All language subtitles for LAOOC.S02E09.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,444 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,228 are hunted by the detectives 5 00:00:11,272 --> 00:00:14,275 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,318 --> 00:00:18,018 These are their stories. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 I know Wheatley killed my wife. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,064 You had nothing to do 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,544 with the murder of Kathy Stabler. 10 00:00:22,587 --> 00:00:24,024 Not at all! 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,503 Angela Wheatley is up next. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,070 Any reason I shouldn't be there? 13 00:00:27,114 --> 00:00:28,245 Why would you ask me that? 14 00:00:28,289 --> 00:00:29,464 I was in love with him. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,161 Are you still in love with him? 16 00:00:31,205 --> 00:00:33,772 I wish I could trust you, Elliot. 17 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 How you doing with all this? 18 00:00:35,165 --> 00:00:36,993 I wish people would stop asking that. 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,212 Where's Eli? 20 00:00:38,255 --> 00:00:40,127 Mama, I'm on my way. Son of a bitch. 21 00:00:40,170 --> 00:00:41,737 He emptied out her medicine cabinet. 22 00:00:41,780 --> 00:00:44,044 I'm declaring a mistrial. 23 00:00:44,087 --> 00:00:45,871 What does that mean? Means we lost. 24 00:00:45,915 --> 00:00:48,048 I have to find my son. 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 ♪ 26 00:00:54,967 --> 00:00:59,189 Eli! I told you he's not here. 27 00:00:59,233 --> 00:01:01,104 Get her down from there. 28 00:01:22,473 --> 00:01:24,432 Don't you just love Christmas? 29 00:01:26,608 --> 00:01:29,915 You think Mrs. Claus has sex with all those guys? 30 00:01:29,959 --> 00:01:31,613 I mean, polygamy aside. 31 00:01:31,656 --> 00:01:34,920 The libido on that woman, after all these years. 32 00:01:34,964 --> 00:01:36,226 I mean, pfft. 33 00:01:36,270 --> 00:01:37,706 I'm not slut-shaming her either. 34 00:01:37,749 --> 00:01:39,708 I just--you know, more power to the lady. 35 00:01:39,751 --> 00:01:42,841 It's just, like, where does she find the time? 36 00:01:46,628 --> 00:01:49,152 Not to mention all the elves she's probably banging. 37 00:01:49,196 --> 00:01:50,501 Whoa. 38 00:01:50,545 --> 00:01:54,984 I'm sorry. I-- No, no, no. It's cool. 39 00:01:55,027 --> 00:01:56,638 Just wasn't expecting that. 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,293 Dark. 41 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 I'm Mia. 42 00:02:04,559 --> 00:02:06,038 Eli. 43 00:02:06,082 --> 00:02:08,258 So what are you doing out here, sitting in the dark, 44 00:02:08,302 --> 00:02:11,087 all by yourself, Eli? 45 00:02:11,131 --> 00:02:12,654 You meeting your dealer? 46 00:02:12,697 --> 00:02:16,745 What? No. Relax, I'm kidding. 47 00:02:16,788 --> 00:02:20,009 So seriously, what are you doing 48 00:02:20,052 --> 00:02:21,315 sitting out here, 49 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 staring at the water? 50 00:02:22,925 --> 00:02:24,318 It's kind of personal. 51 00:02:24,361 --> 00:02:25,754 Everything's personal. 52 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 This is. 53 00:02:29,671 --> 00:02:30,628 I'm listening. 54 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 My mother was killed. 55 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 Killed? 56 00:02:38,854 --> 00:02:40,812 Murdered. 57 00:02:42,814 --> 00:02:47,297 Jesus. I'm so sorry. 58 00:02:47,341 --> 00:02:49,299 Did they catch the person? 59 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 The trial was this week. 60 00:02:50,953 --> 00:02:53,042 Today, they were supposed to come back with a verdict. 61 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 And? I don't know. 62 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 I didn't go. 63 00:03:00,092 --> 00:03:02,921 I couldn't. 64 00:03:02,965 --> 00:03:04,227 I don't blame you. 65 00:03:10,015 --> 00:03:11,669 You want to get out of here? 66 00:03:19,547 --> 00:03:21,940 Okay, Dickie, you try. Maybe he'll pick up your call. 67 00:03:21,984 --> 00:03:24,508 I shouldn't have let him go. I'm sorry. It's my fault. 68 00:03:24,552 --> 00:03:26,989 It's not your fault, Mama. Yeah, it is. 69 00:03:27,032 --> 00:03:28,773 He's probably fine. 70 00:03:33,996 --> 00:03:36,477 So Fort Lee. 71 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 What's wrong with Fort Lee? 72 00:03:38,740 --> 00:03:42,047 What, are you one of those Manhattan snobs? 73 00:03:42,091 --> 00:03:44,528 I live in Long Island City. 74 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 So you're one of the Five Boroughs snobs. 75 00:03:46,704 --> 00:03:49,054 I got nothing against Jersey. 76 00:03:49,098 --> 00:03:51,492 Springsteen. Bon Jovi. 77 00:03:51,535 --> 00:03:56,236 Sinatra. Queen Latifah. All Jersey-born, baby. 78 00:04:03,678 --> 00:04:05,245 Your phone's been blowing up. 79 00:04:05,288 --> 00:04:06,855 You sure you don't need to get that? 80 00:04:06,898 --> 00:04:08,422 No, I'm good. 81 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 So Eli, what should we drink to? 82 00:04:16,473 --> 00:04:19,215 To new friends? 