All language subtitles for Les Amants du Flore (Ilan Duran Cohen 2006)_fr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,227 --> 00:00:52,162
Pas mal, la grenouille de bénitier.
Il te les faut toutes.
2
00:00:52,186 --> 00:00:54,307
52,186 -Ouais.
3
00:00:55,466 --> 00:00:57,746
Restez, Simone.
4
00:00:58,026 --> 00:01:01,163
Veuillez cesser d'importuner
Mlle de Beauvoir
5
00:01:01,187 --> 00:01:04,266
ou j'appelle l'appariteur.
Cafard.
6
00:01:05,506 --> 00:01:07,642
Petit curé de merde !
7
00:01:07,666 --> 00:01:09,682
A bas la calotte !
8
00:01:09,706 --> 00:01:13,026
On ne fait pas ça
dans une bibliothèque !
9
00:01:13,186 --> 00:01:17,826
Messieurs, arrêtez, ça suffit !
10
00:01:25,146 --> 00:01:27,905
Tu n'as pas mal, au moins ?
11
00:01:30,226 --> 00:01:33,361
Il est nabot,
il est méchant, il louche,
12
00:01:33,385 --> 00:01:36,001
mais on dit
que Sartre est génial.
13
00:01:36,025 --> 00:01:38,561
Qui "on" ?
Tout Normale Supérieure.
14
00:01:38,585 --> 00:01:42,985
Il est normalien, ce voyou ?
15
00:01:43,904 --> 00:01:46,241
Ben là, j'ai le coeur qui bat.
16
00:01:46,265 --> 00:01:49,001
Ça va marcher, j'en suis sûre.
17
00:01:49,025 --> 00:01:50,480
Bonne chance.
18
00:01:50,504 --> 00:01:52,481
Tu ne restes pas ?
19
00:01:52,505 --> 00:01:54,521
Je peux pas, excuse-moi.
20
00:01:54,545 --> 00:01:56,400
J'ai besoin de toi.
21
00:01:56,424 --> 00:01:59,240
Si je suis refusée,
je vais m'effondrer.
22
00:01:59,264 --> 00:02:01,721
Ma mère doit m'attendre.
23
00:02:01,745 --> 00:02:04,544
Elle peut pas
te laisser en paix, elle ?
24
00:02:05,344 --> 00:02:07,984
Simone, je quitte la Sorbonne.
25
00:02:08,344 --> 00:02:11,200
Ta mère
est revenue à la charge ?
26
00:02:11,224 --> 00:02:14,159
Je me fais vieille.
Tu te moques de moi ?
27
00:02:14,183 --> 00:02:17,880
J'expédie Brunschvicg
et je vais parler à ta mère.
28
00:02:17,904 --> 00:02:20,279
Mais occupe-toi de toi.
29
00:02:20,303 --> 00:02:23,144
C'est criminel
de t'empêcher d'étudier.
30
00:02:23,424 --> 00:02:26,559
Pour toi, c'est simple,
tu veux être enseignante.
31
00:02:26,583 --> 00:02:29,520
La domestique
32
00:02:29,544 --> 00:02:33,223
d'un homme ?
Non, sa femme, c'est pas pareil.
33
00:02:33,503 --> 00:02:37,120
Moi, je veux une robe blanche,
un homme à mon bras,
34
00:02:37,144 --> 00:02:39,319
et des tas d'enfants.
35
00:02:39,343 --> 00:02:41,759
Je ne suis pas comme toi.
36
00:02:41,783 --> 00:02:44,743
Mais on s'adore,
c'est ça qui est beau.
37
00:02:47,983 --> 00:02:49,743
Ne te mets pas en retard,
38
00:02:50,222 --> 00:02:52,279
mademoiselle la future agrégée.
39
00:02:52,303 --> 00:02:54,703
Cours vers ton destin.
40
00:03:07,823 --> 00:03:09,118
Père !
41
00:03:09,142 --> 00:03:11,398
Mon petit papa chéri.
42
00:03:11,422 --> 00:03:15,278
On m'autorise à passer l'agrég'
et le diplôme d'enseignement
43
00:03:15,302 --> 00:03:19,862
la même année.
Viens que je t'embrasse.
44
00:03:21,822 --> 00:03:23,542
La Sorbonne
45
00:03:23,702 --> 00:03:26,877
n'avait jamais accordé
cette dérogation.
46
00:03:26,901 --> 00:03:30,998
Je l'ai toujours dit,
tu as un cerveau d'homme.
47
00:03:31,022 --> 00:03:33,541
Décroche tes deux diplômes.
48
00:03:35,821 --> 00:03:38,422
Père.
49
00:03:39,461 --> 00:03:42,397
Vous êtes un peu fier
de votre fille ?
50
00:03:42,421 --> 00:03:44,941
Je suis rassuré.
51
00:03:45,461 --> 00:03:48,421
On n'a aucune chance
de te caser, alors...
52
00:03:51,901 --> 00:03:53,917
Pourquoi blesser Simone ?
53
00:03:53,941 --> 00:03:55,797
A quoi bon, Georges ?
54
00:03:55,821 --> 00:03:58,957
Qui voudrait de ta fille ?
Elle est laide.
55
00:03:58,981 --> 00:04:00,877
Et pauvre, en plus.
56
00:04:00,901 --> 00:04:03,876
Il faudra bien
qu'elle gagne sa vie.
57
00:04:03,900 --> 00:04:08,501
Montrez-lui l'exemple,
trouvez-vous du travail.
58
00:04:11,900 --> 00:04:14,277
Retourne à tes chiffons,
59
00:04:14,301 --> 00:04:17,116
tu es une boniche ici,
tu m'entends ?
60
00:04:17,140 --> 00:04:20,676
La dot que ton père
m'avait promise, où est-elle ?
61
00:04:20,700 --> 00:04:23,116
Il m'a grugé, cet escroc.
62
00:04:23,140 --> 00:04:28,579
Il a fait de moi un déclassé.
63
00:04:36,500 --> 00:04:39,915
Et ça s'agite, et ça travaille
comme un castor.
64
00:04:39,939 --> 00:04:43,619
"Beaver", en anglais.
Beaver, Beauvoir...
65
00:04:46,739 --> 00:04:48,995
Je vous prie de me laisser.
66
00:04:49,019 --> 00:04:51,196
Il vous plaît, votre surnom ?
67
00:04:51,219 --> 00:04:54,675
On vous dit imbattable sur Leibniz,
je respecte ça.
68
00:04:54,699 --> 00:04:57,834
Vous avez des ambitions
littéraires, Castor ?
69
00:04:57,858 --> 00:05:00,219
C'est mon affaire.
70
00:05:04,938 --> 00:05:07,715
"Celui qui n'est pas
célèbre à 28 ans
71
00:05:07,739 --> 00:05:10,874
doit renoncer à la gloire" !
C'est de Topffer.
72
00:05:10,898 --> 00:05:12,794
Vous m'épatez.
73
00:05:12,818 --> 00:05:15,634
Pour 21 ans.
74
00:05:15,658 --> 00:05:17,474
Et vous, vous redoublez.
75
00:05:17,498 --> 00:05:20,995
Car on n'a pas su m'apprécier.
J'ai déjà 24 ans.
76
00:05:21,019 --> 00:05:24,714
Il ne vous reste
que quatre ans pour devenir célèbre.
77
00:05:24,738 --> 00:05:26,514
J'écris.
78
00:05:26,538 --> 00:05:29,834
Comme un forcené,
plusieurs livres à la fois.
79
00:05:29,858 --> 00:05:33,274
Vous aussi, vous écrivez.
Plus modestement.
80
00:05:33,298 --> 00:05:35,337
Essai, roman ?
Un essai.
81
00:05:35,777 --> 00:05:36,834
Pardon !
82
00:05:36,858 --> 00:05:39,913
Sur quoi ?
Une morale plurielle.
83
00:05:39,937 --> 00:05:42,313
Qu'est-ce que ça veut dire ?
84
00:05:42,337 --> 00:05:43,938
Pardelà la religion,
85
00:05:44,178 --> 00:05:47,233
il y a les valeurs morales.
Intéressant.
86
00:05:47,257 --> 00:05:51,194
Ma mère est croyante, mon père non,
mais ils partagent l'essentiel.
87
00:05:51,218 --> 00:05:54,593
Et c'est quoi ?
Etre et agir de façon respectable.
88
00:05:54,617 --> 00:05:58,032
On n'en a rien
à foutre d'être respectable.
89
00:05:58,056 --> 00:06:01,153
Vous vous fabriquez
juste des raisons
90
00:06:01,177 --> 00:06:03,513
de croupir chez les bourgeois !
91
00:06:03,537 --> 00:06:06,953
Moi aussi, je pleure pour rien.
Je pleure pas.
92
00:06:06,977 --> 00:06:10,392
Lâchez-moi.
Impossible, vous me plaisez trop.
93
00:06:10,416 --> 00:06:14,793
On pourrait travailler
l'agrég' ensemble, hein, ma jolie ?
94
00:06:14,817 --> 00:06:18,672
Gardez vos boniments.
Je suis pas jolie, mais pas idiote.
95
00:06:18,696 --> 00:06:22,352
Vous êtes
intelligente et belle.
96
00:06:22,376 --> 00:06:27,032
Je vous ai d'emblée trouvée belle.
Cessez de me tourmenter.
97
00:06:27,056 --> 00:06:29,096
Vous êtes belle, Castor !
98
00:06:29,376 --> 00:06:31,872
Vous avez cette chance
et vous l'ignorez ?
99
00:06:31,896 --> 00:06:34,056
Alors, vous êtes
la femme idéale.
100
00:06:34,415 --> 00:06:42,414
Des filles ricanent.
101
00:07:11,214 --> 00:07:14,255
Depuis que le concours est ouvert
à ces péronnelles,
102
00:07:14,575 --> 00:07:16,191
les places sont chères.
103
00:07:16,215 --> 00:07:19,294
Ça ne vous dérange pas
de frayer avec les mâles ?
104
00:07:19,534 --> 00:07:21,271
Lâche-la, Nizan.
105
00:07:21,295 --> 00:07:23,910
Je n'aime pas
la compagnie des femmes.
106
00:07:23,934 --> 00:07:25,774
Clochette
107
00:07:39,734 --> 00:07:43,750
Après délibération, le jury
de l'agrégation de philosophie
108
00:07:43,774 --> 00:07:45,894
que je préside
109
00:07:46,334 --> 00:07:50,934
déclare définitivement admis
les candidats suivants.
110
00:07:51,614 --> 00:07:54,829
Premier : M. Sartre Jean-Paul.
111
00:07:54,853 --> 00:07:56,589
Deuxième :
112
00:07:56,613 --> 00:07:59,909
Mlle Bertrand de Beauvoir Simone.
113
00:07:59,933 --> 00:08:03,989
Troisièmes : MM. Boivin Pierre
et Hyppolite Jean.
114
00:08:04,013 --> 00:08:05,709
Bravo.
115
00:08:05,733 --> 00:08:08,229
Cinquième : M. Nizan Paul.
116
00:08:08,253 --> 00:08:10,429
Sixième :
117
00:08:10,453 --> 00:08:14,493
M. Savin Boris.
Septième : Mlle Roussel Jeanne.
118
00:08:15,693 --> 00:08:19,428
Huitième : M. Schwob Philippe.
119
00:08:19,452 --> 00:08:22,549
Neuvième :
M. Patronnier de Gandillac.
120
00:08:22,573 --> 00:08:25,668
Je vous remercie
de votre attention
121
00:08:25,692 --> 00:08:29,532
et toutes nos félicitations
aux brillants lauréats.
122
00:08:30,692 --> 00:08:33,268
Chapeau bas, la pucelle.
123
00:08:33,292 --> 00:08:38,428
La plus jeune agrégée
de tous les temps !
124
00:08:38,452 --> 00:08:42,068
Castor, on démarre en fanfare.
Première après Sartre,
125
00:08:42,092 --> 00:08:44,612
c'est parfait.
126
00:08:46,692 --> 00:08:49,507
Qu'est-ce qu'elle a
encore inventé ?
127
00:08:49,532 --> 00:08:53,547
Je vais lui parler à ta mère.
Je suis pas une belle putain ?
128
00:08:53,571 --> 00:08:56,667
J'ai pas servi, je suis neuve.
Arrête, Lola !
129
00:08:56,691 --> 00:08:59,651
Arrête, tu me fais peur.
130
00:09:03,211 --> 00:09:06,251
Aidez-moi, elle a un malaise !
131
00:09:08,091 --> 00:09:14,771
Lola, monte dans la voiture.
Relève-toi, s'il te plaît.
132
00:09:17,331 --> 00:09:21,251
Pourquoi elle est dans cet état ?
L'émotion.
133
00:09:21,651 --> 00:09:23,706
Elle va faire un beau mariage.
134
00:09:23,730 --> 00:09:26,787
Avec qui ?
Vous lui avez demandé son avis ?
135
00:09:26,811 --> 00:09:30,346
Vous la rendez folle !
Un jour, elle me remerciera.
136
00:09:30,370 --> 00:09:33,386
C'est vous qui lui avez
brouillé le cerveau.
137
00:09:33,410 --> 00:09:35,826
Je vous interdis de l'approcher.
138
00:09:35,850 --> 00:09:37,826
Lola, reste avec moi.
139
00:09:37,850 --> 00:09:43,386
Je vais gagner ma vie,
je suis agrégée, maintenant !
140
00:09:43,410 --> 00:09:49,890
Chez nous, les femmes
ne se commettent pas à travailler.
141
00:09:50,650 --> 00:09:52,666
Lola, descends !
142
00:09:52,690 --> 00:09:54,545
Reste avec moi !
143
00:09:54,569 --> 00:09:58,506
Te laisse pas faire, Lola !
144
00:09:58,530 --> 00:10:06,528
Ah !
145
00:10:50,728 --> 00:10:54,383
Je n'en dormais plus à Paris,
vous me manquiez trop.
146
00:10:54,407 --> 00:10:57,024
Je n'en peux plus d'attendre.
147
00:10:57,048 --> 00:11:00,144
Je vous veux, Castor.
148
00:11:00,168 --> 00:11:01,687
Je vous désire.
N'y comptez pas.
149
00:11:03,728 --> 00:11:05,168
Hum, hum !
150
00:11:07,407 --> 00:11:09,303
Monsieur, madame.
151
00:11:09,327 --> 00:11:12,543
On m'avait prévenu
de votre arrivée à Mérignac.
152
00:11:12,567 --> 00:11:14,303
On jase vite ici.
153
00:11:14,327 --> 00:11:16,303
Qui ça ?
Peu importe.
154
00:11:16,327 --> 00:11:19,943
Deux cousines de Simone
vont annoncer leurs fiançailles.
155
00:11:19,967 --> 00:11:21,623
Leurs dots sont fixées.
156
00:11:21,647 --> 00:11:24,742
Votre présence risque
de tout compromettre.
157
00:11:24,766 --> 00:11:27,167
Nous avons
une réflexion à mener.
158
00:11:27,687 --> 00:11:31,182
Je vous ordonne de partir !
Non, monsieur.
159
00:11:31,206 --> 00:11:35,567
Mais... je vous l'ordonne.
N'insistez pas.
160
00:11:35,847 --> 00:11:40,102
Ou je m'attaque à la
vertu des deux cousines.
161
00:11:40,126 --> 00:11:42,207
Monsieur, tombez la veste.
162
00:11:42,607 --> 00:11:44,982
Réglons ça d'homme à homme.
163
00:11:45,006 --> 00:11:47,206
Mais euh...
164
00:11:52,206 --> 00:11:54,542
Georges, où allez-vous ?
165
00:11:54,566 --> 00:11:57,582
Mais revenez vous battre, voyons !
166
00:11:57,606 --> 00:12:00,542
Toi, rentre.
167
00:12:00,566 --> 00:12:02,245
Simone, on y va.
168
00:12:02,725 --> 00:12:05,662
Je peux pas y croire,
mon père a peur de Sartre.
169
00:12:05,686 --> 00:12:09,341
Je suis la fille d'un lâche.
Mon père est un sale type !
170
00:12:09,365 --> 00:12:11,422
Un peu de respect.
