Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
The Whale.
2
00:04:16,500 --> 00:04:17,500
A little bit more.
3
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
Go.
4
00:05:23,516 --> 00:05:26,500
Monica!
-Hello Alice.
5
00:05:28,500 --> 00:05:31,101
Did you bring what I wanted?
-Of course.
6
00:05:31,102 --> 00:05:32,402
Sorry, I'm always late.
7
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
A glass of fernet.
8
00:06:09,561 --> 00:06:11,836
How much?
-300 Lire.
9
00:06:14,222 --> 00:06:15,818
I'll be finished in a few minutes.
10
00:06:20,000 --> 00:06:22,530
It's always breaking.
-It's been hit so hard.
11
00:06:24,200 --> 00:06:29,532
I'm not bothered about it,
I only come here to see you.
12
00:06:30,033 --> 00:06:33,324
Get out of here!
I haven't seen you all week.
13
00:06:33,325 --> 00:06:36,218
I've got a lot of work.
14
00:06:38,500 --> 00:06:40,351
Don't be upset...
15
00:06:42,652 --> 00:06:44,301
A gift from the company.
16
00:06:44,702 --> 00:06:51,735
Company?
-If you say so! Goodbye, beautiful.
17
00:07:08,261 --> 00:07:13,188
Just make up an excuse, who cares?
-You could say you were with me.
18
00:07:13,089 --> 00:07:15,343
No, on Sunday I have to....!
19
00:07:22,298 --> 00:07:23,202
Go. Go!
20
00:09:47,800 --> 00:09:49,000
Holy cow...
21
00:09:50,192 --> 00:09:51,574
There's a roadblock.
22
00:09:53,975 --> 00:09:55,524
Stay calm, I'll deal with it.
23
00:10:06,000 --> 00:10:07,486
The documents for the van, please.
24
00:10:11,783 --> 00:10:13,051
Here.
25
00:10:18,888 --> 00:10:21,009
Drivers license.
26
00:10:22,310 --> 00:10:23,700
Here.
27
00:10:26,101 --> 00:10:29,570
It's not your van?
-It belongs to the company.
28
00:10:29,671 --> 00:10:33,201
You were speeding.
-It was a slow tractor...!
29
00:10:33,202 --> 00:10:39,080
That's how accidents happen.
-Look, if I'm late it'll be worse.
30
00:10:39,181 --> 00:10:41,895
I've got to issue this fine.
31
00:10:47,869 --> 00:10:51,219
How much?
-5000 Lire.
32
00:10:51,220 --> 00:10:52,878
Your documents.
33
00:10:58,932 --> 00:10:60,058
Your copy.
34
00:10:60,159 --> 00:10:64,322
Can I go now?
-You're free to go.
35
00:12:51,861 --> 00:12:53,757
A woman?
-Close the doors.
36
00:15:34,411 --> 00:15:38,459
Know how they treat you in hospital?
It's not nice, believe me.
37
00:15:38,460 --> 00:15:42,892
It's a sad day.
If you end up in the hands of the doctors.
38
00:15:43,693 --> 00:15:45,589
Get the things from the van.
39
00:15:55,397 --> 00:15:56,697
What about him?
40
00:15:58,398 --> 00:15:59,621
He's a good kid.
41
00:16:02,622 --> 00:16:06,139
The doctor says our baby
has a swelling in the ear...
42
00:16:06,140 --> 00:16:08,835
She could go deaf...
43
00:16:08,836 --> 00:16:13,224
It's complicated and expensive,
I really don't need this now.
44
00:16:13,525 --> 00:16:16,809
Okay, I'll talk to a friend
of mine in admissions.
45
00:16:16,810 --> 00:16:22,400
If not for me, then for my wife,
you tell her I can't come home.
46
00:16:24,483 --> 00:16:27,087
Relax, in eight days you'll
be back in your own bed.
47
00:16:27,788 --> 00:16:29,090
What the hell are you doing?
48
00:16:31,570 --> 00:16:33,862
Do you want to break everything?
49
00:16:34,663 --> 00:16:35,311
It's all fragile.
50
00:16:35,312 --> 00:16:38,342
Damn it!
She'll hear us...
51
00:16:38,843 --> 00:16:40,368
Don't be stupid.
52
00:16:44,857 --> 00:16:46,533
Just one small thing.
53
00:16:52,973 --> 00:16:54,061
What about this?
54
00:16:55,062 --> 00:16:56,383
Put it under the sink.
55
00:17:01,100 --> 00:17:02,698
Put the watch in there as well.
56
00:17:18,275 --> 00:17:21,241
Paolo, if you want, I'll see
your wife and calm her down.
57
00:17:22,442 --> 00:17:24,893
Okay then, go via Milazo 25.
58
00:17:27,194 --> 00:17:28,297
See you soon.
