All language subtitles for Hawkeye - 01x04 - Partners, Am I Right_.CMRG+ION10+KOGi+MiDWEEK+TEPES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,203 Sorry, Santa. 2 00:00:06,333 --> 00:00:09,983 Nathaniel? What are you doin', buddy? Hey, is everything okay? 3 00:00:13,333 --> 00:00:16,283 Hey. You know I'm gonna be there, like I said. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,953 So Ronin is dead, and the person who killed him is dead. 5 00:00:19,958 --> 00:00:22,078 That's convenient. How do you know this? 6 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 'Cause I was there. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,745 Up next, we have an artifact 8 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 recovered from the wreckage of the Avengers compound. 9 00:00:29,625 --> 00:00:30,665 The lots. 10 00:00:34,375 --> 00:00:36,503 New York socialite Armand Duquesne 11 00:00:36,508 --> 00:00:38,528 was found dead in his home last night. 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,203 This is Detective Caudie of the New York Police Department. 13 00:00:41,208 --> 00:00:44,168 Ms. Bishop, can you come down to the station for a quick chat? 14 00:00:45,208 --> 00:00:46,636 How'd you say Armand was killed? 15 00:00:46,641 --> 00:00:47,845 Stabbed with a sword. 16 00:00:47,850 --> 00:00:49,511 See if there's anything on Kazi. 17 00:00:49,516 --> 00:00:52,926 Okay, what's this company, Sloan Limited? Kazi is an employee? 18 00:00:53,375 --> 00:00:55,205 Let me see what I can pull up on Jack. 19 00:00:56,625 --> 00:00:57,915 And I've just been locked out. 20 00:00:59,375 --> 00:01:00,375 Don't move. 21 00:01:02,800 --> 00:01:10,300 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 22 00:01:40,716 --> 00:01:43,953 Stay exactly where you are. 23 00:01:43,958 --> 00:01:45,478 Jack, no! 24 00:01:45,483 --> 00:01:47,383 What the hell is going on? 25 00:01:48,458 --> 00:01:51,078 And why is there an Avenger in my dining room? 26 00:01:51,083 --> 00:01:52,245 Hi. 27 00:01:52,250 --> 00:01:55,578 Oh, my God. You're... You're Archer. 28 00:01:55,583 --> 00:01:57,036 - Hawkeye. - Clint. 29 00:01:57,041 --> 00:01:59,911 - It's the branding issue, I'm telling you. - Yeah, sure. 30 00:02:08,081 --> 00:02:10,041 Hawkeye and I are working on a case, 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,786 and we needed to use the bathroom. 32 00:02:11,791 --> 00:02:15,495 He did. So, we were by the house, we dropped in. No big deal. 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,420 - Working on a case together? - How terrific. 34 00:02:18,416 --> 00:02:19,986 He's my partner. 35 00:02:19,991 --> 00:02:21,361 We're not partners. 36 00:02:21,366 --> 00:02:24,003 Well, we're friends-slash-partners. 37 00:02:24,008 --> 00:02:25,911 I wouldn't really describe us as friends. 38 00:02:28,166 --> 00:02:32,995 Someone used my laptop to sign onto my work account ten minutes ago. 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,680 Any thoughts, Kate? 40 00:02:36,158 --> 00:02:37,486 Hawkeye? 41 00:02:37,491 --> 00:02:40,195 You'll never get anything outta him. 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,661 See, CB-One has trouble opening up. 43 00:02:42,666 --> 00:02:44,120 Nobody calls me CB-One. 44 00:02:44,125 --> 00:02:45,745 I'm just tryin' it out for a second. 45 00:02:45,750 --> 00:02:48,050 Probably some early childhood thing. 46 00:02:48,055 --> 00:02:49,565 He thinks he doesn't tell me much, 47 00:02:49,570 --> 00:02:51,871 - but he ends up telling me all of it. - I tell her nothing. 48 00:02:51,875 --> 00:02:53,995 I think it's 'cause I'm generally just pretty chill. 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,828 I'm not like, "Oh, my God, Hawkeye!" 50 00:02:57,191 --> 00:02:58,361 Definitely not chill. 