All language subtitles for Les Amants du Flore (Ilan Duran Cohen 2006)_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,227 --> 00:00:52,162 Pas mal, la grenouille de bénitier. Il te les faut toutes. 2 00:00:52,186 --> 00:00:54,307 52,186 -Ouais. 3 00:00:55,466 --> 00:00:57,746 Restez, Simone. 4 00:00:58,026 --> 00:01:01,163 Veuillez cesser d'importuner Mlle de Beauvoir 5 00:01:01,187 --> 00:01:04,266 ou j'appelle l'appariteur. Cafard. 6 00:01:05,506 --> 00:01:07,642 Petit curé de merde ! 7 00:01:07,666 --> 00:01:09,682 A bas la calotte ! 8 00:01:09,706 --> 00:01:13,026 On ne fait pas ça dans une bibliothèque ! 9 00:01:13,186 --> 00:01:17,826 Messieurs, arrêtez, ça suffit ! 10 00:01:25,146 --> 00:01:27,905 Tu n'as pas mal, au moins ? 11 00:01:30,226 --> 00:01:33,361 Il est nabot, il est méchant, il louche, 12 00:01:33,385 --> 00:01:36,001 mais on dit que Sartre est génial. 13 00:01:36,025 --> 00:01:38,561 Qui "on" ? Tout Normale Supérieure. 14 00:01:38,585 --> 00:01:42,985 Il est normalien, ce voyou ? 15 00:01:43,904 --> 00:01:46,241 Ben là, j'ai le coeur qui bat. 16 00:01:46,265 --> 00:01:49,001 Ça va marcher, j'en suis sûre. 17 00:01:49,025 --> 00:01:50,480 Bonne chance. 18 00:01:50,504 --> 00:01:52,481 Tu ne restes pas ? 19 00:01:52,505 --> 00:01:54,521 Je peux pas, excuse-moi. 20 00:01:54,545 --> 00:01:56,400 J'ai besoin de toi. 21 00:01:56,424 --> 00:01:59,240 Si je suis refusée, je vais m'effondrer. 22 00:01:59,264 --> 00:02:01,721 Ma mère doit m'attendre. 23 00:02:01,745 --> 00:02:04,544 Elle peut pas te laisser en paix, elle ? 24 00:02:05,344 --> 00:02:07,984 Simone, je quitte la Sorbonne. 25 00:02:08,344 --> 00:02:11,200 Ta mère est revenue à la charge ? 26 00:02:11,224 --> 00:02:14,159 Je me fais vieille. Tu te moques de moi ? 27 00:02:14,183 --> 00:02:17,880 J'expédie Brunschvicg et je vais parler à ta mère. 28 00:02:17,904 --> 00:02:20,279 Mais occupe-toi de toi. 29 00:02:20,303 --> 00:02:23,144 C'est criminel de t'empêcher d'étudier. 30 00:02:23,424 --> 00:02:26,559 Pour toi, c'est simple, tu veux être enseignante. 31 00:02:26,583 --> 00:02:29,520 La domestique 32 00:02:29,544 --> 00:02:33,223 d'un homme ? Non, sa femme, c'est pas pareil. 33 00:02:33,503 --> 00:02:37,120 Moi, je veux une robe blanche, un homme à mon bras, 34 00:02:37,144 --> 00:02:39,319 et des tas d'enfants. 35 00:02:39,343 --> 00:02:41,759 Je ne suis pas comme toi. 36 00:02:41,783 --> 00:02:44,743 Mais on s'adore, c'est ça qui est beau. 37 00:02:47,983 --> 00:02:49,743 Ne te mets pas en retard, 38 00:02:50,222 --> 00:02:52,279 mademoiselle la future agrégée. 39 00:02:52,303 --> 00:02:54,703 Cours vers ton destin. 40 00:03:07,823 --> 00:03:09,118 Père ! 41 00:03:09,142 --> 00:03:11,398 Mon petit papa chéri. 42 00:03:11,422 --> 00:03:15,278 On m'autorise à passer l'agrég' et le diplôme d'enseignement 43 00:03:15,302 --> 00:03:19,862 la même année. Viens que je t'embrasse. 44 00:03:21,822 --> 00:03:23,542 La Sorbonne 45 00:03:23,702 --> 00:03:26,877 n'avait jamais accordé cette dérogation. 46 00:03:26,901 --> 00:03:30,998 Je l'ai toujours dit, tu as un cerveau d'homme. 47 00:03:31,022 --> 00:03:33,541 Décroche tes deux diplômes. 48 00:03:35,821 --> 00:03:38,422 Père. 49 00:03:39,461 --> 00:03:42,397 Vous êtes un peu fier de votre fille ? 50 00:03:42,421 --> 00:03:44,941 Je suis rassuré. 51 00:03:45,461 --> 00:03:48,421 On n'a aucune chance de te caser, alors... 52 00:03:51,901 --> 00:03:53,917 Pourquoi blesser Simone ? 53 00:03:53,941 --> 00:03:55,797 A quoi bon, Georges ? 54 00:03:55,821 --> 00:03:58,957 Qui voudrait de ta fille ? Elle est laide. 55 00:03:58,981 --> 00:04:00,877 Et pauvre, en plus. 56 00:04:00,901 --> 00:04:03,876 Il faudra bien qu'elle gagne sa vie. 57 00:04:03,900 --> 00:04:08,501 Montrez-lui l'exemple, trouvez-vous du travail. 58 00:04:11,900 --> 00:04:14,277 Retourne à tes chiffons, 59 00:04:14,301 --> 00:04:17,116 tu es une boniche ici, tu m'entends ? 60 00:04:17,140 --> 00:04:20,676 La dot que ton père m'avait promise, où est-elle ? 61 00:04:20,700 --> 00:04:23,116 Il m'a grugé, cet escroc. 62 00:04:23,140 --> 00:04:28,579 Il a fait de moi un déclassé. 63 00:04:36,500 --> 00:04:39,915 Et ça s'agite, et ça travaille comme un castor. 64 00:04:39,939 --> 00:04:43,619 "Beaver", en anglais. Beaver, Beauvoir... 65 00:04:46,739 --> 00:04:48,995 Je vous prie de me laisser. 66 00:04:49,019 --> 00:04:51,196 Il vous plaît, votre surnom ? 67 00:04:51,219 --> 00:04:54,675 On vous dit imbattable sur Leibniz, je respecte ça. 68 00:04:54,699 --> 00:04:57,834 Vous avez des ambitions littéraires, Castor ? 69 00:04:57,858 --> 00:05:00,219 C'est mon affaire. 70 00:05:04,938 --> 00:05:07,715 "Celui qui n'est pas célèbre à 28 ans 71 00:05:07,739 --> 00:05:10,874 doit renoncer à la gloire" ! C'est de Topffer. 72 00:05:10,898 --> 00:05:12,794 Vous m'épatez. 73 00:05:12,818 --> 00:05:15,634 Pour 21 ans. 74 00:05:15,658 --> 00:05:17,474 Et vous, vous redoublez. 75 00:05:17,498 --> 00:05:20,995 Car on n'a pas su m'apprécier. J'ai déjà 24 ans. 76 00:05:21,019 --> 00:05:24,714 Il ne vous reste que quatre ans pour devenir célèbre. 77 00:05:24,738 --> 00:05:26,514 J'écris. 78 00:05:26,538 --> 00:05:29,834 Comme un forcené, plusieurs livres à la fois. 79 00:05:29,858 --> 00:05:33,274 Vous aussi, vous écrivez. Plus modestement. 80 00:05:33,298 --> 00:05:35,337 Essai, roman ? Un essai. 81 00:05:35,777 --> 00:05:36,834 Pardon ! 82 00:05:36,858 --> 00:05:39,913 Sur quoi ? Une morale plurielle. 83 00:05:39,937 --> 00:05:42,313 Qu'est-ce que ça veut dire ? 84 00:05:42,337 --> 00:05:43,938 Pardelà la religion, 85 00:05:44,178 --> 00:05:47,233 il y a les valeurs morales. Intéressant. 86 00:05:47,257 --> 00:05:51,194 Ma mère est croyante, mon père non, mais ils partagent l'essentiel. 87 00:05:51,218 --> 00:05:54,593 Et c'est quoi ? Etre et agir de façon respectable. 88 00:05:54,617 --> 00:05:58,032 On n'en a rien à foutre d'être respectable. 89 00:05:58,056 --> 00:06:01,153 Vous vous fabriquez juste des raisons 90 00:06:01,177 --> 00:06:03,513 de croupir chez les bourgeois ! 91 00:06:03,537 --> 00:06:06,953 Moi aussi, je pleure pour rien. Je pleure pas. 92 00:06:06,977 --> 00:06:10,392 Lâchez-moi. Impossible, vous me plaisez trop. 93 00:06:10,416 --> 00:06:14,793 On pourrait travailler l'agrég' ensemble, hein, ma jolie ? 94 00:06:14,817 --> 00:06:18,672 Gardez vos boniments. Je suis pas jolie, mais pas idiote. 95 00:06:18,696 --> 00:06:22,352 Vous êtes intelligente et belle. 96 00:06:22,376 --> 00:06:27,032 Je vous ai d'emblée trouvée belle. Cessez de me tourmenter. 97 00:06:27,056 --> 00:06:29,096 Vous êtes belle, Castor ! 98 00:06:29,376 --> 00:06:31,872 Vous avez cette chance et vous l'ignorez ? 99 00:06:31,896 --> 00:06:34,056 Alors, vous êtes la femme idéale. 100 00:06:34,415 --> 00:06:42,414 Des filles ricanent. 101 00:07:11,214 --> 00:07:14,255 Depuis que le concours est ouvert à ces péronnelles, 102 00:07:14,575 --> 00:07:16,191 les places sont chères. 103 00:07:16,215 --> 00:07:19,294 Ça ne vous dérange pas de frayer avec les mâles ? 104 00:07:19,534 --> 00:07:21,271 Lâche-la, Nizan. 105 00:07:21,295 --> 00:07:23,910 Je n'aime pas la compagnie des femmes. 106 00:07:23,934 --> 00:07:25,774 Clochette 107 00:07:39,734 --> 00:07:43,750 Après délibération, le jury de l'agrégation de philosophie 108 00:07:43,774 --> 00:07:45,894 que je préside 109 00:07:46,334 --> 00:07:50,934 déclare définitivement admis les candidats suivants. 110 00:07:51,614 --> 00:07:54,829 Premier : M. Sartre Jean-Paul. 111 00:07:54,853 --> 00:07:56,589 Deuxième : 112 00:07:56,613 --> 00:07:59,909 Mlle Bertrand de Beauvoir Simone. 113 00:07:59,933 --> 00:08:03,989 Troisièmes : MM. Boivin Pierre et Hyppolite Jean. 114 00:08:04,013 --> 00:08:05,709 Bravo. 115 00:08:05,733 --> 00:08:08,229 Cinquième : M. Nizan Paul. 116 00:08:08,253 --> 00:08:10,429 Sixième : 117 00:08:10,453 --> 00:08:14,493 M. Savin Boris. Septième : Mlle Roussel Jeanne. 118 00:08:15,693 --> 00:08:19,428 Huitième : M. Schwob Philippe. 119 00:08:19,452 --> 00:08:22,549 Neuvième : M. Patronnier de Gandillac. 120 00:08:22,573 --> 00:08:25,668 Je vous remercie de votre attention 121 00:08:25,692 --> 00:08:29,532 et toutes nos félicitations aux brillants lauréats. 122 00:08:30,692 --> 00:08:33,268 Chapeau bas, la pucelle. 123 00:08:33,292 --> 00:08:38,428 La plus jeune agrégée de tous les temps ! 124 00:08:38,452 --> 00:08:42,068 Castor, on démarre en fanfare. Première après Sartre, 125 00:08:42,092 --> 00:08:44,612 c'est parfait. 126 00:08:46,692 --> 00:08:49,507 Qu'est-ce qu'elle a encore inventé ? 127 00:08:49,532 --> 00:08:53,547 Je vais lui parler à ta mère. Je suis pas une belle putain ? 128 00:08:53,571 --> 00:08:56,667 J'ai pas servi, je suis neuve. Arrête, Lola ! 129 00:08:56,691 --> 00:08:59,651 Arrête, tu me fais peur. 130 00:09:03,211 --> 00:09:06,251 Aidez-moi, elle a un malaise ! 131 00:09:08,091 --> 00:09:14,771 Lola, monte dans la voiture. Relève-toi, s'il te plaît. 132 00:09:17,331 --> 00:09:21,251 Pourquoi elle est dans cet état ? L'émotion. 133 00:09:21,651 --> 00:09:23,706 Elle va faire un beau mariage. 134 00:09:23,730 --> 00:09:26,787 Avec qui ? Vous lui avez demandé son avis ? 135 00:09:26,811 --> 00:09:30,346 Vous la rendez folle ! Un jour, elle me remerciera. 136 00:09:30,370 --> 00:09:33,386 C'est vous qui lui avez brouillé le cerveau. 137 00:09:33,410 --> 00:09:35,826 Je vous interdis de l'approcher. 138 00:09:35,850 --> 00:09:37,826 Lola, reste avec moi. 139 00:09:37,850 --> 00:09:43,386 Je vais gagner ma vie, je suis agrégée, maintenant ! 140 00:09:43,410 --> 00:09:49,890 Chez nous, les femmes ne se commettent pas à travailler. 141 00:09:50,650 --> 00:09:52,666 Lola, descends ! 142 00:09:52,690 --> 00:09:54,545 Reste avec moi ! 143 00:09:54,569 --> 00:09:58,506 Te laisse pas faire, Lola ! 144 00:09:58,530 --> 00:10:06,528 Ah ! 145 00:10:50,728 --> 00:10:54,383 Je n'en dormais plus à Paris, vous me manquiez trop. 146 00:10:54,407 --> 00:10:57,024 Je n'en peux plus d'attendre. 147 00:10:57,048 --> 00:11:00,144 Je vous veux, Castor. 148 00:11:00,168 --> 00:11:01,687 Je vous désire. N'y comptez pas. 149 00:11:03,728 --> 00:11:05,168 Hum, hum ! 150 00:11:07,407 --> 00:11:09,303 Monsieur, madame. 151 00:11:09,327 --> 00:11:12,543 On m'avait prévenu de votre arrivée à Mérignac. 152 00:11:12,567 --> 00:11:14,303 On jase vite ici. 153 00:11:14,327 --> 00:11:16,303 Qui ça ? Peu importe. 154 00:11:16,327 --> 00:11:19,943 Deux cousines de Simone vont annoncer leurs fiançailles. 155 00:11:19,967 --> 00:11:21,623 Leurs dots sont fixées. 156 00:11:21,647 --> 00:11:24,742 Votre présence risque de tout compromettre. 157 00:11:24,766 --> 00:11:27,167 Nous avons une réflexion à mener. 158 00:11:27,687 --> 00:11:31,182 Je vous ordonne de partir ! Non, monsieur. 159 00:11:31,206 --> 00:11:35,567 Mais... je vous l'ordonne. N'insistez pas. 160 00:11:35,847 --> 00:11:40,102 Ou je m'attaque à la vertu des deux cousines. 161 00:11:40,126 --> 00:11:42,207 Monsieur, tombez la veste. 162 00:11:42,607 --> 00:11:44,982 Réglons ça d'homme à homme. 163 00:11:45,006 --> 00:11:47,206 Mais euh... 164 00:11:52,206 --> 00:11:54,542 Georges, où allez-vous ? 165 00:11:54,566 --> 00:11:57,582 Mais revenez vous battre, voyons ! 166 00:11:57,606 --> 00:12:00,542 Toi, rentre. 167 00:12:00,566 --> 00:12:02,245 Simone, on y va. 168 00:12:02,725 --> 00:12:05,662 Je peux pas y croire, mon père a peur de Sartre. 169 00:12:05,686 --> 00:12:09,341 Je suis la fille d'un lâche. Mon père est un sale type ! 170 00:12:09,365 --> 00:12:11,422 Un peu de respect. 171 00:12:11,446 --> 00:12:15,021 Les bourgeois n'ont rien dans le ventre ! 172 00:12:15,045 --> 00:12:23,044 173 00:12:43,085 --> 00:12:45,844 Vous dormez ? 