All language subtitles for Los policias - Temporada 1 [WEB-DL 1080p][Cap.104][Dual DDP5.1 + Subs][www.atomixHQ.NET]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:07,088 SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES, 2 00:00:07,248 --> 00:00:09,376 PERO SUS PERSONAJES Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS. 3 00:00:09,536 --> 00:00:12,305 EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD ES COINCIDENCIA. 4 00:00:14,130 --> 00:00:15,892 ANTERIORMENTE 5 00:00:18,884 --> 00:00:20,305 ¿No te da vergüenza, Maor? 6 00:00:20,465 --> 00:00:23,003 ¿Quién pone una granada en una casa a estas horas? 7 00:00:23,163 --> 00:00:25,398 ¡Eres un hijo de puta! - Largo, vete a casa. 8 00:00:25,558 --> 00:00:28,302 El objetivo es asustarle. Que sepa que tiene enemigos. 9 00:00:28,462 --> 00:00:31,743 Empezará a cometer errores, es lo que necesitamos para detenerle. 10 00:00:31,903 --> 00:00:33,148 Y meterle en la cárcel. 11 00:00:33,308 --> 00:00:34,617 ¿En qué puedo ayudaros? 12 00:00:34,777 --> 00:00:36,356 Queremos fabricar un artefacto 13 00:00:36,516 --> 00:00:37,747 que haga estallar algo. 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,066 Pero que sea amateur, 15 00:00:39,226 --> 00:00:41,278 que no pueda relacionarse con la policía. 16 00:00:41,438 --> 00:00:43,435 - ¿Una explosión? - Para volar un coche. 17 00:00:43,595 --> 00:00:45,670 En el coche y donde hace los negocios. 18 00:00:45,830 --> 00:00:46,916 Deja el rifle. 19 00:00:47,297 --> 00:00:48,356 Y una mierda. 20 00:00:48,516 --> 00:00:51,179 ¿Qué haces? No hagas tonterías delante de tu novia. 21 00:00:52,796 --> 00:00:54,879 Habla con mi padre y que los detenga. 22 00:00:55,039 --> 00:00:57,037 No, de policía nada. Me matarán. 23 00:00:57,197 --> 00:00:59,971 Dirán que Ezra no tiene propiedades sospechosas. 24 00:01:00,131 --> 00:01:02,562 Tenemos que demostrar qué hace con el dinero. 25 00:01:02,722 --> 00:01:04,053 Por eso mete a su familia. 26 00:01:04,213 --> 00:01:07,047 Ocho parientes han hecho negocios inmobiliarios rentables. 27 00:01:07,207 --> 00:01:08,393 Es un blanqueo clásico. 28 00:01:08,553 --> 00:01:12,027 Vendió un piso en la calle Silver. - Lo siento, no puedo ayudarla. 29 00:01:12,284 --> 00:01:15,361 No puedes seguir visitando a sus parientes. 30 00:01:15,521 --> 00:01:16,861 Es peligroso. 31 00:01:17,021 --> 00:01:18,256 ¿Pretendes que espere 32 00:01:18,416 --> 00:01:19,659 la siguiente granada? 33 00:01:19,819 --> 00:01:21,040 ¿Está todo? 34 00:01:22,889 --> 00:01:24,650 Necesito que lo guardes un tiempo. 35 00:01:26,827 --> 00:01:29,196 Mi padre quiso trabajar para el ayuntamiento. 36 00:01:29,356 --> 00:01:30,917 Su hijo dirige todo el cotarro. 37 00:01:31,077 --> 00:01:33,660 Debería dejarlo. Creía que habrían aprendido la lección. 38 00:01:33,820 --> 00:01:35,284 - ¿Qué ha dicho? - Adiós. 39 00:01:35,444 --> 00:01:36,502 Llama al equipo. 40 00:01:36,662 --> 00:01:37,695 Vamos a hacerlo. 41 00:02:02,147 --> 00:02:03,438 Algo falla. 42 00:02:04,053 --> 00:02:05,514 A ver. 43 00:02:09,320 --> 00:02:10,651 Sí, está un poco suelto. 44 00:02:14,068 --> 00:02:15,426 Date prisa, anda. 45 00:02:16,327 --> 00:02:18,092 Voy a comprobar que no haya nadie. 46 00:02:38,400 --> 00:02:39,734 20 minutos. 47 00:02:45,053 --> 00:02:47,307 Si alguien se acerca, enciende la linterna. 48 00:02:48,134 --> 00:02:50,748 No toques el claxon ni salgas del coche, ¿entendido? 49 00:02:51,211 --> 00:02:52,353 Entendido. 50 00:02:52,633 --> 00:02:55,048 Y nada de radio, a no ser que me pase algo 51 00:02:55,229 --> 00:02:57,132 y tengamos que abortar. 52 00:03:23,003 --> 00:03:24,082 ¿Listo? 53 00:04:42,734 --> 00:04:43,736 Vamos. 54 00:04:47,703 --> 00:04:50,623 - Listo. ¿Vosotros? - Todo listo. 55 00:04:51,433 --> 00:04:53,600 - Nos vamos. - Nosotros también. 56 00:05:11,700 --> 00:05:13,120 Han entrado en el parking. 57 00:05:40,084 --> 00:05:41,485 Tienes que irte a casa. 58 00:05:43,166 --> 00:05:46,031 Alon, en diez minutos te llamarán a casa para que vengas. 59 00:05:46,191 --> 00:05:47,293 Tienes que estar allí. 60 00:06:06,166 --> 00:06:08,613 - Joder. - Se irán. 61 00:06:10,567 --> 00:06:11,702 ¿Y si no? 62 00:06:13,033 --> 00:06:15,365 Se irán, ya verás. Tenemos que irnos. 63 00:06:18,600 --> 00:06:19,674 ¿Qué haces? 64 00:06:21,103 --> 00:06:22,651 ¡No te dará tiempo! 65 00:06:23,433 --> 00:06:24,482 ¡Alon! 66 00:06:26,983 --> 00:06:28,050 ¡Joder! 