51 00:03:01,000 --> 00:03:04,380 By the way, thank you... for saving the world. 52 00:03:05,833 --> 00:03:06,911 Don't mention it. 53 00:03:06,916 --> 00:03:09,826 I would like my daughter to start telling me the truth. 54 00:03:11,458 --> 00:03:14,536 I logged into your account because I needed information 55 00:03:14,541 --> 00:03:18,995 on an actual case with actual people who are in actual danger. 56 00:03:19,000 --> 00:03:23,078 So, Kate is helping you with an Avengers-level threat? 57 00:03:23,083 --> 00:03:24,495 Well, not exactly. 58 00:03:24,500 --> 00:03:26,310 But you are working together? 59 00:03:31,541 --> 00:03:35,291 Yes. Sounds weird, 'cause it is. 60 00:03:37,875 --> 00:03:39,125 Okay. 61 00:03:40,291 --> 00:03:42,166 Well, I guess I'm just gonna have to trust 62 00:03:42,171 --> 00:03:44,921 everyone at this table to do what's right. 63 00:03:45,541 --> 00:03:46,631 Hmm. 64 00:03:48,233 --> 00:03:50,395 Cool. It was great bumpin' into you guys. 65 00:03:50,400 --> 00:03:51,730 - Please stay. - We should get... 66 00:03:55,208 --> 00:03:56,328 Can I see you out? 67 00:03:57,091 --> 00:03:58,721 I'll get my coat. Jack. 68 00:04:14,666 --> 00:04:16,078 Let me clarify. 69 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 Yeah. 70 00:04:18,375 --> 00:04:19,955 She is not a superhero. 71 00:04:20,666 --> 00:04:22,326 Oh, yeah. Come on, I already knew that. 72 00:04:23,250 --> 00:04:24,911 She's pretty good at all this, but... 73 00:04:24,916 --> 00:04:27,786 Natasha Romanoff was pretty damn good at it, wasn't she? 74 00:04:29,916 --> 00:04:32,326 Being good isn't always enough to keep you alive. 75 00:04:36,041 --> 00:04:37,120 I see. 76 00:04:37,125 --> 00:04:38,245 - Clint? - Yeah? 77 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Do you have kids? 78 00:04:40,333 --> 00:04:42,043 Yeah, I'm gonna assume that you do. 79 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 It's been a rough week for my family. 80 00:04:46,625 --> 00:04:50,165 But I am letting you know that I cannot lose Kate. 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,921 I've lost people before. I know in your line of work, you have, too. 82 00:04:56,791 --> 00:04:59,211 I understand. Okay. 83 00:05:02,166 --> 00:05:03,576 So, you'll forget this case? 84 00:05:04,175 --> 00:05:05,375 I can't do that. 85 00:05:06,375 --> 00:05:09,953 But what I can do is ensure that your daughter stays safe. Okay? 86 00:05:40,166 --> 00:05:42,536 It's Eleanor. Um... 87 00:05:43,250 --> 00:05:46,040 Could you call me back, please? It's urgent. 88 00:05:48,791 --> 00:05:50,671 Hey. Did you find anything? 89 00:05:51,375 --> 00:05:55,078 I talked to that friend of yours. He's really busy. 90 00:05:55,083 --> 00:05:58,423 He's been learning Russian and jogging a ton. 91 00:05:59,166 --> 00:06:01,620 Tracksuits. So Sloan is their front? 92 00:06:01,625 --> 00:06:03,705 Yep. He said that his boss, 93 00:06:03,710 --> 00:06:05,620 Jack Duquesne, never gives him a day off. 94 00:06:05,625 --> 00:06:09,245 Jack's CEO? He's laundering money for the big guy? 95 00:06:09,250 --> 00:06:11,420 Let me guess, you're gonna need another day. 96 00:06:12,083 --> 00:06:15,661 Yeah, look, uh, this kid I'm helping is stuck in the middle of it, 97 00:06:15,666 --> 00:06:17,416 so I can't leave until I know she's safe. 98 00:06:18,000 --> 00:06:19,495 I've been wondering... 99 00:06:21,541 --> 00:06:22,821 You mean the Rolex? 100 00:06:25,075 --> 00:06:26,075 It's Dad. 101 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 I don't think... I don't think so. 102 00:06:32,500 --> 00:06:35,286 Why? Wasn't that destroyed, like, years ago? 103 00:06:35,291 --> 00:06:36,621 Well, I thought so, 104 00:06:36,626 --> 00:06:38,961 but I thought the same thing about your fancy outfit. 105 00:06:41,166 --> 00:06:42,870 It's worth lookin' into, ain't it? 106 00:06:42,875 --> 00:06:45,786 If you can, check the signal from the transmitter. 