All language subtitles for Hometown cha cha cha E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,600 --> 00:01:42,018 Hey, Dr. Yoon… 2 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 What? 3 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Oh, my goodness. 4 00:01:53,822 --> 00:01:57,534 Guess what? I just saw Dr. Yoon walking out of Chief Hong's house. 5 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 Early in the morning, like a sneaky little cat. 6 00:02:00,870 --> 00:02:03,373 Here I thought Du-sik was a tame one. 7 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 There's no more innocence left in the world. 8 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 Nam-suk, stop badmouthing people. 9 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 Ladies, look at this. 10 00:02:17,720 --> 00:02:18,888 -What? -What is it? 11 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 You slept with Chief Hong? 12 00:02:32,986 --> 00:02:35,947 Hye-jin and Du-sik sitting in a tree K-I-S-S-I-N-G 13 00:02:36,739 --> 00:02:37,657 Oh, dear. 14 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 What's wrong? 15 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 So it's true? 16 00:02:46,249 --> 00:02:47,876 Do we have any hangover tea? 17 00:02:47,959 --> 00:02:48,835 Let me look. 18 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 God, my head. 19 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 EPISODE 5 20 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 She must've left in a hurry. 21 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 FOR BROTH, BEAN SPROUTS 22 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 All right. 23 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 Tofu is a must for kimchi soup with bean sprouts. 24 00:04:03,117 --> 00:04:04,911 This headache is killing me. 25 00:04:05,703 --> 00:04:08,581 How much did I drink that I blacked out there? 26 00:04:09,540 --> 00:04:10,625 God, my head. 27 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 Du-sik. 28 00:04:15,463 --> 00:04:17,423 I even learned pole dancing. 29 00:04:25,056 --> 00:04:27,016 -Don't I look like Yuna Kim? -What the… 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,476 Oh, my. 31 00:04:28,559 --> 00:04:29,894 Look at this. 32 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 33 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Look here. One, two, three. 34 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 This is nuts. 35 00:04:39,487 --> 00:04:41,114 The combination to my door lock 36 00:04:41,197 --> 00:04:46,369 is eight, seven, zero, seven, two, four. 37 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Chief Hong! 38 00:04:54,752 --> 00:04:55,962 Aren't I so good? 39 00:04:56,045 --> 00:04:57,046 Aren't I strong? 40 00:04:57,130 --> 00:04:59,173 Aren't I really good? 41 00:05:00,925 --> 00:05:02,802 One, two! 42 00:05:02,885 --> 00:05:05,555 Two! Aren't I so good? 43 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 One million and twenty-two, twenty-three, twenty-four. 44 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 Chief Hong! 45 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 I should quit drinking. 46 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 Hold on. 47 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 That's odd. 48 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 I was out all night, 49 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 so how did I end up back at his house again? 50 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Du-sik. 51 00:05:35,752 --> 00:05:36,586 Chief Hong! 52 00:05:38,546 --> 00:05:41,466 What? Why can't I remember what happened next? 53 00:05:44,510 --> 00:05:46,763 -Let's go. -Mi-seon. 54 00:05:47,555 --> 00:05:49,932 -Why don't we take the day off? -Sure. 55 00:05:50,016 --> 00:05:51,225 -Seriously? -Yes. 56 00:05:51,809 --> 00:05:53,936 Your credit card bill is on the table. 57 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 -This month-- -Don't tell me. 58 00:05:56,189 --> 00:05:57,899 Let's just go to work. 59 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Let's go. 60 00:06:02,028 --> 00:06:02,904 What's wrong? 61 00:06:02,987 --> 00:06:05,406 -This is bad. You should go first. -What do you mean? 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,534 This is going to be a long battle. Go first. 63 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Darn it. 64 00:06:21,589 --> 00:06:23,466 MARK AND CHECK COUNTRY OF ORIGIN 65 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 -Hey! -Hey! 66 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 Hey! They slept together? 67 00:06:29,514 --> 00:06:30,556 Did they? 68 00:06:30,640 --> 00:06:31,724 The two slept together? 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 Be quiet. 70 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 She yawned and took the sleep out of her eye. 71 00:06:35,478 --> 00:06:37,271 -She looked content. -It's true. 72 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 -Content? -She did? 73 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 -Hello. -Gosh. 74 00:06:42,735 --> 00:06:44,153 -Hello. -Hello. 75 00:06:44,237 --> 00:06:46,072 -Hello. -Ms. Dentist! 76 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 -It's Du-sik. -Hey. 77 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Gosh. 78 00:06:49,742 --> 00:06:51,828 You left early without doing the dishes. 79 00:06:51,911 --> 00:06:52,995 My gosh. 80 00:06:53,079 --> 00:06:57,166 Well… Don't you think it's rude to make your guest wash the dishes? 81 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 -I even brought expensive wine. -My phone… 82 00:06:59,961 --> 00:07:02,547 -Did you forget the ginseng wine you had? -The wi-fi… 83 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 We had ginseng wine? 84 00:07:05,258 --> 00:07:07,635 Forget it. Did you eat? 85 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 Let's take a photo. 86 00:07:09,637 --> 00:07:11,264 I was going to work. 87 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 But how about breakfast? 88 00:07:16,727 --> 00:07:18,521 -What are we having? -Let's go old-school. 89 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 -Okay. -Look at them together. 90 00:07:20,398 --> 00:07:21,399 What are you doing? 91 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 Just taking a photo. 92 00:07:22,775 --> 00:07:24,277 -Du-sik. -A photo? 93 00:07:24,360 --> 00:07:26,487 You look tired. How wonderful. 94 00:07:26,571 --> 00:07:29,198 Why are you taking photos and calling out here? 95 00:07:29,282 --> 00:07:31,784 -The connection is best here. -You look good. 96 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 What are you saying? That's absurd. 97 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 -Bye, then. -Gosh. 98 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 -Okay. Bye. -Bye. 99 00:07:37,582 --> 00:07:40,084 They're having hangover soup. 100 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 Do you see them? 101 00:07:45,465 --> 00:07:46,883 What are you doing there? 102 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 Hey, come take a look. 103 00:07:48,801 --> 00:07:49,760 Hurry. 104 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Come on. This is huge. 105 00:07:53,806 --> 00:07:55,641 -I can't see. -Let's open it a crack. 106 00:07:55,725 --> 00:07:56,976 Be quiet! 107 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 Do you see them? 108 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 -Yes. -What's going on? 109 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 -Can you see? -How pretty. 110 00:08:04,400 --> 00:08:07,695 By old-school, I meant meat on the bone, not ox blood. 111 00:08:07,778 --> 00:08:09,405 Ox blood is the best. 112 00:08:09,989 --> 00:08:11,282 It's chewy and savory. 113 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 It's rich in vitamin A and iron. 114 00:08:14,243 --> 00:08:17,121 -That's not important right now. -Then what is? 115 00:08:17,205 --> 00:08:20,041 Just eat as casually as possible. 116 00:08:20,917 --> 00:08:24,170 Pick up your spoon and don't look to your left. 117 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 No. I told you not to look. 118 00:08:31,886 --> 00:08:34,263 Gosh. Come on. 119 00:08:34,805 --> 00:08:36,849 I can feel that many people 120 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 are watching us. What's going on? 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,729 People got wind 122 00:08:42,730 --> 00:08:43,814 of us… 123 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 sleeping together last night. 124 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 I… I can't see clearly. 125 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 So anyway, 126 00:08:56,160 --> 00:08:57,787 did anything happen yesterday? 127 00:09:03,626 --> 00:09:04,710 Something did. 128 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 What? 129 00:09:08,589 --> 00:09:09,507 Well… 130 00:09:13,219 --> 00:09:14,512 A lot happened. 131 00:09:14,595 --> 00:09:16,097 You don't get drunk easily? 132 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 I thought I was watching a TV show. 133 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 You suddenly ran out, sang, and danced. 