All language subtitles for La.Orca.1976_Mp3.iTA_DVDRiP_XViD-CiNETRONiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 The Whale. 2 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 A little bit more. 3 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Go. 4 00:05:23,516 --> 00:05:26,500 Monica! -Hello Alice. 5 00:05:28,500 --> 00:05:31,101 Did you bring what I wanted? -Of course. 6 00:05:31,102 --> 00:05:32,402 Sorry, I'm always late. 7 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 A glass of fernet. 8 00:06:09,561 --> 00:06:11,836 How much? -300 Lire. 9 00:06:14,222 --> 00:06:15,818 I'll be finished in a few minutes. 10 00:06:20,000 --> 00:06:22,530 It's always breaking. -It's been hit so hard. 11 00:06:24,200 --> 00:06:29,532 I'm not bothered about it, I only come here to see you. 12 00:06:30,033 --> 00:06:33,324 Get out of here! I haven't seen you all week. 13 00:06:33,325 --> 00:06:36,218 I've got a lot of work. 14 00:06:38,500 --> 00:06:40,351 Don't be upset... 15 00:06:42,652 --> 00:06:44,301 A gift from the company. 16 00:06:44,702 --> 00:06:51,735 Company? -If you say so! Goodbye, beautiful. 17 00:07:08,261 --> 00:07:13,188 Just make up an excuse, who cares? -You could say you were with me. 18 00:07:13,089 --> 00:07:15,343 No, on Sunday I have to....! 19 00:07:22,298 --> 00:07:23,202 Go. Go! 20 00:09:47,800 --> 00:09:49,000 Holy cow... 21 00:09:50,192 --> 00:09:51,574 There's a roadblock. 22 00:09:53,975 --> 00:09:55,524 Stay calm, I'll deal with it. 23 00:10:06,000 --> 00:10:07,486 The documents for the van, please. 24 00:10:11,783 --> 00:10:13,051 Here. 25 00:10:18,888 --> 00:10:21,009 Drivers license. 26 00:10:22,310 --> 00:10:23,700 Here. 27 00:10:26,101 --> 00:10:29,570 It's not your van? -It belongs to the company. 28 00:10:29,671 --> 00:10:33,201 You were speeding. -It was a slow tractor...! 29 00:10:33,202 --> 00:10:39,080 That's how accidents happen. -Look, if I'm late it'll be worse. 30 00:10:39,181 --> 00:10:41,895 I've got to issue this fine. 31 00:10:47,869 --> 00:10:51,219 How much? -5000 Lire. 32 00:10:51,220 --> 00:10:52,878 Your documents. 33 00:10:58,932 --> 00:10:60,058 Your copy. 34 00:10:60,159 --> 00:10:64,322 Can I go now? -You're free to go. 35 00:12:51,861 --> 00:12:53,757 A woman? -Close the doors. 36 00:15:34,411 --> 00:15:38,459 Know how they treat you in hospital? It's not nice, believe me. 37 00:15:38,460 --> 00:15:42,892 It's a sad day. If you end up in the hands of the doctors. 38 00:15:43,693 --> 00:15:45,589 Get the things from the van. 39 00:15:55,397 --> 00:15:56,697 What about him? 40 00:15:58,398 --> 00:15:59,621 He's a good kid. 41 00:16:02,622 --> 00:16:06,139 The doctor says our baby has a swelling in the ear... 42 00:16:06,140 --> 00:16:08,835 She could go deaf... 43 00:16:08,836 --> 00:16:13,224 It's complicated and expensive, I really don't need this now. 44 00:16:13,525 --> 00:16:16,809 Okay, I'll talk to a friend of mine in admissions. 45 00:16:16,810 --> 00:16:22,400 If not for me, then for my wife, you tell her I can't come home. 46 00:16:24,483 --> 00:16:27,087 Relax, in eight days you'll be back in your own bed. 47 00:16:27,788 --> 00:16:29,090 What the hell are you doing? 48 00:16:31,570 --> 00:16:33,862 Do you want to break everything? 49 00:16:34,663 --> 00:16:35,311 It's all fragile. 50 00:16:35,312 --> 00:16:38,342 Damn it! She'll hear us... 51 00:16:38,843 --> 00:16:40,368 Don't be stupid. 52 00:16:44,857 --> 00:16:46,533 Just one small thing. 53 00:16:52,973 --> 00:16:54,061 What about this? 54 00:16:55,062 --> 00:16:56,383 Put it under the sink. 55 00:17:01,100 --> 00:17:02,698 Put the watch in there as well. 56 00:17:18,275 --> 00:17:21,241 Paolo, if you want, I'll see your wife and calm her down. 57 00:17:22,442 --> 00:17:24,893 Okay then, go via Milazo 25. 