All language subtitles for JAG - 2x15 - Rendezvous.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:08,674 Will this do, Mrs. Holst? 2 00:00:17,817 --> 00:00:18,951 Unzip me. 3 00:00:25,058 --> 00:00:26,358 What happened here? 4 00:00:27,827 --> 00:00:29,895 Nothing. 5 00:00:29,963 --> 00:00:32,564 Chief Holst did this, didn't he? 6 00:00:32,632 --> 00:00:34,333 Let's not talk about my husband. 7 00:00:35,402 --> 00:00:36,702 Where are you going? 8 00:00:37,604 --> 00:00:38,871 For a swim, silly. 9 00:00:39,806 --> 00:00:42,241 Come on. Or are you all talk? 10 00:00:54,254 --> 00:00:56,021 Come on! The water's warm! 11 00:00:56,990 --> 00:00:58,223 Come on! 12 00:01:01,361 --> 00:01:03,295 What's taking you so long? 13 00:01:04,030 --> 00:01:05,531 I want to play! 14 00:01:13,940 --> 00:01:16,542 Rob? 15 00:01:29,989 --> 00:01:32,925 Following in his father's footsteps as a naval aviator, 16 00:01:32,992 --> 00:01:35,227 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Junior, 17 00:01:35,295 --> 00:01:40,232 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 18 00:01:40,300 --> 00:01:42,067 Diagnosed with night blindness, 19 00:01:42,135 --> 00:01:45,170 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 20 00:01:45,238 --> 00:01:49,708 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 21 00:01:49,776 --> 00:01:52,578 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 22 00:01:52,645 --> 00:01:54,947 he now fights in and out of the courtroom 23 00:01:55,015 --> 00:01:59,752 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 24 00:02:55,775 --> 00:02:56,809 Enter. 25 00:02:56,876 --> 00:02:59,178 You wanted to see me, Judge? 26 00:02:59,245 --> 00:03:02,114 You still working on securing Liz Holst's testimony, Commander? 27 00:03:02,182 --> 00:03:06,051 Well, actually, I'm still working on getting her to talk to me, Judge. 28 00:03:06,119 --> 00:03:08,420 Well, you have a couple of extra days. 29 00:03:08,488 --> 00:03:11,957 Her husband has just discharged his designated counsel. 30 00:03:12,025 --> 00:03:13,425 Again? 31 00:03:13,493 --> 00:03:16,228 I've allowed it under the condition that this is the last time. 32 00:03:16,296 --> 00:03:20,299 Forgive me, sir, but don't you consider this a ploy by Chief Holst to delay the trial? 33 00:03:20,367 --> 00:03:23,969 Whatever his reasons, he has a list of three military lawyers, 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,170 all women. 35 00:03:26,072 --> 00:03:27,706 That's not surprising. 36 00:03:27,774 --> 00:03:30,476 Wife-batterers like to hide behind the skirts of female attorneys. 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,745 Sir, you know how heavy my caseload is here. 38 00:03:32,846 --> 00:03:34,646 If I have to commute to Norfolk... 39 00:03:34,714 --> 00:03:37,082 What can I say, Major? You're on top of a short list. 40 00:03:37,150 --> 00:03:41,286 With all due respect, sir, should we be indulging this man? 41 00:03:41,354 --> 00:03:43,589 Chief Holst is accused of capital murder. 42 00:03:43,656 --> 00:03:45,524 I'd rather err on the side of indulgence. 43 00:03:45,592 --> 00:03:47,393 Sorry, Major, he's yours. 44 00:03:47,460 --> 00:03:49,595 Take Mr. Roberts. You're gonna have to play catch-up. 45 00:03:51,798 --> 00:03:54,633 105, 106? 46 00:03:55,735 --> 00:03:57,536 W- Where's 105A? 47 00:03:57,604 --> 00:04:00,339 It's the gear locker around the corner, sir. 48 00:04:00,407 --> 00:04:01,540 Harriet? 49 00:04:01,608 --> 00:04:03,142 Ensign Sims! 50 00:04:03,209 --> 00:04:05,310 I was gonna come see you as soon as I got my office together. 51 00:04:05,378 --> 00:04:07,613 Good news! We'll be seeing each other a lot. 52 00:04:07,681 --> 00:04:10,616 Legal Services requested help from the Public Affairs Office. 53 00:04:10,684 --> 00:04:13,419 I guess a capital murder case requires a lot of work. 54 00:04:13,486 --> 00:04:15,688 Let me help you with this. Oh, I got it. Uh, thanks. 55 00:04:15,755 --> 00:04:17,356 Don't be silly. 56 00:04:17,424 --> 00:04:20,092 Anyway, it'll give me some insight into what you do. 57 00:04:20,160 --> 00:04:21,627 Really? Yeah. 58 00:04:21,695 --> 00:04:24,396 I saw Commander Rabb was assigned to prosecute the case, 59 00:04:24,464 --> 00:04:26,198 so I volunteered to help. Isn't that great? 60 00:04:26,266 --> 00:04:27,666 Yeah. 61 00:04:27,734 --> 00:04:29,968 Well, at first I thought you weren't coming. 62 00:04:30,036 --> 00:04:31,870 Well, I-I'm not. 63 00:04:31,938 --> 00:04:33,505 I mean, I am. But I'm working with Major MacKenzie 64 00:04:33,573 --> 00:04:36,442 and we're defending the case against Commander Rabb. 65 00:04:36,509 --> 00:04:37,743 Oh. 66 00:04:37,811 --> 00:04:39,511 Well, I'll still get to see you, won't I? 67 00:04:39,579 --> 00:04:40,946 Yeah, I guess. 68 00:04:41,014 --> 00:04:42,915 We-We just can't talk about the case. 69 00:04:42,982 --> 00:04:44,917 I don't need to talk about the case. 70 00:04:44,984 --> 00:04:46,618 Would you like to go to lunch? 71 00:04:46,686 --> 00:04:48,387 I got to meet Major MacKenzie at the brig. 72 00:04:48,455 --> 00:04:50,356 Hmm. Oh! 73 00:04:50,423 --> 00:04:51,890 You did not hear that. 74 00:04:53,860 --> 00:04:57,262 Oh, my goodness. The Admiral sent Sarah MacKenzie. 75 00:04:58,231 --> 00:04:59,898 Why, are you nervous already? 76 00:04:59,966 --> 00:05:01,066 Now why would I be nervous? 77 00:05:01,134 --> 00:05:02,735 Well, you know, I have beaten you before. 78 00:05:02,802 --> 00:05:04,670 Well, that doesn't count. I dropped that case. 79 00:05:04,738 --> 00:05:06,538 Yeah, you keep dreaming, flyboy. 80 00:05:07,440 --> 00:05:09,041 So what's going on, anyway? 81 00:05:09,109 --> 00:05:12,177 You don't check in with me. You sent Bud to collect disclosure documents. 82 00:05:12,245 --> 00:05:14,480 Everything's there, I hope. 83 00:05:14,547 --> 00:05:16,815 Clearly indexed, although I'm still working on a statement from Mrs. Holst. 84 00:05:16,883 --> 00:05:18,350 Oh, she gave a statement. 85 00:05:18,418 --> 00:05:19,985 Not about her husband's whereabouts. 86 00:05:20,053 --> 00:05:21,420 Spousal privilege. 87 00:05:21,488 --> 00:05:23,956 Silence speaks volumes, Mac. She's scared. 88 00:05:24,024 --> 00:05:26,592 Yeah, don't try your headgames on me, Harm. 89 00:05:26,659 --> 00:05:28,093 They're not gonna work this time. 90 00:05:28,161 --> 00:05:30,029 Hey, I'm on the level. I'll give you whatever I get. 91 00:05:30,096 --> 00:05:31,597 Uh-huh. 92 00:05:31,664 --> 00:05:33,699 What are you looking for, anyway? The brig. 93 00:05:33,767 --> 00:05:35,367 Three buildings down to your left. 94 00:05:35,435 --> 00:05:37,670 But it's quicker if you cut through Operations! 95 00:05:44,644 --> 00:05:45,844 Thank you, Sergeant. 96 00:05:47,180 --> 00:05:49,348 CPO Holst, I'm Major MacKenzie. 97 00:05:49,416 --> 00:05:51,150 Your new and final attorney. 98 00:05:51,918 --> 00:05:54,520 Nice to meet you, Major. 99 00:05:54,587 --> 00:05:57,623 Looks like I chose well. 100 00:05:57,691 --> 00:06:00,426 You didn't choose, Chief. The Judge Advocate General did. 101 00:06:01,628 --> 00:06:03,796 Either way, I got what I wanted. 