174 00:12:53,524 --> 00:12:55,620 Je n'y croyais plus. 175 00:12:55,644 --> 00:12:58,260 Ne réveillez pas l'aubergiste. 176 00:12:58,284 --> 00:13:01,340 J'y ai été fort avec vos parents. Très fort. 177 00:13:01,363 --> 00:13:04,940 Mais vous m'avez donné une vraie leçon de courage. 178 00:13:04,964 --> 00:13:08,419 Rentrez à Paris avec moi. Vous allez trop vite. 179 00:13:08,443 --> 00:13:11,004 Qu'est-ce que vous espérez ? 180 00:13:11,284 --> 00:13:14,299 Que je mette des gants pour demander votre main ? 181 00:13:14,323 --> 00:13:15,963 Je ne me marierai jamais. 182 00:13:16,203 --> 00:13:18,900 Aucun homme ne m'aura comme domestique. 183 00:13:18,924 --> 00:13:21,459 Inutile de prendre vos grands airs. 184 00:13:21,483 --> 00:13:24,979 Vous habitez chez papa et maman, la liberté vous fait peur. 185 00:13:25,003 --> 00:13:27,563 Vous ne comprenez rien. 186 00:13:37,643 --> 00:13:41,043 Apprenez-moi l'amour. 187 00:13:51,962 --> 00:13:53,498 Bonjour. 188 00:13:53,522 --> 00:13:57,778 Je suis votre prof de philosophie, je m'appelle Jean-Paul Sartre. 189 00:13:57,802 --> 00:14:01,977 Pardon, c'est vrai que M. Moutier fait une dépression nerveuse ? 190 00:14:02,001 --> 00:14:05,418 Il paraît, ça me le rend d'ailleurs sympathique. 191 00:14:05,442 --> 00:14:07,682 Bon, ça m'emballe pas d'être prof. 192 00:14:08,081 --> 00:14:11,098 Je ne tiens pas à jouer les gardes-chiourmes. 193 00:14:11,122 --> 00:14:14,737 Vous venez si vous le voulez, 194 00:14:14,761 --> 00:14:17,802 je ne tiendrai pas de registre d'absence. 195 00:14:18,242 --> 00:14:21,177 Mais si vous venez, on dialogue, on échange. 196 00:14:21,201 --> 00:14:24,497 Je travaille sur la logique et la psychologie. 197 00:14:24,521 --> 00:14:26,857 Je prépare un livre là-dessus. 198 00:14:26,881 --> 00:14:30,377 Vous me donnerez vos avis. Ça vous intéresse 199 00:14:30,401 --> 00:14:31,737 ce qu'on pense ? 200 00:14:31,761 --> 00:14:34,137 Comment tu t'appelles ? Tyssen. 201 00:14:34,161 --> 00:14:35,617 Charles. 202 00:14:35,641 --> 00:14:38,736 Tyssen, autrui n'est pas seulement 203 00:14:38,760 --> 00:14:42,097 celui que je vois, c'est aussi celui qui me voit. 204 00:14:42,121 --> 00:14:45,696 Il confère à mon monde l'étendue de son savoir. 205 00:14:45,720 --> 00:14:49,137 Donc, ce que chacun d'entre vous pense, m'intéresse. 206 00:14:49,161 --> 00:14:52,736 J'ai autant à apprendre de vous, que vous de moi. 207 00:14:52,760 --> 00:14:56,360 Bon, on continue cette discussion en classe ? 208 00:15:01,440 --> 00:15:04,216 Je vais quitter la maison. 209 00:15:04,240 --> 00:15:06,096 Je vais me prendre 210 00:15:06,120 --> 00:15:08,975 une chambre. Hors de question. 211 00:15:08,999 --> 00:15:13,000 Nous n'avons pas fait ces sacrifices pour que tu finisses dans la rue. 212 00:15:13,440 --> 00:15:16,599 C'est ce jeune homme. Laissez Sartre en dehors de ça. 213 00:15:16,719 --> 00:15:18,776 Il ne m'a rien demandé. 214 00:15:18,800 --> 00:15:21,775 Evidemment, il a déjà eu ce qu'il voulait. 215 00:15:21,799 --> 00:15:26,560 Mais Georges, parlez-lui, voyons ! 216 00:15:30,719 --> 00:15:33,695 Moi qui vous avais mis sur un piédestal. 217 00:15:33,719 --> 00:15:35,855 Tiens. 218 00:15:35,879 --> 00:15:38,934 Lis, c'est Mme Cornelou, c'est important. 219 00:15:38,958 --> 00:15:43,079 Vous avez lu mon courrier ? Mais de quel droit !? 220 00:15:56,039 --> 00:15:58,158 De quoi est-elle morte ? 221 00:15:58,518 --> 00:16:02,055 Pourquoi si brusquement ? On meurt pas comme ça à vingt ans. 222 00:16:02,079 --> 00:16:06,134 Les médecins ne savent pas, une encéphalite, peut-être. 223 00:16:06,158 --> 00:16:10,534 Vous l'avez tuée. Vous l'aimiez mieux morte que libre. 224 00:16:10,558 --> 00:16:13,238 La douleur vous égare. 225 00:16:24,158 --> 00:16:28,293 Vous lui avez interdit d'étudier pour la marier contre son gré 226 00:16:28,317 --> 00:16:31,694 avec un crétin bien catholique. 227 00:16:31,718 --> 00:16:35,133 Nous ne sommes que des instruments de Dieu. 228 00:16:35,157 --> 00:16:38,317 Vous avez assassiné mon amie. 229 00:16:39,357 --> 00:16:41,877 Si douce. 230 00:16:42,277 --> 00:16:45,892 Si confiante. 231 00:16:45,916 --> 00:16:50,013 Par des convenances absurdes. 232 00:16:50,037 --> 00:16:56,877 Je vous méprise, je vous hais. Vous et tous ceux de votre engeance. 233 00:17:07,636 --> 00:17:10,652 Sartre, l'argent, il faut qu'on en parle. 234 00:17:10,676 --> 00:17:12,692 On s'en fout de savoir 235 00:17:12,716 --> 00:17:16,852 à qui est l'oseille. Je veux pas dépendre d'un homme. 236 00:17:16,876 --> 00:17:20,132 Je viens de toucher l'héritage du tonton, 237 00:17:20,156 --> 00:17:23,515 je suis plein aux as, c'est tout. 238 00:17:23,956 --> 00:17:26,612 Je peux pas accepter votre argent. 239 00:17:26,636 --> 00:17:28,931 Ce qui est à moi est à vous. 240 00:17:28,955 --> 00:17:31,492 Faites-moi un peu confiance. 241 00:17:31,516 --> 00:17:34,931 Allons arroser notre première nuit d'adulte. 242 00:17:34,955 --> 00:17:38,491 L'argent, ça doit exploser comme on lance une grenade. 243 00:17:38,515 --> 00:17:41,011 Castor, autant tout clarifier. 244 00:17:41,035 --> 00:17:43,675 Pas de mensonge entre nous. 245 00:17:44,155 --> 00:17:48,011 Je hais le mensonge autant que vous. 246 00:17:48,035 --> 00:17:52,074 Je n'ai aucune vocation pour la monogamie. 247 00:17:53,354 --> 00:17:57,155 Que voulez-vous dire ? Je vous aime comme un fou. 248 00:17:57,475 --> 00:18:01,291 Et je vous aimerai toujours, mais je suis écrivain. 249 00:18:01,315 --> 00:18:02,691 Et alors ? 250 00:18:02,715 --> 00:18:06,330 Je ne veux pas vivre comme ces vieux cons de l'Académie. 251 00:18:06,354 --> 00:18:09,291 Il me faut de la nouveauté, de l'excitation. 252 00:18:09,315 --> 00:18:12,570 J'ai besoin de connaître des amours contingentes. 253 00:18:12,594 --> 00:18:16,490 Qu'entendez-vous par "contingentes" ? 254 00:18:16,514 --> 00:18:19,610 Sans importance, non essentielles. 255 00:18:19,634 --> 00:18:23,754 Le contraire de nécessaires, vous le savez. 256 00:18:24,794 --> 00:18:26,410 Et moi aussi ? 257 00:18:26,434 --> 00:18:28,489 "Moi aussi" quoi ? 258 00:18:28,513 --> 00:18:32,554 Des amours contingentes, moi aussi, j'en ai besoin. 259 00:18:34,114 --> 00:18:36,209 Je sais pas, ça dépend. 260 00:18:36,233 --> 00:18:39,570 Mon expérience est plus limitée que la vôtre. 261 00:18:39,594 --> 00:18:43,833 Vous avez envie de connaître d'autres hommes ? 262 00:18:44,193 --> 00:18:46,489 Avouez que vous détesteriez ça. 263 00:18:46,513 --> 00:18:50,089 Ce serait justice. Avouez que vous seriez jaloux. 264 00:18:50,113 --> 00:18:53,169 Pas si nous nous racontons tout. 265 00:18:53,193 --> 00:18:54,809 Vous êtes dégoûtant. 266 00:18:54,833 --> 00:18:57,393 De cette façon, nous devenons riches 267 00:18:57,593 --> 00:19:00,649 de nos deux vies pour écrire. Vous êtes fou. 268 00:19:00,673 --> 00:19:03,969 Pour ça, il faut une femme qui ait de l'audace. 269 00:19:03,993 --> 00:19:05,648 Vous êtes celle-là. Non. 270 00:19:05,672 --> 00:19:09,289 Vous avez une envergure incroyable. Cessez de me flatter. 271 00:19:09,313 --> 00:19:12,848 Je ne suis pas dupe. Je n'ai jamais été aussi sincère. 272 00:19:12,872 --> 00:19:16,449 Je vous jure, Castor. 273 00:19:16,473 --> 00:19:19,528 Je vous propose un vrai pacte d'amour. 274 00:19:19,552 --> 00:19:23,328 Pas un contrat hypocrite comme le mariage bourgeois 275 00:19:23,352 --> 00:19:26,968 où tout le monde triche. 276 00:19:26,992 --> 00:19:30,247 Alors, c'est d'accord. 277 00:19:30,271 --> 00:19:31,888 Vous bluffez ? 278 00:19:31,912 --> 00:19:35,207 Je ne veux rien faire comme les bourgeois. 279 00:19:35,231 --> 00:19:38,248 Le seul choix qu'ils nous laissent, 280 00:19:38,272 --> 00:19:41,847 c'est d'être mariée de force ou de rancir vieille fille. 281 00:19:41,871 --> 00:19:47,591 Alors, je vous prends au mot, j'accepte le pacte. 282 00:20:02,311 --> 00:20:04,111 Un amant, un turban... 283 00:20:04,551 --> 00:20:05,726 Mlle de Beauvoir 284 00:20:05,750 --> 00:20:09,607 ne fait rien comme tout le monde. J'appelle ça une poule. 285 00:20:09,631 --> 00:20:17,629 Rires -Tu préférerais une "vieille bique" ? 286 00:20:18,750 --> 00:20:22,711 Bonjour. 287 00:20:24,470 --> 00:20:27,790 Asseyez-vous. 288 00:20:32,950 --> 00:20:35,365 Qui, parmi vous, a lu Gide ? 289 00:20:35,389 --> 00:20:37,750 Maman me l'a interdit. 290 00:20:38,870 --> 00:20:40,366 Elle a tort. 291 00:20:40,390 --> 00:20:43,645 Aujourd'hui, c'est celui qui va le plus loin. 292 00:20:43,669 --> 00:20:46,886 Elle dit qu'il est immoral. 293 00:20:46,910 --> 00:20:50,045 Nous étudierons "Les nourritures terrestres". 294 00:20:50,069 --> 00:20:57,605 Le héros est pédéraste. Murmures... Silence. 295 00:20:57,629 --> 00:21:02,869 Mes parents iront voir la directrice. 296 00:21:07,108 --> 00:21:09,349 Qui d'autre veut déménager ? 297 00:21:19,788 --> 00:21:21,204 Bien. 298 00:21:21,228 --> 00:21:25,204 Je ne tolèrerai plus aucune interruption de mon cours. 299 00:21:25,228 --> 00:21:27,004 Sortez vos cahiers. 300 00:21:27,028 --> 00:21:34,844 Brouhaha... Voilà, tape, vas-y, vas-y, encore ! 301 00:21:34,868 --> 00:21:36,723 Dans la gueule ! 302 00:21:36,747 --> 00:21:37,988 C'est bien. 303 00:21:38,228 --> 00:21:40,108 Vas-y, allez ! 304 00:21:42,427 --> 00:21:47,987 Allez, plus fort, voilà ! 305 00:21:52,268 --> 00:21:54,923 Sans rancune ? J'ai pas osé taper. 306 00:21:54,947 --> 00:21:56,603 C'est le prof. 307 00:21:56,627 --> 00:22:00,163 Le respect de l'institution, ça paralyse. 308 00:22:00,187 --> 00:22:03,963 Je veux des cerveaux affranchis et je vous garantis le bac. 309 00:22:03,987 --> 00:22:08,107 Fin de l'intermède pédagogique, allez au bordel. 310 00:22:25,306 --> 00:22:27,362 Vous avez fait bon voyage ? 311 00:22:27,386 --> 00:22:30,802 Un jour, j'espère que nous serons dans la même ville. 312 00:22:30,826 --> 00:22:33,482 Nous nous verrons chaque jour. 313 00:22:33,506 --> 00:22:34,682 Castor. 314 00:22:34,706 --> 00:22:38,586 On m'offre une bourse d'études chez Heidegger l'an prochain. 315 00:22:38,826 --> 00:22:41,122 A Berlin ? Pas question. 316 00:22:41,146 --> 00:22:43,625 Depuis quand n'avez-vous rien écrit ? 317 00:22:46,386 --> 00:22:47,882 J'y arrive pas. 318 00:22:47,906 --> 00:22:50,641 On devait libérer le monde. 319 00:22:50,665 --> 00:22:53,546 Depuis quatre ans, on vit en charentaises. 320 00:22:53,786 --> 00:22:57,961 J'ai 28 ans, 28 ! Et je n'ai rien publié, zéro. 321 00:22:57,985 --> 00:23:01,881 L'Allemagne, ça changerait quoi ? Tout. 322 00:23:01,905 --> 00:23:05,105 On mène une vie sans intérêt, elle nous rend secs. 323 00:23:05,545 --> 00:23:07,521 Elle nous rend sans talent. 324 00:23:07,545 --> 00:23:10,521 Elle me rend heureuse. Secouez-vous ! 325 00:23:10,545 --> 00:23:12,041 Vous finirez en rombière. 326 00:23:12,065 --> 00:23:20,063 327 00:23:44,184 --> 00:23:46,320 Des nouvelles de Sartre à Berlin ? 328 00:23:46,344 --> 00:23:48,784 Qui boit ? Non, merci. 329 00:23:49,543 --> 00:23:53,800 Sartre a rencontré une Française, il l'appelle "la fille lunaire". 330 00:23:53,824 --> 00:23:55,423 Il ne changera jamais. 331 00:23:55,823 --> 00:23:59,560 Le couple qu'on invente, Sartre et moi, il est libre. 332 00:23:59,584 --> 00:24:03,679 Il ne dit rien sur Berlin ? Il travaille Husserl comme un fou. 333 00:24:03,703 --> 00:24:07,719 Et il commence un roman. Que dit-il du national-socialisme ? 334 00:24:07,743 --> 00:24:10,839 Pas de politique. Pour lui, Hitler n'est 335 00:24:10,863 --> 00:24:14,919 qu'un feu de paille. Il ne voit pas le danger. 336 00:24:14,943 --> 00:24:17,119 La politique le rattrapera. 337 00:24:17,143 --> 00:24:19,438 Vous verrez. Les communistes 338 00:24:19,462 --> 00:24:23,943 ne sont que des va-t'en guerre, 14 ne vous a pas suffi ? 