171
00:12:11,446 --> 00:12:15,021
Les bourgeois n'ont
rien dans le ventre !
172
00:12:15,045 --> 00:12:23,044
173
00:12:43,085 --> 00:12:45,844
Vous dormez ?
174
00:12:53,524 --> 00:12:55,620
Je n'y croyais plus.
175
00:12:55,644 --> 00:12:58,260
Ne réveillez pas l'aubergiste.
176
00:12:58,284 --> 00:13:01,340
J'y ai été fort avec vos parents.
Très fort.
177
00:13:01,363 --> 00:13:04,940
Mais vous m'avez donné
une vraie leçon de courage.
178
00:13:04,964 --> 00:13:08,419
Rentrez à Paris avec moi.
Vous allez trop vite.
179
00:13:08,443 --> 00:13:11,004
Qu'est-ce que vous espérez ?
180
00:13:11,284 --> 00:13:14,299
Que je mette des gants
pour demander votre main ?
181
00:13:14,323 --> 00:13:15,963
Je ne me marierai jamais.
182
00:13:16,203 --> 00:13:18,900
Aucun homme
ne m'aura comme domestique.
183
00:13:18,924 --> 00:13:21,459
Inutile de prendre
vos grands airs.
184
00:13:21,483 --> 00:13:24,979
Vous habitez chez papa et maman,
la liberté vous fait peur.
185
00:13:25,003 --> 00:13:27,563
Vous ne comprenez rien.
186
00:13:37,643 --> 00:13:41,043
Apprenez-moi l'amour.
187
00:13:51,962 --> 00:13:53,498
Bonjour.
188
00:13:53,522 --> 00:13:57,778
Je suis votre prof de philosophie,
je m'appelle Jean-Paul Sartre.
189
00:13:57,802 --> 00:14:01,977
Pardon, c'est vrai que M. Moutier
fait une dépression nerveuse ?
190
00:14:02,001 --> 00:14:05,418
Il paraît, ça me le rend
d'ailleurs sympathique.
191
00:14:05,442 --> 00:14:07,682
Bon, ça m'emballe pas d'être prof.
192
00:14:08,081 --> 00:14:11,098
Je ne tiens pas à jouer
les gardes-chiourmes.
193
00:14:11,122 --> 00:14:14,737
Vous venez si vous le voulez,
194
00:14:14,761 --> 00:14:17,802
je ne tiendrai pas
de registre d'absence.
195
00:14:18,242 --> 00:14:21,177
Mais si vous venez,
on dialogue, on échange.
196
00:14:21,201 --> 00:14:24,497
Je travaille sur la logique
et la psychologie.
197
00:14:24,521 --> 00:14:26,857
Je prépare un livre là-dessus.
198
00:14:26,881 --> 00:14:30,377
Vous me donnerez vos avis.
Ça vous intéresse
199
00:14:30,401 --> 00:14:31,737
ce qu'on pense ?
200
00:14:31,761 --> 00:14:34,137
Comment tu t'appelles ?
Tyssen.
201
00:14:34,161 --> 00:14:35,617
Charles.
202
00:14:35,641 --> 00:14:38,736
Tyssen, autrui
n'est pas seulement
203
00:14:38,760 --> 00:14:42,097
celui que je vois,
c'est aussi celui qui me voit.
204
00:14:42,121 --> 00:14:45,696
Il confère à mon monde
l'étendue de son savoir.
205
00:14:45,720 --> 00:14:49,137
Donc, ce que chacun
d'entre vous pense, m'intéresse.
206
00:14:49,161 --> 00:14:52,736
J'ai autant à apprendre de vous,
que vous de moi.
207
00:14:52,760 --> 00:14:56,360
Bon, on continue
cette discussion en classe ?
208
00:15:01,440 --> 00:15:04,216
Je vais quitter la maison.
209
00:15:04,240 --> 00:15:06,096
Je vais me prendre
210
00:15:06,120 --> 00:15:08,975
une chambre.
Hors de question.
211
00:15:08,999 --> 00:15:13,000
Nous n'avons pas fait ces sacrifices
pour que tu finisses dans la rue.
212
00:15:13,440 --> 00:15:16,599
C'est ce jeune homme.
Laissez Sartre en dehors de ça.
213
00:15:16,719 --> 00:15:18,776
Il ne m'a rien demandé.
214
00:15:18,800 --> 00:15:21,775
Evidemment,
il a déjà eu ce qu'il voulait.
215
00:15:21,799 --> 00:15:26,560
Mais Georges,
parlez-lui, voyons !
216
00:15:30,719 --> 00:15:33,695
Moi qui vous avais mis
sur un piédestal.
217
00:15:33,719 --> 00:15:35,855
Tiens.
218
00:15:35,879 --> 00:15:38,934
Lis, c'est Mme Cornelou,
c'est important.
219
00:15:38,958 --> 00:15:43,079
Vous avez lu mon courrier ?
Mais de quel droit !?
220
00:15:56,039 --> 00:15:58,158
De quoi est-elle morte ?
221
00:15:58,518 --> 00:16:02,055
Pourquoi si brusquement ?
On meurt pas comme ça à vingt ans.
222
00:16:02,079 --> 00:16:06,134
Les médecins ne savent pas,
une encéphalite, peut-être.
223
00:16:06,158 --> 00:16:10,534
Vous l'avez tuée.
Vous l'aimiez mieux morte que libre.
224
00:16:10,558 --> 00:16:13,238
La douleur vous égare.
225
00:16:24,158 --> 00:16:28,293
Vous lui avez interdit d'étudier
pour la marier contre son gré
226
00:16:28,317 --> 00:16:31,694
avec un crétin bien catholique.
227
00:16:31,718 --> 00:16:35,133
Nous ne sommes
que des instruments de Dieu.
228
00:16:35,157 --> 00:16:38,317
Vous avez assassiné mon amie.
229
00:16:39,357 --> 00:16:41,877
Si douce.
230
00:16:42,277 --> 00:16:45,892
Si confiante.
231
00:16:45,916 --> 00:16:50,013
Par des convenances absurdes.
232
00:16:50,037 --> 00:16:56,877
Je vous méprise, je vous hais.
Vous et tous ceux de votre engeance.
233
00:17:07,636 --> 00:17:10,652
Sartre, l'argent,
il faut qu'on en parle.
234
00:17:10,676 --> 00:17:12,692
On s'en fout de savoir
235
00:17:12,716 --> 00:17:16,852
à qui est l'oseille.
Je veux pas dépendre d'un homme.
236
00:17:16,876 --> 00:17:20,132
Je viens de toucher
l'héritage du tonton,
237
00:17:20,156 --> 00:17:23,515
je suis plein aux as,
c'est tout.
238
00:17:23,956 --> 00:17:26,612
Je peux pas accepter
votre argent.
239
00:17:26,636 --> 00:17:28,931
Ce qui est à moi est à vous.
240
00:17:28,955 --> 00:17:31,492
Faites-moi un peu confiance.
241
00:17:31,516 --> 00:17:34,931
Allons arroser
notre première nuit d'adulte.
242
00:17:34,955 --> 00:17:38,491
L'argent, ça doit exploser
comme on lance une grenade.
243
00:17:38,515 --> 00:17:41,011
Castor, autant tout clarifier.
244
00:17:41,035 --> 00:17:43,675
Pas de mensonge entre nous.
245
00:17:44,155 --> 00:17:48,011
Je hais le mensonge
autant que vous.
246
00:17:48,035 --> 00:17:52,074
Je n'ai aucune vocation
pour la monogamie.
247
00:17:53,354 --> 00:17:57,155
Que voulez-vous dire ?
Je vous aime comme un fou.
248
00:17:57,475 --> 00:18:01,291
Et je vous aimerai toujours,
mais je suis écrivain.
249
00:18:01,315 --> 00:18:02,691
Et alors ?
250
00:18:02,715 --> 00:18:06,330
Je ne veux pas vivre
comme ces vieux cons de l'Académie.
251
00:18:06,354 --> 00:18:09,291
Il me faut
de la nouveauté, de l'excitation.
252
00:18:09,315 --> 00:18:12,570
J'ai besoin de connaître
des amours contingentes.
253
00:18:12,594 --> 00:18:16,490
Qu'entendez-vous
par "contingentes" ?
254
00:18:16,514 --> 00:18:19,610
Sans importance,
non essentielles.
255
00:18:19,634 --> 00:18:23,754
Le contraire de nécessaires,
vous le savez.
256
00:18:24,794 --> 00:18:26,410
Et moi aussi ?
257
00:18:26,434 --> 00:18:28,489
"Moi aussi" quoi ?
258
00:18:28,513 --> 00:18:32,554
Des amours contingentes,
moi aussi, j'en ai besoin.
259
00:18:34,114 --> 00:18:36,209
Je sais pas, ça dépend.
260
00:18:36,233 --> 00:18:39,570
Mon expérience
est plus limitée que la vôtre.
261
00:18:39,594 --> 00:18:43,833
Vous avez envie
de connaître d'autres hommes ?
262
00:18:44,193 --> 00:18:46,489
Avouez que vous détesteriez ça.
263
00:18:46,513 --> 00:18:50,089
Ce serait justice.
Avouez que vous seriez jaloux.
264
00:18:50,113 --> 00:18:53,169
Pas si
nous nous racontons tout.
265
00:18:53,193 --> 00:18:54,809
Vous êtes dégoûtant.
266
00:18:54,833 --> 00:18:57,393
De cette façon,
nous devenons riches
267
00:18:57,593 --> 00:19:00,649
de nos deux vies pour écrire.
Vous êtes fou.
268
00:19:00,673 --> 00:19:03,969
Pour ça, il faut
une femme qui ait de l'audace.
269
00:19:03,993 --> 00:19:05,648
Vous êtes celle-là.
Non.
270
00:19:05,672 --> 00:19:09,289
Vous avez une envergure incroyable.
Cessez de me flatter.
271
00:19:09,313 --> 00:19:12,848
Je ne suis pas dupe.
Je n'ai jamais été aussi sincère.
272
00:19:12,872 --> 00:19:16,449
Je vous jure, Castor.
273
00:19:16,473 --> 00:19:19,528
Je vous propose
un vrai pacte d'amour.
274
00:19:19,552 --> 00:19:23,328
Pas un contrat hypocrite
comme le mariage bourgeois
275
00:19:23,352 --> 00:19:26,968
où tout le monde triche.
276
00:19:26,992 --> 00:19:30,247
Alors, c'est d'accord.
277
00:19:30,271 --> 00:19:31,888
Vous bluffez ?
278
00:19:31,912 --> 00:19:35,207
Je ne veux rien faire
comme les bourgeois.
279
00:19:35,231 --> 00:19:38,248
Le seul choix
qu'ils nous laissent,
280
00:19:38,272 --> 00:19:41,847
c'est d'être mariée de force
ou de rancir vieille fille.
281
00:19:41,871 --> 00:19:47,591
Alors, je vous prends au mot,
j'accepte le pacte.
282
00:20:02,311 --> 00:20:04,111
Un amant, un turban...
283
00:20:04,551 --> 00:20:05,726
Mlle de Beauvoir
284
00:20:05,750 --> 00:20:09,607
ne fait rien comme tout le monde.
J'appelle ça une poule.
285
00:20:09,631 --> 00:20:17,629
Rires -Tu préférerais
une "vieille bique" ?
286
00:20:18,750 --> 00:20:22,711
Bonjour.
287
00:20:24,470 --> 00:20:27,790
Asseyez-vous.
288
00:20:32,950 --> 00:20:35,365
Qui, parmi vous, a lu Gide ?
289
00:20:35,389 --> 00:20:37,750
Maman me l'a interdit.
290
00:20:38,870 --> 00:20:40,366
Elle a tort.
291
00:20:40,390 --> 00:20:43,645
Aujourd'hui, c'est celui
qui va le plus loin.
292
00:20:43,669 --> 00:20:46,886
Elle dit qu'il est immoral.
293
00:20:46,910 --> 00:20:50,045
Nous étudierons
"Les nourritures terrestres".
294
00:20:50,069 --> 00:20:57,605
Le héros est pédéraste.
Murmures... Silence.
295
00:20:57,629 --> 00:21:02,869
Mes parents iront voir
la directrice.
296
00:21:07,108 --> 00:21:09,349
Qui d'autre veut déménager ?
297
00:21:19,788 --> 00:21:21,204
Bien.
298
00:21:21,228 --> 00:21:25,204
Je ne tolèrerai plus
aucune interruption de mon cours.
299
00:21:25,228 --> 00:21:27,004
Sortez vos cahiers.
300
00:21:27,028 --> 00:21:34,844
Brouhaha...
Voilà, tape, vas-y, vas-y, encore !
301
00:21:34,868 --> 00:21:36,723
Dans la gueule !
302
00:21:36,747 --> 00:21:37,988
C'est bien.
303
00:21:38,228 --> 00:21:40,108
Vas-y, allez !
304
00:21:42,427 --> 00:21:47,987
Allez, plus fort, voilà !
305
00:21:52,268 --> 00:21:54,923
Sans rancune ?
J'ai pas osé taper.
306
00:21:54,947 --> 00:21:56,603
C'est le prof.
307
00:21:56,627 --> 00:22:00,163
Le respect de l'institution,
ça paralyse.
308
00:22:00,187 --> 00:22:03,963
Je veux des cerveaux affranchis
et je vous garantis le bac.
309
00:22:03,987 --> 00:22:08,107
Fin de l'intermède pédagogique,
allez au bordel.
310
00:22:25,306 --> 00:22:27,362
Vous avez fait bon voyage ?
311
00:22:27,386 --> 00:22:30,802
Un jour, j'espère que
nous serons dans la même ville.
312
00:22:30,826 --> 00:22:33,482
Nous nous verrons chaque jour.
313
00:22:33,506 --> 00:22:34,682
Castor.
314
00:22:34,706 --> 00:22:38,586
On m'offre une bourse d'études
chez Heidegger l'an prochain.
315
00:22:38,826 --> 00:22:41,122
A Berlin ?
Pas question.
316
00:22:41,146 --> 00:22:43,625
Depuis quand
n'avez-vous rien écrit ?
317
00:22:46,386 --> 00:22:47,882
J'y arrive pas.
318
00:22:47,906 --> 00:22:50,641
On devait libérer le monde.
319
00:22:50,665 --> 00:22:53,546
Depuis quatre ans,
on vit en charentaises.
320
00:22:53,786 --> 00:22:57,961
J'ai 28 ans, 28 !
Et je n'ai rien publié, zéro.
321
00:22:57,985 --> 00:23:01,881
L'Allemagne, ça changerait quoi ?
Tout.
322
00:23:01,905 --> 00:23:05,105
On mène une vie sans intérêt,
elle nous rend secs.
323
00:23:05,545 --> 00:23:07,521
Elle nous rend sans talent.
324
00:23:07,545 --> 00:23:10,521
Elle me rend heureuse.
Secouez-vous !
325
00:23:10,545 --> 00:23:12,041
Vous finirez en rombière.
326
00:23:12,065 --> 00:23:20,063
327
00:23:44,184 --> 00:23:46,320
Des nouvelles
de Sartre à Berlin ?
328
00:23:46,344 --> 00:23:48,784
Qui boit ?
Non, merci.
329
00:23:49,543 --> 00:23:53,800
Sartre a rencontré une Française,
il l'appelle "la fille lunaire".
330
00:23:53,824 --> 00:23:55,423
Il ne changera jamais.
331
00:23:55,823 --> 00:23:59,560
Le couple qu'on invente,
Sartre et moi, il est libre.
332
00:23:59,584 --> 00:24:03,679
Il ne dit rien sur Berlin ?
Il travaille Husserl comme un fou.
333
00:24:03,703 --> 00:24:07,719
Et il commence un roman.
Que dit-il du national-socialisme ?
334
00:24:07,743 --> 00:24:10,839
Pas de politique.
Pour lui, Hitler n'est
335
00:24:10,863 --> 00:24:14,919
qu'un feu de paille.
Il ne voit pas le danger.
336
00:24:14,943 --> 00:24:17,119
La politique le rattrapera.
337
00:24:17,143 --> 00:24:19,438
Vous verrez.