58 00:17:27,194 --> 00:17:28,297 See you soon. 59 00:20:16,005 --> 00:20:18,367 Carletto? -Gino? That you? 60 00:20:18,468 --> 00:20:18,881 Yes, 61 00:20:20,782 --> 00:20:23,460 Everything okay? -Everything's okay. 62 00:20:23,961 --> 00:20:25,402 Problems? -None. 63 00:20:37,930 --> 00:20:40,546 You're still here. -Yes... 64 00:20:40,547 --> 00:20:44,850 We were promised an advance. 65 00:20:48,844 --> 00:20:52,626 There's 500,000, be careful. 66 00:20:52,827 --> 00:20:54,254 We are. 67 00:21:29,305 --> 00:21:30,265 What's she doing? 68 00:21:33,319 --> 00:21:34,091 Eating? 69 00:21:35,435 --> 00:21:37,750 Eating? She's eaten. 70 00:21:39,751 --> 00:21:40,360 She's upset. 71 00:21:42,361 --> 00:21:45,279 Go have a look. -I'm going. 72 00:21:47,087 --> 00:21:51,155 You've got to watch her, I'm not doing everything. 73 00:21:51,856 --> 00:21:52,895 Where's she going? 74 00:21:54,096 --> 00:21:57,368 She's a fish in a net, what do fish do in nets? 75 00:21:59,666 --> 00:22:01,336 Have it your way. 76 00:22:16,337 --> 00:22:18,621 What do you want? 77 00:22:19,322 --> 00:22:22,296 Nothing... I need to go toilet. 78 00:23:03,733 --> 00:23:04,749 How can I? 79 00:25:08,630 --> 00:25:11,718 Something wrong? -No, why? 80 00:25:12,119 --> 00:25:16,773 I'm responsible for both of you and I don't want any trouble. 81 00:25:18,969 --> 00:25:20,544 Close the door. 82 00:25:29,762 --> 00:25:32,075 Listen carefully... 83 00:25:32,076 --> 00:25:36,670 All we have to do now is wait, nothing more... 84 00:25:36,671 --> 00:25:40,693 There's no risk, unless you bring it on yourselves... 85 00:25:41,694 --> 00:25:43,494 These are the pills... 86 00:25:43,556 --> 00:25:49,024 Give her two, three times a day. No more than two pills... 87 00:25:50,025 --> 00:25:53,355 If you give her too many it'll mess her up. 88 00:25:53,656 --> 00:25:58,734 What if she gets excited? -calm her down, that's why I pay you. 89 00:26:04,000 --> 00:26:05,275 Here. 90 00:26:07,928 --> 00:26:10,020 This is what she needs to write. 91 00:26:10,121 --> 00:26:13,403 I brought your Barberra. 92 00:26:48,617 --> 00:26:52,278 You're going to write a letter... 93 00:26:52,279 --> 00:26:53,443 To your family. 94 00:26:56,044 --> 00:26:57,055 Good. 95 00:26:57,656 --> 00:26:58,428 Write... 96 00:27:00,129 --> 00:27:01,477 'Dear father...' 97 00:27:03,710 --> 00:27:04,990 Come on, write it. 98 00:27:08,599 --> 00:27:10,959 'Dear father, I am well.'... 99 00:27:13,660 --> 00:27:16,215 'I hope to see you soon.' 100 00:27:20,240 --> 00:27:21,752 Write! 101 00:27:26,594 --> 00:27:28,906 'I hope to see you soon...' 102 00:27:32,998 --> 00:27:35,205 '...but my life is in your hands.' 103 00:27:37,406 --> 00:27:38,467 Come on! 104 00:27:40,468 --> 00:27:42,821 '...but my life is in your hands.' 105 00:27:45,799 --> 00:27:46,987 Continue! 106 00:27:47,888 --> 00:27:49,337 '...in your hands.' 107 00:27:55,815 --> 00:27:57,680 Hurry... 108 00:28:01,455 --> 00:28:03,496 Write it down! 109 00:28:11,691 --> 00:28:13,239 Your signature. 110 00:28:35,943 --> 00:28:37,904 Any trouble? -No. 111 00:28:39,305 --> 00:28:40,309 Good. 112 00:28:44,848 --> 00:28:48,664 Did you go to my house? -Yes, the kid's a lot better... 113 00:28:50,265 --> 00:28:52,260 ...she'll be out of hospital soon. 114 00:28:53,261 --> 00:28:55,565 My wife might need cash? 115 00:28:55,705 --> 00:28:57,486 Now? -Yes. 116 00:28:59,687 --> 00:29:05,038 I'll try and get an advance, then I can take the cash to your wife... 117 00:29:09,622 --> 00:29:12,390 Not tonight though, I need to deal with the letter. 118 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Hey, make some coffee. 