill you fool! 1626 01:22:50,166 --> 01:22:51,208 This man is not needed. 1627 01:22:51,250 --> 01:22:51,666 Move. 1628 01:22:52,166 --> 01:22:52,833 Brother-in-law! 1629 01:22:52,833 --> 01:22:54,250 -Dad.. -Brother-in-law! 1630 01:23:08,666 --> 01:23:09,500 It's me, doctor! 1631 01:23:15,458 --> 01:23:16,583 Why isn’t my heart beating? 1632 01:23:16,875 --> 01:23:17,375 Hello! 1633 01:23:18,000 --> 01:23:19,208 You've to put this right? 1634 01:23:30,791 --> 01:23:32,500 Hey man…! 1635 01:23:33,125 --> 01:23:34,208 It's a BP machine. 1636 01:23:34,666 --> 01:23:36,291 It's the one to tie wherever you want. 1637 01:23:42,291 --> 01:23:43,166 Hey Santu! 1638 01:23:43,375 --> 01:23:45,125 I married without any dowry right? 1639 01:23:45,333 --> 01:23:46,500 I'm looking after well right? 1640 01:23:46,666 --> 01:23:47,958 You're using my car also right? 1641 01:23:48,083 --> 01:23:49,541 Why are you so angry at me? 1642 01:23:49,666 --> 01:23:51,375 Why did you bring this new candidate? 1643 01:23:51,375 --> 01:23:54,000 Don't get scared buddy. It's enough if you say that he has no disease. 1644 01:23:54,041 --> 01:23:55,625 What can I tell? Reports are there. 1645 01:23:55,666 --> 01:23:56,708 He has to believe right? 1646 01:23:56,750 --> 01:23:58,875 He's not the type to believe if people like us tell him. 1647 01:23:58,875 --> 01:24:01,666 He can't understand until he loses ten lakhs believing doctor's words. 1648 01:24:02,083 --> 01:24:02,916 That's it right? 1649 01:24:03,083 --> 01:24:05,708 A type of revenge is not there right? 1650 01:24:05,875 --> 01:24:07,208 It's my oath on your stethoscope. 1651 01:24:09,541 --> 01:24:10,625 Superb sir! 1652 01:24:10,750 --> 01:24:12,416 Absolutely perfect reports! 1653 01:24:12,625 --> 01:24:15,166 I have never seen this type of flawless reports in my practice. 1654 01:24:15,208 --> 01:24:16,541 You're absolutely fine. 1655 01:24:17,416 --> 01:24:18,250 Thank God! 1656 01:24:18,333 --> 01:24:21,916 Scannings that have to do and that can not be done to a human are also done. 1657 01:24:21,916 --> 01:24:23,208 So you can go home happily. 1658 01:24:23,375 --> 01:24:24,666 Just flew away. 1659 01:24:24,708 --> 01:24:27,375 Just a cold and cough if you eat ice cream and coconut. 1660 01:24:27,375 --> 01:24:31,541 Other than this no disease will come near you. 1661 01:24:32,000 --> 01:24:36,000 Will I die without suffocation if that cold and cough increases? 1662 01:24:38,250 --> 01:24:41,958 Sir! While I'm speaking about cold, you're speaking about death! 1663 01:24:42,125 --> 01:24:46,916 If people die of cold, then what's the use of us and these hospitals? 1664 01:24:47,166 --> 01:24:47,750 Uncle! 1665 01:24:47,875 --> 01:24:52,083 My cousin is just giving some instances that you can't get any such small diseases also. 1666 01:24:52,375 --> 01:24:52,833 Ah! 1667 01:24:52,958 --> 01:24:55,833 If all are perfect then how did Koteswarrao die? 1668 01:24:56,041 --> 01:24:58,083 We don't know about his health right? 1669 01:24:58,375 --> 01:25:01,791 Like that your cousin doesn't know about my health, right? 1670 01:25:02,000 --> 01:25:03,583 I too can die like that right? 1671 01:25:03,750 --> 01:25:04,375 You can. 1672 01:25:04,708 --> 01:25:05,625 You can go and come. 1673 01:25:05,750 --> 01:25:08,833 Sir! We scanned your body to know about such diseases right? 1674 01:25:09,083 --> 01:25:11,750 I have also had similar reports before. 1675 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 Then, why did I get the heart attack and why was the stunt fixed there? 1676 01:25:18,041 --> 01:25:18,583 Sir! 1677 01:25:18,625 --> 01:25:19,041 Hm.. 1678 01:25:19,208 --> 01:25:21,875 I will lose respect for patients because of questions like this. 1679 01:25:21,958 --> 01:25:24,000 It's the equipment bought investing in crores sir. 1680 01:25:24,125 --> 01:25:30,333 Checking with those we the doctors scanned every body part and cleared everything there. 1681 01:25:30,333 --> 01:25:32,041 We are doctors! 1682 01:25:32,166 --> 01:25:32,833 Then… 1683 01:25:33,583 --> 01:25:37,500 Why did Tamilnadu chief minister Jayalalitha who came to you die? 1684 01:25:37,833 --> 01:25:40,583 Despite these many corporate hospitals, 1685 01:25:40,916 --> 01:25:42,916 Why didn't you all save a life? 1686 01:25:44,333 --> 01:25:47,708 Buddy, you both keep discussing. I'll go shopping in Dubai. 1687 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Hey..sit! 1688 01:25:48,625 --> 01:25:50,625 Then what? There won't be answers for some questions. 1689 01:25:50,708 --> 01:25:52,750 You can’t find them in Google and you can’t understand even if we tell. 1690 01:25:52,833 --> 01:25:56,125 Likewise, I think you didn’t understand about my health. 1691 01:25:56,833 --> 01:25:59,625 I might also die like Koteswara Rao. 1692 01:25:59,750 --> 01:26:01,166 Who's that Koti amidst buddy? 1693 01:26:01,291 --> 01:26:02,875 Why would he die if that man die? 1694 01:26:02,875 --> 01:26:03,416 Sorry. 1695 01:26:03,833 --> 01:26:07,250 Probably that man didn’t take up these scans 1696 01:26:07,416 --> 01:26:08,625 ...due to some budget problem. 1697 01:26:08,625 --> 01:26:11,291 Nope...! Like I came here and took up all the scans, 1698 01:26:11,375 --> 01:26:13,000 …he might also have taken up the scans. 1699 01:26:13,041 --> 01:26:14,166 You're correct Gopalam. 1700 01:26:14,291 --> 01:26:14,708 Hm. 1701 01:26:14,833 --> 01:26:16,916 I had gone through hundreds of tests like these. 1702 01:26:17,083 --> 01:26:18,250 Then why did I die? 1703 01:26:18,583 --> 01:26:20,250 Don't believe these doctors. 1704 01:26:21,458 --> 01:26:23,166 They will say that it's good before half an hour. 1705 01:26:23,208 --> 01:26:25,666 After an hour they will confirm that the person is dead. 1706 01:26:26,541 --> 01:26:28,000 You will also die like me. 1707 01:26:30,958 --> 01:26:34,166 If March 1st is mine, then April 1st release is yours. 1708 01:26:35,416 --> 01:26:36,375 What dad? 1709 01:26:37,041 --> 01:26:38,333 What happened? 1710 01:26:38,458 --> 01:26:40,208 No dear. Koteswara Rao is here. 1711 01:26:40,375 --> 01:26:43,583 He is telling me that April 1st is my day and I'll die on that day. 1712 01:26:50,666 --> 01:26:52,541 Did you see it's happening like I said before? 1713 01:26:53,208 --> 01:26:56,166 I requested Koti to apply for insurance. 1714 01:26:56,375 --> 01:26:57,375 What happened now? 1715 01:26:57,500 --> 01:27:00,375 His valuable death is wasted without a rupee. 1716 01:27:00,791 --> 01:27:02,458 You don’t make the mistake he did sir. 1717 01:27:02,541 --> 01:27:03,500 I won’t let you do it. 1718 01:27:03,666 --> 01:27:05,208 I brought insurance papers for you. 1719 01:27:05,500 --> 01:27:06,458 Pay it immediately. 1720 01:27:06,541 --> 01:27:10,083 If you don't want to pay, what if your death comes in the morning.. 1721 01:27:10,500 --> 01:27:12,166 No..death is here for you. 1722 01:27:12,500 --> 01:27:13,291 What will happen? 1723 01:27:13,416 --> 01:27:15,666 Your family will also face struggles like Koti's family. 1724 01:27:15,666 --> 01:27:16,375 Then? 1725 01:27:16,458 --> 01:27:17,375 What will you do? 1726 01:27:17,708 --> 01:27:19,125 What's your intention? 1727 01:27:19,875 --> 01:27:22,458 Will I die definitely as said by Koti? 1728 01:27:32,333 --> 01:27:33,833 Isn't your wife and daughter here? 1729 01:27:34,500 --> 01:27:36,083 They are in the backyard. 1730 01:27:39,750 --> 01:27:40,833 If so, you will die! 1731 01:27:40,916 --> 01:27:41,625 Ah!!! 1732 01:27:41,791 --> 01:27:42,708 Don't shout. 1733 01:27:43,833 --> 01:27:47,708 When it is matched from head to heart, won't the death get matched? 1734 01:27:49,083 --> 01:27:50,416 It will match gopalam. 1735 01:27:50,916 --> 01:27:52,708 But don't tell me because I forced you. 1736 01:27:52,875 --> 01:27:55,458 Ask your consciousness and tell me. 1737 01:27:56,041 --> 01:27:56,958 Say yes! 1738 01:27:58,291 --> 01:27:58,875 Say yes. 1739 01:27:59,541 --> 01:28:00,041 Hmm. 1740 01:28:00,666 --> 01:28:01,375 Suppose! 1741 01:28:01,541 --> 01:28:04,708 If we both go for a walk in the morning and you fall down while you’re walking. 1742 01:28:04,750 --> 01:28:05,416 Huh? 1743 01:28:05,916 --> 01:28:07,041 Will you fall? 1744 01:28:07,125 --> 01:28:07,916 Hmm.. 1745 01:28:08,750 --> 01:28:10,458 Will you fall like a bird? 1746 01:28:10,708 --> 01:28:11,416 Hmm… 1747 01:28:11,875 --> 01:28:12,833 Not just answering. 1748 01:28:13,375 --> 01:28:16,333 Tell me that you will fall down for my satisfaction. 1749 01:28:16,958 --> 01:28:18,000 I'll fall down.. 1750 01:28:18,458 --> 01:28:18,916 Hm. 1751 01:28:19,041 --> 01:28:20,333 Tell me that you'll fall down. 1752 01:28:20,541 --> 01:28:21,541 I'll fall down. 1753 01:28:22,166 --> 01:28:22,958 Good. 1754 01:28:23,750 --> 01:28:25,625 Get ready with ten lakhs tomorrow morning. 1755 01:28:25,833 --> 01:28:28,125 Don't tell your family. This has to be amidst us. 1756 01:28:28,666 --> 01:28:29,750 You can fall later. 1757 01:28:38,666 --> 01:28:39,333 Santhu! 1758 01:28:40,500 --> 01:28:40,958 Santhu! 1759 01:28:41,000 --> 01:28:41,833 Not again! 1760 01:28:41,916 --> 01:28:43,625 Santhu...! My dad is missing. 1761 01:28:44,500 --> 01:28:45,916 What? Missing! 1762 01:28:46,125 --> 01:28:48,000 Yeah. I'm not knowing where he went. 1763 01:28:48,208 --> 01:28:49,541 He’s a man without any strength. 1764 01:28:49,583 --> 01:28:50,500 Where will he go? 1765 01:28:50,625 --> 01:28:52,166 You have to tell that. 1766 01:28:53,083 --> 01:28:55,125 What? Moorthy called him at your house right? 1767 01:28:55,333 --> 01:28:56,416 He might have gone to him. 1768 01:28:56,458 --> 01:28:58,583 No! I couldn't see him from the time he was with him. 1769 01:28:58,625 --> 01:29:02,041 My mother is saying that he would have scared dad in our absence. 1770 01:29:03,750 --> 01:29:06,250 By the way, what's your guess about where he went? 1771 01:29:06,333 --> 01:29:07,250 Doctor Babu! 1772 01:29:07,708 --> 01:29:08,500 Doctor… 1773 01:29:09,500 --> 01:29:10,458 Doctor Babu! 1774 01:29:12,791 --> 01:29:13,583 Doctor. 