102 00:06:03,863 --> 00:06:05,397 And what's that? 103 00:06:05,465 --> 00:06:07,399 A good-looking female lawyer. 104 00:06:09,302 --> 00:06:11,737 To help with this abuse nonsense, ma'am. 105 00:06:11,805 --> 00:06:14,039 Are you saying you never hit your wife? 106 00:06:15,208 --> 00:06:16,709 Oh, I hit her. 107 00:06:16,776 --> 00:06:19,011 I just didn't abuse her, Major. 108 00:06:20,447 --> 00:06:22,648 Those other stiffs couldn't even get it excluded. 109 00:06:22,716 --> 00:06:24,750 Well, neither can I. It goes to motive. 110 00:06:25,752 --> 00:06:27,152 So they say. 111 00:06:27,220 --> 00:06:30,889 Well, I'm better off with a girl on my side. 112 00:06:31,858 --> 00:06:33,459 I'm not a girl, Chief. 113 00:06:33,526 --> 00:06:35,694 And if you're better off at all, CPO Holst, 114 00:06:35,762 --> 00:06:37,629 it's because I'm a good attorney. 115 00:06:38,732 --> 00:06:39,999 Please sit down. 116 00:06:40,734 --> 00:06:42,634 I'd rather stand, ma'am. 117 00:06:42,702 --> 00:06:44,803 Very well. 118 00:06:44,871 --> 00:06:49,341 Now, I have a short time to prepare, so forgive me if you've been over this before. 119 00:06:49,409 --> 00:06:52,478 As long as we get one thing straight from the beginning, Major. 120 00:06:53,413 --> 00:06:55,581 See, it's my ass on the line, 121 00:06:55,648 --> 00:06:58,384 so, uh, when it comes to my defense, 122 00:06:59,019 --> 00:07:01,186 I have the final say. 123 00:07:01,254 --> 00:07:02,821 Capisce? 124 00:07:02,889 --> 00:07:05,290 You know, I really prefer that you sit. 125 00:07:06,593 --> 00:07:07,860 Is that an order, ma'am? 126 00:07:07,927 --> 00:07:09,328 Do I have to make it one? 127 00:07:19,172 --> 00:07:21,140 Thank you. 128 00:07:21,207 --> 00:07:23,709 Now, I'm not gonna ask you if you killed Ensign Felker. 129 00:07:23,777 --> 00:07:24,810 I didn't. 130 00:07:24,878 --> 00:07:26,879 Let me finish. 131 00:07:26,946 --> 00:07:30,115 However, it's important that you don't lie to me. 132 00:07:30,183 --> 00:07:31,784 If I get caught off-guard in court, 133 00:07:31,851 --> 00:07:33,886 it may mean some embarrassment for me, 134 00:07:33,953 --> 00:07:36,955 but as you so eloquently put it, it's your ass that's on the line. 135 00:07:39,025 --> 00:07:41,860 You're talking like you've already decided I'm guilty! 136 00:07:41,928 --> 00:07:43,696 It doesn't matter what I think. 137 00:07:43,763 --> 00:07:46,365 Sure it does! 138 00:07:46,433 --> 00:07:50,302 How're you gonna convince those court members if you don't believe it yourself? 139 00:07:50,370 --> 00:07:51,870 Let's just go over your statement. 140 00:07:51,938 --> 00:07:54,573 After you answer me, Major. 141 00:07:54,641 --> 00:07:56,909 You were home sleeping, is that right? 142 00:07:56,976 --> 00:07:58,911 I didn't kill the man! 143 00:07:58,978 --> 00:08:00,946 Fine. Say it! 144 00:08:01,014 --> 00:08:02,181 What? 145 00:08:02,248 --> 00:08:05,384 I didn't kill Ensign Felker! 146 00:08:05,452 --> 00:08:07,119 I want you to say it, Major! 147 00:08:07,187 --> 00:08:09,888 Don't try to bully me, Chief. 148 00:08:09,956 --> 00:08:12,391 That approach may have worked with your wife, 149 00:08:12,459 --> 00:08:16,829 but right now I'm the only thing between you and a firing squad. 150 00:08:16,896 --> 00:08:18,097 Capisce? 151 00:08:26,239 --> 00:08:27,473 Now, 152 00:08:27,540 --> 00:08:30,275 can anyone corroborate your alibi? 153 00:08:30,343 --> 00:08:32,745 Yes. Liz. 154 00:08:32,812 --> 00:08:37,216 Um, she came home after the murder and woke me. 155 00:08:37,283 --> 00:08:39,752 Confessed to being on the beach with Felker. 156 00:08:39,819 --> 00:08:43,555 And, uh, said someone killed him while she was swimming. 157 00:08:43,623 --> 00:08:45,090 And that's when you hit her? 158 00:08:45,158 --> 00:08:46,525 Huh? 159 00:08:46,593 --> 00:08:48,761 She had bruises the next day. 160 00:08:51,131 --> 00:08:56,335 Major, my wife is a nag, a flirt, and a cheat, 161 00:08:56,403 --> 00:08:59,405 but I didn't kill her boyfriend. 162 00:08:59,472 --> 00:09:02,174 And she knows it. Ask her. 163 00:09:02,242 --> 00:09:03,676 She's not talking. 164 00:09:03,743 --> 00:09:05,377 She will. 165 00:09:05,445 --> 00:09:08,013 She's just pissed off right now. 166 00:09:08,948 --> 00:09:10,883 Moody. 167 00:09:10,950 --> 00:09:13,252 Oh, you know how women get, ma'am. 168 00:09:18,091 --> 00:09:21,026 Of course, the house is just the first step. 169 00:09:21,094 --> 00:09:23,495 The goal is to get you into an apartment as soon as possible. 170 00:09:23,563 --> 00:09:25,431 If he gets off, then he'll find me. 171 00:09:25,498 --> 00:09:26,932 I know it. He'll find me. 172 00:09:27,000 --> 00:09:29,568 We deal with situations like yours all too often, Liz. 173 00:09:29,636 --> 00:09:31,937 Your safety is our first priority. 174 00:09:32,005 --> 00:09:34,440 We'll take care of your phones, your mailing address. 175 00:09:34,507 --> 00:09:36,675 Everything he can use to locate you. 176 00:09:39,479 --> 00:09:41,113 It's a big step, I know. 177 00:09:41,181 --> 00:09:42,614 Just think about it. 178 00:09:42,682 --> 00:09:44,183 And know that we're here. 179 00:09:47,921 --> 00:09:49,988 Thank you. You're welcome. 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,203 I don't know, Commander. 181 00:10:04,270 --> 00:10:06,805 If you help me, Mrs. Holst, I can put him away. 182 00:10:08,274 --> 00:10:11,110 I say anything against him, and he'll kill me if he gets off. 183 00:10:11,177 --> 00:10:13,612 Like he killed Ensign Felker? 184 00:10:13,680 --> 00:10:17,049 Your husband wasn't home that night when you got back, was he, Mrs. Holst? 185 00:10:24,491 --> 00:10:26,358 Thank you, TOP. Ma'am. 186 00:10:26,426 --> 00:10:29,294 Well, you were right. Your wife is willing to talk. 187 00:10:29,362 --> 00:10:30,963 I told you. 188 00:10:31,031 --> 00:10:33,832 She said that you weren't there when she raced home that night. 189 00:10:33,900 --> 00:10:36,735 That, in fact, you didn't come back until the next morning, 190 00:10:36,803 --> 00:10:39,038 with bloodstains on your shirt. 191 00:10:44,210 --> 00:10:45,344 Bitch! 192 00:10:51,418 --> 00:10:53,919 My platoon found the body on our morning run. 193 00:10:53,987 --> 00:10:55,888 I sent Private Evans to call it in 194 00:10:55,955 --> 00:10:58,891 and, um, we waited until NCIS arrived. 195 00:10:58,958 --> 00:11:02,795 Anything worth noting about the location in which you found Ensign Felker's body? 196 00:11:02,862 --> 00:11:05,998 Only that people go there at night to watch the submarine races, sir. 197 00:11:06,066 --> 00:11:07,433 Submarine races? 198 00:11:07,500 --> 00:11:08,767 You know, right by the beach. 199 00:11:08,835 --> 00:11:12,104 We'll often see condom wrappers and things in the sand. 200 00:11:12,172 --> 00:11:13,706 Objection. Relevance? 201 00:11:13,773 --> 00:11:15,407 Overruled. 202 00:11:15,475 --> 00:11:19,578 And, in your opinion, the location of this "Lover's Lane" of sorts, 203 00:11:19,646 --> 00:11:21,914 was common knowledge throughout the base? 204 00:11:21,981 --> 00:11:23,215 Yes, sir. 205 00:11:23,283 --> 00:11:25,551 Chief Petty Officer Holst would naturally be upset 206 00:11:25,618 --> 00:11:27,353 to find his wife there with Ensign Felker. 