119 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Make coffee for us both 120 00:31:21,834 --> 00:31:22,994 What do you want? 121 00:31:23,995 --> 00:31:27,731 My shoulders.., they hurt... 122 00:31:28,769 --> 00:31:30,888 I can't stay like this. 123 00:31:33,988 --> 00:31:35,327 Turn around. 124 00:31:38,769 --> 00:31:42,190 Put your head down against the cushion. 125 00:31:47,324 --> 00:31:48,520 Don't move. 126 00:32:37,346 --> 00:32:38,608 What did she want? 127 00:32:39,327 --> 00:32:40,627 Nothing... 128 00:32:41,128 --> 00:32:44,415 Her back was hurting so I tied her hands up in front. 129 00:32:46,516 --> 00:32:48,132 We can't destroy her. 130 00:32:49,433 --> 00:32:51,032 It's your business. 131 00:33:00,188 --> 00:33:01,464 Where are you going now? 132 00:33:03,965 --> 00:33:05,243 I'm always alone here. 133 00:33:07,468 --> 00:33:09,256 I'm going to see my daughter. 134 00:33:14,538 --> 00:33:15,801 When are you coming back? 135 00:33:19,608 --> 00:33:24,279 This afternoon, maybe tomorrow. What do you care? 136 00:34:09,771 --> 00:34:14,343 The little girl? -She was discharged earlier. 137 00:34:17,371 --> 00:34:19,152 Good evening. -Good evening. 138 00:35:02,485 --> 00:35:06,404 Good evening Theresa. -Hi Paolo, how's your daughter? 139 00:35:06,405 --> 00:35:07,834 She's back home. 140 00:35:37,000 --> 00:35:40,121 I brought her medicine. -You should've come earlier... 141 00:35:40,122 --> 00:35:44,281 The doctor said one after every meal but she's just eaten... 142 00:35:46,305 --> 00:35:48,490 We'll wait till midnight. 143 00:35:51,024 --> 00:35:58,848 She seems to be okay and sleeping now. -I'd have gone to the pharmacy but I don't like to leave her alone. 144 00:35:58,849 --> 00:36:02,971 Is there anything to eat? -Yes, minestrone... 145 00:35:02,972 --> 00:36:05,543 Want me to warm it up? -I'll eat it cold. 146 00:36:06,244 --> 00:36:08,256 I was thinking... -What? 147 00:36:08,257 --> 00:36:14,194 You went to Boscone for the machines. -I didn't go to Boscone. 148 00:36:14,195 --> 00:36:18,621 Why not? -They don't need the revision. 149 00:36:18,622 --> 00:36:24,463 All those customers and they don't need the revision? 150 00:36:24,464 --> 00:36:30,026 Maybe they called someone else, or their machines don't break anymore? 151 00:36:30,027 --> 00:36:33,646 What do you care? -I say it for you, you'll lose clients. 152 00:36:40,902 --> 00:36:42,643 She's asleep. 153 00:36:49,017 --> 00:36:50,453 Come on... 154 00:36:51,837 --> 00:36:53,409 Don't be like that... 155 00:36:53,710 --> 00:36:55,698 ...she'll recover. 156 00:36:55,699 --> 00:36:58,108 It's not only her. -What is it? 157 00:36:59,108 --> 00:37:05,760 This life... You're always away. -I have to work. 158 00:37:07,974 --> 00:37:11,539 Is there anything else to eat? -Yes, I've got two tins. 159 00:37:11,540 --> 00:37:17,261 More tins! -What's that meant to mean? 160 00:37:17,362 --> 00:37:19,391 Look, I'm not hungry. 161 00:37:21,634 --> 00:37:28,583 Don't be like that, relax. I've got something going on... 162 00:37:28,999 --> 00:37:32,957 What is it? -The usual, what else? 163 00:37:33,658 --> 00:37:35,477 Cigarettes? -Yes, cigarettes... 164 00:37:35,878 --> 00:37:39,088 Contraband, respectable people do it too. 165 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 But this is low risk... 166 00:37:43,578 --> 00:37:44,923 It's a favour for a friend. 167 00:37:45,997 --> 00:37:51,070 As soon as I collect I'll take you both to Aguelia. 168 00:37:52,571 --> 00:37:56,346 You me and the kid to Aguelia, every night in a pizzerria... 169 00:37:57,347 --> 00:38:01,476 Pizzerria? No, I'll take you both to restaurants. 170 00:38:02,477 --> 00:38:03,620 Let's go next door. 171 00:38:05,621 --> 00:38:07,927 We'll wake the baby. 172 00:38:07,928 --> 00:38:10,589 We'll make a noise. -Let's go next door. 173 00:38:10,153 --> 00:38:11,581 She's asleep! 174 00:38:15,792 --> 00:38:17,272 Let's go over there. 