59
00:20:16,005 --> 00:20:18,367
Carletto?
-Gino? That you?
60
00:20:18,468 --> 00:20:18,881
Yes,
61
00:20:20,782 --> 00:20:23,460
Everything okay?
-Everything's okay.
62
00:20:23,961 --> 00:20:25,402
Problems?
-None.
63
00:20:37,930 --> 00:20:40,546
You're still here.
-Yes...
64
00:20:40,547 --> 00:20:44,850
We were promised an advance.
65
00:20:48,844 --> 00:20:52,626
There's 500,000, be careful.
66
00:20:52,827 --> 00:20:54,254
We are.
67
00:21:29,305 --> 00:21:30,265
What's she doing?
68
00:21:33,319 --> 00:21:34,091
Eating?
69
00:21:35,435 --> 00:21:37,750
Eating?
She's eaten.
70
00:21:39,751 --> 00:21:40,360
She's upset.
71
00:21:42,361 --> 00:21:45,279
Go have a look.
-I'm going.
72
00:21:47,087 --> 00:21:51,155
You've got to watch her,
I'm not doing everything.
73
00:21:51,856 --> 00:21:52,895
Where's she going?
74
00:21:54,096 --> 00:21:57,368
She's a fish in a net,
what do fish do in nets?
75
00:21:59,666 --> 00:22:01,336
Have it your way.
76
00:22:16,337 --> 00:22:18,621
What do you want?
77
00:22:19,322 --> 00:22:22,296
Nothing... I need to go toilet.
78
00:23:03,733 --> 00:23:04,749
How can I?
79
00:25:08,630 --> 00:25:11,718
Something wrong?
-No, why?
80
00:25:12,119 --> 00:25:16,773
I'm responsible for both of you
and I don't want any trouble.
81
00:25:18,969 --> 00:25:20,544
Close the door.
82
00:25:29,762 --> 00:25:32,075
Listen carefully...
83
00:25:32,076 --> 00:25:36,670
All we have to do now is wait,
nothing more...
84
00:25:36,671 --> 00:25:40,693
There's no risk, unless you
bring it on yourselves...
85
00:25:41,694 --> 00:25:43,494
These are the pills...
86
00:25:43,556 --> 00:25:49,024
Give her two, three times a day.
No more than two pills...
87
00:25:50,025 --> 00:25:53,355
If you give her too
many it'll mess her up.
88
00:25:53,656 --> 00:25:58,734
What if she gets excited?
-calm her down, that's why I pay you.
89
00:26:04,000 --> 00:26:05,275
Here.
90
00:26:07,928 --> 00:26:10,020
This is what she needs to write.
91
00:26:10,121 --> 00:26:13,403
I brought your Barberra.
92
00:26:48,617 --> 00:26:52,278
You're going to write a letter...
93
00:26:52,279 --> 00:26:53,443
To your family.
94
00:26:56,044 --> 00:26:57,055
Good.
95
00:26:57,656 --> 00:26:58,428
Write...
96
00:27:00,129 --> 00:27:01,477
'Dear father...'
97
00:27:03,710 --> 00:27:04,990
Come on, write it.
98
00:27:08,599 --> 00:27:10,959
'Dear father, I am well.'...
99
00:27:13,660 --> 00:27:16,215
'I hope to see you soon.'
100
00:27:20,240 --> 00:27:21,752
Write!
101
00:27:26,594 --> 00:27:28,906
'I hope to see you soon...'
102
00:27:32,998 --> 00:27:35,205
'...but my life is in your hands.'
103
00:27:37,406 --> 00:27:38,467
Come on!
104
00:27:40,468 --> 00:27:42,821
'...but my life is in your hands.'
105
00:27:45,799 --> 00:27:46,987
Continue!
106
00:27:47,888 --> 00:27:49,337
'...in your hands.'
107
00:27:55,815 --> 00:27:57,680
Hurry...
108
00:28:01,455 --> 00:28:03,496
Write it down!
109
00:28:11,691 --> 00:28:13,239
Your signature.
110
00:28:35,943 --> 00:28:37,904
Any trouble?
-No.
111
00:28:39,305 --> 00:28:40,309
Good.
112
00:28:44,848 --> 00:28:48,664
Did you go to my house?
-Yes, the kid's a lot better...
113
00:28:50,265 --> 00:28:52,260
...she'll be out of hospital soon.
114
00:28:53,261 --> 00:28:55,565
My wife might need cash?
115
00:28:55,705 --> 00:28:57,486
Now?
-Yes.
116
00:28:59,687 --> 00:29:05,038
I'll try and get an advance, then
I can take the cash to your wife...
117
00:29:09,622 --> 00:29:12,390
Not tonight though, I need
to deal with the letter.
118
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Hey, make some coffee.