207 00:11:27,420 --> 00:11:30,789 Objection. This witness cannot testify to Chief Holst's emotions. 208 00:11:30,857 --> 00:11:32,091 Sustained. 209 00:11:32,158 --> 00:11:34,460 Can you describe the mood of the affair? 210 00:11:34,527 --> 00:11:35,761 Uh, relaxed, sir. 211 00:11:35,829 --> 00:11:37,062 You know, it was a picnic. 212 00:11:37,130 --> 00:11:38,964 Some of us even had our beers out on the field. 213 00:11:39,032 --> 00:11:41,433 Relaxed until Chief Holst lost his temper? 214 00:11:41,501 --> 00:11:42,668 Yes, sir. 215 00:11:42,736 --> 00:11:44,837 Will you describe the incident for the court? 216 00:11:44,904 --> 00:11:46,705 Well, Ensign Felker was playing first. 217 00:11:46,773 --> 00:11:48,674 Liz got on. 218 00:11:48,742 --> 00:11:51,377 By Liz, you're referring to the defendant's wife, Mrs. Holst. Correct? 219 00:11:51,444 --> 00:11:53,045 Yes, sir. 220 00:11:53,113 --> 00:11:56,448 The Ensign tagged her a few times, uh, kind of flirting, I guess. 221 00:11:56,516 --> 00:11:59,551 When all of a sudden, Chief Holst ran out yelling, 222 00:11:59,619 --> 00:12:02,388 "Touch my wife again, I'll put you in the ground, Ensign. " 223 00:12:02,455 --> 00:12:03,622 Think he meant it? 224 00:12:03,690 --> 00:12:05,491 Objection. Speculation. 225 00:12:05,558 --> 00:12:08,093 How many times would you say he hit her? 226 00:12:08,161 --> 00:12:09,628 Twice that I saw, sir. 227 00:12:09,696 --> 00:12:11,830 But there were a lot of unexplained bruises. 228 00:12:11,898 --> 00:12:14,199 Did you report your suspicions of abuse? 229 00:12:14,267 --> 00:12:16,502 No, sir. Why not? 230 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 Chief Holst is my friend. 231 00:12:18,304 --> 00:12:21,774 Petty Officer Carlos, you saw your friend's wife, 232 00:12:21,841 --> 00:12:23,275 Mrs. Holst, 233 00:12:23,343 --> 00:12:26,278 in a bar with Ensign Felker the night he was killed. Correct? 234 00:12:26,346 --> 00:12:27,579 Yes, sir. 235 00:12:27,647 --> 00:12:29,715 How were they acting? 236 00:12:29,783 --> 00:12:31,750 They were drinking pretty good. 237 00:12:31,818 --> 00:12:34,787 They were loud and playful, you know, having fun. 238 00:12:34,854 --> 00:12:36,755 They were flirting. 239 00:12:36,823 --> 00:12:38,090 I'd call it that, sir. 240 00:12:38,158 --> 00:12:40,259 And at some point, 241 00:12:40,326 --> 00:12:42,795 Mrs. Holst and Ensign Felker left together in Mrs. Holst's car. Correct? 242 00:12:42,862 --> 00:12:44,329 Yes, sir. What time? 243 00:12:44,397 --> 00:12:48,000 0115, 0130, uh, right after last call. 244 00:12:48,068 --> 00:12:50,402 Where did you assume they were going? 245 00:12:50,470 --> 00:12:53,205 I didn't have to assume. His intentions were clear. 246 00:12:53,273 --> 00:12:55,507 Well, why didn't you call your friend, Chief Holst, 247 00:12:55,575 --> 00:12:57,476 and tell him what was happening? 248 00:12:57,544 --> 00:12:59,578 I was afraid of what he might do. 249 00:12:59,646 --> 00:13:01,013 He has a temper. 250 00:13:01,081 --> 00:13:03,282 Objection. Not relevant. 251 00:13:03,350 --> 00:13:05,117 Overruled. 252 00:13:05,185 --> 00:13:08,387 Did you have an opportunity to examine the contents of Chief Holst's car? 253 00:13:08,455 --> 00:13:10,155 I did. 254 00:13:10,223 --> 00:13:11,924 Will you describe your findings for the court? 255 00:13:11,991 --> 00:13:15,627 A mixture of old tools and supplies, some paint thinner. 256 00:13:15,695 --> 00:13:17,796 Anything of particular interest? 257 00:13:17,864 --> 00:13:20,199 Yes. Traces of stainless steel wire, 258 00:13:20,266 --> 00:13:24,370 commonly used for lifelines on a variety of Naval ships. 259 00:13:24,437 --> 00:13:27,139 The same type of wire used to garrote the victim? 260 00:13:27,207 --> 00:13:29,008 Yes. 261 00:13:29,075 --> 00:13:32,311 Anything else linking the defendant to the wire used to kill Ensign Felker? 262 00:13:32,379 --> 00:13:33,846 Yes. 263 00:13:33,913 --> 00:13:37,483 Wire cutters, like most cutting devices, leave a specific signature, 264 00:13:37,550 --> 00:13:41,887 not unlike, uh, the marks a gun barrel will leave on a bullet. 265 00:13:41,955 --> 00:13:45,124 We matched the cut on one end of the garrote wire, 266 00:13:45,191 --> 00:13:46,925 with a pair of wire cutters 267 00:13:46,993 --> 00:13:50,829 that we found in Chief Holst's locked tool box in the machinist shop. 268 00:13:50,897 --> 00:13:52,965 Chief Holst's finger prints on the cutters? 269 00:13:53,033 --> 00:13:54,133 Yes. 270 00:13:54,200 --> 00:13:55,868 Anyone else's? No. 271 00:14:02,676 --> 00:14:05,577 What in the hell is wrong with you, Major? 272 00:14:05,645 --> 00:14:07,646 Are you trying to hang me in there? 273 00:14:07,714 --> 00:14:10,449 Remember whom you're addressing, Chief! 274 00:14:10,517 --> 00:14:12,851 That toolbox is unlocked during the day. 275 00:14:12,919 --> 00:14:15,521 Anybody in the shop could have used those wire cutters! 276 00:14:15,588 --> 00:14:18,490 It's not a question for that witness! He's a forensics specialist! 277 00:14:18,558 --> 00:14:21,026 He can't testify as to access! Yeah. 278 00:14:22,162 --> 00:14:24,063 You could have asked him anyway. 279 00:14:24,130 --> 00:14:26,498 Would have been objected to and sustained. 280 00:14:26,566 --> 00:14:28,467 But it would have raised the issue, 281 00:14:28,535 --> 00:14:30,903 planted a seed in the panel's mind. 282 00:14:30,970 --> 00:14:32,738 Don't tell me how to do my job! 283 00:14:32,806 --> 00:14:36,108 Then do it, Major! 'Cause I could do better than what I saw in there today. 284 00:14:38,745 --> 00:14:40,379 Maybe he's right. 285 00:14:40,447 --> 00:14:41,747 I should be fighting harder. 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,148 Then fight harder. 287 00:14:44,584 --> 00:14:47,086 Sir, perhaps I should remove myself from the case. 288 00:14:47,153 --> 00:14:49,021 Sorry, Major. 289 00:14:49,089 --> 00:14:52,891 I won't allow a mistrial because my officer doesn't like the man she's defending. 290 00:14:52,959 --> 00:14:55,928 Respectfully, sir, we're not far along. They could start over. 291 00:14:55,995 --> 00:14:57,896 Not an option, Major. 292 00:14:57,964 --> 00:15:02,034 Admiral, the man is a monster and probably guilty, 293 00:15:02,102 --> 00:15:05,404 but military law entitles him to the best defense available. 294 00:15:07,007 --> 00:15:08,674 I thought I was giving it to him. 295 00:15:10,610 --> 00:15:11,844 Sir, he... 296 00:15:13,313 --> 00:15:15,547 It just hits a little too close to home. 297 00:15:17,684 --> 00:15:20,019 I'm aware of your family history, Major. 298 00:15:21,287 --> 00:15:23,622 You are? 299 00:15:23,690 --> 00:15:26,291 Then you gave me this case on purpose, didn't you, sir? 300 00:15:27,594 --> 00:15:28,994 That's irrelevant. 301 00:15:29,062 --> 00:15:30,396 I disagree, Admiral. 