339 00:24:38,422 --> 00:24:40,582 On frappe à la porte. 340 00:24:41,062 --> 00:24:43,198 Oui ? 341 00:24:43,222 --> 00:24:45,542 On frappe à nouveau. 342 00:24:51,102 --> 00:24:53,838 Qu'est-ce que vous faites ici ? 343 00:24:53,862 --> 00:24:56,437 Je vous aime, mademoiselle. 344 00:24:56,461 --> 00:25:00,622 Vous n'avez rien à faire ici, c'est interdit par le règlement. 345 00:25:01,062 --> 00:25:04,061 Je m'en fiche. Rentrez chez vous. 346 00:25:04,701 --> 00:25:09,141 Vous êtes toujours seule, votre amoureux vous délaisse. 347 00:25:11,181 --> 00:25:12,957 Vous êtes triste. 348 00:25:12,981 --> 00:25:18,917 Quand vous croyez que personne vous regarde, parfois, vous pleurez. 349 00:25:18,941 --> 00:25:24,221 Je veux plus que vous soyez triste. 350 00:25:29,021 --> 00:25:34,220 La fille lunaire est sa maîtresse, Lumi. 351 00:25:47,540 --> 00:25:51,236 "Ne soyez plus mécontent de moi, petit charmant. 352 00:25:51,260 --> 00:25:54,076 "Je vous ai obéi, comme toujours. 353 00:25:54,100 --> 00:25:59,340 "Hier, j'ai fait l'amour "avec un autre que vous. 354 00:26:11,179 --> 00:26:14,315 Ce n'était pas un homme." 355 00:26:14,339 --> 00:26:15,715 Surprise ! 356 00:26:15,739 --> 00:26:19,699 Petit homme, vous êtes de retour. C'est votre roman ? 357 00:26:20,499 --> 00:26:28,498 Flanelle. Pardon ? 358 00:26:54,418 --> 00:26:59,434 La panne, je ne sais pas ce qui m'arrive. 359 00:26:59,458 --> 00:27:02,234 C'est rien. Je deviens impuissant. 360 00:27:02,258 --> 00:27:04,817 Non, ça arrive à tous les hommes. 361 00:27:04,938 --> 00:27:08,953 A Berlin, avec les autres femmes, ça marchait très bien. 362 00:27:08,977 --> 00:27:11,353 Pourquoi êtes-vous mufle ? 363 00:27:11,377 --> 00:27:14,274 Parce que j'ai couché avec une fille ? 364 00:27:14,298 --> 00:27:15,913 Au contraire. 365 00:27:15,937 --> 00:27:18,153 Votre lettre était passionnante. 366 00:27:18,177 --> 00:27:22,193 Je m'attendais à un amant et vous m'offrez une maîtresse. 367 00:27:22,217 --> 00:27:26,177 Vous m'avez épaté. Sartre. 368 00:27:27,777 --> 00:27:34,737 Avec un autre homme que vous, j'aurais pas pu. 369 00:27:46,136 --> 00:27:49,777 Castor, je bande. 370 00:27:57,536 --> 00:28:00,952 C'est pas dangereux ? On m'offre de tester 371 00:28:00,976 --> 00:28:05,272 les effets de la mescaline alors que j'écris sur l'imagination. 372 00:28:05,296 --> 00:28:07,792 Si vous écriviez sur le crime, 373 00:28:07,816 --> 00:28:11,391 vous commettriez un assassinat ? Bon, au boulot. 374 00:28:11,415 --> 00:28:14,192 C'est pas du luxe, j'ai relu... 375 00:28:14,216 --> 00:28:17,071 Vous croyez parler à une de vos élèves ? 376 00:28:17,095 --> 00:28:20,952 C'est pareil chaque fois que j'ose proférer la moindre critique. 377 00:28:20,976 --> 00:28:23,231 Qu'attendez-vous pour écrire ? 378 00:28:23,255 --> 00:28:26,415 La critique est aisée, je sais. 379 00:28:26,856 --> 00:28:30,431 Mais c'est trop guindé, c'est un français de marbre. 380 00:28:30,455 --> 00:28:33,590 Le médecin vous attend. Sauvé par la drogue ! 381 00:28:33,614 --> 00:28:36,495 Continuez, et ne m'épargnez pas. 382 00:28:36,895 --> 00:28:39,430 Vous avez de la visite, Castor. 383 00:28:39,454 --> 00:28:45,055 Mais pensez à travailler. 384 00:28:52,614 --> 00:28:55,830 On m'offre de tester les effets de la mescaline, 385 00:28:55,854 --> 00:29:00,094 alors que j'écris sur l'imagination. 386 00:29:15,414 --> 00:29:17,149 Dépêchez-vous. 387 00:29:17,173 --> 00:29:20,174 Qu'est-ce que vous regardez ? 388 00:29:20,454 --> 00:29:25,213 Des scarabées ! Quels scarabées ? 389 00:29:27,773 --> 00:29:30,669 La langouste ! Reprenez-vous. 390 00:29:30,693 --> 00:29:35,213 Il n'y a ni langouste ni scarabée, Sartre, reprenez-vous ! 391 00:29:36,333 --> 00:29:38,229 On dirait un idiot ! 392 00:29:38,253 --> 00:29:40,868 Sartre, c'est pas possible. 393 00:29:40,892 --> 00:29:44,869 Il est bon pour la camisole. T'es encore là, toi ? 394 00:29:44,893 --> 00:29:49,509 Amène-le chez moi, j'ai cours. Je m'en occupe. 395 00:29:49,533 --> 00:29:51,749 Ça va aller. 396 00:29:51,773 --> 00:29:54,668 Tu te souviens de moi quand même ? 397 00:29:54,692 --> 00:29:58,948 Tu as déjà couché avec un homme ? Homme ou femme, ça m'est égal. 398 00:29:58,972 --> 00:30:05,252 Mais les moches dans ton genre, ça me débecte. 399 00:30:07,212 --> 00:30:08,868 Vous allez mieux ? 400 00:30:08,892 --> 00:30:11,812 Vous avez faim ? 401 00:30:12,732 --> 00:30:15,788 Lumi n'est pas avec vous ? Partie. 402 00:30:15,812 --> 00:30:19,468 Elle est une captivante table rase. Lumi vous captive ? 403 00:30:19,492 --> 00:30:23,107 C'est une conscience neuve, une individualité naturelle. 404 00:30:23,131 --> 00:30:26,788 Elle rit et pleure comme un enfant. C'est insupportable. 405 00:30:26,812 --> 00:30:29,907 Mais se donne et se refuse comme une femme. 406 00:30:29,931 --> 00:30:33,187 Où voulez-vous en venir ? Lumi ne veut pas de moi. 407 00:30:33,211 --> 00:30:36,587 En quoi ça me concerne ? Vous pouvez la convaincre. 408 00:30:36,611 --> 00:30:41,227 Il vous la faut parce que je couche avec elle ? 409 00:30:41,251 --> 00:30:42,427 Bien sûr. 410 00:30:42,451 --> 00:30:46,187 La mescaline vous a rendu dément. On pourrait la modeler. 411 00:30:46,211 --> 00:30:50,571 Elle incarnerait notre philosophie, nous serions des parents sans tabou. 412 00:30:50,851 --> 00:30:52,386 Et incestueux ! 413 00:30:52,410 --> 00:30:56,867 Il y a quelque chose chez vous d'irrémédiablement mesquin. 414 00:30:56,891 --> 00:30:58,826 Où allez-vous, Sartre ? 415 00:30:58,850 --> 00:31:00,866 Ça ne vous regarde plus. 416 00:31:00,890 --> 00:31:03,787 Restez. Vous n'êtes pas à la hauteur 417 00:31:03,811 --> 00:31:05,570 de notre pacte ! 418 00:31:11,650 --> 00:31:19,649 Musette... 419 00:31:21,650 --> 00:31:25,465 Ton Sartre me touche les fesses dès que tu as le dos tourné. 420 00:31:25,489 --> 00:31:27,786 Tais-toi. Tu me crois pas ? 421 00:31:27,810 --> 00:31:30,849 Il te fait un honneur. Un honneur ? 422 00:31:31,089 --> 00:31:33,906 Mais t'es complètement zinzin. 423 00:31:33,930 --> 00:31:37,865 Sartre ou moi, c'est pareil. Rends-lui son sourire. 424 00:31:37,889 --> 00:31:40,650 Je supporte pas de le voir malheureux. 425 00:31:40,889 --> 00:31:48,888 426 00:32:01,728 --> 00:32:03,145 Bonjour, Nergon. 427 00:32:03,169 --> 00:32:05,584 Ils ont du porto ? Tu as assez bu. 428 00:32:05,608 --> 00:32:10,304 Un double porto ! Et que ça saute. 429 00:32:10,329 --> 00:32:12,824 Maman boude ? J'ai gagné un bisou. 430 00:32:12,848 --> 00:32:15,808 Ce que tu me dégoûtes. 431 00:32:17,647 --> 00:32:19,264 On est là, Tyssen ! 432 00:32:19,288 --> 00:32:20,784 Mon ami Tyssen, 433 00:32:20,808 --> 00:32:23,503 qui tient à se faire tuer en Espagne. 434 00:32:23,527 --> 00:32:24,783 Bonjour. 435 00:32:24,807 --> 00:32:26,584 Tu as vu Malraux ? 436 00:32:26,608 --> 00:32:28,944 Il m'a jeté, je sais pas me servir 437 00:32:28,968 --> 00:32:30,927 d'un fusil. Tant mieux. 438 00:32:31,247 --> 00:32:34,024 Vous êtes trop mignon pour mourir. 439 00:32:34,048 --> 00:32:36,007 Apprends plutôt la philo. 440 00:32:36,207 --> 00:32:40,664 C'est plus utile que la politique. "L'Imagination" va être publié. 441 00:32:40,688 --> 00:32:43,263 Enfin ! Mes compliments, Sartre. 442 00:32:43,287 --> 00:32:46,007 L'éditeur en a jeté la moitié. 443 00:32:46,247 --> 00:32:48,543 Trop prétentieux. Tais-toi. 444 00:32:48,567 --> 00:32:50,103 C'est la vérité. 445 00:32:50,127 --> 00:32:51,663 Tu as raison, Lumi. 446 00:32:51,687 --> 00:32:55,927 Tu es l'ange qui juge du haut d'un ciel de cristal. 447 00:32:58,807 --> 00:33:01,046 Arrête ! 448 00:33:14,486 --> 00:33:16,006 Mon bébé, non ! 449 00:33:28,566 --> 00:33:36,564 Jazz... Faut que tu me planques ! 450 00:33:44,365 --> 00:33:46,405 Délivre-moi, sauve-moi ! 451 00:33:46,765 --> 00:33:47,965 Lumi, tu m'étouffes. 452 00:33:48,365 --> 00:33:51,021 Je veux plus coucher avec ton crapaud ! 453 00:33:51,045 --> 00:33:52,421 Pitié, ma chérie. 454 00:33:52,445 --> 00:33:54,981 Vous êtes deux belles salopes ! 455 00:33:55,005 --> 00:33:59,461 Vous lui avez fait mal, brute ! Me touche pas ! 456 00:33:59,485 --> 00:34:01,484 Plus jamais. 457 00:34:02,805 --> 00:34:05,741 Faut que tu saches : c'est si bon avec lui. 458 00:34:05,765 --> 00:34:08,580 Il a la peau douce. De quoi elle parle ? 459 00:34:08,604 --> 00:34:11,525 De Tyssen. Tu couches avec Tyssen !? 460 00:34:14,244 --> 00:34:16,340 C'est ça, crève ! 461 00:34:16,364 --> 00:34:18,420 Faut nettoyer ça. 462 00:34:18,444 --> 00:34:23,060 Je sais qui je vais vous présenter, elle est slave, comme vous aimez. 463 00:34:23,084 --> 00:34:25,420 J'ai mal. Très brillante. 464 00:34:25,444 --> 00:34:28,044 Attention, ça va piquer. 465 00:34:30,204 --> 00:34:33,060 Je n'ai que vous au monde, Castor. 466 00:34:33,084 --> 00:34:35,180 Libérez-vous de Lumi. 467 00:34:35,204 --> 00:34:37,699 Elle est en train de vous tuer. 468 00:34:37,723 --> 00:34:41,644 Va me chercher Lumi, je peux pas m'en passer. 469 00:34:42,044 --> 00:34:50,042 470 00:35:11,803 --> 00:35:15,338 Nergon, je le trompe, mais il n'en sait rien. 471 00:35:15,362 --> 00:35:18,179 Moyennant quoi, on est heureux. 472 00:35:18,203 --> 00:35:21,338 Mais eux, ils veulent être authentiques. 473 00:35:21,362 --> 00:35:23,018 Simone tousse. 474 00:35:23,042 --> 00:35:25,898 Excusez-moi, je suis en retard. 475 00:35:25,922 --> 00:35:27,658 Ça va ? 476 00:35:27,682 --> 00:35:29,938 477 00:35:29,962 --> 00:35:33,618 Je commande un verre de vin chaud. Je veux bien. 478 00:35:33,642 --> 00:35:36,258 L'éditeur a lu le roman de Sartre ? 479 00:35:36,282 --> 00:35:39,338 On compte sur Nizan pour "Melancholia". 480 00:35:39,362 --> 00:35:42,418 Paul fait ce qui faut auprès des Gallimard. 481 00:35:42,442 --> 00:35:45,657 T'as pas l'air en forme, Simone. Respire. 482 00:35:45,681 --> 00:35:48,482 483 00:35:48,921 --> 00:35:50,177 On frappe. 484 00:35:50,201 --> 00:35:51,961 Oui ? 485 00:36:11,161 --> 00:36:13,216 Asseyez-vous là. 486 00:36:13,240 --> 00:36:17,041 Posez par terre ce qui vous gêne. 487 00:36:27,280 --> 00:36:30,656 Des pralines de chez Junet. 488 00:36:30,680 --> 00:36:33,560 Merci. 489 00:36:34,800 --> 00:36:38,055 Je serais venue à l'hôpital si j'avais su. 490 00:36:38,079 --> 00:36:41,496 Comment va mon père ? Il est inquiet pour toi. 491 00:36:41,520 --> 00:36:43,655 C'était qu'un mauvais rhume. 492 00:36:43,679 --> 00:36:47,776 Un de tes poumons a été atteint, l'autre, menacé de l'être. 493 00:36:47,800 --> 00:36:50,759 Je vais beaucoup mieux. 494 00:36:51,039 --> 00:36:53,175 Tu aurais pu mourir. 495 00:36:53,199 --> 00:36:57,855 J'avais oublié votre goût pour le grandiloquent. 496 00:36:57,879 --> 00:37:01,136 Maintenant tu as besoin d'une vraie convalescence. 497 00:37:01,160 --> 00:37:03,375 D'une vie plus rangée. 498 00:37:03,399 --> 00:37:08,615 C'est ça, Dieu me punit d'avoir fait la noce. 499 00:37:08,639 --> 00:37:11,855 Il ne t'épousera jamais. 500 00:37:11,879 --> 00:37:14,134 D'ailleurs, où est-il ? 501 00:37:14,158 --> 00:37:15,694 Sartre travaille. 502 00:37:15,718 --> 00:37:18,655 Il a été affecté en Normandie. 503 00:37:18,679 --> 00:37:20,918 On ne choisit pas son lycée. 504 00:37:21,158 --> 00:37:24,295 Prend-il seulement soin de toi ? 505 00:37:24,319 --> 00:37:28,758 Vous sentez l'encaustique jusque dans votre façon de penser. 506 00:37:31,239 --> 00:37:34,294 Où ça t'a menée de vivre comme tu vis ? 507 00:37:34,318 --> 00:37:38,878 Regardez-vous avant de prodiguer des conseils. 508 00:37:42,958 --> 00:37:46,734 Rentre à la maison. Vous feriez mieux de partir. 509 00:37:46,758 --> 00:37:50,693 Le médecin m'interdit toute contrariété. 510 00:37:50,717 --> 00:37:58,716 Simone tousse. 511 00:38:41,716 --> 00:38:44,132 Les Gallimard prennent mon roman. 