134 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Hanging from a pole, "Don't I look like Yuna Kim?" 135 00:09:24,522 --> 00:09:26,399 Then you started running again 136 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 and screamed my name. 137 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 It was one hell of a spectacle. 138 00:09:30,361 --> 00:09:32,947 That's odd. I don't have any drinking habits. 139 00:09:33,030 --> 00:09:34,407 Maybe I wasn't feeling well. 140 00:09:34,490 --> 00:09:36,492 So that's normal for you? 141 00:09:36,576 --> 00:09:40,246 Then you threw a tantrum and insisted we should drink more. 142 00:09:40,329 --> 00:09:44,292 So we came back to my place, and you drank my homemade wine. 143 00:09:44,875 --> 00:09:46,627 You better pay for the ginseng wine. 144 00:09:46,711 --> 00:09:48,754 I didn't know ox blood was rich in iron. 145 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 What? 146 00:09:50,881 --> 00:09:52,883 -It's good. -Gosh. 147 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 Here. 148 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 -Goodness. -Gosh. 149 00:09:58,097 --> 00:09:59,348 Did he just touch her? 150 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 What are they doing? 151 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Are you a kid? Wipe your mouth. 152 00:10:03,894 --> 00:10:05,813 They'll get the wrong idea! 153 00:10:05,896 --> 00:10:09,692 You scared me. You looked like Joker with blood on your lips. 154 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 You ruined it all. 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 What did I do? 156 00:10:16,907 --> 00:10:20,036 I was going to kill that rumor by eating nonchalantly with you, 157 00:10:20,119 --> 00:10:22,121 so why did you have to wipe my mouth? 158 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Now they're going to ramble on about how great we look together. 159 00:10:34,091 --> 00:10:37,428 Do you sense any chemistry between them? 160 00:10:38,095 --> 00:10:41,932 If I were to compare it to music, there's no hook. 161 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 -It's so bland. -I agree. 162 00:10:44,226 --> 00:10:48,230 He wiped her mouth like Geum-cheol would Bo-ra's. 163 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 I sensed fatherly love. 164 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 -Right? -Yes. Something like this. 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Yes, exactly. 166 00:10:54,320 --> 00:10:57,073 Maybe nothing happened last night. 167 00:10:57,156 --> 00:11:01,160 Come on! They're adults. I'm sure something happened. 168 00:11:02,036 --> 00:11:03,412 Seriously. 169 00:11:03,496 --> 00:11:05,956 -Gosh. -That's enough! 170 00:11:06,040 --> 00:11:09,085 So this was what you were doing. What a waste of energy. 171 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 -Don't you know about privacy? -Not the spelling. 172 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Why would you gossip? 173 00:11:15,216 --> 00:11:17,301 I just stated what I saw. 174 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 -She was wrong, right? -Gosh. 175 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 That's just foolish bravery. 176 00:11:21,013 --> 00:11:24,100 Ruining one's reputation with facts is also defamation, got it? 177 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 -Got it? -Okay, smarty-pants. 178 00:11:26,477 --> 00:11:27,353 Just leave. 179 00:11:28,687 --> 00:11:30,106 Go on, now. 180 00:11:30,189 --> 00:11:31,565 Fine. Let's go. 181 00:11:31,649 --> 00:11:34,151 I should go prepare some noodles. Let's go. 182 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 I have to go receive coffee beans anyway. 183 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 I should go back to my store. 184 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Why is he still there? 185 00:11:45,830 --> 00:11:46,956 Come on! 186 00:11:48,249 --> 00:11:50,543 Wait! My legs cramped up! 187 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 I made a new chatroom without Hwa-jeong. 188 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Let's talk more at Bora Supermarket. 189 00:12:01,720 --> 00:12:03,597 Chief Hong could do better than Dr. Yoon. 190 00:12:03,681 --> 00:12:05,724 Of course, he could. 191 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 You can say that again. 192 00:12:07,768 --> 00:12:11,439 Compared to Chief Hong, Dr. Yoon is nothing. 193 00:12:11,522 --> 00:12:12,731 People are lined up for Du-sik. 194 00:12:13,357 --> 00:12:16,527 There's nothing Du-sik lacks. 195 00:12:16,610 --> 00:12:19,405 Every single girl in Gongjin had a crush on him at least once. 196 00:12:19,488 --> 00:12:20,739 Right. 197 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 He's also my first love. 198 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 -What? -Did you think it was you? 199 00:12:26,620 --> 00:12:30,124 Gosh, you're all so brazen, aren't you? 200 00:12:30,207 --> 00:12:33,961 How could you think Du-sik is better than the dentist? 201 00:12:34,044 --> 00:12:36,380 -What? -What? Are you siding with her? 202 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 -So? -So? What? 203 00:12:40,176 --> 00:12:43,220 So tell me, Chun-jae. What's your take on this? 204 00:12:43,304 --> 00:12:46,807 Gam-ri. I told you to call me Oh Yoon, not Chun-jae. 205 00:12:46,891 --> 00:12:48,100 -Gosh. -Oh Yoon. 206 00:12:48,184 --> 00:12:49,643 -Oh Yoon. -Right. 207 00:12:49,727 --> 00:12:52,229 Du-sik? He's a wonderful guy. 208 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 Right. 209 00:12:53,689 --> 00:12:54,940 But she's not bad either. 210 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 You only get one vote. 211 00:12:57,401 --> 00:12:59,278 -Goodness. -Hello. 212 00:13:01,530 --> 00:13:05,159 So? Is it Hye-jin or Chief Hong? 213 00:13:05,242 --> 00:13:07,912 You see, Chief Hong is good at everything. 214 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 -Right. He is. -There's nothing he can't do. 215 00:13:10,331 --> 00:13:14,376 -Right? But Dr. Yoon is a dentist, -Right. 216 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 so she must make lots of money. 217 00:13:16,128 --> 00:13:17,713 That tips the scale for her side. 218 00:13:17,796 --> 00:13:22,218 While Dr. Yoon can only fix teeth, Du-sik can fix anything. 219 00:13:22,301 --> 00:13:23,469 You're right. 220 00:13:23,552 --> 00:13:25,471 But he can't fix teeth. 221 00:13:25,554 --> 00:13:26,722 You're spitting everywhere! 222 00:13:26,805 --> 00:13:27,848 Here's my card. 223 00:13:28,557 --> 00:13:29,683 No, it's on me. 224 00:13:29,767 --> 00:13:32,603 No, thanks. I don't let just any guy pay for my meal. 225 00:13:32,686 --> 00:13:35,731 Good for me, then. Thanks for the meal. 226 00:13:35,814 --> 00:13:37,358 We'd like to pay separately. 227 00:13:39,693 --> 00:13:40,819 That'll be 8,000 won. 228 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 Thank you. 229 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Let's stop by Chun-jae's cafe. 230 00:13:55,709 --> 00:13:59,129 I make a mean hangover coffee. 231 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Chief Hong. 232 00:14:02,841 --> 00:14:03,842 Do you like me? 233 00:14:03,926 --> 00:14:06,011 Don't be absurd. 234 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 How deluded must you be to misinterpret 235 00:14:09,723 --> 00:14:12,685 an invitation to a cup of coffee as an "I like you"? 236 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 -Do you have Princess Syndrome? -I just thought… 237 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 It wasn't groundless suspicion. 238 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 What? 239 00:14:19,775 --> 00:14:22,903 Think about it. You found my shoe for me 240 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 and came to my rescue back at the clinic. 241 00:14:25,322 --> 00:14:26,740 You're always around. 242 00:14:26,824 --> 00:14:29,410 I picked up that shoe 243 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 so that it wouldn't pollute the ocean. 244 00:14:31,829 --> 00:14:34,623 As for that pervert, Ms. Gam-ri called me out of the blue… 245 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 What? I'm always around you? 246 00:14:36,667 --> 00:14:39,795 It was you who came by last night and offered to have a meal today. 247 00:14:39,879 --> 00:14:41,505 Forget it, then. 248 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 I just wanted to check to prevent any disasters. 249 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 To be frank, we're not a good match. 250 00:14:49,346 --> 00:14:52,308 You and I have different social positions. 251 00:14:53,017 --> 00:14:53,893 Social positions? 252 00:14:53,976 --> 00:14:57,354 You know the more similar backgrounds, the better people get along, right? 253 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 Since they have similar values and lifestyles, 254 00:15:01,150 --> 00:15:03,569 they'll clash less. 255 00:15:04,528 --> 00:15:06,030 But we're… 256 00:15:08,365 --> 00:15:10,951 I wasn't trying to judge you. 257 00:15:11,035 --> 00:15:12,453 I just wanted to clear up-- 258 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 I pity myself, but I pity you too. 259 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 -What do you mean? -Don't be so calculating. 260 00:15:18,250 --> 00:15:19,335 Isn't it tiring? 