Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:07,088
SERIE INSPIRADA EN HECHOS REALES,
2
00:00:07,248 --> 00:00:09,376
PERO SUS PERSONAJES
Y LOS SUCESOS SON FICTICIOS.
3
00:00:09,536 --> 00:00:12,305
EL PARECIDO ENTRE ELLOS Y LA REALIDAD
ES COINCIDENCIA.
4
00:00:14,130 --> 00:00:15,892
ANTERIORMENTE
5
00:00:18,884 --> 00:00:20,305
¿No te da vergüenza, Maor?
6
00:00:20,465 --> 00:00:23,003
¿Quién pone una granada
en una casa a estas horas?
7
00:00:23,163 --> 00:00:25,398
¡Eres un hijo de puta!
- Largo, vete a casa.
8
00:00:25,558 --> 00:00:28,302
El objetivo es asustarle.
Que sepa que tiene enemigos.
9
00:00:28,462 --> 00:00:31,743
Empezará a cometer errores,
es lo que necesitamos para detenerle.
10
00:00:31,903 --> 00:00:33,148
Y meterle en la cárcel.
11
00:00:33,308 --> 00:00:34,617
¿En qué puedo ayudaros?
12
00:00:34,777 --> 00:00:36,356
Queremos fabricar un artefacto
13
00:00:36,516 --> 00:00:37,747
que haga estallar algo.
14
00:00:37,907 --> 00:00:39,066
Pero que sea amateur,
15
00:00:39,226 --> 00:00:41,278
que no pueda relacionarse
con la policía.
16
00:00:41,438 --> 00:00:43,435
- ¿Una explosión?
- Para volar un coche.
17
00:00:43,595 --> 00:00:45,670
En el coche
y donde hace los negocios.
18
00:00:45,830 --> 00:00:46,916
Deja el rifle.
19
00:00:47,297 --> 00:00:48,356
Y una mierda.
20
00:00:48,516 --> 00:00:51,179
¿Qué haces? No hagas tonterías
delante de tu novia.
21
00:00:52,796 --> 00:00:54,879
Habla con mi padre y que los detenga.
22
00:00:55,039 --> 00:00:57,037
No, de policía nada. Me matarán.
23
00:00:57,197 --> 00:00:59,971
Dirán que Ezra
no tiene propiedades sospechosas.
24
00:01:00,131 --> 00:01:02,562
Tenemos que demostrar
qué hace con el dinero.
25
00:01:02,722 --> 00:01:04,053
Por eso mete a su familia.
26
00:01:04,213 --> 00:01:07,047
Ocho parientes han hecho
negocios inmobiliarios rentables.
27
00:01:07,207 --> 00:01:08,393
Es un blanqueo clásico.
28
00:01:08,553 --> 00:01:12,027
Vendió un piso en la calle Silver.
- Lo siento, no puedo ayudarla.
29
00:01:12,284 --> 00:01:15,361
No puedes seguir visitando
a sus parientes.
30
00:01:15,521 --> 00:01:16,861
Es peligroso.
31
00:01:17,021 --> 00:01:18,256
¿Pretendes que espere
32
00:01:18,416 --> 00:01:19,659
la siguiente granada?
33
00:01:19,819 --> 00:01:21,040
¿Está todo?
34
00:01:22,889 --> 00:01:24,650
Necesito que lo guardes un tiempo.
35
00:01:26,827 --> 00:01:29,196
Mi padre quiso
trabajar para el ayuntamiento.
36
00:01:29,356 --> 00:01:30,917
Su hijo dirige todo el cotarro.
37
00:01:31,077 --> 00:01:33,660
Debería dejarlo. Creía que habrían
aprendido la lección.
38
00:01:33,820 --> 00:01:35,284
- ¿Qué ha dicho?
- Adiós.
39
00:01:35,444 --> 00:01:36,502
Llama al equipo.
40
00:01:36,662 --> 00:01:37,695
Vamos a hacerlo.
41
00:02:02,147 --> 00:02:03,438
Algo falla.
42
00:02:04,053 --> 00:02:05,514
A ver.
43
00:02:09,320 --> 00:02:10,651
Sí, está un poco suelto.
44
00:02:14,068 --> 00:02:15,426
Date prisa, anda.
45
00:02:16,327 --> 00:02:18,092
Voy a comprobar que no haya nadie.
46
00:02:38,400 --> 00:02:39,734
20 minutos.
47
00:02:45,053 --> 00:02:47,307
Si alguien se acerca,
enciende la linterna.
48
00:02:48,134 --> 00:02:50,748
No toques el claxon ni salgas
del coche, ¿entendido?
49
00:02:51,211 --> 00:02:52,353
Entendido.
50
00:02:52,633 --> 00:02:55,048
Y nada de radio, a no ser
que me pase algo
51
00:02:55,229 --> 00:02:57,132
y tengamos que abortar.
52
00:03:23,003 --> 00:03:24,082
¿Listo?
53
00:04:42,734 --> 00:04:43,736
Vamos.
54
00:04:47,703 --> 00:04:50,623
- Listo. ¿Vosotros?
- Todo listo.
55
00:04:51,433 --> 00:04:53,600
- Nos vamos.
- Nosotros también.
56
00:05:11,700 --> 00:05:13,120
Han entrado en el parking.
57
00:05:40,084 --> 00:05:41,485
Tienes que irte a casa.
58
00:05:43,166 --> 00:05:46,031
Alon, en diez minutos
te llamarán a casa para que vengas.
59
00:05:46,191 --> 00:05:47,293
Tienes que estar allí.
60
00:06:06,166 --> 00:06:08,613
- Joder.
- Se irán.
61
00:06:10,567 --> 00:06:11,702
¿Y si no?
62
00:06:13,033 --> 00:06:15,365
Se irán, ya verás. Tenemos que irnos.
63
00:06:18,600 --> 00:06:19,674
¿Qué haces?
64
00:06:21,103 --> 00:06:22,651
¡No te dará tiempo!
65
00:06:23,433 --> 00:06:24,482
¡Alon!
66
00:06:26,983 --> 00:06:28,050
¡Joder!
67
00:07:02,183 --> 00:07:03,344
Seis minutos.
68
00:07:09,103 --> 00:07:10,524
Vamos, vamos, vamos.