1775 01:29:18,333 --> 01:29:18,916 Aah.. 1776 01:29:24,708 --> 01:29:25,458 Oh my! 1777 01:29:25,541 --> 01:29:26,958 There he is..Move.. 1778 01:29:27,291 --> 01:29:28,041 Move. 1779 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 It’s dead end. 1780 01:29:37,875 --> 01:29:38,916 Hm..I'm caught. 1781 01:29:40,708 --> 01:29:41,666 Doctor... 1782 01:29:42,041 --> 01:29:43,750 What's this Doctor babu and Vantalakka? 1783 01:29:43,833 --> 01:29:46,791 When there are so many doctors, why did you catch me? 1784 01:29:46,833 --> 01:29:49,000 Ah…they all are fools dear. 1785 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 I'm a big fool of them all. 1786 01:29:50,750 --> 01:29:51,541 I know. 1787 01:29:51,833 --> 01:29:53,875 Santhosh spoke greatly about you. 1788 01:29:54,000 --> 01:29:57,291 That stupid don't know when and where to elevate a person. Now. 1789 01:29:57,375 --> 01:29:58,125 He's finished 1790 01:29:58,625 --> 01:29:59,125 He.. 1791 01:29:59,208 --> 01:29:59,791 Hey! 1792 01:30:00,083 --> 01:30:02,041 I came out without informing them dear. 1793 01:30:02,500 --> 01:30:03,083 Why? 1794 01:30:03,416 --> 01:30:05,333 Is it to kill me without any witness? 1795 01:30:05,458 --> 01:30:07,375 -Why did you take my phone? Give it here. -Let it be here. 1796 01:30:08,125 --> 01:30:10,333 They are not believing that I'm about to die. 1797 01:30:10,375 --> 01:30:11,083 That's why. 1798 01:30:12,625 --> 01:30:15,791 You don't have any disease. The only disease you have is stupidity. 1799 01:30:15,916 --> 01:30:17,541 Yeah..this is the disease. 1800 01:30:17,791 --> 01:30:19,958 You told Santhosh about this one taking him aside right? 1801 01:30:19,958 --> 01:30:20,958 Admit me. 1802 01:30:20,958 --> 01:30:22,416 Not for a week. For a month. 1803 01:30:22,500 --> 01:30:25,500 Until I escape from my death threat and I cure myself from this stupidity. 1804 01:30:25,666 --> 01:30:27,208 Inject salines everyday. 1805 01:30:27,458 --> 01:30:29,791 They are salines not the mobile chargers. 1806 01:30:29,916 --> 01:30:31,958 Anyways, are you crazy? 1807 01:30:32,250 --> 01:30:35,375 Is it a jipoil yoga center to come and join for fitness? 1808 01:30:35,541 --> 01:30:37,375 This is a hospital. Hospital! 1809 01:30:37,416 --> 01:30:39,208 I know. I know that this is a hospital. 1810 01:30:39,333 --> 01:30:40,416 That’s why I came here. 1811 01:30:40,458 --> 01:30:43,041 With the feeling that I’ll be safe if I’m around you all. 1812 01:30:43,375 --> 01:30:45,041 Will you admit me or not!? 1813 01:30:46,083 --> 01:30:48,041 Why is your voice raising? Are you threatening me? 1814 01:30:48,041 --> 01:30:49,041 Yes, it's bullying! 1815 01:30:50,083 --> 01:30:52,041 Otherwise I'll hand you over to our Koteswarao. 1816 01:30:52,166 --> 01:30:52,708 Koti? 1817 01:30:52,833 --> 01:30:53,333 Yeah. 1818 01:30:53,416 --> 01:30:54,083 Did he come? 1819 01:30:54,250 --> 01:30:56,333 He's with me on the stretcher. 1820 01:30:56,625 --> 01:30:58,666 There he is. Koti! Tell him aloud. 1821 01:30:58,958 --> 01:31:02,208 If he didn't admit you, I'll enter his body, 1822 01:31:02,416 --> 01:31:05,250 …commit a crime and change this doctor as a criminal. 1823 01:31:05,958 --> 01:31:06,875 Did you listen? 1824 01:31:06,875 --> 01:31:08,041 How can I hear man? 1825 01:31:08,750 --> 01:31:09,666 By the way, what did he say? 1826 01:31:09,708 --> 01:31:12,250 If you didn’t admit me, he’s telling you that he will enter your body 1827 01:31:12,250 --> 01:31:13,291 …and will not leave you. 1828 01:31:13,500 --> 01:31:15,000 What type of blackmail is this man! 1829 01:31:15,000 --> 01:31:17,375 A person will bring recommendation from either police or a politician. 1830 01:31:17,375 --> 01:31:19,125 Why are you getting from devils? 1831 01:31:19,666 --> 01:31:20,500 Leave me! 1832 01:31:20,666 --> 01:31:22,083 I'll not leave you, doctor babu. 1833 01:31:22,375 --> 01:31:25,833 This is the only time to prove myself as a husband to my wife. 1834 01:31:25,958 --> 01:31:27,958 I know under what circumstances I'll die. 1835 01:31:28,375 --> 01:31:30,541 My neighbour Moorthy also told me everything. 1836 01:31:31,041 --> 01:31:33,833 First my daughter has to get married. My family has to be good. 1837 01:31:34,083 --> 01:31:35,458 I've to go out healthily. 1838 01:31:36,083 --> 01:31:38,458 I've to go inside with an illness. That's your target right? 1839 01:31:38,458 --> 01:31:39,916 Your illness is unnecessary to me. 1840 01:31:39,958 --> 01:31:41,166 I need my health. 1841 01:31:41,333 --> 01:31:42,750 Doctor! Treat me immediately. 1842 01:31:42,833 --> 01:31:44,166 Come on… 1843 01:31:44,208 --> 01:31:44,750 Sir! 1844 01:31:45,125 --> 01:31:46,500 This is the hospital. 1845 01:31:46,625 --> 01:31:47,916 Patients will be here. 1846 01:31:48,166 --> 01:31:49,583 A corona patient is also here. 1847 01:31:50,000 --> 01:31:51,916 Rather than wandering here without a mask, 1848 01:31:52,000 --> 01:31:56,375 if you sleep amidst the patients you will get an uncured disease and die here. 1849 01:31:56,625 --> 01:31:58,291 Then you will understand why I'm forcing you like this. 1850 01:31:58,375 --> 01:32:00,875 Corona! Then why aren't you speaking from before? 1851 01:32:01,208 --> 01:32:02,500 Are you feeling now? 1852 01:32:04,000 --> 01:32:06,750 Listen to me and go to bed peacefully. 1853 01:32:07,125 --> 01:32:08,958 I’ll book a cab. Go home directly. Go! 1854 01:32:09,583 --> 01:32:11,083 What if I didn't get cured even then? 1855 01:32:11,083 --> 01:32:14,916 I too come to you sleep on your bed. 1856 01:32:15,000 --> 01:32:16,291 Take that Koti also with you. 1857 01:32:16,375 --> 01:32:18,208 Koti! Take leave from the doctor. 1858 01:32:18,250 --> 01:32:19,250 Yeah, he said. Get lost! 1859 01:32:27,041 --> 01:32:27,625 Oh! 1860 01:32:28,125 --> 01:32:29,750 So he went to doctor Chakravarthy. 1861 01:32:30,041 --> 01:32:30,416 Ah? 1862 01:32:30,458 --> 01:32:31,083 Hey! 1863 01:32:31,250 --> 01:32:33,125 I told you that he went to my cousin right? 1864 01:32:36,125 --> 01:32:37,916 My cousin! What's up buddy!? 1865 01:32:38,250 --> 01:32:39,250 Hey! You.. 1866 01:32:39,291 --> 01:32:41,166 Stop. Did you send the candidate in the cab? 1867 01:32:41,416 --> 01:32:42,291 I sent him. 1868 01:32:42,458 --> 01:32:44,208 Very good. Keep it up, my boy. 1869 01:32:44,291 --> 01:32:45,208 What good? 1870 01:32:45,583 --> 01:32:46,500 What good? 1871 01:32:46,916 --> 01:32:49,375 He baked me like a chicken. 1872 01:32:50,083 --> 01:32:53,833 I changed myself like if the chicken is roasted for a week. 1873 01:32:54,208 --> 01:32:55,333 I turned black. 1874 01:32:55,833 --> 01:32:57,250 I'm almost turned into ashes. 1875 01:32:57,375 --> 01:32:58,708 Ok, I'll come home and see you. 1876 01:32:59,333 --> 01:32:59,916 That's it. 1877 01:33:00,250 --> 01:33:01,666 Did you hear what my cousin said? 1878 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 I’m not at all understanding. 1879 01:33:05,625 --> 01:33:08,833 How to change my father and with what he becomes normal. 1880 01:33:09,000 --> 01:33:10,875 It’s the Moorthy who scared your father right? 1881 01:33:10,875 --> 01:33:15,708 If we bring him and hit him badly he will never get up also. 1882 01:33:15,791 --> 01:33:16,583 Hey! 1883 01:33:17,083 --> 01:33:18,416 I mean he will not get up again. 1884 01:33:18,583 --> 01:33:20,791 If we hit Moorthy now another guy will come and scare him. 1885 01:33:20,916 --> 01:33:21,875 We will hit him too. 1886 01:33:21,916 --> 01:33:24,750 We will keep hitting like that one by one until he get rid of fear. 1887 01:33:24,875 --> 01:33:27,375 Bloody. He will not change if we keep on hitting like this. 1888 01:33:27,791 --> 01:33:29,833 We shouldn’t distance the people who scare him. 1889 01:33:30,041 --> 01:33:31,750 It’s the fear that has to be distanced. 1890 01:33:32,916 --> 01:33:34,000 Anyone will tell all this. 1891 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 Tell me what to do now. 1892 01:33:36,375 --> 01:33:38,708 This man who doesn't follow any other emotion except fear, 1893 01:33:38,791 --> 01:33:41,458 …we've to make him to consider other important things also. 1894 01:33:42,125 --> 01:33:45,708 It means we've to bring his likes to the upper layer and divert his mind. 1895 01:33:45,958 --> 01:33:49,458 Er…Likes means eating, sleeping, sex..are they? 1896 01:33:49,708 --> 01:33:50,750 They all are for you man. 1897 01:33:50,958 --> 01:33:52,458 Tell me what suits his age. 1898 01:33:52,541 --> 01:33:55,958 Watching where he is getting excited, we've to make him spend more time with them. 1899 01:33:56,000 --> 01:34:00,208 Then automatically the mind gets diverted and the fear in his mind runs away. 1900 01:34:01,916 --> 01:34:05,458 Then what likes does he have to forget even the death? 1901 01:34:05,958 --> 01:34:06,666 Ahh.. 1902 01:34:07,625 --> 01:34:09,083 He likes us most. 1903 01:34:10,291 --> 01:34:12,666 He's very happy at the time of my marriage proposals. 1904 01:34:12,750 --> 01:34:13,250 Look! 1905 01:34:13,541 --> 01:34:14,958 They all are your family matters. 1906 01:34:14,958 --> 01:34:16,250 They are not working here right? 1907 01:34:16,375 --> 01:34:17,500 Tell me any other likes. 1908 01:34:17,750 --> 01:34:18,500 Out of box! 1909 01:34:20,666 --> 01:34:22,958 I don’t know whether to say it or not. 1910 01:34:23,416 --> 01:34:25,083 I just have a doubt by the way. 1911 01:34:25,875 --> 01:34:27,041 What's the doubt? 1912 01:34:27,458 --> 01:34:28,458 Any secret life...! 1913 01:34:28,958 --> 01:34:30,416 Does your father have any other household activities? 1914 01:34:30,416 --> 01:34:31,708 Never mind. Tell me. 1915 01:34:31,750 --> 01:34:33,333 Men have more enjoyment in this. 1916 01:34:33,333 --> 01:34:39,708 Many men keep on this type of activities even at this late age you know! 1917 01:34:40,125 --> 01:34:41,375 Will you all shut up? 1918 01:34:41,958 --> 01:34:43,666 My father is not of that type. 1919 01:34:43,833 --> 01:34:44,625 Which type then? 1920 01:34:45,291 --> 01:34:48,791 But I can see an interest from her side. 1921 01:34:49,166 --> 01:34:50,166 Oh...! 1922 01:34:50,375 --> 01:34:52,291 Who's the girl loving your father? 