261 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 Was I too harsh on him? 262 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 Don't you agree with me, though? 263 00:15:41,857 --> 00:15:45,277 Objectively speaking, I'm too good for Chief Hong. 264 00:15:45,361 --> 00:15:48,697 I was tired, but this helped clear my head. 265 00:15:50,449 --> 00:15:52,284 Everyone says you're the lucky one. 266 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 I can't believe them. 267 00:15:55,287 --> 00:15:58,707 I get that he's from Gongjin too, but that's just not right. 268 00:15:58,791 --> 00:16:01,710 I'm a doctor. I graduated dentistry school. 269 00:16:01,794 --> 00:16:03,170 Chief Hong is from Seoul National University. 270 00:16:03,253 --> 00:16:04,421 From what? 271 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 Seoul National University. 272 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 -Don't lie. -It's the truth. 273 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 He didn't just go to any school in Seoul, 274 00:16:14,014 --> 00:16:15,766 -but Seoul National University? -Yes. 275 00:16:17,184 --> 00:16:21,063 If you think about it, he's been extraordinary ever since he was little. 276 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 -Right. -Right. 277 00:16:22,940 --> 00:16:27,695 -Sky is black, earth is yellow -He was always smart since he was little. 278 00:16:27,778 --> 00:16:32,324 -Space and time, vast and limitless -At age six, he memorized the Cheonjamun. 279 00:16:32,408 --> 00:16:36,662 -Sun, high or low, Moon, full or parsed -I've never seen anyone like him. 280 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 Even with all that playing, 281 00:16:38,664 --> 00:16:42,251 whenever he took a test, he would always get first place. 282 00:16:42,334 --> 00:16:45,587 He even won gold medal at the Mathematics Olympiad. 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,799 That's not all. He was a great fighter too. 284 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 No one in Gongjin could hold a candle to him. 285 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 He did fight well, 286 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 but that's not something to brag about. 287 00:17:06,150 --> 00:17:09,403 He fought to save you from getting beaten up. 288 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 You see, I've always been a pacifist against violence. 289 00:17:15,117 --> 00:17:16,493 Goodness. That's embarrassing. 290 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 But he eventually got into SNU to study engineering. 291 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 -With the highest grades at that. -Right. 292 00:17:21,290 --> 00:17:23,167 We called him the pride of Gongjin 293 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 and even put up banners. 294 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 -Right. -Didn't he 295 00:17:27,004 --> 00:17:28,756 also get a scholarship every year? 296 00:17:28,839 --> 00:17:30,049 -Right. -Yes. 297 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 We sure are proud of him. 298 00:17:32,009 --> 00:17:34,053 Then why does he live the way he does? 299 00:17:34,136 --> 00:17:37,097 They may address him as Chief Hong, 300 00:17:37,181 --> 00:17:38,599 but he's just a part-timer. 301 00:17:38,682 --> 00:17:43,020 You see, there are three mysteries in Gongjin. 302 00:17:43,771 --> 00:17:45,147 -That's so random. -Listen up. 303 00:17:45,814 --> 00:17:50,027 Number one. The real reason why Ms. Yeo and Mr. Chang divorced. 304 00:17:50,110 --> 00:17:52,988 Right. No one seems to know. 305 00:17:53,489 --> 00:17:56,366 Number two. Chief Hong's whereabouts for five years. 306 00:17:56,950 --> 00:17:59,578 His whereabouts for five years? 307 00:17:59,661 --> 00:18:02,456 He returned to Gongjin five years after graduating, 308 00:18:02,539 --> 00:18:05,292 yet no one knows what he did during those years. 309 00:18:05,375 --> 00:18:06,668 There are only rumors. 310 00:18:06,752 --> 00:18:08,295 REVOLUTIONARY SPIRIT OF BAEKDU 311 00:18:09,671 --> 00:18:13,300 I heard that he was sent to North Korea as a spy. 312 00:18:21,391 --> 00:18:22,976 You're wrong. 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,978 It makes more sense that he worked 314 00:18:25,062 --> 00:18:28,607 for the National Intelligence Service and had to fake his identity. 315 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Wasn't there a rumor that he took care of lions 316 00:18:34,404 --> 00:18:36,907 while working for an animal rights group in Africa? 317 00:18:37,658 --> 00:18:40,744 There was also a rumor that he swam across the Pacific. 318 00:18:40,828 --> 00:18:43,455 You're wrong. It was the mountain. 319 00:18:43,539 --> 00:18:46,125 He climbed Mount Everest without an oxygen tank. 320 00:18:48,794 --> 00:18:51,338 You all talk about him in a positive light. 321 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 You know there are other rumors. 322 00:19:04,309 --> 00:19:07,104 Some say he was locked in a mental asylum for all those years. 323 00:19:07,813 --> 00:19:10,691 Others say he was incarcerated for murder. 324 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Why does my ear itch so much? 325 00:19:13,026 --> 00:19:15,070 -Gosh. -That's ridiculous. 326 00:19:15,154 --> 00:19:17,364 -How absurd. He's not that type. -Gosh. 327 00:19:17,447 --> 00:19:20,659 You lunatic. You just have no filter, do you? 328 00:19:20,742 --> 00:19:23,579 Aren't you his friend? How could you believe those rumors? 329 00:19:23,662 --> 00:19:26,623 -I need a lock. -Why? 330 00:19:26,707 --> 00:19:29,334 I ought to lock his lips with it. 331 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 -Yes, do that. -Honey, please. 332 00:19:30,836 --> 00:19:32,546 Can you please be quiet? 333 00:19:32,629 --> 00:19:35,757 -What? I just heard those rumors. -Be quiet! 334 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 You always bash me! Damn it! 335 00:19:37,551 --> 00:19:39,678 -Goodness. -Oh, dear. 336 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 -Where's he going? -Who cares. 337 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 -I feel bad for you. -What's his deal? 338 00:19:44,224 --> 00:19:47,811 Hey. Where did you hear all that? 339 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 The Gongjin Friends chat room. 340 00:19:50,063 --> 00:19:52,816 Why did they invite you and not me? 341 00:19:52,900 --> 00:19:54,818 Beats me. They just invited me. 342 00:19:56,111 --> 00:20:00,199 So? Who do you think is better off? Chief Hong or me? 343 00:20:01,241 --> 00:20:03,285 We're expecting a patient soon. 344 00:20:03,368 --> 00:20:05,954 Darn it. Are we really friends? 345 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Do you really think he's better than me? 346 00:20:08,916 --> 00:20:12,044 Hey. Love shouldn't be about weighing things. 347 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 It's all about what's in your heart. 348 00:20:15,005 --> 00:20:17,966 That's rich coming from someone who only cares about the looks. 349 00:20:18,050 --> 00:20:22,262 You're the one who fell in love with Choi Eun-cheol at first sight. 350 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 That's right. I'm simple like that. 351 00:20:25,224 --> 00:20:26,558 But what about you? 352 00:20:26,642 --> 00:20:29,603 You consider their looks, height, educational background, and job. 353 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 I'm just filtering as much as I can since I can't date them all. 354 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 So? How did that work out for you? 355 00:20:35,692 --> 00:20:39,363 Did you not learn anything after what Lee Gang-uk did to you? 356 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Hye-jin. 357 00:20:46,870 --> 00:20:50,040 Would you like to know what the third mystery is? 358 00:20:50,123 --> 00:20:51,625 I'm going to the restroom. 359 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 Me and my big mouth. 360 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 Gang-uk, your taste in women changed a lot! 361 00:21:30,205 --> 00:21:31,415 Shut up, you bastard. 362 00:21:32,165 --> 00:21:34,418 She isn't bad for a dental student. 363 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 She has a nice body but terrible fashion sense. 364 00:21:37,462 --> 00:21:39,589 I feel embarrassed whenever we go out. 365 00:21:39,673 --> 00:21:42,217 I thought she'd get dolled up today, but no. 366 00:21:42,301 --> 00:21:44,386 I almost told her to go home earlier. 367 00:21:44,469 --> 00:21:47,180 But I like how she looks simple. 368 00:21:47,264 --> 00:21:50,684 There's a very fine line between looking simple and poor. 369 00:21:50,767 --> 00:21:53,312 She only has a few pieces of clothes and shoes. 370 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 She looks pathetic. 371 00:21:55,188 --> 00:21:56,940 Let's just drink. 372 00:21:57,024 --> 00:21:58,150 Damn it. 373 00:22:04,114 --> 00:22:07,284 Please tell them I left because something urgent came up. 374 00:23:01,004 --> 00:23:04,925 You stayed in touch with Chief Hong while he was in Seoul, didn't you? 375 00:23:05,008 --> 00:23:06,593 Don't you know what he was up to? 376 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 What does it matter? 377 00:23:08,470 --> 00:23:11,181 What's important is that he's with us right now. 378 00:23:12,140 --> 00:23:14,476 But still, I can't help but feel curious. 