119
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
Make coffee for us both
120
00:31:21,834 --> 00:31:22,994
What do you want?
121
00:31:23,995 --> 00:31:27,731
My shoulders.., they hurt...
122
00:31:28,769 --> 00:31:30,888
I can't stay like this.
123
00:31:33,988 --> 00:31:35,327
Turn around.
124
00:31:38,769 --> 00:31:42,190
Put your head down against
the cushion.
125
00:31:47,324 --> 00:31:48,520
Don't move.
126
00:32:37,346 --> 00:32:38,608
What did she want?
127
00:32:39,327 --> 00:32:40,627
Nothing...
128
00:32:41,128 --> 00:32:44,415
Her back was hurting so
I tied her hands up in front.
129
00:32:46,516 --> 00:32:48,132
We can't destroy her.
130
00:32:49,433 --> 00:32:51,032
It's your business.
131
00:33:00,188 --> 00:33:01,464
Where are you going now?
132
00:33:03,965 --> 00:33:05,243
I'm always alone here.
133
00:33:07,468 --> 00:33:09,256
I'm going to see my daughter.
134
00:33:14,538 --> 00:33:15,801
When are you coming back?
135
00:33:19,608 --> 00:33:24,279
This afternoon, maybe tomorrow.
What do you care?
136
00:34:09,771 --> 00:34:14,343
The little girl?
-She was discharged earlier.
137
00:34:17,371 --> 00:34:19,152
Good evening.
-Good evening.
138
00:35:02,485 --> 00:35:06,404
Good evening Theresa.
-Hi Paolo, how's your daughter?
139
00:35:06,405 --> 00:35:07,834
She's back home.
140
00:35:37,000 --> 00:35:40,121
I brought her medicine.
-You should've come earlier...
141
00:35:40,122 --> 00:35:44,281
The doctor said one after every
meal but she's just eaten...
142
00:35:46,305 --> 00:35:48,490
We'll wait till midnight.
143
00:35:51,024 --> 00:35:58,848
She seems to be okay and sleeping now.
-I'd have gone to the pharmacy
but I don't like to leave her alone.
144
00:35:58,849 --> 00:36:02,971
Is there anything to eat?
-Yes, minestrone...
145
00:35:02,972 --> 00:36:05,543
Want me to warm it up?
-I'll eat it cold.
146
00:36:06,244 --> 00:36:08,256
I was thinking...
-What?
147
00:36:08,257 --> 00:36:14,194
You went to Boscone for the machines.
-I didn't go to Boscone.
148
00:36:14,195 --> 00:36:18,621
Why not?
-They don't need the revision.
149
00:36:18,622 --> 00:36:24,463
All those customers and they
don't need the revision?
150
00:36:24,464 --> 00:36:30,026
Maybe they called someone else, or
their machines don't break anymore?
151
00:36:30,027 --> 00:36:33,646
What do you care?
-I say it for you, you'll lose clients.
152
00:36:40,902 --> 00:36:42,643
She's asleep.
153
00:36:49,017 --> 00:36:50,453
Come on...
154
00:36:51,837 --> 00:36:53,409
Don't be like that...
155
00:36:53,710 --> 00:36:55,698
...she'll recover.
156
00:36:55,699 --> 00:36:58,108
It's not only her.
-What is it?
157
00:36:59,108 --> 00:37:05,760
This life... You're always away.
-I have to work.
158
00:37:07,974 --> 00:37:11,539
Is there anything else to eat?
-Yes, I've got two tins.
159
00:37:11,540 --> 00:37:17,261
More tins!
-What's that meant to mean?
160
00:37:17,362 --> 00:37:19,391
Look, I'm not hungry.
161
00:37:21,634 --> 00:37:28,583
Don't be like that, relax.
I've got something going on...
162
00:37:28,999 --> 00:37:32,957
What is it?
-The usual, what else?
163
00:37:33,658 --> 00:37:35,477
Cigarettes?
-Yes, cigarettes...
164
00:37:35,878 --> 00:37:39,088
Contraband, respectable
people do it too.
165
00:37:41,000 --> 00:37:42,500
But this is low risk...
166
00:37:43,578 --> 00:37:44,923
It's a favour for a friend.
167
00:37:45,997 --> 00:37:51,070
As soon as I collect I'll
take you both to Aguelia.
168
00:37:52,571 --> 00:37:56,346
You me and the kid to Aguelia,
every night in a pizzerria...
169
00:37:57,347 --> 00:38:01,476
Pizzerria? No, I'll take you
both to restaurants.
170
00:38:02,477 --> 00:38:03,620
Let's go next door.
171
00:38:05,621 --> 00:38:07,927
We'll wake the baby.
172
00:38:07,928 --> 00:38:10,589
We'll make a noise.
-Let's go next door.
173
00:38:10,153 --> 00:38:11,581
She's asleep!
