All language subtitles for JAG - 3x17 - The Stalker.DVDRip.Topaz.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,859 --> 00:00:58,355
Are you crazy?
I could've killed you.
2
00:00:58,529 --> 00:01:00,357
- What are you doing?
- I need to talk to you.
3
00:01:00,533 --> 00:01:02,028
Were you following me?
4
00:01:02,578 --> 00:01:04,572
I can't believe this.
We have nothing to talk about.
5
00:01:04,749 --> 00:01:05,995
Two minutes.
6
00:01:06,168 --> 00:01:08,043
I know that you think
that I betrayed you
7
00:01:08,213 --> 00:01:10,623
by copying that file in your apartment,
and maybe I did.
8
00:01:11,052 --> 00:01:12,845
But I was doing my job.
9
00:01:13,014 --> 00:01:14,758
And I don't trust you.
10
00:01:14,934 --> 00:01:16,727
We've been through this before.
The point is...
11
00:01:16,896 --> 00:01:18,391
The point is that I love you.
12
00:01:18,565 --> 00:01:21,355
And I'm not gonna let you go
without a fight.
13
00:01:21,529 --> 00:01:22,859
Dalton, it's over.
14
00:01:23,366 --> 00:01:24,565
Not for me.
15
00:01:24,743 --> 00:01:26,821
Stop following me.
16
00:01:28,417 --> 00:01:30,078
Mac.
17
00:01:44,738 --> 00:01:47,576
Following in his father's footsteps
as a Naval aviator,
18
00:01:47,744 --> 00:01:49,785
Lieutenant Commander
Harmon Rabb Jr.
19
00:01:49,956 --> 00:01:52,200
Suffered a crash while landing
his Tomcat
20
00:01:52,377 --> 00:01:54,953
on a storm-tossed carrier at sea.
21
00:01:55,132 --> 00:01:56,711
Diagnosed with night blindness,
22
00:01:56,885 --> 00:01:59,842
Harm transferred to the Navy's
Judge Advocate General Corps,
23
00:02:00,016 --> 00:02:04,313
which investigates, defends
and prosecutes the law of the sea.
24
00:02:04,482 --> 00:02:07,320
There, with fellow JAG lawyer
Major Sarah MacKenzie,
25
00:02:07,488 --> 00:02:09,648
he now fights in and out
of the courtroom
26
00:02:09,825 --> 00:02:15,536
with the same daring and tenacity
that made him a top gun in the air.
27
00:03:09,851 --> 00:03:12,391
I had a stalker once, ma'am.
In college.
28
00:03:12,565 --> 00:03:15,022
After the first date, this guy decides
we're soul mates, right?
29
00:03:16,405 --> 00:03:18,446
So he keeps following me
and calling me all the time.
30
00:03:18,617 --> 00:03:19,899
So how did you get rid of him?
31
00:03:20,078 --> 00:03:22,832
I started dating
a 200-pound fullback.
32
00:03:23,960 --> 00:03:26,536
I don't know any fullbacks, and...
33
00:03:26,715 --> 00:03:28,377
Besides, Dalton's not stalking me.
34
00:03:28,552 --> 00:03:31,306
Yeah, still, it's a little creepy.
Just be careful, ma'am.
35
00:03:31,474 --> 00:03:34,050
- Careful of what?
- Nothing.
36
00:03:34,229 --> 00:03:36,104
Let's go, Bud.
The meeting's started.
37
00:03:36,275 --> 00:03:39,860
Sir, I thought you might like
to see this.
38
00:03:40,657 --> 00:03:42,985
Way to go, Bud. Aced his law finals.
39
00:03:43,162 --> 00:03:44,871
Excellent grades. Congratulations.
40
00:03:45,040 --> 00:03:47,201
Thank you, ma'am, sir.
41
00:03:48,129 --> 00:03:53,128
Seaman Ray Costanza allegedly sold
counterfeit watches to his shipmates.
42
00:03:54,182 --> 00:03:55,346
"Bolex."
43
00:03:55,518 --> 00:03:58,011
When the XO caught him,
he tried to eat the evidence.
44
00:03:58,189 --> 00:04:00,018
Tried to eat a watch?
45
00:04:00,193 --> 00:04:01,392
That watch, sir.
46
00:04:02,823 --> 00:04:03,855
Next.
47
00:04:04,033 --> 00:04:06,408
We're defending Chief Petty Officer
Anthony Sevalas
48
00:04:06,580 --> 00:04:09,453
on assault and battery, sir.
Trial's next week.
49
00:04:09,627 --> 00:04:11,954
Is a trial necessary?
50
00:04:12,131 --> 00:04:14,506
Victim claims chief beat her.
He says he didn't.
51
00:04:14,678 --> 00:04:16,054
Isn't the victim a prostitute?
52
00:04:16,431 --> 00:04:18,889
That doesn't make it okay
to use her as a punching bag.
53
00:04:19,061 --> 00:04:21,020
I didn't say that it did.
54
00:04:21,190 --> 00:04:24,193
I take it you don't believe
in your client's innocence, major?
55
00:04:24,362 --> 00:04:26,522
Sir, Chief Petty Officer Sevalas
is a liar and a bully.
56
00:04:26,700 --> 00:04:29,240
Whom we will defend zealously, sir.
57
00:04:29,413 --> 00:04:31,158
Yes, sir. Zealously.
58
00:04:31,333 --> 00:04:33,078
Good.
59
00:04:33,253 --> 00:04:36,210
Mr. Roberts,
I hear you scored top grades
60
00:04:36,384 --> 00:04:37,583
on your law school finals.
61
00:04:37,761 --> 00:04:39,922
- Well done.
- Thank you, sir.
62
00:04:40,099 --> 00:04:41,892
Hard work pays off.
63
00:04:42,061 --> 00:04:43,889
I'm assigning you
extra legal responsibilities.
64
00:04:44,065 --> 00:04:45,311
JAGMAN investigations,
65
00:04:45,484 --> 00:04:48,772
maybe even trial counsel
for special court-martials.
66
00:04:48,949 --> 00:04:49,981
Me, sir?
67
00:04:50,159 --> 00:04:53,780
Cmdr. Rabb and Major MacKenzie
think you're ready. I agree.
68
00:04:54,959 --> 00:04:59,007
You'll train Ensign Sims to take over
some of your administrative duties.
69
00:05:00,136 --> 00:05:01,928
- Is that a problem?
- Oh, no, sir.
70
00:05:02,097 --> 00:05:04,638
- No, sir.
- Good.
71
00:05:05,061 --> 00:05:07,435
Excuse me, admiral, but you're due
at Dulles in one hour, sir.
72
00:05:07,607 --> 00:05:08,640
Right.
73
00:05:08,818 --> 00:05:13,780
Oh, I'm having a little gathering
at my home Thursday evening.
74
00:05:13,952 --> 00:05:16,410
Nothing fancy or formal.
75
00:05:16,582 --> 00:05:19,502
Light buffet, cocktails, whatever.
You're all invited.
76
00:05:19,922 --> 00:05:22,165
The uniform of the day, sir?
77
00:05:22,343 --> 00:05:24,836
Informal civilian attire.
78
00:05:25,599 --> 00:05:27,224
Dismissed.
79
00:05:27,853 --> 00:05:29,930
Has the admiral
ever thrown a party before?
80
00:05:30,107 --> 00:05:33,313
- Not to my knowledge.
- Not to anyone's knowledge.
81
00:05:34,031 --> 00:05:35,526
As you were, chief.
82
00:05:35,700 --> 00:05:38,823
Thank you, sir, ma'am.
83
00:05:38,998 --> 00:05:41,372
Court-martial starts Monday.
84
00:05:41,544 --> 00:05:43,373
Well, I'm not too worried.
85
00:05:43,548 --> 00:05:45,839
Not with you two working
on my case.
86
00:05:46,011 --> 00:05:47,886
I wanna thank you
for keeping me out of the brig.
87
00:05:48,056 --> 00:05:49,931
Well, you're not considered
a flight risk.