107 00:06:45,791 --> 00:06:48,786 Okay. You sound like you've been runnin' around all day. Are you tired? 108 00:06:48,791 --> 00:06:51,828 Yeah, I'm a little banged up, but nothing's broken. 109 00:06:51,833 --> 00:06:53,911 Okay. Well, put your feet up. 110 00:06:53,916 --> 00:06:57,245 Ice them if you have to. Okay? I love you. 111 00:06:57,250 --> 00:06:58,710 I... I miss you. 112 00:07:00,416 --> 00:07:02,536 I'll see you soon. I promise. 113 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Bye. 114 00:07:04,500 --> 00:07:08,420 Uh, guys, looks like Dad's gonna be stuck at work a little longer. 115 00:07:12,541 --> 00:07:17,186 Obsessed. Completely obsessed with Clint Barton since... 116 00:07:17,191 --> 00:07:19,328 Well, ever since the attack. 117 00:07:19,333 --> 00:07:21,953 She's awfully composed around her own idol. 118 00:07:21,958 --> 00:07:24,418 If I ever met Huey Lewis, I'd be a wreck. 119 00:07:25,458 --> 00:07:27,411 Kate's always been confident, 120 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 never had to worry about her on that front. 121 00:07:34,291 --> 00:07:36,106 You're getting that pre-headache look, 122 00:07:36,111 --> 00:07:38,036 darling. Let me get you some tea. 123 00:07:39,416 --> 00:07:40,656 Would you like something, Kate? 124 00:07:41,083 --> 00:07:42,543 No. Thanks. 125 00:07:47,208 --> 00:07:49,245 Mom, I really need to talk to you about Jack. 126 00:07:49,250 --> 00:07:52,370 Hey, could we... Um... Could we change the subject? 127 00:07:52,375 --> 00:07:54,328 You need to give him a break. Come on. 128 00:07:54,333 --> 00:07:56,948 I... I need your help with a few decisions 129 00:07:56,953 --> 00:07:58,661 on the Bishop holiday party. 130 00:07:58,666 --> 00:08:01,161 I don't... I don't think I'm in the mood. 131 00:08:01,166 --> 00:08:03,576 Come on, Kate. You're great at this sort of thing. 132 00:08:04,958 --> 00:08:06,453 The party's non-denominational, 133 00:08:06,458 --> 00:08:09,498 encourages company camaraderie with a festive spirit. 134 00:08:10,166 --> 00:08:11,795 Sounds like a blast already. 135 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Did someone say parties? 136 00:08:15,166 --> 00:08:17,778 Just make sure there's plenty of dancing. 137 00:08:17,783 --> 00:08:19,333 Well, my mother doesn't dance. 138 00:08:20,208 --> 00:08:24,286 Oh, really? I beg to differ. Darling? 139 00:08:26,500 --> 00:08:30,460 ♪ Chestnuts roasting on an open fire ♪ 140 00:08:33,333 --> 00:08:36,453 ♪ Jack Frost nippin' at your ear ♪ 141 00:08:41,458 --> 00:08:46,495 ♪ And though it's been said many times, many ways ♪ 142 00:08:46,500 --> 00:08:53,245 ♪ Merry Christmas to you ♪ 143 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 Don't think I've ever seen you like that before. 144 00:08:58,375 --> 00:08:59,915 Wow! 145 00:09:00,458 --> 00:09:04,536 A superhero house call and a serenade, all in one day. 146 00:09:04,541 --> 00:09:07,881 Well, you know what they say... life is short. 147 00:09:08,833 --> 00:09:10,713 You never know what you're gonna get. 148 00:09:14,625 --> 00:09:19,078 What? What'd I say? Did I say something wrong or... 149 00:09:19,083 --> 00:09:23,673 Every time you use one of those aphorisms, they are... wrong. 150 00:09:24,583 --> 00:09:29,328 What? No. That can't be right, is it? Darling. Please. 151 00:09:30,583 --> 00:09:35,183 The other day, you said, "Absence makes the heart grow older". 152 00:09:35,666 --> 00:09:38,076 Because that's what it does. 153 00:09:38,916 --> 00:09:42,786 - Yeah. Honey. Come here. - No. Really? 154 00:09:42,791 --> 00:09:45,171 Aw. You're making my heart grow older. 155 00:09:50,500 --> 00:09:53,720 I guess getting laughed at by family 156 00:09:53,725 --> 00:09:56,745 is better than being alone in the holidays, right? 