379 00:23:14,559 --> 00:23:18,605 It did seem a bit odd when he returned. Don't you agree? 380 00:23:18,688 --> 00:23:20,273 I don't want to hear it. 381 00:23:20,357 --> 00:23:24,236 Enough with your rambling. 382 00:23:25,320 --> 00:23:28,782 Look at all these beautiful flowers. 383 00:23:28,865 --> 00:23:29,825 Right. 384 00:23:31,284 --> 00:23:35,122 Isn't this great? I'm glad we planted so many flowers. 385 00:23:36,164 --> 00:23:39,835 It's so strange. When I was young, I didn't care to appreciate them. 386 00:23:39,918 --> 00:23:42,963 That's because we were the flowers back then. 387 00:23:44,047 --> 00:23:45,173 Yes. You're right. 388 00:23:45,841 --> 00:23:49,136 Since they're already in full bloom, 389 00:23:49,219 --> 00:23:52,305 the only thing left is to wither away graciously. 390 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Look over here! 391 00:23:55,934 --> 00:23:56,977 What? 392 00:24:00,021 --> 00:24:03,525 What? Why'd you take a photo of us? 393 00:24:04,359 --> 00:24:06,820 Take photos of these flowers, 394 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 not of old women like us. 395 00:24:09,072 --> 00:24:11,950 -I don't even have makeup on. -Exactly. 396 00:24:12,033 --> 00:24:14,077 Don't worry. You're prettier than the flowers. 397 00:24:14,161 --> 00:24:18,540 You and your sugarcoated words. We know you don't mean that. 398 00:24:19,124 --> 00:24:22,919 Though I'm in my 70s, it still feels great to hear I'm pretty. 399 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 -Don't you guys agree with me? -What? 400 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 That sounds great. 401 00:24:37,601 --> 00:24:39,394 Is this a nanta performance or what? 402 00:24:39,477 --> 00:24:41,438 -Don't I have a good rhythm? -You do. 403 00:24:41,521 --> 00:24:43,565 This is proof that I'm indeed a musician. 404 00:24:45,734 --> 00:24:48,028 Stop eating our snacks and go work. 405 00:24:50,238 --> 00:24:51,948 -Hwa-jeong. -What? 406 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 What will you do 407 00:24:54,659 --> 00:24:56,244 about Ms. Yu Cho-hui? 408 00:24:57,204 --> 00:25:01,291 So that's why you're here. Am I your next gossiping victim? 409 00:25:01,374 --> 00:25:04,961 Yu Cho-hui? Why does it sound familiar? I heard that name before. 410 00:25:05,045 --> 00:25:08,965 She's Yeong-guk's first love. The teacher who taught here 15 years ago. 411 00:25:09,883 --> 00:25:11,718 Yes! I remember! 412 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 He fell head over heels in love 413 00:25:13,511 --> 00:25:15,972 -with her. -Exactly. You remember her, right? 414 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 She's back. 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,975 -Seriously? -Yes. 416 00:25:19,059 --> 00:25:21,853 I looked into her, and she's still single. 417 00:25:21,937 --> 00:25:25,106 No way. Yeong-guk must be on cloud nine then. 418 00:25:25,190 --> 00:25:26,149 And you know, 419 00:25:26,233 --> 00:25:28,860 she's much prettier than her. 420 00:25:28,944 --> 00:25:31,988 Right. Hwa-jeong, she was pretty. She was definitely pretty. 421 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 She's so strong. 422 00:25:37,118 --> 00:25:39,788 -She popped the head. -Goodness. 423 00:25:39,871 --> 00:25:41,039 That's enough. 424 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 He's not my husband anymore. Why talk to me about her? 425 00:25:43,667 --> 00:25:46,670 I'm just worried about you. That's all. 426 00:25:46,753 --> 00:25:48,004 Why is that? 427 00:25:48,088 --> 00:25:51,132 Although you're divorced, Yeong-guk oppa must still bother you. 428 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 -Yeong-guk oppa? -Yes. 429 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 -Yeong-guk oppa. -That's understandable. 430 00:25:56,054 --> 00:25:58,723 You treat me like we're the same age, 431 00:25:58,807 --> 00:26:00,558 but why treat him like he's older? 432 00:26:00,642 --> 00:26:02,394 He and I are the same age, you know? 433 00:26:02,477 --> 00:26:05,146 Only your birth year matters once you become an adult. 434 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 Then I'm older than you! 435 00:26:07,399 --> 00:26:09,734 Gosh, you and I were in the same grade, 436 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 but not him. 437 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 That's enough. 438 00:26:13,446 --> 00:26:14,322 She'll kill you. 439 00:26:16,825 --> 00:26:17,659 Gosh. 440 00:26:18,660 --> 00:26:21,079 Do you want me to treat you like you're older? 441 00:26:23,039 --> 00:26:25,083 I'll do that. Let me do this for you. 442 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 -But you look older. -Shut up. 443 00:26:28,169 --> 00:26:29,796 -Hwa-jeong, you look young. -You do. 444 00:26:35,093 --> 00:26:36,720 Cho-hui. 445 00:26:36,803 --> 00:26:40,724 Would you like to walk on the beach… 446 00:26:43,184 --> 00:26:44,936 Gosh, that's too old-fashioned. 447 00:26:48,398 --> 00:26:52,360 Cho-hui, you like coffee, don't you? 448 00:26:53,194 --> 00:26:56,990 Would you like to have a cup of iced Americano… No. 449 00:26:57,907 --> 00:26:59,868 A cup of I.A. with me? 450 00:27:00,785 --> 00:27:02,120 This is driving me crazy. 451 00:27:02,203 --> 00:27:05,749 Just send it to her! You're so frustrating to watch. 452 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 How much did you read? 453 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 A drive, a movie, a walk, and a cup of coffee? 454 00:27:11,755 --> 00:27:13,131 That's a lot of dates. 455 00:27:13,923 --> 00:27:16,468 I'm going to file a complaint about you, 456 00:27:16,551 --> 00:27:18,470 a civil servant, slacking off at work. 457 00:27:18,553 --> 00:27:20,930 Texting her isn't something to be ashamed of. 458 00:27:21,014 --> 00:27:23,558 You've been divorced for three whole years. 459 00:27:24,768 --> 00:27:25,935 You're right. 460 00:27:26,019 --> 00:27:29,230 What's stopping you? You're reunited with your first love. 461 00:27:29,314 --> 00:27:31,691 And both of you happen to be single. 462 00:27:32,275 --> 00:27:33,693 Isn't this fate? 463 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 It's the perfect time to ask her out. 464 00:27:38,198 --> 00:27:39,657 Send her the text and come in. 465 00:27:44,537 --> 00:27:45,580 Exactly. 466 00:27:46,164 --> 00:27:48,750 Why now, and not back then? 467 00:29:28,808 --> 00:29:32,145 Thank you. You saved my life. 468 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 No, I saved your camera's life. 469 00:29:35,106 --> 00:29:38,568 A person can be rescued and dried, but a camera dies right away. 470 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 Shock-proof doesn't mean waterproof. 471 00:29:42,697 --> 00:29:44,407 You know your way around cameras. 472 00:29:45,450 --> 00:29:46,367 What? Wait. 473 00:29:47,744 --> 00:29:50,914 This was the last model… I hear it's really rare. 474 00:29:50,997 --> 00:29:53,208 The lens was harder to get. 475 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 Only 500 of them were produced worldwide. 476 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 Let's keep some distance from each other. 477 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Sure. How did you find such a rare item? 478 00:30:01,382 --> 00:30:03,426 It was a lot of legwork. It took a few years. 479 00:30:03,510 --> 00:30:06,304 Will you sell it to me? Please do. I'll pay you twice as much. 480 00:30:06,387 --> 00:30:10,767 Gosh, is it a trend nowadays to be brazen and demand more from your lifesaver? 481 00:30:10,850 --> 00:30:12,101 Would you sell it? 482 00:30:12,185 --> 00:30:16,397 Well… Then can I touch it for a moment? 483 00:30:16,981 --> 00:30:20,026 Let me just hold it. You can hold mine. 484 00:30:20,109 --> 00:30:21,861 -Deal? -Deal. 485 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 This looks sturdy. 486 00:30:29,035 --> 00:30:31,746 Did the camera and the lens cost about 20 million won? 487 00:30:31,830 --> 00:30:33,373 It was a bit over that. 488 00:30:34,123 --> 00:30:37,919 I believe this was made in 1957. 489 00:30:38,002 --> 00:30:39,420 You took great care of it. 490 00:30:39,504 --> 00:30:42,006 Judging by the price, I doubt this is just a hobby. 491 00:30:42,924 --> 00:30:43,842 Is this your job? 492 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Well, yes. I guess you can say that. 493 00:30:46,511 --> 00:30:48,054 What do you mean? 494 00:30:48,137 --> 00:30:50,473 I take photos and videos. 495 00:30:51,558 --> 00:30:53,643 Are you here on a location shoot? 496 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 I'm not sure the neighborhood counts as that. 497 00:30:56,563 --> 00:30:58,731 I see. You live nearby. 498 00:30:59,482 --> 00:31:01,943 Then do you know how to get to the observatory? 499 00:31:04,320 --> 00:31:05,572 Look. 500 00:31:05,655 --> 00:31:08,491 Take a left in front of that forked road. 501 00:31:08,575 --> 00:31:11,202 Walk 30m, and you'll see a barbershop. 502 00:31:11,286 --> 00:31:15,290 Take a left, and you'll see a set of stairs that lead to the mountains. 503 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Just go straight. Simple, right? 504 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Yes. Thank you for everything today. 