83 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 Sounds good. 84 00:04:25,134 --> 00:04:28,442 Ugh. 85 00:04:28,485 --> 00:04:30,400 Was that your first shot of tequila? 86 00:04:30,444 --> 00:04:33,185 No. 87 00:04:33,229 --> 00:04:34,883 My second maybe. Mm-hmm. 88 00:04:34,926 --> 00:04:37,277 Well, you ready for number three, Mr. Big Partier? 89 00:04:40,062 --> 00:04:41,716 Hey, I party. 90 00:04:41,759 --> 00:04:45,023 See? I'm just not, you know... 91 00:04:45,067 --> 00:04:48,940 You are just full of surprises, aren't you? 92 00:04:48,984 --> 00:04:50,290 Okay. 93 00:04:54,381 --> 00:04:56,339 Thank you. Yeah. 94 00:04:59,255 --> 00:05:05,043 Uh, to new friends with prescription benefits. 95 00:05:10,527 --> 00:05:15,358 ♪ 96 00:05:15,402 --> 00:05:17,665 Ooh. Oh. 97 00:06:49,974 --> 00:06:50,932 Mia? 98 00:06:53,456 --> 00:06:54,588 Mia? 99 00:06:57,112 --> 00:06:58,069 Mia? 100 00:07:00,855 --> 00:07:01,812 Mia? 101 00:07:05,773 --> 00:07:07,905 Hey, I gotta go, it's, like-- 102 00:07:07,949 --> 00:07:10,821 it's, like, 4:00 in the morning. 103 00:07:10,865 --> 00:07:11,996 Hey. 104 00:07:16,174 --> 00:07:17,437 Mia. 105 00:07:20,440 --> 00:07:27,534 ♪ 106 00:07:30,450 --> 00:07:32,016 Mia. 107 00:08:01,219 --> 00:08:08,183 ♪ 108 00:08:53,228 --> 00:08:56,579 Where you headed? Long Island City. 109 00:09:05,283 --> 00:09:12,247 ♪ 110 00:09:50,154 --> 00:09:51,503 I put out a citywide alert. 111 00:09:51,547 --> 00:09:53,244 I tried Brett. He hasn't seen Eli. 112 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 I made him put his mom on the phone. 113 00:09:54,985 --> 00:09:56,857 She confirmed. We're gonna find him, Dad. 114 00:09:56,900 --> 00:09:58,598 Yeah, I just hope we don't find him dead. 115 00:09:58,641 --> 00:10:00,991 Grandma! 116 00:10:01,035 --> 00:10:02,732 I'm sorry. You startled me. 117 00:10:02,776 --> 00:10:03,907 It's okay. It's okay. Here. 118 00:10:03,951 --> 00:10:05,735 Be careful. All right, go ahead. 119 00:10:05,779 --> 00:10:06,954 Say it. Say what? 120 00:10:06,997 --> 00:10:08,956 It's my fault. They were my pills. 121 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 It's not your fault. It doesn't matter that-- 122 00:10:10,697 --> 00:10:11,959 I know what you're thinking! 123 00:10:12,002 --> 00:10:13,308 You don't know what I'm-- You're sorry... 124 00:10:13,351 --> 00:10:14,788 Mom, you don't know-- That you took me in. 125 00:10:14,831 --> 00:10:15,919 If you hadn't taken-- I'm glad you're here, Mama. 126 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 I'm glad you're here. 127 00:10:17,617 --> 00:10:18,835 Shh. I'm the parent. He's my kid. 128 00:10:18,879 --> 00:10:20,750 Just hold on a second. 129 00:10:23,710 --> 00:10:28,018 Eli? Eli? Hello? 130 00:10:28,062 --> 00:10:29,150 Dad? 131 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 Eli, where are you? What happened? 132 00:10:30,630 --> 00:10:31,805 Something happened. Are you hurt? 133 00:10:31,848 --> 00:10:32,762 What's happening? No. 134 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 Is he all right? 135 00:10:34,155 --> 00:10:36,200 Are you hurt? No. 136 00:10:36,244 --> 00:10:37,898 Are you with someone, or are you alone? 137 00:10:40,552 --> 00:10:42,337 I am alone. Okay. 138 00:10:42,380 --> 00:10:44,905 Whatever's going on, it's gonna be okay. 139 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 I just need to know where you are. 140 00:10:49,126 --> 00:10:51,738 Uh, Fort Lee. New Jersey. 141 00:10:55,089 --> 00:10:56,699 I don't understand. I--I--I-- 142 00:10:56,743 --> 00:10:58,396 What's he doing in New Jersey? 143 00:10:58,440 --> 00:11:01,269 I don't know what happened. I--I need help. 144 00:11:01,312 --> 00:11:02,487 Well, I'm here for you. I'm gonna help you, 145 00:11:02,531 --> 00:11:05,273 but I need to know exactly where you are. 146 00:11:05,316 --> 00:11:06,796 A payphone. 147 00:11:08,755 --> 00:11:12,715 Bridge Plaza North and Lemoine Ave. 148 00:11:12,759 --> 00:11:15,283 Stay put. You hear me? 149 00:11:15,326 --> 00:11:17,720 Dad, I--I'm sorry. 150 00:11:19,896 --> 00:11:22,420 Don't move. I'm coming to get you. 151 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 There's something wrong. He didn't sound right. 152 00:11:28,775 --> 00:11:32,822 Elliot, he's okay. We know that he's alive. 153 00:11:32,866 --> 00:11:34,215 He had the sense to call you. 154 00:11:34,258 --> 00:11:35,869 Yeah. He just--he said, "I'm sorry," 155 00:11:35,912 --> 00:11:37,435 as if he disappointed me or something. 156 00:11:37,479 --> 00:11:39,916 It just sounded like he was in trouble. 157 00:11:39,960 --> 00:11:41,657 And whatever happened, we're gonna go, 158 00:11:41,701 --> 00:11:43,180 and we're gonna bring him home. 159 00:11:43,224 --> 00:11:45,226 We're gonna find out what is going on here 160 00:11:45,269 --> 00:11:47,445 and take it one step at a time. 161 00:11:47,489 --> 00:11:54,496 ♪ 162 00:11:54,539 --> 00:11:56,193 Thanks for coming, Liv. 163 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 Where's the phone? Do you see it? 164 00:12:05,028 --> 00:12:06,551 Yeah. Right there. 165 00:12:06,595 --> 00:12:13,733 ♪ 166 00:12:36,843 --> 00:12:39,062 Eli! 167 00:13:05,001 --> 00:13:12,139 ♪ 168 00:13:15,098 --> 00:13:15,490 . 