157 00:09:56,750 --> 00:09:59,165 What's better than being with family? 158 00:09:59,170 --> 00:10:01,210 I'm so glad you're both here. 159 00:10:09,291 --> 00:10:11,286 You know, we should play a board game. 160 00:10:11,291 --> 00:10:12,828 That's a cute idea. 161 00:10:12,833 --> 00:10:15,253 Risk, Yahtzee, Stratego. 162 00:10:50,083 --> 00:10:53,243 It's me. I come bearing pizza and holiday cheer. Let me in. 163 00:10:53,791 --> 00:10:54,791 Mmm. 164 00:10:56,791 --> 00:10:59,286 Come on, Pizza Do... Okay. 165 00:11:00,750 --> 00:11:02,290 - Hey! - Hey. 166 00:11:03,000 --> 00:11:05,210 - A little help? - Hey, get outta there. 167 00:11:06,000 --> 00:11:09,370 All right, this is the classic Hawkeye costume we've been waitin' for. 168 00:11:09,375 --> 00:11:10,536 What is all this? 169 00:11:10,541 --> 00:11:14,211 This is me saving the holidays. 170 00:11:14,583 --> 00:11:15,786 Is that right? 171 00:11:15,791 --> 00:11:17,828 I'll get you home in time for the big day. 172 00:11:17,833 --> 00:11:19,713 Figured in the meantime, we could celebrate. 173 00:11:20,250 --> 00:11:25,240 It's movie marathon night, right? Check this out. I got movies. 174 00:11:26,791 --> 00:11:28,461 That's very thoughtful of you. 175 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 Thanks. 176 00:11:31,458 --> 00:11:33,613 But yeah, can we put a pause on that and 177 00:11:33,618 --> 00:11:35,458 talk about Sword Boy for a minute? 178 00:11:36,041 --> 00:11:38,381 - You got good instincts, kid. - What do you mean? 179 00:11:38,833 --> 00:11:41,495 So, I did a little digging and turns out, 180 00:11:41,500 --> 00:11:44,620 Sloan's a shell company that launders money for the Tracksuits. 181 00:11:44,625 --> 00:11:47,786 And Jack Duquesne is the CEO. 182 00:11:47,791 --> 00:11:48,831 You sure? 183 00:11:49,541 --> 00:11:50,541 Mmm. 184 00:11:52,250 --> 00:11:56,203 Okay, well, we're just gonna have to come up with a plan to take down 185 00:11:56,208 --> 00:11:58,036 my mom's fiancé's organized crime ring 186 00:11:58,041 --> 00:12:01,828 while simultaneously having a heartwarming holiday celebration. 187 00:12:06,250 --> 00:12:07,911 Got any more of that slushy stuff? 188 00:12:07,916 --> 00:12:09,286 - In the kitchen. - Okay. 189 00:12:14,250 --> 00:12:18,161 Okay, cops. We need to get the cops off my back. 190 00:12:18,166 --> 00:12:20,578 TSM, we need to get them to leave us alone. 191 00:12:20,583 --> 00:12:25,745 And we need to figure out why and how Jack is connected to it all. 192 00:12:25,750 --> 00:12:27,370 Yeah, right. 193 00:12:27,375 --> 00:12:29,870 This the part where you finish my sentence with a plan. 194 00:12:29,875 --> 00:12:33,203 Planning's not really my thing. Are you sure that's dry erase? 195 00:12:36,875 --> 00:12:37,953 Good boy. 196 00:12:43,166 --> 00:12:44,703 How do we get more trick arrows? 197 00:12:44,708 --> 00:12:46,661 Well, there are no more trick arrows. 198 00:12:46,666 --> 00:12:47,828 Like in the world? 199 00:12:47,833 --> 00:12:50,995 Basically. I have a few more trick arrowheads. 200 00:12:51,000 --> 00:12:52,661 But you can't just put 'em on any shaft. 201 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 So, we really have to get these back. 202 00:12:55,083 --> 00:12:56,286 What're you doing? 203 00:12:56,291 --> 00:12:59,391 See? Tree covers the parts that won't come off. 204 00:12:59,833 --> 00:13:01,383 Well, now you're problem-solving. 205 00:13:02,250 --> 00:13:05,036 - Have you ever heard of boomerang arrows? - What? 206 00:13:05,041 --> 00:13:08,120 Why would I ever want to use a boomerang arrow? 207 00:13:08,125 --> 00:13:10,953 - Because they come back. - Exactly. 208 00:13:10,958 --> 00:13:13,998 Yeah, well, if all trick arrows were boomerangs, 209 00:13:14,003 --> 00:13:15,038 then we'd have them all. 210 00:13:15,666 --> 00:13:17,203 Coming back at us. 211 00:13:17,208 --> 00:13:19,911 You'd have to... You'd have to dodge. 