1923 01:34:52,666 --> 01:34:55,458 She is some Appadala Vijayalakshmi.. 1924 01:34:56,750 --> 01:34:59,333 Appadala Vijayalakshmi! This name is heard somewhere. 1925 01:34:59,625 --> 01:35:01,041 Your sister buddy...! 1926 01:35:01,375 --> 01:35:02,750 Oh! That sister! 1927 01:35:03,125 --> 01:35:03,750 Your sister! 1928 01:35:03,958 --> 01:35:06,041 She's our distant relative. She's some advantageous. 1929 01:35:06,083 --> 01:35:07,708 Did she try your father? 1930 01:35:07,791 --> 01:35:08,250 Hey.. 1931 01:35:08,291 --> 01:35:09,166 -Poking? -Hey… 1932 01:35:09,166 --> 01:35:09,875 Make fun of… 1933 01:35:09,958 --> 01:35:10,500 Shit…! 1934 01:35:10,916 --> 01:35:12,166 Don’t know. I think so. 1935 01:35:12,541 --> 01:35:13,875 But it is only one side love. 1936 01:35:14,125 --> 01:35:16,875 Loving your dad and he doesn't love her! 1937 01:35:17,791 --> 01:35:20,583 I was surprised when Corona came here crossing the countries. 1938 01:35:20,875 --> 01:35:22,125 What's that before this one!? 1939 01:35:22,250 --> 01:35:22,708 Hey! 1940 01:35:23,000 --> 01:35:24,916 What happened? What deficit is there in my dad? 1941 01:35:25,041 --> 01:35:29,041 He looks superb when he wears a white shirt. 1942 01:35:29,458 --> 01:35:31,791 Why to speak about his beauty now? 1943 01:35:31,875 --> 01:35:32,583 We just ate. 1944 01:35:33,375 --> 01:35:35,125 But you gave us a good information. 1945 01:35:35,791 --> 01:35:39,041 Let's do a trial treatment with that Appadala Vijayalakshmi 1946 01:35:39,458 --> 01:35:41,541 …and move on to the next step based on his reaction. 1947 01:35:42,583 --> 01:35:43,416 Okay. 1948 01:35:49,000 --> 01:35:49,583 Ah… 1949 01:35:50,416 --> 01:35:50,958 Santhu! 1950 01:35:51,125 --> 01:35:51,875 -Yeah. -Come. 1951 01:35:59,875 --> 01:36:01,375 Thanks and sorry. 1952 01:36:03,416 --> 01:36:04,083 What for? 1953 01:36:05,458 --> 01:36:09,000 Thanks for what you're doing right now and sorry for what I did before. 1954 01:36:31,958 --> 01:36:36,208 "Got into the heart's intoxication” i 1955 01:36:36,916 --> 01:36:41,250 "My life came to me again” i 1956 01:36:41,958 --> 01:36:43,958 "You're my sweet darling” i 1957 01:36:44,458 --> 01:36:46,666 "You're my little angel” i 1958 01:36:47,041 --> 01:36:49,333 "You're the war of wagging” i 1959 01:36:49,583 --> 01:36:51,833 "You're the crazy girl who scolds sweetly” i 1960 01:36:52,583 --> 01:36:53,416 "I missed…” i 1961 01:36:53,750 --> 01:36:54,541 "I missed..” i 1962 01:36:54,916 --> 01:36:55,833 "I missed..” i 1963 01:36:56,208 --> 01:36:59,583 "I missed these words all these days” i 1964 01:36:59,666 --> 01:37:02,000 "I missed those days till now” i 1965 01:37:02,166 --> 01:37:04,666 "You filled my heart with oxygen again” i 1966 01:37:04,833 --> 01:37:07,333 "Very..” i 1967 01:37:09,166 --> 01:37:14,541 "I keep on staying around you” i 1968 01:37:17,333 --> 01:37:22,375 "I'll tie the knot and make you my girl..” i 1969 01:37:27,500 --> 01:37:31,916 "Got into the heart's intoxication” i 1970 01:37:32,708 --> 01:37:37,083 "My life came to me again” i 1971 01:38:18,000 --> 01:38:19,458 "On Saturdays” i 1972 01:38:20,458 --> 01:38:22,000 "In the theatres..” i 1973 01:38:23,000 --> 01:38:27,291 "You brought all the fun again” i 1974 01:38:28,041 --> 01:38:32,916 "Shall we share and eat the fast food again?” i 1975 01:38:33,125 --> 01:38:37,916 "Shall we repeat the alluring acts again?” i 1976 01:38:38,625 --> 01:38:39,333 "In the pubs” i 1977 01:38:39,833 --> 01:38:40,500 "In the parks” i 1978 01:38:41,000 --> 01:38:41,791 "In the clubs” i 1979 01:38:42,333 --> 01:38:43,041 "In the cafes” i 1980 01:38:43,250 --> 01:38:48,416 "The steps and sips missed all these days” i 1981 01:38:48,500 --> 01:38:50,791 "You have raised them in my eyes again” i 1982 01:38:50,958 --> 01:38:53,208 "Very..” i 1983 01:38:55,916 --> 01:39:00,833 "I keep on staying around you” i 1984 01:39:03,125 --> 01:39:08,041 "I'll tie the knot and make you my girl..” i 1985 01:39:11,041 --> 01:39:15,375 "Got into the heart's intoxication” i 1986 01:39:16,125 --> 01:39:20,916 "My life came to me again” i 1987 01:39:37,458 --> 01:39:39,250 Don't know when he will be normal. 1988 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 Brother-in-law! 1989 01:39:40,833 --> 01:39:41,500 Hm… 1990 01:39:41,583 --> 01:39:43,250 A call for you from some Appadam. 1991 01:39:43,333 --> 01:39:44,125 Oh God! No. 1992 01:39:44,416 --> 01:39:46,250 I'm not feeling well. Tell her and hang on. 1993 01:39:46,625 --> 01:39:48,583 Hey! My cousin is not feeling well now. 1994 01:39:48,666 --> 01:39:49,375 Call him again. 1995 01:39:49,375 --> 01:39:51,083 How would it be if he didn't feel well dear? 1996 01:39:51,208 --> 01:39:52,791 You've to make him feel well right? 1997 01:39:52,875 --> 01:39:54,625 He has to get energy right? 1998 01:39:54,625 --> 01:39:56,791 You've to make him drink red bull right? 1999 01:39:56,916 --> 01:39:58,375 Do you want him to drink red bull? 2000 01:39:58,375 --> 01:40:00,500 Yeah. I've shampane also with me dear. 2001 01:40:00,916 --> 01:40:02,875 How do you relate to my cousin to make him drink all these? 2002 01:40:02,875 --> 01:40:05,166 Ours is the telepathy bonding dear. 2003 01:40:05,958 --> 01:40:10,041 I can hear here if he coughs there and he gets cold if I sneeze here. 2004 01:40:10,333 --> 01:40:11,291 Sneeze once! 2005 01:40:11,666 --> 01:40:13,458 [Sneeze] 2006 01:40:16,333 --> 01:40:17,458 Yeah, he's getting cold. 2007 01:40:17,666 --> 01:40:18,500 It's confirmed. 2008 01:40:19,208 --> 01:40:20,208 -Brother-in-law.. -Hm. 2009 01:40:20,250 --> 01:40:21,750 This is for you only. Continue. 2010 01:40:22,000 --> 01:40:23,458 What man? 2011 01:40:26,250 --> 01:40:27,541 What's your problem? 2012 01:40:27,916 --> 01:40:29,041 No problem. 2013 01:40:29,166 --> 01:40:31,708 If your heart isn't feeling well there, how can my anxiety be in my control? 2014 01:40:31,875 --> 01:40:33,375 Ok. I'm doing well now. 2015 01:40:33,666 --> 01:40:34,250 I'll take leave. 2016 01:40:34,291 --> 01:40:34,958 Where? 2017 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 In my heart!! 2018 01:40:36,291 --> 01:40:38,125 Ahh..what's this? 2019 01:40:38,500 --> 01:40:39,958 You seem so different. 2020 01:40:40,083 --> 01:40:42,125 Not different. That's what is in between us. 2021 01:40:42,208 --> 01:40:45,041 I didn't like any man till date. 2022 01:40:45,291 --> 01:40:47,125 Anyways, why are you liked by me? 2023 01:40:47,333 --> 01:40:51,041 Who gave you the right to spoil my sleep by coming in my dreams? 2024 01:40:51,166 --> 01:40:52,833 Do you know my age? 2025 01:40:53,041 --> 01:40:54,750 I’ve a older daughter getting ready for marriage. 2026 01:40:54,791 --> 01:40:55,375 So? 2027 01:40:55,500 --> 01:40:58,750 Younger daughter studying schooling, a deaf mother, termadancy wife.. 2028 01:40:58,791 --> 01:40:59,458 Never mind though. 2029 01:40:59,541 --> 01:41:01,333 Unsupported age, my weak position. 2030 01:41:01,333 --> 01:41:02,375 I have these many. 2031 01:41:02,458 --> 01:41:04,708 You have a soft heart too along with all of them right? 2032 01:41:04,875 --> 01:41:05,541 Give it to me. 2033 01:41:05,625 --> 01:41:07,000 I’ll spend my time with that. 2034 01:41:07,208 --> 01:41:09,916 Oh My God! Looks like you shouldn’t listen this way. 2035 01:41:09,916 --> 01:41:11,916 Do one thing. Ask your husband to call me. 2036 01:41:11,916 --> 01:41:14,333 If he accepts, I'm ready for what you said. 2037 01:41:14,666 --> 01:41:15,833 Ah…hang the call. 2038 01:41:16,458 --> 01:41:17,958 Bloody matter...! 2039 01:41:18,291 --> 01:41:18,791 Oh my! 2040 01:41:22,666 --> 01:41:23,250 Dear! 2041 01:41:23,916 --> 01:41:24,833 What's that gaze? 2042 01:41:24,875 --> 01:41:25,833 Don't talk anymore. 2043 01:41:25,875 --> 01:41:27,083 I learnt everything. 2044 01:41:27,166 --> 01:41:29,041 It means acting all these days that you're scary, 2045 01:41:29,083 --> 01:41:31,875 …and proving that you’re innocent is because to bring another wife, 2046 01:41:31,916 --> 01:41:33,208 …so that I’ll accept her right?! 2047 01:41:33,625 --> 01:41:36,083 What do I've to do when a woman calls me? 2048 01:41:36,208 --> 01:41:36,916 Aha…! 2049 01:41:37,166 --> 01:41:39,791 Is she crossing her limits without your involvement? 2050 01:41:39,916 --> 01:41:40,833 Don't tell me! 2051 01:41:41,041 --> 01:41:43,500 Sister! Claps can be heard only if the two hands join. 2052 01:41:43,583 --> 01:41:45,791 Fire is seen on the match box only with a stick. Remember! 2053 01:41:46,041 --> 01:41:50,041 Oh my…! Are you my cousin or my hater? 2054 01:41:50,208 --> 01:41:51,625 Why are you scolding my brother? 2055 01:41:51,666 --> 01:41:53,291 I suspect you from first. 2056 01:41:53,375 --> 01:41:54,958 When you get the call from her that day, 2057 01:41:54,958 --> 01:41:57,916 …without eating my jaggery dosa, I prepared seeing in youtube. 2058 01:41:57,958 --> 01:41:59,625 You went away saying papad. 2059 01:41:59,625 --> 01:42:01,833 I request you dear. 2060 01:42:02,083 --> 01:42:06,666 Can I be with another woman knowing about my energy and her capacity? 2061 01:42:06,791 --> 01:42:09,166 While I'm in the fear of the arrival of my death. 2062 01:42:09,250 --> 01:42:12,375 Yeah, these relaxation calls are to reduce that fear right? 2063 01:42:12,375 --> 01:42:12,958 Yes bro. 2064 01:42:12,958 --> 01:42:13,791 Stop it! 2065 01:42:14,250 --> 01:42:15,750 Because a woman called me, 2066 01:42:15,750 --> 01:42:19,208 …and inorder to stop her calls I asked her husband to call me right? 2067 01:42:19,208 --> 01:42:22,375 It means, will you accept her if her husband accepts your proposal? 2068 01:42:22,666 --> 01:42:24,375 Yeah..Shut your mouth...! 2069 01:42:24,541 --> 01:42:25,625 You fool! [Smiles] 2070 01:42:25,791 --> 01:42:31,333 Will any husband tells to love his wife other than a stupid like you? 2071 01:42:33,208 --> 01:42:33,833 Look here. 2072 01:42:34,416 --> 01:42:35,375 She is calling. 2073 01:42:35,541 --> 01:42:37,375 Did you get the call again? - I'll answer her before you all. Listen! 2074 01:42:38,291 --> 01:42:40,583 Hello Gopi! My love is like water. 