174
00:38:15,792 --> 00:38:17,272
Let's go over there.
175
00:39:17,531 --> 00:39:22,599
Let me go and clean up.
-Stay here a while longer.
176
00:39:36,039 --> 00:39:37,661
Now what is it?
177
00:39:37,270 --> 00:39:45,318
You're here so little and
I'm always thinking of you.
178
00:39:47,264 --> 00:39:48,648
We've got time...
179
00:39:49,807 --> 00:39:57,723
They've still got another year
of work, and Brazil is far away.
180
00:39:57,724 --> 00:40:01,466
He's my husband...
What will I tell him?
181
00:40:01,467 --> 00:40:03,755
What'll we say?
182
00:40:03,610 --> 00:40:05,589
We'll tell him what happened...
183
00:40:06,890 --> 00:40:14,963
When someone has a wife like you,
and a child to support...
184
00:40:14,964 --> 00:40:18,827
It's better to find
work closer to home.
185
00:51:01,000 --> 00:51:01,776
Six.
186
00:51:14,912 --> 00:51:15,760
Twenty two
187
00:51:37,416 --> 00:51:38,432
Eight.
188
00:51:50,530 --> 00:51:51,810
Fourteen.
189
00:52:12,594 --> 00:52:13,449
I win.
190
00:52:29,000 --> 00:52:30,832
200,000?
-200,000.
191
00:52:31,933 --> 00:52:33,590
Another game?
-Yes.
192
00:52:33,591 --> 00:52:36,846
Make it 300,000?
-Okay.
193
00:52:45,165 --> 00:52:46,169
Reset the scores.
194
00:52:48,613 --> 00:52:50,654
I've finished.
195
00:57:37,503 --> 00:57:41,202
Here. Drink.
-More? No.
196
00:57:41,905 --> 00:57:45,410
Come on.
-It hurts, I'm nauseous.
197
00:57:48,867 --> 00:57:53,055
My face is burning,
you're poisoning me.
198
00:57:56,636 --> 00:58:01,668
You must take them.
-Throw the pills away.
199
00:58:47,875 --> 00:58:50,038
Don't get too close to her...
200
00:58:51,199 --> 00:58:53,085
We're not joking around.
201
00:58:54,386 --> 00:58:58,474
You've got it good here,
all day on your backside...
202
00:58:58,475 --> 00:59:00,119
You're not having to take any risks.
203
00:59:03,116 --> 00:59:05,279
This isn't a job for
someone with a family.
204
00:59:06,780 --> 00:59:08,561
Then why does your
wife boss you around?
205
00:59:11,462 --> 00:59:17,727
Go easy on the pepper.
-What's happening? No one tells me anything!
206
00:59:17,445 --> 00:59:23,637
They're trying to pay less; don't
have the cash; need more time.
207
00:59:24,638 --> 00:59:26,829
We'll make them pay...
208
00:59:27,130 --> 00:59:29,087
...even if we have to kill her.
209
00:59:47,961 --> 00:59:52,301
Avanzini, Gino.
-Hello.
210
00:59:52,302 --> 00:59:56,913
The commissioner wants a word.
-Right now?
211
00:59:56,914 --> 01:00:01,893
Of course. You got an appointment?
-No, but...
212
01:00:06,717 --> 01:00:11,023
This guy's a champion. I don't
meet someone like him everyday.
213
01:00:11,024 --> 01:00:12,273
So?
214
01:00:12,274 --> 01:00:15,365
So? We're half way, at least
let us play to ninety?
215
01:00:15,466 --> 01:00:18,166
Come on Gino, let's go.
216
01:00:19,067 --> 01:00:24,129
I'm sorry, I'll be back soon.
-Don't worry.
217
01:00:31,656 --> 01:00:32,720
Let's go.
218
01:01:29,622 --> 01:01:35,389
Calm down....Calm. Alice, calm down.
219
01:01:45,064 --> 01:01:48,700
Now you're in trouble as well.
220
01:01:49,901 --> 01:01:53,486
Don't play smart with me, idiot!
221
01:01:57,578 --> 01:02:00,811
Are you really going to tell
them you saw my face?...
222
01:02:01,912 --> 01:02:07,326
It'll come back to you, we'll
still get our cash! Whore...
223
01:02:08,527 --> 01:02:12,683
You're a whore and you'll
sleep with anyone!
224
01:02:15,100 --> 01:02:18,996
Nice letters!
-They're from my boyfriend, why?
225
01:02:18,997 --> 01:02:22,758
How many boyfriends have
you got? One, two, three...
226
01:02:35,049 --> 01:02:36,700
Did you enjoy the other night?
227
01:02:38,701 --> 01:02:41,770
While you were sleeping.
-Was it you?
228
01:02:41,771 --> 01:02:46,767
Who did you think it was?