169 00:13:18,058 --> 00:13:25,065 ♪ 170 00:13:25,108 --> 00:13:28,285 Hey, man. What's going on? 171 00:13:30,374 --> 00:13:31,593 What's your name? 172 00:13:33,508 --> 00:13:37,599 My name's Lucas. Luke. You can call me Luke. 173 00:13:40,950 --> 00:13:42,430 You don't want to tell me your name. 174 00:13:42,473 --> 00:13:43,866 That's okay. You don't have to. 175 00:13:43,910 --> 00:13:44,824 Eli. 176 00:13:47,130 --> 00:13:51,743 Okay. Eli. 177 00:13:51,787 --> 00:13:54,355 You scared, Eli? 178 00:13:54,398 --> 00:13:58,925 Yeah, of course you're scared. Me too. 179 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 You know, this is only my third day on the job? 180 00:14:03,103 --> 00:14:05,888 Lucky you, huh? 181 00:14:05,932 --> 00:14:09,283 Out of all the police officers in New Jersey, you get me. 182 00:14:13,113 --> 00:14:15,463 I screwed up. 183 00:14:18,553 --> 00:14:20,990 Yeah. We all screw up, man. 184 00:14:21,034 --> 00:14:23,123 You know how many times in the last couple days 185 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 I screwed up? I lost count. 186 00:14:24,602 --> 00:14:27,344 I almost turned in my badge after the first day. 187 00:14:30,826 --> 00:14:33,089 You know what my grandmother said to me? 188 00:14:33,133 --> 00:14:34,874 She said, 189 00:14:34,917 --> 00:14:38,007 "You quit, your partner's gonna have to arrest me for murder." 190 00:14:39,922 --> 00:14:43,491 Dude, I swear that's what she said. 191 00:14:43,534 --> 00:14:46,798 I don't think she was kidding, either. 192 00:14:46,842 --> 00:14:50,411 Sounds like your grandma and my grandma would hit it off. 193 00:14:50,454 --> 00:14:54,415 Oh, yeah? Maybe, I don't know. 194 00:14:57,722 --> 00:14:59,202 My dad's gonna kill me. 195 00:14:59,246 --> 00:15:00,856 No, no, no. No, he's not. 196 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Look, I don't know your father, 197 00:15:04,947 --> 00:15:07,080 but I'm sure he loves you very much. 198 00:15:09,256 --> 00:15:11,519 I'm sure your grandmother does too. 199 00:15:13,477 --> 00:15:16,567 Eli, come on, man. 200 00:15:16,611 --> 00:15:18,743 Just think about your family right now. 201 00:15:21,529 --> 00:15:24,184 I can tell you love them. 202 00:15:24,227 --> 00:15:27,187 Just think about them, 203 00:15:27,230 --> 00:15:28,971 and come down. 204 00:15:31,582 --> 00:15:33,106 Take my hand. 205 00:15:35,369 --> 00:15:37,066 Take my hand, Eli. 206 00:15:39,373 --> 00:15:40,548 I got you. 207 00:15:40,591 --> 00:15:43,986 Good. Come on, I got you. 208 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 I got you. 209 00:15:45,509 --> 00:15:52,516 ♪ 210 00:15:52,560 --> 00:15:54,431 Eli Stabler. Where is he? 211 00:15:54,475 --> 00:15:56,303 Detective Stabler? Yeah. 212 00:15:56,346 --> 00:15:59,523 Officer Lucas Buono. I'm the one who called you. 213 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 Are you Eli's mother? 214 00:16:01,264 --> 00:16:03,701 I'm a friend of the family. Captain Olivia Benson. 215 00:16:03,745 --> 00:16:06,095 Are you the one who talked him down? 216 00:16:06,139 --> 00:16:07,923 Thank you. Where is he? 217 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 So what happens now? 218 00:16:11,579 --> 00:16:12,972 Where are you taking him? 219 00:16:13,015 --> 00:16:15,061 Bergen General. Psych eval. You know the drill. 220 00:16:25,506 --> 00:16:27,290 Can I go in? Can I talk to him? 221 00:16:27,334 --> 00:16:29,423 Of course. 222 00:16:29,466 --> 00:16:31,903 Liv. 223 00:16:31,947 --> 00:16:32,904 Please. 224 00:16:35,907 --> 00:16:37,257 Thank you. 225 00:16:37,300 --> 00:16:39,172 Hey. Hey. 226 00:16:39,215 --> 00:16:43,567 Hey. Okay. Okay. 227 00:16:43,611 --> 00:16:45,743 I'm sorry. There's no need to be sorry. 228 00:16:45,787 --> 00:16:47,484 I'm sorry that you're hurting so bad. 229 00:16:49,791 --> 00:16:52,054 We're gonna work it out, me and you, right? 230 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 We'll get help, right? 231 00:16:54,100 --> 00:16:57,059 We'll get help. We'll figure it out. All right. 232 00:16:57,103 --> 00:17:00,280 What's she doing here? She was concerned for you. 233 00:17:00,323 --> 00:17:02,064 It's okay, Elliot. She's just concerned. 234 00:17:02,108 --> 00:17:04,284 I'm just glad you're okay, Eli. 235 00:17:04,327 --> 00:17:06,416 You gave us all quite a scare. 236 00:17:06,460 --> 00:17:07,809 I'm not okay. 237 00:17:10,072 --> 00:17:12,161 Okay, what do you mean? What's going on? 238 00:17:12,205 --> 00:17:15,773 Um, I, uh-- Yeah? 239 00:17:15,817 --> 00:17:19,821 Eli, whatever it is, it's gonna be okay. 240 00:17:21,301 --> 00:17:22,780 Why don't you just-- 241 00:17:22,824 --> 00:17:24,739 why don't you tell us where you were last night? 242 00:17:26,523 --> 00:17:29,048 I met this girl. Okay. 243 00:17:31,311 --> 00:17:32,312 We--we were drinking. 244 00:17:32,355 --> 00:17:34,966 All right. Uh, a lot. 245 00:17:35,010 --> 00:17:37,795 And, you know, I went back to her place, and-- 246 00:17:41,451 --> 00:17:43,845 And what? 247 00:17:43,888 --> 00:17:46,804 I--I--I had a couple pills. 248 00:17:46,848 --> 00:17:51,766 Um, four. We took them, and-- 249 00:17:51,809 --> 00:17:55,813 You both took two pills? 250 00:17:55,857 --> 00:17:57,772 Okay, and then what happened? 