175 00:39:17,531 --> 00:39:22,599 Let me go and clean up. -Stay here a while longer. 176 00:39:36,039 --> 00:39:37,661 Now what is it? 177 00:39:37,270 --> 00:39:45,318 You're here so little and I'm always thinking of you. 178 00:39:47,264 --> 00:39:48,648 We've got time... 179 00:39:49,807 --> 00:39:57,723 They've still got another year of work, and Brazil is far away. 180 00:39:57,724 --> 00:40:01,466 He's my husband... What will I tell him? 181 00:40:01,467 --> 00:40:03,755 What'll we say? 182 00:40:03,610 --> 00:40:05,589 We'll tell him what happened... 183 00:40:06,890 --> 00:40:14,963 When someone has a wife like you, and a child to support... 184 00:40:14,964 --> 00:40:18,827 It's better to find work closer to home. 185 00:51:01,000 --> 00:51:01,776 Six. 186 00:51:14,912 --> 00:51:15,760 Twenty two 187 00:51:37,416 --> 00:51:38,432 Eight. 188 00:51:50,530 --> 00:51:51,810 Fourteen. 189 00:52:12,594 --> 00:52:13,449 I win. 190 00:52:29,000 --> 00:52:30,832 200,000? -200,000. 191 00:52:31,933 --> 00:52:33,590 Another game? -Yes. 192 00:52:33,591 --> 00:52:36,846 Make it 300,000? -Okay. 193 00:52:45,165 --> 00:52:46,169 Reset the scores. 194 00:52:48,613 --> 00:52:50,654 I've finished. 195 00:57:37,503 --> 00:57:41,202 Here. Drink. -More? No. 196 00:57:41,905 --> 00:57:45,410 Come on. -It hurts, I'm nauseous. 197 00:57:48,867 --> 00:57:53,055 My face is burning, you're poisoning me. 198 00:57:56,636 --> 00:58:01,668 You must take them. -Throw the pills away. 199 00:58:47,875 --> 00:58:50,038 Don't get too close to her... 200 00:58:51,199 --> 00:58:53,085 We're not joking around. 201 00:58:54,386 --> 00:58:58,474 You've got it good here, all day on your backside... 202 00:58:58,475 --> 00:59:00,119 You're not having to take any risks. 203 00:59:03,116 --> 00:59:05,279 This isn't a job for someone with a family. 204 00:59:06,780 --> 00:59:08,561 Then why does your wife boss you around? 205 00:59:11,462 --> 00:59:17,727 Go easy on the pepper. -What's happening? No one tells me anything! 206 00:59:17,445 --> 00:59:23,637 They're trying to pay less; don't have the cash; need more time. 207 00:59:24,638 --> 00:59:26,829 We'll make them pay... 208 00:59:27,130 --> 00:59:29,087 ...even if we have to kill her. 209 00:59:47,961 --> 00:59:52,301 Avanzini, Gino. -Hello. 210 00:59:52,302 --> 00:59:56,913 The commissioner wants a word. -Right now? 211 00:59:56,914 --> 01:00:01,893 Of course. You got an appointment? -No, but... 212 01:00:06,717 --> 01:00:11,023 This guy's a champion. I don't meet someone like him everyday. 213 01:00:11,024 --> 01:00:12,273 So? 214 01:00:12,274 --> 01:00:15,365 So? We're half way, at least let us play to ninety? 215 01:00:15,466 --> 01:00:18,166 Come on Gino, let's go. 216 01:00:19,067 --> 01:00:24,129 I'm sorry, I'll be back soon. -Don't worry. 217 01:00:31,656 --> 01:00:32,720 Let's go. 218 01:01:29,622 --> 01:01:35,389 Calm down....Calm. Alice, calm down. 219 01:01:45,064 --> 01:01:48,700 Now you're in trouble as well. 220 01:01:49,901 --> 01:01:53,486 Don't play smart with me, idiot! 221 01:01:57,578 --> 01:02:00,811 Are you really going to tell them you saw my face?... 222 01:02:01,912 --> 01:02:07,326 It'll come back to you, we'll still get our cash! Whore... 223 01:02:08,527 --> 01:02:12,683 You're a whore and you'll sleep with anyone! 224 01:02:15,100 --> 01:02:18,996 Nice letters! -They're from my boyfriend, why? 225 01:02:18,997 --> 01:02:22,758 How many boyfriends have you got? One, two, three... 226 01:02:35,049 --> 01:02:36,700 Did you enjoy the other night? 