2075 01:42:40,708 --> 01:42:43,208 Hey you! My name is Gopalam, not Gopi. 2076 01:42:43,333 --> 01:42:44,541 Ok naughty krishna! 2077 01:42:44,750 --> 01:42:46,625 Gopalakrishna, go and play the flute! 2078 01:42:46,625 --> 01:42:49,083 Bloody naughty krishna. 2079 01:42:49,166 --> 01:42:50,583 Give the mobile to your husband! 2080 01:42:50,583 --> 01:42:52,583 -Speak. Husband’s character! -Give me! 2081 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Hello Gopi sir, are you fine? 2082 01:42:55,083 --> 01:42:57,000 Stop respecting, man. 2083 01:42:57,083 --> 01:42:58,416 Keep your wife in control, man. 2084 01:42:58,541 --> 01:43:00,041 Family relations are spoiling here. 2085 01:43:00,041 --> 01:43:02,958 Family relations! Don’t know how many there are, he may start school also. 2086 01:43:03,041 --> 01:43:03,833 Stop it man. 2087 01:43:03,875 --> 01:43:06,916 Because we knew the value of families, we both opened up like this. 2088 01:43:07,000 --> 01:43:08,208 What's this opening up? 2089 01:43:08,541 --> 01:43:11,208 It is known on our first meeting that I'm unfit for marriage. 2090 01:43:11,875 --> 01:43:15,125 The pain of not being able to satisfy her reminds me everyday. 2091 01:43:16,041 --> 01:43:19,500 That's why when she finds her man, inorder to join her with him.. 2092 01:43:20,541 --> 01:43:23,500 Sister! Milk, flowers, honey..what's that 2093 01:43:23,541 --> 01:43:26,333 Yeah Saffron crocus. Baby should be born with a glow right? 2094 01:43:26,333 --> 01:43:28,375 Will you drink almond milk to gain strength? 2095 01:43:28,375 --> 01:43:30,750 Are you planning copulation with him indirectly? 2096 01:43:31,166 --> 01:43:33,666 Gopalam sir, let's plan it tonight if you accept it. 2097 01:43:33,708 --> 01:43:36,083 Hey! What to accept man!? 2098 01:43:36,083 --> 01:43:38,125 Damn it...! It's disgusting to hear also. [Smiles] 2099 01:43:38,250 --> 01:43:41,916 She's jumping fastly and you're coming on to me by breaking the walls. 2100 01:43:42,041 --> 01:43:43,666 Not like that Gopi sir.. 2101 01:43:43,666 --> 01:43:45,375 Hey! Stop these respects. 2102 01:43:45,583 --> 01:43:47,500 These type of matters are not possible with me. 2103 01:43:47,500 --> 01:43:48,208 Hang the call! 2104 01:43:48,250 --> 01:43:50,500 Why are you provoking when I'm giving respect to you? 2105 01:43:50,500 --> 01:43:51,000 Ah? 2106 01:43:51,041 --> 01:43:54,208 Accept my wife politely and accept to lead at least half married life. 2107 01:43:54,291 --> 01:43:56,500 Atleast for half day otherwise.. 2108 01:43:56,541 --> 01:43:58,375 What will you do? 2109 01:43:58,416 --> 01:44:01,166 I'll tie you with the ropes and make her to rape you. 2110 01:44:02,291 --> 01:44:05,208 I'll make her hit with her hair on your heart. 2111 01:44:06,250 --> 01:44:06,791 Oh! 2112 01:44:06,916 --> 01:44:08,458 Do you like this style? [Smiles] 2113 01:44:08,583 --> 01:44:09,666 Herotic style! [Smiles] 2114 01:44:10,291 --> 01:44:13,208 Sister! People like them have a good demand online. 2115 01:44:13,208 --> 01:44:14,833 He's the follower of johnston. 2116 01:44:14,875 --> 01:44:15,958 Why are you taking him amidst? 2117 01:44:15,958 --> 01:44:17,708 Oh! So, you know him! 2118 01:44:17,708 --> 01:44:19,541 He is involved only in that work day and night. 2119 01:44:19,541 --> 01:44:20,750 Don't leave him sister. 2120 01:44:20,875 --> 01:44:22,666 Is it ok for you Gopalam sir? 2121 01:44:22,833 --> 01:44:25,125 Hey! Shut your mouth and hang the call man. 2122 01:44:25,291 --> 01:44:26,208 [Smiles] 2123 01:44:27,208 --> 01:44:29,958 -God! What are these habits dear? -Hey Lakshmi… 2124 01:44:30,166 --> 01:44:31,708 You.. 2125 01:44:31,916 --> 01:44:33,583 Lakshmi! Dear! 2126 01:44:33,625 --> 01:44:35,583 You will come to know if I hide this mobile. 2127 01:44:35,708 --> 01:44:38,833 Stop, lakshmi. Listen to me. 2128 01:44:43,208 --> 01:44:45,500 You diverted him too much with me. 2129 01:44:45,958 --> 01:44:47,833 He has to get that much for the fear he has. 2130 01:44:48,250 --> 01:44:50,541 Or else when that person has to change! 2131 01:44:52,458 --> 01:44:53,083 Santhu! 2132 01:44:54,041 --> 01:44:54,666 Come here. 2133 01:44:54,833 --> 01:44:55,416 You go. 2134 01:44:56,125 --> 01:44:56,791 You go. 2135 01:44:58,041 --> 01:44:58,708 Come fast. 2136 01:45:00,000 --> 01:45:01,500 Do you know what happened now? 2137 01:45:02,041 --> 01:45:03,125 Guess it! 2138 01:45:03,208 --> 01:45:05,541 I knew everything. It's me who planned with Linga babu's sister. 2139 01:45:05,541 --> 01:45:07,083 Is it? What's that? 2140 01:45:07,125 --> 01:45:08,791 She's so crazy for my father! 2141 01:45:08,833 --> 01:45:10,250 She made her husband also to speak. 2142 01:45:10,333 --> 01:45:12,333 He said that he has no objection to their love. 2143 01:45:12,375 --> 01:45:15,375 My dad's face is changed by that word. 2144 01:45:15,583 --> 01:45:20,375 Without knowing how to convince mom, he ran after her saying this. 2145 01:45:20,625 --> 01:45:25,541 Keeping the fear aside he started to appease my mom. 2146 01:45:26,208 --> 01:45:29,208 Ok. My family came to know about this matter because of you. 2147 01:45:29,458 --> 01:45:30,416 Thanks, Santhu! 2148 01:45:32,791 --> 01:45:33,708 Only thanks? 2149 01:45:34,291 --> 01:45:35,208 Anything else. 2150 01:45:36,166 --> 01:45:40,791 When they can freely talk each other within 3 days, this foundation didn't started here 2151 01:45:41,291 --> 01:45:45,375 Her lover, the colleague who shared her carriage in the company, 2152 01:45:45,416 --> 01:45:49,750 …the person who shouted with Gopalam on mobile I think it is that Santhu. 2153 01:45:49,916 --> 01:45:51,208 You go and confirm that. 2154 01:45:51,458 --> 01:45:55,791 I'll make Gopalam to run with fear. 2155 01:46:14,583 --> 01:46:16,208 Who's calling at this time buddy? 2156 01:46:16,541 --> 01:46:20,000 Mosquitoes are biting if I sleep on the terrace. And here it's he. 2157 01:46:21,916 --> 01:46:22,958 Uncle buddy. 2158 01:46:25,750 --> 01:46:26,500 Hello uncle. 2159 01:46:27,208 --> 01:46:28,125 Hello dear. 2160 01:46:28,958 --> 01:46:29,916 Did you sleep? 2161 01:46:30,166 --> 01:46:33,458 Waking up the sleeping men, why is he asking whether we slept or not buddy? 2162 01:46:33,708 --> 01:46:35,250 Uncle. Tell me uncle. 2163 01:46:35,583 --> 01:46:36,458 Why did you call me? 2164 01:46:36,458 --> 01:46:37,500 Nothing dear. 2165 01:46:37,708 --> 01:46:40,375 Due to over excitement in the heart, 2166 01:46:40,666 --> 01:46:42,208 …I’m not able to breathe. 2167 01:46:43,333 --> 01:46:44,708 Nothing will happen to me right? 2168 01:46:44,833 --> 01:46:46,583 Uncle, you’re quite well. 2169 01:46:46,625 --> 01:46:48,458 Be happy and sleep uncle. 2170 01:46:48,458 --> 01:46:51,458 Er…What if I sleep now and don’t wake up in the morning!? 2171 01:46:51,666 --> 01:46:53,666 Sir! We'll come and wake you up. 2172 01:46:53,833 --> 01:46:59,041 If your soul leaves your body, I'll drag that and stitch to your body. 2173 01:46:59,625 --> 01:47:03,083 I know that you're saying these words to give courage to me. 2174 01:47:03,333 --> 01:47:05,833 But what can you do if my death comes? 2175 01:47:06,083 --> 01:47:09,000 Our talent and our protection will be known only when it comes right? 2176 01:47:09,291 --> 01:47:10,083 It means… 2177 01:47:10,583 --> 01:47:13,625 You’re saying that nothing will happen to me and I’ve to be courageous. Is it? 2178 01:47:13,708 --> 01:47:14,791 Thousand percent true. 2179 01:47:14,916 --> 01:47:15,791 Go and sleep. 2180 01:47:15,916 --> 01:47:19,041 Don’t be scared for yourself. 2181 01:47:19,208 --> 01:47:21,416 We're with half clothes here. Directly it is getting down. 2182 01:47:21,458 --> 01:47:24,833 Sorry for disturbing your sleep dear. 2183 01:47:25,416 --> 01:47:27,125 Uncle, you’re not disturbing our sleep. 2184 01:47:27,333 --> 01:47:29,458 It is your sleep, health and mind. 2185 01:47:29,666 --> 01:47:31,916 If you couldn't fall asleep there, come here. 2186 01:47:32,375 --> 01:47:32,875 Dear! 2187 01:47:32,916 --> 01:47:33,625 Aah.. 2188 01:47:34,750 --> 01:47:38,708 When he just kidded with you, will you come with your bedsheet? 2189 01:47:39,750 --> 01:47:41,333 What are these acts like a kid uncle? 2190 01:47:41,500 --> 01:47:44,333 How would it be if you were scared like this instead of telling us? 2191 01:47:44,333 --> 01:47:45,333 It's also true. 2192 01:47:45,875 --> 01:47:50,666 I'm worrying about my daughter's marriage if I suddenly die like Koteswararao. 2193 01:47:51,000 --> 01:47:54,708 Thinking that makes my heart beat much faster dear. 2194 01:47:55,250 --> 01:47:57,375 That too when that fear starts in my heart.. 2195 01:47:58,666 --> 01:48:00,500 Gopalam, what's this? 2196 01:48:00,958 --> 01:48:03,125 Will that boy reduce your suffering if you tell him? 2197 01:48:03,208 --> 01:48:05,833 You will also die like me without getting your daughter married. 2198 01:48:06,041 --> 01:48:07,500 You have that clarity right? 2199 01:48:07,708 --> 01:48:09,083 Why are you still murmuring? 2200 01:48:09,375 --> 01:48:10,958 He's scaring me like this dear? 2201 01:48:11,041 --> 01:48:11,791 Who's that? 2202 01:48:11,916 --> 01:48:12,666 Koteswararao! 2203 01:48:12,750 --> 01:48:14,041 God! Is Koteswararao sir here? 2204 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 He is there itself. 2205 01:48:16,083 --> 01:48:17,250 Mr.Koti! 2206 01:48:17,708 --> 01:48:18,750 They are asking you. 2207 01:48:18,750 --> 01:48:20,000 Talk to them once. 2208 01:48:20,500 --> 01:48:22,166 Why those talks now? 2209 01:48:23,291 --> 01:48:26,666 We're been shivering to sleep in the colony since Koteswararao sir died. 2210 01:48:27,208 --> 01:48:27,875 Stop it buddy. 2211 01:48:28,541 --> 01:48:29,916 I’ll tell you one thing uncle. Will you listen? 2212 01:48:29,958 --> 01:48:30,541 Tell me. 2213 01:48:30,583 --> 01:48:33,000 There is no Koteswararao or any other. 2214 01:48:33,458 --> 01:48:38,291 I’m promising on your God Lord Balaji that there is no danger to your health, 2215 01:48:38,416 --> 01:48:40,083 …and you will live a long life. 2216 01:48:40,208 --> 01:48:44,041 You will happily get your daughter married to a son-in-law who gives you courage. 