251 00:17:57,815 --> 00:17:59,643 I--I don't--I don't know. 252 00:17:59,687 --> 00:18:01,036 What do you mean you don't know? 253 00:18:01,080 --> 00:18:02,037 I don't know! 254 00:18:02,081 --> 00:18:03,299 I swear, I woke up on the floor, 255 00:18:03,343 --> 00:18:05,867 and it was, like, 4:00 in the morning, and-- 256 00:18:08,609 --> 00:18:10,872 And? 257 00:18:10,915 --> 00:18:13,266 I--I went into the bedroom. 258 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 You went into the bedroom, and what? 259 00:18:22,318 --> 00:18:23,580 Eli, what happened to the girl? 260 00:18:23,624 --> 00:18:25,104 She's dead. 261 00:18:26,888 --> 00:18:29,020 I didn't know what to do. 262 00:18:29,064 --> 00:18:31,022 My phone was dead. They were my drugs. 263 00:18:31,066 --> 00:18:33,329 I--I--I ran out, and I-- Look at me. 264 00:18:33,373 --> 00:18:36,027 I found the payphone, and-- Look at me. Look at me. 265 00:18:36,071 --> 00:18:37,942 Did you tell anybody anything? 266 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 No. The cop on the bridge? 267 00:18:39,161 --> 00:18:39,944 No! No one? 268 00:18:39,988 --> 00:18:41,729 No! You're sure? 269 00:18:41,772 --> 00:18:45,863 Eli, so what is this girl's name? 270 00:18:45,907 --> 00:18:47,822 Her name's Mia. Mia? 271 00:18:47,865 --> 00:18:51,869 Okay, what's Mia's last name? Did you know her before? 272 00:18:51,913 --> 00:18:54,742 Now, we met that-- we met last night, 273 00:18:54,785 --> 00:18:57,179 on the promenade, and she invited me. 274 00:18:57,223 --> 00:18:58,267 Okay. 275 00:18:58,311 --> 00:19:01,314 Hey, Eli, did you have sex with her? 276 00:19:02,750 --> 00:19:04,839 Um, no. I don't think so. 277 00:19:04,882 --> 00:19:06,057 I don't--I don't think so. 278 00:19:06,101 --> 00:19:07,668 I mean, when I found her, she was naked, 279 00:19:07,711 --> 00:19:10,497 but I would remember that, right? 280 00:19:10,540 --> 00:19:15,719 ♪ 281 00:19:15,763 --> 00:19:18,200 I got this, El. They were my drugs, Dad. 282 00:19:18,244 --> 00:19:21,595 I know. I know. 283 00:19:21,638 --> 00:19:23,118 Okay. 284 00:19:24,946 --> 00:19:27,427 Captain Benson. NYPD Special Victims. 285 00:19:27,470 --> 00:19:28,776 What can I do for you? 286 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 Well, were you up at the crime scene? 287 00:19:30,821 --> 00:19:32,736 Yeah. Was there any bruising? 288 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 Cuts? Blood? Anything like that? 289 00:19:34,521 --> 00:19:36,305 I can't disclose that. Okay. 290 00:19:36,349 --> 00:19:37,437 You know the victim's name? 291 00:19:37,480 --> 00:19:40,004 I can't tell you that, either. 292 00:19:40,048 --> 00:19:41,267 Come on, what would you do 293 00:19:41,310 --> 00:19:42,790 if a uni at one of your crime scenes 294 00:19:42,833 --> 00:19:46,489 talked to a captain from another jurisdiction? 295 00:19:46,533 --> 00:19:48,012 Look, can you at least tell me 296 00:19:48,056 --> 00:19:50,406 who the detective in charge is? 297 00:19:53,453 --> 00:20:00,373 ♪ 298 00:20:03,158 --> 00:20:04,812 Eli, I'm right here. 299 00:20:04,855 --> 00:20:06,640 I'm not going anywhere. I'm right here. 300 00:20:06,683 --> 00:20:08,076 Hey, come on. You know what? 301 00:20:08,119 --> 00:20:10,121 You can't talk to him. No one is to question him. 302 00:20:10,165 --> 00:20:12,428 Am I clear about that? No one is to question him. 303 00:20:12,472 --> 00:20:15,257 That's a minor. He does not waive his Miranda. 304 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 Hey. Hey. 305 00:20:17,128 --> 00:20:18,217 Sit tight. 306 00:20:21,655 --> 00:20:23,091 Got a cause of death? 307 00:20:23,134 --> 00:20:24,397 Petechial hemorrhaging in the eyes, 308 00:20:24,440 --> 00:20:26,921 but we'll need a full autopsy to confirm. 309 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 Hey, what do you got? 310 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 They found petechial hemorrhaging in the eyes. 311 00:20:39,325 --> 00:20:42,632 She was suffocated? 312 00:20:42,676 --> 00:20:46,462 They think she was murdered, Elliot. 313 00:20:46,506 --> 00:20:53,687 ♪ 314 00:21:00,911 --> 00:21:01,260 . 315 00:21:01,303 --> 00:21:03,610 Detective Stabler. Yeah? 316 00:21:03,653 --> 00:21:06,874 Detective Angel Ramirez. Hey, my son didn't do this. 317 00:21:06,917 --> 00:21:09,093 You understand we're gonna have to charge him? 318 00:21:09,137 --> 00:21:10,486 With what? 319 00:21:10,530 --> 00:21:11,748 The murder of Mia Zabatino. No, no, no. 320 00:21:11,792 --> 00:21:13,315 Look, let's just take a beat here. 321 00:21:13,359 --> 00:21:15,404 Unfortunately, no. 322 00:21:15,448 --> 00:21:17,145 If your son is innocent-- He's innocent. 323 00:21:17,188 --> 00:21:19,321 If he's innocent, we'll uncover that 324 00:21:19,365 --> 00:21:20,801 in our investigation, but right now-- 325 00:21:20,844 --> 00:21:23,760 My son is not going to jail. That's not happening. 326 00:21:23,804 --> 00:21:26,589 Detective, I'm pretty sure, if you stood 327 00:21:26,633 --> 00:21:29,288 where I'm standing-- your son was on the railing 328 00:21:29,331 --> 00:21:31,246 of the GW bridge thinking about killing himself. 329 00:21:31,290 --> 00:21:33,683 Now, I'm remanding Eli to Bergen General 330 00:21:33,727 --> 00:21:34,902 for a psych eval, 331 00:21:34,945 --> 00:21:36,773 but this is a homicide investigation now, 332 00:21:36,817 --> 00:21:38,949 so you're not gonna be allowed in to talk to him anymore. 