505 00:31:20,420 --> 00:31:23,089 We should always lend a hand to others. Have a safe trip. 506 00:31:23,172 --> 00:31:25,049 -Thank you. Goodbye. -Bye. 507 00:31:36,185 --> 00:31:40,273 Hey! Take a left, not a right! Take… 508 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 Darn it. 509 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Hey! 510 00:31:50,158 --> 00:31:50,992 Hey! 511 00:31:53,077 --> 00:31:55,330 Why am I here? 512 00:31:56,831 --> 00:31:59,292 This is a killer view. 513 00:31:59,375 --> 00:32:01,711 The breeze is so refreshing too. 514 00:32:01,794 --> 00:32:04,672 You're such a happy-go-lucky guy. First time in Gongjin? 515 00:32:04,756 --> 00:32:07,967 No. This is already my fourth time here this year. 516 00:32:08,051 --> 00:32:10,094 Did you hide treasure here? Why so often? 517 00:32:10,178 --> 00:32:12,555 Gongjin wasn't my original destination, 518 00:32:12,639 --> 00:32:14,974 but I lost my way. 519 00:32:15,058 --> 00:32:19,145 Gosh. Have you ever thought about using recent technology? 520 00:32:19,228 --> 00:32:21,439 There's GPS or online maps. 521 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Even they couldn't be of help. 522 00:32:25,109 --> 00:32:29,113 But because of that, I stumbled across this great place, Gongjin. 523 00:32:31,324 --> 00:32:34,118 You're an optimist with a bad sense of direction. 524 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 It's okay to get lost or take the long route every now and then. 525 00:32:37,288 --> 00:32:41,459 Every time that happened, life took me on an interesting ride. 526 00:32:43,795 --> 00:32:47,090 I hope self-driving cars will be available soon. 527 00:32:49,467 --> 00:32:50,718 It worries me. 528 00:32:54,097 --> 00:32:56,265 People like you really need those things. 529 00:32:59,394 --> 00:33:00,395 I'm hungry. 530 00:33:02,397 --> 00:33:03,439 Just enjoy the view. 531 00:33:09,112 --> 00:33:10,405 Why do you look so glum? 532 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 Embarrassed about mentioning 533 00:33:13,408 --> 00:33:15,827 social positions to a guy from a prestigious school? 534 00:33:16,703 --> 00:33:18,037 That wasn't why. 535 00:33:18,955 --> 00:33:20,373 But thanks for reminding me. 536 00:33:22,542 --> 00:33:24,544 There's something I'm really curious about. 537 00:33:25,753 --> 00:33:27,922 Did you really not sleep with him? 538 00:33:28,006 --> 00:33:29,173 Hey. 539 00:33:30,633 --> 00:33:31,551 But then again, 540 00:33:31,634 --> 00:33:35,096 a conservative girl like you would never give in to your desires. 541 00:33:38,391 --> 00:33:41,310 I think I blacked out yesterday. 542 00:33:41,394 --> 00:33:43,855 -Completely? -Not completely, 543 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 but I only remember bits and pieces. 544 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 I hung on a streetlamp 545 00:33:49,277 --> 00:33:50,945 and laughed like a lunatic. 546 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 What should I do? 547 00:33:53,156 --> 00:33:55,033 You don't need to tell me. 548 00:33:55,116 --> 00:33:57,076 Stop thinking and forget about it. 549 00:33:58,411 --> 00:34:01,122 Do you know why it's so painful after blacking out? 550 00:34:01,789 --> 00:34:05,043 It's because you try so hard to remember everything. 551 00:34:05,126 --> 00:34:07,253 What's done is done. Just press delete, 552 00:34:07,336 --> 00:34:09,422 forget about everything, and feel at ease. 553 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 -Should I do that? -Yes. 554 00:34:17,013 --> 00:34:19,098 But when you blacked out, 555 00:34:19,182 --> 00:34:20,641 did it become rated R? 556 00:34:20,725 --> 00:34:21,893 Hey! 557 00:34:23,311 --> 00:34:24,479 Hello. 558 00:34:24,562 --> 00:34:25,897 -Hello. -Hello. 559 00:34:25,980 --> 00:34:27,523 Don't you live next door? 560 00:34:27,607 --> 00:34:28,858 Yes. 561 00:34:28,941 --> 00:34:31,527 I moved in a few days ago, and I finally get to greet you. 562 00:34:31,611 --> 00:34:32,987 My name is Yu Cho-hui. 563 00:34:33,071 --> 00:34:35,073 Nice to meet you. I'm Yoon Hye-jin. 564 00:34:36,199 --> 00:34:39,327 We work at Yoon Dental Clinic over there. 565 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 Stop by if your teeth ever ache. 566 00:34:41,871 --> 00:34:45,458 Goodness. Are you the doctor who'll be visiting the school tomorrow? 567 00:34:47,168 --> 00:34:49,212 Yes. I am. 568 00:34:49,796 --> 00:34:51,672 I teach at Cheongjin Elementary School. 569 00:34:51,756 --> 00:34:52,924 What a small world. 570 00:34:53,007 --> 00:34:54,467 I see. 571 00:34:54,550 --> 00:34:55,426 I hope we get along. 572 00:34:55,510 --> 00:34:58,137 Right. I hope we get along as well. 573 00:34:58,221 --> 00:34:59,639 All right. 574 00:35:00,932 --> 00:35:02,308 Hwajeong Raw Fish Restaurant? 575 00:35:03,351 --> 00:35:04,560 All right. 576 00:35:05,728 --> 00:35:06,771 Where should we sit? 577 00:35:06,854 --> 00:35:08,731 You can sit by the window. 578 00:35:08,815 --> 00:35:11,150 Are you sure this place sells tasty food? 579 00:35:11,234 --> 00:35:13,236 Come on. I'm telling you. 580 00:35:13,778 --> 00:35:15,905 All right. Pick what you want. 581 00:35:15,988 --> 00:35:17,281 Sit down and pick with me. 582 00:35:17,365 --> 00:35:19,367 No, I should take your order. 583 00:35:20,034 --> 00:35:20,868 Sorry? 584 00:35:21,369 --> 00:35:22,745 Is this your restaurant? 585 00:35:22,829 --> 00:35:26,666 No, it's not. But since I'm here, I might as well help out. 586 00:35:27,166 --> 00:35:29,001 Can I just give you what I want? 587 00:35:29,085 --> 00:35:31,129 -Sorry? -I'll be back soon. 588 00:35:31,212 --> 00:35:33,589 Wait… But… 589 00:35:34,882 --> 00:35:37,510 That's some smooth touting. 590 00:35:40,263 --> 00:35:41,097 Gosh. 591 00:35:47,854 --> 00:35:53,442 Goodness, what big portions. And these are some special mussels. 592 00:35:53,526 --> 00:35:56,362 Most people from Seoul think they're just regular mussels. 593 00:35:56,445 --> 00:35:59,657 You see, I'm quite the gourmet. 594 00:35:59,740 --> 00:36:01,284 I see. 595 00:36:05,913 --> 00:36:07,206 How is this so soft? 596 00:36:07,290 --> 00:36:09,417 Well, it's because they were fished. 597 00:36:09,500 --> 00:36:12,962 Those caught in traps harden due to stress. 598 00:36:15,506 --> 00:36:17,884 -I want to introduce this on my show. -Your show? 599 00:36:18,467 --> 00:36:20,761 I get it. You did mention that you took videos. 600 00:36:20,845 --> 00:36:22,096 Actually, I'm… 601 00:36:22,180 --> 00:36:24,056 -You must be a mukbang Youtuber. -What? 602 00:36:24,140 --> 00:36:26,142 If I'd known, I would've given you more. 603 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 No, I'm actually-- 604 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 You have to work harder. 605 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 I watch a lot of mukbang shows, 606 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 but you don't look familiar. 607 00:36:34,192 --> 00:36:35,359 -Really? -Yes. 608 00:36:35,443 --> 00:36:38,404 If you want to survive in that field, you should stand out. 609 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Go safe and you'll flop. 610 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 I do hear that often. 611 00:36:41,991 --> 00:36:45,036 They say my shows are always the same and want something new. 612 00:36:45,119 --> 00:36:46,913 Of course. It's all about variety. 613 00:36:47,496 --> 00:36:49,457 Come up with something new, okay? 614 00:36:49,540 --> 00:36:50,833 I made this. Eat up. 615 00:36:55,963 --> 00:36:57,048 That hit home. 616 00:36:58,257 --> 00:36:59,258 Whatever. 617 00:37:07,600 --> 00:37:09,977 You're so good at calligraphy. 618 00:37:10,853 --> 00:37:11,938 What are you writing? 619 00:37:16,859 --> 00:37:18,736 Hoe-ja-jeong-ri, Geo-ja-pil-ban. 620 00:37:19,528 --> 00:37:21,781 "Those who meet must part, 621 00:37:21,864 --> 00:37:24,242 and those who leave must return." 622 00:37:25,952 --> 00:37:26,911 That's true. 623 00:37:28,913 --> 00:37:31,374 I should check your school notice. 624 00:37:33,417 --> 00:37:34,669 Do you have any homework? 625 00:37:35,336 --> 00:37:36,462 No, I don't. 626 00:37:37,463 --> 00:37:40,591 Dr. Yoon will be teaching you how to prevent cavities tomorrow. 627 00:37:40,675 --> 00:37:44,845 Right. Don't you have a new homeroom teacher? 628 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 How is she? 629 00:37:47,598 --> 00:37:50,226 I like her. She's pretty and kind. 630 00:37:51,435 --> 00:37:53,604 Really? What's her name? 631 00:37:54,272 --> 00:37:56,691 Yu Cho-hui. 632 00:37:57,817 --> 00:37:59,443 Ms. Yu Cho-hui. 633 00:38:09,495 --> 00:38:13,916 HOE-JA-JEONG-RI GEO-JA-PIL-BAN 634 00:38:16,335 --> 00:38:17,378 STUDENT INFORMATION 635 00:38:17,461 --> 00:38:19,755 CHANG I-JUN 636 00:38:24,260 --> 00:38:26,262 FATHER: CHANG YEONG-GUK MOTHER: YEO HWA-JEONG 637 00:38:29,890 --> 00:38:32,685 NEW MESSAGE 638 00:38:36,564 --> 00:38:39,608 Cho-hui, this is Yeong-guk. 639 00:38:39,692 --> 00:38:42,486 Are you free this weekend? 640 00:38:43,029 --> 00:38:45,072 Would you like to have dinner together? 641 00:38:50,077 --> 00:38:52,163 So? How do you like the food? 642 00:38:52,246 --> 00:38:55,333 Overall, it's not bad. The seasoning isn't bad either. 643 00:38:55,416 --> 00:38:58,252 Is that supposed to be a compliment? 