69
00:07:38,100 --> 00:07:39,154
¿Sí?
70
00:07:41,734 --> 00:07:43,033
¿Qué?
71
00:07:44,467 --> 00:07:45,667
¿Cómo?
72
00:07:46,166 --> 00:07:47,500
¿Dónde?
73
00:07:49,734 --> 00:07:51,600
No, no, no salgas aún.
74
00:07:52,367 --> 00:07:55,333
Mira a ver si se acerca alguien.
75
00:07:59,100 --> 00:08:00,267
¿Nada?
76
00:08:02,467 --> 00:08:03,567
No.
77
00:08:08,330 --> 00:08:09,419
¡Venga!
78
00:08:14,153 --> 00:08:15,369
¿Qué?
79
00:08:55,567 --> 00:08:56,767
¿Diga?
80
00:08:58,033 --> 00:08:59,267
¿Dónde?
81
00:09:00,800 --> 00:09:02,166
Vale.
82
00:09:05,734 --> 00:09:08,348
De acuerdo, hablaré con ellos.
83
00:10:06,101 --> 00:10:09,327
LOS POLICÍAS
84
00:11:13,851 --> 00:11:15,434
Menudo follón.
85
00:11:15,918 --> 00:11:17,362
Y en el piso ¿qué tal?
86
00:11:17,522 --> 00:11:19,003
Están examinando la ventana.
87
00:11:20,118 --> 00:11:21,195
¿Testigos?
88
00:11:21,355 --> 00:11:23,568
Nadie vio nada.
Los despertó la explosión.
89
00:11:26,976 --> 00:11:28,000
¿Y aquí?
90
00:11:29,040 --> 00:11:30,280
Igual.
91
00:11:30,740 --> 00:11:33,490
Edri está hablando con una fuente,
a ver si sabe algo.
92
00:11:33,650 --> 00:11:34,918
¿Qué se dice en la calle?
93
00:11:35,530 --> 00:11:37,432
Poca cosa, están en shock.
94
00:11:38,385 --> 00:11:40,278
¿A quién se le ocurre ir a por Maor?
95
00:11:43,248 --> 00:11:46,002
¿Por aquí no hay ninguna cámara?
¿Nada?
96
00:11:46,315 --> 00:11:48,215
No. Qué va.
97
00:11:48,781 --> 00:11:51,292
Pero tranquilo, pronto sabremos algo
98
00:11:51,581 --> 00:11:53,793
Maor tomará represalias.
99
00:12:13,383 --> 00:12:16,420
- Shenhav, investigación.
- Romano, de Galilea.
100
00:12:16,580 --> 00:12:17,874
Sasha. ¿Vamos tarde?
101
00:12:18,211 --> 00:12:19,738
No, seguimos en ello.
102
00:12:20,098 --> 00:12:22,597
- ¿Alguna pista?
- No, nada.
103
00:12:23,748 --> 00:12:25,581
Estoy por aquí si me necesitáis.
104
00:12:26,263 --> 00:12:29,155
Ah, Romano, ya estás aquí. Venid.
105
00:12:54,383 --> 00:12:55,583
¿Qué?
106
00:12:56,148 --> 00:12:58,887
- Jura que no ha sido nadie de Krayot.
- ¿Entonces?
107
00:13:00,198 --> 00:13:01,498
¿De los nuestros?
108
00:13:01,871 --> 00:13:03,625
- ¿Qué dices?
- ¿Cómo que qué digo?
109
00:13:04,648 --> 00:13:06,646
Más te vale averiguar quién ha sido.
110
00:13:06,948 --> 00:13:08,974
Quiero mirar a ese cabrón a los ojos
111
00:13:09,369 --> 00:13:10,372
y enterrarlo.
112
00:13:22,714 --> 00:13:27,400
Esta madrugada ha habido
dos fuertes explosiones en Nahariya.
113
00:13:27,560 --> 00:13:29,243
Parece que no ha habido víctimas.
114
00:13:43,915 --> 00:13:47,918
Menuda mañanita en Nahariya,
casi nos hacen el trabajo sucio.
115
00:13:48,471 --> 00:13:49,658
No tiene gracia.
116
00:13:49,818 --> 00:13:51,780
¿Con qué estás ahora mismo?
117
00:13:52,550 --> 00:13:53,590
Con los pisos.
118
00:13:53,750 --> 00:13:56,232
Busco un denominador común
en los acuerdos
119
00:13:56,694 --> 00:13:58,330
y la relación con Ezra.
120
00:13:58,490 --> 00:13:59,513
¿Y qué?
121
00:14:02,981 --> 00:14:04,815
Bueno, tómate un descanso.
122
00:14:04,975 --> 00:14:06,321
Tú necesitas despejarte
123
00:14:06,716 --> 00:14:07,854
y yo un café.
124
00:14:08,014 --> 00:14:09,032
Venga.
125
00:14:11,389 --> 00:14:12,980
Hay que cambiar la estrategia.
126
00:14:14,405 --> 00:14:16,206
No hay nada oficial.
127
00:14:16,586 --> 00:14:19,941
Seguro que sí. Si alguien le compró
los pisos a Ezra, saldrá.
128
00:14:20,140 --> 00:14:21,172
Lo he revisado todo.
129
00:14:21,958 --> 00:14:24,683
Oficialmente,
no hay fuentes externas involucradas.
130
00:14:24,848 --> 00:14:26,032
Iremos más allá,
131
00:14:26,259 --> 00:14:27,979
pediremos extractos bancarios.
132
00:14:28,139 --> 00:14:30,014
Hay mucho papeleo en estos acuerdos.
133
00:14:30,248 --> 00:14:32,981
Seguro que hay algo
con el nombre de esa persona.
134
00:14:33,148 --> 00:14:35,313
Conseguir que el banco
coopere costará.
135
00:14:35,473 --> 00:14:38,832
Y con una orden.
- Eso sí que no será fácil.
136
00:14:40,248 --> 00:14:41,716
¿Y a los compradores?
137
00:14:44,282 --> 00:14:45,561
¿Qué quieres decir?
138
00:14:45,984 --> 00:14:47,731
Preguntarles quién se los vendió.