88
00:05:50,102 --> 00:05:51,763
We wanna go over the facts
of the case again
89
00:05:51,980 --> 00:05:53,440
to make sure
we haven't missed anything.
90
00:05:53,650 --> 00:05:54,682
Yes, ma'am.
91
00:05:54,860 --> 00:05:56,938
You admit
to paying Alicia Mars for sex.
92
00:05:57,114 --> 00:05:58,146
Roger that, sir.
93
00:05:58,325 --> 00:06:00,948
She's a hooker, I used her services.
94
00:06:01,122 --> 00:06:02,665
Excuse me, ma'am.
95
00:06:02,833 --> 00:06:05,920
It's a little late for delicacy
at this point, Chief Sevalas.
96
00:06:06,089 --> 00:06:07,549
You mean you had sex with her?
97
00:06:07,717 --> 00:06:09,628
Yes, ma'am. I admit that.
98
00:06:09,804 --> 00:06:13,057
Unless I shouldn't admit that, sir?
99
00:06:13,227 --> 00:06:15,435
We want the whole truth.
100
00:06:16,232 --> 00:06:18,227
The whole truth?
101
00:06:18,737 --> 00:06:19,901
No, ma'am, l...
102
00:06:20,073 --> 00:06:21,984
- I don't think you want the whole truth.
- Just...
103
00:06:22,160 --> 00:06:23,786
Chief, you're looking
at six months' labour
104
00:06:23,955 --> 00:06:25,201
and a bad-conduct discharge.
105
00:06:25,374 --> 00:06:27,499
If I were you, I would wipe that smirk
off my face,
106
00:06:27,670 --> 00:06:29,664
kill the jokes, and stick to the facts.
107
00:06:31,636 --> 00:06:36,100
Sorry, sir. I meant no disrespect.
108
00:06:36,269 --> 00:06:37,848
But if going
with a prostitute's a crime,
109
00:06:38,022 --> 00:06:40,147
then half the sailors I know
would be behind bars.
110
00:06:40,318 --> 00:06:41,813
Oh, it's a crime, chief.
111
00:06:41,988 --> 00:06:44,528
But the one you're charged with
is assault and battery.
112
00:06:44,701 --> 00:06:46,861
I didn't hit her, sir.
113
00:06:47,206 --> 00:06:48,749
Maybe it was her pimp
who beat her up.
114
00:06:48,917 --> 00:06:50,792
She pulled you out of a line-up.
115
00:06:50,962 --> 00:06:52,042
It's her word against mine.
116
00:06:52,215 --> 00:06:53,378
Why would she lie?
117
00:06:54,719 --> 00:06:56,215
She's a whore, sir.
118
00:06:56,389 --> 00:06:58,264
That doesn't make her a liar.
119
00:07:00,855 --> 00:07:03,562
I respect women, major.
120
00:07:03,736 --> 00:07:05,564
I don't hit them.
121
00:07:10,456 --> 00:07:12,783
Look, why don't you let me
handle Sevalas from now on?
122
00:07:12,961 --> 00:07:15,039
You have a problem
with the way I'm handling the case?
123
00:07:15,215 --> 00:07:17,293
No, you're handling it great
for a prosecutor.
124
00:07:17,469 --> 00:07:19,048
We both know he's guilty.
125
00:07:19,222 --> 00:07:21,050
No, we don't know that, Mac.
126
00:07:21,226 --> 00:07:24,562
Look, I realise how you feel
about abusive men, and I understand.
127
00:07:24,732 --> 00:07:26,394
- But...
- You don't have to worry about me.
128
00:07:26,569 --> 00:07:29,525
I'm not worried about you.
It's Sevalas I'm worried about.
129
00:07:29,700 --> 00:07:31,361
Sarah?
130
00:07:32,538 --> 00:07:34,865
I'm not following you,
I have business here.
131
00:07:36,796 --> 00:07:39,467
- Don't let me keep you from it.
- What are you afraid of?
132
00:07:39,634 --> 00:07:41,795
- Let go of me.
- Is there a problem here?
133
00:07:41,972 --> 00:07:43,171
Nothing that concerns you.
134
00:07:43,600 --> 00:07:46,271
- Mac, are you all right?
- She's fine.
135
00:07:46,438 --> 00:07:49,192
For once,
admit that you have real feelings.
136
00:07:50,195 --> 00:07:52,605
You can't run away
your whole life, Sarah.
137
00:07:52,783 --> 00:07:54,576
- Let her go.
- This is none of your business.
138
00:07:54,745 --> 00:07:58,247
Let it go. Walk away.
139
00:08:09,856 --> 00:08:12,349
Your photographs don't do you justice.
You are beautiful.
140
00:08:12,528 --> 00:08:16,196
No, pap�. I'm just average, but you...
141
00:08:18,705 --> 00:08:20,700
You get that a lot here.
142
00:08:20,876 --> 00:08:22,835
So how long are you gonna be here
in Washington?
143
00:08:23,005 --> 00:08:24,037
A day or two.
144
00:08:24,216 --> 00:08:26,424
I must be in New York
for the Prada opening.
145
00:08:26,595 --> 00:08:28,636
That is why the magazine
sent me here.
146
00:08:28,807 --> 00:08:31,098
So you are gonna be here
Thursday night?
147
00:08:31,270 --> 00:08:34,190
Yes. Why, what is Thursday?
148
00:08:34,359 --> 00:08:35,854
I planned a little party
149
00:08:36,029 --> 00:08:39,198
and I wanna introduce you
to some people.
150
00:08:39,702 --> 00:08:43,323
Well, you're not afraid to be alone
with me now, are you, pap�?
151
00:08:43,501 --> 00:08:45,044
No, of course not.
152
00:08:45,212 --> 00:08:46,873
No, I just...
153
00:08:47,049 --> 00:08:49,209
I wanna show off my daughter.
154
00:08:49,971 --> 00:08:52,594
I would love to come to your party.
155
00:08:53,101 --> 00:08:58,693
So tell me about
all the beautiful women in your life.
156
00:09:25,410 --> 00:09:26,442
Hi, leave a message.
157
00:09:26,621 --> 00:09:29,114
I'll get back to you
as soon as possible.
158
00:09:29,501 --> 00:09:31,661
Sarah? I know you're there.
159
00:09:31,839 --> 00:09:33,334
Can you pick up?
160
00:09:33,508 --> 00:09:35,052
Okay, so that's it?
161
00:09:35,220 --> 00:09:37,795
One transgression and it's over?
162
00:09:37,975 --> 00:09:40,764
You know,
even God forgives more than that.
163
00:09:40,939 --> 00:09:43,099
I'm just gonna keep calling
until you answer.
164
00:09:43,276 --> 00:09:46,114
- I don't care if it takes all night, I'm...
- This has to stop now.
165
00:09:48,035 --> 00:09:50,492
I know, and it will.
166
00:09:50,957 --> 00:09:55,290
Just hear me out one last time,
and then I'll walk away.
167
00:09:57,176 --> 00:09:58,672
One last time.
168
00:09:59,138 --> 00:10:01,762
McMurphy's? In an hour?
169
00:10:01,935 --> 00:10:03,051
Yeah, fine. And, Dalton.
170
00:10:04,022 --> 00:10:05,601
This is the last time.
171
00:10:05,775 --> 00:10:07,235
Okay.
172
00:10:32,533 --> 00:10:34,242
How are you?
173
00:10:36,081 --> 00:10:38,039
What'll it be this evening?
174
00:10:38,418 --> 00:10:40,745
I'll have a tonic water
with a squeeze of lime, please.
175
00:10:40,923 --> 00:10:42,632
Coming right up.
176
00:10:58,204 --> 00:10:59,320
- Keys.
- What?
177
00:10:59,498 --> 00:11:01,124
Keys.
178
00:11:02,587 --> 00:11:03,786
Okay.
179
00:11:03,965 --> 00:11:05,460
Wallet. Hurry.
180
00:11:05,634 --> 00:11:07,593
All right, take it easy.