227 01:02:38,701 --> 01:02:41,770 While you were sleeping. -Was it you? 228 01:02:41,771 --> 01:02:46,767 Who did you think it was? -I was scared it was one of them. 229 01:02:50,498 --> 01:02:55,562 Your name's Alice, like the fish... 230 01:02:56,563 --> 01:02:59,348 Yes, like a... like a fish! 231 01:03:06,037 --> 01:03:07,414 What's this? 232 01:03:07,415 --> 01:03:10,598 Reginus Orca. -What? 233 01:03:12,099 --> 01:03:17,912 I like men's shirts, it belongs to Umberto, a friend of mine. 234 01:03:18,913 --> 01:03:20,788 One of these guys from the letters? 235 01:04:11,258 --> 01:04:12,894 Avanzini, Gino... 236 01:04:14,895 --> 01:04:16,992 This time you're really in it. 237 01:04:16,993 --> 01:04:20,590 It's a passion, commissioner, I've told the brigadier... 238 01:04:20,591 --> 01:04:26,356 I play for fun, but they don't play unless I bet. 239 01:04:26,357 --> 01:04:29,150 Forget billiards, sit down. 240 01:04:34,061 --> 01:04:36,420 I don't care about your games... 241 01:04:39,221 --> 01:04:41,346 Where were you on Saturday, the sixth? 242 01:04:41,347 --> 01:04:43,019 Two weeks ago. 243 01:04:46,466 --> 01:04:50,802 Don't remember? I'll tell you: You were seen in Via. Gerbito 244 01:04:50,803 --> 01:04:55,898 That's absurd, I haven't been there for two months! 245 01:04:55,899 --> 01:05:01,479 I work, I don't go for walks. -But you knew the Maltese? 246 01:05:07,205 --> 01:05:10,881 Did you know him or not? -Yes... 247 01:05:11,916 --> 01:05:14,412 Why? -Don't you read the papers?... 248 01:05:14,413 --> 01:05:16,468 They've been talking about it for the last two weeks... 249 01:05:16,469 --> 01:05:20,634 They found him dead in his apartment on Via. Gerbito. 250 01:05:20,635 --> 01:05:24,150 Tuesday the sixth, and at 09:30 you were there! 251 01:05:26,151 --> 01:05:28,772 Tuesday the sixth? -Yes. 252 01:05:28,773 --> 01:05:31,387 09:30 in the morning? -Yes. 253 01:05:31,388 --> 01:05:34,223 Impossible, I was working. I start at 08:00... 254 01:05:36,224 --> 01:05:41,011 Tuesday the sixth... Yes, I was on the Beccha bridge... 255 01:05:41,012 --> 01:05:47,675 I was stopped by the police for speeding, I was delivering a bike. 256 01:05:49,397 --> 01:05:51,121 They fined me... 257 01:05:53,541 --> 01:05:54,857 Here it is... 258 01:05:56,158 --> 01:05:57,614 Look, commissioner. 259 01:06:01,472 --> 01:06:02,685 Can I smoke? 260 01:06:05,452 --> 01:06:06,359 No... 261 01:06:07,160 --> 01:06:08,298 You can go. 262 01:06:15,321 --> 01:06:16,513 Accompany this gentleman. 263 01:06:23,604 --> 01:06:27,628 Don't leave the area. -Okay. 264 01:06:35,913 --> 01:06:40,776 Since when did he work? -Is he really linked to the murder? 265 01:06:40,777 --> 01:06:46,156 Wake up man! -I do know he lost at billiards. 266 01:06:46,157 --> 01:06:48,967 On Beccha bridge? 267 01:06:51,246 --> 01:06:55,496 We're going for a little drive. -I'll tell uniform then. 268 01:06:55,497 --> 01:07:01,099 No, don't tell them. We'll do this alone. 269 01:07:44,398 --> 01:07:46,054 Get down and be quiet. 270 01:08:57,931 --> 01:08:59,291 A cigarette? 271 01:09:00,000 --> 01:09:01,218 I've always smoked... 272 01:09:02,110 --> 01:09:05,837 I lost the desire after taking all those pills... 273 01:09:06,338 --> 01:09:09,123 They're strong. -I don't have anymore. 274 01:09:10,324 --> 01:09:12,258 Aren't you going to light it? 275 01:09:25,246 --> 01:09:28,410 So you stole my lighter as well! -So what? 276 01:09:28,411 --> 01:09:36,182 I had a pack of Marlboros, I'd rather smoke them than this crap. 277 01:09:37,183 --> 01:09:38,465 I like them. 278 01:09:43,551 --> 01:09:47,338 You can keep the lighter as a memento. 279 01:11:57,186 --> 01:12:00,329 Hi, Paolo. -Ciao, Vittorio 280 01:12:04,574 --> 01:12:08,287 Is it all there? -If I say it's under I'll lose. 281 01:12:09,088 --> 01:12:11,695 I also have my clientel, what do I tell them? 282 01:12:12,896 --> 01:12:15,543 They'd realise how little I earn on this. 283 01:12:17,144 --> 01:12:23,149 Luckily I have other plans. -Tell Gino to lay low. 284 01:12:23,150 --> 01:12:27,365 He only thinks of billiards, I'm not dumb, I've got a family. 