512 00:38:44,156 --> 00:38:48,612 Finissez vite le vôtre, Castor, nos rêves se réalisent. 513 00:38:48,636 --> 00:38:50,292 Je suis ravie. 514 00:38:50,316 --> 00:38:54,276 Ils n'aiment pas "Melancholia", ils proposent "La Nausée". 515 00:38:54,676 --> 00:38:56,332 C'est très bien aussi. 516 00:38:56,356 --> 00:39:00,452 Pauvre Castor, vous n'avez plus la force d'être enthousiaste. 517 00:39:00,476 --> 00:39:02,492 Je vous dois tout. 518 00:39:02,516 --> 00:39:07,051 Sans votre soutien, votre patience, votre esprit, votre grandeur d'âme. 519 00:39:07,075 --> 00:39:09,275 Vous exagérez, mais merci. 520 00:39:11,035 --> 00:39:13,091 Vous me repoussez ? 521 00:39:13,115 --> 00:39:16,251 Sartre, il nous faut cesser de coucher ensemble. 522 00:39:16,275 --> 00:39:19,051 Ben, regardez-moi, au moins. 523 00:39:19,075 --> 00:39:22,531 Depuis dix ans, nos existences se confondent. 524 00:39:22,555 --> 00:39:26,475 Venez-en au fait. 525 00:39:26,834 --> 00:39:30,211 Je méprise la jalousie, mais je suis jalouse. 526 00:39:30,235 --> 00:39:32,930 Je ne veux plus continuer comme ça. 527 00:39:32,954 --> 00:39:36,514 Je vous ai fait du mal ? Nous en avons fait tous les deux. 528 00:39:36,754 --> 00:39:39,930 Mais Lumi est solide. Moi aussi, j'étais jaloux. 529 00:39:39,954 --> 00:39:43,730 Lumi me repoussait. Elle vous repoussera toujours. 530 00:39:43,754 --> 00:39:46,850 Lumi, je m'en fous, c'est terminé. 531 00:39:46,874 --> 00:39:50,370 Je suis publié, toutes les femmes vont m'aimer. 532 00:39:50,394 --> 00:39:53,410 Je ne veux plus subir vos amours contingentes. 533 00:39:53,434 --> 00:39:55,210 Vous et les autres, 534 00:39:55,234 --> 00:39:59,169 c'est différent. Ça me fait trop souffrir. 535 00:39:59,193 --> 00:40:03,969 Sartre, la sexualité entre nous, ça n'est pas l'important. 536 00:40:03,993 --> 00:40:07,730 Arrêtons, ce sera plus simple. Plus simple ? 537 00:40:07,754 --> 00:40:10,889 Nous inventerons une autre sorte de couple. 538 00:40:10,913 --> 00:40:12,569 Qui ne baise pas ? 539 00:40:12,593 --> 00:40:15,050 Ecrire ensemble est un acte d'amour. 540 00:40:15,074 --> 00:40:16,489 Vous voulez 541 00:40:16,513 --> 00:40:21,632 me couper les couilles ? Je veux me mettre à l'abri. 542 00:40:23,513 --> 00:40:27,528 La chasteté est le prix à payer pour que notre couple dure. 543 00:40:27,552 --> 00:40:31,633 Vous pensez être heureuse en martyrisant votre corps ? 544 00:40:31,873 --> 00:40:33,888 Vous ne comprenez pas. Non. 545 00:40:33,912 --> 00:40:36,672 Je ne renonce au sexe qu'avec vous. 546 00:40:36,952 --> 00:40:38,369 Je veux une place 547 00:40:38,393 --> 00:40:41,752 qu'aucune autre ne pourra me ravir. 548 00:40:42,032 --> 00:40:46,752 Je pourrai ainsi jouir de la liberté que nous nous accordons. 549 00:40:50,992 --> 00:40:54,168 Je serai pas le petit satellite du couple royal. 550 00:40:54,192 --> 00:40:56,912 La troisième roue du carrosse. 551 00:40:57,192 --> 00:41:00,208 Il faut que tu te débarrasses de la vieille. 552 00:41:00,232 --> 00:41:03,088 Je veux que tu sois le premier et le dernier. 553 00:41:03,112 --> 00:41:06,687 Je suis fou de toi. Jure que c'est fini avec l'autre. 554 00:41:06,711 --> 00:41:11,831 Je te l'ai déjà juré. Jure-le-moi sur Heidegger. 555 00:41:20,231 --> 00:41:21,831 Tu me jures ? 556 00:41:23,511 --> 00:41:27,327 Les écrivains sont encore plus rasoirs que leurs livres. 557 00:41:27,351 --> 00:41:30,927 Personne ne te retient. Je fais ce que je veux. 558 00:41:30,951 --> 00:41:33,926 Ta soeur m'exaspère. Dis-le à Sartre. 559 00:41:33,950 --> 00:41:37,031 Laissez Sartre savourer son triomphe. 560 00:41:45,031 --> 00:41:49,526 Une écriture sobre, qui s'efface pour dévoiler l'absurdité de la vie. 561 00:41:49,550 --> 00:41:52,286 Quelle puissance pour un premier roman. 562 00:41:52,310 --> 00:41:53,566 Le Castor. 563 00:41:53,590 --> 00:41:55,326 Un charmant castor. 564 00:41:55,350 --> 00:41:58,125 Je questionnais M. Sartre sur cet animal 565 00:41:58,149 --> 00:42:00,726 auquel il a dédié son livre. 566 00:42:00,750 --> 00:42:03,526 François Mauriac, enchanté. 567 00:42:03,550 --> 00:42:05,725 Simone de Beauvoir. 568 00:42:05,749 --> 00:42:09,846 Au fond, j'écris pour elle. Les jeunes ont encore des muses. 569 00:42:09,870 --> 00:42:11,165 C'est rassurant. 570 00:42:11,189 --> 00:42:14,566 Elle a la dent dure, mais ses critiques tapent juste. 571 00:42:14,590 --> 00:42:16,565 Sans son imprimatur... 572 00:42:16,589 --> 00:42:22,070 Son imprimatur ? Votre fiancée est donc le patron ? 573 00:42:22,549 --> 00:42:25,925 Ma fiancée ? Excusez-moi, j'avais cru... 574 00:42:25,949 --> 00:42:29,685 Je n'épouse pas, pas d'enfant, chacun sa chambre d'hôtel. 575 00:42:29,709 --> 00:42:31,725 La vie de bohème. 576 00:42:31,749 --> 00:42:35,068 Une vie d'écrivain. Vous écrivez ? 577 00:42:37,749 --> 00:42:39,685 J'aperçois M. Gallimard. 578 00:42:39,709 --> 00:42:45,069 Je vais lui dire le bien que je pense de "La Nausée". 579 00:42:47,428 --> 00:42:50,124 Vous avez affolé le pape des Lettres. 580 00:42:50,148 --> 00:42:52,229 Comme ça, il parlera de nous. 581 00:42:52,508 --> 00:43:00,507 J'ai enfin trouvé le titre de mon roman 582 00:43:17,707 --> 00:43:19,323 sur le trio. 583 00:43:19,347 --> 00:43:23,003 On est venu pour faire de la randonnée, pas pour bosser. 584 00:43:23,027 --> 00:43:26,083 "Légitime défense". Pourquoi ? 585 00:43:26,107 --> 00:43:30,187 Je me venge de Lumi, ma rivale, en l'assassinant à la fin du roman. 586 00:43:30,627 --> 00:43:33,563 Tu tues ma femme ? On a tous les droits 587 00:43:33,587 --> 00:43:35,322 en littérature. 588 00:43:35,346 --> 00:43:40,507 Je me sens si libre depuis je suis capable d'écrire. 589 00:43:47,306 --> 00:43:49,482 Je sais que je te plais. 590 00:43:49,506 --> 00:43:57,505 591 00:44:15,906 --> 00:44:20,161 C'est entendu, Hitler voulait la Tchécoslovaquie, il l'a. 592 00:44:20,185 --> 00:44:22,322 Il va nous foutre la paix. 593 00:44:22,346 --> 00:44:24,121 Cache ta joie, faucon. 594 00:44:24,145 --> 00:44:27,001 Je ne bois pas à la capitulation, ducon. 595 00:44:27,025 --> 00:44:30,881 Ils se sont déshonorés pour avoir la paix, ils auront la guerre. 596 00:44:30,905 --> 00:44:34,321 Sartre n'est pas Churchill, il a la trouille. 597 00:44:34,345 --> 00:44:38,561 C'est maintenant qu'il faut les mordre aux couilles, les Boches. 598 00:44:38,585 --> 00:44:41,201 C'est reculer pour mieux foncer 599 00:44:41,225 --> 00:44:44,601 en enfer, bordel ! Arrête de faire ta Cassandre. 600 00:44:44,625 --> 00:44:47,800 On a obtenu un sursis de quelques années. 601 00:44:47,824 --> 00:44:50,000 On va le payer cher. 602 00:44:50,024 --> 00:44:53,105 Tout plutôt que la guerre. 603 00:44:54,264 --> 00:44:56,064 Allez. 604 00:44:56,864 --> 00:45:01,064 J'ai jamais vu un castor aussi mal nager. 605 00:45:03,104 --> 00:45:06,224 Vous l'avez fait exprès ! Tania a raison. 606 00:45:06,624 --> 00:45:09,680 Vous avez l'air d'une grenouille enrhumée. 607 00:45:09,704 --> 00:45:13,080 Toujours aimable votre punaise. Une sangsue, oui. 608 00:45:13,104 --> 00:45:16,064 J'ai dû la traîner jusqu'à son train. 609 00:45:16,464 --> 00:45:20,240 Ces disputes, ces réconciliations, il vous faut ça pour exister ? 610 00:45:20,264 --> 00:45:22,960 Et Tyssen ? N'en parlez à personne. 611 00:45:22,984 --> 00:45:26,839 J'ai juré que Lumi ne saurait rien. Vous avez peur de le perdre ? 612 00:45:26,863 --> 00:45:30,919 Je veux la garder, elle aussi, Tyssen ignore que ça continue. 613 00:45:30,943 --> 00:45:34,239 C'est coucher avec eux ou ne plus coucher avec moi 614 00:45:34,263 --> 00:45:38,303 qui vous aide à écrire ? 615 00:45:44,383 --> 00:45:46,999 Sartre, Sartre, Sartre ! 616 00:45:47,023 --> 00:45:49,918 Staline a signé avec les fascistes. 617 00:45:49,943 --> 00:45:52,639 Il nous a trahis, il est avec Hitler. 618 00:45:52,663 --> 00:45:53,959 Ton Staline ? 619 00:45:53,983 --> 00:45:57,559 J'ai envie de chialer, comme un gosse. 620 00:45:57,583 --> 00:46:03,318 Si Thorez ne dénonce pas Moscou, je lui balance ma carte à la gueule. 621 00:46:03,342 --> 00:46:05,719 Hitler peut envahir la Pologne, maintenant. 622 00:46:05,743 --> 00:46:08,422 Et comme on protège ses frontières... 623 00:46:08,662 --> 00:46:11,838 La France va entrer en guerre ? C'est imminent. 624 00:46:11,862 --> 00:46:15,318 Je veux pas que vous alliez vous faire tuer, Sartre. 625 00:46:15,342 --> 00:46:21,302 On va tous aller se faire tuer, les pacifistes et les autres. 626 00:46:25,421 --> 00:46:33,420 Brouhaha... 627 00:47:05,621 --> 00:47:08,660 L'Education nationale vous virera mon salaire. 628 00:47:09,020 --> 00:47:11,917 C'est vous le chef de famille. 629 00:47:11,941 --> 00:47:15,556 Je veillerai sur votre mère et sur Tania, promis. 630 00:47:15,580 --> 00:47:17,876 N'oubliez pas de m'écrire. 631 00:47:17,900 --> 00:47:21,436 Retravaillez le troisième chapitre de "Légitime défense". 632 00:47:21,460 --> 00:47:23,036 Il peut être amélioré. 633 00:47:23,060 --> 00:47:26,539 Il est formidable, votre roman. 634 00:47:33,499 --> 00:47:36,580 Comment vais-je vivre sans vous, Sartre ? 635 00:47:40,299 --> 00:47:43,739 On y va, on embarque ! Dans les camions ! 636 00:47:46,619 --> 00:47:48,779 En voiture ! 637 00:47:49,098 --> 00:47:57,097 Un, deux, trois, quatre ! 638 00:48:22,938 --> 00:48:24,354 On descend. 639 00:48:24,378 --> 00:48:26,193 Un ! Remontez. 640 00:48:26,217 --> 00:48:28,714 Deux, trois, quatre ! 641 00:48:28,738 --> 00:48:30,834 Inspire. 642 00:48:30,858 --> 00:48:33,353 Voix de Sartre : "Charmant Castor. 643 00:48:33,377 --> 00:48:36,194 "Tania est malade et me réclame. 644 00:48:36,218 --> 00:48:39,473 "Le seul moyen de quitter cette caserne 645 00:48:39,497 --> 00:48:41,514 "est de l'épouser. 646 00:48:41,538 --> 00:48:42,754 "Ce mariage 647 00:48:42,778 --> 00:48:45,593 me donnera droit à 6 jours de permission." 648 00:48:45,617 --> 00:48:48,713 Simone : "Je dirai à Tania que j'en ai 3. 649 00:48:48,737 --> 00:48:51,857 "Reste 3 jours que je vous réserve. 650 00:48:52,217 --> 00:48:53,673 Quel bonheur." 651 00:48:53,697 --> 00:48:56,897 6 ! Les bras tendus là-haut. 652 00:48:58,937 --> 00:49:01,073 Je file au rectorat. 653 00:49:01,097 --> 00:49:04,153 Les Allemands ont envahi la Hollande. 654 00:49:04,177 --> 00:49:07,473 Tous les soldats sont consignés ? Evidemment. 655 00:49:07,497 --> 00:49:11,913 Pauvres garçons qui étaient à l'abri dans leurs casernes, 656 00:49:11,937 --> 00:49:15,112 fini, la drôle de guerre. 657 00:49:15,136 --> 00:49:23,135 658 00:49:37,496 --> 00:49:42,096 Sonnerie 659 00:49:42,616 --> 00:49:46,871 Vous avez raté la corbeille, heureusement que je l'ai ramassé. 660 00:49:46,895 --> 00:49:48,472 Vous avez lu ? 661 00:49:48,496 --> 00:49:51,151 Il vous roule dans la farine. 662 00:49:51,175 --> 00:49:54,871 Mademoiselle, pourquoi il épouse Tania et pas vous ? 663 00:49:54,895 --> 00:49:56,671 Il se moque de vous. 664 00:49:56,695 --> 00:49:59,711 Tout ça pour une permission, tu parles... 665 00:49:59,735 --> 00:50:02,790 Il n'y aura ni mariage ni permission. 666 00:50:02,814 --> 00:50:07,255 Kaledine, je peux compter sur vous pour tenir votre langue ? 667 00:50:07,895 --> 00:50:10,550 Croix de bois, crois de fer. 668 00:50:10,574 --> 00:50:14,414 Si j'avais voulu faire ma pipelette, j'aurais gardé ma lettre. 669 00:50:14,654 --> 00:50:17,294 Retournez en cours. 670 00:50:18,175 --> 00:50:19,751 Merci, mon chien. 671 00:50:19,775 --> 00:50:24,414 Merci, Kaledine, allez, filez. 672 00:50:32,373 --> 00:50:35,870 On peut aimer les femmes et les hommes à la fois ? 673 00:50:35,894 --> 00:50:39,429 C'est lui ou moi que tu préfères ? Rentre chez toi. 674 00:50:39,453 --> 00:50:42,790 T'as pas le droit de me renvoyer comme ça. 675 00:50:42,814 --> 00:50:46,469 Tu sais le risque que je prends pour rester avec toi ? 