181
00:11:07,763 --> 00:11:09,592
- We don't have a problem here.
- The watch.
182
00:11:13,315 --> 00:11:16,069
It's self-winding.
183
00:11:24,001 --> 00:11:26,673
- What was that?
- That was a backfire.
184
00:11:26,840 --> 00:11:28,964
That was no backfire.
185
00:11:32,851 --> 00:11:34,679
Oh, my God.
186
00:11:34,854 --> 00:11:36,683
Dalton.
187
00:11:37,860 --> 00:11:40,697
Dalton, can you hear me?
188
00:11:41,700 --> 00:11:43,326
Sarah?
189
00:11:43,704 --> 00:11:45,663
You were shot. Hang in there, okay?
190
00:11:45,833 --> 00:11:46,913
You're gonna be all right.
191
00:11:47,085 --> 00:11:48,461
Somebody call 911!
192
00:11:48,629 --> 00:11:50,671
I'll make the call.
193
00:11:52,929 --> 00:11:54,888
Don't try to talk.
194
00:12:02,405 --> 00:12:05,741
Yes. I always will.
195
00:12:35,506 --> 00:12:37,964
Did he say anything to you
before he died?
196
00:12:38,136 --> 00:12:39,715
No, nothing.
197
00:12:39,889 --> 00:12:43,142
Major, witnesses say
he talked to you.
198
00:12:43,312 --> 00:12:46,815
Well, if you know the answer
to the question, Coster, why ask it?
199
00:12:48,154 --> 00:12:49,484
Rabb.
200
00:12:49,657 --> 00:12:52,067
Are you okay?
I got here as fast I could.
201
00:12:52,245 --> 00:12:53,361
Dalton's dead.
202
00:12:53,539 --> 00:12:55,332
I know he is.
203
00:12:55,501 --> 00:12:57,330
What happened, detective?
204
00:12:57,505 --> 00:12:59,832
Looks like a carjack
and a robbery gone sour.
205
00:13:00,385 --> 00:13:01,549
What, did Lowne resist?
206
00:13:01,721 --> 00:13:03,181
We don't know.
There are no witnesses.
207
00:13:03,349 --> 00:13:05,509
Major MacKenzie
was the last to see him.
208
00:13:05,686 --> 00:13:07,681
She was about to tell me
what he said.
209
00:13:08,775 --> 00:13:10,853
It was personal.
210
00:13:12,240 --> 00:13:14,531
Maybe you'd feel more comfortable
at the station house.
211
00:13:14,703 --> 00:13:17,278
Listen, she's in no condition
to be interrogated right now.
212
00:13:17,458 --> 00:13:19,832
You're on my turf now, Rabb.
213
00:13:20,004 --> 00:13:21,286
Harm, it's all right.
214
00:13:22,050 --> 00:13:24,210
- All right. I'll go with you.
- I don't think so.
215
00:13:24,387 --> 00:13:27,059
I'm her attorney.
I go or she doesn't go.
216
00:13:33,779 --> 00:13:36,617
How's that Vietnam vet doing, Rabb?
217
00:13:37,244 --> 00:13:39,285
What's his name? Roscoe.
218
00:13:39,456 --> 00:13:40,572
He's still in the psych ward.
219
00:13:40,750 --> 00:13:42,412
Look, if you have some questions,
ask them.
220
00:13:42,587 --> 00:13:44,047
I'd like to get the major home.
221
00:13:44,215 --> 00:13:47,967
Ma'am, what did Mr. Lowne say to you
before he died?
222
00:13:49,057 --> 00:13:50,600
I told you, it was personal.
223
00:13:51,102 --> 00:13:53,596
There you go. She has no information
pertinent to the case, so...
224
00:13:53,774 --> 00:13:55,150
I'll decide that.
225
00:13:57,280 --> 00:13:59,738
What was Lowne
doing there tonight?
226
00:14:02,999 --> 00:14:05,243
- Meeting me.
- Was this a regular thing?
227
00:14:05,420 --> 00:14:07,379
We were seeing each other.
I broke it off.
228
00:14:07,549 --> 00:14:10,125
We were gonna talk one last time.
229
00:14:10,304 --> 00:14:12,429
Guy loses a beautiful woman.
230
00:14:12,600 --> 00:14:17,147
He can't let go.
He becomes obsessed, even violent.
231
00:14:17,567 --> 00:14:19,360
Was Mr. Lowne obsessed
with you?
232
00:14:19,529 --> 00:14:22,817
Now, there is no way for her to know
what the victim was thinking.
233
00:14:22,994 --> 00:14:26,081
We're not in court.
Lighten up, counsellor.
234
00:14:28,379 --> 00:14:29,839
He...
235
00:14:30,758 --> 00:14:33,168
He followed me.
He left messages on my machine.
236
00:14:33,346 --> 00:14:35,091
Who else knew
you were meeting him?
237
00:14:35,266 --> 00:14:36,928
No one.
238
00:14:39,482 --> 00:14:41,311
This just came in.
239
00:14:42,696 --> 00:14:44,774
Lowne's vehicle was found
a block from the scene.
240
00:14:44,951 --> 00:14:47,823
There was a gun in the car.
We'll run it through Firearms.
241
00:14:47,998 --> 00:14:49,030
The killer panicked.
242
00:14:49,208 --> 00:14:51,203
Maybe, or maybe the robbery
was a phoney.
243
00:14:51,379 --> 00:14:53,539
Maybe somebody set out
to kill Lowne.
244
00:14:53,716 --> 00:14:55,711
- Who?
- I don't know yet.
245
00:14:55,887 --> 00:14:59,056
But I'll tell you what. Whoever it was
might have done Mac a favour.
246
00:15:09,620 --> 00:15:10,902
Enter.
247
00:15:14,087 --> 00:15:15,796
No, no. Come in, come in.
248
00:15:20,223 --> 00:15:21,422
Would you like some breakfast?
249
00:15:21,601 --> 00:15:23,595
No, I do not eat breakfast.
250
00:15:23,771 --> 00:15:26,609
Breakfast is the most important
meal of the day.
251
00:15:26,777 --> 00:15:29,816
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
252
00:15:29,991 --> 00:15:34,074
This is a very nice office.
253
00:15:35,417 --> 00:15:37,957
But I don't see
very much of you in it.
254
00:15:38,131 --> 00:15:39,757
Well, this is where I work.
255
00:15:39,926 --> 00:15:42,799
I try to keep
my personal life separate.
256
00:15:43,140 --> 00:15:47,188
I'm your personal life.
Perhaps I should not be here.
257
00:15:47,356 --> 00:15:48,816
No, no, no, it's...
258
00:15:50,153 --> 00:15:51,981
In fact, I wish you could stay longer.
259
00:15:52,156 --> 00:15:54,649
It is impossible.
260
00:15:55,078 --> 00:15:57,702
Well, surely the fashion world
could survive without you
261
00:15:57,875 --> 00:15:59,074
for a couple of days.
262
00:15:59,252 --> 00:16:02,172
I know the world of couture
is silly to you.
263
00:16:02,341 --> 00:16:03,837
But it's important to me.
264
00:16:04,011 --> 00:16:05,341
It's my work.
265
00:16:05,514 --> 00:16:07,342
I...
266
00:16:09,354 --> 00:16:10,386
I didn't mean it like that.
267
00:16:10,565 --> 00:16:15,563
I just meant that I would like
to spend more time with my daughter.
268
00:16:17,327 --> 00:16:19,867
I am not a little girl anymore, pap�.
269
00:16:21,293 --> 00:16:23,583
No, you're not.
270
00:16:39,576 --> 00:16:40,857
Are you all right?
271
00:16:41,037 --> 00:16:43,612
You should watch
where you're going.
272
00:16:43,792 --> 00:16:45,786
I should watch where I'm going?
You hit me.
273
00:16:45,963 --> 00:16:50,178
Excuse me, no.
I believe it was you who hit me.
274
00:16:51,180 --> 00:16:53,258
Lady, I'm gonna need
an insurance card.