Les communistes
338
00:24:19,462 --> 00:24:23,943
ne sont que des va-t'en guerre,
14 ne vous a pas suffi ?
339
00:24:38,422 --> 00:24:40,582
On frappe à la porte.
340
00:24:41,062 --> 00:24:43,198
Oui ?
341
00:24:43,222 --> 00:24:45,542
On frappe à nouveau.
342
00:24:51,102 --> 00:24:53,838
Qu'est-ce que vous faites ici ?
343
00:24:53,862 --> 00:24:56,437
Je vous aime, mademoiselle.
344
00:24:56,461 --> 00:25:00,622
Vous n'avez rien à faire ici,
c'est interdit par le règlement.
345
00:25:01,062 --> 00:25:04,061
Je m'en fiche.
Rentrez chez vous.
346
00:25:04,701 --> 00:25:09,141
Vous êtes toujours seule,
votre amoureux vous délaisse.
347
00:25:11,181 --> 00:25:12,957
Vous êtes triste.
348
00:25:12,981 --> 00:25:18,917
Quand vous croyez que personne
vous regarde, parfois, vous pleurez.
349
00:25:18,941 --> 00:25:24,221
Je veux plus
que vous soyez triste.
350
00:25:29,021 --> 00:25:34,220
La fille lunaire
est sa maîtresse, Lumi.
351
00:25:47,540 --> 00:25:51,236
"Ne soyez plus mécontent de moi,
petit charmant.
352
00:25:51,260 --> 00:25:54,076
"Je vous ai obéi, comme toujours.
353
00:25:54,100 --> 00:25:59,340
"Hier,
j'ai fait l'amour "avec un autre que vous.
354
00:26:11,179 --> 00:26:14,315
Ce n'était pas un homme."
355
00:26:14,339 --> 00:26:15,715
Surprise !
356
00:26:15,739 --> 00:26:19,699
Petit homme, vous êtes de retour.
C'est votre roman ?
357
00:26:20,499 --> 00:26:28,498
Flanelle.
Pardon ?
358
00:26:54,418 --> 00:26:59,434
La panne, je ne sais pas
ce qui m'arrive.
359
00:26:59,458 --> 00:27:02,234
C'est rien.
Je deviens impuissant.
360
00:27:02,258 --> 00:27:04,817
Non, ça arrive
à tous les hommes.
361
00:27:04,938 --> 00:27:08,953
A Berlin, avec les autres femmes,
ça marchait très bien.
362
00:27:08,977 --> 00:27:11,353
Pourquoi êtes-vous mufle ?
363
00:27:11,377 --> 00:27:14,274
Parce que j'ai couché
avec une fille ?
364
00:27:14,298 --> 00:27:15,913
Au contraire.
365
00:27:15,937 --> 00:27:18,153
Votre lettre était passionnante.
366
00:27:18,177 --> 00:27:22,193
Je m'attendais à un amant
et vous m'offrez une maîtresse.
367
00:27:22,217 --> 00:27:26,177
Vous m'avez épaté.
Sartre.
368
00:27:27,777 --> 00:27:34,737
Avec un autre homme que vous,
j'aurais pas pu.
369
00:27:46,136 --> 00:27:49,777
Castor, je bande.
370
00:27:57,536 --> 00:28:00,952
C'est pas dangereux ?
On m'offre de tester
371
00:28:00,976 --> 00:28:05,272
les effets de la mescaline
alors que j'écris sur l'imagination.
372
00:28:05,296 --> 00:28:07,792
Si vous écriviez sur le crime,
373
00:28:07,816 --> 00:28:11,391
vous commettriez un assassinat ?
Bon, au boulot.
374
00:28:11,415 --> 00:28:14,192
C'est pas du luxe, j'ai relu...
375
00:28:14,216 --> 00:28:17,071
Vous croyez parler
à une de vos élèves ?
376
00:28:17,095 --> 00:28:20,952
C'est pareil chaque fois que j'ose
proférer la moindre critique.
377
00:28:20,976 --> 00:28:23,231
Qu'attendez-vous pour écrire ?
378
00:28:23,255 --> 00:28:26,415
La critique est aisée, je sais.
379
00:28:26,856 --> 00:28:30,431
Mais c'est trop guindé,
c'est un français de marbre.
380
00:28:30,455 --> 00:28:33,590
Le médecin vous attend.
Sauvé par la drogue !
381
00:28:33,614 --> 00:28:36,495
Continuez, et ne m'épargnez pas.
382
00:28:36,895 --> 00:28:39,430
Vous avez de la visite, Castor.
383
00:28:39,454 --> 00:28:45,055
Mais pensez à travailler.
384
00:28:52,614 --> 00:28:55,830
On m'offre de tester
les effets de la mescaline,
385
00:28:55,854 --> 00:29:00,094
alors que j'écris
sur l'imagination.
386
00:29:15,414 --> 00:29:17,149
Dépêchez-vous.
387
00:29:17,173 --> 00:29:20,174
Qu'est-ce que vous regardez ?
388
00:29:20,454 --> 00:29:25,213
Des scarabées !
Quels scarabées ?
389
00:29:27,773 --> 00:29:30,669
La langouste !
Reprenez-vous.
390
00:29:30,693 --> 00:29:35,213
Il n'y a ni langouste ni scarabée,
Sartre, reprenez-vous !
391
00:29:36,333 --> 00:29:38,229
On dirait un idiot !
392
00:29:38,253 --> 00:29:40,868
Sartre, c'est pas possible.
393
00:29:40,892 --> 00:29:44,869
Il est bon pour la camisole.
T'es encore là, toi ?
394
00:29:44,893 --> 00:29:49,509
Amène-le chez moi, j'ai cours.
Je m'en occupe.
395
00:29:49,533 --> 00:29:51,749
Ça va aller.
396
00:29:51,773 --> 00:29:54,668
Tu te souviens de moi
quand même ?
397
00:29:54,692 --> 00:29:58,948
Tu as déjà couché avec un homme ?
Homme ou femme, ça m'est égal.
398
00:29:58,972 --> 00:30:05,252
Mais les moches dans ton genre,
ça me débecte.
399
00:30:07,212 --> 00:30:08,868
Vous allez mieux ?
400
00:30:08,892 --> 00:30:11,812
Vous avez faim ?
401
00:30:12,732 --> 00:30:15,788
Lumi n'est pas avec vous ?
Partie.
402
00:30:15,812 --> 00:30:19,468
Elle est une captivante table rase.
Lumi vous captive ?
403
00:30:19,492 --> 00:30:23,107
C'est une conscience neuve,
une individualité naturelle.
404
00:30:23,131 --> 00:30:26,788
Elle rit et pleure comme un enfant.
C'est insupportable.
405
00:30:26,812 --> 00:30:29,907
Mais se donne
et se refuse comme une femme.
406
00:30:29,931 --> 00:30:33,187
Où voulez-vous en venir ?
Lumi ne veut pas de moi.
407
00:30:33,211 --> 00:30:36,587
En quoi ça me concerne ?
Vous pouvez la convaincre.
408
00:30:36,611 --> 00:30:41,227
Il vous la faut
parce que je couche avec elle ?
409
00:30:41,251 --> 00:30:42,427
Bien sûr.
410
00:30:42,451 --> 00:30:46,187
La mescaline vous a rendu dément.
On pourrait la modeler.
411
00:30:46,211 --> 00:30:50,571
Elle incarnerait notre philosophie,
nous serions des parents sans tabou.
412
00:30:50,851 --> 00:30:52,386
Et incestueux !
413
00:30:52,410 --> 00:30:56,867
Il y a quelque chose chez vous
d'irrémédiablement mesquin.
414
00:30:56,891 --> 00:30:58,826
Où allez-vous, Sartre ?
415
00:30:58,850 --> 00:31:00,866
Ça ne vous regarde plus.
416
00:31:00,890 --> 00:31:03,787
Restez.
Vous n'êtes pas à la hauteur
417
00:31:03,811 --> 00:31:05,570
de notre pacte !
418
00:31:11,650 --> 00:31:19,649
Musette...
419
00:31:21,650 --> 00:31:25,465
Ton Sartre me touche les fesses
dès que tu as le dos tourné.
420
00:31:25,489 --> 00:31:27,786
Tais-toi.
Tu me crois pas ?
421
00:31:27,810 --> 00:31:30,849
Il te fait un honneur.
Un honneur ?
422
00:31:31,089 --> 00:31:33,906
Mais t'es complètement zinzin.
423
00:31:33,930 --> 00:31:37,865
Sartre ou moi, c'est pareil.
Rends-lui son sourire.
424
00:31:37,889 --> 00:31:40,650
Je supporte pas
de le voir malheureux.
425
00:31:40,889 --> 00:31:48,888
426
00:32:01,728 --> 00:32:03,145
Bonjour, Nergon.
427
00:32:03,169 --> 00:32:05,584
Ils ont du porto ?
Tu as assez bu.
428
00:32:05,608 --> 00:32:10,304
Un double porto !
Et que ça saute.
429
00:32:10,329 --> 00:32:12,824
Maman boude ?
J'ai gagné un bisou.
430
00:32:12,848 --> 00:32:15,808
Ce que tu me dégoûtes.
431
00:32:17,647 --> 00:32:19,264
On est là, Tyssen !
432
00:32:19,288 --> 00:32:20,784
Mon ami Tyssen,
433
00:32:20,808 --> 00:32:23,503
qui tient
à se faire tuer en Espagne.
434
00:32:23,527 --> 00:32:24,783
Bonjour.
435
00:32:24,807 --> 00:32:26,584
Tu as vu Malraux ?
436
00:32:26,608 --> 00:32:28,944
Il m'a jeté,
je sais pas me servir
437
00:32:28,968 --> 00:32:30,927
d'un fusil.
Tant mieux.
438
00:32:31,247 --> 00:32:34,024
Vous êtes trop mignon pour mourir.
439
00:32:34,048 --> 00:32:36,007
Apprends plutôt la philo.
440
00:32:36,207 --> 00:32:40,664
C'est plus utile que la politique.
"L'Imagination" va être publié.
441
00:32:40,688 --> 00:32:43,263
Enfin !
Mes compliments, Sartre.
442
00:32:43,287 --> 00:32:46,007
L'éditeur en a jeté la moitié.
443
00:32:46,247 --> 00:32:48,543
Trop prétentieux.
Tais-toi.
444
00:32:48,567 --> 00:32:50,103
C'est la vérité.
445
00:32:50,127 --> 00:32:51,663
Tu as raison, Lumi.
446
00:32:51,687 --> 00:32:55,927
Tu es l'ange qui juge
du haut d'un ciel de cristal.
447
00:32:58,807 --> 00:33:01,046
Arrête !
448
00:33:14,486 --> 00:33:16,006
Mon bébé, non !
449
00:33:28,566 --> 00:33:36,564
Jazz...
Faut que tu me planques !
450
00:33:44,365 --> 00:33:46,405
Délivre-moi, sauve-moi !
451
00:33:46,765 --> 00:33:47,965
Lumi, tu m'étouffes.
452
00:33:48,365 --> 00:33:51,021
Je veux plus coucher
avec ton crapaud !
453
00:33:51,045 --> 00:33:52,421
Pitié, ma chérie.
454
00:33:52,445 --> 00:33:54,981
Vous êtes deux belles salopes !
455
00:33:55,005 --> 00:33:59,461
Vous lui avez fait mal, brute !
Me touche pas !
456
00:33:59,485 --> 00:34:01,484
Plus jamais.
457
00:34:02,805 --> 00:34:05,741
Faut que tu saches :
c'est si bon avec lui.
458
00:34:05,765 --> 00:34:08,580
Il a la peau douce.
De quoi elle parle ?
459
00:34:08,604 --> 00:34:11,525
De Tyssen.
Tu couches avec Tyssen !?
460
00:34:14,244 --> 00:34:16,340
C'est ça, crève !
461
00:34:16,364 --> 00:34:18,420
Faut nettoyer ça.
462
00:34:18,444 --> 00:34:23,060
Je sais qui je vais vous présenter,
elle est slave, comme vous aimez.
463
00:34:23,084 --> 00:34:25,420
J'ai mal.
Très brillante.
464
00:34:25,444 --> 00:34:28,044
Attention, ça va piquer.
465
00:34:30,204 --> 00:34:33,060
Je n'ai que vous
au monde, Castor.
466
00:34:33,084 --> 00:34:35,180
Libérez-vous de Lumi.
467
00:34:35,204 --> 00:34:37,699
Elle est en train de vous tuer.
468
00:34:37,723 --> 00:34:41,644
Va me chercher Lumi,
je peux pas m'en passer.
469
00:34:42,044 --> 00:34:50,042
470
00:35:11,803 --> 00:35:15,338
Nergon, je le trompe,
mais il n'en sait rien.
471
00:35:15,362 --> 00:35:18,179
Moyennant quoi, on est heureux.
472
00:35:18,203 --> 00:35:21,338
Mais eux, ils veulent
être authentiques.
473
00:35:21,362 --> 00:35:23,018
Simone tousse.
474
00:35:23,042 --> 00:35:25,898
Excusez-moi, je suis en retard.
475
00:35:25,922 --> 00:35:27,658
Ça va ?
476
00:35:27,682 --> 00:35:29,938
477
00:35:29,962 --> 00:35:33,618
Je commande un verre de vin chaud.
Je veux bien.
478
00:35:33,642 --> 00:35:36,258
L'éditeur a lu
le roman de Sartre ?
479
00:35:36,282 --> 00:35:39,338
On compte sur Nizan
pour "Melancholia".
480
00:35:39,362 --> 00:35:42,418
Paul fait ce qui faut
auprès des Gallimard.
481
00:35:42,442 --> 00:35:45,657
T'as pas l'air en forme, Simone.
Respire.
482
00:35:45,681 --> 00:35:48,482
483
00:35:48,921 --> 00:35:50,177
On frappe.
484
00:35:50,201 --> 00:35:51,961
Oui ?
485
00:36:11,161 --> 00:36:13,216
Asseyez-vous là.
486
00:36:13,240 --> 00:36:17,041
Posez par terre
ce qui vous gêne.
487
00:36:27,280 --> 00:36:30,656
Des pralines de chez Junet.
488
00:36:30,680 --> 00:36:33,560
Merci.
489
00:36:34,800 --> 00:36:38,055
Je serais venue à l'hôpital
si j'avais su.
490
00:36:38,079 --> 00:36:41,496
Comment va mon père ?
Il est inquiet pour toi.
491
00:36:41,520 --> 00:36:43,655
C'était qu'un mauvais rhume.
492
00:36:43,679 --> 00:36:47,776
Un de tes poumons a été atteint,
l'autre, menacé de l'être.
493
00:36:47,800 --> 00:36:50,759
Je vais beaucoup mieux.
494
00:36:51,039 --> 00:36:53,175
Tu aurais pu mourir.
495
00:36:53,199 --> 00:36:57,855
J'avais oublié votre goût
pour le grandiloquent.
496
00:36:57,879 --> 00:37:01,136
Maintenant tu as besoin
d'une vraie convalescence.
497
00:37:01,160 --> 00:37:03,375
D'une vie plus rangée.
498
00:37:03,399 --> 00:37:08,615
C'est ça, Dieu me punit
d'avoir fait la noce.
499
00:37:08,639 --> 00:37:11,855
Il ne t'épousera jamais.
500
00:37:11,879 --> 00:37:14,134
D'ailleurs, où est-il ?
501
00:37:14,158 --> 00:37:15,694
Sartre travaille.
502
00:37:15,718 --> 00:37:18,655
Il a été affecté en Normandie.
503
00:37:18,679 --> 00:37:20,918
On ne choisit pas son lycée.
504
00:37:21,158 --> 00:37:24,295
Prend-il seulement
soin de toi ?
505
00:37:24,319 --> 00:37:28,758
Vous sentez l'encaustique
jusque dans votre façon de penser.
506
00:37:31,239 --> 00:37:34,294
Où ça t'a menée
de vivre comme tu vis ?
507
00:37:34,318 --> 00:37:38,878
Regardez-vous
avant de prodiguer des conseils.
508
00:37:42,958 --> 00:37:46,734
Rentre à la maison.
Vous feriez mieux de partir.