333 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 You understand that? 334 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 Yeah, understood. 335 00:21:42,518 --> 00:21:44,868 All right. Thanks. 336 00:21:48,176 --> 00:21:54,922 ♪ 337 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 Jet, Jet, I need you to find 338 00:22:02,669 --> 00:22:05,149 everything you can about that girl Mia Zabatino. 339 00:22:05,193 --> 00:22:06,412 Absolutely, but... Friends. 340 00:22:06,455 --> 00:22:08,283 Can I ask-- Neighbors. 341 00:22:08,327 --> 00:22:10,633 Witnesses. You had a question? 342 00:22:10,677 --> 00:22:12,374 The case is outside of our jurisdiction. 343 00:22:12,418 --> 00:22:13,854 Sit tight, Jet. 344 00:22:13,897 --> 00:22:14,898 Elliot? 345 00:22:17,901 --> 00:22:19,512 ♪ 346 00:22:19,555 --> 00:22:20,774 Where is Eli right now? 347 00:22:20,817 --> 00:22:22,166 Are they still holding him at Fort Lee? 348 00:22:22,210 --> 00:22:23,603 Sarge, I need our team. 349 00:22:23,646 --> 00:22:25,256 I want to put this to bed before they start 350 00:22:25,300 --> 00:22:26,519 bouncing him around all over the place. 351 00:22:26,562 --> 00:22:28,129 You're putting Jet in a difficult position. 352 00:22:28,172 --> 00:22:30,566 You know what will happen if upstairs hears about this. 353 00:22:30,610 --> 00:22:32,002 You know she's gonna get there faster 354 00:22:32,046 --> 00:22:33,830 than the Fort Lee PD. 355 00:22:33,874 --> 00:22:36,093 There's not another tech who's as skilled as she is, 356 00:22:36,137 --> 00:22:37,399 and they're not exactly motivated 357 00:22:37,443 --> 00:22:39,619 once they have a suspect in custody. 358 00:22:39,662 --> 00:22:40,663 Please. 359 00:22:42,796 --> 00:22:45,320 Is it one of these men, Mr. Swofford? 360 00:22:45,364 --> 00:22:47,540 That's him. Number two. 361 00:22:47,583 --> 00:22:49,193 Tall skinny kid with the long hair. 362 00:22:49,237 --> 00:22:52,153 Are you sure? Positive. 363 00:22:52,196 --> 00:22:54,024 He was waiting for the elevator. 364 00:22:54,068 --> 00:22:55,504 Looked really antsy. 365 00:22:55,548 --> 00:22:57,680 Then he turned and ran to the stairwell. 366 00:22:57,724 --> 00:23:00,204 He was wearing, like, a school jacket 367 00:23:00,248 --> 00:23:01,423 with an eagle on it. 368 00:23:04,078 --> 00:23:05,514 Yeah. 369 00:23:05,558 --> 00:23:07,864 Kid was wearing that jacket when we picked him up. 370 00:23:11,738 --> 00:23:13,740 So what do you have on Mia Zabatino? 371 00:23:13,783 --> 00:23:14,958 19 years old. 372 00:23:15,002 --> 00:23:17,613 Attended Morristown Community College. 373 00:23:17,657 --> 00:23:20,355 She was studying to be a physical therapist. 374 00:23:20,399 --> 00:23:22,836 She worked weekends as a stripper 375 00:23:22,879 --> 00:23:26,405 at the Vestal Virgin in Fort Lee. 376 00:23:26,448 --> 00:23:28,407 Anything else? 377 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 Looks like Ms. Zabatino was listed 378 00:23:30,365 --> 00:23:32,280 on a website called 4 UR Pleasure. 379 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 It's an escort service. 380 00:23:36,502 --> 00:23:38,460 Well, Eli didn't call for an escort. 381 00:23:38,504 --> 00:23:39,896 They met at the promenade. He told me. 382 00:23:39,940 --> 00:23:43,422 No one's saying that. Do we know who hired her? 383 00:23:43,465 --> 00:23:46,555 Any regulars? Any unusual clients? 384 00:23:46,599 --> 00:23:49,253 It'll take a minute, but I'll get there. 385 00:23:49,297 --> 00:23:52,561 In the meantime, the Fort Lee apartment she brought Eli to... 386 00:23:52,605 --> 00:23:55,172 Her apartment? Was not her apartment. 387 00:23:55,216 --> 00:23:58,306 It's a "BedStayCay" hosted by one George Arbuckle. 388 00:23:58,349 --> 00:23:59,916 He owns a couple places in Fort Lee, 389 00:23:59,960 --> 00:24:01,657 and the reviews are iffy. 390 00:24:01,701 --> 00:24:05,835 "Iffy" how? One calls him creepy. 391 00:24:05,879 --> 00:24:07,707 Another says she thinks she found 392 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 a hidden camera in the bathroom. 393 00:24:09,273 --> 00:24:10,361 She saw a blinking light 394 00:24:10,405 --> 00:24:11,798 and got out of there that night. 395 00:24:11,841 --> 00:24:13,495 Wait. 396 00:24:13,539 --> 00:24:17,847 This one says the same thing, and she posted a picture. 397 00:24:17,891 --> 00:24:19,588 Maybe there was a camera in the Fort Lee apartment. 398 00:24:19,632 --> 00:24:21,634 If here was one in that bedroom... 399 00:24:29,076 --> 00:24:30,686 Jet, what are you doing? 400 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 I contacted security for the app. 401 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 It's a new startup. 402 00:24:34,081 --> 00:24:36,649 I suggested they might not want this kind of publicity 403 00:24:36,692 --> 00:24:39,739 and told them that the NYPD would be most grateful 404 00:24:39,782 --> 00:24:41,784 if said startup would consider 405 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 sharing with us that perv's password. 406 00:24:44,178 --> 00:24:45,440 Do you think they'll do it? 407 00:24:45,484 --> 00:24:47,181 If there's any decency left in the world. 