275
00:16:53,434 --> 00:16:55,928
Insurance card?
What insurance card?
276
00:16:56,106 --> 00:16:57,732
Beautiful.
277
00:16:57,901 --> 00:16:59,610
All right, look.
278
00:17:00,948 --> 00:17:03,108
Your name and address.
279
00:17:03,286 --> 00:17:06,658
I do not give my address
to strangers on the street.
280
00:17:09,380 --> 00:17:11,209
I'm Lieutenant Commander
Harmon Rabb.
281
00:17:11,384 --> 00:17:13,425
- I work here at JAG.
- So?
282
00:17:13,596 --> 00:17:15,721
So you now give me your name
and address.
283
00:17:15,892 --> 00:17:20,356
I told you. I do not give my name
to men I do not know.
284
00:17:20,525 --> 00:17:23,197
Hey, hey, hey,
you can't just drive away.
285
00:17:23,364 --> 00:17:24,990
And why not?
286
00:17:25,159 --> 00:17:26,405
Well...
287
00:17:26,578 --> 00:17:28,656
I understand.
288
00:17:28,832 --> 00:17:30,162
Here.
289
00:17:30,335 --> 00:17:32,413
Ten thousand lira for the repair
of your car.
290
00:17:33,591 --> 00:17:34,872
The matter is closed.
291
00:17:35,052 --> 00:17:36,595
It's like six dollars.
292
00:17:36,763 --> 00:17:38,389
And besides,
I don't want your money.
293
00:17:38,558 --> 00:17:39,888
What do you want then?
294
00:17:40,061 --> 00:17:42,352
Well, I think
that we should discuss this.
295
00:17:42,774 --> 00:17:44,852
Perhaps we should.
296
00:17:45,028 --> 00:17:47,189
Another time.
297
00:17:47,700 --> 00:17:50,193
Hey, how am I supposed
to get a hold of you?
298
00:17:52,041 --> 00:17:55,080
I will find you, Harmon Rabb.
299
00:17:55,589 --> 00:17:57,548
I know where you work.
300
00:18:02,477 --> 00:18:04,934
- Bud?
- Oh, good morning, sir.
301
00:18:05,107 --> 00:18:07,516
You didn't happen to see a woman
here this morning, did you?
302
00:18:07,695 --> 00:18:09,819
Civilian, Italian, good-looking?
303
00:18:09,991 --> 00:18:11,023
No, sir. I wish I had.
304
00:18:11,201 --> 00:18:13,611
I've been in the file room
with Ensign Sims all morning.
305
00:18:13,789 --> 00:18:15,119
Excuse me, lieutenant?
306
00:18:15,292 --> 00:18:17,370
Here are the weekly court docs
you requested.
307
00:18:17,546 --> 00:18:20,752
Thank you. If you give me a minute,
I'll show you how to file inquiry reports.
308
00:18:20,927 --> 00:18:22,506
Very well, sir.
309
00:18:23,974 --> 00:18:28,058
Would you guys make up already?
I get frostbite standing near you.
310
00:18:28,232 --> 00:18:29,264
I'm sorry, sir.
311
00:18:29,443 --> 00:18:31,733
It's just that she's not the woman
I thought she was.
312
00:18:31,905 --> 00:18:34,315
They never are, Bud.
That's what makes them interesting.
313
00:18:34,494 --> 00:18:36,737
- Yes, sir.
- Good morning.
314
00:18:36,915 --> 00:18:38,458
Mac.
315
00:18:39,085 --> 00:18:40,830
- What are you doing here?
- Coming to work.
316
00:18:41,005 --> 00:18:42,549
Take a couple of days off.
317
00:18:42,717 --> 00:18:44,960
No, I'm fine.
318
00:18:46,265 --> 00:18:48,306
Ms. Mars is the government's
only witness.
319
00:18:48,477 --> 00:18:49,937
So we will attack her credibility.
320
00:18:50,105 --> 00:18:51,482
And then we'll move for a dismissal
321
00:18:51,650 --> 00:18:53,359
on the grounds
they didn't prove their case.
322
00:18:53,528 --> 00:18:54,858
Well, that sounds fine to me, sir.
323
00:18:55,031 --> 00:18:59,198
Now, if we don't get a dismissal, chief,
we're gonna put you on the stand.
324
00:18:59,372 --> 00:19:01,165
To show you're a good guy.
325
00:19:01,668 --> 00:19:05,751
I am a good guy, major,
once you get to know me.
326
00:19:05,926 --> 00:19:08,003
Is that Fixation
you're wearing, ma'am?
327
00:19:08,806 --> 00:19:10,467
Keep on track, chief.
328
00:19:10,643 --> 00:19:12,019
Yes, sir.
329
00:19:12,187 --> 00:19:14,680
Tomorrow, we're gonna rehearse
your testimony.
330
00:19:14,859 --> 00:19:16,687
Well, you tell me what to say, sir.
I'll say it.
331
00:19:16,862 --> 00:19:20,365
We can't tell you what to say, chief.
We can guide you.
332
00:19:20,536 --> 00:19:22,031
I'm in your hands.
333
00:19:23,625 --> 00:19:26,082
You know, I'll be glad
when this whole thing's over with, sir.
334
00:19:26,254 --> 00:19:28,083
I don't know what all the fuss
is about anyway.
335
00:19:28,258 --> 00:19:30,252
Some guy tunes up a whore
a little bit.
336
00:19:30,429 --> 00:19:33,385
- So what?
- You're dismissed, chief.
337
00:19:35,313 --> 00:19:37,722
Aye, aye, sir, ma'am.
338
00:19:37,901 --> 00:19:39,811
Tell me again why we're defending
that scum?
339
00:19:39,988 --> 00:19:42,148
Because the Constitution
says he's entitled.
340
00:19:42,325 --> 00:19:45,531
Well, this time,
the Constitution is wrong.
341
00:19:47,168 --> 00:19:48,579
This isn't about Sevalas.
342
00:19:48,754 --> 00:19:50,249
No? What's it about?
343
00:19:50,423 --> 00:19:53,261
You haven't given yourself
time to grieve, Mac.
344
00:19:53,429 --> 00:19:54,889
Hell, I never had much use
for Lowne,
345
00:19:55,057 --> 00:19:57,977
but even I took the time
to reflect that he's dead.
346
00:19:58,146 --> 00:20:00,639
Remind me not to suggest you
for his eulogy.
347
00:20:01,235 --> 00:20:03,478
- Go home, Mac.
- I'm fine.
348
00:20:03,656 --> 00:20:06,743
You're not fine. You're hurt.
349
00:20:06,912 --> 00:20:08,288
And you need time to heal.
350
00:20:09,041 --> 00:20:11,581
Now, come on.
I'm gonna take you home.
351
00:20:11,963 --> 00:20:14,634
I make a great cup of oolong tea.
352
00:20:15,594 --> 00:20:17,256
Come on.
353
00:20:24,277 --> 00:20:26,401
Why don't you go relax?
I'll put some water on to boil.
354
00:20:26,573 --> 00:20:27,854
Thanks.
355
00:20:31,290 --> 00:20:32,951
Harm.
356
00:20:50,074 --> 00:20:52,033
You did the right thing
calling me, major.
357
00:20:52,203 --> 00:20:54,874
This guy's not your average stalker.
358
00:20:55,375 --> 00:20:58,711
"Fixation." My wife used that.
359
00:20:58,881 --> 00:21:01,838
Hey, we're done, Frank.
I'll run this over to the lab.
360
00:21:02,012 --> 00:21:04,684
- What are we looking at?
- Tomorrow, day after. Depends.
361
00:21:04,851 --> 00:21:07,225
Expedite it, all right, Ben?
I want this guy off the streets.
362
00:21:07,397 --> 00:21:09,190
I'll see what I can do.
363
00:21:09,902 --> 00:21:12,062
This is someone you know.
364
00:21:12,239 --> 00:21:14,697
Maybe you went out with him,
or work with him,
365
00:21:14,869 --> 00:21:16,412
or met him in the supermarket.