676 00:50:46,493 --> 00:50:49,310 Ma mère va m'arracher les yeux. 677 00:50:49,334 --> 00:50:51,869 Raison de plus pour filer, allez. 678 00:50:51,893 --> 00:50:55,950 Je suis ta plus mauvaise élève, mais la plus dingue de toi. 679 00:50:55,974 --> 00:50:59,493 Alors, on reste ici et on fait l'amour. 680 00:51:08,852 --> 00:51:10,629 Te voilà, toi. 681 00:51:10,653 --> 00:51:14,573 C'est ta mère qui doit être contente. 682 00:51:15,172 --> 00:51:19,509 Et vous, vous êtes content ? Depuis quand tu te soucies 683 00:51:19,533 --> 00:51:22,492 de ce que je ressens ? 684 00:51:24,212 --> 00:51:27,492 Après plus de dix ans d'absence... 685 00:51:31,212 --> 00:51:34,268 Après une opération aussi grave, 686 00:51:34,292 --> 00:51:37,732 ton père aurait besoin d'une côte de boeuf. 687 00:51:38,212 --> 00:51:40,348 Je peux trouver des oeufs. 688 00:51:40,372 --> 00:51:43,588 Du beurre, peut-être. Au marché noir ? 689 00:51:43,612 --> 00:51:47,347 Ton père n'en voudra jamais. 690 00:51:47,371 --> 00:51:49,628 Discours de Pétain : 691 00:51:49,652 --> 00:51:52,667 ♪ -Notre défaite est venue de notre relâchement. 692 00:51:52,691 --> 00:51:56,148 L'esprit de jouissance détruit l'esprit de sacrifice. 693 00:51:56,172 --> 00:52:00,107 Bien, en bas : "Je jure n'être ni juif ni franc-maçon". 694 00:52:00,131 --> 00:52:02,027 Date et signature. 695 00:52:02,051 --> 00:52:07,651 J'aurai besoin des certificats de baptême, n'oubliez pas. 696 00:52:10,971 --> 00:52:14,851 Dépêchons, s'il vous plaît. 697 00:52:15,610 --> 00:52:23,609 Simone ? 698 00:52:49,730 --> 00:52:52,889 Simone, réveille-toi. 699 00:52:54,569 --> 00:52:57,889 Vous voulez un verre d'eau ? Non. 700 00:52:59,529 --> 00:53:01,745 Ecoute. 701 00:53:01,769 --> 00:53:08,009 Ça m'est égal de mourir, mais pas de curé. 702 00:53:08,409 --> 00:53:11,225 J'ai eu tort de vous sous-estimer, père. 703 00:53:11,249 --> 00:53:14,545 Je vous dois des excuses. 704 00:53:14,569 --> 00:53:18,009 Ta mère... Parle-lui. 705 00:53:18,409 --> 00:53:20,169 Empêche-la. 706 00:53:21,409 --> 00:53:24,224 Pas de bondieuserie sur mon cercueil. 707 00:53:24,248 --> 00:53:27,968 D'accord, père, d'accord. 708 00:53:28,968 --> 00:53:35,208 Je ferai de mon mieux, mais vous connaissez maman. 709 00:53:36,408 --> 00:53:40,288 Quelqu'un vient en riant. 710 00:53:40,608 --> 00:53:48,104 Ah ! 711 00:53:48,128 --> 00:53:50,248 Sartre ? 712 00:53:54,528 --> 00:53:58,087 Vous êtes de retour. 713 00:53:59,127 --> 00:54:02,264 Je me suis démerdé un certificat médical bidon 714 00:54:02,288 --> 00:54:05,583 qui me déclarait atteint de cécité partielle. 715 00:54:05,607 --> 00:54:08,127 Ça a suffi à vous faire libérer ? 716 00:54:08,567 --> 00:54:13,103 Ces enfoirés m'ont d'abord fait croupir quinze jours à Drancy. 717 00:54:13,127 --> 00:54:15,903 Je comprends votre humeur, mon petit. 718 00:54:15,927 --> 00:54:19,543 Vous ne comprenez rien et arrêtez de m'affubler 719 00:54:19,567 --> 00:54:22,742 de noms ridicules ! 720 00:54:22,766 --> 00:54:25,327 J'ignore comment vous prendre. 721 00:54:25,607 --> 00:54:28,582 Il n'y a pas que vous au monde, sachez-le. 722 00:54:28,606 --> 00:54:32,223 Pour moi, il n'y a que vous. Arrêtez les violons. 723 00:54:32,247 --> 00:54:35,062 Les plaisirs pervers, nos airs supérieurs, 724 00:54:35,086 --> 00:54:37,222 pour moi, c'est terminé. 725 00:54:37,246 --> 00:54:39,343 Oui, vous allez vous marier. 726 00:54:39,367 --> 00:54:41,102 Je vais combattre ! 727 00:54:41,126 --> 00:54:42,422 Vous plaisantez ? 728 00:54:42,446 --> 00:54:44,542 La guerre est finie. 729 00:54:44,566 --> 00:54:48,486 Nous ne sommes plus des hommes si nous acceptons Vichy. 730 00:54:48,926 --> 00:54:53,141 On les foutra dehors, les Boches. 731 00:54:53,165 --> 00:54:55,262 Ils ont tué Nizan. 732 00:54:55,286 --> 00:54:58,526 Il avait tout compris avant tout le monde. 733 00:54:58,885 --> 00:55:01,261 C'était mon ami, ma jeunesse. 734 00:55:01,285 --> 00:55:03,446 Il me manque, Nizan. 735 00:55:19,685 --> 00:55:23,484 Je sais ce que ça vous a coûté de renoncer à l'église. 736 00:55:38,044 --> 00:55:40,461 Mme de Beauvoir, mes condoléances. 737 00:55:40,485 --> 00:55:44,140 Je pourrais vous intéresser, je suis brocanteur. 738 00:55:44,164 --> 00:55:48,620 Passez me voir demain. Bien sûr, que voulez-vous vendre ? 739 00:55:48,644 --> 00:55:51,620 Les meubles, les bibelots, presque tout. 740 00:55:51,644 --> 00:55:54,220 On en parlera demain matin. 741 00:55:54,244 --> 00:55:58,884 Vous vendez vos meubles ? 742 00:55:59,283 --> 00:56:02,380 Cet appartement va être encore plus sinistre. 743 00:56:02,404 --> 00:56:05,219 Je compte le quitter. Pour aller où ? 744 00:56:05,243 --> 00:56:08,620 Quelque chose de plus petit, mais de plus moderne. 745 00:56:08,644 --> 00:56:11,939 J'aimerais des grandes fenêtres, une mezzanine. 746 00:56:11,963 --> 00:56:14,739 Un atelier d'artiste. Oui, c'est ça. 747 00:56:14,763 --> 00:56:17,779 Je vous vois pas habiter dans un atelier. 748 00:56:17,803 --> 00:56:21,019 Je veux faire des études. A votre âge ? 749 00:56:21,043 --> 00:56:23,779 Toujours aussi encourageante. 750 00:56:23,803 --> 00:56:28,259 Je vais préparer un certificat d'aide bibliothécaire. 751 00:56:28,283 --> 00:56:31,659 Je dois travailler, ton père n'a pas laissé un sou. 752 00:56:31,683 --> 00:56:34,859 J'en rêve depuis que je suis petite. 753 00:56:34,883 --> 00:56:37,538 Pourquoi avoir attendu la mort de papa ? 754 00:56:37,562 --> 00:56:39,499 Pour ne pas l'offenser. 755 00:56:39,523 --> 00:56:42,538 "Une femme est ce que son mari la fait." 756 00:56:42,562 --> 00:56:45,098 Il aimait bien répéter ça. 757 00:56:45,122 --> 00:56:48,818 Pour ce qui est d'offenser, il n'a pas eu de scrupules. 758 00:56:48,842 --> 00:56:51,202 A quoi ça sert tout ce fiel ? 759 00:56:51,562 --> 00:56:54,618 Il a fallu sa mort pour que je vous voie rêver. 760 00:56:54,642 --> 00:56:57,738 Comme si je m'en réjouissais. 761 00:56:57,762 --> 00:57:01,282 Vous vous sentez plus libre. J'ai obéi toute ma vie. 762 00:57:01,522 --> 00:57:05,498 J'ai le droit de penser un peu à moi, non ? 763 00:57:05,522 --> 00:57:09,618 "Une femme est ce que son mari la fait", c'est inouï. 764 00:57:09,642 --> 00:57:11,282 Que veux-tu dire ? 765 00:57:11,841 --> 00:57:16,322 On vous a dressée, comme un animal. 766 00:57:16,682 --> 00:57:20,777 Vos parents, votre mari, mais vous êtes de chair et de feu. 767 00:57:20,801 --> 00:57:23,738 Ne me parle pas comme ça. On vous a mutilée, 768 00:57:23,762 --> 00:57:26,321 mais il reste une flamme. 769 00:57:30,721 --> 00:57:34,057 Deux mois à pédaler sur les routes de la zone libre. 770 00:57:34,081 --> 00:57:37,256 Pour se faire cracher à la gueule partout. 771 00:57:37,280 --> 00:57:39,897 Vous n'avez rien à vous reprocher. 772 00:57:39,921 --> 00:57:43,656 Il fallait essayer de rallier des écrivains à notre réseau. 773 00:57:43,680 --> 00:57:47,857 Entre le gaullisme et le communisme, notre groupe ne peut tenir le coup. 774 00:57:47,881 --> 00:57:51,456 Il est foutu, notre groupe, ma 3e voie est morte-née. 775 00:57:51,480 --> 00:57:53,657 J'ai des envies de meurtre. 776 00:57:53,681 --> 00:57:56,736 Malraux m'a traité comme un mariole. 777 00:57:56,760 --> 00:58:00,816 "Sartre, contentez-vous d'écrire." 778 00:58:00,840 --> 00:58:04,296 Le conseil de Malraux, faites-en votre arme. 779 00:58:04,320 --> 00:58:08,016 "Les mots sont des pistolets", c'est vous qui me l'avez dit. 780 00:58:08,040 --> 00:58:12,056 Au stalag, je rêvais d'un groupe de maquisards parisiens. 781 00:58:12,080 --> 00:58:15,216 Au lieu d'être un résistant qui écrit, 782 00:58:15,240 --> 00:58:17,736 soyez un écrivain qui résiste. 783 00:58:17,760 --> 00:58:21,519 Battez-vous. Seul, vous pouvez être plus fort. 784 00:58:29,799 --> 00:58:37,797 Rires, cris... On vous entend dans tout l'hôtel. 785 00:58:40,519 --> 00:58:42,455 Oh, on s'en fout. 786 00:58:42,479 --> 00:58:45,535 L'hôtel est à la famille, tu es installée ? 787 00:58:45,559 --> 00:58:46,599 Presque. 788 00:58:46,839 --> 00:58:48,894 Cadeau ! 789 00:58:48,918 --> 00:58:51,934 Pour vous remercier de m'accueillir. 790 00:58:51,958 --> 00:58:54,559 Du mohair ? Il est fou, ton amoureux. 791 00:58:55,038 --> 00:58:57,214 Papa Toledano, c'est Crésus. 792 00:58:57,238 --> 00:58:58,814 Et... voilà. 793 00:58:58,838 --> 00:59:01,718 Tu pourras m'aider à bosser l'agrég' ? 794 00:59:01,998 --> 00:59:06,678 Compte sur moi. Mais ça, c'est plus de mon âge. 795 00:59:07,037 --> 00:59:11,718 Regarde ! Castor ne digère pas d'avoir 35 ans. 796 00:59:13,997 --> 00:59:17,334 Castor, Nergon monte ma pièce dans son théâtre ! 797 00:59:17,358 --> 00:59:18,534 Bravo. 798 00:59:18,558 --> 00:59:21,533 Et il prend Lumi pour jouer Electre ! 799 00:59:21,557 --> 00:59:23,614 Mais comment tu as fait ? 800 00:59:23,638 --> 00:59:26,837 Oh, merci ! 801 00:59:27,477 --> 00:59:29,493 Félicitations. 802 00:59:29,517 --> 00:59:33,973 "Jeunesse", "crime", "haine", ce sont des mots forts, bordel ! 803 00:59:33,997 --> 00:59:36,453 On dit pas : "Passe-moi le beurre". 804 00:59:36,477 --> 00:59:39,613 La police peut débarquer n'importe quand. 805 00:59:39,637 --> 00:59:41,917 Si ça se trouve, on jouera pas. 806 00:59:42,317 --> 00:59:44,012 C'est pas une raison. 807 00:59:44,036 --> 00:59:46,917 Que fout Albi ? Je dois vous laisser. 808 00:59:47,237 --> 00:59:50,332 Je dois voir ma directrice. On fait quoi 809 00:59:50,356 --> 00:59:54,653 si Albi n'obtient pas le visa de censure chez ces cons de Boches ? 810 00:59:54,677 --> 00:59:58,292 Chut, les murs ont des oreilles. 811 00:59:58,316 --> 01:00:01,252 Nous avons notre visa de censure. 812 01:00:01,276 --> 01:00:03,972 René Delange a débloqué la situation. 813 01:00:03,996 --> 01:00:06,917 Je dois filer. Déjà ? 814 01:00:07,316 --> 01:00:09,372 "Mlle de Beauvoir 815 01:00:09,396 --> 01:00:13,092 "affiche dans sa conduite comme dans son enseignement 816 01:00:13,116 --> 01:00:16,532 "un mépris de toute discipline morale et familiale. 817 01:00:16,556 --> 01:00:18,612 "Son maintien est inadmissible 818 01:00:18,636 --> 01:00:20,691 "à l'heure où la France 819 01:00:20,715 --> 01:00:24,092 aspire à la restauration de ces valeurs." 820 01:00:24,116 --> 01:00:26,891 C'est signé du ministre en personne. 821 01:00:26,915 --> 01:00:31,411 On condamne pas les gens sans les laisser s'expliquer. 822 01:00:31,435 --> 01:00:36,371 Je dois vous notifier votre renvoi de l'Education nationale. 823 01:00:36,395 --> 01:00:39,491 Vous avez évité la prison d'un cheveu. 824 01:00:39,515 --> 01:00:43,770 Par miracle, l'enquête policière a conclu à un non-lieu. 825 01:00:43,794 --> 01:00:45,531 Quelle enquête ? 826 01:00:45,555 --> 01:00:49,890 Je ne devrais pas vous le dire, mais la mère de Marina Kaledine 827 01:00:49,914 --> 01:00:52,731 a porté plainte. Pour quel motif ? 828 01:00:52,755 --> 01:00:54,995 Détournement de mineure. 829 01:00:58,274 --> 01:01:00,611 Je suis un bon professeur. 830 01:01:00,635 --> 01:01:05,034 Excellente même, et vous le savez. 831 01:01:11,474 --> 01:01:13,769 Elle m'envoie un avertissement. 832 01:01:13,793 --> 01:01:17,650 Elle ne supporte pas de me voir amoureuse d'un Juif. 833 01:01:17,674 --> 01:01:21,209 Elle me fera pas rentrer au bercail. Va lui parler. 834 01:01:21,233 --> 01:01:24,210 Il faut la calmer, elle est dangereuse. 835 01:01:24,234 --> 01:01:26,689 Toledano risque trop grand. 836 01:01:26,713 --> 01:01:29,850 Sa mère ne peut rien contre moi, 837 01:01:29,874 --> 01:01:33,449 dès que mon père allonge la thune, ils se couchent tous. 838 01:01:33,473 --> 01:01:36,089 Fais pas le malin, il faut te cacher. 