139
00:14:49,382 --> 00:14:51,217
Piénsalo. Tenemos las direcciones,
140
00:14:51,458 --> 00:14:53,130
los nombres de los propietarios,
141
00:14:53,290 --> 00:14:54,903
podemos hablar con ellos.
142
00:14:55,315 --> 00:14:57,133
No podemos, no somos la policía.
143
00:14:57,681 --> 00:15:00,137
No podemos ir de puerta en puerta
interrogándolos.
144
00:15:00,881 --> 00:15:03,027
Ya es bastante que hablaras con Ortal.
145
00:15:06,148 --> 00:15:07,328
¿Diga?
146
00:15:07,586 --> 00:15:08,663
Ahora te llamo.
147
00:15:11,781 --> 00:15:13,383
Sé que es importante para ti,
148
00:15:13,865 --> 00:15:16,119
pero no olvides
a quién estamos investigando.
149
00:15:16,681 --> 00:15:18,551
No sabes a quién puedes encontrarte.
150
00:15:20,123 --> 00:15:22,713
Haremos la solicitud
de los extractos bancarios
151
00:15:23,092 --> 00:15:24,583
y seguiremos, ¿vale?
152
00:15:28,281 --> 00:15:30,048
Sí, dime.
153
00:15:42,681 --> 00:15:43,925
La historia está clara,
154
00:15:44,233 --> 00:15:46,192
ha sido una típica bomba casera.
155
00:15:46,352 --> 00:15:48,458
Esto era un reloj.
156
00:15:48,618 --> 00:15:50,999
Solo llevaba pólvora y balas de caza.
157
00:15:51,159 --> 00:15:52,941
Estaba bajo el tanque de gasolina.
158
00:15:53,101 --> 00:15:54,819
No ha sido cosa de la mafia.
159
00:15:55,420 --> 00:15:56,567
¿Tiene enemigos aquí?
160
00:15:56,727 --> 00:15:58,730
- No es nadie de Nahariya.
- ¿De dónde?
161
00:15:58,890 --> 00:16:01,063
Ningún criminal
pone este tipo de bombas,
162
00:16:01,223 --> 00:16:02,355
ni los árabes.
163
00:16:02,515 --> 00:16:05,028
Pondrían un explosivo
conectado al arranque.
164
00:16:05,188 --> 00:16:06,512
Quizá no sea un criminal.
165
00:16:07,681 --> 00:16:08,794
¿Qué quieres decir?
166
00:16:09,583 --> 00:16:11,593
Es una bomba amateur,
167
00:16:12,247 --> 00:16:15,444
podría ser un civil
que quizá sufrió por culpa de Ezra.
168
00:16:15,614 --> 00:16:17,220
Ha hecho daño a mucha gente.
169
00:16:18,129 --> 00:16:19,195
Imposible.
170
00:16:19,674 --> 00:16:21,737
Aquí la gente le tiene mucho miedo,
171
00:16:22,041 --> 00:16:23,483
no se atreven ni a mirarle.
172
00:16:24,848 --> 00:16:26,334
Yo no lo descartaría.
173
00:16:31,382 --> 00:16:33,291
Qué pena que no estuviera en el coche.
174
00:16:33,651 --> 00:16:35,291
Hubiéramos respirado tranquilos.
175
00:16:35,451 --> 00:16:37,070
Este es el principio del fin.
176
00:16:37,230 --> 00:16:39,374
¿Qué dices? Esto no cambia nada.
177
00:16:39,694 --> 00:16:41,906
¿Creéis que va a dejar
la ciudad por eso?
178
00:16:42,066 --> 00:16:44,159
Al menos se habrá llevado
un buen susto.
179
00:16:44,319 --> 00:16:47,224
Puede que ahora
deje de hacer lo que le apetezca.
180
00:16:47,384 --> 00:16:49,889
- Esto hará que cause más problemas.
- Pues bien.
181
00:16:50,096 --> 00:16:51,472
Hola.
- Hola.
182
00:16:51,748 --> 00:16:54,101
Los problemas
pueden hacer cambiar las cosas.
183
00:16:54,600 --> 00:16:56,974
Que os ataquen en casa
y lo entenderéis.
184
00:16:57,134 --> 00:16:59,320
Pero el que lo hizo le echó cojones.
185
00:16:59,960 --> 00:17:02,126
Reuven, ¿y Edri?
186
00:17:02,629 --> 00:17:03,718
Dentro.
187
00:17:06,548 --> 00:17:10,018
Ya lo veréis,
este es el principio del fin de Ezra.
188
00:17:15,663 --> 00:17:17,573
Yo no me relajaría demasiado.
189
00:17:20,282 --> 00:17:22,807
Esta ciudad
tardará mucho en estar en paz.
190
00:17:34,482 --> 00:17:36,000
¿De qué coño iba eso?
191
00:17:36,589 --> 00:17:37,941
Estábamos celebrándolo.
192
00:17:38,101 --> 00:17:39,686
La mitad del cuerpo está feliz.
193
00:17:39,846 --> 00:17:40,899
Llamas la atención.
194
00:17:41,248 --> 00:17:42,872
No pueden pensar que fuiste tú.
195
00:17:46,515 --> 00:17:48,821
Escuchad, la unidad central está aquí
196
00:17:49,022 --> 00:17:50,832
y están empezando a sospechar.
197
00:17:50,992 --> 00:17:53,948
- ¿De polis?
- No. Civiles.
198
00:17:55,215 --> 00:17:56,719
Vecinos frustrados.
199
00:18:00,415 --> 00:18:02,751
Ya se ha comentado
y podría ser un problema.
200
00:18:03,515 --> 00:18:06,016
Debemos saber qué piensan.
- No haremos
201
00:18:06,176 --> 00:18:10,121
muchas preguntas, hay que ser cautos.
- Encontraremos el modo.
202
00:18:10,381 --> 00:18:13,849
De momento, no llaméis la atención
y no habléis con nadie.
203
00:18:14,009 --> 00:18:16,053
Haced vuestro trabajo y volved a casa.
204
00:18:38,881 --> 00:18:39,973
¿Qué pasa?
205
00:18:42,981 --> 00:18:44,042
¿Todo bien?
206
00:18:48,981 --> 00:18:52,638
¿Se te ha comido la lengua el gato?