67 00:07:02,183 --> 00:07:03,344 Seis minutos. 68 00:07:09,103 --> 00:07:10,524 Vamos, vamos, vamos. 69 00:07:38,100 --> 00:07:39,154 ¿Sí? 70 00:07:41,734 --> 00:07:43,033 ¿Qué? 71 00:07:44,467 --> 00:07:45,667 ¿Cómo? 72 00:07:46,166 --> 00:07:47,500 ¿Dónde? 73 00:07:49,734 --> 00:07:51,600 No, no, no salgas aún. 74 00:07:52,367 --> 00:07:55,333 Mira a ver si se acerca alguien. 75 00:07:59,100 --> 00:08:00,267 ¿Nada? 76 00:08:02,467 --> 00:08:03,567 No. 77 00:08:08,330 --> 00:08:09,419 ¡Venga! 78 00:08:14,153 --> 00:08:15,369 ¿Qué? 79 00:08:55,567 --> 00:08:56,767 ¿Diga? 80 00:08:58,033 --> 00:08:59,267 ¿Dónde? 81 00:09:00,800 --> 00:09:02,166 Vale. 82 00:09:05,734 --> 00:09:08,348 De acuerdo, hablaré con ellos. 83 00:10:06,101 --> 00:10:09,327 LOS POLICÍAS 84 00:11:13,851 --> 00:11:15,434 Menudo follón. 85 00:11:15,918 --> 00:11:17,362 Y en el piso ¿qué tal? 86 00:11:17,522 --> 00:11:19,003 Están examinando la ventana. 87 00:11:20,118 --> 00:11:21,195 ¿Testigos? 88 00:11:21,355 --> 00:11:23,568 Nadie vio nada. Los despertó la explosión. 89 00:11:26,976 --> 00:11:28,000 ¿Y aquí? 90 00:11:29,040 --> 00:11:30,280 Igual. 91 00:11:30,740 --> 00:11:33,490 Edri está hablando con una fuente, a ver si sabe algo. 92 00:11:33,650 --> 00:11:34,918 ¿Qué se dice en la calle? 93 00:11:35,530 --> 00:11:37,432 Poca cosa, están en shock. 94 00:11:38,385 --> 00:11:40,278 ¿A quién se le ocurre ir a por Maor? 95 00:11:43,248 --> 00:11:46,002 ¿Por aquí no hay ninguna cámara? ¿Nada? 96 00:11:46,315 --> 00:11:48,215 No. Qué va. 97 00:11:48,781 --> 00:11:51,292 Pero tranquilo, pronto sabremos algo 98 00:11:51,581 --> 00:11:53,793 Maor tomará represalias. 99 00:12:13,383 --> 00:12:16,420 - Shenhav, investigación. - Romano, de Galilea. 100 00:12:16,580 --> 00:12:17,874 Sasha. ¿Vamos tarde? 101 00:12:18,211 --> 00:12:19,738 No, seguimos en ello. 102 00:12:20,098 --> 00:12:22,597 - ¿Alguna pista? - No, nada. 103 00:12:23,748 --> 00:12:25,581 Estoy por aquí si me necesitáis. 104 00:12:26,263 --> 00:12:29,155 Ah, Romano, ya estás aquí. Venid. 105 00:12:54,383 --> 00:12:55,583 ¿Qué? 106 00:12:56,148 --> 00:12:58,887 - Jura que no ha sido nadie de Krayot. - ¿Entonces? 107 00:13:00,198 --> 00:13:01,498 ¿De los nuestros? 108 00:13:01,871 --> 00:13:03,625 - ¿Qué dices? - ¿Cómo que qué digo? 109 00:13:04,648 --> 00:13:06,646 Más te vale averiguar quién ha sido. 110 00:13:06,948 --> 00:13:08,974 Quiero mirar a ese cabrón a los ojos 111 00:13:09,369 --> 00:13:10,372 y enterrarlo. 112 00:13:22,714 --> 00:13:27,400 Esta madrugada ha habido dos fuertes explosiones en Nahariya. 113 00:13:27,560 --> 00:13:29,243 Parece que no ha habido víctimas. 114 00:13:43,915 --> 00:13:47,918 Menuda mañanita en Nahariya, casi nos hacen el trabajo sucio. 115 00:13:48,471 --> 00:13:49,658 No tiene gracia. 116 00:13:49,818 --> 00:13:51,780 ¿Con qué estás ahora mismo? 117 00:13:52,550 --> 00:13:53,590 Con los pisos. 118 00:13:53,750 --> 00:13:56,232 Busco un denominador común en los acuerdos 119 00:13:56,694 --> 00:13:58,330 y la relación con Ezra. 120 00:13:58,490 --> 00:13:59,513 ¿Y qué? 121 00:14:02,981 --> 00:14:04,815 Bueno, tómate un descanso. 122 00:14:04,975 --> 00:14:06,321 Tú necesitas despejarte 123 00:14:06,716 --> 00:14:07,854 y yo un café. 124 00:14:08,014 --> 00:14:09,032 Venga. 125 00:14:11,389 --> 00:14:12,980 Hay que cambiar la estrategia. 126 00:14:14,405 --> 00:14:16,206 No hay nada oficial. 127 00:14:16,586 --> 00:14:19,941 Seguro que sí. Si alguien le compró los pisos a Ezra, saldrá. 128 00:14:20,140 --> 00:14:21,172 Lo he revisado todo. 129 00:14:21,958 --> 00:14:24,683 Oficialmente, no hay fuentes externas involucradas. 130 00:14:24,848 --> 00:14:26,032 Iremos más allá, 131 00:14:26,259 --> 00:14:27,979 pediremos extractos bancarios. 132 00:14:28,139 --> 00:14:30,014 Hay mucho papeleo en estos acuerdos. 133 00:14:30,248 --> 00:14:32,981 Seguro que hay algo con el nombre de esa persona. 134 00:14:33,148 --> 00:14:35,313 Conseguir que el banco coopere costará. 135 00:14:35,473 --> 00:14:38,832 Y con una orden. - Eso sí que no será fácil. 136 00:14:40,248 --> 00:14:41,716 ¿Y a los compradores? 137 00:14:44,282 --> 00:14:45,561 ¿Qué quieres decir? 138 00:14:45,984 --> 00:14:47,731 Preguntarles quién se los vendió. 