2217 01:48:44,125 --> 01:48:44,750 Will get! 2218 01:48:44,791 --> 01:48:46,083 According to my sixth sense, 2219 01:48:46,083 --> 01:48:49,958 …your daughter’s wouldbe will send his photo through mediator tomorrow morning. 2220 01:48:50,000 --> 01:48:50,791 Believe this. 2221 01:48:51,541 --> 01:48:52,416 Don't know this. 2222 01:48:52,625 --> 01:48:55,083 Listening to your words makes me more courageous. 2223 01:48:55,333 --> 01:48:58,416 My body is bloating like an air tube. 2224 01:48:59,958 --> 01:49:01,916 What if a person like you becomes my son-in-law? 2225 01:49:02,250 --> 01:49:03,416 Let it happen...! 2226 01:49:03,541 --> 01:49:05,958 Be on that word. What you thought will happen for sure. 2227 01:49:05,958 --> 01:49:09,958 Immediately go and sleep with the person whose company gives you a peaceful sleep. 2228 01:49:11,291 --> 01:49:13,375 Elsewhere, beside my mom. 2229 01:49:13,375 --> 01:49:17,958 She used to make me sleep beside her and sing lullaby when I gets scared. 2230 01:49:17,958 --> 01:49:19,416 I used to fall asleep immediately. 2231 01:49:19,541 --> 01:49:21,291 Hm..What then? You got the solution! 2232 01:49:21,333 --> 01:49:22,083 Go and sleep. 2233 01:49:22,291 --> 01:49:23,041 We won't come. 2234 01:49:23,083 --> 01:49:24,458 If so, ask Koteswararao to sing. 2235 01:49:24,500 --> 01:49:25,666 We will come. 2236 01:49:35,041 --> 01:49:35,708 Mom! 2237 01:49:37,125 --> 01:49:37,791 Mom...! 2238 01:49:38,541 --> 01:49:40,666 Why he's asking her? 2239 01:49:41,083 --> 01:49:41,916 Mom! 2240 01:49:43,166 --> 01:49:44,125 What dear? 2241 01:49:44,500 --> 01:49:46,041 I'll sleep with you mom. 2242 01:49:47,208 --> 01:49:48,750 Didn't you fall asleep? 2243 01:49:48,875 --> 01:49:49,541 No. 2244 01:49:49,750 --> 01:49:51,541 Come dear, come. Sleep! 2245 01:49:54,833 --> 01:49:56,416 How did she hear so clearly? 2246 01:49:57,583 --> 01:50:00,416 Mother doesn't need the organs to understand the suffering of the son. 2247 01:50:00,625 --> 01:50:01,833 It's an inbuilt mechanism. 2248 01:50:06,125 --> 01:50:08,208 The cells automatically react to our pain. 2249 01:50:09,250 --> 01:50:10,625 See how he slept in a second. 2250 01:50:21,416 --> 01:50:22,416 Stop it man. 2251 01:50:22,875 --> 01:50:24,000 One minute sir. 2252 01:50:24,041 --> 01:50:24,500 Yeah. 2253 01:50:24,541 --> 01:50:27,291 Here a man called Tirumalasetty Gopalam who gave birth to Goddess Lakshmi is there. 2254 01:50:27,375 --> 01:50:28,208 Where is he? 2255 01:50:28,333 --> 01:50:28,875 Er… 2256 01:50:29,375 --> 01:50:30,041 You.. 2257 01:50:30,208 --> 01:50:31,750 My name is Srinivas Reddy sir. 2258 01:50:32,041 --> 01:50:34,416 Catching the birds living alone in the dark.. 2259 01:50:34,708 --> 01:50:35,625 -What? -I mean… 2260 01:50:35,750 --> 01:50:38,791 I used to keep searching for good couples, 2261 01:50:38,875 --> 01:50:42,250 …who are ready to marry and I marry them each other and fill their lives with moonlit. 2262 01:50:42,291 --> 01:50:42,916 Ah? 2263 01:50:43,291 --> 01:50:44,750 Are you a matrimony employee? 2264 01:50:45,166 --> 01:50:46,208 No sir. 2265 01:50:46,416 --> 01:50:48,541 He’s the guy who knocked Santhosh’s mind last night. 2266 01:50:48,666 --> 01:50:51,125 He told me that you will come in the morning and you're here. 2267 01:50:51,416 --> 01:50:52,583 By the way, you.. 2268 01:50:52,666 --> 01:50:54,291 Didn't you understand by his excitement? 2269 01:50:54,416 --> 01:50:56,250 He's the lotus who gave birth to Goddess Lakshmi. 2270 01:50:56,416 --> 01:50:58,083 Wow! Is it you? 2271 01:50:58,250 --> 01:50:59,958 -Come, let’s show you the grooms. -Come. 2272 01:51:00,083 --> 01:51:01,833 Will the marriage get fixed if he shows? 2273 01:51:04,833 --> 01:51:06,833 By the way, what are the matches you fixed? 2274 01:51:07,791 --> 01:51:09,166 Nagachaitanya and Samantha. 2275 01:51:10,041 --> 01:51:11,208 RamCharan and Upasana. 2276 01:51:11,208 --> 01:51:12,166 Bunny and Sneha. 2277 01:51:12,333 --> 01:51:13,250 Rana and Miheeka. 2278 01:51:13,250 --> 01:51:14,750 It's our tollywood. - Yeah. 2279 01:51:14,791 --> 01:51:16,791 Not only that, Varun dhawan and Natasha. 2280 01:51:16,833 --> 01:51:17,958 Riteesh and Genelia. 2281 01:51:18,166 --> 01:51:19,291 Kareena and Saif Alikhan. 2282 01:51:19,291 --> 01:51:20,041 Bollywood also! 2283 01:51:20,083 --> 01:51:21,375 Not only that. Still it's there. 2284 01:51:21,375 --> 01:51:22,416 Suriya and Jyothika. 2285 01:51:22,541 --> 01:51:24,166 Oh! Did you start in kollywood also? 2286 01:51:24,541 --> 01:51:26,333 Not only that, I started in Cricket also. 2287 01:51:26,375 --> 01:51:27,625 Virat Kohli and Anushka Sharma. 2288 01:51:27,708 --> 01:51:29,041 Ahh..this sounds too much. 2289 01:51:29,875 --> 01:51:32,541 Thinking of a people like you, I'm here to reduce that overaction. 2290 01:51:32,708 --> 01:51:33,708 Take a look here. 2291 01:51:34,291 --> 01:51:36,416 Not the photo, see the hand on the shoulder. 2292 01:51:36,666 --> 01:51:37,125 Oh! 2293 01:51:37,166 --> 01:51:39,250 Did you think of me as you? 2294 01:51:39,291 --> 01:51:41,166 I'm a fashioner of multiple languages. 2295 01:51:41,291 --> 01:51:42,583 Marriages across pan India. 2296 01:51:42,625 --> 01:51:43,125 Sir! 2297 01:51:43,166 --> 01:51:43,583 Yeah. 2298 01:51:43,625 --> 01:51:45,166 Being such a great personality… 2299 01:51:45,166 --> 01:51:48,333 What’s the reason for coming to this middle class Gopalam’s house? 2300 01:51:48,875 --> 01:51:51,250 UV started Radhe Shyam with high budget. 2301 01:51:51,291 --> 01:51:52,333 Did they stop by that? 2302 01:51:52,416 --> 01:51:53,375 Another.. Haa.. 2303 01:51:53,375 --> 01:51:55,458 Oh! You're reacting like it is still working. 2304 01:51:55,750 --> 01:51:56,541 Did they leave it? 2305 01:51:56,791 --> 01:51:58,583 They will go wherever the concept is. 2306 01:51:58,583 --> 01:52:00,250 Don’t get tensed. 2307 01:52:00,333 --> 01:52:01,166 It's true. 2308 01:52:01,333 --> 01:52:03,833 But remember my position and then.. 2309 01:52:03,833 --> 01:52:05,291 Don't scratch there. Nothing is there. 2310 01:52:05,333 --> 01:52:07,208 Here we've a proposal that matches your status. 2311 01:52:07,416 --> 01:52:09,458 These are not videos, they are marriage photos. 2312 01:52:10,375 --> 01:52:12,041 His name is Velumudra Yedukondalu. 2313 01:52:12,416 --> 01:52:13,208 He didn't study. 2314 01:52:13,416 --> 01:52:15,708 -But he studied humans and achieved in the society. -Is it? 2315 01:52:15,708 --> 01:52:16,250 Yeah. 2316 01:52:16,250 --> 01:52:18,083 He's Pasibidda Padmarao. 2317 01:52:18,458 --> 01:52:19,791 Using wife's knowledge, 2318 01:52:19,916 --> 01:52:23,833 …he’s a soft guy who wants to stand by his wife reducing male domination. 2319 01:52:25,000 --> 01:52:26,125 His name is Alagey. 2320 01:52:26,291 --> 01:52:27,291 Alagey! 2321 01:52:27,333 --> 01:52:29,541 Hm..from Bochipurra Singlipurri. 2322 01:52:30,291 --> 01:52:32,416 Studying a girl’s body and mind, 2323 01:52:32,458 --> 01:52:34,541 …he will understand their sorrows and happiness. 2324 01:52:34,625 --> 01:52:37,583 He's a male lion who moulds according to your daughter. 2325 01:52:37,750 --> 01:52:39,166 Ok…! 2326 01:52:39,416 --> 01:52:40,708 What? Do you like him? 2327 01:52:40,708 --> 01:52:41,958 You shut up man! 2328 01:52:42,166 --> 01:52:43,625 I like all the proposals. 2329 01:52:43,750 --> 01:52:46,333 They are quite opposite to all the proposals I saw till now. 2330 01:52:46,416 --> 01:52:47,875 Anyone is ok for me. 2331 01:52:48,125 --> 01:52:49,416 Don't get tempted. 2332 01:52:49,583 --> 01:52:51,833 Shall I give one option combining all their qualities? 2333 01:52:52,000 --> 01:52:52,958 Give me. 2334 01:52:53,000 --> 01:52:55,666 He has the culture that has to be in educated people, 2335 01:52:55,916 --> 01:52:58,458 inferiority complex that shouldn't be in uneducated people. 2336 01:52:58,583 --> 01:53:02,041 Not only that, if anyone misbehaves with his wife.. 2337 01:53:02,625 --> 01:53:03,625 It's enough. 2338 01:53:03,833 --> 01:53:07,166 Beyond everything by whom I'll die couragely.. 2339 01:53:07,416 --> 01:53:09,916 I'll live bravely. He's of that type. Is it? 2340 01:53:10,041 --> 01:53:11,416 He is that guy! 2341 01:53:14,250 --> 01:53:16,000 Don't go ahead. Focus will be missed. 2342 01:53:16,583 --> 01:53:18,125 He is Santhosh, right? 2343 01:53:18,708 --> 01:53:19,958 Yeah. Do you know him? 2344 01:53:20,125 --> 01:53:22,291 Why not? He lives on my neighbourhood terrace. 2345 01:53:22,375 --> 01:53:24,083 -I told you before about a guy right? -Yeah. 2346 01:53:24,125 --> 01:53:25,083 -He’s the guy. -He? 2347 01:53:25,166 --> 01:53:26,291 Look there, he is coming. 2348 01:53:28,875 --> 01:53:30,125 Santhosh! 2349 01:53:30,166 --> 01:53:31,250 Why is he crazed? 2350 01:53:31,250 --> 01:53:32,083 Santhosh...! 2351 01:53:32,166 --> 01:53:32,666 Shh... 2352 01:53:32,708 --> 01:53:33,458 Oh… 2353 01:53:34,333 --> 01:53:35,791 -Hi. I’m Srinivas reddy. -Hello! 2354 01:53:35,875 --> 01:53:37,833 Your father called me for a marriage proposal. 2355 01:53:37,833 --> 01:53:38,708 -What? -Yeah. 2356 01:53:38,916 --> 01:53:41,458 Don't know why dad does these things without telling me. 2357 01:53:41,458 --> 01:53:43,041 I really didn't know about this. 2358 01:53:43,041 --> 01:53:44,583 Some things happen like that. 2359 01:53:44,916 --> 01:53:47,416 I told the lotus flower to let Goddess Lakshmi marry you. 2360 01:53:47,583 --> 01:53:48,458 I'm here dear. 2361 01:53:48,583 --> 01:53:50,708 Are you here? I told him and the decision is in his hands. 2362 01:53:50,750 --> 01:53:52,291 What's there in my decision dear? 2363 01:53:52,458 --> 01:53:56,000 All these I searched for many proposals and hospitalised with a stunt. 2364 01:53:57,291 --> 01:53:59,791 Why would I reject a boy like him? 2365 01:53:59,916 --> 01:54:01,083 Do you remember Santhosh? 2366 01:54:01,083 --> 01:54:04,416 I told you last night about you as my son-in-law. 2367 01:54:05,625 --> 01:54:06,833 God listened to my prayer. 2368 01:54:07,250 --> 01:54:09,208 That's why the god sent this Srinivas. 