509
00:37:46,758 --> 00:37:50,693
Le médecin m'interdit
toute contrariété.
510
00:37:50,717 --> 00:37:58,716
Simone tousse.
511
00:38:41,716 --> 00:38:44,132
Les Gallimard prennent
mon roman.
512
00:38:44,156 --> 00:38:48,612
Finissez vite le vôtre, Castor,
nos rêves se réalisent.
513
00:38:48,636 --> 00:38:50,292
Je suis ravie.
514
00:38:50,316 --> 00:38:54,276
Ils n'aiment pas "Melancholia",
ils proposent "La Nausée".
515
00:38:54,676 --> 00:38:56,332
C'est très bien aussi.
516
00:38:56,356 --> 00:39:00,452
Pauvre Castor, vous n'avez
plus la force d'être enthousiaste.
517
00:39:00,476 --> 00:39:02,492
Je vous dois tout.
518
00:39:02,516 --> 00:39:07,051
Sans votre soutien, votre patience,
votre esprit, votre grandeur d'âme.
519
00:39:07,075 --> 00:39:09,275
Vous exagérez, mais merci.
520
00:39:11,035 --> 00:39:13,091
Vous me repoussez ?
521
00:39:13,115 --> 00:39:16,251
Sartre, il nous faut
cesser de coucher ensemble.
522
00:39:16,275 --> 00:39:19,051
Ben, regardez-moi, au moins.
523
00:39:19,075 --> 00:39:22,531
Depuis dix ans,
nos existences se confondent.
524
00:39:22,555 --> 00:39:26,475
Venez-en au fait.
525
00:39:26,834 --> 00:39:30,211
Je méprise la jalousie,
mais je suis jalouse.
526
00:39:30,235 --> 00:39:32,930
Je ne veux plus
continuer comme ça.
527
00:39:32,954 --> 00:39:36,514
Je vous ai fait du mal ?
Nous en avons fait tous les deux.
528
00:39:36,754 --> 00:39:39,930
Mais Lumi est solide.
Moi aussi, j'étais jaloux.
529
00:39:39,954 --> 00:39:43,730
Lumi me repoussait.
Elle vous repoussera toujours.
530
00:39:43,754 --> 00:39:46,850
Lumi, je m'en fous,
c'est terminé.
531
00:39:46,874 --> 00:39:50,370
Je suis publié,
toutes les femmes vont m'aimer.
532
00:39:50,394 --> 00:39:53,410
Je ne veux plus subir
vos amours contingentes.
533
00:39:53,434 --> 00:39:55,210
Vous et les autres,
534
00:39:55,234 --> 00:39:59,169
c'est différent.
Ça me fait trop souffrir.
535
00:39:59,193 --> 00:40:03,969
Sartre, la sexualité entre nous,
ça n'est pas l'important.
536
00:40:03,993 --> 00:40:07,730
Arrêtons, ce sera plus simple.
Plus simple ?
537
00:40:07,754 --> 00:40:10,889
Nous inventerons
une autre sorte de couple.
538
00:40:10,913 --> 00:40:12,569
Qui ne baise pas ?
539
00:40:12,593 --> 00:40:15,050
Ecrire ensemble
est un acte d'amour.
540
00:40:15,074 --> 00:40:16,489
Vous voulez
541
00:40:16,513 --> 00:40:21,632
me couper les couilles ?
Je veux me mettre à l'abri.
542
00:40:23,513 --> 00:40:27,528
La chasteté est le prix à payer
pour que notre couple dure.
543
00:40:27,552 --> 00:40:31,633
Vous pensez être heureuse
en martyrisant votre corps ?
544
00:40:31,873 --> 00:40:33,888
Vous ne comprenez pas.
Non.
545
00:40:33,912 --> 00:40:36,672
Je ne renonce au sexe qu'avec vous.
546
00:40:36,952 --> 00:40:38,369
Je veux une place
547
00:40:38,393 --> 00:40:41,752
qu'aucune autre
ne pourra me ravir.
548
00:40:42,032 --> 00:40:46,752
Je pourrai ainsi jouir de la liberté
que nous nous accordons.
549
00:40:50,992 --> 00:40:54,168
Je serai pas le petit satellite
du couple royal.
550
00:40:54,192 --> 00:40:56,912
La troisième roue du carrosse.
551
00:40:57,192 --> 00:41:00,208
Il faut que tu te débarrasses
de la vieille.
552
00:41:00,232 --> 00:41:03,088
Je veux que tu sois
le premier et le dernier.
553
00:41:03,112 --> 00:41:06,687
Je suis fou de toi.
Jure que c'est fini avec l'autre.
554
00:41:06,711 --> 00:41:11,831
Je te l'ai déjà juré.
Jure-le-moi sur Heidegger.
555
00:41:20,231 --> 00:41:21,831
Tu me jures ?
556
00:41:23,511 --> 00:41:27,327
Les écrivains sont encore
plus rasoirs que leurs livres.
557
00:41:27,351 --> 00:41:30,927
Personne ne te retient.
Je fais ce que je veux.
558
00:41:30,951 --> 00:41:33,926
Ta soeur m'exaspère.
Dis-le à Sartre.
559
00:41:33,950 --> 00:41:37,031
Laissez Sartre
savourer son triomphe.
560
00:41:45,031 --> 00:41:49,526
Une écriture sobre, qui s'efface
pour dévoiler l'absurdité de la vie.
561
00:41:49,550 --> 00:41:52,286
Quelle puissance
pour un premier roman.
562
00:41:52,310 --> 00:41:53,566
Le Castor.
563
00:41:53,590 --> 00:41:55,326
Un charmant castor.
564
00:41:55,350 --> 00:41:58,125
Je questionnais M. Sartre
sur cet animal
565
00:41:58,149 --> 00:42:00,726
auquel il a dédié son livre.
566
00:42:00,750 --> 00:42:03,526
François Mauriac, enchanté.
567
00:42:03,550 --> 00:42:05,725
Simone de Beauvoir.
568
00:42:05,749 --> 00:42:09,846
Au fond, j'écris pour elle.
Les jeunes ont encore des muses.
569
00:42:09,870 --> 00:42:11,165
C'est rassurant.
570
00:42:11,189 --> 00:42:14,566
Elle a la dent dure,
mais ses critiques tapent juste.
571
00:42:14,590 --> 00:42:16,565
Sans son imprimatur...
572
00:42:16,589 --> 00:42:22,070
Son imprimatur ?
Votre fiancée est donc le patron ?
573
00:42:22,549 --> 00:42:25,925
Ma fiancée ?
Excusez-moi, j'avais cru...
574
00:42:25,949 --> 00:42:29,685
Je n'épouse pas, pas d'enfant,
chacun sa chambre d'hôtel.
575
00:42:29,709 --> 00:42:31,725
La vie de bohème.
576
00:42:31,749 --> 00:42:35,068
Une vie d'écrivain.
Vous écrivez ?
577
00:42:37,749 --> 00:42:39,685
J'aperçois M. Gallimard.
578
00:42:39,709 --> 00:42:45,069
Je vais lui dire le bien
que je pense de "La Nausée".
579
00:42:47,428 --> 00:42:50,124
Vous avez affolé
le pape des Lettres.
580
00:42:50,148 --> 00:42:52,229
Comme ça, il parlera de nous.
581
00:42:52,508 --> 00:43:00,507
J'ai enfin trouvé
le titre de mon roman
582
00:43:17,707 --> 00:43:19,323
sur le trio.
583
00:43:19,347 --> 00:43:23,003
On est venu pour faire
de la randonnée, pas pour bosser.
584
00:43:23,027 --> 00:43:26,083
"Légitime défense".
Pourquoi ?
585
00:43:26,107 --> 00:43:30,187
Je me venge de Lumi, ma rivale,
en l'assassinant à la fin du roman.
586
00:43:30,627 --> 00:43:33,563
Tu tues ma femme ?
On a tous les droits
587
00:43:33,587 --> 00:43:35,322
en littérature.
588
00:43:35,346 --> 00:43:40,507
Je me sens si libre
depuis je suis capable d'écrire.
589
00:43:47,306 --> 00:43:49,482
Je sais que je te plais.
590
00:43:49,506 --> 00:43:57,505
591
00:44:15,906 --> 00:44:20,161
C'est entendu, Hitler voulait
la Tchécoslovaquie, il l'a.
592
00:44:20,185 --> 00:44:22,322
Il va nous foutre la paix.
593
00:44:22,346 --> 00:44:24,121
Cache ta joie, faucon.
594
00:44:24,145 --> 00:44:27,001
Je ne bois pas
à la capitulation, ducon.
595
00:44:27,025 --> 00:44:30,881
Ils se sont déshonorés pour avoir
la paix, ils auront la guerre.
596
00:44:30,905 --> 00:44:34,321
Sartre n'est pas Churchill,
il a la trouille.
597
00:44:34,345 --> 00:44:38,561
C'est maintenant qu'il faut
les mordre aux couilles, les Boches.
598
00:44:38,585 --> 00:44:41,201
C'est reculer pour mieux foncer
599
00:44:41,225 --> 00:44:44,601
en enfer, bordel !
Arrête de faire ta Cassandre.
600
00:44:44,625 --> 00:44:47,800
On a obtenu un sursis
de quelques années.
601
00:44:47,824 --> 00:44:50,000
On va le payer cher.
602
00:44:50,024 --> 00:44:53,105
Tout plutôt que la guerre.
603
00:44:54,264 --> 00:44:56,064
Allez.
604
00:44:56,864 --> 00:45:01,064
J'ai jamais vu un castor
aussi mal nager.
605
00:45:03,104 --> 00:45:06,224
Vous l'avez fait exprès !
Tania a raison.
606
00:45:06,624 --> 00:45:09,680
Vous avez l'air
d'une grenouille enrhumée.
607
00:45:09,704 --> 00:45:13,080
Toujours aimable votre punaise.
Une sangsue, oui.
608
00:45:13,104 --> 00:45:16,064
J'ai dû la traîner
jusqu'à son train.
609
00:45:16,464 --> 00:45:20,240
Ces disputes, ces réconciliations,
il vous faut ça pour exister ?
610
00:45:20,264 --> 00:45:22,960
Et Tyssen ?
N'en parlez à personne.
611
00:45:22,984 --> 00:45:26,839
J'ai juré que Lumi ne saurait rien.
Vous avez peur de le perdre ?
612
00:45:26,863 --> 00:45:30,919
Je veux la garder, elle aussi,
Tyssen ignore que ça continue.
613
00:45:30,943 --> 00:45:34,239
C'est coucher avec eux
ou ne plus coucher avec moi
614
00:45:34,263 --> 00:45:38,303
qui vous aide à écrire ?
615
00:45:44,383 --> 00:45:46,999
Sartre, Sartre, Sartre !
616
00:45:47,023 --> 00:45:49,918
Staline a signé
avec les fascistes.
617
00:45:49,943 --> 00:45:52,639
Il nous a trahis,
il est avec Hitler.
618
00:45:52,663 --> 00:45:53,959
Ton Staline ?
619
00:45:53,983 --> 00:45:57,559
J'ai envie de chialer,
comme un gosse.
620
00:45:57,583 --> 00:46:03,318
Si Thorez ne dénonce pas Moscou,
je lui balance ma carte à la gueule.
621
00:46:03,342 --> 00:46:05,719
Hitler peut envahir
la Pologne, maintenant.
622
00:46:05,743 --> 00:46:08,422
Et comme on protège
ses frontières...
623
00:46:08,662 --> 00:46:11,838
La France va entrer en guerre ?
C'est imminent.
624
00:46:11,862 --> 00:46:15,318
Je veux pas que vous alliez
vous faire tuer, Sartre.
625
00:46:15,342 --> 00:46:21,302
On va tous aller se faire tuer,
les pacifistes et les autres.
626
00:46:25,421 --> 00:46:33,420
Brouhaha...
627
00:47:05,621 --> 00:47:08,660
L'Education nationale
vous virera mon salaire.
628
00:47:09,020 --> 00:47:11,917
C'est vous le chef de famille.
629
00:47:11,941 --> 00:47:15,556
Je veillerai sur votre mère
et sur Tania, promis.
630
00:47:15,580 --> 00:47:17,876
N'oubliez pas de m'écrire.
631
00:47:17,900 --> 00:47:21,436
Retravaillez le troisième chapitre
de "Légitime défense".
632
00:47:21,460 --> 00:47:23,036
Il peut être amélioré.
633
00:47:23,060 --> 00:47:26,539
Il est formidable, votre roman.
634
00:47:33,499 --> 00:47:36,580
Comment vais-je vivre
sans vous, Sartre ?
635
00:47:40,299 --> 00:47:43,739
On y va, on embarque !
Dans les camions !
636
00:47:46,619 --> 00:47:48,779
En voiture !
637
00:47:49,098 --> 00:47:57,097
Un, deux, trois, quatre !
638
00:48:22,938 --> 00:48:24,354
On descend.
639
00:48:24,378 --> 00:48:26,193
Un ! Remontez.
640
00:48:26,217 --> 00:48:28,714
Deux, trois, quatre !
641
00:48:28,738 --> 00:48:30,834
Inspire.
642
00:48:30,858 --> 00:48:33,353
Voix de Sartre :
"Charmant Castor.
643
00:48:33,377 --> 00:48:36,194
"Tania est malade et me réclame.
644
00:48:36,218 --> 00:48:39,473
"Le seul moyen
de quitter cette caserne
645
00:48:39,497 --> 00:48:41,514
"est de l'épouser.
646
00:48:41,538 --> 00:48:42,754
"Ce mariage
647
00:48:42,778 --> 00:48:45,593
me donnera droit
à 6 jours de permission."
648
00:48:45,617 --> 00:48:48,713
Simone :
"Je dirai à Tania que j'en ai 3.
649
00:48:48,737 --> 00:48:51,857
"Reste 3 jours que je vous réserve.
650
00:48:52,217 --> 00:48:53,673
Quel bonheur."
651
00:48:53,697 --> 00:48:56,897
6 ! Les bras tendus là-haut.
652
00:48:58,937 --> 00:49:01,073
Je file au rectorat.
653
00:49:01,097 --> 00:49:04,153
Les Allemands
ont envahi la Hollande.
654
00:49:04,177 --> 00:49:07,473
Tous les soldats sont consignés ?
Evidemment.
655
00:49:07,497 --> 00:49:11,913
Pauvres garçons qui étaient
à l'abri dans leurs casernes,
656
00:49:11,937 --> 00:49:15,112
fini, la drôle de guerre.
657
00:49:15,136 --> 00:49:23,135
658
00:49:37,496 --> 00:49:42,096
Sonnerie
659
00:49:42,616 --> 00:49:46,871
Vous avez raté la corbeille,
heureusement que je l'ai ramassé.
660
00:49:46,895 --> 00:49:48,472
Vous avez lu ?
661
00:49:48,496 --> 00:49:51,151
Il vous roule dans la farine.
662
00:49:51,175 --> 00:49:54,871
Mademoiselle, pourquoi
il épouse Tania et pas vous ?
663
00:49:54,895 --> 00:49:56,671
Il se moque de vous.
664
00:49:56,695 --> 00:49:59,711
Tout ça pour une permission,
tu parles...
665
00:49:59,735 --> 00:50:02,790
Il n'y aura
ni mariage ni permission.
666
00:50:02,814 --> 00:50:07,255
Kaledine, je peux compter sur vous
pour tenir votre langue ?
667
00:50:07,895 --> 00:50:10,550
Croix de bois, crois de fer.
668
00:50:10,574 --> 00:50:14,414
Si j'avais voulu faire ma pipelette,
j'aurais gardé ma lettre.
669
00:50:14,654 --> 00:50:17,294
Retournez en cours.
670
00:50:18,175 --> 00:50:19,751
Merci, mon chien.
671
00:50:19,775 --> 00:50:24,414
Merci, Kaledine, allez, filez.
672
00:50:32,373 --> 00:50:35,870
On peut aimer les femmes
et les hommes à la fois ?
673
00:50:35,894 --> 00:50:39,429
C'est lui ou moi que tu préfères ?
Rentre chez toi.
674
00:50:39,453 --> 00:50:42,790
T'as pas le droit
de me renvoyer comme ça.