366
00:21:16,580 --> 00:21:19,619
You run a ballistics test on the weapon
you found in the back of Lowne's car?
367
00:21:19,795 --> 00:21:22,584
It was used in a robbery
four months ago.
368
00:21:22,758 --> 00:21:24,254
You think this guy killed Lowne?
369
00:21:25,054 --> 00:21:27,095
- Don't you?
- Maybe.
370
00:21:28,018 --> 00:21:30,427
Which means he'll go after anyone
he considers a rival.
371
00:21:31,399 --> 00:21:32,431
A rival?
372
00:21:35,782 --> 00:21:38,655
This man believes
he's in love with you.
373
00:21:38,829 --> 00:21:41,619
He probably thinks you love him,
if only you'd admit it.
374
00:21:41,793 --> 00:21:43,288
Are there any other men
in your life?
375
00:21:43,463 --> 00:21:45,504
Even men you only fantasize about?
376
00:21:45,967 --> 00:21:48,294
Because they could be in danger too.
377
00:21:48,973 --> 00:21:51,810
No. No one.
378
00:21:52,813 --> 00:21:54,641
All right.
379
00:21:54,817 --> 00:21:56,977
We'll see what the lab turns up.
380
00:21:57,154 --> 00:21:58,484
Where can I reach you?
381
00:21:58,657 --> 00:21:59,689
Right here.
382
00:21:59,867 --> 00:22:01,696
You should stay with someone.
383
00:22:01,871 --> 00:22:03,782
This is my home. I'm not running.
384
00:22:03,958 --> 00:22:05,869
She'll be all right.
385
00:22:07,005 --> 00:22:10,175
I'll put a car outside till I can get
a surveillance team set up.
386
00:22:10,345 --> 00:22:12,589
- You got a weapon?
- I'm a Marine, remember?
387
00:22:12,766 --> 00:22:15,888
My advice, if he comes back,
shoot to kill.
388
00:22:16,064 --> 00:22:18,354
If you only wound him, he'll sue you.
389
00:22:24,078 --> 00:22:25,907
Even God forgives.
390
00:22:27,501 --> 00:22:30,540
Dalton said that to me on the phone
last night.
391
00:22:31,049 --> 00:22:35,002
How could this maniac know
what Dalton said to me?
392
00:22:35,182 --> 00:22:37,390
It's like he knows my thoughts,
it's like...
393
00:22:37,561 --> 00:22:39,057
It's like he's here.
394
00:23:00,436 --> 00:23:02,395
A bug.
395
00:23:12,041 --> 00:23:13,833
Let me see that.
396
00:23:18,845 --> 00:23:21,338
- So much for evidence.
- The hell with evidence.
397
00:23:21,516 --> 00:23:23,012
Someone's listening to me
in my house.
398
00:23:23,186 --> 00:23:25,595
Do you have any idea
what that feels like?
399
00:23:25,774 --> 00:23:28,314
Coster's right, Mac.
You should stay with someone else.
400
00:23:28,487 --> 00:23:31,325
I'm not running from my home.
401
00:23:31,493 --> 00:23:32,953
There could be more of these
in there.
402
00:23:33,121 --> 00:23:35,364
If there are, I'll find them.
403
00:23:37,337 --> 00:23:39,046
You know what,
I know someone who might help.
404
00:23:39,215 --> 00:23:41,008
I'll call you later.
405
00:23:41,177 --> 00:23:43,385
And keep your door locked.
406
00:23:48,858 --> 00:23:51,778
Commander, what brings you here?
407
00:23:51,947 --> 00:23:53,526
This.
408
00:23:56,037 --> 00:23:58,957
I don't think I can repair this, sir.
That's pretty banged up.
409
00:23:59,126 --> 00:24:00,290
Don't screw around.
410
00:24:00,462 --> 00:24:03,134
How many more of these
are in Major MacKenzie's apartment?
411
00:24:04,094 --> 00:24:05,375
Now, wait a minute, sir...
412
00:24:05,555 --> 00:24:08,012
You're an electronics expert.
You know about listening devices.
413
00:24:08,184 --> 00:24:10,143
I don't know anything about this.
414
00:24:11,900 --> 00:24:13,395
I'm gonna be watching you.
415
00:24:13,569 --> 00:24:15,195
If you so much as look
at the major funny,
416
00:24:15,364 --> 00:24:18,403
and I will personally drop-kick your butt
into Leavenworth.
417
00:24:19,038 --> 00:24:20,747
Got that?
418
00:24:25,549 --> 00:24:29,218
Does this mean you're not
gonna be my lawyer anymore, sir?
419
00:24:39,408 --> 00:24:41,782
- Hello?
- Hello, Sarah.
420
00:24:44,041 --> 00:24:45,620
- Who is this?
- Don't be coy, Sarah.
421
00:24:45,795 --> 00:24:47,919
You know who I am.
422
00:24:48,675 --> 00:24:50,301
What do you want?
423
00:24:50,470 --> 00:24:53,390
The police outside your building
aren't necessary.
424
00:24:53,559 --> 00:24:55,719
I would never hurt you.
425
00:24:55,896 --> 00:24:57,725
You bugged my apartment.
426
00:24:57,900 --> 00:24:59,811
I know so much about you.
427
00:24:59,987 --> 00:25:04,617
The more I know,
the more I love you, Sarah.
428
00:25:05,831 --> 00:25:07,624
If you love me, come forward.
429
00:25:07,793 --> 00:25:08,909
Let me meet you.
430
00:25:09,087 --> 00:25:10,915
In good time.
431
00:25:11,091 --> 00:25:12,171
You don't really love me.
432
00:25:12,343 --> 00:25:15,929
Let me prove my love.
Ask me to do something.
433
00:25:16,100 --> 00:25:17,381
I'll do anything for you.
434
00:25:17,561 --> 00:25:21,015
Put a bullet in your brain,
you sick bastard.
435
00:25:28,748 --> 00:25:30,457
I'm not sure Sevalas is the guy.
436
00:25:30,626 --> 00:25:32,038
Well, I'm not sure he isn't.
437
00:25:32,213 --> 00:25:34,207
Well, whoever he is,
438
00:25:34,383 --> 00:25:37,137
we're gonna have
to flush him out, and soon.
439
00:25:37,305 --> 00:25:38,849
How?
440
00:25:40,060 --> 00:25:43,229
We offer him what he wants.
When he goes for it, we grab him.
441
00:25:43,400 --> 00:25:44,859
Using me as bait?
442
00:25:45,821 --> 00:25:49,323
It's risky. I'll cover your six.
443
00:25:49,494 --> 00:25:51,453
It's up to you.
444
00:25:54,086 --> 00:25:56,923
I'll call Coster and have him
pull surveillance off my house.
445
00:25:58,803 --> 00:25:59,883
Mac.
446
00:26:02,559 --> 00:26:04,221
None of this is your fault.
447
00:26:05,106 --> 00:26:07,349
Tell that to Dalton Lowne.
448
00:26:11,576 --> 00:26:12,608
Rabb.
449
00:26:12,786 --> 00:26:14,947
How is your car? Hit anyone lately?
450
00:26:15,124 --> 00:26:17,415
Well, not since you hit me.
451
00:26:17,587 --> 00:26:19,747
I apologise if I was rude yesterday.
452
00:26:19,924 --> 00:26:23,261
Well, I was a little abrupt too.
I'm sorry.
453
00:26:23,431 --> 00:26:25,010
I won't be in town very long
454
00:26:25,184 --> 00:26:28,472
and I was wondering
if you are free tonight.
455
00:26:29,108 --> 00:26:31,981
My boss is having
sort of a dinner party tonight.
456
00:26:32,155 --> 00:26:33,983
Your boss?
457
00:26:34,159 --> 00:26:35,987
Yes. Admiral Chegwidden.
458
00:26:36,162 --> 00:26:38,322
The Judge Advocate General.
459
00:26:38,500 --> 00:26:40,957
Well, that sounds stuffy and boring.