2369 01:54:09,666 --> 01:54:11,416 [Hail Govinda] 2370 01:54:11,625 --> 01:54:12,500 Shall we start now. 2371 01:54:12,750 --> 01:54:14,250 [Hail Govinda] 2372 01:54:14,333 --> 01:54:16,875 Uncle...! It's fine you're getting excited. 2373 01:54:17,125 --> 01:54:18,291 But it's a marriage. 2374 01:54:18,666 --> 01:54:21,583 It's not enough if you like, your daughter also has to like right? 2375 01:54:21,708 --> 01:54:22,541 What dear? 2376 01:54:23,416 --> 01:54:25,083 Did I tell you that I didn't like it? 2377 01:54:26,333 --> 01:54:27,875 Not that side dear. 2378 01:54:28,083 --> 01:54:28,875 Run this side. 2379 01:54:33,000 --> 01:54:34,083 Why are you here dear? 2380 01:54:34,083 --> 01:54:34,958 You go to that side. 2381 01:54:35,000 --> 01:54:37,416 Go that side, meet there and confirm it. 2382 01:54:37,583 --> 01:54:39,166 Why delay? Run! 2383 01:54:41,166 --> 01:54:41,916 Are you sure? 2384 01:54:42,166 --> 01:54:43,916 Oh! I'm double sure.. 2385 01:54:44,125 --> 01:54:44,916 [Smiles] 2386 01:54:45,291 --> 01:54:46,875 Why did you send? 2387 01:54:47,083 --> 01:54:47,958 Nothing. 2388 01:54:48,125 --> 01:54:49,500 He has a meeting in the backyard. 2389 01:54:49,708 --> 01:54:50,916 Both are becoming one. 2390 01:54:52,750 --> 01:54:53,791 What is this twist? 2391 01:54:53,958 --> 01:54:55,208 Suddenly you brought someone. 2392 01:54:55,208 --> 01:54:56,416 He's my cousin, Srinu bro. 2393 01:54:57,000 --> 01:54:59,000 Oh! Why did you dare so much? 2394 01:54:59,458 --> 01:55:00,833 If my dad suspects.. 2395 01:55:01,333 --> 01:55:03,291 If we sit thinking that he will suspect, 2396 01:55:03,416 --> 01:55:05,958 …he’s waking up a new disease thinking about your marriage. 2397 01:55:06,166 --> 01:55:09,125 No matter how much we convince, he's going to peaks at night time. 2398 01:55:10,291 --> 01:55:12,416 That's why I planned like this without any delay. 2399 01:55:13,000 --> 01:55:13,791 That's ok. 2400 01:55:14,041 --> 01:55:17,333 What if he knows that the man who scared him and the colleague is you? 2401 01:55:17,666 --> 01:55:19,791 In this meantime, we will give him a grandson. 2402 01:55:20,875 --> 01:55:22,166 No way dear. 2403 01:55:22,583 --> 01:55:24,208 Kids so early! No way! 2404 01:55:24,541 --> 01:55:25,125 Why? 2405 01:55:25,125 --> 01:55:26,083 Why...? 2406 01:55:26,250 --> 01:55:28,333 My wish…My wish.. 2407 01:55:29,208 --> 01:55:31,625 Sir. Taste this Chicken kheema sweet. 2408 01:55:31,750 --> 01:55:34,041 Chicken kheema sweet! It means, is the hen suffering from sugar? 2409 01:55:34,083 --> 01:55:36,833 My wife is a specialist in cooking. This is today’s special. Take it. 2410 01:55:36,916 --> 01:55:38,208 Oh! I’ve to go a long distance. 2411 01:55:38,416 --> 01:55:42,291 I'll go and bring happiness to your home talking to Maruti sir. 2412 01:55:42,833 --> 01:55:45,166 -My heart becomes happy listening to these words. -Yes! 2413 01:55:45,666 --> 01:55:48,541 I'm not understanding where the fear has gone I'm having all these days. 2414 01:55:48,791 --> 01:55:50,125 That's why elders used to say, 2415 01:55:50,125 --> 01:55:53,416 …if we are with the people we love, our life span will be increased. 2416 01:55:53,708 --> 01:55:55,208 Do you know what I'm thinking now? 2417 01:55:55,250 --> 01:55:58,125 I'm thinking that I'll have no death till 90. 2418 01:55:58,416 --> 01:55:59,541 Just 90! 2419 01:56:00,000 --> 01:56:02,916 You will live for 100 years if you stop eating the sweets she cooks. 2420 01:56:03,083 --> 01:56:04,708 When will you bring the information man? 2421 01:56:04,750 --> 01:56:06,625 All the functions are happening here. 2422 01:56:06,791 --> 01:56:07,958 What happened? 2423 01:56:09,083 --> 01:56:09,625 Huh? 2424 01:56:10,291 --> 01:56:10,875 What man? 2425 01:56:11,416 --> 01:56:12,750 Then what about my matter? 2426 01:56:12,833 --> 01:56:14,291 What do we've to do now? 2427 01:56:14,416 --> 01:56:15,750 A big thing happened sir. 2428 01:56:15,833 --> 01:56:17,666 What happened? - Abbul is affected by corona. 2429 01:56:17,666 --> 01:56:19,833 He met me in the morning. He sneezed in front of me. 2430 01:56:22,291 --> 01:56:24,416 He might have passed it to me. I would have been affected by it. 2431 01:56:24,416 --> 01:56:25,666 I think I passed it to you. 2432 01:56:25,708 --> 01:56:28,250 Maybe the death you wished for may come in the form of corona. 2433 01:56:28,250 --> 01:56:29,208 Oh God! 2434 01:56:29,250 --> 01:56:31,083 You've to save Gopalam's family. 2435 01:56:51,166 --> 01:56:53,958 Yes Prathyusha! The situations aren't good. 2436 01:56:54,000 --> 01:56:56,333 We thought it wouldn't come so far. But it is here. 2437 01:56:56,375 --> 01:56:58,666 Corona engulfed the whole country. 2438 01:57:04,625 --> 01:57:06,541 Situations become scary. 2439 01:57:06,833 --> 01:57:11,583 Some of the corpses on the stretches, in the bags are seen here. 2440 01:57:20,166 --> 01:57:22,375 Corona deaths are increasing day by day. 2441 01:57:22,375 --> 01:57:26,875 Those who have mild symptoms are dying with heart stroke. 2442 01:57:29,541 --> 01:57:31,458 Look, how I'll shock Gopalam. 2443 01:57:31,833 --> 01:57:35,708 I'll send him the videos of orphan kids, corpses of people who died with corona. 2444 01:57:36,125 --> 01:57:41,791 In Amalapuram an old woman, her son, two kids, and his wife. 2445 01:57:42,166 --> 01:57:43,333 It's like Gopalam's family. 2446 01:57:43,333 --> 01:57:45,458 Everyone died with corona. I'll send him the video also. 2447 01:57:45,500 --> 01:57:46,833 He will die of a heart stroke. 2448 01:58:09,583 --> 01:58:14,333 If you didn't bring him out, I'll strike your head like a coconut. 2449 01:58:15,041 --> 01:58:20,125 In order to not to change healthy people as patients with the words like yours, 2450 01:58:20,208 --> 01:58:23,083 …who kills their courage and change people as patients, 2451 01:58:23,166 --> 01:58:26,166 …and to get the people like you understand. 2452 01:58:26,375 --> 01:58:28,125 I'll turn your head into pieces.. 2453 01:58:28,166 --> 01:58:28,708 Yes! 2454 01:58:28,791 --> 01:58:30,625 Then let's shoot that video and turn it viral. 2455 01:58:30,625 --> 01:58:31,791 Reach is also superb. 2456 01:58:33,291 --> 01:58:33,916 Sorry. 2457 01:58:33,916 --> 01:58:35,791 Hey! Why do I need your sorry? 2458 01:58:35,833 --> 01:58:36,833 Bloody sorry! 2459 01:58:37,041 --> 01:58:41,333 Go and bring him out convincing that he has nothing. 2460 01:58:41,500 --> 01:58:42,750 -What are you seeing? -Go. 2461 01:58:42,750 --> 01:58:43,416 Go! 2462 01:58:44,375 --> 01:58:46,166 -What are you seeing? - Go, man! 2463 01:58:47,500 --> 01:58:48,791 Gopalam sir! 2464 01:58:49,791 --> 01:58:52,250 Sir! I'm policy moorthy. 2465 01:58:52,458 --> 01:58:53,958 I don't have any corona. 2466 01:58:54,166 --> 01:58:55,791 I learnt that Abbul sir is also safe. 2467 01:58:56,333 --> 01:58:58,458 It is the name invented by Chinese people for cold. 2468 01:58:58,625 --> 01:58:59,458 Oh! 2469 01:58:59,958 --> 01:59:01,708 The fever tablet Paracetamol, 2470 01:59:01,958 --> 01:59:07,666 …and the bleaching powder sprinkled beside the roads when VIP’s comes right? 2471 01:59:07,916 --> 01:59:08,666 Yeah.. 2472 01:59:08,833 --> 01:59:13,291 By sprinkling it and by washing with triplex soap, it will be driven away. 2473 01:59:13,541 --> 01:59:15,833 Anyways, you don't have any corona. You don’t get it sir. 2474 01:59:15,833 --> 01:59:17,250 Be free and come out. 2475 01:59:17,875 --> 01:59:18,500 Is it? 2476 01:59:18,583 --> 01:59:19,625 Yes. 2477 01:59:19,875 --> 01:59:22,416 It will stay only at the place where the lock down is going on. 2478 01:59:22,416 --> 01:59:27,666 It is said that it will not be in the places where people are crowded and at wine shops. 2479 01:59:28,083 --> 01:59:30,375 Anyways, corona is afraid of us sir. 2480 01:59:30,500 --> 01:59:33,250 Ah…If so, you go and scare that. 2481 01:59:33,333 --> 01:59:34,333 I'll be here. 2482 01:59:35,333 --> 01:59:36,541 Looks like he will not come. 2483 01:59:36,583 --> 01:59:41,041 Couldn't I understand that Santhosh is making you say all these for me? 2484 01:59:41,458 --> 01:59:42,208 Go! 2485 01:59:42,666 --> 01:59:46,166 Until the news channels gaggles that corona is completely gone, 2486 01:59:46,416 --> 01:59:49,333 …and shows only good news except death news. 2487 01:59:49,458 --> 01:59:52,791 -and when the cameras didn’t record the cries of dead one families… 2488 01:59:52,833 --> 01:59:56,708 -and when only the healthy news is heard, then I’ll come out. 2489 01:59:56,791 --> 01:59:58,625 I will not come until then and I'll be here. 2490 01:59:58,625 --> 02:00:01,750 It means he will come when we're married and our kids are getting ready to marry. 2491 02:00:01,750 --> 02:00:02,541 Get lost man! 2492 02:00:02,916 --> 02:00:04,000 I know everything. 2493 02:00:04,333 --> 02:00:07,416 [TV news ] 2494 02:00:07,458 --> 02:00:08,208 Oh my! 2495 02:00:10,041 --> 02:00:11,125 Did you understand now? 2496 02:00:11,458 --> 02:00:13,208 The easier it is to intimidate a person, 2497 02:00:13,291 --> 02:00:15,500 ..the harder it is to dare to say it and bring him out. 2498 02:00:15,541 --> 02:00:16,541 Never mind. 2499 02:00:16,750 --> 02:00:19,333 Struggle a bit hard and convince him and bring him out. 2500 02:00:19,791 --> 02:00:20,916 If not.. 2501 02:00:23,291 --> 02:00:23,916 Let's go! 2502 02:00:30,958 --> 02:00:31,916 Hm… 2503 02:00:40,250 --> 02:00:41,291 Good evening bro. 2504 02:00:41,666 --> 02:00:43,750 I need a corona patient immediately. 2505 02:00:44,541 --> 02:00:45,958 I want the tea cup he drank. 2506 02:00:46,666 --> 02:00:47,916 I want the virus in him. 2507 02:00:51,000 --> 02:00:53,291 It's too hot, can the virus sustain? 2508 02:00:53,416 --> 02:00:56,625 Bro! I dipped from the saliva of an advanced corona patient and took it out. 2509 02:00:56,833 --> 02:00:59,958 If you just smell that, it will effect the lungs directly. 2510 02:01:00,250 --> 02:01:02,041 -Try it once and see. -What should I try? 2511 02:01:02,125 --> 02:01:03,791 -Never mind. Try it. -What is he saying? 2512 02:01:03,916 --> 02:01:05,750 That is.. 2513 02:01:05,875 --> 02:01:08,291 Ah…Did he bring tea for Gopalam? 