302 00:15:30,463 --> 00:15:32,164 Major, 303 00:15:32,232 --> 00:15:35,234 if you can't check your emotions at the door, 304 00:15:35,301 --> 00:15:37,302 then you should find another line of work. 305 00:15:50,817 --> 00:15:52,785 Aren't you gonna take your socks off? 306 00:15:53,386 --> 00:15:56,021 Oh, uh, yeah. Yeah. 307 00:16:08,635 --> 00:16:11,003 Well, I can see why this place is so popular. 308 00:16:11,071 --> 00:16:12,638 Yeah. It's great. 309 00:16:14,507 --> 00:16:17,343 The sky reminds me of a clear night off the Seahawk. 310 00:16:17,410 --> 00:16:19,712 Yeah. It's just not as bright. 311 00:16:19,779 --> 00:16:21,347 Yeah. 312 00:16:21,414 --> 00:16:23,449 You know, on a moonless night, you can see the whole Milky Way? 313 00:16:23,516 --> 00:16:25,417 I know. 314 00:16:25,485 --> 00:16:28,120 You know, I used to sneak off for hours and just spend time staring at the stars. 315 00:16:28,188 --> 00:16:29,388 Really? Mmm-hmm. 316 00:16:29,456 --> 00:16:30,823 Me, too. Yeah? 317 00:16:30,890 --> 00:16:33,459 Yeah, I used to sneak up to the Signals Bridge Catwalk. 318 00:16:33,526 --> 00:16:36,528 No, that's my spot! That's my private spot! 319 00:16:36,596 --> 00:16:38,797 Wow! That is so neat! Yeah. 320 00:16:38,865 --> 00:16:40,232 Quick! Make a wish! 321 00:16:40,300 --> 00:16:42,768 What? Look! That's a... It's a shooting star! 322 00:16:42,836 --> 00:16:44,703 Where? There! Right there! 323 00:16:44,771 --> 00:16:47,373 Uh, that's a... That's a satellite. 324 00:16:47,440 --> 00:16:49,074 Yeah, you can tell by the arc. 325 00:16:49,943 --> 00:16:51,176 Oh. 326 00:16:53,246 --> 00:16:55,714 But I-I could make a wish. 327 00:16:56,383 --> 00:16:58,117 That's okay. 328 00:16:58,184 --> 00:17:00,019 A- Are you sure? I had a good one. 329 00:17:01,287 --> 00:17:02,688 What? 330 00:17:02,756 --> 00:17:03,956 A kiss? 331 00:17:06,426 --> 00:17:07,760 That is a good one. 332 00:17:14,067 --> 00:17:16,001 What-What's the matter? 333 00:17:16,069 --> 00:17:17,936 This isn't the murder site, is it? 334 00:17:26,079 --> 00:17:28,113 Hey, what's up? 335 00:17:28,181 --> 00:17:29,848 Just wanted to see how you were doing. 336 00:17:29,916 --> 00:17:31,717 Huh. I bet. 337 00:17:31,785 --> 00:17:35,087 No, I'm serious. I heard you drove back to talk to the Admiral yesterday. 338 00:17:35,155 --> 00:17:36,522 Who told you that? 339 00:17:36,589 --> 00:17:39,191 Harriet. Bud told her. 340 00:17:39,259 --> 00:17:41,927 Remind me to castigate him after lunch. 341 00:17:41,995 --> 00:17:43,429 So, is something wrong? 342 00:17:43,496 --> 00:17:45,664 Oh, nothing you can fix, unfortunately. 343 00:17:46,533 --> 00:17:47,733 Try me. 344 00:17:49,169 --> 00:17:52,171 You really waited out here to check on me? 345 00:17:52,238 --> 00:17:54,073 Well, is that so hard to believe? 346 00:17:56,676 --> 00:18:00,112 You'd better get inside. Round two starts in three and a half minutes. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,183 Ding. Ding. 348 00:18:04,250 --> 00:18:07,119 Mrs. Holst, did you intend to sleep with Ensign Felker that night 349 00:18:07,187 --> 00:18:08,487 when you left the bar? 350 00:18:09,622 --> 00:18:10,823 I don't know. 351 00:18:10,890 --> 00:18:13,025 You let him drive you to a section of the base 352 00:18:13,093 --> 00:18:16,495 along the beach where sexual interludes presumably take place. 353 00:18:18,965 --> 00:18:20,466 Yes. 354 00:18:20,533 --> 00:18:21,667 Why? 355 00:18:23,803 --> 00:18:25,904 To get back at my husband. 356 00:18:26,006 --> 00:18:27,239 The defendant? 357 00:18:27,307 --> 00:18:28,540 Yes. 358 00:18:28,608 --> 00:18:29,975 For beating you? 359 00:18:30,043 --> 00:18:31,577 Objection. Leading. 360 00:18:32,145 --> 00:18:33,712 Sustained. 361 00:18:33,780 --> 00:18:35,814 Mrs. Holst, 362 00:18:35,882 --> 00:18:37,683 why did you want to get back at your husband? 363 00:18:40,053 --> 00:18:41,653 For beating me, 364 00:18:41,721 --> 00:18:43,455 among other things. 365 00:18:43,523 --> 00:18:45,657 Like what? 366 00:18:45,725 --> 00:18:47,726 At the picnic, he called me a whore 367 00:18:48,561 --> 00:18:51,330 in front of everybody. 368 00:18:51,398 --> 00:18:54,833 I guess I decided if he was gonna call me a whore, then I'd act like one. 369 00:18:54,934 --> 00:18:57,136 What happened after you arrived at the beach? 370 00:19:00,373 --> 00:19:04,276 We started kissing and I knew I couldn't go through with it. 371 00:19:04,344 --> 00:19:06,178 What did you do then? 372 00:19:06,246 --> 00:19:08,280 I thought maybe we could go for a swim. 373 00:19:08,348 --> 00:19:09,915 That might show Freddy. 374 00:19:09,983 --> 00:19:11,116 Did you? 375 00:19:12,285 --> 00:19:13,752 Yes. 376 00:19:13,820 --> 00:19:15,587 But Rob never came out. 377 00:19:15,655 --> 00:19:17,956 When I came back I found him dead. 378 00:19:18,024 --> 00:19:19,425 What did you do then? 379 00:19:19,492 --> 00:19:22,027 Panicked. I thought maybe the killer might still be there. 380 00:19:22,095 --> 00:19:24,897 So I jumped in my car and I drove home. 381 00:19:25,065 --> 00:19:27,099 The defendant told police 382 00:19:27,167 --> 00:19:30,102 he was sleeping at home at the time of the murder. 383 00:19:30,170 --> 00:19:32,304 When you got back to your house, was he there? 384 00:19:35,642 --> 00:19:36,809 No. 385 00:19:36,943 --> 00:19:38,811 When did Chief Holst arrive home? 386 00:19:43,183 --> 00:19:44,783 Not till the next morning. 387 00:19:47,487 --> 00:19:49,021 There was blood on his shirt. 388 00:20:05,672 --> 00:20:07,239 Here, let me get that. 389 00:20:07,307 --> 00:20:09,541 Oh, no. That's okay. It's light. Just some personal belongings. 390 00:20:09,609 --> 00:20:10,876 Um, 391 00:20:10,944 --> 00:20:13,045 could you wait in the car a moment, Ensign? 392 00:20:13,113 --> 00:20:15,047 Yes, sir. 393 00:20:15,115 --> 00:20:16,915 You did the right thing, Mrs. Holst. 394 00:20:16,983 --> 00:20:18,350 It'll be better this way. 395 00:20:19,252 --> 00:20:20,452 I know. 396 00:20:29,729 --> 00:20:31,997 Well, call me if you need anything. 397 00:20:32,065 --> 00:20:33,632 Thanks. Okay. 398 00:20:41,408 --> 00:20:43,409 You should see this, sir. What is it? 399 00:20:44,878 --> 00:20:47,046 Love letters to Mrs. Holst. 400 00:20:47,113 --> 00:20:48,447 From her husband? 401 00:20:48,515 --> 00:20:49,615 No. 402 00:20:49,683 --> 00:20:51,517 From Petty Officer Carlos. 403 00:21:12,472 --> 00:21:15,307 Looking good, Major. Someone taught you well. 404 00:21:15,375 --> 00:21:17,009 Yeah, my father. 405 00:21:17,077 --> 00:21:20,412 He said it'd come in handy since I was being raised around sailors. 406 00:21:20,480 --> 00:21:23,382 Oh. Well, I'll remember that. 407 00:21:23,450 --> 00:21:25,451 Something else might come in handy. 408 00:21:25,518 --> 00:21:28,220 When Ensign Sims and I were helping Liz Holst move, 409 00:21:28,288 --> 00:21:33,225 we came across some letters addressed to Mrs. Holst from Petty Officer Carlos. 410 00:21:33,293 --> 00:21:36,228 Yeah, well, it's comforting to know that Holst's friends can write. 411 00:21:36,296 --> 00:21:39,498 Yeah, rather explicitly. They were some pretty steamy love letters. 412 00:21:40,667 --> 00:21:42,267 Say again? 