408 00:24:49,183 --> 00:24:50,445 And there is. 409 00:24:50,489 --> 00:24:57,583 ♪ 410 00:25:00,150 --> 00:25:01,412 Jesus. 411 00:25:01,456 --> 00:25:02,413 Jet-- You go on. 412 00:25:02,457 --> 00:25:03,850 Find the apartment. 413 00:25:09,508 --> 00:25:12,989 I found the apartment. Cameras in the shower. 414 00:25:13,033 --> 00:25:14,774 Ugh. And bedroom. 415 00:25:18,038 --> 00:25:19,474 Run it. 416 00:25:21,868 --> 00:25:23,391 Run it. 417 00:25:25,045 --> 00:25:26,655 Go ahead. 418 00:25:31,399 --> 00:25:32,792 That would be Mia. 419 00:25:35,359 --> 00:25:38,841 I don't see Eli. Wait, here he is. 420 00:25:38,885 --> 00:25:40,930 Mia, I gotta go, it's, like-- 421 00:25:40,974 --> 00:25:42,584 it's, like, 4:00 in the morning. 422 00:25:43,846 --> 00:25:45,979 Mia. 423 00:25:46,022 --> 00:25:48,764 She was already dead. Yes. 424 00:25:48,808 --> 00:25:50,070 Rewind. 425 00:25:51,550 --> 00:25:52,855 Rewind. 426 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 This is 30 minutes earlier. 427 00:25:56,511 --> 00:26:03,562 ♪ 428 00:26:21,667 --> 00:26:22,798 It's Swofford. 429 00:26:22,842 --> 00:26:24,147 The witness is the killer. 430 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 Send that video to Detective Ramirez at FLPD. 431 00:26:26,759 --> 00:26:28,151 Tell him to pick up Swofford. 432 00:26:28,195 --> 00:26:29,109 Copy that. 433 00:26:35,550 --> 00:26:37,378 I'm here to pick up Eli Stabler. 434 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 I was told he's being released. 435 00:26:38,945 --> 00:26:41,295 You want the psych attending. That would be Dr. Stutz. 436 00:26:41,338 --> 00:26:44,124 No. Miss. Miss! 437 00:26:44,167 --> 00:26:46,169 I want my son. 438 00:26:46,213 --> 00:26:47,562 Marisol, hi. 439 00:26:47,606 --> 00:26:48,998 We would be so grateful 440 00:26:49,042 --> 00:26:53,437 if you could call Dr. Stutz for us. 441 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Please? 442 00:26:55,483 --> 00:26:57,006 Sure. Thank you. 443 00:26:59,922 --> 00:27:01,054 Dr. Stutz? 444 00:27:01,097 --> 00:27:03,622 I have the parent of Eli Stabler. 445 00:27:10,193 --> 00:27:13,109 He wants to speak to you before you see Eli. 446 00:27:13,153 --> 00:27:14,110 Thank you. 447 00:27:17,461 --> 00:27:19,507 I want to know. 448 00:27:19,550 --> 00:27:21,465 Sorry? 449 00:27:21,509 --> 00:27:22,945 About your life. 450 00:27:22,989 --> 00:27:25,687 What you've been through. The things I've missed. 451 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 Seeing anyone? 452 00:27:32,738 --> 00:27:35,697 Seriously? Too awkward? 453 00:27:35,741 --> 00:27:37,090 Little bit. 454 00:27:37,133 --> 00:27:41,181 Uh, no thanks. But no, I'm not at the moment. 455 00:27:44,619 --> 00:27:45,794 But you did? 456 00:27:45,838 --> 00:27:48,536 Well, it has been ten years, Elliot. 457 00:27:52,366 --> 00:27:54,498 About how many? 458 00:27:54,542 --> 00:27:55,499 What? 459 00:27:55,543 --> 00:27:56,762 About how many? 460 00:27:59,373 --> 00:28:03,333 Do you want to know my dating history, Detective? 461 00:28:03,377 --> 00:28:04,770 You're being evasive. 462 00:28:09,688 --> 00:28:12,865 There was one 463 00:28:12,908 --> 00:28:18,044 who I thought I might actually-- 464 00:28:22,135 --> 00:28:23,919 But I wasn't ready. 465 00:28:23,963 --> 00:28:30,709 And then--and then Ed died. 466 00:28:35,061 --> 00:28:37,063 Liv, I'm so sorry to hear that. 467 00:28:41,067 --> 00:28:43,286 Hi. Dr. Stutz. Mr. Stabler? 468 00:28:43,330 --> 00:28:44,200 Yeah. Elliot Stabler. 469 00:28:44,244 --> 00:28:46,333 And? both: Olivia Benson. 470 00:28:46,376 --> 00:28:48,552 I'm a family friend. Can I speak freely? 471 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 Of course. 472 00:28:50,250 --> 00:28:52,556 Well, thankfully, all charges have been dropped against Eli. 473 00:28:52,600 --> 00:28:53,775 He's free to go home. 474 00:28:53,819 --> 00:28:55,429 Right, and you need to speak to me. 475 00:28:55,472 --> 00:28:57,083 Yeah, I do. He okay? 476 00:29:03,480 --> 00:29:05,352 I had a chance to spend some time with your son 477 00:29:05,395 --> 00:29:06,701 since he's been here. 478 00:29:06,745 --> 00:29:08,268 He mentioned that both his grandmother 479 00:29:08,311 --> 00:29:09,573 and his sister were bipolar. 480 00:29:09,617 --> 00:29:10,749 Eli is not bipolar. 481 00:29:10,792 --> 00:29:12,185 Well, I'm not suggesting that. 482 00:29:12,228 --> 00:29:14,404 Now, the reason that I wanted to speak to you was, 483 00:29:14,448 --> 00:29:16,058 while Eli may not be suicidal, 484 00:29:16,102 --> 00:29:18,452 he may not even be an immediate risk, 485 00:29:18,495 --> 00:29:21,237 he is manifesting real signs of severe anxiety. 486 00:29:21,281 --> 00:29:22,630 Well, yeah, he was charged with a murder 487 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 that he didn't commit, so... 488 00:29:23,849 --> 00:29:26,068 Elliot. That would make sense that-- 489 00:29:29,506 --> 00:29:31,900 Okay, so severe anxiety. 490 00:29:31,944 --> 00:29:34,990 When your son was on that ledge, 491 00:29:35,034 --> 00:29:36,905 he was devastated by the possibility 492 00:29:36,949 --> 00:29:38,515 that he may have been, in some way, 493 00:29:38,559 --> 00:29:41,605 responsible for Mia's death. 494 00:29:41,649 --> 00:29:43,259 But he was just as upset, 495 00:29:43,303 --> 00:29:45,914 perhaps more frightened and upset, 496 00:29:45,958 --> 00:29:49,483 by the thought of how his father--you--might react. 