2514 02:01:08,500 --> 02:01:09,333 Yes ma'am. 2515 02:01:09,583 --> 02:01:11,000 Give it here. I'll give. 2516 02:01:13,000 --> 02:01:14,708 Give it. What are you thinking? 2517 02:01:14,791 --> 02:01:16,541 Mother is saying that she will give the virus. 2518 02:01:16,583 --> 02:01:17,208 You go. 2519 02:01:17,208 --> 02:01:18,083 Ok, bro! 2520 02:01:21,125 --> 02:01:22,083 Be careful mother. 2521 02:01:23,250 --> 02:01:24,875 What's that to your mouth like a monkey? 2522 02:01:24,875 --> 02:01:26,708 I wore a mask to escape from the corona. 2523 02:01:26,750 --> 02:01:27,333 Oh... 2524 02:01:39,458 --> 02:01:40,458 Gopalam! 2525 02:01:41,000 --> 02:01:43,791 Gopalam! Open the door dear. 2526 02:01:44,875 --> 02:01:46,416 Why did she come here now? 2527 02:01:52,416 --> 02:01:53,083 Mom! 2528 02:01:53,541 --> 02:01:55,333 Why did you come here? 2529 02:01:55,500 --> 02:01:56,791 Go back. 2530 02:01:56,958 --> 02:01:59,666 Why have you not seen since yesterday? Come and have some tea. 2531 02:01:59,750 --> 02:02:00,416 Open the door. 2532 02:02:00,500 --> 02:02:02,708 Alas! How can I drink tea? 2533 02:02:03,000 --> 02:02:04,416 I'm suffering from a disease. 2534 02:02:04,458 --> 02:02:06,083 It will be passed to you too. 2535 02:02:06,166 --> 02:02:07,750 Will you come and sleep in my lap? 2536 02:02:07,791 --> 02:02:08,958 Come dear. 2537 02:02:09,083 --> 02:02:10,791 Oh God! 2538 02:02:10,791 --> 02:02:12,500 Your deaf is killing me. 2539 02:02:12,583 --> 02:02:14,791 I don't want that tea. You drink! 2540 02:02:15,166 --> 02:02:17,166 Can't understand his behaviour. 2541 02:02:17,625 --> 02:02:18,083 Hm. 2542 02:02:23,041 --> 02:02:23,666 Hmm… 2543 02:02:38,375 --> 02:02:39,750 Ramachandra! 2544 02:02:39,750 --> 02:02:40,208 Brother. 2545 02:02:40,250 --> 02:02:41,625 You told me 24 hours. 2546 02:02:42,041 --> 02:02:43,708 It is 36 hours now. 2547 02:02:43,875 --> 02:02:46,583 Why the screams and shouts aren't heard from the home? 2548 02:02:51,958 --> 02:02:52,791 Oh my! 2549 02:02:53,666 --> 02:02:55,750 I'm feeling tired. 2550 02:02:56,583 --> 02:02:58,791 Ah? Eat there and jump on the walls. 2551 02:02:58,833 --> 02:02:59,708 It will be cured. 2552 02:02:59,791 --> 02:03:01,666 You said correctly. Both of them are torturing us. 2553 02:03:01,708 --> 02:03:03,416 He's from inside and she's from here. 2554 02:03:03,708 --> 02:03:05,583 They are torturing us without being attacked by a disease. 2555 02:03:05,583 --> 02:03:06,125 Paddu! 2556 02:03:06,500 --> 02:03:07,166 Hm.. 2557 02:03:07,750 --> 02:03:09,000 I think something is wrong. 2558 02:03:09,166 --> 02:03:12,000 Hey Shiva! Save me my lord. 2559 02:03:14,125 --> 02:03:15,625 [ambulance siren] 2560 02:03:34,458 --> 02:03:35,958 Buddy, grandma tested positive. 2561 02:03:36,041 --> 02:03:37,250 What are you talking about, doctor? 2562 02:03:37,250 --> 02:03:39,583 No one in our house has corona and she didn't go anywhere. 2563 02:03:39,625 --> 02:03:41,666 There is no possibility of coming out of the house. 2564 02:03:41,750 --> 02:03:43,250 Did you check the reports correctly. 2565 02:03:43,375 --> 02:03:44,333 Are they her reports? 2566 02:03:44,416 --> 02:03:45,625 What are you speaking? 2567 02:03:45,708 --> 02:03:48,500 Her lungs are completely infected and the pulse rate has dropped. 2568 02:03:48,541 --> 02:03:50,208 It will decrease drastically for every hour. 2569 02:03:50,250 --> 02:03:52,541 If she is kept in the ventilator now. I can't do anything. 2570 02:03:53,250 --> 02:03:56,458 By the way, because she tested positive, it's better for you all to be tested. 2571 02:03:56,875 --> 02:03:58,000 It's fine with all of them. 2572 02:03:58,041 --> 02:03:59,458 What can we say to her father? 2573 02:03:59,500 --> 02:04:02,083 He locked himself in home even though he got the negative report. 2574 02:04:02,083 --> 02:04:04,458 If he knows about a positive case in his home and it is his mother.. 2575 02:04:04,458 --> 02:04:05,500 I've forgotten. 2576 02:04:05,916 --> 02:04:07,166 He will show you the hell. 2577 02:04:07,333 --> 02:04:08,000 He… 2578 02:04:09,458 --> 02:04:11,500 He is torturing us although he has no disease. 2579 02:04:11,708 --> 02:04:13,833 I'll wear a PPT kit and go for a walk. 2580 02:04:13,833 --> 02:04:15,125 -Doctor! -Doctor! 2581 02:04:16,791 --> 02:04:18,125 What shall we do now Santhu? 2582 02:04:18,125 --> 02:04:19,666 It will be a problem only if he knows. 2583 02:04:19,958 --> 02:04:21,958 Let's manage it without knowing to him. Move. 2584 02:04:22,916 --> 02:04:24,458 How to bear your dad now? 2585 02:04:32,333 --> 02:04:33,083 Hello! 2586 02:04:33,291 --> 02:04:34,041 Gopalam sir! 2587 02:04:34,541 --> 02:04:36,125 Corona tested positive in your family. 2588 02:04:37,458 --> 02:04:39,916 It is going to effect your family sir. 2589 02:04:39,958 --> 02:04:41,416 What are you saying sir? 2590 02:04:41,916 --> 02:04:43,041 I mean to say… 2591 02:04:43,625 --> 02:04:45,458 It targeted the elder one in your family. 2592 02:04:45,958 --> 02:04:47,583 It shifted your mother to the ICU. 2593 02:04:47,875 --> 02:04:49,625 Her position is very critical sir. 2594 02:04:50,625 --> 02:04:51,958 No one is there in the house sir. 2595 02:04:52,041 --> 02:04:53,875 Everyone went to the hospital for tests. 2596 02:04:54,041 --> 02:04:55,541 Maybe they will also test positive. 2597 02:04:55,625 --> 02:04:57,666 Not that they are tested positive sir. 2598 02:04:57,833 --> 02:05:00,333 When the person's position in the hospital is so worse, 2599 02:05:00,333 --> 02:05:03,458 …then what’s your position sitting alone in the dark room? 2600 02:05:04,500 --> 02:05:05,500 Oh God! 2601 02:05:05,541 --> 02:05:07,708 Don't know what sin you've committed in your births, 2602 02:05:07,708 --> 02:05:10,750 …the entire family is effected by the same disease. 2603 02:05:11,083 --> 02:05:11,583 Ah!? 2604 02:05:12,666 --> 02:05:18,083 Telling this bad news by myself is my fate sir...! 2605 02:05:28,458 --> 02:05:29,208 Mom! 2606 02:05:31,375 --> 02:05:32,291 Lakshmi! 2607 02:05:34,041 --> 02:05:34,791 Paddu! 2608 02:05:35,666 --> 02:05:36,208 Ah? 2609 02:05:36,916 --> 02:05:37,708 Where are they? 2610 02:05:38,375 --> 02:05:39,125 Mom! 2611 02:05:40,166 --> 02:05:41,083 Mom! 2612 02:05:42,125 --> 02:05:44,125 Mom! Where are you all? 2613 02:05:44,166 --> 02:05:45,125 Lakshmi! 2614 02:05:46,000 --> 02:05:48,291 Mom! Where are you? 2615 02:05:48,750 --> 02:05:49,708 Paddu! 2616 02:05:52,333 --> 02:05:54,541 Mom! Where are you? 2617 02:05:54,666 --> 02:05:55,625 Lakshmi! 2618 02:05:55,916 --> 02:05:57,250 Where are you all? 2619 02:05:57,791 --> 02:05:58,666 Mother! 2620 02:05:59,458 --> 02:06:00,333 Mother! 2621 02:06:01,041 --> 02:06:02,500 Mother...! 2622 02:06:03,125 --> 02:06:04,083 Mother! 2623 02:06:04,458 --> 02:06:05,250 Mother! 2624 02:06:09,083 --> 02:06:11,458 Lakshmi! Where are you all? 2625 02:06:11,791 --> 02:06:13,000 Where is my mother? 2626 02:06:13,250 --> 02:06:13,958 Nothing dear. 2627 02:06:14,333 --> 02:06:15,791 She’s suffering from a toothache. 2628 02:06:15,875 --> 02:06:17,458 Why are you telling lies? 2629 02:06:17,541 --> 02:06:18,125 Huh? 2630 02:06:18,375 --> 02:06:21,666 Do you think that I don't know when mother is going away leaving me here? 2631 02:06:22,291 --> 02:06:26,875 Do you think that I can't imagine that my family is burning like an orphan corpse? 2632 02:06:27,458 --> 02:06:29,541 Dear! You're thinking more. 2633 02:06:29,666 --> 02:06:32,125 Doctor is telling that nothing will happen even we're effected with corona. 2634 02:06:32,125 --> 02:06:34,375 Many people got cured and are going home in front of us. 2635 02:06:34,375 --> 02:06:35,250 No. 2636 02:06:35,333 --> 02:06:37,625 Their valuation and my valuation is different. 2637 02:06:37,833 --> 02:06:39,041 Koteswarao told me. 2638 02:06:39,250 --> 02:06:42,750 Everything he said is happening but what you said is not happening. 2639 02:06:42,875 --> 02:06:44,375 What he said is not true dear. 2640 02:06:44,500 --> 02:06:46,416 I can not live anymore bearing this fear. 2641 02:06:46,583 --> 02:06:50,083 Before my death comes and kills me, 2642 02:06:51,291 --> 02:06:52,125 I will die.. 2643 02:06:52,458 --> 02:06:53,916 Alas! Dear! 2644 02:06:54,208 --> 02:06:55,750 -What are you talking about? -I’ll die! 2645 02:06:56,208 --> 02:06:57,125 I will die.. 2646 02:06:57,208 --> 02:06:58,333 Listen to me. 2647 02:06:58,333 --> 02:07:00,125 I'll become the soul and meet you all. 2648 02:07:00,333 --> 02:07:03,875 I'll look after you all well being by your aside like Koteswarao. 2649 02:07:04,458 --> 02:07:05,583 I'll go to Koteswarrao. 2650 02:07:05,583 --> 02:07:06,208 I'll die. 2651 02:07:06,208 --> 02:07:08,291 Nothing will happen to you dear. Don't hang the call. 2652 02:07:08,333 --> 02:07:09,666 Dear! I'm calling you.. 2653 02:07:11,916 --> 02:07:12,625 I will die. 2654 02:07:13,125 --> 02:07:13,791 I'll die 2655 02:07:14,208 --> 02:07:15,083 I'll die. 2656 02:07:16,291 --> 02:07:17,416 I'll die. 2657 02:07:21,958 --> 02:07:23,708 You made the right decision now. 2658 02:07:26,166 --> 02:07:26,875 Go ahead. 2659 02:07:30,458 --> 02:07:32,250 I'll hang with my mother's saree and die. 2660 02:08:05,000 --> 02:08:05,625 Uncle...! 2661 02:08:13,500 --> 02:08:15,375 Uncle, do you know what you're doing? 2662 02:08:17,541 --> 02:08:20,416 Are you about to die now thinking about the death's arrival? 2663 02:08:23,166 --> 02:08:26,041 You who have to say to be brave if a difficult situation arises, 2664 02:08:26,500 --> 02:08:28,541 ...are you thinking to die like a coward? 2665 02:08:30,583 --> 02:08:33,750 Uncle, if you panics like this as an elder to the home then what about kids? 2666 02:08:34,041 --> 02:08:35,000 Did you ever think? 2667 02:08:38,416 --> 02:08:41,166 Uncle, if death is the only solution to every problem in our life, 2668 02:08:41,458 --> 02:08:43,041 ...no one in this world will be alive. 2669 02:08:49,583 --> 02:08:54,708 Uncle! Love, sorrow, sympathy, courage, fear are just emotions in our life uncle. 