460
00:26:41,130 --> 00:26:42,376
Must you go?
461
00:26:42,549 --> 00:26:44,709
Yeah. Yeah, I have to.
462
00:26:44,887 --> 00:26:45,967
And...
463
00:26:46,139 --> 00:26:50,009
I'm sort of involved right now.
464
00:26:52,191 --> 00:26:54,815
And will you take her
to this party tonight?
465
00:26:54,988 --> 00:26:57,362
No. She's in Orlando this week.
466
00:26:58,912 --> 00:27:01,488
Well, then I will see you sometime.
467
00:27:01,667 --> 00:27:03,376
- Ciao.
- Hey, wait, wait...
468
00:27:03,545 --> 00:27:05,255
Hello?
469
00:27:44,453 --> 00:27:46,412
Afternoon, major.
470
00:27:46,582 --> 00:27:48,660
I'm sorry for your loss.
471
00:27:50,423 --> 00:27:52,298
In a way, he was a lucky man,
you know.
472
00:27:53,178 --> 00:27:55,386
Dying in the arms
of a beautiful woman.
473
00:27:55,974 --> 00:27:58,265
That's how I want to go.
474
00:27:59,314 --> 00:28:01,522
So tonic water with a squeeze of lime
is it, then?
475
00:28:01,693 --> 00:28:02,975
Yeah.
476
00:28:07,495 --> 00:28:09,324
There you go.
477
00:28:09,499 --> 00:28:11,743
And put some vodka in it?
478
00:28:41,808 --> 00:28:43,553
- Did you ever hit a woman, chief?
- No, sir.
479
00:28:43,728 --> 00:28:46,684
Be sure to look directly at the members
when you answer that question.
480
00:28:46,859 --> 00:28:48,734
Sorry I'm late.
481
00:28:49,655 --> 00:28:52,908
Hey, beginning
to get a little worried about you.
482
00:28:53,078 --> 00:28:56,331
You weren't watching my six very well
this afternoon, commander.
483
00:28:56,501 --> 00:28:58,330
- Oh, Mac.
- Oh, don't "oh, Mac" me.
484
00:28:58,505 --> 00:29:00,166
Has he been cross-examined yet?
485
00:29:00,342 --> 00:29:01,837
I'm gonna get you some coffee.
486
00:29:02,011 --> 00:29:03,756
I have a few questions
for the witness.
487
00:29:03,931 --> 00:29:06,851
You want him to be prepared
for the worst, don't you?
488
00:29:07,020 --> 00:29:10,107
Come on, major. Bring it on.
Let's see what you've got.
489
00:29:10,276 --> 00:29:12,105
It's my turn.
490
00:29:12,823 --> 00:29:16,075
Chief, how are you doing today?
491
00:29:16,245 --> 00:29:17,955
Pretty fair, major, thank you.
492
00:29:18,124 --> 00:29:22,172
Any soreness in your knuckles,
stiffness in your hands?
493
00:29:22,340 --> 00:29:24,049
Major.
494
00:29:24,427 --> 00:29:26,220
Withdrawn.
495
00:29:27,641 --> 00:29:31,393
Chief, how much did you pay Ms. Mars
for her services?
496
00:29:31,565 --> 00:29:32,977
Fifty dollars.
497
00:29:33,652 --> 00:29:35,231
Did you get your money's worth?
498
00:29:35,405 --> 00:29:36,984
Oh, yeah.
499
00:29:37,159 --> 00:29:39,319
But Ms. Mars testified you didn't.
500
00:29:39,496 --> 00:29:40,908
She said you never finished.
501
00:29:41,082 --> 00:29:42,494
Is she supposed to say that, sir?
502
00:29:42,669 --> 00:29:44,746
Don't look at him, chief, look at me.
503
00:29:44,923 --> 00:29:48,626
Did you walk away
a satisfied customer or not?
504
00:29:48,805 --> 00:29:51,512
Yeah, I was plenty satisfied.
505
00:29:51,685 --> 00:29:54,178
But you didn't get there, did you?
506
00:29:54,357 --> 00:29:56,647
- Does that happen to you a lot?
- Objection.
507
00:29:56,819 --> 00:29:59,989
Overruled.
What is it, you just don't like women?
508
00:30:00,159 --> 00:30:02,319
- I don't have to answer this.
- Maybe it was her fault.
509
00:30:02,496 --> 00:30:05,072
If she was more of a woman,
you'd have been more of a man, right?
510
00:30:05,251 --> 00:30:06,283
- Objection.
- Overruled.
511
00:30:06,462 --> 00:30:07,708
- Major.
- Overruled.
512
00:30:07,881 --> 00:30:10,125
So you decided to show her
what a real man is.
513
00:30:10,302 --> 00:30:13,306
You hit her,
and then you hit her again and again.
514
00:30:13,475 --> 00:30:14,935
Until she begged you to stop.
515
00:30:15,103 --> 00:30:17,678
And then you felt like a man.
516
00:30:18,400 --> 00:30:20,810
Why don't you go somewhere
and sober up, major?
517
00:30:20,988 --> 00:30:22,400
This is finished. You can go, chief.
518
00:30:22,575 --> 00:30:24,569
You're wrong about me.
519
00:30:26,749 --> 00:30:29,076
And I'm gonna prove it to you.
520
00:30:38,228 --> 00:30:42,360
So I had a drink.
It's not the end of the world.
521
00:30:43,989 --> 00:30:45,947
- What are you doing?
- Calling you a cab.
522
00:30:48,497 --> 00:30:50,621
Harmon Rabb Jr.
523
00:30:50,793 --> 00:30:52,537
So righteous. So pure.
524
00:30:52,713 --> 00:30:54,624
You never had a weak moment
in your life, did you?
525
00:30:54,800 --> 00:30:56,960
- I'm gonna wait outside.
- Oh, wait a minute, I forgot.
526
00:30:57,138 --> 00:31:00,806
Yeah, you have had weak moments,
of course.
527
00:31:00,978 --> 00:31:05,478
Your long-lost father.
Neurotic Annie.
528
00:31:05,653 --> 00:31:08,063
You know, you're not just a drunk.
529
00:31:08,241 --> 00:31:10,449
You're a mean drunk.
530
00:31:30,782 --> 00:31:33,536
- Lieutenant.
- Am I the first one here, sir?
531
00:31:33,704 --> 00:31:35,698
Yes, you are. Please come in.
532
00:31:35,875 --> 00:31:39,377
I didn't realise that we were
supposed to wear ties, sir.
533
00:31:39,548 --> 00:31:42,505
It's all right, Mr. Roberts.
Have some champagne.
534
00:31:42,679 --> 00:31:44,222
Yes, sir.
535
00:31:48,523 --> 00:31:50,232
- Ensign.
- Hi, admiral, hi.
536
00:31:50,401 --> 00:31:51,813
You look stunning.
537
00:31:51,987 --> 00:31:53,566
Well, thank you.
538
00:31:53,741 --> 00:31:55,236
- Thank you.
- May I take your wrap?
539
00:31:55,410 --> 00:31:57,452
Yes, please.
540
00:31:57,623 --> 00:31:58,738
Thank you.
541
00:32:05,846 --> 00:32:08,256
Something wrong, lieutenant?
542
00:32:08,851 --> 00:32:10,929
Your dress.
543
00:32:11,106 --> 00:32:12,767
What about my dress?
544
00:32:12,942 --> 00:32:16,528
I just thought this was casual attire.
545
00:32:18,911 --> 00:32:21,701
Informal is not casual.
546
00:32:21,875 --> 00:32:23,501
Or so my grandma told me.
547
00:32:23,670 --> 00:32:24,952
Ma'am.
548
00:32:29,514 --> 00:32:33,646
Do you think the admiral's upset
that I didn't wear a tie?
549
00:32:34,398 --> 00:32:38,185
I think he's really upset. Really.
550
00:32:38,990 --> 00:32:40,699
Do you have any idea
what this party's about?
551
00:32:40,868 --> 00:32:43,622
- Not a clue.