413 00:21:42,335 --> 00:21:44,803 Chief Holst's best friend is in love with his wife. 414 00:21:46,106 --> 00:21:48,207 And Petty Officer Carlos 415 00:21:48,274 --> 00:21:51,744 declared his love in these letters that you and Sims just happened to find? 416 00:21:51,811 --> 00:21:54,446 In ways that will make you blush when you read them. 417 00:21:55,715 --> 00:21:58,117 Well, maybe not you. 418 00:21:59,185 --> 00:22:00,319 Right. 419 00:22:00,387 --> 00:22:02,154 You know, you really are something. 420 00:22:04,190 --> 00:22:05,924 Hey, I was just teasing. You know. 421 00:22:06,659 --> 00:22:08,193 Humor? 422 00:22:08,261 --> 00:22:10,229 Yeah, you just want me to believe 423 00:22:10,296 --> 00:22:13,699 that Petty Officer Carlos was involved in Ensign Felker's murder. 424 00:22:13,767 --> 00:22:16,702 Read the letters. Or don't read them. 425 00:22:16,770 --> 00:22:19,104 I'm obligated to disclose what I discover. 426 00:22:19,172 --> 00:22:21,440 Do I look like I just fell off the turnip truck? 427 00:22:23,109 --> 00:22:24,910 Excuse me? Huh? Do I? 428 00:22:26,379 --> 00:22:29,114 Mac, what's going on? What's the problem? 429 00:22:31,184 --> 00:22:33,185 You setting me up. That's the problem. 430 00:22:33,253 --> 00:22:35,254 Setting you up? 431 00:22:35,321 --> 00:22:37,956 Yeah, by leading me down this garden path with this letter stuff. 432 00:22:38,024 --> 00:22:41,293 I didn't set you up. And then sandbagging me in court. 433 00:22:41,361 --> 00:22:45,097 The same way that you did the last time we were on opposing teams. 434 00:22:45,165 --> 00:22:47,266 I didn't sandbag you in court, Mac. 435 00:22:47,334 --> 00:22:48,467 Oh, really? 436 00:22:49,703 --> 00:22:52,037 What do you call it? 437 00:22:52,105 --> 00:22:55,140 I pointed you in a certain direction. Your emotions took care of the rest. 438 00:22:55,208 --> 00:22:56,942 Just like now. 439 00:22:57,010 --> 00:23:00,646 What do you know about my emotions? 440 00:23:00,714 --> 00:23:03,349 Look, all I'm trying... Back off, Harm! Just back off! 441 00:23:16,930 --> 00:23:18,197 Calmed down? 442 00:23:20,600 --> 00:23:22,801 Good. Because I'm not through. 443 00:23:25,338 --> 00:23:26,972 I think your feelings about Holst 444 00:23:27,040 --> 00:23:29,408 are interfering with your ability to defend him. 445 00:23:31,611 --> 00:23:33,278 Do you want to know why I think that? 446 00:23:34,781 --> 00:23:36,715 From what little you've told me about yourself, 447 00:23:36,783 --> 00:23:39,084 I think Holst reminds you of your father. 448 00:23:43,056 --> 00:23:45,457 I got it! 449 00:23:47,894 --> 00:23:51,530 Yep, I think Holst pushes all the old daddy buttons 450 00:23:51,598 --> 00:23:53,399 and it's getting in your way. 451 00:23:57,404 --> 00:23:58,937 Put it to bed, Mac. 452 00:23:59,005 --> 00:24:01,240 Not because of Holst. I couldn't give a damn about Holst. 453 00:24:01,307 --> 00:24:03,075 But I do give a damn about you. 454 00:24:25,832 --> 00:24:26,999 Can I come in? 455 00:24:27,834 --> 00:24:29,134 Sure. 456 00:24:32,605 --> 00:24:34,006 Uh, 457 00:24:34,074 --> 00:24:35,441 I owe you an apology. 458 00:24:37,444 --> 00:24:40,779 I said some things that, uh, 459 00:24:40,847 --> 00:24:43,582 well, I don't know enough about you and your father 460 00:24:43,650 --> 00:24:45,818 to make the assumptions that I made. I'm sorry. 461 00:24:49,789 --> 00:24:51,256 Payday was the worst. 462 00:24:52,692 --> 00:24:54,760 He'd go to the NCO club with his buddies 463 00:24:56,196 --> 00:24:58,163 and most of the time they'd have to drive him home 464 00:24:58,231 --> 00:25:00,632 because he was too drunk to drive himself. 465 00:25:00,700 --> 00:25:02,468 Mac, you don't have to. 466 00:25:02,535 --> 00:25:03,869 Yes, I do. 467 00:25:05,805 --> 00:25:09,174 My mother would help him in 468 00:25:09,242 --> 00:25:13,545 and, uh, he'd flop on the couch and yell for me to take off his shoes. 469 00:25:15,715 --> 00:25:18,584 He reeked of cigarettes and stale beer. 470 00:25:18,651 --> 00:25:20,252 And sometimes something worse. 471 00:25:23,556 --> 00:25:24,757 I, uh... 472 00:25:24,824 --> 00:25:26,291 And then the yelling would start, 473 00:25:28,194 --> 00:25:31,130 and then the slapping, then the sobbing. 474 00:25:32,999 --> 00:25:34,133 His. 475 00:25:37,337 --> 00:25:38,837 I don't know which was worse, 476 00:25:38,905 --> 00:25:41,373 his hitting or his sobbing that he was sorry. 477 00:25:43,143 --> 00:25:44,877 She left him, 478 00:25:44,944 --> 00:25:46,311 and me with him. 479 00:25:48,381 --> 00:25:51,984 And it wasn't much after that that I started drinking just to get away. 480 00:25:55,955 --> 00:25:58,157 Mac, through it all, as bad as it got, 481 00:25:58,224 --> 00:26:01,226 as despicable as your father might have been, 482 00:26:01,294 --> 00:26:03,228 he didn't murder your mother. 483 00:26:03,296 --> 00:26:06,598 Yeah, I know what you're saying, Harm. And you're right. 484 00:26:06,666 --> 00:26:11,070 But, I just don't know if I can change the way I feel. 485 00:26:11,738 --> 00:26:13,038 Yes, you can. 486 00:26:13,807 --> 00:26:15,274 There's an old saying. 487 00:26:15,342 --> 00:26:17,876 "Once you identify the enemy, you can defeat him. " 488 00:26:21,014 --> 00:26:24,717 These are the letters from Petty Officer Carlos to Mrs. Holst. 489 00:26:27,721 --> 00:26:28,821 Read them. 490 00:26:36,129 --> 00:26:39,932 Petty Officer Carlos, you work in the machine shop with Chief Holst, don't you? 491 00:26:40,000 --> 00:26:41,233 Yes, ma'am. 492 00:26:41,301 --> 00:26:43,869 And in fact, you are Chief Holst's 493 00:26:43,937 --> 00:26:45,671 leading Petty Officer, aren't you? 494 00:26:45,772 --> 00:26:47,506 Yes, ma'am. I am. 495 00:26:47,574 --> 00:26:51,176 So you would have access to his toolbox during the day, right? 496 00:26:51,244 --> 00:26:53,512 Well, he-he would secure it when he wasn't around. 497 00:26:53,580 --> 00:26:57,783 Oh. Even when he just went off to the bathroom or grabbed something to drink? 498 00:26:57,851 --> 00:26:59,918 No, I guess not. 499 00:26:59,986 --> 00:27:02,821 And your bench is right next to Chief Holst's, correct? 500 00:27:02,889 --> 00:27:04,223 Yes, ma'am. But I wouldn't... 501 00:27:04,290 --> 00:27:06,558 So you could have used Chief Holst's wire cutters 502 00:27:06,626 --> 00:27:10,262 to cut the wire that was used to strangle Ensign Felker. 503 00:27:10,330 --> 00:27:14,033 Objection, Your Honor. This is an unfounded inference. 504 00:27:14,100 --> 00:27:16,301 I will rephrase. 505 00:27:16,369 --> 00:27:20,005 Have you ever borrowed tools from Chief Holst? 506 00:27:21,641 --> 00:27:23,809 Well, yes, uh, probably. But, I-I... 507 00:27:23,877 --> 00:27:26,378 Is that a yes, Petty Officer Carlos? 508 00:27:27,647 --> 00:27:28,847 Yes, ma'am. 509 00:27:28,915 --> 00:27:30,983 Yes. 510 00:27:31,051 --> 00:27:36,055 Let the record reflect that I am handing defense exhibit 14 to the witness. 511 00:27:38,091 --> 00:27:39,858 You recognize this document, 512 00:27:39,926 --> 00:27:41,360 Petty Officer Carlos? 513 00:27:45,465 --> 00:27:49,034 You must verbalize your responses, Petty Officer Carlos. 514 00:27:49,102 --> 00:27:50,302 Yes, sir. 515 00:27:52,305 --> 00:27:53,906 Yes, ma'am. 516 00:27:53,973 --> 00:27:56,241 Would you please tell the court what the document is? 517 00:27:59,512 --> 00:28:02,147 It's a letter that I wrote. 