212 00:13:21,375 --> 00:13:23,078 No, it's not impossible. 213 00:13:23,083 --> 00:13:25,286 The first arrow you release just has to be wood. 214 00:13:25,291 --> 00:13:28,161 So when you release the second one, it splits it up the middle. 215 00:13:28,166 --> 00:13:31,776 - I call bullshit. I've tried it. - Well, I've done it a few times. 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,123 You got any other cool tricks? 217 00:13:36,166 --> 00:13:40,328 Well, I can knock somebody unconscious with that, like, 20 feet away. 218 00:13:40,333 --> 00:13:41,411 No, you can't. 219 00:13:41,416 --> 00:13:44,076 I'd use a quarter or a nickel. A dime's too light. 220 00:13:44,833 --> 00:13:45,923 Prove it. 221 00:13:46,875 --> 00:13:47,995 What, knock you unconscious? 222 00:13:48,000 --> 00:13:50,670 No, I want you to hit something. 223 00:13:51,166 --> 00:13:53,036 Fine, live forever without me believing you. 224 00:13:53,041 --> 00:13:54,706 I'll just tell every stranger that I see 225 00:13:54,711 --> 00:13:56,161 that Hawkeye is full of bullshit. 226 00:13:57,958 --> 00:13:59,203 Whoa! 227 00:14:02,125 --> 00:14:03,875 You've got to show me how you did that. 228 00:14:10,791 --> 00:14:11,995 All right, you ready? 229 00:14:12,000 --> 00:14:13,245 Yeah. 230 00:14:13,250 --> 00:14:15,870 You have a nice snap. Make sure you get that curve. 231 00:14:15,875 --> 00:14:17,805 Just a little one. Right, you got it, right? 232 00:14:19,791 --> 00:14:20,995 Oh, God. 233 00:14:22,458 --> 00:14:23,953 What are you doing? 234 00:14:23,958 --> 00:14:24,958 Ring finger. 235 00:14:26,083 --> 00:14:27,333 - Grip it tight. - Yeah. 236 00:14:28,583 --> 00:14:29,786 That was better. 237 00:14:29,791 --> 00:14:31,245 You can do it this time. 238 00:14:31,250 --> 00:14:32,330 Okay. 239 00:14:36,875 --> 00:14:38,411 - Oh, my God! - What? 240 00:14:38,416 --> 00:14:40,876 - Holy shit, I did it. - Yes. 241 00:14:42,208 --> 00:14:43,458 That was crazy. 242 00:14:44,541 --> 00:14:45,828 Hey, not bad, kid. 243 00:14:45,833 --> 00:14:50,253 Not bad. All right. Best shot you ever took? 244 00:14:51,500 --> 00:14:54,700 - Uh, the one I didn't take. - What does that mean? 245 00:14:55,708 --> 00:15:00,120 Uh, it means... Never mind, shouldn't have said it. 246 00:15:00,125 --> 00:15:02,661 - Oh, come on, you can't do that. - Never mind, it's nothin'. 247 00:15:02,666 --> 00:15:04,995 What? Come on, consider it my Christmas present. 248 00:15:05,000 --> 00:15:06,578 - No, it's not the right time. - Yes. 249 00:15:06,583 --> 00:15:10,963 - Look, it'll be a good story, I'm sure... - It's just not a good story, okay? 250 00:15:14,583 --> 00:15:15,713 It's... 251 00:15:18,708 --> 00:15:20,628 about the time I met someone. 252 00:15:23,833 --> 00:15:25,423 I was sent to take her out. 253 00:15:28,208 --> 00:15:30,828 And when I got there, when it was time... 254 00:15:32,541 --> 00:15:33,671 Um... 255 00:15:34,875 --> 00:15:35,915 I couldn't do it. 256 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 I just had this feeling that she wanted out. 257 00:15:45,916 --> 00:15:47,246 Turns out, I was right. 258 00:15:49,041 --> 00:15:50,211 You mean Natasha. 259 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Yeah. 260 00:15:57,750 --> 00:15:58,960 She was the best there was. 261 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 I'm sorry. 262 00:16:08,750 --> 00:16:12,330 It's all right. It's, uh... When you do what I do for a living, it... 263 00:16:14,583 --> 00:16:18,583 It's just a game of managing loss, right? So... 264 00:16:26,250 --> 00:16:28,790 Kids, Janie, Janie, Tommy! 265 00:16:31,583 --> 00:16:34,083 Look at you. Oh, I could eat you up. 266 00:16:35,083 --> 00:16:37,536 - Where's your mother? - She went looking for you. 267 00:16:37,541 --> 00:16:39,171 You lost your family in the Blip? 268 00:16:41,083 --> 00:16:44,083 Yeah. Like half the world. 