- No, no, todo va bien.
207
00:19:01,215 --> 00:19:02,356
¿Está todo?
208
00:19:03,448 --> 00:19:05,641
Ni siquiera lo he abierto.
209
00:19:20,248 --> 00:19:21,907
Sabía que no me fallarías.
210
00:19:26,115 --> 00:19:27,690
¿Todo bien con el ejército?
211
00:19:28,298 --> 00:19:29,969
No te han puesto problemas, ¿no?
212
00:19:30,248 --> 00:19:33,244
- No, todo bien, gracias.
- Bien.
213
00:19:34,814 --> 00:19:37,182
Ahora quiero
que traigas algo de la base.
214
00:19:38,848 --> 00:19:41,852
- No, no puedo…
- Algo pequeño, un explosivo.
215
00:19:42,798 --> 00:19:44,712
El cuerpo de combate tiene un montón.
216
00:19:47,848 --> 00:19:50,215
- Pero yo no tengo acceso a…
- Amit.
217
00:19:51,215 --> 00:19:53,101
Aún no nos has defraudado.
218
00:19:54,714 --> 00:19:56,302
Confío en ti.
219
00:19:58,081 --> 00:20:02,361
Eres un tío listo, sabes
lo que está pasando en el barrio.
220
00:20:03,781 --> 00:20:06,373
Ahora tenemos que ayudarnos
entre nosotros.
221
00:20:21,448 --> 00:20:22,685
Toma.
222
00:20:26,281 --> 00:20:27,709
Cómprale algo a tu chica.
223
00:20:51,663 --> 00:20:53,049
TOM
224
00:21:04,815 --> 00:21:06,694
Acaban de entrar.
225
00:21:08,248 --> 00:21:09,345
Sé sutil.
226
00:21:16,814 --> 00:21:18,670
¿Querrás que volvamos a la escena?
227
00:21:18,948 --> 00:21:20,886
Hoy nos quedaremos aquí.
228
00:21:21,148 --> 00:21:23,748
Mañana hablaremos
con el resto de vecinos.
229
00:21:23,908 --> 00:21:25,248
- Hola.
- Hola.
230
00:21:25,581 --> 00:21:29,043
- ¿Cómo ha ido?
- Bueno, interesante.
231
00:21:29,203 --> 00:21:30,986
Buscábamos nuestro despacho.
232
00:21:31,448 --> 00:21:34,205
- ¿Queréis usar el mío?
- Poleg nos ha preparado uno.
233
00:21:34,582 --> 00:21:35,601
¿Y un café?
234
00:21:39,115 --> 00:21:41,081
Toma.
- Gracias.
235
00:21:51,048 --> 00:21:52,315
¿Alguna pista?
236
00:21:52,981 --> 00:21:55,798
Qué va. Están todos en shock.
237
00:21:55,958 --> 00:21:59,738
Hemos preguntado si podría ser alguien
harto de pagar la protección.
238
00:22:00,049 --> 00:22:01,662
Han dicho que estamos locos.
239
00:22:02,048 --> 00:22:03,137
Os lo dije.
240
00:22:03,581 --> 00:22:06,573
Los vecinos le odian,
pero le tienen más miedo.
241
00:22:06,848 --> 00:22:08,933
Inteligencia tampoco tiene nada,
242
00:22:09,248 --> 00:22:11,629
ni de Krayot, ni de los pueblos,
ni de Acre.
243
00:22:11,789 --> 00:22:13,367
Ni nadie de la zona.
244
00:22:13,681 --> 00:22:15,618
No tienen motivos. Solo opera aquí.
245
00:22:16,081 --> 00:22:18,961
Tiene un monopolio,
nadie puede asomar la cabeza.
246
00:22:19,343 --> 00:22:20,784
Era cuestión de tiempo,
247
00:22:22,482 --> 00:22:24,297
quien fuera, lo hizo por envidia,
248
00:22:24,647 --> 00:22:26,240
quiere un trozo del pastel.
249
00:22:26,881 --> 00:22:28,264
¿Uno de los suyos?
250
00:22:29,280 --> 00:22:30,436
Son todos suyos.
251
00:22:43,581 --> 00:22:44,909
¿Les has dado nombres?
252
00:22:45,069 --> 00:22:47,591
No, ya encontrarán sospechosos.
253
00:22:47,815 --> 00:22:51,469
La cuestión es que vayan
a por los hombres de Ezra.
254
00:22:52,282 --> 00:22:53,487
Gracias.
255
00:22:53,647 --> 00:22:54,685
Quieres, ¿Edri?
256
00:22:54,942 --> 00:22:58,175
Qué va, se está haciendo tarde.
Hadas está preparando la cena.
257
00:22:58,581 --> 00:23:01,148
Qué monos sois. ¿Qué hay para cenar?
258
00:23:02,981 --> 00:23:05,370
- Verduras rellenas.
- Qué bueno.
259
00:23:05,530 --> 00:23:07,388
Ah, me encanta. ¿Puedo ir?
260
00:23:07,761 --> 00:23:10,717
Sí, y quédate a desayunar también,
no te jode.
261
00:23:10,877 --> 00:23:14,811
- Tienes que encontrar una mujer.
- Tiempo al tiempo.
262
00:23:14,971 --> 00:23:17,344
Tómate una, Hadas está preñada, tú no.
263
00:23:17,689 --> 00:23:21,748
No, de verdad. No se casó con un poli
para que llegara oliendo a alcohol.
264
00:23:21,908 --> 00:23:24,810
Venga, no me jodas,
hay que brindar. Venga.
265
00:23:26,681 --> 00:23:27,853
Maor Ezra,
266
00:23:28,013 --> 00:23:30,712
el todopoderoso,
hoy tiene una nueva realidad.
267
00:23:30,944 --> 00:23:33,666
Estaba convencido de que nadie
tenía huevos de tocarle,
268
00:23:33,826 --> 00:23:37,232
pero hoy no dormirá tan bien
y vamos a celebrarlo. Salud.
269
00:23:37,467 --> 00:23:38,492
- Salud!
- Salud!
270
00:23:43,182 --> 00:23:45,063
¿Ahora esperamos a que se vengue?
271
00:23:45,248 --> 00:23:47,043
No habrá que esperar mucho.