- Oh, good.
552
00:32:43,790 --> 00:32:45,665
Hey, admiral.
I am so sorry I'm late, sir.
553
00:32:45,835 --> 00:32:47,628
Traffic on the Beltway was murder.
554
00:32:47,797 --> 00:32:50,088
Is the major with you?
555
00:32:50,511 --> 00:32:52,719
No, sir. I thought she'd be here.
556
00:32:52,890 --> 00:32:53,922
I know.
557
00:32:54,101 --> 00:32:57,353
She's probably on her way.
Go have some champagne.
558
00:32:57,523 --> 00:32:59,019
Yes, sir.
559
00:33:00,237 --> 00:33:02,112
Can I have everyone's attention?
560
00:33:02,282 --> 00:33:06,153
The reason I asked you here tonight,
other than I do enjoy your company,
561
00:33:06,331 --> 00:33:08,409
is there's someone
I want you to meet.
562
00:33:08,585 --> 00:33:11,791
This is Francesca Paretti,
my daughter.
563
00:33:15,055 --> 00:33:17,727
- Hi, I'm Harriet Sims.
- A pleasure.
564
00:33:17,894 --> 00:33:20,565
And we will be talking about this
at JAG for months to come.
565
00:33:20,732 --> 00:33:23,736
It's a wonder pap� didn't have me
jump out of a cake.
566
00:33:23,905 --> 00:33:25,020
She's beautiful.
567
00:33:25,199 --> 00:33:28,072
Hi, I'm Lieutenant JG Roberts. Bud.
568
00:33:28,246 --> 00:33:29,658
I...
569
00:33:29,832 --> 00:33:31,494
I thought this was casual.
570
00:33:33,255 --> 00:33:37,090
Hello. Alan Mattoni.
And this is my wife, Jackie.
571
00:33:37,262 --> 00:33:38,462
- Hi.
- A pleasure to meet you.
572
00:33:38,640 --> 00:33:41,263
She works for a fashion magazine.
573
00:33:41,854 --> 00:33:44,774
- Harmon Rabb.
- Nice to meet you.
574
00:33:45,110 --> 00:33:47,650
You look an awful lot
like somebody I bumped into recently.
575
00:33:47,823 --> 00:33:50,447
- Someone nice, I hope.
- Oh, not this person.
576
00:33:50,620 --> 00:33:52,947
Cunning. Diabolical, maybe.
577
00:33:53,125 --> 00:33:55,796
It was a very dirty trick.
578
00:33:55,963 --> 00:33:58,254
How can I make it up?
579
00:33:58,426 --> 00:34:00,254
Oh, we'll think of something.
580
00:34:02,642 --> 00:34:06,061
Oh, this is Lieutenant Commander
Carolyn lmes.
581
00:34:59,496 --> 00:35:00,695
What's going on?
582
00:35:00,873 --> 00:35:04,042
It's clean.
Coster sent some of his men over.
583
00:35:05,506 --> 00:35:08,082
Mac, we're waiting for you
at the party.
584
00:35:08,261 --> 00:35:09,377
I'm not going.
585
00:35:09,556 --> 00:35:11,431
What? This is a big event.
586
00:35:11,601 --> 00:35:12,977
Come on, it'll do you good.
587
00:35:13,145 --> 00:35:15,721
I can't face them, Harm.
I can't face you.
588
00:35:20,242 --> 00:35:21,274
Mac.
589
00:35:23,665 --> 00:35:26,158
Look, you fell off the waggon.
You get back on.
590
00:35:26,336 --> 00:35:30,123
Hell, you got ten years' sobriety.
Don't throw that away.
591
00:35:30,302 --> 00:35:32,510
I said some horrible things to you.
592
00:35:37,523 --> 00:35:41,441
I've had worse things said.
Forget about that.
593
00:35:42,908 --> 00:35:44,189
You wanna tell me what happened?
594
00:35:48,877 --> 00:35:51,797
When Dalton lay dying in my arms,
595
00:35:52,550 --> 00:35:54,960
he asked me if I loved him.
596
00:35:56,224 --> 00:35:59,346
I told him I did, and I always would.
597
00:36:00,189 --> 00:36:02,480
But he knew it was a lie.
598
00:36:04,364 --> 00:36:06,607
As I was holding him, I was...
599
00:36:06,785 --> 00:36:09,492
I was sad and I was scared.
600
00:36:10,458 --> 00:36:11,870
Most of all, I was relieved.
601
00:36:13,255 --> 00:36:17,386
I know it's sick and it's cruel,
and I'm ashamed of myself.
602
00:36:17,554 --> 00:36:22,434
God help me, Coster's right.
Whoever killed Dalton did me a favour.
603
00:36:24,233 --> 00:36:26,691
God, what kind of monster am I?
604
00:36:28,867 --> 00:36:32,868
Dalton was harassing you.
Those thoughts are natural, Mac.
605
00:36:33,333 --> 00:36:35,458
When I saw the writing on the wall,
606
00:36:35,629 --> 00:36:39,416
it was like he was reaching out
from the grave, you know?
607
00:36:39,594 --> 00:36:43,346
God, whoever did that
has gotta be the cruellest person alive.
608
00:36:43,977 --> 00:36:45,141
I wanna catch him.
609
00:36:45,313 --> 00:36:48,151
Oh, we're gonna catch him.
610
00:36:48,319 --> 00:36:51,940
But first we're gonna go
to the admiral's party.
611
00:36:54,622 --> 00:36:55,821
Come on.
612
00:36:59,255 --> 00:37:01,962
I am fashion editor
of Donna D'Affari magazine.
613
00:37:02,136 --> 00:37:03,714
- Hors d'oeuvre?
- No, thank you.
614
00:37:03,889 --> 00:37:05,717
We are opening a New York office.
615
00:37:05,892 --> 00:37:08,101
Oh, that sounds exciting.
616
00:37:08,689 --> 00:37:11,527
Pap� speaks very highly of you.
617
00:37:12,154 --> 00:37:14,362
I'm afraid he doesn't speak of you
at all.
618
00:37:14,533 --> 00:37:16,326
Well, your father's
a very private man.
619
00:37:16,996 --> 00:37:19,074
Is Mac gonna be all right?
620
00:37:20,043 --> 00:37:22,370
Yeah, I think she'll be fine, sir.
621
00:37:22,548 --> 00:37:24,174
Excuse me.
622
00:37:26,680 --> 00:37:29,352
- Carolyn.
- Hello, Harm.
623
00:37:43,503 --> 00:37:44,998
Sorry, sir.
The other one was occupied.
624
00:37:45,172 --> 00:37:47,083
That's all right,
I was just getting some aspirin.
625
00:37:47,259 --> 00:37:49,717
- Aspirin?
- No, thanks.
626
00:37:50,348 --> 00:37:51,892
Major?
627
00:37:53,229 --> 00:37:56,766
Mac, you think it's your fault.
628
00:37:56,944 --> 00:38:01,111
You think,
"Boy, if I was just a little faster,
629
00:38:01,285 --> 00:38:05,238
a little smarter, braver..."
630
00:38:09,508 --> 00:38:12,084
But it's not your fault.
631
00:38:14,058 --> 00:38:15,768
No, sir.
632
00:38:17,398 --> 00:38:19,107
Go easy on yourself.
633
00:38:20,612 --> 00:38:22,238
Yes, sir.
634
00:38:23,784 --> 00:38:26,657
I will have some of that aspirin now.
635
00:38:42,234 --> 00:38:44,359
This is a mistake.
636
00:38:45,198 --> 00:38:46,860
Yes, sir.
637
00:38:59,349 --> 00:39:00,595
- Hello?
- This is Coster.
638
00:39:00,768 --> 00:39:02,846
- We found his location.
- What?
639
00:39:03,022 --> 00:39:06,109
Now tell me about you.
What are your passions?
640
00:39:06,278 --> 00:39:08,569
I like to go fast.
641
00:39:11,371 --> 00:39:14,125
I like to golf. I like to fly.