497 00:29:52,878 --> 00:29:54,444 Are you saying he's afraid of me? 498 00:29:54,488 --> 00:29:57,447 No. No, no. 499 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 He's afraid for you. 500 00:29:59,885 --> 00:30:01,451 He told me how much you've been through, 501 00:30:01,495 --> 00:30:04,715 and he's just not sure how much more you can take. 502 00:30:04,759 --> 00:30:11,853 ♪ 503 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 Hey, bud. 504 00:30:25,649 --> 00:30:27,129 Hey. 505 00:30:30,698 --> 00:30:32,308 Let's go home. 506 00:30:32,352 --> 00:30:39,272 ♪ 507 00:30:45,408 --> 00:30:46,714 Hey there. 508 00:30:56,593 --> 00:30:56,811 . 509 00:30:56,855 --> 00:30:58,726 Run it one more time for my partner, 510 00:30:58,769 --> 00:31:01,468 and don't leave anything out. 511 00:31:01,511 --> 00:31:03,774 He's very detail-oriented. 512 00:31:05,515 --> 00:31:07,039 I was hired to kill the girl and make it look 513 00:31:07,082 --> 00:31:08,954 like the kid did it. 514 00:31:08,997 --> 00:31:10,607 Spike the tequila. 515 00:31:10,651 --> 00:31:14,524 Have some pills lying around. Let him get plenty wasted. 516 00:31:14,568 --> 00:31:16,831 Then I wait for the kid to leave, and I go in, 517 00:31:16,875 --> 00:31:18,615 and I suffocate the girl. 518 00:31:18,659 --> 00:31:22,663 Kid's the last one to leave, so everyone thinks he did it. 519 00:31:22,706 --> 00:31:25,318 Look, this kid, he's a lightweight. 520 00:31:25,361 --> 00:31:28,843 He doesn't leave. He passes out. 521 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 So now I gotta go in and smother the girl 522 00:31:30,584 --> 00:31:32,803 while the kid's still in the apartment. 523 00:31:32,847 --> 00:31:35,154 Who hired you? It was all done by texting. 524 00:31:35,197 --> 00:31:36,459 I never saw nobody's face. 525 00:31:36,503 --> 00:31:38,070 How did they find you? 526 00:31:38,113 --> 00:31:40,507 They said they got my name from someone over at Riker's. 527 00:31:40,550 --> 00:31:43,597 I don't know who it was. They paid me in crypto. 528 00:31:43,640 --> 00:31:46,208 Their own proprietary coin. 529 00:31:46,252 --> 00:31:47,775 Someone at Riker's? 530 00:31:50,125 --> 00:31:51,605 The video and confession, 531 00:31:51,648 --> 00:31:54,869 it's pretty cut and dried. 532 00:31:54,913 --> 00:31:57,393 Thank God. 533 00:31:57,437 --> 00:32:00,353 Thank you for being there, again, when I needed you. 534 00:32:00,396 --> 00:32:02,442 Elliot-- No. 535 00:32:02,485 --> 00:32:05,706 I want to find balance here, in this. 536 00:32:05,749 --> 00:32:06,925 Whatever this is. 537 00:32:10,493 --> 00:32:12,974 How about we call it a friendship? 538 00:32:13,018 --> 00:32:14,628 How's that for now? 539 00:32:19,154 --> 00:32:21,069 Hey, my friend, Olivia, 540 00:32:21,113 --> 00:32:22,549 I'd like you and your son Noah 541 00:32:22,592 --> 00:32:24,551 to come on over to my place this weekend 542 00:32:24,594 --> 00:32:29,991 for a family Christmas get-together. 543 00:32:32,907 --> 00:32:36,171 Please. Wow. 544 00:32:36,215 --> 00:32:39,479 Okay. I-- 545 00:32:41,350 --> 00:32:44,788 I just need to think about it, okay? 546 00:32:44,832 --> 00:32:48,357 But I'll let you know. Can I let you know? 547 00:32:49,489 --> 00:32:50,969 Just come. 548 00:33:05,418 --> 00:33:07,202 Detective Stabler. 549 00:33:07,246 --> 00:33:08,856 I know it was you. 550 00:33:08,899 --> 00:33:11,511 Again? What'd I do this time? 551 00:33:11,554 --> 00:33:13,295 Young woman. Fort Lee. 552 00:33:13,339 --> 00:33:15,950 Murdered. Smothered to death. 553 00:33:15,994 --> 00:33:20,259 That's awful, but how could it have possibly been me? 554 00:33:20,302 --> 00:33:21,564 You know exactly where I've been. 555 00:33:21,608 --> 00:33:24,785 Swofford. Now you've lost me. 556 00:33:24,828 --> 00:33:29,572 You hired him. Oh, a murder for hire. 557 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 And I did this because? 558 00:33:31,313 --> 00:33:33,402 To frame my son. 559 00:33:35,274 --> 00:33:37,537 I hope to get out of here, one day. 560 00:33:39,365 --> 00:33:43,456 And when I do, I want to start fresh. 561 00:33:43,499 --> 00:33:47,068 I don't want to be at war with you and your family. 562 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 I don't want to be your lifelong nemesis. 563 00:33:52,334 --> 00:33:54,815 I don't know any Swofford. 564 00:33:54,858 --> 00:33:56,860 Well, the cryptocurrency you paid him with 565 00:33:56,904 --> 00:33:59,950 is the same stuff you tried to pawn off on my undercover. 566 00:34:02,997 --> 00:34:09,525 ♪ 567 00:34:10,570 --> 00:34:13,790 The only person 568 00:34:13,834 --> 00:34:16,967 who has access to my proprietary coin... 569 00:34:20,493 --> 00:34:25,367 Is my daughter, Dana. 570 00:34:34,594 --> 00:34:36,596 May we come in? 571 00:34:36,639 --> 00:34:39,164 Of course. Be my guest. 572 00:34:39,207 --> 00:34:41,079 Guests. 573 00:34:47,302 --> 00:34:49,739 It's my newest fashion accessory 574 00:34:49,783 --> 00:34:53,656 from my rapidly declining motor skills 575 00:34:53,700 --> 00:34:56,094 and diminished cognition line. 576 00:34:56,137 --> 00:34:58,531 Do you like it? 577 00:34:58,574 --> 00:34:59,575 Professor Wheatley-- 578 00:34:59,619 --> 00:35:03,840 I know. I disappointed you. 579 00:35:03,884 --> 00:35:07,366 I wish I could have been a better witness. 