644 00:38:58,836 --> 00:39:04,216 Right. Pardon my cold review. It's because my work is related to food. 645 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 -It's good. -I see. 646 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 How's the large halibut? It was freshly caught at sea. 647 00:39:09,472 --> 00:39:10,765 To be frank, 648 00:39:11,557 --> 00:39:14,143 that dish disappointed me the most. 649 00:39:14,810 --> 00:39:15,644 It did? 650 00:39:15,728 --> 00:39:18,689 It's the breeding season for halibut, so they're not as tasty. 651 00:39:18,773 --> 00:39:22,610 And large-sized fish are best eaten fermented than freshly raw. 652 00:39:22,693 --> 00:39:26,197 Hold up. I agree with the former since that's the law of nature, 653 00:39:26,280 --> 00:39:27,698 but not the latter. 654 00:39:27,782 --> 00:39:30,785 If you want to enjoy the freshness, you should have it right away. 655 00:39:30,868 --> 00:39:34,705 Hold on. I think you have a misconception about fermenting. 656 00:39:34,789 --> 00:39:37,458 Eating it raw means you're having it right away. 657 00:39:37,541 --> 00:39:39,502 If you slice it, wrap it in a plastic wrap, 658 00:39:39,585 --> 00:39:42,380 and put it in the fridge for 5 to 6 hours. That's fermenting. 659 00:39:42,463 --> 00:39:43,839 They're both fresh. 660 00:39:43,923 --> 00:39:46,008 Then why would you refrigerate it? 661 00:39:46,092 --> 00:39:47,843 That's the beauty of waiting. 662 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 -Unbelievable. -It'll improve 663 00:39:49,929 --> 00:39:51,013 the texture and taste. 664 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 That's enough. None of that is true. 665 00:39:53,849 --> 00:39:57,061 I was born and raised by the seaside. 666 00:39:57,144 --> 00:39:59,230 I had more fish in my lifetime than you did. 667 00:39:59,313 --> 00:40:01,315 You just ate them because they were around, 668 00:40:01,399 --> 00:40:04,193 but I searched far and wide for good quality raw fish. 669 00:40:06,028 --> 00:40:07,696 Then how about this? 670 00:40:07,780 --> 00:40:09,824 Let's call and ask Baek Jong-won. 671 00:40:09,907 --> 00:40:10,950 -Baek Jong-won? -Yes. 672 00:40:12,159 --> 00:40:13,744 You know him? 673 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Yes. And very well, at that. Here. 674 00:40:16,831 --> 00:40:18,124 BAEK JONG-WON 675 00:40:20,918 --> 00:40:24,004 The person you have called is unavailable. 676 00:40:24,088 --> 00:40:26,424 -Please try your call again later. -Why isn't he picking up? 677 00:40:26,507 --> 00:40:28,217 Maybe he blocked your number. 678 00:40:28,717 --> 00:40:30,261 I didn't take you for a liar. 679 00:40:30,344 --> 00:40:33,389 I'm not. He helped me out a lot. I know him very well. 680 00:40:33,472 --> 00:40:36,851 I do too. I could say hi in person since I saw him on TV all the time. 681 00:40:36,934 --> 00:40:39,270 -That's not it. -That's enough. Forget it. 682 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 We may not have fermented fish, but we do have fermented sikhye. 683 00:40:42,731 --> 00:40:43,607 I'll bring some. 684 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 He must be a fraud. 685 00:40:46,694 --> 00:40:48,195 Gosh, I… 686 00:40:48,779 --> 00:40:50,865 I feel wrongfully accused. 687 00:40:50,948 --> 00:40:53,451 Why isn't he picking up? 688 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 The phone has been turned off. 689 00:40:55,244 --> 00:40:57,913 -You will be forwarded to voicemail. -Did he really block me? 690 00:41:01,792 --> 00:41:07,131 Now, we will rest our body and soul. 691 00:41:07,214 --> 00:41:11,510 Put down everything that has happened today. 692 00:41:14,513 --> 00:41:17,516 Chief Hong. Do you like me? 693 00:41:18,100 --> 00:41:20,311 Don't be absurd. 694 00:41:22,438 --> 00:41:27,443 Keep your mind focused and relax your body. 695 00:41:31,697 --> 00:41:34,450 You and I have different social positions. 696 00:41:34,533 --> 00:41:37,244 I'm a doctor. I graduated from dental school. 697 00:41:37,328 --> 00:41:39,079 Chief Hong is from Seoul National University. 698 00:41:42,541 --> 00:41:44,960 Breathe normally. 699 00:41:45,544 --> 00:41:49,632 Inhale and exhale. 700 00:41:54,094 --> 00:41:56,972 I pity myself, but I pity you too. 701 00:41:57,056 --> 00:41:59,767 Don't be so calculating. Isn't it tiring? 702 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Mi-seon, what are you doing? 703 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 Constipated again? 704 00:42:29,088 --> 00:42:31,382 No, it's actually the opposite. 705 00:42:31,465 --> 00:42:34,218 I'm a bit busy going through both extremes. 706 00:42:34,301 --> 00:42:36,845 -What did you have last night? -Beer. 707 00:42:36,929 --> 00:42:40,474 I was told to stay away from alcohol due to the nature of my constitution. 708 00:42:41,517 --> 00:42:42,685 You're ridiculous. 709 00:42:42,768 --> 00:42:46,897 Hey, I'm sorry, but you should go alone. I'm done for. 710 00:42:46,981 --> 00:42:48,315 Are you serious? 711 00:42:48,399 --> 00:42:51,402 How am I supposed to teach for an hour without an assistant? 712 00:42:51,986 --> 00:42:54,488 I've already found a substitute. 713 00:42:54,572 --> 00:42:55,447 Who? 714 00:42:56,240 --> 00:42:57,491 You'll see. 715 00:43:05,583 --> 00:43:09,295 CHEONGJIN ELEMENTARY SCHOOL 716 00:43:10,921 --> 00:43:12,756 Ms. Dentist, over here. 717 00:43:14,466 --> 00:43:17,511 Darn it. Mi-seon, you're dead meat. 718 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 Hey, Cho-hui. 719 00:43:29,106 --> 00:43:30,399 Hey, Yeong-guk. 720 00:43:31,066 --> 00:43:34,778 I actually texted you last night. 721 00:43:34,862 --> 00:43:39,283 I know. But it was quite late at night, so I didn't reply. 722 00:43:39,366 --> 00:43:40,659 I see. 723 00:43:41,619 --> 00:43:46,582 Feel free to text me whenever you want. You can do that. 724 00:43:50,711 --> 00:43:55,549 I'm here to sit in on the cavity prevention class 725 00:43:56,050 --> 00:43:58,344 since our town is hosting the program. 726 00:43:58,427 --> 00:43:59,803 Really? 727 00:43:59,887 --> 00:44:01,930 And you see, 728 00:44:02,681 --> 00:44:05,434 -I have a son. -Dad! 729 00:44:05,517 --> 00:44:08,646 Hey! Come here. Goodness. 730 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 What is it? 731 00:44:17,237 --> 00:44:18,072 Honey. 732 00:44:19,823 --> 00:44:23,077 Mom, Dad. This is my homeroom teacher. 733 00:44:23,160 --> 00:44:23,994 What? 734 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 Ms. Yu, my mom and dad. 735 00:44:26,955 --> 00:44:29,166 Hello, I'm I-jun's mother. 736 00:44:29,249 --> 00:44:30,918 Hello. 737 00:44:31,502 --> 00:44:34,088 I'm Yu Cho-hui, his new homeroom teacher. 738 00:44:44,056 --> 00:44:46,558 Hwa-jeong. 739 00:44:47,267 --> 00:44:49,061 Goodness. Is she out? 740 00:44:49,144 --> 00:44:52,314 Yes. Ms. Yeo is at I-jun's school. 741 00:44:52,815 --> 00:44:53,857 Why? 742 00:44:53,941 --> 00:44:57,528 She went to sit in on some special class for kids on behalf of the parents. 743 00:44:58,737 --> 00:45:02,366 Oh, dear. Has the war finally begun? 744 00:45:06,620 --> 00:45:10,666 Sorry. I was walking too close to a conservative girl like you, wasn't I? 745 00:45:11,250 --> 00:45:12,167 Don't be ridiculous. 746 00:45:12,251 --> 00:45:16,713 I just don't want my thoughtless actions to cause any more misunderstanding, 747 00:45:17,840 --> 00:45:19,425 such as you thinking I like you. 748 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 That's enough. 749 00:45:21,301 --> 00:45:23,804 We sure live in a heartless world, 750 00:45:23,887 --> 00:45:26,932 seeing how my small act of kindness was misconstrued as interest. 751 00:45:27,015 --> 00:45:28,100 I said stop. 752 00:45:28,183 --> 00:45:31,353 Let me make this clear. I didn't come here because I missed you. 753 00:45:31,437 --> 00:45:34,648 I just accepted a part-time job. That's all. 754 00:45:35,607 --> 00:45:39,069 Gosh, you're teasing me an awful lot for one small mistake. 755 00:45:40,154 --> 00:45:44,533 That's right. I'm planning to keep this up for a while. 756 00:45:45,784 --> 00:45:48,996 By the way, are you sure you can assist me properly? 757 00:45:50,998 --> 00:45:53,542 Don't tell me you even have a dental certificate. 758 00:45:53,625 --> 00:45:54,918 Hurry up. 759 00:45:58,505 --> 00:46:02,551 -I went to the dentist after eating -I went to the dentist after eating 760 00:46:03,093 --> 00:46:04,803 -A ton of candy -A ton of candy 761 00:46:05,804 --> 00:46:09,516 -I was scared -I was scared 762 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 -I cried -I cried 763 00:46:11,435 --> 00:46:13,395 Even a certificate in recreation? 764 00:46:13,479 --> 00:46:16,732 -But I'm a brave kid -But I'm a brave kid 765 00:46:16,815 --> 00:46:20,277 -So I got my teeth fixed -So I got my teeth fixed 766 00:46:20,903 --> 00:46:24,406 -It doesn't hurt anymore -It doesn't hurt anymore 767 00:46:24,490 --> 00:46:28,076 -My teeth are healthy and strong -My teeth are healthy and strong 768 00:46:28,160 --> 00:46:31,830 -We must brush our teeth -We must brush our teeth 769 00:46:31,914 --> 00:46:34,666 -Three times a day -Three times a day 770 00:46:34,750 --> 00:46:37,461 Once again. "My teeth hurt so much." 771 00:46:37,544 --> 00:46:41,256 -Ouch, my teeth hurt -Ouch, my teeth hurt 772 00:46:41,340 --> 00:46:45,177 -I went to the dentist after eating -I went to the dentist after eating 773 00:46:45,719 --> 00:46:47,262 -A ton of candy -A ton of candy 774 00:46:48,680 --> 00:46:52,392 Guys, how do we get cavities? 775 00:46:53,519 --> 00:46:55,270 Yes, I-jun? 776 00:46:55,354 --> 00:46:59,608 The bacteria in your mouth break down sugar or starch, 777 00:46:59,691 --> 00:47:02,986 convert it into acid, and erode your teeth. 