642
00:39:14,293 --> 00:39:16,168
Good cigars.
643
00:39:16,338 --> 00:39:20,042
And cigars. Now, your girlfriend,
how does she feel about these cigars?
644
00:39:20,220 --> 00:39:22,049
Oh, she smokes them too
sometimes.
645
00:39:22,224 --> 00:39:23,767
You sound very compatible.
646
00:39:30,489 --> 00:39:32,530
Francesca, I have to leave.
647
00:39:32,701 --> 00:39:34,743
Oh, but it is early.
648
00:39:34,914 --> 00:39:36,243
I really do have to go.
649
00:39:36,416 --> 00:39:38,245
It's been a pleasure talking with you.
650
00:39:43,137 --> 00:39:45,262
Perhaps we'll talk again sometime.
651
00:39:45,433 --> 00:39:48,721
I'd like that. Bye.
652
00:40:03,257 --> 00:40:05,050
Breaking in like this.
653
00:40:05,219 --> 00:40:07,794
Not exactly by the book, is it?
654
00:40:08,809 --> 00:40:11,646
I use a different book
with guys like him.
655
00:40:32,811 --> 00:40:34,520
My God.
656
00:40:47,671 --> 00:40:49,831
- How do you feel?
- What happened?
657
00:40:50,009 --> 00:40:52,383
A hundred-thousand-volt stun gun.
658
00:40:58,274 --> 00:40:59,983
You.
659
00:41:00,987 --> 00:41:03,777
I've been in love with you
since the first time you looked at me.
660
00:41:04,368 --> 00:41:07,372
I've never known any woman
like you.
661
00:41:07,541 --> 00:41:08,917
You killed Dalton.
662
00:41:09,085 --> 00:41:12,291
Lowne wasn't worth the dirt
you walked on.
663
00:41:12,466 --> 00:41:14,010
How long have you been spying
on me?
664
00:41:14,178 --> 00:41:15,638
Five months.
665
00:41:15,806 --> 00:41:19,094
Your phone, your bedroom,
your bathroom, your car.
666
00:41:19,730 --> 00:41:20,893
What do you want?
667
00:41:21,065 --> 00:41:23,107
What every man wants.
668
00:41:23,278 --> 00:41:25,272
To possess the woman he loves.
669
00:41:28,871 --> 00:41:31,625
Well, you don't have to tie me up
to do that.
670
00:41:32,461 --> 00:41:34,455
I'm just as attracted to you
as you are to me.
671
00:41:34,632 --> 00:41:35,747
Don't do that.
672
00:41:36,635 --> 00:41:38,464
Don't play me.
673
00:41:38,973 --> 00:41:41,513
I'm not some stupid psycho.
674
00:41:42,980 --> 00:41:45,520
You know the difference between me
and Lowne and Rabb
675
00:41:45,694 --> 00:41:48,151
and all those other guys?
676
00:41:48,323 --> 00:41:49,653
I know what you need.
677
00:41:52,289 --> 00:41:53,998
This is what you want.
678
00:41:54,710 --> 00:41:58,663
To let yourself go
and not be responsible.
679
00:41:59,051 --> 00:42:00,547
Help me!
680
00:42:00,721 --> 00:42:04,057
Help! Help me!
681
00:42:04,227 --> 00:42:05,806
No one can hear you.
682
00:42:05,980 --> 00:42:08,652
And if you fight,
it'll only make it worse.
683
00:42:10,030 --> 00:42:11,193
Let me take care of you.
684
00:42:11,365 --> 00:42:14,404
It'll take the pain away.
685
00:42:50,228 --> 00:42:51,260
Leave the gun.
686
00:42:57,366 --> 00:42:58,398
Coster.
687
00:43:01,749 --> 00:43:03,957
I had a bad feeling about you.
688
00:43:04,629 --> 00:43:06,754
You should learn
to trust your instincts, Rabb.
689
00:43:09,889 --> 00:43:12,179
Well, do whatever it is
you're gonna do.
690
00:43:12,351 --> 00:43:14,809
And do it quick
so I don't have to listen to you gloat.
691
00:43:14,981 --> 00:43:17,308
Come into the light.
I'm not gonna do anything.
692
00:43:17,945 --> 00:43:20,189
But this crazy stalker's
gonna kill you.
693
00:43:20,366 --> 00:43:21,695
And then he's gonna take Mac
694
00:43:21,869 --> 00:43:24,196
up to this place
in the Blue Ridge Mountains.
695
00:43:24,373 --> 00:43:27,045
I don't know
which I'm gonna find more enjoyable.
696
00:43:43,867 --> 00:43:45,327
Hey.
697
00:43:48,208 --> 00:43:49,752
Took your time getting here.
698
00:43:49,920 --> 00:43:51,546
Yeah, I...
699
00:43:51,715 --> 00:43:55,003
I had interference
on the tracker signal, I...
700
00:43:55,179 --> 00:43:56,889
I lost you for a minute.
701
00:43:57,058 --> 00:43:58,601
Thank God I found you.
702
00:43:58,769 --> 00:44:02,984
That locator on the car was brilliant.
You're a genius.
703
00:44:03,152 --> 00:44:05,610
Well, I don't know about that, but...
704
00:44:08,954 --> 00:44:11,827
- Hey, are you okay?
- Yeah.
705
00:44:15,132 --> 00:44:17,341
Been drinking, huh?
706
00:44:18,221 --> 00:44:20,263
Let's get out of here.
707
00:44:34,626 --> 00:44:36,205
You wanted to see me,
commander?
708
00:44:36,379 --> 00:44:38,290
Yeah, chief. At ease.
709
00:44:38,467 --> 00:44:41,138
I owe you an apology.
710
00:44:41,305 --> 00:44:43,632
I talked to the pimp. You were right.
711
00:44:43,810 --> 00:44:46,932
- He beat her up.
- Will he admit to it, sir?
712
00:44:47,107 --> 00:44:49,434
I doubt it. But I'm gonna subpoena
and put him on the stand.
713
00:44:49,612 --> 00:44:52,152
By the time I get through with him,
there'll be reasonable doubt.
714
00:44:52,325 --> 00:44:53,785
You'll have an acquittal.
715
00:44:53,953 --> 00:44:55,330
I believe you.
716
00:44:55,498 --> 00:44:57,658
I owe you, sir.
717
00:44:57,835 --> 00:45:00,874
Here's your tracking equipment, chief.
Thanks for the loan.
718
00:45:01,049 --> 00:45:02,960
We're even. I'll see you in court.
719
00:45:03,136 --> 00:45:04,846
Kind of looking forward to it,
commander.
720
00:45:05,015 --> 00:45:06,641
Dismissed.
721
00:45:06,810 --> 00:45:08,603
Aye, aye, sir.
722
00:45:10,650 --> 00:45:12,027
Keep your seats.
723
00:45:12,195 --> 00:45:14,688
Coster confessed to killing Lowne
out of love for you, major.
724
00:45:14,866 --> 00:45:18,534
He'll be spending the rest
of his life behind bars.
725
00:45:18,706 --> 00:45:20,535
I'll think of him on Valentine's Day.
726
00:45:22,630 --> 00:45:24,174
Nice job, commander.
727
00:45:24,342 --> 00:45:25,754
Thank you, sir.
728
00:45:25,928 --> 00:45:29,050
My apologies, admiral,
for leaving the party so abruptly.
729
00:45:29,226 --> 00:45:32,395
Well, we tried to carry on
without you.
730
00:45:32,565 --> 00:45:34,226
You're all right, major?
731
00:45:34,402 --> 00:45:36,729
Yes, sir.
I'd like to get back to my duties.
732
00:45:36,906 --> 00:45:40,076
Sir, may I suggest
that the major take a few days' leave?
733
00:45:40,246 --> 00:45:44,081
Well, she's a big girl, commander.
She knows what's right.
734
00:45:45,589 --> 00:45:47,298
Don't you, major?
735
00:45:49,596 --> 00:45:51,756
Yes, sir, I do.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.