675
00:50:42,814 --> 00:50:46,469
Tu sais le risque que je prends
pour rester avec toi ?
676
00:50:46,493 --> 00:50:49,310
Ma mère va m'arracher les yeux.
677
00:50:49,334 --> 00:50:51,869
Raison de plus
pour filer, allez.
678
00:50:51,893 --> 00:50:55,950
Je suis ta plus mauvaise élève,
mais la plus dingue de toi.
679
00:50:55,974 --> 00:50:59,493
Alors, on reste ici
et on fait l'amour.
680
00:51:08,852 --> 00:51:10,629
Te voilà, toi.
681
00:51:10,653 --> 00:51:14,573
C'est ta mère
qui doit être contente.
682
00:51:15,172 --> 00:51:19,509
Et vous, vous êtes content ?
Depuis quand tu te soucies
683
00:51:19,533 --> 00:51:22,492
de ce que je ressens ?
684
00:51:24,212 --> 00:51:27,492
Après plus de dix ans d'absence...
685
00:51:31,212 --> 00:51:34,268
Après une opération aussi grave,
686
00:51:34,292 --> 00:51:37,732
ton père aurait besoin
d'une côte de boeuf.
687
00:51:38,212 --> 00:51:40,348
Je peux trouver des oeufs.
688
00:51:40,372 --> 00:51:43,588
Du beurre, peut-être.
Au marché noir ?
689
00:51:43,612 --> 00:51:47,347
Ton père n'en voudra jamais.
690
00:51:47,371 --> 00:51:49,628
Discours de Pétain :
691
00:51:49,652 --> 00:51:52,667
♪ -Notre défaite est venue
de notre relâchement.
692
00:51:52,691 --> 00:51:56,148
L'esprit de jouissance
détruit l'esprit de sacrifice.
693
00:51:56,172 --> 00:52:00,107
Bien, en bas : "Je jure
n'être ni juif ni franc-maçon".
694
00:52:00,131 --> 00:52:02,027
Date et signature.
695
00:52:02,051 --> 00:52:07,651
J'aurai besoin des certificats
de baptême, n'oubliez pas.
696
00:52:10,971 --> 00:52:14,851
Dépêchons, s'il vous plaît.
697
00:52:15,610 --> 00:52:23,609
Simone ?
698
00:52:49,730 --> 00:52:52,889
Simone, réveille-toi.
699
00:52:54,569 --> 00:52:57,889
Vous voulez un verre d'eau ?
Non.
700
00:52:59,529 --> 00:53:01,745
Ecoute.
701
00:53:01,769 --> 00:53:08,009
Ça m'est égal de mourir,
mais pas de curé.
702
00:53:08,409 --> 00:53:11,225
J'ai eu tort
de vous sous-estimer, père.
703
00:53:11,249 --> 00:53:14,545
Je vous dois des excuses.
704
00:53:14,569 --> 00:53:18,009
Ta mère... Parle-lui.
705
00:53:18,409 --> 00:53:20,169
Empêche-la.
706
00:53:21,409 --> 00:53:24,224
Pas de bondieuserie
sur mon cercueil.
707
00:53:24,248 --> 00:53:27,968
D'accord, père, d'accord.
708
00:53:28,968 --> 00:53:35,208
Je ferai de mon mieux,
mais vous connaissez maman.
709
00:53:36,408 --> 00:53:40,288
Quelqu'un vient en riant.
710
00:53:40,608 --> 00:53:48,104
Ah !
711
00:53:48,128 --> 00:53:50,248
Sartre ?
712
00:53:54,528 --> 00:53:58,087
Vous êtes de retour.
713
00:53:59,127 --> 00:54:02,264
Je me suis démerdé
un certificat médical bidon
714
00:54:02,288 --> 00:54:05,583
qui me déclarait atteint
de cécité partielle.
715
00:54:05,607 --> 00:54:08,127
Ça a suffi à vous faire libérer ?
716
00:54:08,567 --> 00:54:13,103
Ces enfoirés m'ont d'abord fait
croupir quinze jours à Drancy.
717
00:54:13,127 --> 00:54:15,903
Je comprends votre humeur,
mon petit.
718
00:54:15,927 --> 00:54:19,543
Vous ne comprenez rien
et arrêtez de m'affubler
719
00:54:19,567 --> 00:54:22,742
de noms ridicules !
720
00:54:22,766 --> 00:54:25,327
J'ignore comment vous prendre.
721
00:54:25,607 --> 00:54:28,582
Il n'y a pas
que vous au monde, sachez-le.
722
00:54:28,606 --> 00:54:32,223
Pour moi, il n'y a que vous.
Arrêtez les violons.
723
00:54:32,247 --> 00:54:35,062
Les plaisirs pervers,
nos airs supérieurs,
724
00:54:35,086 --> 00:54:37,222
pour moi, c'est terminé.
725
00:54:37,246 --> 00:54:39,343
Oui, vous allez vous marier.
726
00:54:39,367 --> 00:54:41,102
Je vais combattre !
727
00:54:41,126 --> 00:54:42,422
Vous plaisantez ?
728
00:54:42,446 --> 00:54:44,542
La guerre est finie.
729
00:54:44,566 --> 00:54:48,486
Nous ne sommes plus des hommes
si nous acceptons Vichy.
730
00:54:48,926 --> 00:54:53,141
On les foutra dehors,
les Boches.
731
00:54:53,165 --> 00:54:55,262
Ils ont tué Nizan.
732
00:54:55,286 --> 00:54:58,526
Il avait tout compris
avant tout le monde.
733
00:54:58,885 --> 00:55:01,261
C'était mon ami, ma jeunesse.
734
00:55:01,285 --> 00:55:03,446
Il me manque, Nizan.
735
00:55:19,685 --> 00:55:23,484
Je sais ce que ça vous a coûté
de renoncer à l'église.
736
00:55:38,044 --> 00:55:40,461
Mme de Beauvoir,
mes condoléances.
737
00:55:40,485 --> 00:55:44,140
Je pourrais vous intéresser,
je suis brocanteur.
738
00:55:44,164 --> 00:55:48,620
Passez me voir demain.
Bien sûr, que voulez-vous vendre ?
739
00:55:48,644 --> 00:55:51,620
Les meubles, les bibelots,
presque tout.
740
00:55:51,644 --> 00:55:54,220
On en parlera demain matin.
741
00:55:54,244 --> 00:55:58,884
Vous vendez vos meubles ?
742
00:55:59,283 --> 00:56:02,380
Cet appartement
va être encore plus sinistre.
743
00:56:02,404 --> 00:56:05,219
Je compte le quitter.
Pour aller où ?
744
00:56:05,243 --> 00:56:08,620
Quelque chose de plus petit,
mais de plus moderne.
745
00:56:08,644 --> 00:56:11,939
J'aimerais des grandes fenêtres,
une mezzanine.
746
00:56:11,963 --> 00:56:14,739
Un atelier d'artiste.
Oui, c'est ça.
747
00:56:14,763 --> 00:56:17,779
Je vous vois pas
habiter dans un atelier.
748
00:56:17,803 --> 00:56:21,019
Je veux faire des études.
A votre âge ?
749
00:56:21,043 --> 00:56:23,779
Toujours aussi encourageante.
750
00:56:23,803 --> 00:56:28,259
Je vais préparer un certificat
d'aide bibliothécaire.
751
00:56:28,283 --> 00:56:31,659
Je dois travailler,
ton père n'a pas laissé un sou.
752
00:56:31,683 --> 00:56:34,859
J'en rêve
depuis que je suis petite.
753
00:56:34,883 --> 00:56:37,538
Pourquoi avoir attendu
la mort de papa ?
754
00:56:37,562 --> 00:56:39,499
Pour ne pas l'offenser.
755
00:56:39,523 --> 00:56:42,538
"Une femme
est ce que son mari la fait."
756
00:56:42,562 --> 00:56:45,098
Il aimait bien répéter ça.
757
00:56:45,122 --> 00:56:48,818
Pour ce qui est d'offenser,
il n'a pas eu de scrupules.
758
00:56:48,842 --> 00:56:51,202
A quoi ça sert tout ce fiel ?
759
00:56:51,562 --> 00:56:54,618
Il a fallu sa mort
pour que je vous voie rêver.
760
00:56:54,642 --> 00:56:57,738
Comme si je m'en réjouissais.
761
00:56:57,762 --> 00:57:01,282
Vous vous sentez plus libre.
J'ai obéi toute ma vie.
762
00:57:01,522 --> 00:57:05,498
J'ai le droit de penser un peu à moi,
non ?
763
00:57:05,522 --> 00:57:09,618
"Une femme est ce que
son mari la fait", c'est inouï.
764
00:57:09,642 --> 00:57:11,282
Que veux-tu dire ?
765
00:57:11,841 --> 00:57:16,322
On vous a dressée, comme un animal.
766
00:57:16,682 --> 00:57:20,777
Vos parents, votre mari,
mais vous êtes de chair et de feu.
767
00:57:20,801 --> 00:57:23,738
Ne me parle pas comme ça.
On vous a mutilée,
768
00:57:23,762 --> 00:57:26,321
mais il reste une flamme.
769
00:57:30,721 --> 00:57:34,057
Deux mois à pédaler
sur les routes de la zone libre.
770
00:57:34,081 --> 00:57:37,256
Pour se faire cracher
à la gueule partout.
771
00:57:37,280 --> 00:57:39,897
Vous n'avez rien
à vous reprocher.
772
00:57:39,921 --> 00:57:43,656
Il fallait essayer de rallier
des écrivains à notre réseau.
773
00:57:43,680 --> 00:57:47,857
Entre le gaullisme et le communisme,
notre groupe ne peut tenir le coup.
774
00:57:47,881 --> 00:57:51,456
Il est foutu, notre groupe,
ma 3e voie est morte-née.
775
00:57:51,480 --> 00:57:53,657
J'ai des envies de meurtre.
776
00:57:53,681 --> 00:57:56,736
Malraux m'a traité
comme un mariole.
777
00:57:56,760 --> 00:58:00,816
"Sartre,
contentez-vous d'écrire."
778
00:58:00,840 --> 00:58:04,296
Le conseil de Malraux,
faites-en votre arme.
779
00:58:04,320 --> 00:58:08,016
"Les mots sont des pistolets",
c'est vous qui me l'avez dit.
780
00:58:08,040 --> 00:58:12,056
Au stalag, je rêvais
d'un groupe de maquisards parisiens.
781
00:58:12,080 --> 00:58:15,216
Au lieu d'être
un résistant qui écrit,
782
00:58:15,240 --> 00:58:17,736
soyez un écrivain qui résiste.
783
00:58:17,760 --> 00:58:21,519
Battez-vous.
Seul, vous pouvez être plus fort.
784
00:58:29,799 --> 00:58:37,797
Rires, cris...
On vous entend dans tout l'hôtel.
785
00:58:40,519 --> 00:58:42,455
Oh, on s'en fout.
786
00:58:42,479 --> 00:58:45,535
L'hôtel est à la famille,
tu es installée ?
787
00:58:45,559 --> 00:58:46,599
Presque.
788
00:58:46,839 --> 00:58:48,894
Cadeau !
789
00:58:48,918 --> 00:58:51,934
Pour vous remercier
de m'accueillir.
790
00:58:51,958 --> 00:58:54,559
Du mohair ?
Il est fou, ton amoureux.
791
00:58:55,038 --> 00:58:57,214
Papa Toledano, c'est Crésus.
792
00:58:57,238 --> 00:58:58,814
Et... voilà.
793
00:58:58,838 --> 00:59:01,718
Tu pourras m'aider
à bosser l'agrég' ?
794
00:59:01,998 --> 00:59:06,678
Compte sur moi.
Mais ça, c'est plus de mon âge.
795
00:59:07,037 --> 00:59:11,718
Regarde ! Castor ne digère pas
d'avoir 35 ans.
796
00:59:13,997 --> 00:59:17,334
Castor, Nergon monte ma pièce
dans son théâtre !
797
00:59:17,358 --> 00:59:18,534
Bravo.
798
00:59:18,558 --> 00:59:21,533
Et il prend Lumi
pour jouer Electre !
799
00:59:21,557 --> 00:59:23,614
Mais comment tu as fait ?
800
00:59:23,638 --> 00:59:26,837
Oh, merci !
801
00:59:27,477 --> 00:59:29,493
Félicitations.
802
00:59:29,517 --> 00:59:33,973
"Jeunesse", "crime", "haine",
ce sont des mots forts, bordel !
803
00:59:33,997 --> 00:59:36,453
On dit pas :
"Passe-moi le beurre".
804
00:59:36,477 --> 00:59:39,613
La police peut débarquer
n'importe quand.
805
00:59:39,637 --> 00:59:41,917
Si ça se trouve, on jouera pas.
806
00:59:42,317 --> 00:59:44,012
C'est pas une raison.
807
00:59:44,036 --> 00:59:46,917
Que fout Albi ?
Je dois vous laisser.
808
00:59:47,237 --> 00:59:50,332
Je dois voir ma directrice.
On fait quoi
809
00:59:50,356 --> 00:59:54,653
si Albi n'obtient pas le visa
de censure chez ces cons de Boches ?
810
00:59:54,677 --> 00:59:58,292
Chut, les murs ont des oreilles.
811
00:59:58,316 --> 01:00:01,252
Nous avons
notre visa de censure.
812
01:00:01,276 --> 01:00:03,972
René Delange
a débloqué la situation.
813
01:00:03,996 --> 01:00:06,917
Je dois filer.
Déjà ?
814
01:00:07,316 --> 01:00:09,372
"Mlle de Beauvoir
815
01:00:09,396 --> 01:00:13,092
"affiche dans sa conduite
comme dans son enseignement
816
01:00:13,116 --> 01:00:16,532
"un mépris de toute discipline
morale et familiale.
817
01:00:16,556 --> 01:00:18,612
"Son maintien est inadmissible
818
01:00:18,636 --> 01:00:20,691
"à l'heure où la France
819
01:00:20,715 --> 01:00:24,092
aspire à la restauration
de ces valeurs."
820
01:00:24,116 --> 01:00:26,891
C'est signé
du ministre en personne.
821
01:00:26,915 --> 01:00:31,411
On condamne pas les gens
sans les laisser s'expliquer.
822
01:00:31,435 --> 01:00:36,371
Je dois vous notifier votre renvoi
de l'Education nationale.
823
01:00:36,395 --> 01:00:39,491
Vous avez évité
la prison d'un cheveu.
824
01:00:39,515 --> 01:00:43,770
Par miracle, l'enquête policière
a conclu à un non-lieu.
825
01:00:43,794 --> 01:00:45,531
Quelle enquête ?
826
01:00:45,555 --> 01:00:49,890
Je ne devrais pas vous le dire,
mais la mère de Marina Kaledine
827
01:00:49,914 --> 01:00:52,731
a porté plainte.
Pour quel motif ?
828
01:00:52,755 --> 01:00:54,995
Détournement de mineure.
829
01:00:58,274 --> 01:01:00,611
Je suis un bon professeur.
830
01:01:00,635 --> 01:01:05,034
Excellente même,
et vous le savez.
831
01:01:11,474 --> 01:01:13,769
Elle m'envoie un avertissement.
832
01:01:13,793 --> 01:01:17,650
Elle ne supporte pas
de me voir amoureuse d'un Juif.
833
01:01:17,674 --> 01:01:21,209
Elle me fera pas rentrer au bercail.
Va lui parler.
834
01:01:21,233 --> 01:01:24,210
Il faut la calmer,
elle est dangereuse.
835
01:01:24,234 --> 01:01:26,689
Toledano risque trop grand.
836
01:01:26,713 --> 01:01:29,850
Sa mère
ne peut rien contre moi,
837
01:01:29,874 --> 01:01:33,449
dès que mon père allonge la thune,
ils se couchent tous.
838
01:01:33,473 --> 01:01:36,089
Fais pas le malin,
il faut te cacher.
839
01:01:36,113 --> 01:01:38,089
Mme Kaledine me fait peur.
840
01:01:38,113 --> 01:01:42,209
Je vais pas mourir
car j'en ai pas envie.
841
01:01:42,233 --> 01:01:45,273
Castor, ne laisse pas
gagner ces cons.