272
00:23:47,203 --> 00:23:49,231
Está preparándose para la acción.
273
00:23:49,419 --> 00:23:53,014
- Mañana pediremos vigilancia.
- Tenemos que pegarnos a él
274
00:23:53,174 --> 00:23:56,474
como una garrapata, nosotros
y la unidad central. Es el momento.
275
00:23:56,815 --> 00:24:00,282
Venga, Edri.
Hadas te espera y se enfría la cena.
276
00:24:02,463 --> 00:24:03,788
¿Lo has oído?
277
00:24:13,718 --> 00:24:17,335
El número marcado no está disponible,
deje su mensaje.
278
00:24:18,225 --> 00:24:19,729
Amit, ¿por qué no contestas?
279
00:24:20,856 --> 00:24:22,330
Dime qué está pasando.
280
00:24:22,713 --> 00:24:23,721
Adiós.
281
00:24:33,915 --> 00:24:39,855
La policía sigue buscando sospechosos
y examinando todas las pistas.
282
00:24:40,015 --> 00:24:41,669
Mamá, ¿me llevas a casa de Stav?
283
00:24:42,815 --> 00:24:43,883
Tom.
284
00:24:44,215 --> 00:24:46,478
Mamá, van a ir todos.
285
00:24:46,638 --> 00:24:48,604
Te dije
que no quería que salieras hoy.
286
00:24:49,081 --> 00:24:51,184
No quiero que estés por la calle.
287
00:24:51,444 --> 00:24:53,717
Pero si estaremos
todo el rato en su casa.
288
00:24:54,363 --> 00:24:56,310
Tom, he dicho que no, se acabó.
289
00:24:56,470 --> 00:24:59,048
¿Qué problema hay?
¡No está en la misma zona!
290
00:24:59,208 --> 00:25:02,915
¿Qué problema hay?
¿No has visto lo que ha pasado?
291
00:25:04,748 --> 00:25:06,815
Papá, ¿me llevas a casa de Stav?
292
00:25:12,581 --> 00:25:14,315
Hoy no es buena idea.
293
00:25:15,581 --> 00:25:19,243
- Por favor.
- Es peligroso, la verás en clase.
294
00:25:23,148 --> 00:25:25,681
Pronto se calmará todo.
- Vale, gracias.
295
00:25:35,182 --> 00:25:38,084
Tengo que decirle las cosas mil veces.
296
00:25:42,948 --> 00:25:44,176
No es por ti.
297
00:25:44,566 --> 00:25:45,582
Lo pasa mal.
298
00:25:46,415 --> 00:25:48,121
Al menos tiene a Stav.
299
00:25:50,315 --> 00:25:52,217
¿Las cosas están tan mal?
300
00:25:54,482 --> 00:25:55,572
Sí.
301
00:25:58,281 --> 00:25:59,491
Pero podría ser bueno.
302
00:26:00,716 --> 00:26:01,856
¿Por qué?
303
00:26:02,614 --> 00:26:04,231
Ha sido un duro golpe.
304
00:26:05,115 --> 00:26:07,609
No está acostumbrado
a que le desafíen.
305
00:26:08,315 --> 00:26:10,423
- ¿Y?
- Puede cometer un error.
306
00:26:10,583 --> 00:26:12,888
Y nosotros aprovecharemos
para pillarle.
307
00:26:20,015 --> 00:26:22,855
Le he pedido a tu abuelo
que venga hoy a recogerte.
308
00:26:23,528 --> 00:26:24,602
¿Por qué?
309
00:26:25,121 --> 00:26:26,485
Para que no vuelvas sola.
310
00:27:03,163 --> 00:27:06,015
- Te dije que no vinieras.
- No me coges el teléfono.
311
00:27:06,448 --> 00:27:07,888
Ahora no puedo.
312
00:27:09,081 --> 00:27:12,982
- ¿Vas a ir a la base?
- Sí. Tengo una vista en el comité.
313
00:27:13,343 --> 00:27:15,386
¿No tenías que hacerte
una radiografía?
314
00:27:17,981 --> 00:27:19,382
Bueno, pasa, venga.
315
00:27:22,383 --> 00:27:26,491
¡Amit! Amit, es muy peligroso.
Diles que no puedes hacerlo.
316
00:27:27,382 --> 00:27:29,332
Casi acabas
en la cárcel la última vez.
317
00:27:31,714 --> 00:27:34,182
Será peor si no lo hago.
318
00:27:38,415 --> 00:27:43,569
- Llamaré a mi padre, debimos...
- No, no, no, será mucho peor.
319
00:27:43,729 --> 00:27:45,768
Puede ayudarte.
Déjame hablar con él...
320
00:27:45,928 --> 00:27:47,395
¡No puede ayudarme! ¡No puede!
321
00:27:47,670 --> 00:27:49,312
Ni tu padre ni nadie.
322
00:27:49,915 --> 00:27:51,789
Si se lo dices, me matarán.
323
00:28:00,100 --> 00:28:02,063
Lo siento, lo siento.
324
00:28:02,223 --> 00:28:04,191
Venga. Tranquila.
325
00:28:05,183 --> 00:28:07,585
Les daré lo que quieren
y todo irá bien.
326
00:28:12,648 --> 00:28:14,872
¿Qué significa
que se prepara para la guerra?
327
00:28:15,032 --> 00:28:20,586
Significa todo. Se está armando,
reclutando, cobrando deudas.
328
00:28:20,826 --> 00:28:22,436
Pero lo crucial es otra cosa.
329
00:28:22,948 --> 00:28:25,972
Su estado mental,
sabemos que está asustado.
330
00:28:26,315 --> 00:28:29,501
Hasta ahora, se mantenía
alejado de sus actividades.
331
00:28:29,681 --> 00:28:31,835
Ahora está nervioso, cometerá errores.
332
00:28:32,048 --> 00:28:34,691
Es nuestra oportunidad para pillarlo.
333
00:28:34,881 --> 00:28:37,587
¿Quieres aprovechar el momento
para detenerle?
334
00:28:37,860 --> 00:28:41,479
- Exacto. Esta es nuestra oportunidad.
- El problema ahora no es él,
335
00:28:41,639 --> 00:28:44,099
sino quién hizo estallar
su coche para asustarle.