139 00:14:49,382 --> 00:14:51,217 Piénsalo. Tenemos las direcciones, 140 00:14:51,458 --> 00:14:53,130 los nombres de los propietarios, 141 00:14:53,290 --> 00:14:54,903 podemos hablar con ellos. 142 00:14:55,315 --> 00:14:57,133 No podemos, no somos la policía. 143 00:14:57,681 --> 00:15:00,137 No podemos ir de puerta en puerta interrogándolos. 144 00:15:00,881 --> 00:15:03,027 Ya es bastante que hablaras con Ortal. 145 00:15:06,148 --> 00:15:07,328 ¿Diga? 146 00:15:07,586 --> 00:15:08,663 Ahora te llamo. 147 00:15:11,781 --> 00:15:13,383 Sé que es importante para ti, 148 00:15:13,865 --> 00:15:16,119 pero no olvides a quién estamos investigando. 149 00:15:16,681 --> 00:15:18,551 No sabes a quién puedes encontrarte. 150 00:15:20,123 --> 00:15:22,713 Haremos la solicitud de los extractos bancarios 151 00:15:23,092 --> 00:15:24,583 y seguiremos, ¿vale? 152 00:15:28,281 --> 00:15:30,048 Sí, dime. 153 00:15:42,681 --> 00:15:43,925 La historia está clara, 154 00:15:44,233 --> 00:15:46,192 ha sido una típica bomba casera. 155 00:15:46,352 --> 00:15:48,458 Esto era un reloj. 156 00:15:48,618 --> 00:15:50,999 Solo llevaba pólvora y balas de caza. 157 00:15:51,159 --> 00:15:52,941 Estaba bajo el tanque de gasolina. 158 00:15:53,101 --> 00:15:54,819 No ha sido cosa de la mafia. 159 00:15:55,420 --> 00:15:56,567 ¿Tiene enemigos aquí? 160 00:15:56,727 --> 00:15:58,730 - No es nadie de Nahariya. - ¿De dónde? 161 00:15:58,890 --> 00:16:01,063 Ningún criminal pone este tipo de bombas, 162 00:16:01,223 --> 00:16:02,355 ni los árabes. 163 00:16:02,515 --> 00:16:05,028 Pondrían un explosivo conectado al arranque. 164 00:16:05,188 --> 00:16:06,512 Quizá no sea un criminal. 165 00:16:07,681 --> 00:16:08,794 ¿Qué quieres decir? 166 00:16:09,583 --> 00:16:11,593 Es una bomba amateur, 167 00:16:12,247 --> 00:16:15,444 podría ser un civil que quizá sufrió por culpa de Ezra. 168 00:16:15,614 --> 00:16:17,220 Ha hecho daño a mucha gente. 169 00:16:18,129 --> 00:16:19,195 Imposible. 170 00:16:19,674 --> 00:16:21,737 Aquí la gente le tiene mucho miedo, 171 00:16:22,041 --> 00:16:23,483 no se atreven ni a mirarle. 172 00:16:24,848 --> 00:16:26,334 Yo no lo descartaría. 173 00:16:31,382 --> 00:16:33,291 Qué pena que no estuviera en el coche. 174 00:16:33,651 --> 00:16:35,291 Hubiéramos respirado tranquilos. 175 00:16:35,451 --> 00:16:37,070 Este es el principio del fin. 176 00:16:37,230 --> 00:16:39,374 ¿Qué dices? Esto no cambia nada. 177 00:16:39,694 --> 00:16:41,906 ¿Creéis que va a dejar la ciudad por eso? 178 00:16:42,066 --> 00:16:44,159 Al menos se habrá llevado un buen susto. 179 00:16:44,319 --> 00:16:47,224 Puede que ahora deje de hacer lo que le apetezca. 180 00:16:47,384 --> 00:16:49,889 - Esto hará que cause más problemas. - Pues bien. 181 00:16:50,096 --> 00:16:51,472 Hola. - Hola. 182 00:16:51,748 --> 00:16:54,101 Los problemas pueden hacer cambiar las cosas. 183 00:16:54,600 --> 00:16:56,974 Que os ataquen en casa y lo entenderéis. 184 00:16:57,134 --> 00:16:59,320 Pero el que lo hizo le echó cojones. 185 00:16:59,960 --> 00:17:02,126 Reuven, ¿y Edri? 186 00:17:02,629 --> 00:17:03,718 Dentro. 187 00:17:06,548 --> 00:17:10,018 Ya lo veréis, este es el principio del fin de Ezra. 188 00:17:15,663 --> 00:17:17,573 Yo no me relajaría demasiado. 189 00:17:20,282 --> 00:17:22,807 Esta ciudad tardará mucho en estar en paz. 190 00:17:34,482 --> 00:17:36,000 ¿De qué coño iba eso? 191 00:17:36,589 --> 00:17:37,941 Estábamos celebrándolo. 192 00:17:38,101 --> 00:17:39,686 La mitad del cuerpo está feliz. 193 00:17:39,846 --> 00:17:40,899 Llamas la atención. 194 00:17:41,248 --> 00:17:42,872 No pueden pensar que fuiste tú. 195 00:17:46,515 --> 00:17:48,821 Escuchad, la unidad central está aquí 196 00:17:49,022 --> 00:17:50,832 y están empezando a sospechar. 197 00:17:50,992 --> 00:17:53,948 - ¿De polis? - No. Civiles. 198 00:17:55,215 --> 00:17:56,719 Vecinos frustrados. 199 00:18:00,415 --> 00:18:02,751 Ya se ha comentado y podría ser un problema. 200 00:18:03,515 --> 00:18:06,016 Debemos saber qué piensan. - No haremos 201 00:18:06,176 --> 00:18:10,121 muchas preguntas, hay que ser cautos. - Encontraremos el modo. 202 00:18:10,381 --> 00:18:13,849 De momento, no llaméis la atención y no habléis con nadie. 203 00:18:14,009 --> 00:18:16,053 Haced vuestro trabajo y volved a casa. 204 00:18:38,881 --> 00:18:39,973 ¿Qué pasa? 205 00:18:42,981 --> 00:18:44,042 ¿Todo bien? 206 00:18:48,981 --> 00:18:52,638 ¿Se te ha comido la lengua el gato? - No, no, todo va bien. 207 00:19:01,215 --> 00:19:02,356 ¿Está todo? 208 00:19:03,448 --> 00:19:05,641 Ni siquiera lo he abierto. 