842
01:01:46,433 --> 01:01:48,129
Il a raison, fais appel.
843
01:01:48,153 --> 01:01:51,489
Ils n'ont pas inquiété Sartre.
C'est un homme.
844
01:01:51,513 --> 01:01:53,689
Puis c'est pas n'importe qui.
845
01:01:53,713 --> 01:01:55,609
Il est célèbre, lui.
846
01:01:55,633 --> 01:01:58,889
Sartre, je fais appel ?
Doucement.
847
01:01:58,913 --> 01:02:02,552
Ils ne soupçonnent
que l'histoire avec Marina.
848
01:02:02,792 --> 01:02:04,288
Et Vichy n'aime pas
849
01:02:04,312 --> 01:02:06,529
les lesbiennes.
Je n'en suis pas une.
850
01:02:06,553 --> 01:02:10,368
Une lesbienne n'aime
que les femmes.
851
01:02:10,392 --> 01:02:13,128
Une lesbienne couche
avec des femmes.
852
01:02:13,152 --> 01:02:14,928
Point.
Faites-la taire.
853
01:02:14,952 --> 01:02:18,008
Si vous faites appel,
nous allons
854
01:02:18,032 --> 01:02:20,208
en prendre plein la gueule.
855
01:02:20,232 --> 01:02:23,288
Ils en profiteront
pour me virer aussi.
856
01:02:23,312 --> 01:02:27,551
Nous n'aurons même plus
mon salaire pour vivre.
857
01:02:29,472 --> 01:02:33,407
J'ai préparé de la chicorée,
j'ai même obtenu un peu de lait.
858
01:02:33,431 --> 01:02:35,047
Je reste pas.
859
01:02:35,071 --> 01:02:36,848
Mais pourquoi ?
860
01:02:36,872 --> 01:02:38,767
Qu'est-ce qu'il y a ?
861
01:02:38,791 --> 01:02:40,391
Merci.
862
01:02:41,111 --> 01:02:44,288
L'Education nationale
vient de me remercier.
863
01:02:44,312 --> 01:02:47,967
Ma vie et mon enseignement
manqueraient de décence.
864
01:02:47,991 --> 01:02:51,167
Je n'aurai plus d'argent.
Mon Dieu...
865
01:02:51,191 --> 01:02:53,407
Allez-y, triomphez.
866
01:02:53,431 --> 01:02:55,471
Je suis celle par qui
867
01:02:55,911 --> 01:02:58,327
le scandale arrive,
vous l'aviez dit.
868
01:02:58,351 --> 01:03:01,207
Ne me confonds pas
avec ces hypocrites
869
01:03:01,231 --> 01:03:04,766
vendus aux Boches,
je ne reçois pas de leçon d'eux.
870
01:03:04,790 --> 01:03:07,927
Reprends ton argent,
tu en auras besoin.
871
01:03:07,951 --> 01:03:10,550
Et reste un peu.
872
01:03:19,870 --> 01:03:27,868
Applaudissements Air de jazz au piano...
Bravo.
873
01:03:28,910 --> 01:03:30,566
C'était très bien.
874
01:03:30,590 --> 01:03:35,670
C'était bouleversant.
Je suis fier de toi.
875
01:03:36,390 --> 01:03:38,486
Ça t'a plu ?
Bravo.
876
01:03:38,510 --> 01:03:40,669
On est dans la panade !
877
01:03:41,109 --> 01:03:43,886
"La nausée vous vient."
Voilà ce que dit
878
01:03:43,910 --> 01:03:45,709
le critique de "La Gerbe".
879
01:03:46,189 --> 01:03:48,205
Ce collabo me fait gerber.
880
01:03:48,229 --> 01:03:49,485
Entrez, Camus.
881
01:03:49,509 --> 01:03:50,750
Bonsoir.
Bonsoir.
882
01:03:51,149 --> 01:03:54,405
Vous excellez en tout :
philosophie, roman, théâtre.
883
01:03:54,429 --> 01:03:55,709
Quelle audace.
884
01:03:56,149 --> 01:03:58,405
Merci.
Rien ne vous échappe.
885
01:03:58,429 --> 01:04:02,845
Votre pièce est un hymne
à la liberté, bravo.
886
01:04:02,869 --> 01:04:06,925
C'est pas ça qui va
renflouer les caisses.
887
01:04:06,949 --> 01:04:10,788
C'était magnifique.
888
01:04:13,349 --> 01:04:14,805
On frappe.
889
01:04:14,829 --> 01:04:17,988
Entrez.
890
01:04:23,388 --> 01:04:25,524
J'ai besoin de vous parler.
891
01:04:25,548 --> 01:04:27,764
A propos des "Mouches" ?
892
01:04:27,788 --> 01:04:30,724
On trompe pas les Allemands
si facilement.
893
01:04:30,748 --> 01:04:34,283
Ecrire, c'est prendre des risques.
Votre pièce
894
01:04:34,307 --> 01:04:37,004
sent la charge contre Vichy.
895
01:04:37,028 --> 01:04:39,004
Je ne suis pas venu
896
01:04:39,028 --> 01:04:41,803
parler des "Mouches".
De quoi alors ?
897
01:04:41,827 --> 01:04:44,684
Gallimard prend
"L'Etre et le Néant".
898
01:04:44,708 --> 01:04:48,107
L'époque est peu propice
à une philosophie libertaire.
899
01:04:48,347 --> 01:04:52,323
Non, rien de tel que l'oppression
pour apprécier l'anarchisme.
900
01:04:52,347 --> 01:04:55,723
Mais vous allez faire
l'unanimité contre vous.
901
01:04:55,747 --> 01:05:00,883
Castor, je vous ai dédiée
les 722 pages de mon premier pavé
902
01:05:00,907 --> 01:05:03,603
de philosophe.
Je l'ai pas volé.
903
01:05:03,627 --> 01:05:05,987
J'avoue.
904
01:05:07,067 --> 01:05:11,026
Vous voulez savoir la suite ?
Vous avez deviné, peut-être ?
905
01:05:12,307 --> 01:05:14,283
Non.
906
01:05:14,307 --> 01:05:17,002
Mais si, Gallimard vous publie.
907
01:05:17,026 --> 01:05:21,067
Vous et moi publiés
chez le même éditeur, c'est beau !
908
01:05:21,547 --> 01:05:24,442
Bon, ils veulent changer
le titre du roman.
909
01:05:24,466 --> 01:05:27,683
Ils proposent "L'Invitée".
Pourquoi pas ?
910
01:05:27,707 --> 01:05:29,602
Restez, Sartre.
911
01:05:29,626 --> 01:05:32,362
Il faut fêter ça.
Pas ce soir.
912
01:05:32,386 --> 01:05:36,146
Ou Tania va me chanter "Ramona".
913
01:05:47,505 --> 01:05:55,504
Air de jazz...
Toledano est mort !
914
01:06:14,905 --> 01:06:18,384
Ta mère l'a donné ?
Je sais pas.
915
01:06:18,784 --> 01:06:21,201
Les Allemands l'ont descendu.
916
01:06:21,225 --> 01:06:23,680
Son père, sa soeur aussi.
917
01:06:23,704 --> 01:06:26,344
C'est notre faute.
918
01:06:35,424 --> 01:06:37,440
Salope !
919
01:06:37,464 --> 01:06:39,920
Vendue !
920
01:06:39,944 --> 01:06:43,440
Tu vas payer pour les Boches !
921
01:06:43,464 --> 01:06:46,663
Ils ont tué mon amoureux !
922
01:06:48,823 --> 01:06:53,159
Ils l'ont descendu comme un chien.
923
01:06:53,183 --> 01:06:55,879
Je vais la crever,
cette collabo !
924
01:06:55,903 --> 01:06:58,839
Marina, elle n'est pour rien
925
01:06:58,863 --> 01:07:01,199
dans la mort de Toledano.
926
01:07:01,223 --> 01:07:05,799
Elle a toujours agi pour nous aider.
C'est qu'une poubelle.
927
01:07:05,823 --> 01:07:07,759
Une sale profiteuse.
928
01:07:07,783 --> 01:07:10,239
Elle, elle va s'en sortir.
929
01:07:10,263 --> 01:07:11,639
Pardon.
930
01:07:11,663 --> 01:07:14,063
Je veux qu'elle crève.
931
01:07:14,343 --> 01:07:17,118
Je veux qu'elle crève.
932
01:07:17,142 --> 01:07:18,878
Sartre ?
933
01:07:18,902 --> 01:07:21,599
J'ai besoin de toi au journal.
934
01:07:21,623 --> 01:07:26,943
Les Alliés
ont débarqué en Normandie.
935
01:07:29,102 --> 01:07:37,101
"Combat" boucle à 2h,
heure de Paris.
936
01:08:08,021 --> 01:08:10,197
Envoie-moi tes papiers à temps.
937
01:08:10,221 --> 01:08:14,837
Manhattan, le jazz de Harlem,
Hollywood, j'y crois pas, Camus.
938
01:08:14,861 --> 01:08:18,837
Castor, me gâchez pas mon plaisir.
Vous m'aviez promis.
939
01:08:18,861 --> 01:08:22,597
Oui, de vous emmener,
mais l'occasion était trop belle.
940
01:08:22,621 --> 01:08:25,076
Vous savez ce que
vous me demandez ?
941
01:08:25,100 --> 01:08:27,677
J'ai une totale
confiance en vous.
942
01:08:27,701 --> 01:08:30,116
Le papier est rationné,
943
01:08:30,140 --> 01:08:33,997
puis le dossier est incomplet.
Voyez avec Merleau-Ponti.
944
01:08:34,021 --> 01:08:36,516
Tu l'aideras ?
Ça va de soi.
945
01:08:36,540 --> 01:08:40,796
Et relancez les auteurs
qui ont promis leur contribution.
946
01:08:40,820 --> 01:08:48,818
On peut lui demander
de revoir sa maquette ?
947
01:09:12,339 --> 01:09:14,675
Tu rêves ?
Puis on a pas le temps.
948
01:09:14,699 --> 01:09:16,995
C'est trop artistique.
949
01:09:17,019 --> 01:09:19,035
Va dire ça à Picasso.
950
01:09:19,059 --> 01:09:23,155
On se moque de l'emballage.
De l'emballage, un Picasso !
951
01:09:23,179 --> 01:09:26,275
Je préférerais
quelque chose de sobre.
952
01:09:26,299 --> 01:09:29,499
Une couverture blanche.
Mais c'est formidable.
953
01:09:29,819 --> 01:09:32,994
Camus, qu'en pensez-vous ?
Trop cubiste.
954
01:09:33,018 --> 01:09:34,539
Le débat est clos.
955
01:09:34,859 --> 01:09:35,955
On va manger ?
956
01:09:35,979 --> 01:09:40,514
Quand je pense au mal que Sartre
s'est donné pour convaincre Picasso.
957
01:09:40,539 --> 01:09:42,498
Il va être furieux.
958
01:09:46,258 --> 01:09:47,418
Simone.
959
01:09:47,778 --> 01:09:51,034
Sartre est obligé
de prolonger son séjour.
960
01:09:51,058 --> 01:09:53,954
Obligé par quoi ?
Ben, le succès.
961
01:09:53,978 --> 01:09:57,538
Il est plus célèbre que Chevalier.
Vous fatiguez pas.
962
01:09:57,978 --> 01:09:59,578
Elle est américaine ?
963
01:10:16,097 --> 01:10:18,074
Quelqu'un entre.
964
01:10:18,098 --> 01:10:19,697
Beaver ?
965
01:10:20,577 --> 01:10:21,833
Hi, Beaver !
966
01:10:21,857 --> 01:10:23,353
Nice to see you.
967
01:10:23,377 --> 01:10:26,913
Déjà debout ?
J'ai passé la nuit ici.
968
01:10:26,937 --> 01:10:30,113
Vous n'imaginez pas
l'opulence de ce pays.
969
01:10:30,137 --> 01:10:31,592
Merci.
970
01:10:31,616 --> 01:10:34,697
Moi aussi,
j'ai un cadeau pour vous.
971
01:10:38,216 --> 01:10:39,776
Et l'édito, ça urge.
972
01:10:40,016 --> 01:10:44,776
Vous me le donnez quand ?
Voyez ça comme elle parle.
973
01:10:46,856 --> 01:10:50,712
C'est incroyable cette matière,
mieux que de la soie.
974
01:10:50,736 --> 01:10:53,192
Comment ils appellent ça ?
975
01:10:53,216 --> 01:10:57,736
Nylon.
Nylon...
976
01:10:58,656 --> 01:11:02,736
C'est chou de m'avoir
rapporté ces bas.
977
01:11:04,416 --> 01:11:05,872
Rends-moi ça !
978
01:11:05,896 --> 01:11:07,695
Qui c'est Carmen ?
979
01:11:08,095 --> 01:11:11,552
D'où elle sort ?
Ton "unique", tu te fous de moi !?
980
01:11:11,576 --> 01:11:14,711
Tu vas pas t'en tirer comme ça,
je te préviens.
981
01:11:14,735 --> 01:11:19,895
Je suis pas comme la vieille,
je serai pas cocue avec le sourire !
982
01:11:29,735 --> 01:11:34,935
Mais tu vas dire quelque chose !?
La barbe !
983
01:11:38,454 --> 01:11:40,055
Salaud.
984
01:11:51,094 --> 01:11:52,430
Entrez.
985
01:11:52,454 --> 01:11:54,630
Vous n'êtes pas prête ?
986
01:11:54,655 --> 01:11:58,270
Le lien entre littérature
et politique, c'est très fort.
987
01:11:58,294 --> 01:12:01,110
Votre présentation est géniale.
988
01:12:01,134 --> 01:12:05,134
L'engagement,
c'est ce qu'on retiendra.
989
01:12:08,613 --> 01:12:13,014
Je vais beaucoup mieux,
ces derniers temps.
990
01:12:13,853 --> 01:12:16,469
Vous êtes bien silencieux.
991
01:12:16,493 --> 01:12:19,909
Je suis malheureux, Castor.
992
01:12:19,933 --> 01:12:21,429
Votre Américaine ?
993
01:12:21,453 --> 01:12:25,789
Je proscris la tristesse,
les Gallimard organisent enfin
994
01:12:25,813 --> 01:12:30,213
un dîner en notre honneur.
Je m'en fous.
995
01:12:37,133 --> 01:12:40,293
Parlez-moi de Carmen.
996
01:12:40,973 --> 01:12:43,029
Métisse.
997
01:12:43,053 --> 01:12:46,708
Un esprit curieux,
une intelligence vive.
998
01:12:46,732 --> 01:12:50,252
C'est extraordinaire
comme elle partage mes goûts.
999
01:12:50,492 --> 01:12:53,172
L'accord parfait.
1000
01:12:55,972 --> 01:12:57,908
Répondez sans détour.
1001
01:12:57,932 --> 01:13:01,028
Qui vous est nécessaire ?
Elle ou moi ?
1002
01:13:01,052 --> 01:13:05,228
J'ai pensé m'installer en Amérique,
mais je suis rentré.
1003
01:13:05,252 --> 01:13:08,291
Ne m'en demandez pas plus.
1004
01:13:18,092 --> 01:13:22,347
Cette Carmen, personne la connaît,
elle habite à l'autre bout du monde.
1005
01:13:22,371 --> 01:13:25,388
Je me fiche d'elle.
Quel est le problème ?
1006
01:13:25,412 --> 01:13:28,907
Je voudrais comprendre.
Comprendre quoi ?
1007
01:13:28,931 --> 01:13:32,707
Que les hommes sont ingrats,
injustes et égoïstes ?
1008
01:13:32,731 --> 01:13:35,187
Et qu'ils sont les plus forts ?
1009
01:13:35,211 --> 01:13:38,106
C'est moi que
je voudrais comprendre.
1010
01:13:38,130 --> 01:13:42,027
Je me croyais au-dessus du lot
et je me retrouve flouée.
1011
01:13:42,051 --> 01:13:45,506
Niée, grugée, comme vous.
Comme toutes les femmes.
1012
01:13:45,530 --> 01:13:47,707
Ton père, je l'ai aimé.
1013
01:13:47,731 --> 01:13:49,027
Vraiment.