336
00:28:44,259 --> 00:28:48,275
Sí, Alon, estamos centrando
nuestros esfuerzos en las bombas.
337
00:28:48,435 --> 00:28:51,491
Si Ezra hace algo mal, responderemos,
338
00:28:52,023 --> 00:28:54,973
pero ahora mismo
debemos averiguar quién lo atacó.
339
00:28:55,133 --> 00:28:56,871
¿Inteligencia tiene alguna pista?
340
00:28:57,503 --> 00:29:00,457
¿Algún posible culpable?
- Aún no.
341
00:29:00,748 --> 00:29:04,997
Vale, ellos siguen con las bombas
y nosotros le vigilamos.
342
00:29:05,157 --> 00:29:09,731
Ezra es vulnerable ahora mismo
y por eso, hay que aprovecharlo.
343
00:29:09,891 --> 00:29:11,152
¿Crees que es un juego?
344
00:29:11,781 --> 00:29:14,071
¿Debo alegrarme de que esté asustado?
345
00:29:14,231 --> 00:29:15,837
Es lo peor que podría pasarnos.
346
00:29:16,116 --> 00:29:19,500
Alguien ha venido a nuestra ciudad
y nos ha traído la guerra.
347
00:29:19,660 --> 00:29:22,647
Lo que quiero es evitar
la próxima explosión.
348
00:29:22,807 --> 00:29:25,947
Si puedes ayudar, con pistas,
inteligencia, genial.
349
00:29:26,498 --> 00:29:29,157
Ni hablar
de lo de ''nuestra oportunidad''.
350
00:29:47,548 --> 00:29:49,004
Hablemos otra vez con él,
351
00:29:49,473 --> 00:29:51,020
no podemos dejarlo.
352
00:29:51,561 --> 00:29:52,844
Hemos llegado muy lejos.
353
00:29:57,463 --> 00:29:59,588
Si traemos esposado a Ezra
354
00:30:00,248 --> 00:30:02,772
con pruebas y testigos,
no preguntará cómo ha sido.
355
00:30:04,281 --> 00:30:06,413
Debemos hacerlo sin su aprobación.
356
00:30:06,748 --> 00:30:08,878
Podemos repartirnos el trabajo.
357
00:30:11,015 --> 00:30:12,194
Tiene razón.
358
00:30:13,315 --> 00:30:14,444
Nadie lo sabrá.
359
00:30:18,115 --> 00:30:20,015
¿No es su mujer?
360
00:30:25,423 --> 00:30:27,056
¿Qué hace aquí?
361
00:30:31,150 --> 00:30:32,981
PRINCESA AL VOLANTE
362
00:30:35,115 --> 00:30:36,681
No es ella.
363
00:30:57,748 --> 00:30:58,748
Ahí está.
364
00:31:04,943 --> 00:31:06,909
Hijo de la gran…
365
00:31:26,815 --> 00:31:27,832
Bueno,
366
00:31:28,327 --> 00:31:31,131
hemos hablado
para evitar una reacción en cadena.
367
00:31:32,401 --> 00:31:36,288
Lo que empezó con su coche,
podría acabar con heridos.
368
00:31:37,160 --> 00:31:41,096
Así que le he pedido que por favor
no responda a ningún ataque.
369
00:31:41,591 --> 00:31:44,512
Y le he dicho que haríamos
lo posible para protegerle.
370
00:31:48,315 --> 00:31:49,619
¿Es en serio?
371
00:31:49,779 --> 00:31:52,236
No me ha gustado
darle la mano a ese cabrón,
372
00:31:52,479 --> 00:31:53,926
pero es mi trabajo.
373
00:31:54,086 --> 00:31:56,432
Mi objetivo
es el bienestar de los vecinos.
374
00:31:56,981 --> 00:32:00,461
Si dejamos que se desmadre,
podría haber heridos y entonces
375
00:32:01,052 --> 00:32:02,623
habríamos fracasado.
376
00:32:04,748 --> 00:32:06,448
¿Así que vamos a protegerle?
377
00:32:07,815 --> 00:32:11,547
Hemos puesto a Ezra
y su familia en el nivel 6 de amenaza.
378
00:32:11,981 --> 00:32:16,171
Eso significa dos coches patrulla
en su casa las 24 horas del día
379
00:32:17,182 --> 00:32:18,663
hasta que sepamos quién fue.
380
00:32:18,823 --> 00:32:21,538
Ese tío atacó mi casa, la comisaría,
381
00:32:21,700 --> 00:32:23,122
casi mata a Oded.
382
00:32:23,681 --> 00:32:27,554
¿Y vas a enviar agentes a su casa
para que lo protejan todo el día?
383
00:32:27,714 --> 00:32:30,395
Protegemos la ciudad, no a Maor Ezra.
384
00:32:30,555 --> 00:32:34,663
Y el que no lo entienda ha olvidado
de qué va este trabajo.
385
00:32:35,710 --> 00:32:37,922
Espero la colaboración de todos.
386
00:33:40,915 --> 00:33:42,926
Hola, perdone que la moleste.
387
00:33:43,086 --> 00:33:44,229
¿Es usted la dueña?
388
00:33:44,470 --> 00:33:45,482
¿Por qué?
389
00:33:45,742 --> 00:33:48,473
Estoy buscando
a los dueños anteriores y…
390
00:33:49,081 --> 00:33:52,296
se acaba de mudar, ¿verdad?
- ¡Déjalo en paz!
391
00:33:52,614 --> 00:33:55,500
Verá, ahora no puedo…
- No tardaré nada.
392
00:33:55,660 --> 00:33:58,535
Soy diseñadora,
me contactaron y desaparecieron.
393
00:33:58,695 --> 00:34:01,827
Lo siento, no puedo ayudarla.
Ni los conocí.
394
00:34:02,060 --> 00:34:03,132
Ah, ¿no?
395
00:34:03,292 --> 00:34:05,828
No estaban en el país,
nos lo vendió un abogado.
396
00:34:05,988 --> 00:34:09,276
¡Vale ya, por favor!¡Parad!
- ¿Recuerda qué abogado?
397
00:34:15,115 --> 00:34:17,600
No queda otra que volver a atacarlo
398
00:34:18,061 --> 00:34:19,740
o no tendrá por qué actuar.