839 01:01:36,113 --> 01:01:38,089 Mme Kaledine me fait peur. 840 01:01:38,113 --> 01:01:42,209 Je vais pas mourir car j'en ai pas envie. 841 01:01:42,233 --> 01:01:45,273 Castor, ne laisse pas gagner ces cons. 842 01:01:46,433 --> 01:01:48,129 Il a raison, fais appel. 843 01:01:48,153 --> 01:01:51,489 Ils n'ont pas inquiété Sartre. C'est un homme. 844 01:01:51,513 --> 01:01:53,689 Puis c'est pas n'importe qui. 845 01:01:53,713 --> 01:01:55,609 Il est célèbre, lui. 846 01:01:55,633 --> 01:01:58,889 Sartre, je fais appel ? Doucement. 847 01:01:58,913 --> 01:02:02,552 Ils ne soupçonnent que l'histoire avec Marina. 848 01:02:02,792 --> 01:02:04,288 Et Vichy n'aime pas 849 01:02:04,312 --> 01:02:06,529 les lesbiennes. Je n'en suis pas une. 850 01:02:06,553 --> 01:02:10,368 Une lesbienne n'aime que les femmes. 851 01:02:10,392 --> 01:02:13,128 Une lesbienne couche avec des femmes. 852 01:02:13,152 --> 01:02:14,928 Point. Faites-la taire. 853 01:02:14,952 --> 01:02:18,008 Si vous faites appel, nous allons 854 01:02:18,032 --> 01:02:20,208 en prendre plein la gueule. 855 01:02:20,232 --> 01:02:23,288 Ils en profiteront pour me virer aussi. 856 01:02:23,312 --> 01:02:27,551 Nous n'aurons même plus mon salaire pour vivre. 857 01:02:29,472 --> 01:02:33,407 J'ai préparé de la chicorée, j'ai même obtenu un peu de lait. 858 01:02:33,431 --> 01:02:35,047 Je reste pas. 859 01:02:35,071 --> 01:02:36,848 Mais pourquoi ? 860 01:02:36,872 --> 01:02:38,767 Qu'est-ce qu'il y a ? 861 01:02:38,791 --> 01:02:40,391 Merci. 862 01:02:41,111 --> 01:02:44,288 L'Education nationale vient de me remercier. 863 01:02:44,312 --> 01:02:47,967 Ma vie et mon enseignement manqueraient de décence. 864 01:02:47,991 --> 01:02:51,167 Je n'aurai plus d'argent. Mon Dieu... 865 01:02:51,191 --> 01:02:53,407 Allez-y, triomphez. 866 01:02:53,431 --> 01:02:55,471 Je suis celle par qui 867 01:02:55,911 --> 01:02:58,327 le scandale arrive, vous l'aviez dit. 868 01:02:58,351 --> 01:03:01,207 Ne me confonds pas avec ces hypocrites 869 01:03:01,231 --> 01:03:04,766 vendus aux Boches, je ne reçois pas de leçon d'eux. 870 01:03:04,790 --> 01:03:07,927 Reprends ton argent, tu en auras besoin. 871 01:03:07,951 --> 01:03:10,550 Et reste un peu. 872 01:03:19,870 --> 01:03:27,868 Applaudissements Air de jazz au piano... Bravo. 873 01:03:28,910 --> 01:03:30,566 C'était très bien. 874 01:03:30,590 --> 01:03:35,670 C'était bouleversant. Je suis fier de toi. 875 01:03:36,390 --> 01:03:38,486 Ça t'a plu ? Bravo. 876 01:03:38,510 --> 01:03:40,669 On est dans la panade ! 877 01:03:41,109 --> 01:03:43,886 "La nausée vous vient." Voilà ce que dit 878 01:03:43,910 --> 01:03:45,709 le critique de "La Gerbe". 879 01:03:46,189 --> 01:03:48,205 Ce collabo me fait gerber. 880 01:03:48,229 --> 01:03:49,485 Entrez, Camus. 881 01:03:49,509 --> 01:03:50,750 Bonsoir. Bonsoir. 882 01:03:51,149 --> 01:03:54,405 Vous excellez en tout : philosophie, roman, théâtre. 883 01:03:54,429 --> 01:03:55,709 Quelle audace. 884 01:03:56,149 --> 01:03:58,405 Merci. Rien ne vous échappe. 885 01:03:58,429 --> 01:04:02,845 Votre pièce est un hymne à la liberté, bravo. 886 01:04:02,869 --> 01:04:06,925 C'est pas ça qui va renflouer les caisses. 887 01:04:06,949 --> 01:04:10,788 C'était magnifique. 888 01:04:13,349 --> 01:04:14,805 On frappe. 889 01:04:14,829 --> 01:04:17,988 Entrez. 890 01:04:23,388 --> 01:04:25,524 J'ai besoin de vous parler. 891 01:04:25,548 --> 01:04:27,764 A propos des "Mouches" ? 892 01:04:27,788 --> 01:04:30,724 On trompe pas les Allemands si facilement. 893 01:04:30,748 --> 01:04:34,283 Ecrire, c'est prendre des risques. Votre pièce 894 01:04:34,307 --> 01:04:37,004 sent la charge contre Vichy. 895 01:04:37,028 --> 01:04:39,004 Je ne suis pas venu 896 01:04:39,028 --> 01:04:41,803 parler des "Mouches". De quoi alors ? 897 01:04:41,827 --> 01:04:44,684 Gallimard prend "L'Etre et le Néant". 898 01:04:44,708 --> 01:04:48,107 L'époque est peu propice à une philosophie libertaire. 899 01:04:48,347 --> 01:04:52,323 Non, rien de tel que l'oppression pour apprécier l'anarchisme. 900 01:04:52,347 --> 01:04:55,723 Mais vous allez faire l'unanimité contre vous. 901 01:04:55,747 --> 01:05:00,883 Castor, je vous ai dédiée les 722 pages de mon premier pavé 902 01:05:00,907 --> 01:05:03,603 de philosophe. Je l'ai pas volé. 903 01:05:03,627 --> 01:05:05,987 J'avoue. 904 01:05:07,067 --> 01:05:11,026 Vous voulez savoir la suite ? Vous avez deviné, peut-être ? 905 01:05:12,307 --> 01:05:14,283 Non. 906 01:05:14,307 --> 01:05:17,002 Mais si, Gallimard vous publie. 907 01:05:17,026 --> 01:05:21,067 Vous et moi publiés chez le même éditeur, c'est beau ! 908 01:05:21,547 --> 01:05:24,442 Bon, ils veulent changer le titre du roman. 909 01:05:24,466 --> 01:05:27,683 Ils proposent "L'Invitée". Pourquoi pas ? 910 01:05:27,707 --> 01:05:29,602 Restez, Sartre. 911 01:05:29,626 --> 01:05:32,362 Il faut fêter ça. Pas ce soir. 912 01:05:32,386 --> 01:05:36,146 Ou Tania va me chanter "Ramona". 913 01:05:47,505 --> 01:05:55,504 Air de jazz... Toledano est mort ! 914 01:06:14,905 --> 01:06:18,384 Ta mère l'a donné ? Je sais pas. 915 01:06:18,784 --> 01:06:21,201 Les Allemands l'ont descendu. 916 01:06:21,225 --> 01:06:23,680 Son père, sa soeur aussi. 917 01:06:23,704 --> 01:06:26,344 C'est notre faute. 918 01:06:35,424 --> 01:06:37,440 Salope ! 919 01:06:37,464 --> 01:06:39,920 Vendue ! 920 01:06:39,944 --> 01:06:43,440 Tu vas payer pour les Boches ! 921 01:06:43,464 --> 01:06:46,663 Ils ont tué mon amoureux ! 922 01:06:48,823 --> 01:06:53,159 Ils l'ont descendu comme un chien. 923 01:06:53,183 --> 01:06:55,879 Je vais la crever, cette collabo ! 924 01:06:55,903 --> 01:06:58,839 Marina, elle n'est pour rien 925 01:06:58,863 --> 01:07:01,199 dans la mort de Toledano. 926 01:07:01,223 --> 01:07:05,799 Elle a toujours agi pour nous aider. C'est qu'une poubelle. 927 01:07:05,823 --> 01:07:07,759 Une sale profiteuse. 928 01:07:07,783 --> 01:07:10,239 Elle, elle va s'en sortir. 929 01:07:10,263 --> 01:07:11,639 Pardon. 930 01:07:11,663 --> 01:07:14,063 Je veux qu'elle crève. 931 01:07:14,343 --> 01:07:17,118 Je veux qu'elle crève. 932 01:07:17,142 --> 01:07:18,878 Sartre ? 933 01:07:18,902 --> 01:07:21,599 J'ai besoin de toi au journal. 934 01:07:21,623 --> 01:07:26,943 Les Alliés ont débarqué en Normandie. 935 01:07:29,102 --> 01:07:37,101 "Combat" boucle à 2h, heure de Paris. 936 01:08:08,021 --> 01:08:10,197 Envoie-moi tes papiers à temps. 937 01:08:10,221 --> 01:08:14,837 Manhattan, le jazz de Harlem, Hollywood, j'y crois pas, Camus. 938 01:08:14,861 --> 01:08:18,837 Castor, me gâchez pas mon plaisir. Vous m'aviez promis. 939 01:08:18,861 --> 01:08:22,597 Oui, de vous emmener, mais l'occasion était trop belle. 940 01:08:22,621 --> 01:08:25,076 Vous savez ce que vous me demandez ? 941 01:08:25,100 --> 01:08:27,677 J'ai une totale confiance en vous. 942 01:08:27,701 --> 01:08:30,116 Le papier est rationné, 943 01:08:30,140 --> 01:08:33,997 puis le dossier est incomplet. Voyez avec Merleau-Ponti. 944 01:08:34,021 --> 01:08:36,516 Tu l'aideras ? Ça va de soi. 945 01:08:36,540 --> 01:08:40,796 Et relancez les auteurs qui ont promis leur contribution. 946 01:08:40,820 --> 01:08:48,818 On peut lui demander de revoir sa maquette ? 947 01:09:12,339 --> 01:09:14,675 Tu rêves ? Puis on a pas le temps. 948 01:09:14,699 --> 01:09:16,995 C'est trop artistique. 949 01:09:17,019 --> 01:09:19,035 Va dire ça à Picasso. 950 01:09:19,059 --> 01:09:23,155 On se moque de l'emballage. De l'emballage, un Picasso ! 951 01:09:23,179 --> 01:09:26,275 Je préférerais quelque chose de sobre. 952 01:09:26,299 --> 01:09:29,499 Une couverture blanche. Mais c'est formidable. 953 01:09:29,819 --> 01:09:32,994 Camus, qu'en pensez-vous ? Trop cubiste. 954 01:09:33,018 --> 01:09:34,539 Le débat est clos. 955 01:09:34,859 --> 01:09:35,955 On va manger ? 956 01:09:35,979 --> 01:09:40,514 Quand je pense au mal que Sartre s'est donné pour convaincre Picasso. 957 01:09:40,539 --> 01:09:42,498 Il va être furieux. 958 01:09:46,258 --> 01:09:47,418 Simone. 959 01:09:47,778 --> 01:09:51,034 Sartre est obligé de prolonger son séjour. 960 01:09:51,058 --> 01:09:53,954 Obligé par quoi ? Ben, le succès. 961 01:09:53,978 --> 01:09:57,538 Il est plus célèbre que Chevalier. Vous fatiguez pas. 962 01:09:57,978 --> 01:09:59,578 Elle est américaine ? 963 01:10:16,097 --> 01:10:18,074 Quelqu'un entre. 964 01:10:18,098 --> 01:10:19,697 Beaver ? 965 01:10:20,577 --> 01:10:21,833 Hi, Beaver ! 966 01:10:21,857 --> 01:10:23,353 Nice to see you. 967 01:10:23,377 --> 01:10:26,913 Déjà debout ? J'ai passé la nuit ici. 968 01:10:26,937 --> 01:10:30,113 Vous n'imaginez pas l'opulence de ce pays. 969 01:10:30,137 --> 01:10:31,592 Merci. 970 01:10:31,616 --> 01:10:34,697 Moi aussi, j'ai un cadeau pour vous. 971 01:10:38,216 --> 01:10:39,776 Et l'édito, ça urge. 972 01:10:40,016 --> 01:10:44,776 Vous me le donnez quand ? Voyez ça comme elle parle. 973 01:10:46,856 --> 01:10:50,712 C'est incroyable cette matière, mieux que de la soie. 974 01:10:50,736 --> 01:10:53,192 Comment ils appellent ça ? 975 01:10:53,216 --> 01:10:57,736 Nylon. Nylon... 976 01:10:58,656 --> 01:11:02,736 C'est chou de m'avoir rapporté ces bas. 977 01:11:04,416 --> 01:11:05,872 Rends-moi ça ! 978 01:11:05,896 --> 01:11:07,695 Qui c'est Carmen ? 979 01:11:08,095 --> 01:11:11,552 D'où elle sort ? Ton "unique", tu te fous de moi !? 980 01:11:11,576 --> 01:11:14,711 Tu vas pas t'en tirer comme ça, je te préviens. 981 01:11:14,735 --> 01:11:19,895 Je suis pas comme la vieille, je serai pas cocue avec le sourire ! 982 01:11:29,735 --> 01:11:34,935 Mais tu vas dire quelque chose !? La barbe ! 983 01:11:38,454 --> 01:11:40,055 Salaud. 984 01:11:51,094 --> 01:11:52,430 Entrez. 985 01:11:52,454 --> 01:11:54,630 Vous n'êtes pas prête ? 986 01:11:54,655 --> 01:11:58,270 Le lien entre littérature et politique, c'est très fort. 987 01:11:58,294 --> 01:12:01,110 Votre présentation est géniale. 988 01:12:01,134 --> 01:12:05,134 L'engagement, c'est ce qu'on retiendra. 989 01:12:08,613 --> 01:12:13,014 Je vais beaucoup mieux, ces derniers temps. 990 01:12:13,853 --> 01:12:16,469 Vous êtes bien silencieux. 991 01:12:16,493 --> 01:12:19,909 Je suis malheureux, Castor. 992 01:12:19,933 --> 01:12:21,429 Votre Américaine ? 993 01:12:21,453 --> 01:12:25,789 Je proscris la tristesse, les Gallimard organisent enfin 994 01:12:25,813 --> 01:12:30,213 un dîner en notre honneur. Je m'en fous. 995 01:12:37,133 --> 01:12:40,293 Parlez-moi de Carmen. 996 01:12:40,973 --> 01:12:43,029 Métisse. 997 01:12:43,053 --> 01:12:46,708 Un esprit curieux, une intelligence vive. 998 01:12:46,732 --> 01:12:50,252 C'est extraordinaire comme elle partage mes goûts. 999 01:12:50,492 --> 01:12:53,172 L'accord parfait. 1000 01:12:55,972 --> 01:12:57,908 Répondez sans détour. 1001 01:12:57,932 --> 01:13:01,028 Qui vous est nécessaire ? Elle ou moi ? 1002 01:13:01,052 --> 01:13:05,228 J'ai pensé m'installer en Amérique, mais je suis rentré. 1003 01:13:05,252 --> 01:13:08,291 Ne m'en demandez pas plus. 1004 01:13:18,092 --> 01:13:22,347 Cette Carmen, personne la connaît, elle habite à l'autre bout du monde. 1005 01:13:22,371 --> 01:13:25,388 Je me fiche d'elle. Quel est le problème ? 1006 01:13:25,412 --> 01:13:28,907 Je voudrais comprendre. Comprendre quoi ? 1007 01:13:28,931 --> 01:13:32,707 Que les hommes sont ingrats, injustes et égoïstes ? 1008 01:13:32,731 --> 01:13:35,187 Et qu'ils sont les plus forts ? 1009 01:13:35,211 --> 01:13:38,106 C'est moi que je voudrais comprendre. 1010 01:13:38,130 --> 01:13:42,027 Je me croyais au-dessus du lot et je me retrouve flouée. 1011 01:13:42,051 --> 01:13:45,506 Niée, grugée, comme vous. Comme toutes les femmes. 1012 01:13:45,530 --> 01:13:47,707 Ton père, je l'ai aimé. 1013 01:13:47,731 --> 01:13:49,027 Vraiment. 