209 00:19:20,248 --> 00:19:21,907 Sabía que no me fallarías. 210 00:19:26,115 --> 00:19:27,690 ¿Todo bien con el ejército? 211 00:19:28,298 --> 00:19:29,969 No te han puesto problemas, ¿no? 212 00:19:30,248 --> 00:19:33,244 - No, todo bien, gracias. - Bien. 213 00:19:34,814 --> 00:19:37,182 Ahora quiero que traigas algo de la base. 214 00:19:38,848 --> 00:19:41,852 - No, no puedo… - Algo pequeño, un explosivo. 215 00:19:42,798 --> 00:19:44,712 El cuerpo de combate tiene un montón. 216 00:19:47,848 --> 00:19:50,215 - Pero yo no tengo acceso a… - Amit. 217 00:19:51,215 --> 00:19:53,101 Aún no nos has defraudado. 218 00:19:54,714 --> 00:19:56,302 Confío en ti. 219 00:19:58,081 --> 00:20:02,361 Eres un tío listo, sabes lo que está pasando en el barrio. 220 00:20:03,781 --> 00:20:06,373 Ahora tenemos que ayudarnos entre nosotros. 221 00:20:21,448 --> 00:20:22,685 Toma. 222 00:20:26,281 --> 00:20:27,709 Cómprale algo a tu chica. 223 00:20:51,663 --> 00:20:53,049 TOM 224 00:21:04,815 --> 00:21:06,694 Acaban de entrar. 225 00:21:08,248 --> 00:21:09,345 Sé sutil. 226 00:21:16,814 --> 00:21:18,670 ¿Querrás que volvamos a la escena? 227 00:21:18,948 --> 00:21:20,886 Hoy nos quedaremos aquí. 228 00:21:21,148 --> 00:21:23,748 Mañana hablaremos con el resto de vecinos. 229 00:21:23,908 --> 00:21:25,248 - Hola. - Hola. 230 00:21:25,581 --> 00:21:29,043 - ¿Cómo ha ido? - Bueno, interesante. 231 00:21:29,203 --> 00:21:30,986 Buscábamos nuestro despacho. 232 00:21:31,448 --> 00:21:34,205 - ¿Queréis usar el mío? - Poleg nos ha preparado uno. 233 00:21:34,582 --> 00:21:35,601 ¿Y un café? 234 00:21:39,115 --> 00:21:41,081 Toma. - Gracias. 235 00:21:51,048 --> 00:21:52,315 ¿Alguna pista? 236 00:21:52,981 --> 00:21:55,798 Qué va. Están todos en shock. 237 00:21:55,958 --> 00:21:59,738 Hemos preguntado si podría ser alguien harto de pagar la protección. 238 00:22:00,049 --> 00:22:01,662 Han dicho que estamos locos. 239 00:22:02,048 --> 00:22:03,137 Os lo dije. 240 00:22:03,581 --> 00:22:06,573 Los vecinos le odian, pero le tienen más miedo. 241 00:22:06,848 --> 00:22:08,933 Inteligencia tampoco tiene nada, 242 00:22:09,248 --> 00:22:11,629 ni de Krayot, ni de los pueblos, ni de Acre. 243 00:22:11,789 --> 00:22:13,367 Ni nadie de la zona. 244 00:22:13,681 --> 00:22:15,618 No tienen motivos. Solo opera aquí. 245 00:22:16,081 --> 00:22:18,961 Tiene un monopolio, nadie puede asomar la cabeza. 246 00:22:19,343 --> 00:22:20,784 Era cuestión de tiempo, 247 00:22:22,482 --> 00:22:24,297 quien fuera, lo hizo por envidia, 248 00:22:24,647 --> 00:22:26,240 quiere un trozo del pastel. 249 00:22:26,881 --> 00:22:28,264 ¿Uno de los suyos? 250 00:22:29,280 --> 00:22:30,436 Son todos suyos. 251 00:22:43,581 --> 00:22:44,909 ¿Les has dado nombres? 252 00:22:45,069 --> 00:22:47,591 No, ya encontrarán sospechosos. 253 00:22:47,815 --> 00:22:51,469 La cuestión es que vayan a por los hombres de Ezra. 254 00:22:52,282 --> 00:22:53,487 Gracias. 255 00:22:53,647 --> 00:22:54,685 Quieres, ¿Edri? 256 00:22:54,942 --> 00:22:58,175 Qué va, se está haciendo tarde. Hadas está preparando la cena. 257 00:22:58,581 --> 00:23:01,148 Qué monos sois. ¿Qué hay para cenar? 258 00:23:02,981 --> 00:23:05,370 - Verduras rellenas. - Qué bueno. 259 00:23:05,530 --> 00:23:07,388 Ah, me encanta. ¿Puedo ir? 260 00:23:07,761 --> 00:23:10,717 Sí, y quédate a desayunar también, no te jode. 261 00:23:10,877 --> 00:23:14,811 - Tienes que encontrar una mujer. - Tiempo al tiempo. 262 00:23:14,971 --> 00:23:17,344 Tómate una, Hadas está preñada, tú no. 263 00:23:17,689 --> 00:23:21,748 No, de verdad. No se casó con un poli para que llegara oliendo a alcohol. 264 00:23:21,908 --> 00:23:24,810 Venga, no me jodas, hay que brindar. Venga. 265 00:23:26,681 --> 00:23:27,853 Maor Ezra, 266 00:23:28,013 --> 00:23:30,712 el todopoderoso, hoy tiene una nueva realidad. 267 00:23:30,944 --> 00:23:33,666 Estaba convencido de que nadie tenía huevos de tocarle, 268 00:23:33,826 --> 00:23:37,232 pero hoy no dormirá tan bien y vamos a celebrarlo. Salud. 269 00:23:37,467 --> 00:23:38,492 - Salud! - Salud! 270 00:23:43,182 --> 00:23:45,063 ¿Ahora esperamos a que se vengue? 271 00:23:45,248 --> 00:23:47,043 No habrá que esperar mucho. 272 00:23:47,203 --> 00:23:49,231 Está preparándose para la acción. 