580 00:35:07,409 --> 00:35:09,629 We're not here about the trial. 581 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 It's about your daughter, Dana. 582 00:35:12,327 --> 00:35:13,894 You mind if I take a look around? 583 00:35:13,937 --> 00:35:17,115 Oh, of course not. I don't think I tidied today. 584 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 Dana? 585 00:35:20,248 --> 00:35:22,511 Dana. 586 00:35:22,555 --> 00:35:23,904 Your daughter. 587 00:35:25,514 --> 00:35:27,908 Where is she? 588 00:35:27,951 --> 00:35:30,302 Well, we were hoping that you could tell us. 589 00:35:30,345 --> 00:35:32,652 No, I haven't seen her. 590 00:35:35,655 --> 00:35:42,314 ♪ 591 00:35:42,357 --> 00:35:44,751 I'm on the mend. 592 00:35:44,794 --> 00:35:47,884 The next time they'd retry him, I'd-- 593 00:35:47,928 --> 00:35:50,583 that's what it's called. A retrial? 594 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 Retrial? Yeah, retrial. 595 00:35:59,461 --> 00:36:02,334 Can I make you some tea? No, thank you, I'm okay. 596 00:36:02,377 --> 00:36:04,771 Good. I'm-- No on the tea. 597 00:36:04,814 --> 00:36:07,774 Yeah, and I think we're good to go then? 598 00:36:07,817 --> 00:36:10,472 Thank you for your time, Professor Wheatley. 599 00:36:10,516 --> 00:36:14,650 Will--will you come see me again? 600 00:36:18,001 --> 00:36:19,220 I'll try. 601 00:36:19,264 --> 00:36:26,184 ♪ 602 00:36:40,198 --> 00:36:47,117 ♪ 603 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 I opened the bottle from Orvieto. 604 00:36:59,695 --> 00:37:01,610 Can I pour you a glass? 605 00:37:03,786 --> 00:37:05,614 What did they want? 606 00:37:05,658 --> 00:37:09,270 I think you need to disappear for a little while, honey. 607 00:37:09,314 --> 00:37:12,317 Your father should be able to arrange something. 608 00:37:12,360 --> 00:37:19,237 ♪ 609 00:37:22,327 --> 00:37:22,501 . 610 00:37:30,639 --> 00:37:31,727 Dad? 611 00:37:43,565 --> 00:37:46,002 I'm sorry I didn't come to the verdict. 612 00:37:52,792 --> 00:37:56,317 It's okay. I understand. 613 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 It's been hard on you. 614 00:37:59,538 --> 00:38:01,409 On all of us. On all of us. 615 00:38:05,370 --> 00:38:08,329 Dickie said it was a hung jury. 616 00:38:08,373 --> 00:38:10,113 I don't want to talk about that. 617 00:38:10,157 --> 00:38:11,680 Well, is there gonna be another trial? 618 00:38:14,074 --> 00:38:16,946 His ex-wife is going to testify again. 619 00:38:16,990 --> 00:38:22,604 She's getting better, so she'll be a better witness. 620 00:38:22,648 --> 00:38:25,303 We now know his strategy, so hopefully... 621 00:38:31,613 --> 00:38:33,093 I want it to stop. 622 00:38:35,530 --> 00:38:37,706 I don't want to have to think about it anymore. 623 00:38:40,013 --> 00:38:41,188 Me too. 624 00:38:45,410 --> 00:38:48,195 I know it won't bring Mom back. 625 00:38:51,546 --> 00:38:56,769 I just want to be with you and my family. 626 00:39:03,732 --> 00:39:05,343 Me too. 627 00:39:10,739 --> 00:39:12,175 You're here now, right? 628 00:39:12,219 --> 00:39:14,656 Yeah. I have a meeting this morning. 629 00:39:14,700 --> 00:39:16,571 I'll be here the rest of the day. 630 00:39:16,615 --> 00:39:18,443 Week. Month. 631 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 All right? 632 00:39:42,336 --> 00:39:45,731 Do we have a date for retrial? 633 00:39:45,774 --> 00:39:47,689 There's not gonna be a retrial. 634 00:39:47,733 --> 00:39:49,778 DA's office decided not to move forward. 635 00:39:49,822 --> 00:39:51,214 The case is weak. 636 00:39:51,258 --> 00:39:54,130 They don't want to expend the resources. 637 00:39:54,174 --> 00:39:56,655 Wheatley, you're a free man. 638 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 I hope you'll reconsider my offer. 639 00:40:00,485 --> 00:40:03,270 Good consiglieri are hard to find. 640 00:40:03,313 --> 00:40:05,707 I told you once I don't suffer fools for clients. 641 00:40:07,927 --> 00:40:11,104 There will never be enough money in the world. 642 00:40:11,147 --> 00:40:13,585 I disagree. 643 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 There's plenty of money in the world, Rafael, 644 00:40:16,631 --> 00:40:18,938 and I plan on getting my hands on all of it. 645 00:40:18,981 --> 00:40:26,162 ♪ 646 00:40:33,300 --> 00:40:34,606 Grandma, is that Bernie Sanders? 647 00:40:34,649 --> 00:40:35,781 I know you share the same name, 648 00:40:35,824 --> 00:40:37,522 please don't tell me you voted for him. 649 00:40:37,565 --> 00:40:40,481 It's none of your business. She voted for him. 650 00:40:40,525 --> 00:40:43,179 Ah, Careful. Fresh from the oven! 651 00:40:43,223 --> 00:40:46,531 Feel the burn. Hey, kid! 652 00:40:46,574 --> 00:40:47,619 Oh! 653 00:40:47,662 --> 00:40:50,491 Grandpa! Sorry about that. 654 00:40:50,535 --> 00:40:52,841 Hey, they're here! They're here, guys. 655 00:40:55,496 --> 00:40:57,759 Hey, guys. He--hey. 656 00:41:02,547 --> 00:41:04,200 I'm sorry to interrupt. 657 00:41:04,244 --> 00:41:06,768 Um, I just heard something, 658 00:41:06,812 --> 00:41:09,379 and I didn't want you to be blindsided by it. 659 00:41:24,873 --> 00:41:31,837 ♪ 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.