-I was scared it was one of them.
229
01:02:50,498 --> 01:02:55,562
Your name's Alice,
like the fish...
230
01:02:56,563 --> 01:02:59,348
Yes, like a... like a fish!
231
01:03:06,037 --> 01:03:07,414
What's this?
232
01:03:07,415 --> 01:03:10,598
Reginus Orca.
-What?
233
01:03:12,099 --> 01:03:17,912
I like men's shirts, it belongs
to Umberto, a friend of mine.
234
01:03:18,913 --> 01:03:20,788
One of these guys from
the letters?
235
01:04:11,258 --> 01:04:12,894
Avanzini, Gino...
236
01:04:14,895 --> 01:04:16,992
This time you're really in it.
237
01:04:16,993 --> 01:04:20,590
It's a passion, commissioner,
I've told the brigadier...
238
01:04:20,591 --> 01:04:26,356
I play for fun, but they
don't play unless I bet.
239
01:04:26,357 --> 01:04:29,150
Forget billiards, sit down.
240
01:04:34,061 --> 01:04:36,420
I don't care about your games...
241
01:04:39,221 --> 01:04:41,346
Where were you on Saturday,
the sixth?
242
01:04:41,347 --> 01:04:43,019
Two weeks ago.
243
01:04:46,466 --> 01:04:50,802
Don't remember? I'll tell you:
You were seen in Via. Gerbito
244
01:04:50,803 --> 01:04:55,898
That's absurd, I haven't
been there for two months!
245
01:04:55,899 --> 01:05:01,479
I work, I don't go for walks.
-But you knew the Maltese?
246
01:05:07,205 --> 01:05:10,881
Did you know him or not?
-Yes...
247
01:05:11,916 --> 01:05:14,412
Why?
-Don't you read the papers?...
248
01:05:14,413 --> 01:05:16,468
They've been talking about it
for the last two weeks...
249
01:05:16,469 --> 01:05:20,634
They found him dead in his
apartment on Via. Gerbito.
250
01:05:20,635 --> 01:05:24,150
Tuesday the sixth, and at
09:30 you were there!
251
01:05:26,151 --> 01:05:28,772
Tuesday the sixth?
-Yes.
252
01:05:28,773 --> 01:05:31,387
09:30 in the morning?
-Yes.
253
01:05:31,388 --> 01:05:34,223
Impossible, I was working.
I start at 08:00...
254
01:05:36,224 --> 01:05:41,011
Tuesday the sixth...
Yes, I was on the Beccha bridge...
255
01:05:41,012 --> 01:05:47,675
I was stopped by the police for
speeding, I was delivering a bike.
256
01:05:49,397 --> 01:05:51,121
They fined me...
257
01:05:53,541 --> 01:05:54,857
Here it is...
258
01:05:56,158 --> 01:05:57,614
Look, commissioner.
259
01:06:01,472 --> 01:06:02,685
Can I smoke?
260
01:06:05,452 --> 01:06:06,359
No...
261
01:06:07,160 --> 01:06:08,298
You can go.
262
01:06:15,321 --> 01:06:16,513
Accompany this gentleman.
263
01:06:23,604 --> 01:06:27,628
Don't leave the area.
-Okay.
264
01:06:35,913 --> 01:06:40,776
Since when did he work?
-Is he really linked to the murder?
265
01:06:40,777 --> 01:06:46,156
Wake up man!
-I do know he lost at billiards.
266
01:06:46,157 --> 01:06:48,967
On Beccha bridge?
267
01:06:51,246 --> 01:06:55,496
We're going for a little drive.
-I'll tell uniform then.
268
01:06:55,497 --> 01:07:01,099
No, don't tell them.
We'll do this alone.
269
01:07:44,398 --> 01:07:46,054
Get down and be quiet.
270
01:08:57,931 --> 01:08:59,291
A cigarette?
271
01:09:00,000 --> 01:09:01,218
I've always smoked...
272
01:09:02,110 --> 01:09:05,837
I lost the desire after
taking all those pills...
273
01:09:06,338 --> 01:09:09,123
They're strong.
-I don't have anymore.
274
01:09:10,324 --> 01:09:12,258
Aren't you going to light it?
275
01:09:25,246 --> 01:09:28,410
So you stole my lighter as well!
-So what?
276
01:09:28,411 --> 01:09:36,182
I had a pack of Marlboros, I'd
rather smoke them than this crap.
277
01:09:37,183 --> 01:09:38,465
I like them.
278
01:09:43,551 --> 01:09:47,338
You can keep the lighter
as a memento.
279
01:11:57,186 --> 01:12:00,329
Hi, Paolo.
-Ciao, Vittorio
280
01:12:04,574 --> 01:12:08,287
Is it all there?
-If I say it's under I'll lose.