273 00:23:49,419 --> 00:23:53,014 - Mañana pediremos vigilancia. - Tenemos que pegarnos a él 274 00:23:53,174 --> 00:23:56,474 como una garrapata, nosotros y la unidad central. Es el momento. 275 00:23:56,815 --> 00:24:00,282 Venga, Edri. Hadas te espera y se enfría la cena. 276 00:24:02,463 --> 00:24:03,788 ¿Lo has oído? 277 00:24:13,718 --> 00:24:17,335 El número marcado no está disponible, deje su mensaje. 278 00:24:18,225 --> 00:24:19,729 Amit, ¿por qué no contestas? 279 00:24:20,856 --> 00:24:22,330 Dime qué está pasando. 280 00:24:22,713 --> 00:24:23,721 Adiós. 281 00:24:33,915 --> 00:24:39,855 La policía sigue buscando sospechosos y examinando todas las pistas. 282 00:24:40,015 --> 00:24:41,669 Mamá, ¿me llevas a casa de Stav? 283 00:24:42,815 --> 00:24:43,883 Tom. 284 00:24:44,215 --> 00:24:46,478 Mamá, van a ir todos. 285 00:24:46,638 --> 00:24:48,604 Te dije que no quería que salieras hoy. 286 00:24:49,081 --> 00:24:51,184 No quiero que estés por la calle. 287 00:24:51,444 --> 00:24:53,717 Pero si estaremos todo el rato en su casa. 288 00:24:54,363 --> 00:24:56,310 Tom, he dicho que no, se acabó. 289 00:24:56,470 --> 00:24:59,048 ¿Qué problema hay? ¡No está en la misma zona! 290 00:24:59,208 --> 00:25:02,915 ¿Qué problema hay? ¿No has visto lo que ha pasado? 291 00:25:04,748 --> 00:25:06,815 Papá, ¿me llevas a casa de Stav? 292 00:25:12,581 --> 00:25:14,315 Hoy no es buena idea. 293 00:25:15,581 --> 00:25:19,243 - Por favor. - Es peligroso, la verás en clase. 294 00:25:23,148 --> 00:25:25,681 Pronto se calmará todo. - Vale, gracias. 295 00:25:35,182 --> 00:25:38,084 Tengo que decirle las cosas mil veces. 296 00:25:42,948 --> 00:25:44,176 No es por ti. 297 00:25:44,566 --> 00:25:45,582 Lo pasa mal. 298 00:25:46,415 --> 00:25:48,121 Al menos tiene a Stav. 299 00:25:50,315 --> 00:25:52,217 ¿Las cosas están tan mal? 300 00:25:54,482 --> 00:25:55,572 Sí. 301 00:25:58,281 --> 00:25:59,491 Pero podría ser bueno. 302 00:26:00,716 --> 00:26:01,856 ¿Por qué? 303 00:26:02,614 --> 00:26:04,231 Ha sido un duro golpe. 304 00:26:05,115 --> 00:26:07,609 No está acostumbrado a que le desafíen. 305 00:26:08,315 --> 00:26:10,423 - ¿Y? - Puede cometer un error. 306 00:26:10,583 --> 00:26:12,888 Y nosotros aprovecharemos para pillarle. 307 00:26:20,015 --> 00:26:22,855 Le he pedido a tu abuelo que venga hoy a recogerte. 308 00:26:23,528 --> 00:26:24,602 ¿Por qué? 309 00:26:25,121 --> 00:26:26,485 Para que no vuelvas sola. 310 00:27:03,163 --> 00:27:06,015 - Te dije que no vinieras. - No me coges el teléfono. 311 00:27:06,448 --> 00:27:07,888 Ahora no puedo. 312 00:27:09,081 --> 00:27:12,982 - ¿Vas a ir a la base? - Sí. Tengo una vista en el comité. 313 00:27:13,343 --> 00:27:15,386 ¿No tenías que hacerte una radiografía? 314 00:27:17,981 --> 00:27:19,382 Bueno, pasa, venga. 315 00:27:22,383 --> 00:27:26,491 ¡Amit! Amit, es muy peligroso. Diles que no puedes hacerlo. 316 00:27:27,382 --> 00:27:29,332 Casi acabas en la cárcel la última vez. 317 00:27:31,714 --> 00:27:34,182 Será peor si no lo hago. 318 00:27:38,415 --> 00:27:43,569 - Llamaré a mi padre, debimos... - No, no, no, será mucho peor. 319 00:27:43,729 --> 00:27:45,768 Puede ayudarte. Déjame hablar con él... 320 00:27:45,928 --> 00:27:47,395 ¡No puede ayudarme! ¡No puede! 321 00:27:47,670 --> 00:27:49,312 Ni tu padre ni nadie. 322 00:27:49,915 --> 00:27:51,789 Si se lo dices, me matarán. 323 00:28:00,100 --> 00:28:02,063 Lo siento, lo siento. 324 00:28:02,223 --> 00:28:04,191 Venga. Tranquila. 325 00:28:05,183 --> 00:28:07,585 Les daré lo que quieren y todo irá bien. 326 00:28:12,648 --> 00:28:14,872 ¿Qué significa que se prepara para la guerra? 327 00:28:15,032 --> 00:28:20,586 Significa todo. Se está armando, reclutando, cobrando deudas. 328 00:28:20,826 --> 00:28:22,436 Pero lo crucial es otra cosa. 329 00:28:22,948 --> 00:28:25,972 Su estado mental, sabemos que está asustado. 330 00:28:26,315 --> 00:28:29,501 Hasta ahora, se mantenía alejado de sus actividades. 331 00:28:29,681 --> 00:28:31,835 Ahora está nervioso, cometerá errores. 332 00:28:32,048 --> 00:28:34,691 Es nuestra oportunidad para pillarlo. 333 00:28:34,881 --> 00:28:37,587 ¿Quieres aprovechar el momento para detenerle? 334 00:28:37,860 --> 00:28:41,479 - Exacto. Esta es nuestra oportunidad. - El problema ahora no es él, 335 00:28:41,639 --> 00:28:44,099 sino quién hizo estallar su coche para asustarle. 