778 00:47:04,780 --> 00:47:05,739 Correct. Applaud. 779 00:47:07,699 --> 00:47:08,742 Applause. 780 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Now, let's learn how to brush our teeth. 781 00:47:16,959 --> 00:47:18,001 -Chief Hong. -Yes? 782 00:47:18,085 --> 00:47:19,711 How do you brush your teeth? 783 00:47:19,795 --> 00:47:25,300 I slowly brush my teeth up and down and on both sides like this. 784 00:47:25,384 --> 00:47:29,137 Well… Wait. You shouldn't do it that way. 785 00:47:32,808 --> 00:47:34,393 You should never do what he does. 786 00:47:34,476 --> 00:47:37,312 Watch. Hold the toothbrush like so. 787 00:47:37,396 --> 00:47:39,773 Imagine vibrating it. 788 00:47:40,274 --> 00:47:42,150 -Brush gently. -Like this? 789 00:47:42,234 --> 00:47:43,277 -Right. -Gently. 790 00:47:43,360 --> 00:47:45,404 -This is how you do it. -All right. 791 00:47:45,487 --> 00:47:47,447 -Okay! -Okay! 792 00:47:47,531 --> 00:47:50,659 That'll be the end. Now, questions. 793 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Any questions? 794 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 -Are you guys dating? -What? 795 00:47:54,329 --> 00:47:55,247 Did you kiss? 796 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 Kids, don't put her on the spot like that. 797 00:47:58,584 --> 00:47:59,751 Are you getting married? 798 00:47:59,835 --> 00:48:01,920 -Why do you like him? -Are you in love? 799 00:48:04,590 --> 00:48:07,843 Listen. I'll only answer teeth-related questions. 800 00:48:07,926 --> 00:48:11,054 Guys, my parents told me 801 00:48:11,138 --> 00:48:13,640 that two nights ago, 802 00:48:14,224 --> 00:48:17,185 Dr. Yoon and Chief Hong… 803 00:48:19,187 --> 00:48:20,439 What was that for? 804 00:48:20,981 --> 00:48:23,191 Stop putting her in an awkward position. 805 00:48:33,994 --> 00:48:36,955 Where should we put these chairs? 806 00:48:37,039 --> 00:48:38,874 Don't worry. I'll put them away. 807 00:48:38,957 --> 00:48:41,418 Gosh, how will you carry such heavy… 808 00:48:43,879 --> 00:48:45,839 It'll be too heavy for you. Let me. 809 00:48:45,922 --> 00:48:48,008 -But… -Unbelievable. 810 00:48:49,176 --> 00:48:51,595 He never lifted a finger at home. 811 00:48:51,678 --> 00:48:53,555 What is he trying to prove? 812 00:48:54,097 --> 00:48:57,559 Come on, now. I'm not trying to prove anything. 813 00:48:58,060 --> 00:48:59,811 Ms. Yeo, shouldn't you leave? 814 00:48:59,895 --> 00:49:02,689 What? Is that what you want? 815 00:49:03,357 --> 00:49:06,234 When did I ever say that? 816 00:49:06,318 --> 00:49:07,527 It was just a question. 817 00:49:07,611 --> 00:49:11,740 I-jun's homeroom teacher is my new next-door neighbor. 818 00:49:12,366 --> 00:49:16,370 And I sense a love triangle among those three. 819 00:49:16,453 --> 00:49:19,498 It could even be produced into a movie. 820 00:49:19,581 --> 00:49:22,501 Ms. Yeo. I mean, Hwa-jeong. 821 00:49:22,584 --> 00:49:26,672 If you're free this weekend, let's have a meal together. 822 00:49:26,755 --> 00:49:28,048 What? 823 00:49:28,131 --> 00:49:31,009 Wait. You're eating with her, not with me? 824 00:49:31,093 --> 00:49:32,386 You're invited too. 825 00:49:33,011 --> 00:49:34,596 Let's all have a meal together. 826 00:49:36,723 --> 00:49:39,309 But aren't you busy this weekend? 827 00:49:39,393 --> 00:49:41,603 No, I have time. 828 00:49:44,523 --> 00:49:45,899 -Are you okay? -What's wrong? 829 00:49:45,982 --> 00:49:47,693 Are you not feeling well? 830 00:49:47,776 --> 00:49:49,861 Ms. Yeo, what's going on? Are you in pain? 831 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Gosh. 832 00:49:52,030 --> 00:49:53,865 Do you have a toothache? 833 00:49:53,949 --> 00:49:55,659 I think so. 834 00:49:55,742 --> 00:49:57,077 Oh, dear. 835 00:49:57,160 --> 00:49:58,954 Where's the nurse's office? 836 00:49:59,037 --> 00:50:00,706 Yes. This way. 837 00:50:00,789 --> 00:50:01,915 Walk slowly. 838 00:50:02,416 --> 00:50:04,167 -Goodness. -Is it very painful? 839 00:50:05,001 --> 00:50:06,837 -Does this one hurt? -No. 840 00:50:07,587 --> 00:50:10,257 -What about this one? -It's fine. 841 00:50:10,340 --> 00:50:11,258 Really? 842 00:50:11,925 --> 00:50:14,678 -How about-- -That hurts. 843 00:50:14,761 --> 00:50:16,513 -It does? -Yes. 844 00:50:17,013 --> 00:50:18,598 -How about here? -There too. 845 00:50:19,141 --> 00:50:20,517 It hurts a lot. 846 00:50:20,600 --> 00:50:21,518 I see. 847 00:50:22,060 --> 00:50:25,814 Do you have a habit of clenching your teeth? 848 00:50:25,897 --> 00:50:28,942 I think so. I clench them in my sleep too. 849 00:50:29,025 --> 00:50:31,778 I think it's myofascial pain syndrome. 850 00:50:31,862 --> 00:50:33,113 Myofascial pain syndrome? 851 00:50:33,196 --> 00:50:36,241 Yes. All the nerves close to your face 852 00:50:36,324 --> 00:50:38,869 may make you mistake pain caused around your head 853 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 for that in your molars. 854 00:50:41,538 --> 00:50:42,664 Then what should I do? 855 00:50:42,748 --> 00:50:47,085 Ice and heat the area alternately for today and come to the clinic tomorrow. 856 00:50:47,169 --> 00:50:50,172 If you're in too much pain, you can take painkillers. 857 00:50:50,255 --> 00:50:51,757 Thank you, Dr. Yoon. 858 00:50:51,840 --> 00:50:54,509 The pain went on for a while, so I thought I had cavities. 859 00:50:54,593 --> 00:50:57,596 Most people automatically think toothaches stem from the teeth. 860 00:50:57,679 --> 00:50:59,264 But at times, that's not the case. 861 00:51:00,223 --> 00:51:02,142 So it's important to find out 862 00:51:02,225 --> 00:51:04,352 where the pain is coming from. 863 00:51:04,436 --> 00:51:06,605 That way, you can receive proper treatment. 864 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 Right. 865 00:51:13,153 --> 00:51:16,448 Ma'am, I need anti-diarrheal medicine. 866 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 One minute. 867 00:51:24,581 --> 00:51:26,041 Ms. Pyo. 868 00:51:26,124 --> 00:51:29,544 Hello, what brings you here? 869 00:51:29,628 --> 00:51:32,339 To get some dental floss. You told me to floss every day. 870 00:51:32,422 --> 00:51:33,882 Right, I did. 871 00:51:33,965 --> 00:51:35,425 Are you feeling unwell? 872 00:51:35,509 --> 00:51:39,346 Well, I have a slight headache. 873 00:51:39,429 --> 00:51:41,807 Ma'am, did you say anti-diarrheal medicine? 874 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 Is it serious? Watery? 875 00:51:48,980 --> 00:51:50,607 Ms. Pyo. 876 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Ms. Pyo! 877 00:51:53,735 --> 00:51:57,113 If it's not that bad, I advise you not to take the medicine. 878 00:51:57,781 --> 00:52:00,951 Drink a lot of lukewarm water. Sports drinks are good too. 879 00:52:01,034 --> 00:52:02,744 It's better to let it flow out 880 00:52:02,828 --> 00:52:04,996 than to force it to stop. 881 00:52:06,289 --> 00:52:09,709 How can you talk about it as if it's nothing? 882 00:52:09,793 --> 00:52:12,796 Because I went through it as well. It's nothing embarrassing. 883 00:52:14,089 --> 00:52:15,382 Are you always this kind? 884 00:52:15,966 --> 00:52:16,883 Sorry? 885 00:52:16,967 --> 00:52:19,678 I've only dated bad guys. 886 00:52:21,847 --> 00:52:22,764 I see. 887 00:52:23,473 --> 00:52:27,644 What's your ideal type? Is there a certain type you like? 888 00:52:32,190 --> 00:52:34,192 My ideal type is 889 00:52:35,026 --> 00:52:38,113 quite simple. Someone who's gentle but strong on the inside. 890 00:52:38,196 --> 00:52:40,699 Someone who's well-mannered and soft-spoken. 891 00:52:40,782 --> 00:52:43,368 Someone who exudes soft charisma. I especially like women 892 00:52:43,451 --> 00:52:45,245 who look good in hanbok. 893 00:52:46,204 --> 00:52:47,038 I see. 894 00:52:47,622 --> 00:52:50,792 I love watching historical dramas. 895 00:52:51,960 --> 00:52:55,964 We're polar opposites. This is never going to work. 896 00:52:56,631 --> 00:52:59,050 Damn it. 897 00:53:21,615 --> 00:53:22,949 What does this mean? 898 00:53:23,533 --> 00:53:25,243 -Pay me. -Pay you? 899 00:53:25,327 --> 00:53:27,287 Ms. Pyo said you'd pay me for today. 900 00:53:28,038 --> 00:53:30,957 That darn girl. I'm going to take this out of her paycheck. 901 00:53:31,041 --> 00:53:33,209 No wonder they say the rich are the greediest. 902 00:53:33,293 --> 00:53:34,878 She's your one and only friend. 903 00:53:34,961 --> 00:53:36,463 I was just joking. 904 00:53:37,255 --> 00:53:40,175 But I don't have cash. I'll wire it to you later. 905 00:53:40,258 --> 00:53:41,718 Buy me food then. I'm hungry. 906 00:53:46,306 --> 00:53:50,060 What… What do you want to eat? 907 00:54:05,867 --> 00:54:08,787 Why did we have to come all the way here for a meal? 908 00:54:08,870 --> 00:54:11,164 Too many prying eyes in Gongjin. 909 00:54:11,665 --> 00:54:12,749 But not here, right? 910 00:54:12,832 --> 00:54:15,835 Gosh. We might as well crawl to the restaurant. 911 00:54:17,295 --> 00:54:18,421 -Are we good? -What? 912 00:54:18,922 --> 00:54:19,923 Gosh. 913 00:54:20,840 --> 00:54:21,716 I'm coming. 914 00:54:22,384 --> 00:54:23,635 What should we have? 915 00:54:24,636 --> 00:54:26,846 -Snow crab? -No. Something else. 916 00:54:27,430 --> 00:54:28,390 Then it's raw fish. 917 00:54:28,473 --> 00:54:30,642 -Do you have right-eyed flounders? -Yes. 918 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 Please slice one as it is and season the other one. 919 00:54:33,311 --> 00:54:35,397 Sure. I'll bring it over soon. 920 00:54:35,480 --> 00:54:36,648 -Okay. -Okay. 921 00:54:40,026 --> 00:54:43,279 I'm sorry about the other day. 922 00:54:45,281 --> 00:54:46,366 I was wrong. 