518 00:28:02,215 --> 00:28:05,984 Would you tell the court to whom the letter is addressed, please? 519 00:28:07,587 --> 00:28:09,421 To Liz Holst. 520 00:28:09,489 --> 00:28:11,657 What in the hell are you doing writing to my wife? 521 00:28:11,725 --> 00:28:14,326 Major MacKenzie, control your client! 522 00:28:14,994 --> 00:28:16,628 Sit down! 523 00:28:22,302 --> 00:28:25,170 My apologies, Your Honor. It won't happen again. 524 00:28:25,238 --> 00:28:26,605 I hope not, Counsel. 525 00:28:27,107 --> 00:28:29,808 Continue. 526 00:28:29,876 --> 00:28:33,145 Petty Officer Carlos, would you please read this letter to the court? 527 00:28:40,954 --> 00:28:43,088 "Dearest Liz... " Louder, please. 528 00:28:44,090 --> 00:28:45,524 "Dearest Liz, 529 00:28:47,193 --> 00:28:51,397 "I know how he treats you. I've seen it. 530 00:28:51,464 --> 00:28:54,066 "He doesn't love you. How could he? 531 00:28:54,134 --> 00:28:55,768 "But I do, Liz. 532 00:28:55,835 --> 00:28:58,003 "I'm burning up with you. 533 00:28:58,071 --> 00:28:59,838 "I can't stop it. 534 00:28:59,906 --> 00:29:02,441 "I watch you, the way you move. 535 00:29:02,509 --> 00:29:04,376 "Your smile. 536 00:29:04,444 --> 00:29:05,978 "The way you toss your hair. 537 00:29:08,548 --> 00:29:10,049 "Leave him, Liz. " 538 00:29:10,116 --> 00:29:12,785 You son-of-a-bitch, Rafe! Chief Holst! 539 00:29:12,852 --> 00:29:14,720 You were supposed to be my friend! 540 00:29:19,693 --> 00:29:22,528 Wow! So what did the Judge say about Chief Holst's conduct? 541 00:29:22,595 --> 00:29:24,029 Well, he let it go. 542 00:29:24,097 --> 00:29:25,898 You're kidding. How come? 543 00:29:25,965 --> 00:29:28,667 Well, the Major says that if someone learns that their best friend 544 00:29:28,735 --> 00:29:31,437 is in love with their wife, they deserve a break. 545 00:29:31,504 --> 00:29:33,172 She's right. 546 00:29:33,239 --> 00:29:36,709 I guess Petty Officer Carlos really has a thing for Liz Holst, huh? 547 00:29:36,776 --> 00:29:39,311 Defending Western Civilization makes people horny. 548 00:29:40,714 --> 00:29:43,816 I'm sorry! I'm sorry. How embarrassing. 549 00:29:44,718 --> 00:29:45,918 But it's all your fault. 550 00:29:45,985 --> 00:29:47,286 Mine? 551 00:29:47,354 --> 00:29:50,155 You spit wine all over me! How is it my fault? 552 00:29:50,223 --> 00:29:52,191 Because you made me laugh. 553 00:29:52,258 --> 00:29:54,126 'Cause you're so damn funny. 554 00:29:56,329 --> 00:29:58,063 This is what I like about you. 555 00:30:00,066 --> 00:30:01,300 A lot. 556 00:30:05,071 --> 00:30:07,673 Is it true what you said about Western Civilization? 557 00:30:09,309 --> 00:30:10,843 I wouldn't make a case against it. 558 00:30:28,962 --> 00:30:30,929 Bud, what's the matter? 559 00:30:30,997 --> 00:30:32,231 We've got to get out of here. 560 00:30:32,298 --> 00:30:33,332 Why? 561 00:30:34,367 --> 00:30:35,901 The satellite! Come on! 562 00:30:39,839 --> 00:30:41,974 Major MacKenzie, thank you so much for coming. 563 00:30:42,042 --> 00:30:44,109 I - I know it's late. It's just that I couldn't sleep. 564 00:30:44,177 --> 00:30:45,811 Yeah, I know the feeling. 565 00:30:45,879 --> 00:30:47,513 Oh, I'm sorry. 566 00:30:47,580 --> 00:30:49,515 I'm really sorry. I shouldn't have called you so late. 567 00:30:49,582 --> 00:30:52,384 Oh, no, no. It's all right. I wasn't being sarcastic. I was up, too. 568 00:30:52,452 --> 00:30:53,986 Oh, good. 569 00:30:54,054 --> 00:30:56,855 Oh, I mean, not good that you were awake. I mean, good that... 570 00:30:57,657 --> 00:30:59,858 Can I get you some coffee? 571 00:30:59,926 --> 00:31:03,162 Of course you don't want coffee. It's the middle of the night. 572 00:31:03,229 --> 00:31:06,999 Although, coffee actually puts some people to sleep. Did you know that? 573 00:31:07,067 --> 00:31:10,402 You didn't ask me to come over to talk about coffee, did you, Mrs. Holst? 574 00:31:11,037 --> 00:31:12,404 I guess not. 575 00:31:23,016 --> 00:31:25,884 Do you think they're going to convict my husband? 576 00:31:25,952 --> 00:31:28,587 I mean, that stuff about the letter that helps him, doesn't it? 577 00:31:28,655 --> 00:31:30,055 Not much. 578 00:31:30,123 --> 00:31:31,690 Especially since Petty Officer Carlos 579 00:31:31,758 --> 00:31:33,726 was probably still at the bar during the murder. 580 00:31:34,728 --> 00:31:37,162 So if they convict Freddy, 581 00:31:37,230 --> 00:31:38,897 they could sentence him to death. 582 00:31:39,766 --> 00:31:40,899 They could. 583 00:31:50,310 --> 00:31:52,444 My husband is a pig, Major MacKenzie, 584 00:31:54,914 --> 00:31:56,915 but he doesn't deserve to die. 585 00:31:56,983 --> 00:31:58,617 Not even if he killed someone? 586 00:32:05,558 --> 00:32:08,027 Mrs. Holst, what really happened that night? 587 00:32:13,733 --> 00:32:16,068 I was crying so badly, 588 00:32:16,136 --> 00:32:17,436 I couldn't see straight. 589 00:32:19,239 --> 00:32:21,907 I was afraid I was gonna be sick. 590 00:32:21,975 --> 00:32:24,910 I didn't want to 'cause Freddy doesn't like it when I make a mess. 591 00:32:31,985 --> 00:32:33,385 Where've you been? 592 00:32:35,655 --> 00:32:38,357 So your husband was home, Mrs. Holst? 593 00:32:39,292 --> 00:32:41,160 Yes. 594 00:32:41,227 --> 00:32:43,362 And you lied in your previous testimony? 595 00:32:44,731 --> 00:32:46,699 Yes. He was home when I got there. 596 00:32:47,400 --> 00:32:48,701 Why did you lie? 597 00:32:49,636 --> 00:32:51,103 Because I wanted him dead. 598 00:32:53,573 --> 00:32:56,208 I hate you, Freddy. 599 00:32:56,276 --> 00:32:58,977 I hate you so much I can't even stand to look at you. 600 00:33:00,447 --> 00:33:01,947 But I can't do this. 601 00:33:03,483 --> 00:33:04,750 I can't kill you. 602 00:33:08,088 --> 00:33:09,121 He was there. 603 00:33:11,024 --> 00:33:12,691 He was home when I got there. 604 00:33:16,763 --> 00:33:18,430 He couldn't have done it. 605 00:33:37,183 --> 00:33:38,217 She did good today. 606 00:33:38,418 --> 00:33:39,952 Uh, oh, Major MacKenzie? 607 00:33:40,020 --> 00:33:41,687 Yes, sir. She was great. 608 00:33:41,755 --> 00:33:44,723 Sensational. Terrific. She really did a good job. 609 00:33:44,791 --> 00:33:46,992 I said good, Bud. Not The Second Coming. 610 00:33:47,060 --> 00:33:48,660 Ah, yes, sir. 611 00:33:48,728 --> 00:33:51,463 Uh, I think that might be for me, sir. 612 00:33:51,531 --> 00:33:55,034 Yes! Lieutenant J.G. Bud Roberts. That's-That's my name. 613 00:33:55,101 --> 00:33:56,268 That's you, Bud. 614 00:34:03,877 --> 00:34:06,045 Are you okay, Bud? 615 00:34:06,112 --> 00:34:08,747 Me, sir? Oh, I'm-I'm fine. I'm great. 616 00:34:08,815 --> 00:34:10,482 Doing real good. Hmm. 617 00:34:23,496 --> 00:34:24,963 Nice work, Counselor. 618 00:34:25,031 --> 00:34:28,367 Well, I still think Holst is a manipulative pig, 619 00:34:28,435 --> 00:34:30,269 but thank you, Harm. For everything. 620 00:34:30,337 --> 00:34:32,538 Don't thank me. I still think he's guilty. 621 00:34:32,605 --> 00:34:34,273 Ho, ho! Prove it! 622 00:34:35,008 --> 00:34:36,275 Ah, Major! 