336 00:28:44,259 --> 00:28:48,275 Sí, Alon, estamos centrando nuestros esfuerzos en las bombas. 337 00:28:48,435 --> 00:28:51,491 Si Ezra hace algo mal, responderemos, 338 00:28:52,023 --> 00:28:54,973 pero ahora mismo debemos averiguar quién lo atacó. 339 00:28:55,133 --> 00:28:56,871 ¿Inteligencia tiene alguna pista? 340 00:28:57,503 --> 00:29:00,457 ¿Algún posible culpable? - Aún no. 341 00:29:00,748 --> 00:29:04,997 Vale, ellos siguen con las bombas y nosotros le vigilamos. 342 00:29:05,157 --> 00:29:09,731 Ezra es vulnerable ahora mismo y por eso, hay que aprovecharlo. 343 00:29:09,891 --> 00:29:11,152 ¿Crees que es un juego? 344 00:29:11,781 --> 00:29:14,071 ¿Debo alegrarme de que esté asustado? 345 00:29:14,231 --> 00:29:15,837 Es lo peor que podría pasarnos. 346 00:29:16,116 --> 00:29:19,500 Alguien ha venido a nuestra ciudad y nos ha traído la guerra. 347 00:29:19,660 --> 00:29:22,647 Lo que quiero es evitar la próxima explosión. 348 00:29:22,807 --> 00:29:25,947 Si puedes ayudar, con pistas, inteligencia, genial. 349 00:29:26,498 --> 00:29:29,157 Ni hablar de lo de ''nuestra oportunidad''. 350 00:29:47,548 --> 00:29:49,004 Hablemos otra vez con él, 351 00:29:49,473 --> 00:29:51,020 no podemos dejarlo. 352 00:29:51,561 --> 00:29:52,844 Hemos llegado muy lejos. 353 00:29:57,463 --> 00:29:59,588 Si traemos esposado a Ezra 354 00:30:00,248 --> 00:30:02,772 con pruebas y testigos, no preguntará cómo ha sido. 355 00:30:04,281 --> 00:30:06,413 Debemos hacerlo sin su aprobación. 356 00:30:06,748 --> 00:30:08,878 Podemos repartirnos el trabajo. 357 00:30:11,015 --> 00:30:12,194 Tiene razón. 358 00:30:13,315 --> 00:30:14,444 Nadie lo sabrá. 359 00:30:18,115 --> 00:30:20,015 ¿No es su mujer? 360 00:30:25,423 --> 00:30:27,056 ¿Qué hace aquí? 361 00:30:31,150 --> 00:30:32,981 PRINCESA AL VOLANTE 362 00:30:35,115 --> 00:30:36,681 No es ella. 363 00:30:57,748 --> 00:30:58,748 Ahí está. 364 00:31:04,943 --> 00:31:06,909 Hijo de la gran… 365 00:31:26,815 --> 00:31:27,832 Bueno, 366 00:31:28,327 --> 00:31:31,131 hemos hablado para evitar una reacción en cadena. 367 00:31:32,401 --> 00:31:36,288 Lo que empezó con su coche, podría acabar con heridos. 368 00:31:37,160 --> 00:31:41,096 Así que le he pedido que por favor no responda a ningún ataque. 369 00:31:41,591 --> 00:31:44,512 Y le he dicho que haríamos lo posible para protegerle. 370 00:31:48,315 --> 00:31:49,619 ¿Es en serio? 371 00:31:49,779 --> 00:31:52,236 No me ha gustado darle la mano a ese cabrón, 372 00:31:52,479 --> 00:31:53,926 pero es mi trabajo. 373 00:31:54,086 --> 00:31:56,432 Mi objetivo es el bienestar de los vecinos. 374 00:31:56,981 --> 00:32:00,461 Si dejamos que se desmadre, podría haber heridos y entonces 375 00:32:01,052 --> 00:32:02,623 habríamos fracasado. 376 00:32:04,748 --> 00:32:06,448 ¿Así que vamos a protegerle? 377 00:32:07,815 --> 00:32:11,547 Hemos puesto a Ezra y su familia en el nivel 6 de amenaza. 378 00:32:11,981 --> 00:32:16,171 Eso significa dos coches patrulla en su casa las 24 horas del día 379 00:32:17,182 --> 00:32:18,663 hasta que sepamos quién fue. 380 00:32:18,823 --> 00:32:21,538 Ese tío atacó mi casa, la comisaría, 381 00:32:21,700 --> 00:32:23,122 casi mata a Oded. 382 00:32:23,681 --> 00:32:27,554 ¿Y vas a enviar agentes a su casa para que lo protejan todo el día? 383 00:32:27,714 --> 00:32:30,395 Protegemos la ciudad, no a Maor Ezra. 384 00:32:30,555 --> 00:32:34,663 Y el que no lo entienda ha olvidado de qué va este trabajo. 385 00:32:35,710 --> 00:32:37,922 Espero la colaboración de todos. 386 00:33:40,915 --> 00:33:42,926 Hola, perdone que la moleste. 387 00:33:43,086 --> 00:33:44,229 ¿Es usted la dueña? 388 00:33:44,470 --> 00:33:45,482 ¿Por qué? 389 00:33:45,742 --> 00:33:48,473 Estoy buscando a los dueños anteriores y… 390 00:33:49,081 --> 00:33:52,296 se acaba de mudar, ¿verdad? - ¡Déjalo en paz! 391 00:33:52,614 --> 00:33:55,500 Verá, ahora no puedo… - No tardaré nada. 392 00:33:55,660 --> 00:33:58,535 Soy diseñadora, me contactaron y desaparecieron. 393 00:33:58,695 --> 00:34:01,827 Lo siento, no puedo ayudarla. Ni los conocí. 394 00:34:02,060 --> 00:34:03,132 Ah, ¿no? 395 00:34:03,292 --> 00:34:05,828 No estaban en el país, nos lo vendió un abogado. 396 00:34:05,988 --> 00:34:09,276 ¡Vale ya, por favor!¡Parad! - ¿Recuerda qué abogado? 