269 00:16:46,500 --> 00:16:48,330 God, that must have been devastating. 270 00:16:50,500 --> 00:16:52,080 Yeah, there are no words. 271 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 Is that where you met the Ronin? 272 00:17:12,125 --> 00:17:13,245 It's you, isn't it? 273 00:17:16,833 --> 00:17:18,883 Everybody dealt with the Blip in their own way. 274 00:17:21,791 --> 00:17:23,961 I continued doing what I was trained to do. 275 00:17:25,291 --> 00:17:26,620 Protect people. 276 00:17:26,625 --> 00:17:29,578 Hurting people. Investigating first, 277 00:17:29,583 --> 00:17:33,036 but in the end, my job has always been to hurt people. 278 00:17:33,041 --> 00:17:34,286 You were a hero. 279 00:17:34,291 --> 00:17:35,501 I was a weapon. 280 00:17:37,208 --> 00:17:41,370 I was aimed by the right people at the right targets, so... 281 00:17:41,375 --> 00:17:44,078 Look, you made mistakes, but those are behind you. 282 00:17:44,083 --> 00:17:45,213 No, it's tied to me. 283 00:17:48,208 --> 00:17:49,418 Tied to my family. 284 00:17:52,791 --> 00:17:57,711 That's why I'm here. And I can't go home till I fix it. 285 00:18:08,000 --> 00:18:10,290 I really appreciate what you did tonight. 286 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 It means a lot. 287 00:18:16,333 --> 00:18:21,213 You know, you should get some rest. You got a big day tomorrow. 288 00:18:25,000 --> 00:18:29,370 - Yes, boss. Good night. - 'Night. 289 00:18:29,375 --> 00:18:30,875 Come on! 290 00:18:52,458 --> 00:18:53,620 How about now? 291 00:18:53,625 --> 00:18:56,705 Killing all these people isn't gonna bring your family back. 292 00:19:05,083 --> 00:19:06,453 It's okay. 293 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 Please. 294 00:19:09,041 --> 00:19:10,041 No! 295 00:19:15,166 --> 00:19:17,079 It's three days until Christmas 296 00:19:17,083 --> 00:19:19,703 and we've got your soundtrack for the holiday season. 297 00:19:19,708 --> 00:19:23,786 You're listening to New York's 107.6, light FM. 298 00:19:27,583 --> 00:19:29,133 - Morning. - Mornin'. 299 00:19:30,458 --> 00:19:33,036 - Some coffee. - Oh, thank God. 300 00:19:33,041 --> 00:19:35,661 Okay, this morning, I'm gonna have a talk with our friend, Kazi. 301 00:19:35,666 --> 00:19:38,661 What I want you to do is track down the trick arrows 302 00:19:38,666 --> 00:19:40,036 from our friends, the LARPers. 303 00:19:41,125 --> 00:19:44,036 - Wait, what? - My tracer arrow stopped moving, 304 00:19:44,041 --> 00:19:46,536 and it's over by an NYPD facility down by the bridge. 305 00:19:46,541 --> 00:19:49,495 And now the LARPers, they're mostly first responders, one's a cop. 306 00:19:49,500 --> 00:19:52,161 See if they can get access to that NYPD facility. 307 00:19:52,166 --> 00:19:53,245 LARPer friends. 308 00:19:53,250 --> 00:19:56,286 Yeah, they're... They're colorful. You're gonna love 'em. 309 00:19:56,291 --> 00:19:59,961 You know, I like to think of them more as our arrows. 310 00:20:00,625 --> 00:20:02,453 Okay. Go get our arrows. 311 00:20:02,458 --> 00:20:03,578 Hmm. 312 00:20:07,541 --> 00:20:08,620 Thrust! 313 00:20:08,625 --> 00:20:10,578 Lightning Bolt! One, two, three, four, five. 314 00:20:10,583 --> 00:20:15,673 Retreat! Formation. Stab! 315 00:20:17,333 --> 00:20:18,870 Ice Wall! 316 00:20:21,541 --> 00:20:22,953 Superpower Doom! 317 00:20:24,333 --> 00:20:28,036 Hey, I, uh... I don't mean to interrupt... 318 00:20:29,541 --> 00:20:31,491 - Wow. You guys are... - Retreat! 319 00:20:31,875 --> 00:20:33,436 Dedicated. 320 00:20:33,441 --> 00:20:34,441 Who are you? 321 00:20:34,833 --> 00:20:37,745 Uh, Hawkeye sent me here on official Avengers business. 