1014
01:13:49,051 --> 01:13:54,067
Et contrairement à ce que tu crois,
il m'aimait aussi à sa manière.
1015
01:13:54,091 --> 01:13:57,466
Vous croyez que Sartre m'aime ?
1016
01:13:57,490 --> 01:14:01,146
Il y a quinze ans,
quand tu l'as rencontré,
1017
01:14:01,170 --> 01:14:05,146
je ne croyais pas à cette union,
mais elle dure encore.
1018
01:14:05,170 --> 01:14:08,529
Elle doit être solide
pour survivre.
1019
01:14:08,970 --> 01:14:11,306
C'est moi qui suis solide.
1020
01:14:11,330 --> 01:14:15,385
Pour pas faire comme les bourgeois,
j'ai tout accepté.
1021
01:14:15,409 --> 01:14:19,226
Tu as 38 ans, Simone.
Pourquoi cèderais-tu ta place,
1022
01:14:19,250 --> 01:14:23,489
maintenant
qu'elle est enviable ?
1023
01:14:24,810 --> 01:14:32,808
Vive la liberté !
1024
01:14:50,649 --> 01:14:52,304
Tu vas te taire ?
1025
01:14:52,328 --> 01:14:54,625
"Les Temps modernes".
1026
01:14:54,649 --> 01:14:56,984
C'est génial, ce titre.
1027
01:14:57,008 --> 01:14:58,648
Il a un de ces culots.
1028
01:14:59,088 --> 01:15:03,264
Une revue de philo qui s'appelle
comme un film de Charlot, faut oser.
1029
01:15:03,288 --> 01:15:06,464
Qui c'est Carmen Colomba ?
Je sais pas.
1030
01:15:06,488 --> 01:15:10,848
Sartre lui dédie
sa présentation.
1031
01:15:24,288 --> 01:15:25,928
Personne ne sait où elle est.
1032
01:15:26,208 --> 01:15:30,343
A l'heure du triomphe,
elle disparaît, ça n'a pas de sens.
1033
01:15:30,367 --> 01:15:32,384
La dédicace à Carmen, bravo.
1034
01:15:32,408 --> 01:15:35,927
Simone l'ignorait ?
Elle aurait fait des salades.
1035
01:15:39,207 --> 01:15:41,983
Quelqu'un marche.
1036
01:15:42,007 --> 01:15:43,383
Sartre ?
1037
01:15:43,407 --> 01:15:48,887
A quoi vous jouez, Castor ?
1038
01:15:49,287 --> 01:15:51,982
Vous osez
le prendre sur ce ton ?
1039
01:15:52,006 --> 01:15:54,343
Quand vous étiez en Amérique,
1040
01:15:54,367 --> 01:15:57,382
je trimais pour que Sartre
ait sa revue.
1041
01:15:57,406 --> 01:16:00,663
D'accord, j'ai eu tort
pour cette dédicace.
1042
01:16:00,687 --> 01:16:03,582
C'est à moi
qu'il fallait la dédier !
1043
01:16:03,606 --> 01:16:05,742
Votre nom est dans la revue.
1044
01:16:05,766 --> 01:16:08,263
C'est pas comme un
de mes livres.
1045
01:16:08,287 --> 01:16:12,582
J'aurais dû vous abandonner
à vos langoustes et vos scarabées.
1046
01:16:12,606 --> 01:16:15,102
C'est moi qui vous ai fait.
1047
01:16:15,126 --> 01:16:18,462
Vous me devez tout.
Vous prenez la grosse tête.
1048
01:16:18,486 --> 01:16:22,101
Un raté qui cherchait la gloire.
La gloire, je l'emmerde.
1049
01:16:22,125 --> 01:16:23,462
Faites-en autant.
1050
01:16:23,486 --> 01:16:26,126
Fichez le camp d'ici.
1051
01:16:28,445 --> 01:16:31,246
Vous ne me le direz pas
deux fois.
1052
01:16:35,405 --> 01:16:39,166
Il claque la porte.
1053
01:16:43,165 --> 01:16:46,261
Si Dieu n'existe pas,
il y a un être
1054
01:16:46,285 --> 01:16:50,061
chez qui l'existence
précède l'essence, c'est l'homme.
1055
01:16:50,085 --> 01:16:52,941
L'existentialisme dit à l'homme
1056
01:16:52,965 --> 01:16:56,661
qu'il n'y a d'espoir
que dans ses actions.
1057
01:16:56,685 --> 01:16:59,060
Nous sommes seuls, sans excuse.
1058
01:16:59,084 --> 01:17:01,621
L'homme est responsable de lui-même,
1059
01:17:01,645 --> 01:17:04,164
mais pas de son individualité.
1060
01:17:04,484 --> 01:17:06,324
Les catholiques vous reprochent
1061
01:17:06,644 --> 01:17:09,245
de ne souligner
que l'ignoble de l'humain.
1062
01:17:09,645 --> 01:17:11,260
Et d'écrire contre Dieu.
1063
01:17:11,284 --> 01:17:14,900
Je ne suis pas contre Dieu,
je suis sans Dieu.
1064
01:17:14,924 --> 01:17:17,420
Dieu aurait donc bon dos.
1065
01:17:17,444 --> 01:17:20,860
Notre destinée n'est pas écrite,
elle nous appartient ?
1066
01:17:20,884 --> 01:17:23,860
L'existentialisme dit
qu'on est libres.
1067
01:17:23,884 --> 01:17:29,283
Tu es responsable de tes actes,
mon vieux.
1068
01:17:29,683 --> 01:17:31,484
Murmures
1069
01:17:31,764 --> 01:17:39,763
1070
01:18:10,243 --> 01:18:13,418
Applaudissements -Bravo !
1071
01:18:13,442 --> 01:18:15,499
Bravo !
1072
01:18:15,523 --> 01:18:18,938
Vive les existentialistes !
1073
01:18:18,962 --> 01:18:26,961
1074
01:18:30,442 --> 01:18:38,441
Je reviens.
1075
01:18:43,001 --> 01:18:48,377
Alors, ils l'invitent ?
1076
01:18:48,401 --> 01:18:50,697
Ils feraient tout pour Sartre.
1077
01:18:50,721 --> 01:18:53,737
3 mois de conférences
à travers l'Amérique.
1078
01:18:53,761 --> 01:18:57,177
Discrétion assurée ?
Castor n'y verra que du feu.
1079
01:18:57,201 --> 01:18:59,697
Elle part quand ?
On y travaille.
1080
01:18:59,721 --> 01:19:00,977
Viens.
1081
01:19:01,001 --> 01:19:06,977
Venez danser, Castor.
1082
01:19:07,001 --> 01:19:09,537
Allez, venez, Castor.
1083
01:19:09,561 --> 01:19:17,559
1084
01:19:45,920 --> 01:19:49,815
J'ai l'impression d'être
dans un film américain.
1085
01:19:49,839 --> 01:19:54,375
Je suis si fière de devoir veiller
sur vous durant votre séjour.
1086
01:19:54,399 --> 01:19:57,135
C'est merveilleux
de vous rencontrer.
1087
01:19:57,159 --> 01:20:01,655
Vous êtes tellement sophistiquée.
Moi ?
1088
01:20:01,679 --> 01:20:07,439
Ce refus des enfants, du mariage,
c'est si romantique.
1089
01:20:08,199 --> 01:20:11,934
Qu'écrivez-vous en ce moment ?
Un livre sur les femmes.
1090
01:20:11,958 --> 01:20:13,734
Ah, intéressant.
1091
01:20:13,758 --> 01:20:17,894
On passe à l'hôtel pour que
vous puissiez vous rafraîchir
1092
01:20:17,918 --> 01:20:20,134
et je vous montre New York.
1093
01:20:20,158 --> 01:20:22,375
Pas ce soir, je suis épuisée.
1094
01:20:22,399 --> 01:20:24,774
Demain, ce sera avec plaisir.
1095
01:20:24,798 --> 01:20:27,598
Vous connaissez Carmen Colomba ?
1096
01:20:28,839 --> 01:20:32,238
Elle s'occupe des émissions
de "La Voix de l'Amérique".
1097
01:20:50,237 --> 01:20:52,414
Vous êtes Carmen Colomba ?
1098
01:20:52,438 --> 01:20:54,917
Sartre vous a
parfaitement décrite.
1099
01:20:55,077 --> 01:20:58,774
Et vous, Simone de Beauvoir.
J'aurais dû vous appeler.
1100
01:20:58,798 --> 01:21:01,733
Ces bagages,
vous partez à Paris ?
1101
01:21:01,757 --> 01:21:05,077
Je pensais que Jean-Paul
vous l'avait dit.
1102
01:21:06,317 --> 01:21:09,917
Il s'est pas donné cette peine.
1103
01:21:10,997 --> 01:21:12,892
"Manhattan"
1104
01:21:20,476 --> 01:21:25,076
I'll take Manhattan
1105
01:21:25,316 --> 01:21:30,036
The Bronx and Staten Island too
1106
01:21:35,476 --> 01:21:40,036
It's lovely going through
1107
01:21:44,316 --> 01:21:49,795
The zoo...
1108
01:21:55,315 --> 01:21:58,812
Vous êtes l'ami de Katy ?
Oui, Nelson Algren.
1109
01:21:58,836 --> 01:22:02,011
J'ai adoré votre dernier roman.
Merci.
1110
01:22:02,035 --> 01:22:04,995
Asseyez-vous.
Je peux pas rester.
1111
01:22:05,195 --> 01:22:08,491
Comment ça ?
Une copine m'attend dehors.
1112
01:22:08,515 --> 01:22:12,970
Qu'elle vienne aussi.
C'est une Négresse.
1113
01:22:12,994 --> 01:22:15,115
Ici, c'est un bar blanc.
1114
01:22:15,275 --> 01:22:19,010
Interdit aux Noirs
et aux chiens.
1115
01:22:19,034 --> 01:22:20,955
On s'en va.
1116
01:22:30,155 --> 01:22:38,153
Jazz... Eclat de rire
1117
01:22:50,073 --> 01:22:51,690
Je vais rentrer à l'hôtel.
1118
01:22:51,714 --> 01:22:55,049
Je finis la partie
et je viens vous arrêter un taxi.
1119
01:22:55,073 --> 01:22:57,593
Vaut mieux pas traîner
seule par ici.
1120
01:23:14,993 --> 01:23:22,992
Soupirs...
1121
01:24:38,870 --> 01:24:41,166
Il sait que tu baises
1122
01:24:41,190 --> 01:24:44,326
avec d'autres ?
Te mêle pas de ma vie.
1123
01:24:44,350 --> 01:24:47,550
Si on aime vraiment une femme,
1124
01:24:47,710 --> 01:24:51,406
on ne supporte pas
qu'elle soit infidèle.
1125
01:24:51,430 --> 01:24:55,646
Tu veux savoir ce qu'il y a de neuf
chez les penseurs américains ?
1126
01:24:55,670 --> 01:24:59,566
Lis les sociologues.
La sociologie est un genre mineur.
1127
01:24:59,590 --> 01:25:03,845
Ici, c'est en train de changer
notre regard sur le monde.
1128
01:25:03,869 --> 01:25:06,990
Tiens.
1129
01:25:09,909 --> 01:25:13,446
"Le rapport Kinsey".
Ça parle de sexe.
1130
01:25:13,470 --> 01:25:15,485
Kinsey mesure tout.
1131
01:25:15,509 --> 01:25:18,405
La fréquence
des rapports sexuels,
1132
01:25:18,429 --> 01:25:22,165
l'intensité du plaisir
selon les zones caressées.
1133
01:25:22,189 --> 01:25:25,765
La plupart des mecs
ne savent pas ce qu'est un clitoris.
1134
01:25:25,789 --> 01:25:29,485
Même toi, tu n'es pas si à l'aise
avec le plaisir féminin.
1135
01:25:29,509 --> 01:25:34,044
Ça prouve que je suis
un mec, un vrai.
1136
01:25:34,068 --> 01:25:36,125
"An American Dilemma".
1137
01:25:36,149 --> 01:25:39,948
C'est un livre qui décode
nos stéréotypes sur les Noirs.
1138
01:25:40,108 --> 01:25:44,125
Il démontre comment les Blancs
s'en servent pour justifier
1139
01:25:44,149 --> 01:25:48,364
et maintenir l'inégalité raciale,
c'est sur la condition des Noirs.
1140
01:25:48,388 --> 01:25:51,884
C'est pas si différent
de la condition des femmes.
1141
01:25:51,908 --> 01:25:53,244
Easy now.
1142
01:25:53,268 --> 01:25:57,188
On invoque la nature pour justifier
l'infériorité des femmes.
1143
01:26:12,828 --> 01:26:16,987
Extraits de conférences de Simone,
en anglais
1144
01:26:17,267 --> 01:26:25,266
1145
01:26:40,666 --> 01:26:42,427
There you are.
1146
01:26:48,346 --> 01:26:52,002
J'ai noirci des dizaines
de carnets de notes.
1147
01:26:52,026 --> 01:26:55,522
J'ai envie d'en faire un livre.
Dépêchez-vous.
1148
01:26:55,546 --> 01:26:58,842
Ici, tout le monde
veut lire de Beauvoir.
1149
01:26:58,866 --> 01:27:02,506
"La plus jolie
des existentialistes."
1150
01:27:03,746 --> 01:27:07,506
Je peux pas rester longtemps,
mon avion décolle aux aurores.
1151
01:27:08,186 --> 01:27:10,265
On ne parle que de vous.
1152
01:27:10,425 --> 01:27:12,506
Merci.
1153
01:27:13,026 --> 01:27:16,601
Oh, vous avez fait
forte impression sur mon ami Algren.
1154
01:27:16,625 --> 01:27:19,402
Vous savez ?
1155
01:27:19,426 --> 01:27:20,802
Madam.
1156
01:27:20,826 --> 01:27:22,505
Merci.
1157
01:27:23,385 --> 01:27:25,345
Excusez-moi.
1158
01:27:34,465 --> 01:27:35,465
Un problème ?
1159
01:27:36,465 --> 01:27:40,424
La routine.
1160
01:27:41,665 --> 01:27:47,664
Bon... A la prochaine.
1161
01:27:54,104 --> 01:28:02,103
Soupirs...
1162
01:28:30,303 --> 01:28:32,519
Je t'ai bien baisée ?
1163
01:28:32,543 --> 01:28:35,239
Maintenant il faut
que je parte ?
1164
01:28:35,263 --> 01:28:37,543
Pourquoi es-tu grossier ?
1165
01:28:40,623 --> 01:28:44,399
J'ai pas dû beaucoup insister
pour que tu viennes à New York.
1166
01:28:44,423 --> 01:28:47,902
Je suis un homme,
ça n'a rien à voir.
1167
01:28:48,383 --> 01:28:50,079
Tu me fais mal.
1168
01:28:50,103 --> 01:28:52,318
Tu comprends donc rien.
1169
01:28:52,342 --> 01:28:54,558
Non, pourquoi tu m'en veux ?
1170
01:28:54,582 --> 01:28:56,999
Parce que tu n'es pas à moi.
1171
01:28:57,023 --> 01:29:02,943
Tu es comme les puritains ?
Il faut te marier avant de coucher ?
1172
01:29:10,542 --> 01:29:14,158
C'est inespéré une alchimie
comme ça à notre âge.
1173
01:29:14,182 --> 01:29:18,422
Pourquoi tout compliquer ?
1174
01:29:35,221 --> 01:29:38,957
Ne retourne pas à Paris,
reste avec moi, Simone.
1175
01:29:38,981 --> 01:29:40,901
Je peux pas.
1176
01:29:44,141 --> 01:29:48,221
Je t'aime aussi,
mais je peux pas.
1177
01:29:48,901 --> 01:29:52,556
Il ne t'aimera jamais
autant que moi.
1178
01:29:52,580 --> 01:29:58,181
Personne ne peut
t'aimer comme moi.
1179
01:30:07,140 --> 01:30:11,460
Comment pourrais-je t'oublier ?
1180
01:30:26,660 --> 01:30:28,659
Merci.
1181
01:30:29,059 --> 01:30:37,058
On frappe.
1182
01:31:19,738 --> 01:31:21,674
C'est pas trop tôt.