623 00:34:36,343 --> 00:34:37,943 Are you all right, Bud? 624 00:34:38,011 --> 00:34:40,045 Commander Rabb just asked me the same thing. 625 00:34:40,113 --> 00:34:42,081 Well, you should see your expression. 626 00:34:44,551 --> 00:34:46,418 Ma'am? 627 00:34:46,486 --> 00:34:48,954 Harriet, uh, Ensign Sims and I were having a picnic at the beach. 628 00:34:49,022 --> 00:34:50,723 Actually, it was a dinner picnic. 629 00:34:50,790 --> 00:34:53,258 Oh, I see. A picnic at night. 630 00:34:53,326 --> 00:34:55,060 Uh, we didn't do anything, ma'am. 631 00:34:55,128 --> 00:34:56,662 That's all right, Bud. 632 00:34:56,730 --> 00:34:59,298 There are just certain things I am just as happy not knowing. 633 00:34:59,366 --> 00:35:01,066 Well, we saw a satellite. 634 00:35:01,134 --> 00:35:04,036 The thing is, I'd seen it before at the same time. 635 00:35:04,104 --> 00:35:06,939 Just about the time the coroner said that Ensign Felker was killed. 636 00:35:07,007 --> 00:35:09,141 So I thought, what if it's a spy satellite? 637 00:35:09,209 --> 00:35:11,577 Taking photos of the base. Right. 638 00:35:11,644 --> 00:35:14,213 So I called Mr. Webb at State. And? 639 00:35:14,280 --> 00:35:17,850 And it was a Russian spy satellite. And it was shooting the base. 640 00:35:17,917 --> 00:35:20,986 Mister Webb called in a favor and he got me copies of the satellite photo 641 00:35:21,054 --> 00:35:22,755 and an enlargement of the beach area. 642 00:35:22,822 --> 00:35:24,156 Bud, you're a genius. 643 00:35:24,224 --> 00:35:26,992 It's corroboration that Holst wasn't there. I love you! 644 00:35:27,060 --> 00:35:29,862 Uh, you may feel differently after you take a look at these, ma'am. 645 00:35:33,433 --> 00:35:35,234 Oh, no. 646 00:35:35,301 --> 00:35:38,637 He was there. Chief Holst was there. That's his car. 647 00:35:38,705 --> 00:35:40,439 I guess this is another one of those things 648 00:35:40,507 --> 00:35:42,875 you'd be just as happy not knowing anything about. 649 00:35:42,942 --> 00:35:46,945 We've been working our sixes off for that miserable lying son-of-a-bitch! 650 00:35:49,582 --> 00:35:51,350 What do you think we should do about this, Major? 651 00:35:51,418 --> 00:35:53,252 Well, I know what I want to do with them. 652 00:35:53,319 --> 00:35:54,787 Give it to Commander Rabb? 653 00:35:55,655 --> 00:35:56,922 Damn it! 654 00:36:07,467 --> 00:36:10,936 I'm sorry, Major MacKenzie. I really screwed up. 655 00:36:11,004 --> 00:36:14,640 No, you didn't. You did exactly the right thing, Bud. 656 00:36:14,708 --> 00:36:16,075 What are we gonna do? 657 00:36:17,010 --> 00:36:18,243 Nothing. 658 00:36:19,946 --> 00:36:22,181 I don't understand. 659 00:36:22,248 --> 00:36:25,284 We're under no obligation to give that photo to the government. 660 00:36:25,352 --> 00:36:27,486 Yes, ma'am. But suppose Chief Holst is the murderer? 661 00:36:27,554 --> 00:36:28,687 We don't know that. 662 00:36:28,755 --> 00:36:30,589 Yes, ma'am. But what if he is? 663 00:36:30,657 --> 00:36:33,692 Proving that Holst is the murderer is not our job. 664 00:36:33,760 --> 00:36:35,527 Defending him is. 665 00:36:37,097 --> 00:36:38,931 I want you to shred the satellite photo. 666 00:36:38,998 --> 00:36:40,132 Ma'am. 667 00:36:40,200 --> 00:36:41,600 That's an order, Lieutenant. 668 00:36:43,970 --> 00:36:46,105 Do you really want a murderer walking around, ma'am? 669 00:36:53,213 --> 00:36:54,279 Hi. 670 00:36:55,982 --> 00:36:57,249 Hi, Bud. 671 00:37:00,120 --> 00:37:01,854 You know what? 672 00:37:01,921 --> 00:37:03,589 If this is what being a lawyer's all about, you can have it. 673 00:37:03,656 --> 00:37:05,257 Because being a lawyer sucks. 674 00:37:07,827 --> 00:37:10,462 I'm fine, thanks. Thank you for asking. 675 00:37:11,398 --> 00:37:12,731 Jeez, Bud. 676 00:37:17,203 --> 00:37:18,771 Excuse me, Commander? 677 00:37:21,641 --> 00:37:24,209 You know, I've been over this timeline so many times, 678 00:37:24,277 --> 00:37:25,944 I can see it in my sleep. 679 00:37:26,913 --> 00:37:28,347 We're missing something. 680 00:37:28,415 --> 00:37:30,549 I can feel it. 681 00:37:30,617 --> 00:37:32,451 Well, here are the files you asked for. 682 00:37:34,120 --> 00:37:35,320 Thanks. 683 00:37:38,458 --> 00:37:40,325 Could I ask you a question, sir? 684 00:37:40,393 --> 00:37:41,894 Sure. Fire away. 685 00:37:42,896 --> 00:37:44,196 Lieutenant Roberts, 686 00:37:45,031 --> 00:37:46,298 Bud, um... 687 00:37:48,635 --> 00:37:50,436 Why are men such jerks? 688 00:37:53,340 --> 00:37:55,708 I am so sorry, sir. 689 00:37:55,775 --> 00:37:57,576 That just popped right out of my... 690 00:37:57,644 --> 00:37:59,878 I am so... That is not like me, sir. 691 00:37:59,946 --> 00:38:02,281 That will not happen again. I am so sorry. 692 00:38:02,982 --> 00:38:04,983 It's okay, Harriet. 693 00:38:05,051 --> 00:38:06,518 You want to talk about it? 694 00:38:07,987 --> 00:38:10,989 No, uh, thank you. 695 00:38:11,057 --> 00:38:12,257 I'd rather not. 696 00:38:13,693 --> 00:38:15,861 Okay. 697 00:38:15,929 --> 00:38:19,832 All Bud talks about is being a lawyer, and then suddenly he hates it! 698 00:38:19,899 --> 00:38:21,467 He does? Why? 699 00:38:21,534 --> 00:38:24,069 I don't know. He says it sucks. 700 00:38:24,137 --> 00:38:26,305 I don't get it. I mean, he starts going one way 701 00:38:26,373 --> 00:38:29,608 and then he, you know, bam, he changes and goes in a different direction! 702 00:38:33,713 --> 00:38:36,448 The other night we were at the beach 703 00:38:36,516 --> 00:38:38,984 and, I mean, we were having a good time. 704 00:38:39,052 --> 00:38:41,353 I- I think we were having a good time. 705 00:38:41,421 --> 00:38:44,690 And then suddenly when, you know, things started to get interesting, 706 00:38:44,758 --> 00:38:47,760 then, you know, bam, he just runs off to the car. 707 00:38:48,628 --> 00:38:49,795 Why? 708 00:38:51,064 --> 00:38:52,831 He said he saw a satellite. 709 00:38:55,735 --> 00:38:58,070 Well, you know, Bud. He's easily excitable. 710 00:38:58,138 --> 00:38:59,905 You just have to keep him focused. 711 00:38:59,973 --> 00:39:01,273 How do I do that? 712 00:39:01,341 --> 00:39:04,410 Just stick with him, Ensign. He's worth it. Thank you. 713 00:39:04,477 --> 00:39:06,378 Thank you, sir. 714 00:39:06,446 --> 00:39:07,813 I hope you're right. 715 00:39:34,874 --> 00:39:37,276 Why so glum, Major? We're winning. 716 00:39:38,945 --> 00:39:40,212 All rise! 717 00:39:43,817 --> 00:39:45,184 As you were. 718 00:39:47,754 --> 00:39:50,255 Are you ready to begin with your cross, Commander? 719 00:39:51,691 --> 00:39:53,292 Yes, Your Honor, I am. 720 00:39:53,360 --> 00:39:55,461 The government recalls Liz Holst. 721 00:40:07,507 --> 00:40:10,809 I remind you again, Mrs. Holst, you are still under oath. 722 00:40:12,045 --> 00:40:13,545 You may begin, Commander. 723 00:40:13,613 --> 00:40:15,581 Mrs. Holst, 724 00:40:15,648 --> 00:40:17,883 whose idea was it for you to originally act 725 00:40:17,951 --> 00:40:21,086 like you wanted your husband to be found guilty and then change your mind? 726 00:40:22,222 --> 00:40:23,455 Excuse me? 727 00:40:23,523 --> 00:40:25,290 It was a smart move. 728 00:40:25,358 --> 00:40:28,227 You used Chief Holst's reputation as a jealous batterer to your advantage. 