281
01:12:09,088 --> 01:12:11,695
I also have my clientel,
what do I tell them?
282
01:12:12,896 --> 01:12:15,543
They'd realise how little
I earn on this.
283
01:12:17,144 --> 01:12:23,149
Luckily I have other plans.
-Tell Gino to lay low.
284
01:12:23,150 --> 01:12:27,365
He only thinks of billiards,
I'm not dumb, I've got a family.
285
01:12:58,459 --> 01:12:59,667
I stink...
286
01:13:00,555 --> 01:13:02,444
I stink, I stink...
287
01:13:03,160 --> 01:13:05,471
If I don't wash I could die.
288
01:13:08,057 --> 01:13:11,361
The shower's broken, little water.
-It's better than nothing...
289
01:13:12,162 --> 01:13:16,187
Let me use the bathroom,
take me next door.
290
01:13:29,516 --> 01:13:32,144
Don't try anything stupid.
-What do you mean...
291
01:13:32,745 --> 01:13:36,882
You're not even crazy,
besides, you can watch me...
292
01:13:37,883 --> 01:13:38,983
...Or do I make you sick?
293
01:13:41,569 --> 01:13:43,340
Come on, start walking.
294
01:13:52,049 --> 01:13:53,545
You never bath.
295
01:13:55,546 --> 01:13:56,626
It's freezing.
296
01:14:02,046 --> 01:14:04,450
Look at these hands!
297
01:14:06,908 --> 01:14:09,000
Come on, pass me the soap.
298
01:14:36,552 --> 01:14:39,722
Do you sunbathe naked?
-On the boat, always.
299
01:14:41,992 --> 01:14:47,180
Sometimes we do too, but it's
just the men, the women don't.
300
01:14:50,181 --> 01:14:55,233
You're from Calabria, how long
have you been in the North.
301
01:14:56,000 --> 01:14:57,318
Not long.
302
01:14:58,719 --> 01:15:02,326
How come you're just a ruffian?
-Who's a ruffian?
303
01:15:03,827 --> 01:15:06,601
Here in the north there's
never enough money.
304
01:15:12,166 --> 01:15:17,546
That's why you ended up working for them.
-What do you care?
305
01:15:21,478 --> 01:15:26,598
I don't... I really don't.
306
01:15:29,073 --> 01:15:32,963
But...
-But what?!
307
01:15:34,363 --> 01:15:41,638
You're different to the other guy,
the one who made me write the letter.
308
01:15:42,159 --> 01:15:45,674
Why should I be like him?
We aren't brothers.
309
01:16:03,781 --> 01:16:06,149
Is it yours?
-Yes.
310
01:16:07,150 --> 01:16:09,037
I'll wear it then.
311
01:16:45,081 --> 01:16:46,737
Were you sleeping?
-No.
312
01:16:47,738 --> 01:16:53,146
Spaghetti and rice for a month.
-A month!
313
01:16:53,147 --> 01:16:56,710
Don't let it get to you,
I'm just talking.
314
01:16:56,711 --> 01:17:00,593
Just talking? Easy for you to say,
you come and go as you please...
315
01:17:01,594 --> 01:17:06,035
I'm busting my balls, understood?
-Be quiet, she might hear you.
316
01:17:07,036 --> 01:17:10,394
So what if she can!
-What does that mean?
317
01:17:11,395 --> 01:17:15,167
They're messing us around,
everyday it's a different excuse...
318
01:17:16,168 --> 01:17:21,804
Do they even have the money?
-Of course, it's a matter of days.
319
01:17:21,805 --> 01:17:25,672
I'm going to the city tomorrow.
-You're not going anywhere.
320
01:17:25,673 --> 01:17:33,431
Why not? Gino's in charge.
-Gino can't move, I'm in charge.
321
01:17:33,432 --> 01:17:37,409
What happened to him?
Has he been caught?
322
01:17:37,410 --> 01:17:40,796
Wake up! If he got caught we
wouldn't be here talking.
323
01:17:41,797 --> 01:17:45,865
Gino's committed some small crime.
-Well then?
324
01:17:45,866 --> 01:17:50,396
Well then... He's laying low,
it's better for all of us.
325
01:17:52,197 --> 01:17:55,550
What about us?
-Nothing changes for us...
326
01:17:55,551 --> 01:18:04,755
They substituted Gino for Vittorio.
It's a matter of days, they'll pay up.
327
01:19:05,202 --> 01:19:08,929
Who is it?
-I'm Paolo Torineri.
328
01:19:08,930 --> 01:19:12,722
Why did you come here?
-It was my decision...
329
01:19:12,723 --> 01:19:18,650
No one is giving me any orders.
-You have your orders, get back.
330
01:19:18,751 --> 01:19:21,094
I told you from the start,
I've got family...