285 01:12:58,459 --> 01:12:59,667 I stink... 286 01:13:00,555 --> 01:13:02,444 I stink, I stink... 287 01:13:03,160 --> 01:13:05,471 If I don't wash I could die. 288 01:13:08,057 --> 01:13:11,361 The shower's broken, little water. -It's better than nothing... 289 01:13:12,162 --> 01:13:16,187 Let me use the bathroom, take me next door. 290 01:13:29,516 --> 01:13:32,144 Don't try anything stupid. -What do you mean... 291 01:13:32,745 --> 01:13:36,882 You're not even crazy, besides, you can watch me... 292 01:13:37,883 --> 01:13:38,983 ...Or do I make you sick? 293 01:13:41,569 --> 01:13:43,340 Come on, start walking. 294 01:13:52,049 --> 01:13:53,545 You never bath. 295 01:13:55,546 --> 01:13:56,626 It's freezing. 296 01:14:02,046 --> 01:14:04,450 Look at these hands! 297 01:14:06,908 --> 01:14:09,000 Come on, pass me the soap. 298 01:14:36,552 --> 01:14:39,722 Do you sunbathe naked? -On the boat, always. 299 01:14:41,992 --> 01:14:47,180 Sometimes we do too, but it's just the men, the women don't. 300 01:14:50,181 --> 01:14:55,233 You're from Calabria, how long have you been in the North. 301 01:14:56,000 --> 01:14:57,318 Not long. 302 01:14:58,719 --> 01:15:02,326 How come you're just a ruffian? -Who's a ruffian? 303 01:15:03,827 --> 01:15:06,601 Here in the north there's never enough money. 304 01:15:12,166 --> 01:15:17,546 That's why you ended up working for them. -What do you care? 305 01:15:21,478 --> 01:15:26,598 I don't... I really don't. 306 01:15:29,073 --> 01:15:32,963 But... -But what?! 307 01:15:34,363 --> 01:15:41,638 You're different to the other guy, the one who made me write the letter. 308 01:15:42,159 --> 01:15:45,674 Why should I be like him? We aren't brothers. 309 01:16:03,781 --> 01:16:06,149 Is it yours? -Yes. 310 01:16:07,150 --> 01:16:09,037 I'll wear it then. 311 01:16:45,081 --> 01:16:46,737 Were you sleeping? -No. 312 01:16:47,738 --> 01:16:53,146 Spaghetti and rice for a month. -A month! 313 01:16:53,147 --> 01:16:56,710 Don't let it get to you, I'm just talking. 314 01:16:56,711 --> 01:17:00,593 Just talking? Easy for you to say, you come and go as you please... 315 01:17:01,594 --> 01:17:06,035 I'm busting my balls, understood? -Be quiet, she might hear you. 316 01:17:07,036 --> 01:17:10,394 So what if she can! -What does that mean? 317 01:17:11,395 --> 01:17:15,167 They're messing us around, everyday it's a different excuse... 318 01:17:16,168 --> 01:17:21,804 Do they even have the money? -Of course, it's a matter of days. 319 01:17:21,805 --> 01:17:25,672 I'm going to the city tomorrow. -You're not going anywhere. 320 01:17:25,673 --> 01:17:33,431 Why not? Gino's in charge. -Gino can't move, I'm in charge. 321 01:17:33,432 --> 01:17:37,409 What happened to him? Has he been caught? 322 01:17:37,410 --> 01:17:40,796 Wake up! If he got caught we wouldn't be here talking. 323 01:17:41,797 --> 01:17:45,865 Gino's committed some small crime. -Well then? 324 01:17:45,866 --> 01:17:50,396 Well then... He's laying low, it's better for all of us. 325 01:17:52,197 --> 01:17:55,550 What about us? -Nothing changes for us... 326 01:17:55,551 --> 01:18:04,755 They substituted Gino for Vittorio. It's a matter of days, they'll pay up. 327 01:19:05,202 --> 01:19:08,929 Who is it? -I'm Paolo Torineri. 328 01:19:08,930 --> 01:19:12,722 Why did you come here? -It was my decision... 329 01:19:12,723 --> 01:19:18,650 No one is giving me any orders. -You have your orders, get back. 330 01:19:18,751 --> 01:19:21,094 I told you from the start, I've got family... 331 01:19:21,755 --> 01:19:27,002 ...We had a deal. It was only meant to last three days... 332 01:19:27,003 --> 01:19:30,200 What do I tell my wife now? -Tell her to mind her own business. 