322 00:20:37,750 --> 00:20:40,020 I'm his partner-slash-best-friend, Kate. 323 00:20:40,658 --> 00:20:42,870 He said you guys could help us out. One of you is a cop? 324 00:20:42,875 --> 00:20:47,185 That's me, Officer Wendy Conrad. Better as Els-Bath of Deepdale. 325 00:20:47,916 --> 00:20:51,411 Officer. Basically, all we need is some 326 00:20:51,416 --> 00:20:53,661 casual, run-of-the-mill evidence tampering. 327 00:20:53,666 --> 00:20:56,041 Hawkeye's trick arrows are in an NYPD facility 328 00:20:56,046 --> 00:20:57,266 near the Manhattan Bridge. 329 00:20:59,166 --> 00:21:01,036 I can probably help you out 330 00:21:01,041 --> 00:21:03,001 if you make it worth my while. 331 00:21:03,625 --> 00:21:05,495 Worth our while. 332 00:21:07,416 --> 00:21:12,136 Yeah. Yeah, sure, totally. Whatever you want. All right. 333 00:21:12,916 --> 00:21:14,703 All in? Okay. This is gonna be great. 334 00:21:14,708 --> 00:21:18,378 You guys are awesome, outfits, the... It's just really awesome. 335 00:21:37,791 --> 00:21:40,501 Surprise. Ah, ah. Just wanna talk. 336 00:21:42,625 --> 00:21:44,328 I need to get out of the city. 337 00:21:44,333 --> 00:21:47,495 But before I go, I need to put this Ronin situation to bed. 338 00:21:47,500 --> 00:21:49,661 Look, I know you have Maya's ear, 339 00:21:49,666 --> 00:21:53,286 and you seem like you're a reasonably not stupid guy. 340 00:21:53,291 --> 00:21:56,828 If you're tryin' to flatter me, you are way off the mark. 341 00:21:56,833 --> 00:21:58,753 Don't get me wrong, I think you're a doormat. 342 00:21:59,875 --> 00:22:01,245 Look, you've been working under 343 00:22:01,250 --> 00:22:04,000 William Lopez as a lieutenant for, what, for four years? 344 00:22:05,000 --> 00:22:07,080 And now under Maya for a few more years. 345 00:22:08,708 --> 00:22:10,578 You know this operation better than anybody. 346 00:22:11,958 --> 00:22:14,168 You know what Maya's boss wants. 347 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 And you know what he's already done to get it. 348 00:22:19,333 --> 00:22:20,536 So what do you know? 349 00:22:20,541 --> 00:22:22,961 I know he doesn't like this attention, that's for sure. 350 00:22:24,125 --> 00:22:30,415 I know Maya's obsession, wanting to hunt Ronin down, is dangerous. 351 00:22:31,416 --> 00:22:33,326 Clouds her judgment, don't you think? 352 00:22:33,791 --> 00:22:35,956 So you're concerned for the organization? 353 00:22:35,961 --> 00:22:38,581 And, uh... And my rank in it? 354 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 What do you want? 355 00:22:42,583 --> 00:22:44,003 I don't want anybody else to die. 356 00:22:46,750 --> 00:22:49,460 But Maya's need for vengeance is gonna get her killed. 357 00:22:50,875 --> 00:22:51,915 Period. 358 00:22:55,541 --> 00:22:59,620 Looking for this? Or maybe it's the box cutter under the seat. 359 00:22:59,625 --> 00:23:00,785 Look, are we done here? 360 00:23:02,250 --> 00:23:03,500 She's chasing a ghost. 361 00:23:05,750 --> 00:23:09,170 I think you know that. But I can't convince her of that. 362 00:23:10,250 --> 00:23:12,500 And I'm guessing you're the only one who can. 363 00:23:14,083 --> 00:23:17,883 This is the final warning. Just get it done. 364 00:23:19,916 --> 00:23:21,536 Hey, can I have my gun back? 365 00:23:21,916 --> 00:23:23,326 Yeah, what do you think? 366 00:23:28,166 --> 00:23:29,496 Ah, come on. 367 00:23:39,958 --> 00:23:41,703 - There's our guy. - Hey. 368 00:23:41,708 --> 00:23:43,845 Snickerdoodle? They're still warm. 369 00:23:43,850 --> 00:23:45,661 - Okay. - Hey, come on in. 370 00:23:45,666 --> 00:23:48,536 - Hey, Clint. How'd your day go? - Hi. 371 00:23:48,541 --> 00:23:52,536 My, uh... My day's been fine. How are you doing? 372 00:23:52,541 --> 00:23:55,271 Great, yeah. Better than yours, I'd say. 373 00:23:56,708 --> 00:23:59,661 So did you, uh, get my gear? 374 00:23:59,666 --> 00:24:01,328 Yeah, yeah. They're on the way. 375 00:24:01,333 --> 00:24:03,673 They should be here any minute. Yeah, relax. 