331
01:19:21,755 --> 01:19:27,002
...We had a deal. It was only
meant to last three days...
332
01:19:27,003 --> 01:19:30,200
What do I tell my wife now?
-Tell her to mind her own business.
333
01:19:30,701 --> 01:19:36,521
If I'm out all night, she might
come looking for me.
334
01:19:36,522 --> 01:19:39,807
Then leave other people's wives
alone. If you want out, then go.
335
01:19:39,808 --> 01:19:47,893
I don't want out, but now there's
two of us the kid's getting angry.
336
01:19:47,894 --> 01:19:51,141
Hey Carletto, move from there.
-I know, I know...
337
01:19:51,142 --> 01:19:54,959
We've got to finish cleaning.
338
01:20:00,181 --> 01:20:05,878
And Vittorio?
-I met him yesterday.
339
01:20:06,479 --> 01:20:08,239
You'll see him again
tomorrow morning.
340
01:20:55,901 --> 01:20:58,968
I'll leave it on the football.
341
01:21:00,969 --> 01:21:04,316
What does 'orchi nus' mean?
-'Orchinus'...
342
01:21:04,317 --> 01:21:10,411
Like Moby Dick, a giant whale,
they're very powerful.
343
01:21:15,111 --> 01:21:19,994
Is this game really interesting?
-You bet!
344
01:21:23,750 --> 01:21:28,271
I've supported Juventus
for 10 years, it's a great side.
345
01:21:30,481 --> 01:21:31,941
What's wrong?
346
01:21:32,541 --> 01:21:33,538
Tell me.
347
01:21:34,439 --> 01:21:39,317
You have to ask? I feel like
an animal trapped in here.
348
01:21:40,918 --> 01:21:42,879
I've always treated you well.
349
01:21:42,880 --> 01:21:45,461
It's not my fault if...-
-You mean it's my fault?!
350
01:21:45,462 --> 01:21:48,737
No, but...
-But?
351
01:21:49,738 --> 01:21:52,342
Your father isn't paying!
352
01:21:56,577 --> 01:22:01,270
Has he got the money or not?
-I'm not his accountant...
353
01:22:01,271 --> 01:22:03,553
My father is...
-Your father?
354
01:22:03,554 --> 01:22:06,912
Doesn't he love you?
-Of course he does...
355
01:22:06,913 --> 01:22:10,124
...We play tennis, go boating.
356
01:22:12,190 --> 01:22:17,980
Well then?
-He's not my real father...
357
01:22:17,981 --> 01:22:22,267
I'm someone else's daughter,
my real father's a famous writer.
358
01:22:24,268 --> 01:22:28,452
My mother told me, my dad
probably doesn't even know.
359
01:22:31,023 --> 01:22:34,914
Will you kill me if they don't pay?
-What are you saying?
360
01:22:34,915 --> 01:22:37,561
Are you capable of killing me?
-Me!
361
01:22:40,574 --> 01:22:42,224
You can trust me...
362
01:22:44,225 --> 01:22:48,901
We're friends, right?
-Don't talk rubbish.
363
01:22:48,902 --> 01:22:53,693
It's the truth...
I swear it's the truth.
364
01:22:53,694 --> 01:22:54,144
I...
365
01:22:55,445 --> 01:22:58,679
I'm sure nothing will
happen to you.
366
01:25:30,386 --> 01:25:32,683
I washed your clothes.
367
01:25:36,878 --> 01:25:40,918
Tinned meat again?
It makes me sick!
368
01:25:41,619 --> 01:25:42,922
Come on, eat it.
369
01:25:44,323 --> 01:25:47,759
You're not very well organised.
-What's that meant to mean?
370
01:25:49,360 --> 01:25:52,599
It means; nothing works
in here anymore...
371
01:25:53,600 --> 01:25:56,200
They're just using you.
372
01:25:58,701 --> 01:26:04,389
They've gone to collect the ransom.
-Yeah, right.
373
01:26:04,390 --> 01:26:09,408
They're using you and you know it,
first one disappears, then another...
374
01:26:09,409 --> 01:26:14,075
The older ones always cheat, they'll
rip you off as well, you'll see.
375
01:26:15,276 --> 01:26:20,838
How much did they promise you?
376
01:26:20,893 --> 01:26:23,940
My part.
-You believed them?
377
01:26:24,241 --> 01:26:28,375
If they starve you like this now,
think of what they'll do later.
378
01:26:29,876 --> 01:26:35,537
Whose side are you on?
-Yours, you should know that.
379
01:26:39,238 --> 01:26:42,484
Let's escape together?
-What are you saying?
380
01:26:42,485 --> 01:26:45,622
Who's going to stop us?
381
01:26:45,623 --> 01:26:47,427
You can trust me...
382
01:26:47,928 --> 01:26:54,643
We'll say they blackmailed you
and we were prisoners together...