333 01:19:30,701 --> 01:19:36,521 If I'm out all night, she might come looking for me. 334 01:19:36,522 --> 01:19:39,807 Then leave other people's wives alone. If you want out, then go. 335 01:19:39,808 --> 01:19:47,893 I don't want out, but now there's two of us the kid's getting angry. 336 01:19:47,894 --> 01:19:51,141 Hey Carletto, move from there. -I know, I know... 337 01:19:51,142 --> 01:19:54,959 We've got to finish cleaning. 338 01:20:00,181 --> 01:20:05,878 And Vittorio? -I met him yesterday. 339 01:20:06,479 --> 01:20:08,239 You'll see him again tomorrow morning. 340 01:20:55,901 --> 01:20:58,968 I'll leave it on the football. 341 01:21:00,969 --> 01:21:04,316 What does 'orchi nus' mean? -'Orchinus'... 342 01:21:04,317 --> 01:21:10,411 Like Moby Dick, a giant whale, they're very powerful. 343 01:21:15,111 --> 01:21:19,994 Is this game really interesting? -You bet! 344 01:21:23,750 --> 01:21:28,271 I've supported Juventus for 10 years, it's a great side. 345 01:21:30,481 --> 01:21:31,941 What's wrong? 346 01:21:32,541 --> 01:21:33,538 Tell me. 347 01:21:34,439 --> 01:21:39,317 You have to ask? I feel like an animal trapped in here. 348 01:21:40,918 --> 01:21:42,879 I've always treated you well. 349 01:21:42,880 --> 01:21:45,461 It's not my fault if...- -You mean it's my fault?! 350 01:21:45,462 --> 01:21:48,737 No, but... -But? 351 01:21:49,738 --> 01:21:52,342 Your father isn't paying! 352 01:21:56,577 --> 01:22:01,270 Has he got the money or not? -I'm not his accountant... 353 01:22:01,271 --> 01:22:03,553 My father is... -Your father? 354 01:22:03,554 --> 01:22:06,912 Doesn't he love you? -Of course he does... 355 01:22:06,913 --> 01:22:10,124 ...We play tennis, go boating. 356 01:22:12,190 --> 01:22:17,980 Well then? -He's not my real father... 357 01:22:17,981 --> 01:22:22,267 I'm someone else's daughter, my real father's a famous writer. 358 01:22:24,268 --> 01:22:28,452 My mother told me, my dad probably doesn't even know. 359 01:22:31,023 --> 01:22:34,914 Will you kill me if they don't pay? -What are you saying? 360 01:22:34,915 --> 01:22:37,561 Are you capable of killing me? -Me! 361 01:22:40,574 --> 01:22:42,224 You can trust me... 362 01:22:44,225 --> 01:22:48,901 We're friends, right? -Don't talk rubbish. 363 01:22:48,902 --> 01:22:53,693 It's the truth... I swear it's the truth. 364 01:22:53,694 --> 01:22:54,144 I... 365 01:22:55,445 --> 01:22:58,679 I'm sure nothing will happen to you. 366 01:25:30,386 --> 01:25:32,683 I washed your clothes. 367 01:25:36,878 --> 01:25:40,918 Tinned meat again? It makes me sick! 368 01:25:41,619 --> 01:25:42,922 Come on, eat it. 369 01:25:44,323 --> 01:25:47,759 You're not very well organised. -What's that meant to mean? 370 01:25:49,360 --> 01:25:52,599 It means; nothing works in here anymore... 371 01:25:53,600 --> 01:25:56,200 They're just using you. 372 01:25:58,701 --> 01:26:04,389 They've gone to collect the ransom. -Yeah, right. 373 01:26:04,390 --> 01:26:09,408 They're using you and you know it, first one disappears, then another... 374 01:26:09,409 --> 01:26:14,075 The older ones always cheat, they'll rip you off as well, you'll see. 375 01:26:15,276 --> 01:26:20,838 How much did they promise you? 376 01:26:20,893 --> 01:26:23,940 My part. -You believed them? 377 01:26:24,241 --> 01:26:28,375 If they starve you like this now, think of what they'll do later. 378 01:26:29,876 --> 01:26:35,537 Whose side are you on? -Yours, you should know that. 379 01:26:39,238 --> 01:26:42,484 Let's escape together? -What are you saying? 380 01:26:42,485 --> 01:26:45,622 Who's going to stop us? 381 01:26:45,623 --> 01:26:47,427 You can trust me... 382 01:26:47,928 --> 01:26:54,643 We'll say they blackmailed you and we were prisoners together... 