1183
01:31:21,698 --> 01:31:23,593
Sartre n'est pas venu ?
1184
01:31:23,617 --> 01:31:25,194
Je n'ai vu personne.
1185
01:31:25,218 --> 01:31:28,074
Dis-lui la vérité.
Laisse-la souffler.
1186
01:31:28,098 --> 01:31:31,633
Pourquoi il est pas venu ?
Carmen est toujours là.
1187
01:31:31,657 --> 01:31:33,234
Il va l'épouser.
1188
01:31:33,258 --> 01:31:35,473
Voilà comment il te remercie.
1189
01:31:35,497 --> 01:31:37,473
Tu t'en fais pour moi ?
1190
01:31:37,497 --> 01:31:41,673
Carmen nous déteste.
Elle veut nous l'enlever.
1191
01:31:41,697 --> 01:31:43,593
Si Sartre nous laisse,
1192
01:31:43,617 --> 01:31:46,737
c'est moche à dire,
mais on crèvera la dalle.
1193
01:31:48,697 --> 01:31:49,993
Où tu vas ?
1194
01:31:50,017 --> 01:31:52,953
Sans toi, on est perdus.
Débrouillez-vous.
1195
01:31:52,977 --> 01:31:56,777
Nous laisse pas tomber.
1196
01:32:02,977 --> 01:32:06,872
Voix de Algren : -Il ne t'aimera
jamais autant que moi.
1197
01:32:06,896 --> 01:32:10,457
Je t'aime de tout mon être.
Je t'ai bien baisée ?
1198
01:32:10,697 --> 01:32:14,992
T'as eu ce que tu voulais,
il faut que je parte ?
1199
01:32:15,016 --> 01:32:18,672
Mélange de phrases
en français et en anglais
1200
01:32:18,696 --> 01:32:21,192
Si tu prends cet avion...
1201
01:32:21,216 --> 01:32:25,032
Don't forget me, crazy frog...
Ne retourne pas à Paris...
1202
01:32:25,056 --> 01:32:29,256
Personne ne t'aimera jamais
comme je t'aime...
1203
01:33:12,614 --> 01:33:15,590
J'ai fini par découvrir
votre refuge.
1204
01:33:15,614 --> 01:33:18,750
Et je viens à Canossa.
Fichez le camp.
1205
01:33:18,774 --> 01:33:22,214
Je comprends
que vous soyez furieuse.
1206
01:33:22,654 --> 01:33:24,470
Je vous méprise.
1207
01:33:24,494 --> 01:33:28,190
Bon, ce n'était pas glorieux,
ce complot pour vous éloigner.
1208
01:33:28,214 --> 01:33:29,494
Du vaudeville.
1209
01:33:29,934 --> 01:33:33,430
Heureusement,
le ridicule ne tue pas.
1210
01:33:33,454 --> 01:33:37,229
J'ai pensé à me marier, moi.
C'est elle qui vous a plaqué.
1211
01:33:37,253 --> 01:33:38,509
Je le sais.
1212
01:33:38,533 --> 01:33:41,070
Elle a compris
que j'étais lié à vous.
1213
01:33:41,094 --> 01:33:44,189
Je ne jouerai plus
les lots de consolation.
1214
01:33:44,213 --> 01:33:45,669
Vous seule
1215
01:33:45,693 --> 01:33:48,909
m'êtes nécessaire.
Trop tard, j'aime ailleurs.
1216
01:33:48,933 --> 01:33:50,589
Lui me donne du plaisir.
1217
01:33:50,613 --> 01:33:54,270
Ça vous rend pas moins chiante.
Je vous retiens pas.
1218
01:33:54,294 --> 01:33:58,989
Les scènes de ménage,
j'en ai eu ma ration.
1219
01:33:59,013 --> 01:34:02,229
Ce n'est pas une scène,
c'est une rupture.
1220
01:34:02,253 --> 01:34:06,229
Vous m'avez écoutée ?
Vous êtes tombée sur un bon coup.
1221
01:34:06,253 --> 01:34:09,613
Sur quoi travaillez-vous ?
C'est ça qui m'intéresse.
1222
01:34:11,773 --> 01:34:15,028
Sur ces créatures
que vous appréciez tant.
1223
01:34:15,052 --> 01:34:18,269
Les femmes, c'est vrai ?
Vous en êtes où ?
1224
01:34:18,293 --> 01:34:21,548
Oseriez-vous prétendre
que la femme est libre ?
1225
01:34:21,572 --> 01:34:25,348
Qu'elle est liberté,
comme vous le dites de l'homme ?
1226
01:34:25,372 --> 01:34:28,548
Ne m'accusez pas
d'avoir attenté à votre liberté.
1227
01:34:28,572 --> 01:34:30,788
Mon père disait :
1228
01:34:30,812 --> 01:34:33,948
"Une femme est ce
que son mari la fait ?"
1229
01:34:33,972 --> 01:34:38,988
Vous voulez tordre le
cou à la nature féminine ?
1230
01:34:39,012 --> 01:34:42,228
On naît femme ou on le devient ?
Doucement.
1231
01:34:42,252 --> 01:34:45,147
Il y a quand même
des différences physiques.
1232
01:34:45,171 --> 01:34:48,332
Mais servent-elles
d'alibis à la domination
1233
01:34:48,572 --> 01:34:51,787
ancestrale des hommes ?
Vous tenez un truc énorme.
1234
01:34:51,811 --> 01:34:55,427
Je veux tout passer au crible :
puberté, règles,
1235
01:34:55,451 --> 01:34:58,371
grossesse, avortement,
ménopause, adultère...
1236
01:34:58,651 --> 01:35:00,828
Bravo, attaquez-les
aux couilles !
1237
01:35:00,852 --> 01:35:04,707
La femme, question philosophique,
personne n'y avait pensé.
1238
01:35:04,731 --> 01:35:07,266
Même pas moi.
1239
01:35:07,290 --> 01:35:09,891
Surtout pas vous.
1240
01:35:27,410 --> 01:35:30,627
Je veux te faire
une douzaine d'enfants.
1241
01:35:30,651 --> 01:35:33,530
J'ai 41 ans.
Pas de temps à perdre.
1242
01:35:36,210 --> 01:35:38,386
Il est sorti quand ?
1243
01:35:38,410 --> 01:35:42,730
C'est tout chaud.
1244
01:35:44,409 --> 01:35:46,186
Tu t'habilles ?
1245
01:35:46,210 --> 01:35:49,489
Repose-toi, tu dois être épuisé.
1246
01:35:53,050 --> 01:35:55,529
Je vais travailler avec Sartre.
1247
01:36:04,689 --> 01:36:06,529
Ne sois pas jaloux.
1248
01:36:16,809 --> 01:36:24,808
Pardon, madame, mais je dois vous dire.
1249
01:36:51,887 --> 01:36:54,984
Je me sens des ailes
depuis que je vous ai lue.
1250
01:36:55,008 --> 01:36:58,623
C'est la putain du
"Deuxième sexe".
1251
01:36:58,647 --> 01:37:01,664
Elle nous aura
rien épargné sur son vagin.
1252
01:37:01,688 --> 01:37:05,127
Vous n'avez pas le droit,
cette femme est un génie !
1253
01:37:05,327 --> 01:37:08,023
Elle est belle, la littérature.
1254
01:37:08,047 --> 01:37:12,183
Vous n'avez pas honte
de défendre une salope pareille ?
1255
01:37:12,207 --> 01:37:15,167
Du vent, morue !
1256
01:37:15,327 --> 01:37:20,206
Excusez-moi, monsieur.
1257
01:37:30,447 --> 01:37:32,582
C'est la gloire pour Castor.
1258
01:37:32,606 --> 01:37:35,286
On ne parle plus
que du "Deuxième sexe".
1259
01:37:35,406 --> 01:37:37,783
2000 exemplaires
en une semaine.
1260
01:37:37,807 --> 01:37:39,942
Tous les cons sont contre elle.
1261
01:37:39,966 --> 01:37:42,942
J'en reviens pas
de la violence du "Figaro".
1262
01:37:42,966 --> 01:37:46,942
Et les communistes, alors ?
Tiens, la voilà avec son Américain.
1263
01:37:46,966 --> 01:37:50,365
Ça va pas être de la tarte.
1264
01:37:50,485 --> 01:37:53,462
J'ai adoré
"L'homme aux bras d'or" !
1265
01:37:53,486 --> 01:37:55,806
Ce que tu es grand, Nelson.
1266
01:37:56,326 --> 01:37:58,541
Je ressemble à un trou du cul !
1267
01:37:58,565 --> 01:38:01,302
On doit parler, seul à seul.
1268
01:38:01,326 --> 01:38:03,381
On boit un coup, d'abord.
1269
01:38:03,405 --> 01:38:05,765
Je te présente
à la petite famille.
1270
01:38:06,365 --> 01:38:08,462
Tu en fais déjà partie.
1271
01:38:08,485 --> 01:38:10,125
Come on, sit down.
1272
01:38:10,645 --> 01:38:12,221
Bonjour.
1273
01:38:12,245 --> 01:38:15,021
Bonjour.
Tania.
1274
01:38:15,045 --> 01:38:16,661
Tyssen.
Hello.
1275
01:38:16,685 --> 01:38:18,261
Et Lumi.
Bonjour.
1276
01:38:18,285 --> 01:38:20,245
Qu'est-ce qu'il boit ?
1277
01:38:20,525 --> 01:38:25,205
Du vin.
1278
01:38:26,405 --> 01:38:28,340
Tu te fous de moi.
1279
01:38:28,364 --> 01:38:32,021
On va vivre à Chicago,
je suis prêt à t'épouser.
1280
01:38:32,045 --> 01:38:34,220
Nelson, sois raisonnable.
1281
01:38:34,244 --> 01:38:37,341
Je peux pas tourner le dos
à un succès pareil.
1282
01:38:37,365 --> 01:38:39,500
Tu me prends pour un con.
1283
01:38:39,524 --> 01:38:43,380
Toi, peu importe que tu vives
à Paris ou à Chicago.
1284
01:38:43,404 --> 01:38:46,460
L'important,
c'est qu'on soit ensemble.
1285
01:38:46,484 --> 01:38:49,700
Qui je suis pour toi ?
Mon amour.
1286
01:38:49,724 --> 01:38:53,900
Non, je suis
la putain de Simone, voilà !
1287
01:38:53,924 --> 01:39:00,404
Pour toi, Sartre,
et ta petite famille à la con.
1288
01:39:01,764 --> 01:39:04,059
I love you.
1289
01:39:04,083 --> 01:39:05,683
I love you.
1290
01:39:16,043 --> 01:39:18,059
Il veut m'épouser.
1291
01:39:18,083 --> 01:39:20,683
Pour quoi faire ?
1292
01:39:20,843 --> 01:39:25,363
Il veut des enfants.
Il est comique.
1293
01:39:26,483 --> 01:39:29,339
Et il m'aime.
1294
01:39:29,363 --> 01:39:32,499
Vous vous voyez
en train de torcher
1295
01:39:32,523 --> 01:39:35,018
des moutards ?
1296
01:39:35,042 --> 01:39:37,699
Je ne veux pas le perdre.
1297
01:39:37,723 --> 01:39:41,242
Vous n'allez pas
tout bazarder pour suivre
1298
01:39:41,642 --> 01:39:44,179
le premier venu !
J'ai pas le choix.
1299
01:39:44,203 --> 01:39:46,498
On a toujours le choix.
1300
01:39:46,522 --> 01:39:50,522
Et vous avez pensé à moi ?
Je deviens quoi sans vous ?
1301
01:39:50,842 --> 01:39:54,378
Vous n'avez pas besoin de moi.
Je n'ai besoin que de vous.
1302
01:39:54,402 --> 01:39:56,218
C'est une amourette.
1303
01:39:56,242 --> 01:39:59,818
Vous ne m'avez jamais parlé
comme il me parle.
1304
01:39:59,842 --> 01:40:03,298
Vous voulez déjà vous renier ?
1305
01:40:03,322 --> 01:40:07,618
Je voulais changer le monde,
mais c'est vous qui l'avez fait.
1306
01:40:07,642 --> 01:40:10,921
Les femmes vous doivent tout.
1307
01:40:11,081 --> 01:40:14,218
J'ai envie de son désir,
même si c'est un piège.
1308
01:40:14,242 --> 01:40:18,017
J'ai envie, une fois dans ma vie,
d'être l'épouse,
1309
01:40:18,041 --> 01:40:19,857
l'unique, la seule.
1310
01:40:19,881 --> 01:40:23,257
C'est ensemble
que nous sommes uniques.
1311
01:40:23,281 --> 01:40:29,137
Sartre ne se conçoit pas
sans Beauvoir et inversement.
1312
01:40:29,161 --> 01:40:33,976
Aidez-moi,
je sais plus où j'en suis.
1313
01:40:34,000 --> 01:40:38,457
Dans notre pacte, nous avons oublié
un détail de poids.
1314
01:40:38,481 --> 01:40:46,000
Les autres ont des sentiments,
ils nous les font payer cher.
1315
01:40:47,560 --> 01:40:50,336
Vous ferez la une
de "Paris-Match".
1316
01:40:50,360 --> 01:40:54,856
On publiera des extraits
du "Deuxième sexe" et un papier.
1317
01:40:54,880 --> 01:40:58,256
Manchette : "Une femme
appelle les femmes à la liberté."
1318
01:40:58,280 --> 01:40:59,616
Ça a de la gueule.
1319
01:40:59,640 --> 01:41:01,576
"Simone de Beauvoir
1320
01:41:01,600 --> 01:41:05,535
"est sans doute la première femme
philosophe dans l'histoire
1321
01:41:05,559 --> 01:41:06,880
"des hommes.
1322
01:41:07,400 --> 01:41:11,359
"Elle a dégagé une
philosophie de son sexe."
1323
01:41:11,599 --> 01:41:12,895
Ça vous va ?
1324
01:41:12,919 --> 01:41:15,536
C'est presque trop.
Il me faudrait
1325
01:41:15,560 --> 01:41:17,655
une photographie du couple.
1326
01:41:17,679 --> 01:41:21,160
Vous êtes les Pierre
et Marie Curie de la littérature.
1327
01:41:21,440 --> 01:41:22,935
Un couple mythique.
1328
01:41:22,959 --> 01:41:24,575
Arrêtez la pommade.
1329
01:41:24,599 --> 01:41:26,199
Monsieur, vous pouvez
1330
01:41:26,479 --> 01:41:28,295
vous écarter un peu ?
1331
01:41:28,319 --> 01:41:30,575
Vous êtes dans le champ.
1332
01:41:30,599 --> 01:41:32,399
Let's go.
1333
01:41:32,639 --> 01:41:35,038
I'm leaving.
1334
01:41:35,438 --> 01:41:39,959
Ne partez pas,
j'en ai pour une seconde.
1335
01:41:43,279 --> 01:41:46,135
Suivez les conseils
de ce journaliste.
1336
01:41:46,159 --> 01:41:47,814
Souriez à la postérité.
1337
01:41:47,838 --> 01:41:50,078
"Isn't it romantic ?"
par M. Feinstein
1338
01:41:50,359 --> 01:41:54,454
I've never met you Yet,
never doubt you
1339
01:41:54,478 --> 01:42:01,494
I can't forget you
I've thought about you
1340
01:42:01,518 --> 01:42:09,517
I know your profile...
1341
01:42:25,597 --> 01:42:31,013
With all my heart
my heart is here for you to take
1342
01:42:31,037 --> 01:42:34,357
Why should I quake ?
1343
01:42:35,077 --> 01:42:39,157
I'm not awake
1344
01:42:39,797 --> 01:42:44,677
Isn't it romantic ?
1345
01:42:45,717 --> 01:42:53,715
Music in the night A
dream that can be heard
1346
01:42:55,036 --> 01:42:56,836
Isn't it romantic ?
1347
01:42:59,076 --> 01:43:07,075
Moving shadows write
The oldest magic word
1348
01:43:09,516 --> 01:43:16,876
I hear the breezes playing
1349
01:43:17,755 --> 01:43:21,916
In the trees above
1350
01:43:23,435 --> 01:43:26,995
While all the world is saying...102137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.