397 00:34:15,115 --> 00:34:17,600 No queda otra que volver a atacarlo 398 00:34:18,061 --> 00:34:19,740 o no tendrá por qué actuar. 399 00:34:20,490 --> 00:34:23,502 Está en su casa, protegido como si fuera un rey. 400 00:34:25,015 --> 00:34:26,282 Esperaremos. 401 00:34:27,248 --> 00:34:29,778 Puede que su promesa a Poleg no valga nada. 402 00:34:30,081 --> 00:34:32,385 Por lo que sé, está siendo discreto. 403 00:34:33,215 --> 00:34:36,455 No hará nada mientras la policía esté en su puerta. 404 00:34:36,615 --> 00:34:39,479 Si queremos acabar con esto, hay que volver a actuar. 405 00:34:40,181 --> 00:34:41,750 O no habrá servido de nada. 406 00:34:46,148 --> 00:34:47,434 Una bomba 407 00:34:47,916 --> 00:34:49,313 en el coche de Bauman 408 00:34:49,473 --> 00:34:51,288 nada más. - Demasiado riesgo 409 00:34:52,293 --> 00:34:53,840 con las patrullas por ahí. 410 00:34:54,770 --> 00:34:55,998 Podemos ocuparnos. 411 00:34:57,981 --> 00:34:59,390 Averiguar dónde están. 412 00:35:02,004 --> 00:35:05,056 Aprovechemos que Poleg le prometió seguridad. 413 00:35:05,216 --> 00:35:08,172 ¿Sabéis cuánto se cabreará cuando no pase? 414 00:35:08,579 --> 00:35:09,828 Perderá el control 415 00:35:10,247 --> 00:35:11,491 y será nuestro. 416 00:35:11,820 --> 00:35:13,167 Lo tendremos. 417 00:35:19,215 --> 00:35:20,287 Vale. 418 00:35:21,281 --> 00:35:22,761 Haremos otra bomba. 419 00:35:23,181 --> 00:35:24,254 Ya está hecha. 420 00:35:33,981 --> 00:35:35,225 ¿Qué pasa, Miki? 421 00:35:35,898 --> 00:35:37,076 ¿Estás en casa? 422 00:35:37,236 --> 00:35:39,380 Sigo en comisaría, pero saldré pronto. 423 00:35:39,540 --> 00:35:42,164 Espérame allí, tengo que contarte algo. 424 00:35:42,324 --> 00:35:44,622 - ¿Dónde estás? - En Nahariya, voy para allá. 425 00:35:45,583 --> 00:35:47,871 - ¿Qué pasa? - Miki va a comisaría. 426 00:35:56,081 --> 00:35:59,215 Perdone, ¿el despacho del superintendente Shenhav? 427 00:36:12,863 --> 00:36:14,863 AGENTE DE INTELIGENCIA E INVESTIGACIONES 428 00:36:19,581 --> 00:36:20,853 ¿Miki? 429 00:36:21,838 --> 00:36:23,039 ¿Va todo bien? 430 00:36:25,035 --> 00:36:26,381 Sé cómo coger a Ezra. 431 00:36:27,263 --> 00:36:30,816 Los negocios se los lleva un abogado llamado Ariel Nevo. 432 00:36:31,415 --> 00:36:33,279 Los compradores solo lo ven a él. 433 00:36:33,983 --> 00:36:35,001 Vale. 434 00:36:35,614 --> 00:36:37,160 ¿Podemos relacionarlos? 435 00:36:37,549 --> 00:36:38,946 Deberíais interrogarle. 436 00:36:39,348 --> 00:36:40,831 Tiene mucho que perder. 437 00:36:44,115 --> 00:36:45,370 Y hay más. 438 00:36:45,648 --> 00:36:48,505 Ese abogado también es socio de una empresa inmobiliaria, 439 00:36:48,665 --> 00:36:53,023 Galilee, es posible que Ezra sea uno de los socios. 440 00:36:53,748 --> 00:36:54,890 Y si es así, 441 00:36:55,405 --> 00:36:57,814 va mucho más allá del blanqueo de dinero. 442 00:37:01,282 --> 00:37:02,357 Miki, 443 00:37:03,545 --> 00:37:05,231 un interrogatorio no servirá. 444 00:37:05,632 --> 00:37:07,035 No declarará en su contra. 445 00:37:08,781 --> 00:37:10,634 Alon, no es un crío cualquiera, 446 00:37:14,448 --> 00:37:16,632 es un abogado reputado. 447 00:37:17,223 --> 00:37:19,187 No querrá ir a la cárcel por él. 448 00:37:20,503 --> 00:37:23,789 Pásate por la fiscalía, haremos lo que haga falta. 449 00:37:23,969 --> 00:37:25,444 Lo estudiamos juntos 450 00:37:25,820 --> 00:37:27,199 y vemos qué hacer. 451 00:37:27,359 --> 00:37:29,315 Tú no sabes cómo trabaja ese tío. 452 00:37:29,815 --> 00:37:31,881 No dejará que llegue a juicio. 453 00:37:32,041 --> 00:37:35,376 Cuando sepa que le hemos interrogado, se pondrá a lanzar granadas. 454 00:37:40,848 --> 00:37:43,445 No digo que sea un mal plan. 455 00:37:44,614 --> 00:37:46,277 Solo que, en el caso de Ezra, 456 00:37:46,650 --> 00:37:47,708 no funcionará. 457 00:37:49,881 --> 00:37:51,134 ¿Y entonces? 458 00:37:56,423 --> 00:37:57,905 ¿Cuál es el plan? 459 00:38:02,215 --> 00:38:03,787 No es tan fácil. 460 00:38:07,848 --> 00:38:09,361 No lo entiendo. 461 00:38:13,343 --> 00:38:15,475 Si te rindes, ¿qué hacemos aquí? 462 00:38:22,431 --> 00:38:23,817 ¿Qué hacemos aquí? 463 00:38:30,048 --> 00:38:31,058 Miki. 464 00:39:03,881 --> 00:39:05,026 ¿Ves? 465 00:39:05,849 --> 00:39:07,030 No era tan difícil. 466 00:39:10,651 --> 00:39:12,319 ¿Cuándo sales de allí? 467 00:39:14,148 --> 00:39:17,654 En seis meses, pero puede que salga antes. 