383 01:26:54,644 --> 01:26:59,459 You planned to escape but you were waiting for the right time. 384 01:27:00,460 --> 01:27:04,418 You'll make a fortune! -And they'll kill me. 385 01:27:04,419 --> 01:27:08,779 How? If they catch them. -Who'll catch them? 386 01:27:09,480 --> 01:27:19,369 They'll get us alright, but the guys up top, they'll never get them... 387 01:27:19,370 --> 01:27:21,430 Besides, they've been good to me. 388 01:27:22,631 --> 01:27:26,456 The life I lead, I could be killed at any moment. 389 01:27:26,457 --> 01:27:29,008 Forget it then... 390 01:27:30,409 --> 01:27:35,886 If you give me a glass of wine I might be able to eat this shit. 391 01:27:54,506 --> 01:27:57,382 Not drinking? Come on. 392 01:30:14,081 --> 01:30:15,361 Are you leaving? 393 01:30:18,009 --> 01:30:19,257 Lina? 394 01:30:29,074 --> 01:30:30,210 Lina? 395 01:31:06,223 --> 01:31:07,911 There's no more coffee. 396 01:31:17,121 --> 01:31:24,538 If they aren't back in 2 days; we'll escape together. 397 01:31:26,097 --> 01:31:27,894 Another two days? 398 01:31:30,942 --> 01:31:31,953 Tomorrow. 399 01:31:58,907 --> 01:32:04,329 Michele Torrisi, come out with your hands up! 400 01:32:04,330 --> 01:32:07,449 Come out with your hands up. -If you shout I'll kill you. 401 01:32:09,666 --> 01:32:13,520 Michele, where are you going? -Shut up! 402 01:32:18,071 --> 01:32:23,308 Don't do anything stupid, think about what you're doing. 403 01:32:28,530 --> 01:32:31,686 We'll give you five minutes. 404 01:32:43,549 --> 01:32:45,726 We know you're in there, surrender. 405 01:32:48,527 --> 01:32:50,595 Don't make it worse for yourself. 406 01:32:54,123 --> 01:32:57,551 We are giving you five minutes. 407 01:33:13,276 --> 01:33:16,076 I have to hide it, if they find it they'll shoot me. 408 01:33:20,058 --> 01:33:21,090 What's wrong? 409 01:33:21,825 --> 01:33:25,702 Don't worry, nothing will happen to you. 410 01:33:26,903 --> 01:33:28,963 Just tell them the truth... 411 01:33:28,964 --> 01:33:34,750 ...I've always helped you and we care for each other! 412 01:33:34,751 --> 01:33:39,523 Alice, I didn't know it was a kidnapping, I'm on probation... 413 01:33:39,524 --> 01:33:43,781 They'll give me two years, then we'll find each other. 414 01:33:44,182 --> 01:33:50,073 I've never seen you before, I don't even know who you are! 415 01:33:50,074 --> 01:33:52,963 Take this chain off my feet! -Have you gone mad? 416 01:33:53,964 --> 01:33:59,457 You evil scum bastard! I said take these chains off! 417 01:33:59,458 --> 01:34:06,561 Do as I say, come on! -Come out with your hands up. 418 01:34:06,962 --> 01:34:09,439 Alice, I really care for you... 419 01:34:10,639 --> 01:34:11,253 No! 420 01:34:32,719 --> 01:34:35,811 You go over there, the others come with me. 421 01:34:56,316 --> 01:34:58,338 Don't worry. 422 01:35:00,770 --> 01:35:03,400 It's all over, we'll take you home. 423 01:35:05,171 --> 01:35:06,239 Where's the key? 424 01:35:07,240 --> 01:35:11,363 The key to the lock? -He had it in his pocket. 425 01:35:11,364 --> 01:35:16,060 Him. -Hurry. 426 01:35:39,333 --> 01:35:42,155 This is hers. -Later, call an ambulance. 427 01:35:43,656 --> 01:35:48,050 He wanted to kill me, he came at me with the gun... 428 01:35:48,051 --> 01:35:55,369 I defended myself and it went off. -You haven't killed anyone... 429 01:35:55,370 --> 01:36:00,574 You haven't killed anyone. We shot him from the corridor... 430 01:36:00,575 --> 01:36:05,111 When he jumped, we shot him. 431 01:36:05,112 --> 01:36:07,760 I shot him, understand? 432 01:36:09,461 --> 01:36:10,619 I shot him. 433 01:36:12,820 --> 01:36:16,316 Let's go home now. 434 01:36:18,728 --> 01:36:20,516 Can you walk? 435 01:37:16,000 --> 01:37:18,548 Subtitled by a Jawa for Cinemageddon. Retimed by jacksback123.... 32561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.