1014 01:13:49,051 --> 01:13:54,067 Et contrairement à ce que tu crois, il m'aimait aussi à sa manière. 1015 01:13:54,091 --> 01:13:57,466 Vous croyez que Sartre m'aime ? 1016 01:13:57,490 --> 01:14:01,146 Il y a quinze ans, quand tu l'as rencontré, 1017 01:14:01,170 --> 01:14:05,146 je ne croyais pas à cette union, mais elle dure encore. 1018 01:14:05,170 --> 01:14:08,529 Elle doit être solide pour survivre. 1019 01:14:08,970 --> 01:14:11,306 C'est moi qui suis solide. 1020 01:14:11,330 --> 01:14:15,385 Pour pas faire comme les bourgeois, j'ai tout accepté. 1021 01:14:15,409 --> 01:14:19,226 Tu as 38 ans, Simone. Pourquoi cèderais-tu ta place, 1022 01:14:19,250 --> 01:14:23,489 maintenant qu'elle est enviable ? 1023 01:14:24,810 --> 01:14:32,808 Vive la liberté ! 1024 01:14:50,649 --> 01:14:52,304 Tu vas te taire ? 1025 01:14:52,328 --> 01:14:54,625 "Les Temps modernes". 1026 01:14:54,649 --> 01:14:56,984 C'est génial, ce titre. 1027 01:14:57,008 --> 01:14:58,648 Il a un de ces culots. 1028 01:14:59,088 --> 01:15:03,264 Une revue de philo qui s'appelle comme un film de Charlot, faut oser. 1029 01:15:03,288 --> 01:15:06,464 Qui c'est Carmen Colomba ? Je sais pas. 1030 01:15:06,488 --> 01:15:10,848 Sartre lui dédie sa présentation. 1031 01:15:24,288 --> 01:15:25,928 Personne ne sait où elle est. 1032 01:15:26,208 --> 01:15:30,343 A l'heure du triomphe, elle disparaît, ça n'a pas de sens. 1033 01:15:30,367 --> 01:15:32,384 La dédicace à Carmen, bravo. 1034 01:15:32,408 --> 01:15:35,927 Simone l'ignorait ? Elle aurait fait des salades. 1035 01:15:39,207 --> 01:15:41,983 Quelqu'un marche. 1036 01:15:42,007 --> 01:15:43,383 Sartre ? 1037 01:15:43,407 --> 01:15:48,887 A quoi vous jouez, Castor ? 1038 01:15:49,287 --> 01:15:51,982 Vous osez le prendre sur ce ton ? 1039 01:15:52,006 --> 01:15:54,343 Quand vous étiez en Amérique, 1040 01:15:54,367 --> 01:15:57,382 je trimais pour que Sartre ait sa revue. 1041 01:15:57,406 --> 01:16:00,663 D'accord, j'ai eu tort pour cette dédicace. 1042 01:16:00,687 --> 01:16:03,582 C'est à moi qu'il fallait la dédier ! 1043 01:16:03,606 --> 01:16:05,742 Votre nom est dans la revue. 1044 01:16:05,766 --> 01:16:08,263 C'est pas comme un de mes livres. 1045 01:16:08,287 --> 01:16:12,582 J'aurais dû vous abandonner à vos langoustes et vos scarabées. 1046 01:16:12,606 --> 01:16:15,102 C'est moi qui vous ai fait. 1047 01:16:15,126 --> 01:16:18,462 Vous me devez tout. Vous prenez la grosse tête. 1048 01:16:18,486 --> 01:16:22,101 Un raté qui cherchait la gloire. La gloire, je l'emmerde. 1049 01:16:22,125 --> 01:16:23,462 Faites-en autant. 1050 01:16:23,486 --> 01:16:26,126 Fichez le camp d'ici. 1051 01:16:28,445 --> 01:16:31,246 Vous ne me le direz pas deux fois. 1052 01:16:35,405 --> 01:16:39,166 Il claque la porte. 1053 01:16:43,165 --> 01:16:46,261 Si Dieu n'existe pas, il y a un être 1054 01:16:46,285 --> 01:16:50,061 chez qui l'existence précède l'essence, c'est l'homme. 1055 01:16:50,085 --> 01:16:52,941 L'existentialisme dit à l'homme 1056 01:16:52,965 --> 01:16:56,661 qu'il n'y a d'espoir que dans ses actions. 1057 01:16:56,685 --> 01:16:59,060 Nous sommes seuls, sans excuse. 1058 01:16:59,084 --> 01:17:01,621 L'homme est responsable de lui-même, 1059 01:17:01,645 --> 01:17:04,164 mais pas de son individualité. 1060 01:17:04,484 --> 01:17:06,324 Les catholiques vous reprochent 1061 01:17:06,644 --> 01:17:09,245 de ne souligner que l'ignoble de l'humain. 1062 01:17:09,645 --> 01:17:11,260 Et d'écrire contre Dieu. 1063 01:17:11,284 --> 01:17:14,900 Je ne suis pas contre Dieu, je suis sans Dieu. 1064 01:17:14,924 --> 01:17:17,420 Dieu aurait donc bon dos. 1065 01:17:17,444 --> 01:17:20,860 Notre destinée n'est pas écrite, elle nous appartient ? 1066 01:17:20,884 --> 01:17:23,860 L'existentialisme dit qu'on est libres. 1067 01:17:23,884 --> 01:17:29,283 Tu es responsable de tes actes, mon vieux. 1068 01:17:29,683 --> 01:17:31,484 Murmures 1069 01:17:31,764 --> 01:17:39,763 1070 01:18:10,243 --> 01:18:13,418 Applaudissements -Bravo ! 1071 01:18:13,442 --> 01:18:15,499 Bravo ! 1072 01:18:15,523 --> 01:18:18,938 Vive les existentialistes ! 1073 01:18:18,962 --> 01:18:26,961 1074 01:18:30,442 --> 01:18:38,441 Je reviens. 1075 01:18:43,001 --> 01:18:48,377 Alors, ils l'invitent ? 1076 01:18:48,401 --> 01:18:50,697 Ils feraient tout pour Sartre. 1077 01:18:50,721 --> 01:18:53,737 3 mois de conférences à travers l'Amérique. 1078 01:18:53,761 --> 01:18:57,177 Discrétion assurée ? Castor n'y verra que du feu. 1079 01:18:57,201 --> 01:18:59,697 Elle part quand ? On y travaille. 1080 01:18:59,721 --> 01:19:00,977 Viens. 1081 01:19:01,001 --> 01:19:06,977 Venez danser, Castor. 1082 01:19:07,001 --> 01:19:09,537 Allez, venez, Castor. 1083 01:19:09,561 --> 01:19:17,559 1084 01:19:45,920 --> 01:19:49,815 J'ai l'impression d'être dans un film américain. 1085 01:19:49,839 --> 01:19:54,375 Je suis si fière de devoir veiller sur vous durant votre séjour. 1086 01:19:54,399 --> 01:19:57,135 C'est merveilleux de vous rencontrer. 1087 01:19:57,159 --> 01:20:01,655 Vous êtes tellement sophistiquée. Moi ? 1088 01:20:01,679 --> 01:20:07,439 Ce refus des enfants, du mariage, c'est si romantique. 1089 01:20:08,199 --> 01:20:11,934 Qu'écrivez-vous en ce moment ? Un livre sur les femmes. 1090 01:20:11,958 --> 01:20:13,734 Ah, intéressant. 1091 01:20:13,758 --> 01:20:17,894 On passe à l'hôtel pour que vous puissiez vous rafraîchir 1092 01:20:17,918 --> 01:20:20,134 et je vous montre New York. 1093 01:20:20,158 --> 01:20:22,375 Pas ce soir, je suis épuisée. 1094 01:20:22,399 --> 01:20:24,774 Demain, ce sera avec plaisir. 1095 01:20:24,798 --> 01:20:27,598 Vous connaissez Carmen Colomba ? 1096 01:20:28,839 --> 01:20:32,238 Elle s'occupe des émissions de "La Voix de l'Amérique". 1097 01:20:50,237 --> 01:20:52,414 Vous êtes Carmen Colomba ? 1098 01:20:52,438 --> 01:20:54,917 Sartre vous a parfaitement décrite. 1099 01:20:55,077 --> 01:20:58,774 Et vous, Simone de Beauvoir. J'aurais dû vous appeler. 1100 01:20:58,798 --> 01:21:01,733 Ces bagages, vous partez à Paris ? 1101 01:21:01,757 --> 01:21:05,077 Je pensais que Jean-Paul vous l'avait dit. 1102 01:21:06,317 --> 01:21:09,917 Il s'est pas donné cette peine. 1103 01:21:10,997 --> 01:21:12,892 "Manhattan" 1104 01:21:20,476 --> 01:21:25,076 I'll take Manhattan 1105 01:21:25,316 --> 01:21:30,036 The Bronx and Staten Island too 1106 01:21:35,476 --> 01:21:40,036 It's lovely going through 1107 01:21:44,316 --> 01:21:49,795 The zoo... 1108 01:21:55,315 --> 01:21:58,812 Vous êtes l'ami de Katy ? Oui, Nelson Algren. 1109 01:21:58,836 --> 01:22:02,011 J'ai adoré votre dernier roman. Merci. 1110 01:22:02,035 --> 01:22:04,995 Asseyez-vous. Je peux pas rester. 1111 01:22:05,195 --> 01:22:08,491 Comment ça ? Une copine m'attend dehors. 1112 01:22:08,515 --> 01:22:12,970 Qu'elle vienne aussi. C'est une Négresse. 1113 01:22:12,994 --> 01:22:15,115 Ici, c'est un bar blanc. 1114 01:22:15,275 --> 01:22:19,010 Interdit aux Noirs et aux chiens. 1115 01:22:19,034 --> 01:22:20,955 On s'en va. 1116 01:22:30,155 --> 01:22:38,153 Jazz... Eclat de rire 1117 01:22:50,073 --> 01:22:51,690 Je vais rentrer à l'hôtel. 1118 01:22:51,714 --> 01:22:55,049 Je finis la partie et je viens vous arrêter un taxi. 1119 01:22:55,073 --> 01:22:57,593 Vaut mieux pas traîner seule par ici. 1120 01:23:14,993 --> 01:23:22,992 Soupirs... 1121 01:24:38,870 --> 01:24:41,166 Il sait que tu baises 1122 01:24:41,190 --> 01:24:44,326 avec d'autres ? Te mêle pas de ma vie. 1123 01:24:44,350 --> 01:24:47,550 Si on aime vraiment une femme, 1124 01:24:47,710 --> 01:24:51,406 on ne supporte pas qu'elle soit infidèle. 1125 01:24:51,430 --> 01:24:55,646 Tu veux savoir ce qu'il y a de neuf chez les penseurs américains ? 1126 01:24:55,670 --> 01:24:59,566 Lis les sociologues. La sociologie est un genre mineur. 1127 01:24:59,590 --> 01:25:03,845 Ici, c'est en train de changer notre regard sur le monde. 1128 01:25:03,869 --> 01:25:06,990 Tiens. 1129 01:25:09,909 --> 01:25:13,446 "Le rapport Kinsey". Ça parle de sexe. 1130 01:25:13,470 --> 01:25:15,485 Kinsey mesure tout. 1131 01:25:15,509 --> 01:25:18,405 La fréquence des rapports sexuels, 1132 01:25:18,429 --> 01:25:22,165 l'intensité du plaisir selon les zones caressées. 1133 01:25:22,189 --> 01:25:25,765 La plupart des mecs ne savent pas ce qu'est un clitoris. 1134 01:25:25,789 --> 01:25:29,485 Même toi, tu n'es pas si à l'aise avec le plaisir féminin. 1135 01:25:29,509 --> 01:25:34,044 Ça prouve que je suis un mec, un vrai. 1136 01:25:34,068 --> 01:25:36,125 "An American Dilemma". 1137 01:25:36,149 --> 01:25:39,948 C'est un livre qui décode nos stéréotypes sur les Noirs. 1138 01:25:40,108 --> 01:25:44,125 Il démontre comment les Blancs s'en servent pour justifier 1139 01:25:44,149 --> 01:25:48,364 et maintenir l'inégalité raciale, c'est sur la condition des Noirs. 1140 01:25:48,388 --> 01:25:51,884 C'est pas si différent de la condition des femmes. 1141 01:25:51,908 --> 01:25:53,244 Easy now. 1142 01:25:53,268 --> 01:25:57,188 On invoque la nature pour justifier l'infériorité des femmes. 1143 01:26:12,828 --> 01:26:16,987 Extraits de conférences de Simone, en anglais 1144 01:26:17,267 --> 01:26:25,266 1145 01:26:40,666 --> 01:26:42,427 There you are. 1146 01:26:48,346 --> 01:26:52,002 J'ai noirci des dizaines de carnets de notes. 1147 01:26:52,026 --> 01:26:55,522 J'ai envie d'en faire un livre. Dépêchez-vous. 1148 01:26:55,546 --> 01:26:58,842 Ici, tout le monde veut lire de Beauvoir. 1149 01:26:58,866 --> 01:27:02,506 "La plus jolie des existentialistes." 1150 01:27:03,746 --> 01:27:07,506 Je peux pas rester longtemps, mon avion décolle aux aurores. 1151 01:27:08,186 --> 01:27:10,265 On ne parle que de vous. 1152 01:27:10,425 --> 01:27:12,506 Merci. 1153 01:27:13,026 --> 01:27:16,601 Oh, vous avez fait forte impression sur mon ami Algren. 1154 01:27:16,625 --> 01:27:19,402 Vous savez ? 1155 01:27:19,426 --> 01:27:20,802 Madam. 1156 01:27:20,826 --> 01:27:22,505 Merci. 1157 01:27:23,385 --> 01:27:25,345 Excusez-moi. 1158 01:27:34,465 --> 01:27:35,465 Un problème ? 1159 01:27:36,465 --> 01:27:40,424 La routine. 1160 01:27:41,665 --> 01:27:47,664 Bon... A la prochaine. 1161 01:27:54,104 --> 01:28:02,103 Soupirs... 1162 01:28:30,303 --> 01:28:32,519 Je t'ai bien baisée ? 1163 01:28:32,543 --> 01:28:35,239 Maintenant il faut que je parte ? 1164 01:28:35,263 --> 01:28:37,543 Pourquoi es-tu grossier ? 1165 01:28:40,623 --> 01:28:44,399 J'ai pas dû beaucoup insister pour que tu viennes à New York. 1166 01:28:44,423 --> 01:28:47,902 Je suis un homme, ça n'a rien à voir. 1167 01:28:48,383 --> 01:28:50,079 Tu me fais mal. 1168 01:28:50,103 --> 01:28:52,318 Tu comprends donc rien. 1169 01:28:52,342 --> 01:28:54,558 Non, pourquoi tu m'en veux ? 1170 01:28:54,582 --> 01:28:56,999 Parce que tu n'es pas à moi. 1171 01:28:57,023 --> 01:29:02,943 Tu es comme les puritains ? Il faut te marier avant de coucher ? 1172 01:29:10,542 --> 01:29:14,158 C'est inespéré une alchimie comme ça à notre âge. 1173 01:29:14,182 --> 01:29:18,422 Pourquoi tout compliquer ? 1174 01:29:35,221 --> 01:29:38,957 Ne retourne pas à Paris, reste avec moi, Simone. 1175 01:29:38,981 --> 01:29:40,901 Je peux pas. 1176 01:29:44,141 --> 01:29:48,221 Je t'aime aussi, mais je peux pas. 1177 01:29:48,901 --> 01:29:52,556 Il ne t'aimera jamais autant que moi. 1178 01:29:52,580 --> 01:29:58,181 Personne ne peut t'aimer comme moi. 1179 01:30:07,140 --> 01:30:11,460 Comment pourrais-je t'oublier ? 1180 01:30:26,660 --> 01:30:28,659 Merci. 1181 01:30:29,059 --> 01:30:37,058 On frappe. 1182 01:31:19,738 --> 01:31:21,674 C'est pas trop tôt. 1183 01:31:21,698 --> 01:31:23,593 Sartre n'est pas venu ? 