468 00:39:18,282 --> 00:39:19,567 Qué pena. 469 00:39:20,848 --> 00:39:23,376 No debería ni entrar en la base. 470 00:39:25,915 --> 00:39:27,337 Pero lo hiciste. 471 00:39:34,315 --> 00:39:35,643 Has hecho un buen trabajo. 472 00:40:05,048 --> 00:40:06,830 Crispín, ¿estás despierto? 473 00:40:07,015 --> 00:40:08,541 ¿Me echas de menos? 474 00:40:08,781 --> 00:40:10,572 Te toca patrullar. 475 00:40:10,739 --> 00:40:13,943 ¿Otra vez? Tiene más protección que el alcalde. 476 00:40:14,115 --> 00:40:16,588 Venga, una vuelta y vuelves. 477 00:40:17,248 --> 00:40:18,447 Ya voy. 478 00:40:32,023 --> 00:40:33,663 La primera patrulla se va. 479 00:40:34,983 --> 00:40:36,102 Recibido. 480 00:40:42,248 --> 00:40:43,833 Tenemos nueve minutos. 481 00:41:55,581 --> 00:41:57,140 450, central, 482 00:41:57,300 --> 00:42:00,172 hemos recibido una llamada sobre un fuego en Abir Yaacov. 483 00:42:00,332 --> 00:42:03,118 Posible incendio provocado. Los bomberos van de camino. 484 00:42:03,343 --> 00:42:04,477 Recibido. 485 00:42:07,703 --> 00:42:11,957 Vamos para allá. La unidad 368 está de patrulla. 486 00:42:14,583 --> 00:42:16,262 Venga, vamos. 487 00:42:20,648 --> 00:42:21,882 Seis minutos. 488 00:42:57,215 --> 00:42:59,346 Ya vuelven. - ¿Por qué? 489 00:42:59,815 --> 00:43:03,199 Ni idea, habrán atajado por la rotonda. 490 00:43:04,648 --> 00:43:08,015 La patrulla está volviendo, repito, están volviendo. 491 00:43:10,948 --> 00:43:12,003 ¡Reuven! 492 00:43:12,351 --> 00:43:14,921 ¡Reuven! ¡Están volviendo! - No se pega. 493 00:43:19,063 --> 00:43:21,241 No se pega, no hemos podido ponerla. 494 00:43:21,401 --> 00:43:22,948 Da igual. Salid de ahí. 495 00:43:23,423 --> 00:43:27,300 Central, hemos detectado movimiento en la zona, vamos para allá. 496 00:43:27,460 --> 00:43:28,596 - ¿Qué hago? - Vámonos! 497 00:43:30,915 --> 00:43:32,306 ¡Detenga el vehículo! 498 00:43:33,223 --> 00:43:36,515 - ¡Joder! Reuven, ¿qué hacemos? - Déjame hablar a mí. 499 00:43:37,948 --> 00:43:40,148 Yoav, ¿qué haces aquí? 500 00:43:40,948 --> 00:43:42,062 Es una emboscada. 501 00:43:43,005 --> 00:43:44,140 No nos han informado. 502 00:43:44,648 --> 00:43:45,712 Ya sabes, 503 00:43:45,957 --> 00:43:47,270 no podemos contarlo todo. 504 00:43:52,248 --> 00:43:54,335 ¿Estás en investigaciones, Yoav? 505 00:43:54,526 --> 00:43:55,757 Está en ello. 506 00:43:55,917 --> 00:43:57,421 Aún tiene mucho que aprender. 507 00:43:59,282 --> 00:44:01,881 368, aquí central, ¿todo bien? 508 00:44:02,581 --> 00:44:05,541 Falsa alarma, era la unidad de investigaciones. 509 00:44:06,714 --> 00:44:08,503 Buenas noches. - Buenas noches. 510 00:44:15,223 --> 00:44:16,966 Vale, todo bien, 511 00:44:17,724 --> 00:44:19,809 pero ahora saben que estábamos en la zona. 512 00:44:32,048 --> 00:44:33,614 Shenhav. 513 00:44:34,714 --> 00:44:36,072 Eres terco, ¿eh? 514 00:44:37,081 --> 00:44:39,037 He oído que estuvisteis por allí. 515 00:44:40,282 --> 00:44:41,498 Sí. 516 00:44:42,287 --> 00:44:44,013 Los envié para controlar un poco. 517 00:44:46,248 --> 00:44:48,478 Deja de obsesionarte con él. 518 00:44:49,548 --> 00:44:51,209 Yo también era así. 519 00:44:51,577 --> 00:44:53,172 No soltaba a mis objetivos. 520 00:44:53,614 --> 00:44:56,903 Pero no es profesional, ni ayuda en nada. 521 00:44:57,063 --> 00:44:59,326 Al contrario, le da poder a él. 522 00:44:59,486 --> 00:45:03,484 - Ese tío es demasiado poderoso. - Suenas como un poli de pueblo. 523 00:45:04,094 --> 00:45:05,664 En Tel Aviv no te importaría. 524 00:45:06,389 --> 00:45:08,862 Es un mafioso engreído que cobra por protección. 525 00:45:09,022 --> 00:45:11,783 Le he dicho a Poleg que cancele la patrulla. 526 00:45:11,943 --> 00:45:15,191 Céntrate en otra cosa y deja que él solo se hunda. 527 00:45:15,407 --> 00:45:16,417 ¿Te espero? 528 00:45:16,577 --> 00:45:18,850 No, ve tirando, tengo algo que hacer aún. 529 00:45:19,048 --> 00:45:20,681 Adiós. - Adiós. 530 00:45:20,981 --> 00:45:21,981 ¿Os vais ya? 531 00:45:22,148 --> 00:45:25,485 Doble homicidio en Migdal HaEmek, en plena calle. 532 00:45:26,548 --> 00:45:30,025 Nuestro trabajo de campo ha terminado, seguiremos con la información. 533 00:45:30,648 --> 00:45:35,077 Pero es perder el tiempo, lo liquidarán en un par de meses. 534 00:45:37,081 --> 00:45:38,282 Buena suerte. 535 00:45:56,867 --> 00:45:58,771 PRINCESA AL VOLANTE 36122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.