729 00:40:28,294 --> 00:40:31,230 Whose idea was it? Yours or your husband's? 730 00:40:31,297 --> 00:40:32,798 Objection. Conjecture. 731 00:40:32,866 --> 00:40:34,099 Sustained. 732 00:40:34,167 --> 00:40:36,435 Commander Rabb, stick to the facts in evidence. 733 00:40:36,503 --> 00:40:37,670 Yes, Your Honor. 734 00:40:41,574 --> 00:40:42,741 Commander Rabb. 735 00:40:45,245 --> 00:40:47,312 Mrs. Holst, 736 00:40:47,380 --> 00:40:49,415 are you in love with Petty Officer Carlos? 737 00:40:51,084 --> 00:40:52,184 No. 738 00:40:52,252 --> 00:40:53,585 You kept his letters. 739 00:40:54,921 --> 00:40:56,689 Yes. Why? 740 00:40:58,925 --> 00:41:01,126 I don't know. 741 00:41:01,194 --> 00:41:03,429 Maybe to hurt Freddy someday. 742 00:41:03,496 --> 00:41:06,031 To leave them somewhere where your husband might find them? 743 00:41:06,099 --> 00:41:07,466 Yes. 744 00:41:07,534 --> 00:41:09,635 Like you left them on the sidewalk for me to find? 745 00:41:10,837 --> 00:41:12,371 No. That was an accident. 746 00:41:12,439 --> 00:41:13,839 It was a convenient accident. 747 00:41:13,907 --> 00:41:16,075 Objection. Argumentative. 748 00:41:16,142 --> 00:41:17,876 Sustained. Move along, Commander. 749 00:41:19,479 --> 00:41:21,513 Yes, sir. 750 00:41:21,581 --> 00:41:23,982 Mrs. Holst, you originally testified 751 00:41:24,050 --> 00:41:26,352 that when you discovered Ensign Felker's body, 752 00:41:26,419 --> 00:41:28,220 there was no one else in sight. Correct? 753 00:41:29,222 --> 00:41:31,056 Yes. No one at all? 754 00:41:31,124 --> 00:41:34,593 No, there-there was no one else around. I was the only one. 755 00:41:39,699 --> 00:41:41,567 Excuse me, Your Honor. May I have a moment? 756 00:41:41,634 --> 00:41:42,868 Make it quick. 757 00:41:46,940 --> 00:41:48,774 What in the hell is going on? 758 00:41:48,842 --> 00:41:50,376 Your Honor, let the record reflect 759 00:41:50,443 --> 00:41:54,880 that I am handing a facsimile of a Russian satellite photo 760 00:41:54,948 --> 00:41:57,483 to defense counsel for their review and possible objection. 761 00:41:57,550 --> 00:42:00,652 Has this photo previously been made available to the defense? 762 00:42:00,720 --> 00:42:02,788 Not by me, Your Honor. I've just received it. 763 00:42:02,856 --> 00:42:06,458 But I have reason to believe the defense counsel has seen the photo. 764 00:42:08,995 --> 00:42:11,397 Sidebar. Both counsel approach. 765 00:42:13,900 --> 00:42:15,534 Did Bud give you this? 766 00:42:15,602 --> 00:42:17,970 You underestimate him. And you. 767 00:42:22,942 --> 00:42:24,309 You've seen this before, Major? 768 00:42:24,377 --> 00:42:25,477 Yes, sir. 769 00:42:25,545 --> 00:42:27,446 And you have no objection? 770 00:42:27,514 --> 00:42:28,747 No, sir. 771 00:42:29,382 --> 00:42:30,416 Very well. 772 00:42:31,317 --> 00:42:32,685 Continue, Commander. 773 00:42:34,254 --> 00:42:36,288 Let me refresh your memory, Mrs. Holst. 774 00:42:36,356 --> 00:42:40,159 This photo was taken at 0134, the night of the murder. 775 00:42:40,226 --> 00:42:44,563 It contains a section of beach that you're quite familiar with. 776 00:42:44,631 --> 00:42:47,666 Will you please tell the court what you see in the photo, Mrs. Holst? 777 00:42:54,741 --> 00:42:56,342 I see my car 778 00:42:58,445 --> 00:42:59,678 and Rob's body, 779 00:43:04,918 --> 00:43:06,552 and another car. 780 00:43:06,619 --> 00:43:08,220 Do you recognize the other car? 781 00:43:11,491 --> 00:43:14,727 Please tell the court whose car it is, Mrs. Holst. 782 00:43:16,262 --> 00:43:18,797 Help me, Freddy. Please, help me. 783 00:43:20,667 --> 00:43:23,535 Mrs. Holst, would you like to change your testimony 784 00:43:23,603 --> 00:43:25,671 regarding the murder of Ensign Felker? 785 00:43:28,174 --> 00:43:29,341 Rob? 786 00:43:30,076 --> 00:43:31,276 Rob! 787 00:43:32,779 --> 00:43:33,879 Liz! 788 00:43:41,654 --> 00:43:42,888 Liz? 789 00:43:46,292 --> 00:43:47,593 Lizzy! 790 00:43:50,196 --> 00:43:53,198 Come back here! Get a hold of yourself! 791 00:43:53,266 --> 00:43:54,900 You killed him! You killed him! 792 00:43:54,968 --> 00:43:56,468 No! That's not true! 793 00:43:56,536 --> 00:43:57,936 You did it, Liz! You did it! 794 00:43:58,004 --> 00:43:59,104 What? 795 00:44:01,541 --> 00:44:03,609 I did it because of you! 796 00:44:03,710 --> 00:44:06,412 I'm sorry to God. I'm sorry! 797 00:44:06,479 --> 00:44:09,114 When I saw him in your arms, I... 798 00:44:09,182 --> 00:44:10,349 Oh, baby. 799 00:44:10,417 --> 00:44:12,418 Oh, baby. Why do you do that, Lizzy? 800 00:44:12,485 --> 00:44:14,553 Why do you do that to me? Oh, baby. I'm so sorry. 801 00:44:14,621 --> 00:44:16,622 I'm so sorry. 802 00:44:16,690 --> 00:44:19,758 Honey, you know, you know I wouldn't have done it with him, don't you? 803 00:44:19,826 --> 00:44:22,628 You know I wouldn't have done it with him. 804 00:44:23,963 --> 00:44:25,197 Lizzy. 805 00:44:25,265 --> 00:44:27,666 Lizzy, they're going to kill me for this, you know. 806 00:44:27,734 --> 00:44:29,435 No! No! No! No! 807 00:44:29,502 --> 00:44:31,103 They're going to take me away from you! 808 00:44:31,171 --> 00:44:34,440 No, they're not! They're not! They're not going to take you! 809 00:44:34,507 --> 00:44:36,909 I'm going to think of something. No! 810 00:44:36,976 --> 00:44:38,677 I'm sorry, Freddy. 811 00:44:39,746 --> 00:44:40,846 I tried. 812 00:44:42,582 --> 00:44:43,949 Don't blame me. 813 00:44:45,118 --> 00:44:46,485 Please, don't blame me. 814 00:44:50,123 --> 00:44:51,690 Do something! 815 00:44:52,258 --> 00:44:53,392 What? 816 00:44:53,460 --> 00:44:54,593 Object! 817 00:44:54,661 --> 00:44:56,128 On what grounds? 818 00:44:56,196 --> 00:44:59,498 I'm not a magician, Chief. I can't make a murder go away. 819 00:45:06,740 --> 00:45:08,240 Nice work, Counselor. 820 00:45:08,308 --> 00:45:10,709 Hey, well, I should be congratulating you. 821 00:45:10,777 --> 00:45:12,745 Why? You won the case. 822 00:45:12,812 --> 00:45:14,146 You won the war. 823 00:45:17,183 --> 00:45:19,051 Strange, isn't it? 824 00:45:19,119 --> 00:45:21,186 You say something's in the past, but it never really is. 825 00:45:22,322 --> 00:45:24,556 I carry my dad with me wherever I go. 826 00:45:24,624 --> 00:45:26,892 Well, that's okay, so long as he doesn't weigh too much. 827 00:45:26,960 --> 00:45:29,995 Well! He doesn't. Not anymore. 828 00:45:30,063 --> 00:45:31,196 It's about time. 829 00:45:31,698 --> 00:45:32,865 Jerk! 830 00:45:32,932 --> 00:45:33,999 Hey! 831 00:45:35,068 --> 00:45:36,669 Where are Harriet and Bud? 832 00:45:36,736 --> 00:45:38,570 Well, they're staying an extra night. 833 00:45:38,638 --> 00:45:40,406 They have a picnic to finish. 834 00:45:41,207 --> 00:45:42,675 Oh. 835 00:46:00,694 --> 00:46:02,161 I- I can't, Harriet. 836 00:46:02,228 --> 00:46:03,395 What? 837 00:46:03,463 --> 00:46:04,997 We're being watched. 838 00:46:05,065 --> 00:46:06,265 Who cares! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.