923 00:54:49,536 --> 00:54:51,788 You know, the "social position" talk. 924 00:54:51,871 --> 00:54:55,041 Forget it. No need to be sorry for your opinion. 925 00:54:55,125 --> 00:54:56,418 Still… 926 00:54:57,752 --> 00:54:59,337 By the way, 927 00:55:00,547 --> 00:55:02,507 you're from Seoul National University? 928 00:55:02,590 --> 00:55:03,550 How did you know? 929 00:55:03,633 --> 00:55:05,176 You really studied engineering? 930 00:55:05,260 --> 00:55:06,970 -What? You can't believe it? -No. 931 00:55:09,347 --> 00:55:10,223 What are you doing? 932 00:55:12,892 --> 00:55:13,935 Solve this. 933 00:55:15,311 --> 00:55:16,146 What is this? 934 00:55:16,229 --> 00:55:17,605 A CSAT question. 935 00:55:18,314 --> 00:55:20,608 Who knows? You could be lying. 936 00:55:29,617 --> 00:55:30,452 Let's see. 937 00:55:42,005 --> 00:55:44,090 Here. The answer is number five. 938 00:55:44,716 --> 00:55:46,009 -Correct. -Happy? 939 00:55:50,764 --> 00:55:51,765 One more. 940 00:55:51,848 --> 00:55:53,641 Unbelievable. 941 00:56:07,280 --> 00:56:08,114 Gosh. 942 00:56:11,409 --> 00:56:12,285 Then this one. 943 00:56:16,122 --> 00:56:17,082 Negative 27. 944 00:56:18,583 --> 00:56:20,752 -You even solved this? -I did it in my head. 945 00:56:20,835 --> 00:56:21,753 Last one. 946 00:56:22,337 --> 00:56:23,671 -I promise. -Come on. 947 00:56:32,722 --> 00:56:33,807 Correct. 948 00:56:35,433 --> 00:56:36,392 You got it right. 949 00:56:36,476 --> 00:56:38,269 You know you're childish, right? 950 00:56:39,312 --> 00:56:41,064 -Yes. -Happy now? 951 00:56:41,147 --> 00:56:44,109 Not at all. I'm even more frustrated now. 952 00:56:44,192 --> 00:56:45,902 Why would you live like this? 953 00:56:45,985 --> 00:56:47,195 Then how should I? 954 00:56:47,278 --> 00:56:50,782 Live an honest life. You should reap what you sow. 955 00:56:52,033 --> 00:56:53,743 I'm realistic. 956 00:56:53,827 --> 00:56:56,204 If there's an input, there ought to be an output. 957 00:56:56,287 --> 00:56:59,374 And if your definition of output is money and success, 958 00:56:59,457 --> 00:57:02,669 I must look like an awfully inefficient individual. 959 00:57:03,336 --> 00:57:04,254 I can't deny that. 960 00:57:04,337 --> 00:57:06,965 -That's why you're a lost cause. -What do you mean? 961 00:57:07,048 --> 00:57:08,758 You're so narrow-minded. 962 00:57:09,759 --> 00:57:13,638 Money and success aren't the only valuable things in life. 963 00:57:14,639 --> 00:57:17,559 Happiness, self-contentment, world peace, love… 964 00:57:19,727 --> 00:57:22,522 Anyway, life isn't a mathematical equation. 965 00:57:22,605 --> 00:57:26,192 It doesn't have a clear answer. There's no right answer either. 966 00:57:26,776 --> 00:57:29,904 You're just given a problem, and it's up to you how you solve it. 967 00:57:29,988 --> 00:57:33,783 Fine, I get it. You and your nagging. 968 00:57:33,867 --> 00:57:36,453 All right. I'll give you a question this time. 969 00:57:36,536 --> 00:57:37,787 Let's see. 970 00:57:38,663 --> 00:57:39,873 This will do. 971 00:57:41,749 --> 00:57:44,586 Chief Hong, I was the top student in my math class. 972 00:57:45,128 --> 00:57:47,088 It's not easy to get into dental school. 973 00:57:48,506 --> 00:57:50,300 Unbelievable. Give it. 974 00:57:58,099 --> 00:58:00,935 -Shouldn't this be 5, not 2? -It was a mistake. 975 00:58:03,730 --> 00:58:04,647 I have a headache. 976 00:58:04,731 --> 00:58:06,399 What's taking so long? 977 00:58:06,483 --> 00:58:08,318 Hold on. Give me a minute. 978 00:58:11,321 --> 00:58:13,072 My goodness. 979 00:58:13,156 --> 00:58:17,202 Are you guys kids or something? Why did you scribble on the table? 980 00:58:17,869 --> 00:58:22,540 You've doodled from end to end all over the table. 981 00:58:22,624 --> 00:58:25,126 That looks delicious. I'm sorry. 982 00:58:25,752 --> 00:58:27,545 You were saved by the bell. 983 00:58:28,171 --> 00:58:31,257 Had she come a bit later, I would've solved it. What a pity. 984 00:58:51,236 --> 00:58:53,905 When did gray hair grow here? 985 00:59:05,708 --> 00:59:07,919 They say time is fair for everyone, 986 00:59:08,002 --> 00:59:10,046 but it seems like I'm the only one who aged. 987 00:59:37,198 --> 00:59:38,408 1 UNREAD MESSAGE 988 00:59:38,491 --> 00:59:40,243 Hwa-jeong, it's Cho-hui. 989 00:59:40,326 --> 00:59:42,120 Did you get treated well? 990 00:59:42,745 --> 00:59:46,040 She's as kind to a fault as back then. 991 00:59:46,708 --> 00:59:48,751 VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK 992 00:59:51,629 --> 00:59:54,340 COME GET THE TRASH BAGS FOR LOW-INCOME HOUSEHOLDS 993 01:00:04,183 --> 01:00:07,020 Wait. I-jun, your tooth is growing. 994 01:00:07,979 --> 01:00:08,813 Really? 995 01:00:08,896 --> 01:00:13,318 Yes. Soon, you'll have all adult teeth. 996 01:00:13,901 --> 01:00:15,653 I hope it'll be soon. 997 01:00:16,154 --> 01:00:17,155 Really? 998 01:00:18,406 --> 01:00:19,699 Well, I don't. 999 01:00:20,658 --> 01:00:21,618 Why not? 1000 01:00:22,243 --> 01:00:23,369 Because I'm sad. 1001 01:00:24,287 --> 01:00:26,331 I'm sad to see you grow up. 1002 01:00:27,332 --> 01:00:30,710 I-jun, don't grow up too quickly, okay? 1003 01:00:34,756 --> 01:00:35,715 It's here. 1004 01:00:36,507 --> 01:00:37,717 It's growing. 1005 01:00:39,177 --> 01:00:40,219 -Yes. -Thank you. 1006 01:00:40,803 --> 01:00:42,263 That was good. 1007 01:00:45,725 --> 01:00:47,560 You have sauce on your lips. 1008 01:00:50,897 --> 01:00:53,316 -No. To your right. -Here? 1009 01:00:53,399 --> 01:00:55,360 A bit up. Over there. 1010 01:01:01,157 --> 01:01:02,533 I can do it myself. 1011 01:01:04,827 --> 01:01:06,496 What? What's the problem? 1012 01:01:06,579 --> 01:01:08,164 Let's go if you're done. 1013 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 What's with you? 1014 01:01:14,879 --> 01:01:17,131 They didn't say it was going to rain today. 1015 01:01:17,215 --> 01:01:18,800 It's okay. I have an umbrella. 1016 01:01:19,384 --> 01:01:22,428 I always carry one in case it rains, you know. 1017 01:01:23,096 --> 01:01:25,181 Hold on. Where did it go? 1018 01:01:26,307 --> 01:01:27,433 Looking for this? 1019 01:01:29,143 --> 01:01:30,520 Why do you have it? 1020 01:01:31,229 --> 01:01:32,772 You left it that day. 1021 01:01:34,107 --> 01:01:35,149 I see. 1022 01:01:36,818 --> 01:01:39,112 Let's walk to the car together. 1023 01:02:02,051 --> 01:02:04,887 Are you nuts? I'm all drenched! 1024 01:02:04,971 --> 01:02:06,973 So? Don't you feel refreshed? 1025 01:02:07,056 --> 01:02:10,643 No, I don't. It feels uncomfortable and damp. 1026 01:02:10,727 --> 01:02:13,980 So what? Let your hair down and just feel it. 1027 01:02:15,231 --> 01:02:17,692 You're bound to meet unexpected situations in life. 1028 01:02:17,775 --> 01:02:20,987 Even if you use an umbrella, you'll end up getting drenched. 1029 01:02:21,070 --> 01:02:24,157 Just put your hands up and welcome the rain. 1030 01:02:26,701 --> 01:02:28,327 Let's just play. 1031 01:02:30,163 --> 01:02:32,832 -Stop that. -Why? It's fun! 1032 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 Stop it. 1033 01:02:39,172 --> 01:02:40,423 Wait! 1034 01:03:25,384 --> 01:03:27,637 They're having a blast. 1035 01:03:32,642 --> 01:03:33,476 Timeout. 1036 01:03:34,852 --> 01:03:37,855 Let's call a truce. I'm exhausted. 1037 01:03:38,648 --> 01:03:39,732 Agreed. 1038 01:03:40,274 --> 01:03:42,777 So? Getting wet in the rain isn't that bad, right? 1039 01:03:43,361 --> 01:03:45,863 Who knows? I might catch a cold tomorrow. 1040 01:04:04,006 --> 01:04:05,341 It's so hot. 1041 01:04:31,117 --> 01:04:32,910 It's better now. 1042 01:05:05,943 --> 01:05:09,447 You're not running a fever, but let's stop here just in case. 1043 01:05:24,253 --> 01:05:26,172 -Chief Hong. -Yes? 1044 01:05:27,214 --> 01:05:28,507 About… 1045 01:05:29,926 --> 01:05:31,427 that night… 1046 01:05:33,554 --> 01:05:35,181 Are you sure nothing happened? 1047 01:05:37,516 --> 01:05:39,977 Yes. Nothing happened. 1048 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 Really? 1049 01:05:44,523 --> 01:05:45,483 Yes. 1050 01:06:08,506 --> 01:06:12,593 Are you still having the same nightmare? 1051 01:06:15,221 --> 01:06:16,138 Yes. 1052 01:08:35,694 --> 01:08:37,113 Hye-jin, you're losing it. 1053 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Is anything the matter? 1054 01:08:38,114 --> 01:08:40,533 He obviously remembers but is playing dumb. 1055 01:08:40,616 --> 01:08:43,035 I'm only asking out of pure curiosity, 1056 01:08:43,119 --> 01:08:44,703 but what do you think of Chief Hong? 1057 01:08:44,787 --> 01:08:47,164 I get that being nosy is incurable, 1058 01:08:47,248 --> 01:08:49,291 but I'd appreciate less of your concern. 1059 01:08:49,375 --> 01:08:50,793 That really hurts my feelings. 1060 01:08:50,876 --> 01:08:52,128 You have the wrong idea. 1061 01:08:54,171 --> 01:08:56,006 Why does it have to be at my expense? 1062 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 It's upsetting and I'm offended. 1063 01:08:59,635 --> 01:09:02,555 That drink sure was strong. 1064 01:09:02,638 --> 01:09:04,056 You exhaust me. 1065 01:09:04,140 --> 01:09:06,183 I don't care for the rumors. 1066 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 I'd like for you to stop crossing the line. 1067 01:09:10,187 --> 01:09:15,192 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 76588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.