399
00:34:20,490 --> 00:34:23,502
Está en su casa,
protegido como si fuera un rey.
400
00:34:25,015 --> 00:34:26,282
Esperaremos.
401
00:34:27,248 --> 00:34:29,778
Puede que su promesa
a Poleg no valga nada.
402
00:34:30,081 --> 00:34:32,385
Por lo que sé, está siendo discreto.
403
00:34:33,215 --> 00:34:36,455
No hará nada mientras la policía
esté en su puerta.
404
00:34:36,615 --> 00:34:39,479
Si queremos acabar con esto,
hay que volver a actuar.
405
00:34:40,181 --> 00:34:41,750
O no habrá servido de nada.
406
00:34:46,148 --> 00:34:47,434
Una bomba
407
00:34:47,916 --> 00:34:49,313
en el coche de Bauman
408
00:34:49,473 --> 00:34:51,288
nada más.
- Demasiado riesgo
409
00:34:52,293 --> 00:34:53,840
con las patrullas por ahí.
410
00:34:54,770 --> 00:34:55,998
Podemos ocuparnos.
411
00:34:57,981 --> 00:34:59,390
Averiguar dónde están.
412
00:35:02,004 --> 00:35:05,056
Aprovechemos que Poleg
le prometió seguridad.
413
00:35:05,216 --> 00:35:08,172
¿Sabéis cuánto se cabreará
cuando no pase?
414
00:35:08,579 --> 00:35:09,828
Perderá el control
415
00:35:10,247 --> 00:35:11,491
y será nuestro.
416
00:35:11,820 --> 00:35:13,167
Lo tendremos.
417
00:35:19,215 --> 00:35:20,287
Vale.
418
00:35:21,281 --> 00:35:22,761
Haremos otra bomba.
419
00:35:23,181 --> 00:35:24,254
Ya está hecha.
420
00:35:33,981 --> 00:35:35,225
¿Qué pasa, Miki?
421
00:35:35,898 --> 00:35:37,076
¿Estás en casa?
422
00:35:37,236 --> 00:35:39,380
Sigo en comisaría, pero saldré pronto.
423
00:35:39,540 --> 00:35:42,164
Espérame allí,
tengo que contarte algo.
424
00:35:42,324 --> 00:35:44,622
- ¿Dónde estás?
- En Nahariya, voy para allá.
425
00:35:45,583 --> 00:35:47,871
- ¿Qué pasa?
- Miki va a comisaría.
426
00:35:56,081 --> 00:35:59,215
Perdone, ¿el despacho
del superintendente Shenhav?
427
00:36:12,863 --> 00:36:14,863
AGENTE DE INTELIGENCIA
E INVESTIGACIONES
428
00:36:19,581 --> 00:36:20,853
¿Miki?
429
00:36:21,838 --> 00:36:23,039
¿Va todo bien?
430
00:36:25,035 --> 00:36:26,381
Sé cómo coger a Ezra.
431
00:36:27,263 --> 00:36:30,816
Los negocios se los lleva
un abogado llamado Ariel Nevo.
432
00:36:31,415 --> 00:36:33,279
Los compradores solo lo ven a él.
433
00:36:33,983 --> 00:36:35,001
Vale.
434
00:36:35,614 --> 00:36:37,160
¿Podemos relacionarlos?
435
00:36:37,549 --> 00:36:38,946
Deberíais interrogarle.
436
00:36:39,348 --> 00:36:40,831
Tiene mucho que perder.
437
00:36:44,115 --> 00:36:45,370
Y hay más.
438
00:36:45,648 --> 00:36:48,505
Ese abogado también es socio
de una empresa inmobiliaria,
439
00:36:48,665 --> 00:36:53,023
Galilee, es posible que Ezra
sea uno de los socios.
440
00:36:53,748 --> 00:36:54,890
Y si es así,
441
00:36:55,405 --> 00:36:57,814
va mucho más allá
del blanqueo de dinero.
442
00:37:01,282 --> 00:37:02,357
Miki,
443
00:37:03,545 --> 00:37:05,231
un interrogatorio no servirá.
444
00:37:05,632 --> 00:37:07,035
No declarará en su contra.
445
00:37:08,781 --> 00:37:10,634
Alon, no es un crío cualquiera,
446
00:37:14,448 --> 00:37:16,632
es un abogado reputado.
447
00:37:17,223 --> 00:37:19,187
No querrá ir a la cárcel por él.
448
00:37:20,503 --> 00:37:23,789
Pásate por la fiscalía,
haremos lo que haga falta.
449
00:37:23,969 --> 00:37:25,444
Lo estudiamos juntos
450
00:37:25,820 --> 00:37:27,199
y vemos qué hacer.
451
00:37:27,359 --> 00:37:29,315
Tú no sabes cómo trabaja ese tío.
452
00:37:29,815 --> 00:37:31,881
No dejará que llegue a juicio.
453
00:37:32,041 --> 00:37:35,376
Cuando sepa que le hemos interrogado,
se pondrá a lanzar granadas.
454
00:37:40,848 --> 00:37:43,445
No digo que sea un mal plan.
455
00:37:44,614 --> 00:37:46,277
Solo que, en el caso de Ezra,
456
00:37:46,650 --> 00:37:47,708
no funcionará.
457
00:37:49,881 --> 00:37:51,134
¿Y entonces?
458
00:37:56,423 --> 00:37:57,905
¿Cuál es el plan?
459
00:38:02,215 --> 00:38:03,787
No es tan fácil.
460
00:38:07,848 --> 00:38:09,361
No lo entiendo.
461
00:38:13,343 --> 00:38:15,475
Si te rindes, ¿qué hacemos aquí?
462
00:38:22,431 --> 00:38:23,817
¿Qué hacemos aquí?
463
00:38:30,048 --> 00:38:31,058
Miki.
464
00:39:03,881 --> 00:39:05,026
¿Ves?
465
00:39:05,849 --> 00:39:07,030
No era tan difícil.
466
00:39:10,651 --> 00:39:12,319
¿Cuándo sales de allí?
467
00:39:14,148 --> 00:39:17,654
En seis meses,
pero puede que salga antes.