2670 02:08:56,875 --> 02:09:00,541 Giving equal importance to all these and when we learn how, when to feel then only 2671 02:09:00,833 --> 02:09:02,458 …we can sustain as a human. 2672 02:09:03,625 --> 02:09:06,791 If we give importance to only and if we inflate it, 2673 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 it's not only you who lose in life. 2674 02:09:11,625 --> 02:09:13,333 Your family who believed you also. 2675 02:09:15,375 --> 02:09:18,166 How easily we accepted our birth and our life 2676 02:09:18,583 --> 02:09:21,500 …and if we can able to accept that death will come one day, 2677 02:09:22,333 --> 02:09:23,750 …we can live everyday happily. 2678 02:09:23,750 --> 02:09:25,125 Every single day! 2679 02:09:27,583 --> 02:09:28,250 If not! 2680 02:09:28,875 --> 02:09:33,250 If we keep on waiting for it's arrival when and how it will come, 2681 02:09:34,500 --> 02:09:36,250 What’s the meaning to to that life uncle? 2682 02:09:38,500 --> 02:09:40,625 I'm feeling good when you're saying dear. 2683 02:09:40,916 --> 02:09:42,291 But when I remember corona… 2684 02:09:42,375 --> 02:09:44,083 That’s what I’m saying. 2685 02:09:44,375 --> 02:09:47,000 It is corona today and some other disease will effect another day, 2686 02:09:47,041 --> 02:09:48,958 Shall we live a scary life thinking about that? 2687 02:09:49,291 --> 02:09:50,750 Shall we die before it comes? 2688 02:09:53,875 --> 02:09:56,625 It's not corona or some other disease you've to distance uncle. 2689 02:09:57,583 --> 02:09:59,666 You've to get rid of the fear in you. 2690 02:10:01,500 --> 02:10:02,750 Then watch yourself, 2691 02:10:03,666 --> 02:10:05,541 …no virus will hurt you. 2692 02:10:11,083 --> 02:10:12,875 Ok! Let's think that you're not so brave. 2693 02:10:13,083 --> 02:10:14,041 God is there right? 2694 02:10:14,750 --> 02:10:16,291 You believe in him strongly. Huh? 2695 02:10:17,333 --> 02:10:18,125 Leave it to him. 2696 02:10:19,708 --> 02:10:24,875 You who doesn't harm anyone, pray to God to look after you too.. 2697 02:10:26,083 --> 02:10:27,916 Give your life and fear to him. 2698 02:10:28,541 --> 02:10:29,541 He will take care of it. 2699 02:10:35,583 --> 02:10:37,375 Your mother is asking about you there uncle. 2700 02:10:39,416 --> 02:10:40,416 When you can't sleep, 2701 02:10:40,500 --> 02:10:43,791 -by putting her hand on your heart and assuring that she's there for you, 2702 02:10:44,833 --> 02:10:46,083 ...is waiting for you uncle. 2703 02:10:48,583 --> 02:10:52,041 If you didn't go there now, and if you're not able to save your mom, 2704 02:10:54,125 --> 02:10:55,958 …you've to face the sorrow for the lifetime. 2705 02:10:59,791 --> 02:11:01,625 By which mother you stepped on the earth, 2706 02:11:03,375 --> 02:11:08,875 …in her last moments you’re distancing her with your fear. 2707 02:11:11,083 --> 02:11:13,583 You will keep on cry remembering her love. 2708 02:11:21,916 --> 02:11:23,208 Your mom is waiting, uncle. 2709 02:11:25,291 --> 02:11:26,125 It's your wish now. 2710 02:11:32,416 --> 02:11:33,541 Mother.. 2711 02:11:36,083 --> 02:11:37,125 Oh God! 2712 02:11:50,000 --> 02:11:51,250 What is this mom? 2713 02:11:51,458 --> 02:11:52,750 Why are you pressing my legs? 2714 02:11:52,833 --> 02:11:53,708 Am I a kid? 2715 02:11:54,291 --> 02:11:55,250 You're a kid to me. 2716 02:11:55,500 --> 02:11:56,708 I don't know about others. 2717 02:11:57,125 --> 02:11:59,708 "Seeing the unseen God in you” i 2718 02:12:00,000 --> 02:12:02,916 "I'll stay in your memories” i 2719 02:12:03,000 --> 02:12:06,000 "You're my hope and you're my breath” i 2720 02:12:06,125 --> 02:12:09,375 "I keep on loving you” i 2721 02:12:14,916 --> 02:12:18,000 "Love is the moment that is seen in the eyes” i 2722 02:12:36,000 --> 02:12:38,791 “I’ll be with you no matter how many ages! i 2723 02:14:00,583 --> 02:14:01,541 What is this buddy? 2724 02:14:01,791 --> 02:14:05,458 Excellent! Her pulse rate became normal seeing him. 2725 02:14:05,916 --> 02:14:07,750 Because the oxygen she need is there right? 2726 02:14:08,583 --> 02:14:10,541 What a medical miracle is this, my cousin!? 2727 02:14:11,083 --> 02:14:12,541 It's an inbuilt love vaccine buddy. 2728 02:14:13,291 --> 02:14:15,541 There will be no fear in front of the courage it gives. 2729 02:14:16,583 --> 02:14:17,291 Superb buddy. 2730 02:14:17,375 --> 02:14:20,250 From today, the treatment in this hospital will be changed completely. 2731 02:14:20,458 --> 02:14:22,916 It's a waste of spending lakhs of money. 2732 02:14:23,541 --> 02:14:27,708 It's enough if they be by their side and assure them that they are there for them. 2733 02:14:28,041 --> 02:14:29,375 No need for any treatment. 2734 02:14:29,625 --> 02:14:32,750 Take care of the patients with patience even from now on. 2735 02:14:33,166 --> 02:14:34,250 Don't get frustrated. 2736 02:14:34,416 --> 02:14:34,875 Yeah. 2737 02:14:35,041 --> 02:14:36,375 No frustrations from now on. 2738 02:14:36,666 --> 02:14:37,458 They are my family. 2739 02:14:37,500 --> 02:14:40,041 First put on the mask or else you will die. 2740 02:14:40,375 --> 02:14:40,833 [Sneeze] 2741 02:14:40,916 --> 02:14:42,458 -What kind of doctor are you? -Sorry. 2742 02:14:43,125 --> 02:14:43,791 Buddy! 2743 02:14:45,708 --> 02:14:46,166 Buddy! 2744 02:14:46,208 --> 02:14:48,666 Dad...! We all tested negative. 2745 02:14:49,041 --> 02:14:50,125 You too go and check. 2746 02:14:51,500 --> 02:14:52,166 Yes dear. 2747 02:14:52,166 --> 02:14:52,666 Why? 2748 02:14:52,833 --> 02:14:54,416 I'll also test negative. 2749 02:14:54,625 --> 02:14:56,791 I've no disease and it will not come. 2750 02:14:57,375 --> 02:14:57,958 Uncle! 2751 02:14:58,333 --> 02:15:00,083 You're too confident. Don't be like that. 2752 02:15:00,625 --> 02:15:02,750 If your Koteswarao comes and says anything to you! 2753 02:15:03,250 --> 02:15:04,583 Not only the dead Koteswarao, 2754 02:15:04,625 --> 02:15:07,416 I'll not listen to anything even Moorthy comes and tells me anything. 2755 02:15:07,416 --> 02:15:09,250 Anyways, koteswarao is not a soul. 2756 02:15:09,416 --> 02:15:10,500 It’s the fear in me. 2757 02:15:11,166 --> 02:15:14,166 When I've that fear, Koteswarao comes and scares me. 2758 02:15:14,625 --> 02:15:15,583 He will not come now. 2759 02:15:15,875 --> 02:15:16,583 See if you want. 2760 02:15:16,583 --> 02:15:18,583 Can I scare you by telling you a scary matter? 2761 02:15:20,166 --> 02:15:21,958 I’m the person who went to the brink of death. 2762 02:15:21,958 --> 02:15:23,833 What can the fear you tell me will do to me? 2763 02:15:24,541 --> 02:15:25,375 I'm telling you. 2764 02:15:25,583 --> 02:15:26,250 Your Strength! 2765 02:15:28,000 --> 02:15:28,833 Get ready… 2766 02:15:30,541 --> 02:15:32,166 Hi uncle. My name is Santhosh. 2767 02:15:34,500 --> 02:15:35,666 I and Paddu are colleagues. 2768 02:15:36,166 --> 02:15:38,416 We've been in a relationship for the last three years. 2769 02:15:38,750 --> 02:15:40,416 We will marry if you like and accept us. 2770 02:15:40,916 --> 02:15:43,666 Giving strength to you throughout the lifetime we will also be happy. 2771 02:15:48,416 --> 02:15:52,666 With the reason of being a colleague, will you change my truck? 2772 02:15:53,541 --> 02:15:54,875 You..Appadala Vijayalakshmi! 2773 02:15:54,958 --> 02:15:57,708 Oh! Listening to that voice sounds strange to me. 2774 02:15:58,083 --> 02:15:59,666 Did you see? He's your step-wife. 2775 02:16:01,250 --> 02:16:02,291 What do you say now? 2776 02:16:02,291 --> 02:16:03,666 Will you marry my daughter? 2777 02:16:03,708 --> 02:16:04,375 Ok, go on. 2778 02:16:04,958 --> 02:16:07,041 Let's see whether you scare me as a son-in-law or… 2779 02:16:07,125 --> 02:16:09,291 I'll give you courage as a father-in-law. 2780 02:16:09,500 --> 02:16:10,041 Hm! 2781 02:16:10,500 --> 02:16:11,666 You will say here like this. 2782 02:16:11,875 --> 02:16:13,166 What if Moorthy enters there? 2783 02:16:15,500 --> 02:16:22,125 Hello! I'm living as a corona patient losing the pulse rate completely. 2784 02:16:22,833 --> 02:16:25,666 Anyways, everyone has to face their destiny. 2785 02:16:26,083 --> 02:16:27,583 How did you get corona sir? 2786 02:16:27,958 --> 02:16:33,041 Why wouldn't it come when I come to destroy one's life? 2787 02:16:33,916 --> 02:16:35,166 Be careful ma'am. 2788 02:16:35,458 --> 02:16:36,791 It's a cup worth of one lakh. 2789 02:16:37,083 --> 02:16:37,500 Ok! 2790 02:16:43,458 --> 02:16:44,500 Hey, I'm back! 2791 02:16:48,333 --> 02:16:48,916 Hey! 2792 02:16:49,208 --> 02:16:49,958 Huh? 2793 02:16:49,958 --> 02:16:50,625 Hey, dude! 2794 02:16:50,666 --> 02:16:55,000 A person called Asuya Anandrao who can't be happy if anyone is happy. 2795 02:16:55,125 --> 02:16:55,750 Who's he? 2796 02:16:55,833 --> 02:16:56,708 It's me dear. 2797 02:16:56,833 --> 02:16:58,916 It's time for your journey. Union in Shiva. Come out. 2798 02:16:58,916 --> 02:17:00,541 -Come on, guy. -Move! 2799 02:17:00,583 --> 02:17:01,625 Come on! 2800 02:17:01,833 --> 02:17:04,041 Policy Moorthy sir! It’s over, pack your bags. 2801 02:17:07,958 --> 02:17:09,375 'Don't spoil, you will be spoiled' 2802 02:17:09,916 --> 02:17:11,166 Did you write now? 2803 02:17:11,625 --> 02:17:14,958 If you would have written it before itself, I would have escaped from this fate. 2804 02:17:15,666 --> 02:17:19,875 People like policy Moorthy and Koteswarao are there in everyone's life. 2805 02:17:20,208 --> 02:17:22,708 These people acts smart as if they are telling, 2806 02:17:22,958 --> 02:17:27,125 -precautions to us, by killing our courage, 2807 02:17:27,333 --> 02:17:30,500 -confidence and increasing the fear in us they are getting psychotic happiness. 2808 02:17:30,541 --> 02:17:34,791 If we are able to save our lives without getting influenced by these people, 2809 02:17:34,958 --> 02:17:37,041 …we all get good days. 2810 02:17:37,375 --> 02:17:39,875 "The good days have come” i 2811 02:17:41,083 --> 02:17:43,541 "The good days have come” i 2812 02:17:45,333 --> 02:17:47,708 "The good days have come” i 2813 02:17:48,291 --> 02:17:51,458 "Everyone got good days...” i 2814 02:17:51,458 --> 02:17:52,958 [SUBTITLES BY TITLES MEDIA] 204714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.