383
01:26:54,644 --> 01:26:59,459
You planned to escape but you
were waiting for the right time.
384
01:27:00,460 --> 01:27:04,418
You'll make a fortune!
-And they'll kill me.
385
01:27:04,419 --> 01:27:08,779
How? If they catch them.
-Who'll catch them?
386
01:27:09,480 --> 01:27:19,369
They'll get us alright, but the
guys up top, they'll never get them...
387
01:27:19,370 --> 01:27:21,430
Besides, they've been good to me.
388
01:27:22,631 --> 01:27:26,456
The life I lead, I could be
killed at any moment.
389
01:27:26,457 --> 01:27:29,008
Forget it then...
390
01:27:30,409 --> 01:27:35,886
If you give me a glass of wine
I might be able to eat this shit.
391
01:27:54,506 --> 01:27:57,382
Not drinking? Come on.
392
01:30:14,081 --> 01:30:15,361
Are you leaving?
393
01:30:18,009 --> 01:30:19,257
Lina?
394
01:30:29,074 --> 01:30:30,210
Lina?
395
01:31:06,223 --> 01:31:07,911
There's no more coffee.
396
01:31:17,121 --> 01:31:24,538
If they aren't back in 2 days;
we'll escape together.
397
01:31:26,097 --> 01:31:27,894
Another two days?
398
01:31:30,942 --> 01:31:31,953
Tomorrow.
399
01:31:58,907 --> 01:32:04,329
Michele Torrisi, come out
with your hands up!
400
01:32:04,330 --> 01:32:07,449
Come out with your hands up.
-If you shout I'll kill you.
401
01:32:09,666 --> 01:32:13,520
Michele, where are you going?
-Shut up!
402
01:32:18,071 --> 01:32:23,308
Don't do anything stupid,
think about what you're doing.
403
01:32:28,530 --> 01:32:31,686
We'll give you five minutes.
404
01:32:43,549 --> 01:32:45,726
We know you're in there,
surrender.
405
01:32:48,527 --> 01:32:50,595
Don't make it worse for yourself.
406
01:32:54,123 --> 01:32:57,551
We are giving you five minutes.
407
01:33:13,276 --> 01:33:16,076
I have to hide it, if they
find it they'll shoot me.
408
01:33:20,058 --> 01:33:21,090
What's wrong?
409
01:33:21,825 --> 01:33:25,702
Don't worry, nothing will
happen to you.
410
01:33:26,903 --> 01:33:28,963
Just tell them the truth...
411
01:33:28,964 --> 01:33:34,750
...I've always helped you and
we care for each other!
412
01:33:34,751 --> 01:33:39,523
Alice, I didn't know it was
a kidnapping, I'm on probation...
413
01:33:39,524 --> 01:33:43,781
They'll give me two years,
then we'll find each other.
414
01:33:44,182 --> 01:33:50,073
I've never seen you before,
I don't even know who you are!
415
01:33:50,074 --> 01:33:52,963
Take this chain off my feet!
-Have you gone mad?
416
01:33:53,964 --> 01:33:59,457
You evil scum bastard!
I said take these chains off!
417
01:33:59,458 --> 01:34:06,561
Do as I say, come on!
-Come out with your hands up.
418
01:34:06,962 --> 01:34:09,439
Alice, I really care for you...
419
01:34:10,639 --> 01:34:11,253
No!
420
01:34:32,719 --> 01:34:35,811
You go over there,
the others come with me.
421
01:34:56,316 --> 01:34:58,338
Don't worry.
422
01:35:00,770 --> 01:35:03,400
It's all over,
we'll take you home.
423
01:35:05,171 --> 01:35:06,239
Where's the key?
424
01:35:07,240 --> 01:35:11,363
The key to the lock?
-He had it in his pocket.
425
01:35:11,364 --> 01:35:16,060
Him.
-Hurry.
426
01:35:39,333 --> 01:35:42,155
This is hers.
-Later, call an ambulance.
427
01:35:43,656 --> 01:35:48,050
He wanted to kill me,
he came at me with the gun...
428
01:35:48,051 --> 01:35:55,369
I defended myself and it went off.
-You haven't killed anyone...
429
01:35:55,370 --> 01:36:00,574
You haven't killed anyone.
We shot him from the corridor...
430
01:36:00,575 --> 01:36:05,111
When he jumped, we shot him.
431
01:36:05,112 --> 01:36:07,760
I shot him, understand?
432
01:36:09,461 --> 01:36:10,619
I shot him.
433
01:36:12,820 --> 01:36:16,316
Let's go home now.
434
01:36:18,728 --> 01:36:20,516
Can you walk?
435
01:37:16,000 --> 01:37:18,548
Subtitled by a Jawa
for Cinemageddon. Retimed by jacksback123....
32561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.