1184 01:31:23,617 --> 01:31:25,194 Je n'ai vu personne. 1185 01:31:25,218 --> 01:31:28,074 Dis-lui la vérité. Laisse-la souffler. 1186 01:31:28,098 --> 01:31:31,633 Pourquoi il est pas venu ? Carmen est toujours là. 1187 01:31:31,657 --> 01:31:33,234 Il va l'épouser. 1188 01:31:33,258 --> 01:31:35,473 Voilà comment il te remercie. 1189 01:31:35,497 --> 01:31:37,473 Tu t'en fais pour moi ? 1190 01:31:37,497 --> 01:31:41,673 Carmen nous déteste. Elle veut nous l'enlever. 1191 01:31:41,697 --> 01:31:43,593 Si Sartre nous laisse, 1192 01:31:43,617 --> 01:31:46,737 c'est moche à dire, mais on crèvera la dalle. 1193 01:31:48,697 --> 01:31:49,993 Où tu vas ? 1194 01:31:50,017 --> 01:31:52,953 Sans toi, on est perdus. Débrouillez-vous. 1195 01:31:52,977 --> 01:31:56,777 Nous laisse pas tomber. 1196 01:32:02,977 --> 01:32:06,872 Voix de Algren : -Il ne t'aimera jamais autant que moi. 1197 01:32:06,896 --> 01:32:10,457 Je t'aime de tout mon être. Je t'ai bien baisée ? 1198 01:32:10,697 --> 01:32:14,992 T'as eu ce que tu voulais, il faut que je parte ? 1199 01:32:15,016 --> 01:32:18,672 Mélange de phrases en français et en anglais 1200 01:32:18,696 --> 01:32:21,192 Si tu prends cet avion... 1201 01:32:21,216 --> 01:32:25,032 Don't forget me, crazy frog... Ne retourne pas à Paris... 1202 01:32:25,056 --> 01:32:29,256 Personne ne t'aimera jamais comme je t'aime... 1203 01:33:12,614 --> 01:33:15,590 J'ai fini par découvrir votre refuge. 1204 01:33:15,614 --> 01:33:18,750 Et je viens à Canossa. Fichez le camp. 1205 01:33:18,774 --> 01:33:22,214 Je comprends que vous soyez furieuse. 1206 01:33:22,654 --> 01:33:24,470 Je vous méprise. 1207 01:33:24,494 --> 01:33:28,190 Bon, ce n'était pas glorieux, ce complot pour vous éloigner. 1208 01:33:28,214 --> 01:33:29,494 Du vaudeville. 1209 01:33:29,934 --> 01:33:33,430 Heureusement, le ridicule ne tue pas. 1210 01:33:33,454 --> 01:33:37,229 J'ai pensé à me marier, moi. C'est elle qui vous a plaqué. 1211 01:33:37,253 --> 01:33:38,509 Je le sais. 1212 01:33:38,533 --> 01:33:41,070 Elle a compris que j'étais lié à vous. 1213 01:33:41,094 --> 01:33:44,189 Je ne jouerai plus les lots de consolation. 1214 01:33:44,213 --> 01:33:45,669 Vous seule 1215 01:33:45,693 --> 01:33:48,909 m'êtes nécessaire. Trop tard, j'aime ailleurs. 1216 01:33:48,933 --> 01:33:50,589 Lui me donne du plaisir. 1217 01:33:50,613 --> 01:33:54,270 Ça vous rend pas moins chiante. Je vous retiens pas. 1218 01:33:54,294 --> 01:33:58,989 Les scènes de ménage, j'en ai eu ma ration. 1219 01:33:59,013 --> 01:34:02,229 Ce n'est pas une scène, c'est une rupture. 1220 01:34:02,253 --> 01:34:06,229 Vous m'avez écoutée ? Vous êtes tombée sur un bon coup. 1221 01:34:06,253 --> 01:34:09,613 Sur quoi travaillez-vous ? C'est ça qui m'intéresse. 1222 01:34:11,773 --> 01:34:15,028 Sur ces créatures que vous appréciez tant. 1223 01:34:15,052 --> 01:34:18,269 Les femmes, c'est vrai ? Vous en êtes où ? 1224 01:34:18,293 --> 01:34:21,548 Oseriez-vous prétendre que la femme est libre ? 1225 01:34:21,572 --> 01:34:25,348 Qu'elle est liberté, comme vous le dites de l'homme ? 1226 01:34:25,372 --> 01:34:28,548 Ne m'accusez pas d'avoir attenté à votre liberté. 1227 01:34:28,572 --> 01:34:30,788 Mon père disait : 1228 01:34:30,812 --> 01:34:33,948 "Une femme est ce que son mari la fait ?" 1229 01:34:33,972 --> 01:34:38,988 Vous voulez tordre le cou à la nature féminine ? 1230 01:34:39,012 --> 01:34:42,228 On naît femme ou on le devient ? Doucement. 1231 01:34:42,252 --> 01:34:45,147 Il y a quand même des différences physiques. 1232 01:34:45,171 --> 01:34:48,332 Mais servent-elles d'alibis à la domination 1233 01:34:48,572 --> 01:34:51,787 ancestrale des hommes ? Vous tenez un truc énorme. 1234 01:34:51,811 --> 01:34:55,427 Je veux tout passer au crible : puberté, règles, 1235 01:34:55,451 --> 01:34:58,371 grossesse, avortement, ménopause, adultère... 1236 01:34:58,651 --> 01:35:00,828 Bravo, attaquez-les aux couilles ! 1237 01:35:00,852 --> 01:35:04,707 La femme, question philosophique, personne n'y avait pensé. 1238 01:35:04,731 --> 01:35:07,266 Même pas moi. 1239 01:35:07,290 --> 01:35:09,891 Surtout pas vous. 1240 01:35:27,410 --> 01:35:30,627 Je veux te faire une douzaine d'enfants. 1241 01:35:30,651 --> 01:35:33,530 J'ai 41 ans. Pas de temps à perdre. 1242 01:35:36,210 --> 01:35:38,386 Il est sorti quand ? 1243 01:35:38,410 --> 01:35:42,730 C'est tout chaud. 1244 01:35:44,409 --> 01:35:46,186 Tu t'habilles ? 1245 01:35:46,210 --> 01:35:49,489 Repose-toi, tu dois être épuisé. 1246 01:35:53,050 --> 01:35:55,529 Je vais travailler avec Sartre. 1247 01:36:04,689 --> 01:36:06,529 Ne sois pas jaloux. 1248 01:36:16,809 --> 01:36:24,808 Pardon, madame, mais je dois vous dire. 1249 01:36:51,887 --> 01:36:54,984 Je me sens des ailes depuis que je vous ai lue. 1250 01:36:55,008 --> 01:36:58,623 C'est la putain du "Deuxième sexe". 1251 01:36:58,647 --> 01:37:01,664 Elle nous aura rien épargné sur son vagin. 1252 01:37:01,688 --> 01:37:05,127 Vous n'avez pas le droit, cette femme est un génie ! 1253 01:37:05,327 --> 01:37:08,023 Elle est belle, la littérature. 1254 01:37:08,047 --> 01:37:12,183 Vous n'avez pas honte de défendre une salope pareille ? 1255 01:37:12,207 --> 01:37:15,167 Du vent, morue ! 1256 01:37:15,327 --> 01:37:20,206 Excusez-moi, monsieur. 1257 01:37:30,447 --> 01:37:32,582 C'est la gloire pour Castor. 1258 01:37:32,606 --> 01:37:35,286 On ne parle plus que du "Deuxième sexe". 1259 01:37:35,406 --> 01:37:37,783 2000 exemplaires en une semaine. 1260 01:37:37,807 --> 01:37:39,942 Tous les cons sont contre elle. 1261 01:37:39,966 --> 01:37:42,942 J'en reviens pas de la violence du "Figaro". 1262 01:37:42,966 --> 01:37:46,942 Et les communistes, alors ? Tiens, la voilà avec son Américain. 1263 01:37:46,966 --> 01:37:50,365 Ça va pas être de la tarte. 1264 01:37:50,485 --> 01:37:53,462 J'ai adoré "L'homme aux bras d'or" ! 1265 01:37:53,486 --> 01:37:55,806 Ce que tu es grand, Nelson. 1266 01:37:56,326 --> 01:37:58,541 Je ressemble à un trou du cul ! 1267 01:37:58,565 --> 01:38:01,302 On doit parler, seul à seul. 1268 01:38:01,326 --> 01:38:03,381 On boit un coup, d'abord. 1269 01:38:03,405 --> 01:38:05,765 Je te présente à la petite famille. 1270 01:38:06,365 --> 01:38:08,462 Tu en fais déjà partie. 1271 01:38:08,485 --> 01:38:10,125 Come on, sit down. 1272 01:38:10,645 --> 01:38:12,221 Bonjour. 1273 01:38:12,245 --> 01:38:15,021 Bonjour. Tania. 1274 01:38:15,045 --> 01:38:16,661 Tyssen. Hello. 1275 01:38:16,685 --> 01:38:18,261 Et Lumi. Bonjour. 1276 01:38:18,285 --> 01:38:20,245 Qu'est-ce qu'il boit ? 1277 01:38:20,525 --> 01:38:25,205 Du vin. 1278 01:38:26,405 --> 01:38:28,340 Tu te fous de moi. 1279 01:38:28,364 --> 01:38:32,021 On va vivre à Chicago, je suis prêt à t'épouser. 1280 01:38:32,045 --> 01:38:34,220 Nelson, sois raisonnable. 1281 01:38:34,244 --> 01:38:37,341 Je peux pas tourner le dos à un succès pareil. 1282 01:38:37,365 --> 01:38:39,500 Tu me prends pour un con. 1283 01:38:39,524 --> 01:38:43,380 Toi, peu importe que tu vives à Paris ou à Chicago. 1284 01:38:43,404 --> 01:38:46,460 L'important, c'est qu'on soit ensemble. 1285 01:38:46,484 --> 01:38:49,700 Qui je suis pour toi ? Mon amour. 1286 01:38:49,724 --> 01:38:53,900 Non, je suis la putain de Simone, voilà ! 1287 01:38:53,924 --> 01:39:00,404 Pour toi, Sartre, et ta petite famille à la con. 1288 01:39:01,764 --> 01:39:04,059 I love you. 1289 01:39:04,083 --> 01:39:05,683 I love you. 1290 01:39:16,043 --> 01:39:18,059 Il veut m'épouser. 1291 01:39:18,083 --> 01:39:20,683 Pour quoi faire ? 1292 01:39:20,843 --> 01:39:25,363 Il veut des enfants. Il est comique. 1293 01:39:26,483 --> 01:39:29,339 Et il m'aime. 1294 01:39:29,363 --> 01:39:32,499 Vous vous voyez en train de torcher 1295 01:39:32,523 --> 01:39:35,018 des moutards ? 1296 01:39:35,042 --> 01:39:37,699 Je ne veux pas le perdre. 1297 01:39:37,723 --> 01:39:41,242 Vous n'allez pas tout bazarder pour suivre 1298 01:39:41,642 --> 01:39:44,179 le premier venu ! J'ai pas le choix. 1299 01:39:44,203 --> 01:39:46,498 On a toujours le choix. 1300 01:39:46,522 --> 01:39:50,522 Et vous avez pensé à moi ? Je deviens quoi sans vous ? 1301 01:39:50,842 --> 01:39:54,378 Vous n'avez pas besoin de moi. Je n'ai besoin que de vous. 1302 01:39:54,402 --> 01:39:56,218 C'est une amourette. 1303 01:39:56,242 --> 01:39:59,818 Vous ne m'avez jamais parlé comme il me parle. 1304 01:39:59,842 --> 01:40:03,298 Vous voulez déjà vous renier ? 1305 01:40:03,322 --> 01:40:07,618 Je voulais changer le monde, mais c'est vous qui l'avez fait. 1306 01:40:07,642 --> 01:40:10,921 Les femmes vous doivent tout. 1307 01:40:11,081 --> 01:40:14,218 J'ai envie de son désir, même si c'est un piège. 1308 01:40:14,242 --> 01:40:18,017 J'ai envie, une fois dans ma vie, d'être l'épouse, 1309 01:40:18,041 --> 01:40:19,857 l'unique, la seule. 1310 01:40:19,881 --> 01:40:23,257 C'est ensemble que nous sommes uniques. 1311 01:40:23,281 --> 01:40:29,137 Sartre ne se conçoit pas sans Beauvoir et inversement. 1312 01:40:29,161 --> 01:40:33,976 Aidez-moi, je sais plus où j'en suis. 1313 01:40:34,000 --> 01:40:38,457 Dans notre pacte, nous avons oublié un détail de poids. 1314 01:40:38,481 --> 01:40:46,000 Les autres ont des sentiments, ils nous les font payer cher. 1315 01:40:47,560 --> 01:40:50,336 Vous ferez la une de "Paris-Match". 1316 01:40:50,360 --> 01:40:54,856 On publiera des extraits du "Deuxième sexe" et un papier. 1317 01:40:54,880 --> 01:40:58,256 Manchette : "Une femme appelle les femmes à la liberté." 1318 01:40:58,280 --> 01:40:59,616 Ça a de la gueule. 1319 01:40:59,640 --> 01:41:01,576 "Simone de Beauvoir 1320 01:41:01,600 --> 01:41:05,535 "est sans doute la première femme philosophe dans l'histoire 1321 01:41:05,559 --> 01:41:06,880 "des hommes. 1322 01:41:07,400 --> 01:41:11,359 "Elle a dégagé une philosophie de son sexe." 1323 01:41:11,599 --> 01:41:12,895 Ça vous va ? 1324 01:41:12,919 --> 01:41:15,536 C'est presque trop. Il me faudrait 1325 01:41:15,560 --> 01:41:17,655 une photographie du couple. 1326 01:41:17,679 --> 01:41:21,160 Vous êtes les Pierre et Marie Curie de la littérature. 1327 01:41:21,440 --> 01:41:22,935 Un couple mythique. 1328 01:41:22,959 --> 01:41:24,575 Arrêtez la pommade. 1329 01:41:24,599 --> 01:41:26,199 Monsieur, vous pouvez 1330 01:41:26,479 --> 01:41:28,295 vous écarter un peu ? 1331 01:41:28,319 --> 01:41:30,575 Vous êtes dans le champ. 1332 01:41:30,599 --> 01:41:32,399 Let's go. 1333 01:41:32,639 --> 01:41:35,038 I'm leaving. 1334 01:41:35,438 --> 01:41:39,959 Ne partez pas, j'en ai pour une seconde. 1335 01:41:43,279 --> 01:41:46,135 Suivez les conseils de ce journaliste. 1336 01:41:46,159 --> 01:41:47,814 Souriez à la postérité. 1337 01:41:47,838 --> 01:41:50,078 "Isn't it romantic ?" par M. Feinstein 1338 01:41:50,359 --> 01:41:54,454 I've never met you Yet, never doubt you 1339 01:41:54,478 --> 01:42:01,494 I can't forget you I've thought about you 1340 01:42:01,518 --> 01:42:09,517 I know your profile... 1341 01:42:25,597 --> 01:42:31,013 With all my heart my heart is here for you to take 1342 01:42:31,037 --> 01:42:34,357 Why should I quake ? 1343 01:42:35,077 --> 01:42:39,157 I'm not awake 1344 01:42:39,797 --> 01:42:44,677 Isn't it romantic ? 1345 01:42:45,717 --> 01:42:53,715 Music in the night A dream that can be heard 1346 01:42:55,036 --> 01:42:56,836 Isn't it romantic ? 1347 01:42:59,076 --> 01:43:07,075 Moving shadows write The oldest magic word 1348 01:43:09,516 --> 01:43:16,876 I hear the breezes playing 1349 01:43:17,755 --> 01:43:21,916 In the trees above 1350 01:43:23,435 --> 01:43:26,995 While all the world is saying...102137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.