468
00:39:18,282 --> 00:39:19,567
Qué pena.
469
00:39:20,848 --> 00:39:23,376
No debería ni entrar en la base.
470
00:39:25,915 --> 00:39:27,337
Pero lo hiciste.
471
00:39:34,315 --> 00:39:35,643
Has hecho un buen trabajo.
472
00:40:05,048 --> 00:40:06,830
Crispín, ¿estás despierto?
473
00:40:07,015 --> 00:40:08,541
¿Me echas de menos?
474
00:40:08,781 --> 00:40:10,572
Te toca patrullar.
475
00:40:10,739 --> 00:40:13,943
¿Otra vez?
Tiene más protección que el alcalde.
476
00:40:14,115 --> 00:40:16,588
Venga, una vuelta y vuelves.
477
00:40:17,248 --> 00:40:18,447
Ya voy.
478
00:40:32,023 --> 00:40:33,663
La primera patrulla se va.
479
00:40:34,983 --> 00:40:36,102
Recibido.
480
00:40:42,248 --> 00:40:43,833
Tenemos nueve minutos.
481
00:41:55,581 --> 00:41:57,140
450, central,
482
00:41:57,300 --> 00:42:00,172
hemos recibido una llamada
sobre un fuego en Abir Yaacov.
483
00:42:00,332 --> 00:42:03,118
Posible incendio provocado.
Los bomberos van de camino.
484
00:42:03,343 --> 00:42:04,477
Recibido.
485
00:42:07,703 --> 00:42:11,957
Vamos para allá.
La unidad 368 está de patrulla.
486
00:42:14,583 --> 00:42:16,262
Venga, vamos.
487
00:42:20,648 --> 00:42:21,882
Seis minutos.
488
00:42:57,215 --> 00:42:59,346
Ya vuelven.
- ¿Por qué?
489
00:42:59,815 --> 00:43:03,199
Ni idea,
habrán atajado por la rotonda.
490
00:43:04,648 --> 00:43:08,015
La patrulla está volviendo,
repito, están volviendo.
491
00:43:10,948 --> 00:43:12,003
¡Reuven!
492
00:43:12,351 --> 00:43:14,921
¡Reuven! ¡Están volviendo!
- No se pega.
493
00:43:19,063 --> 00:43:21,241
No se pega, no hemos podido ponerla.
494
00:43:21,401 --> 00:43:22,948
Da igual. Salid de ahí.
495
00:43:23,423 --> 00:43:27,300
Central, hemos detectado movimiento
en la zona, vamos para allá.
496
00:43:27,460 --> 00:43:28,596
- ¿Qué hago?
- Vámonos!
497
00:43:30,915 --> 00:43:32,306
¡Detenga el vehículo!
498
00:43:33,223 --> 00:43:36,515
- ¡Joder! Reuven, ¿qué hacemos?
- Déjame hablar a mí.
499
00:43:37,948 --> 00:43:40,148
Yoav, ¿qué haces aquí?
500
00:43:40,948 --> 00:43:42,062
Es una emboscada.
501
00:43:43,005 --> 00:43:44,140
No nos han informado.
502
00:43:44,648 --> 00:43:45,712
Ya sabes,
503
00:43:45,957 --> 00:43:47,270
no podemos contarlo todo.
504
00:43:52,248 --> 00:43:54,335
¿Estás en investigaciones, Yoav?
505
00:43:54,526 --> 00:43:55,757
Está en ello.
506
00:43:55,917 --> 00:43:57,421
Aún tiene mucho que aprender.
507
00:43:59,282 --> 00:44:01,881
368, aquí central, ¿todo bien?
508
00:44:02,581 --> 00:44:05,541
Falsa alarma,
era la unidad de investigaciones.
509
00:44:06,714 --> 00:44:08,503
Buenas noches.
- Buenas noches.
510
00:44:15,223 --> 00:44:16,966
Vale, todo bien,
511
00:44:17,724 --> 00:44:19,809
pero ahora saben
que estábamos en la zona.
512
00:44:32,048 --> 00:44:33,614
Shenhav.
513
00:44:34,714 --> 00:44:36,072
Eres terco, ¿eh?
514
00:44:37,081 --> 00:44:39,037
He oído que estuvisteis por allí.
515
00:44:40,282 --> 00:44:41,498
Sí.
516
00:44:42,287 --> 00:44:44,013
Los envié para controlar un poco.
517
00:44:46,248 --> 00:44:48,478
Deja de obsesionarte con él.
518
00:44:49,548 --> 00:44:51,209
Yo también era así.
519
00:44:51,577 --> 00:44:53,172
No soltaba a mis objetivos.
520
00:44:53,614 --> 00:44:56,903
Pero no es profesional,
ni ayuda en nada.
521
00:44:57,063 --> 00:44:59,326
Al contrario, le da poder a él.
522
00:44:59,486 --> 00:45:03,484
- Ese tío es demasiado poderoso.
- Suenas como un poli de pueblo.
523
00:45:04,094 --> 00:45:05,664
En Tel Aviv no te importaría.
524
00:45:06,389 --> 00:45:08,862
Es un mafioso engreído
que cobra por protección.
525
00:45:09,022 --> 00:45:11,783
Le he dicho a Poleg
que cancele la patrulla.
526
00:45:11,943 --> 00:45:15,191
Céntrate en otra cosa
y deja que él solo se hunda.
527
00:45:15,407 --> 00:45:16,417
¿Te espero?
528
00:45:16,577 --> 00:45:18,850
No, ve tirando,
tengo algo que hacer aún.
529
00:45:19,048 --> 00:45:20,681
Adiós.
- Adiós.
530
00:45:20,981 --> 00:45:21,981
¿Os vais ya?
531
00:45:22,148 --> 00:45:25,485
Doble homicidio en Migdal HaEmek,
en plena calle.
532
00:45:26,548 --> 00:45:30,025
Nuestro trabajo de campo ha terminado,
seguiremos con la información.
533
00:45:30,648 --> 00:45:35,077
Pero es perder el tiempo,
lo liquidarán en un par de meses.
534
00:45:37,081 --> 00:45:38,282
Buena suerte.
535
00:45:56,867 --> 00:45:58,771
PRINCESA AL VOLANTE
36122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.