376 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 - What? - Check that out. 377 00:24:07,541 --> 00:24:09,870 Not gonna lie, I look pretty good as a Viking. 378 00:24:09,875 --> 00:24:13,453 - I... You know, I made this myself. - No way! 379 00:24:13,458 --> 00:24:16,328 - By hand. - Could I hire you to make my next one? 380 00:24:16,333 --> 00:24:18,453 Oh, yeah. I would love to. 381 00:24:18,458 --> 00:24:21,911 Hey, wait a second. What if that's our deal? 382 00:24:21,916 --> 00:24:25,411 - What deal? - We get you the arrows and info, 383 00:24:25,416 --> 00:24:27,995 and you get us materials for a new costume. 384 00:24:28,000 --> 00:24:31,375 Okay, how about enough materials 385 00:24:31,380 --> 00:24:33,670 to make your costumes plus two more? 386 00:24:35,250 --> 00:24:37,710 I know a certain someone who needs a little help with theirs. 387 00:24:39,208 --> 00:24:40,578 - I'm in. - Great! 388 00:24:40,583 --> 00:24:43,463 Hey, Orval, you hear that? We gettin' new costumes. 389 00:24:43,958 --> 00:24:48,245 Uh, Kate, I asked you to simply retrieve my arrows, not stage a play. 390 00:24:48,250 --> 00:24:49,911 Uh, we're a... We're a guild. 391 00:24:57,000 --> 00:24:59,170 Okay. I gotta go. 392 00:24:59,966 --> 00:25:02,203 We gotta go. We're in this together, right? 393 00:25:02,208 --> 00:25:04,079 - Excuse me, sorry. - You're gonna have to change. 394 00:25:04,083 --> 00:25:05,411 - Hawkeye. - Oh, hi. 395 00:25:05,416 --> 00:25:07,453 Arrow Retrieval Mission complete. 396 00:25:07,458 --> 00:25:09,661 Oh, yes. Thank you so much. Appreciate it. 397 00:25:09,666 --> 00:25:10,746 This is my bag. 398 00:25:13,200 --> 00:25:15,030 - Okay. - You didn't bring your own bag? 399 00:25:15,791 --> 00:25:16,995 No, I mean... 400 00:25:17,000 --> 00:25:20,911 My wife gave me this bag. It's embroidered. It says "Bombshell". 401 00:25:20,916 --> 00:25:23,536 I... I can see that, that it's very important to you. 402 00:25:23,541 --> 00:25:25,961 He'll get it back to you. Yeah, I'll make sure of it. 403 00:25:26,708 --> 00:25:27,995 - Right? - I promise. 404 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 - Let's go. - Right. Okay. 405 00:25:29,125 --> 00:25:30,453 - Thank you. See ya. - Okay then. 406 00:25:30,458 --> 00:25:32,120 - Thank you so much. - Beautiful bag. 407 00:25:32,125 --> 00:25:33,125 Thank you. 408 00:25:42,416 --> 00:25:44,216 You wanna tell me what we're doing here? 409 00:25:44,625 --> 00:25:47,703 Something very important to me is pinging inside that apartment. 410 00:25:47,708 --> 00:25:50,578 It was stolen from a black market auction. I need it back. 411 00:25:51,208 --> 00:25:53,668 No lights, no movement. 412 00:25:55,791 --> 00:25:56,881 This is our chance. 413 00:25:57,483 --> 00:26:00,061 This would have been easier if we were on a higher rooftop. 414 00:26:00,066 --> 00:26:01,066 That's what you think. 415 00:26:02,208 --> 00:26:04,536 Yeah, exactly. That's why I said it. 416 00:26:04,541 --> 00:26:08,286 Kate, you always wanna prioritize a quick exit over a quick entrance 417 00:26:08,291 --> 00:26:10,961 so when things go sideways, and they usually do, 418 00:26:11,708 --> 00:26:12,953 you have an exit strategy. 419 00:26:12,958 --> 00:26:14,828 That's why I chose this spot. 420 00:26:14,833 --> 00:26:17,043 It's got good sightlines for all my exits. 421 00:26:17,608 --> 00:26:19,036 Entry should be easy. 422 00:26:19,041 --> 00:26:22,161 Think it should take me about three and a half minutes to get in. 423 00:26:22,166 --> 00:26:24,031 So, if you see anything out here, 424 00:26:24,036 --> 00:26:25,926 just give me a signal, Kate. All right? 425 00:26:28,416 --> 00:26:29,416 Kate? 426 00:26:31,875 --> 00:26:33,703 What're you doin? 427 00:26:36,125 --> 00:26:37,828 Kate? Kate? 428 00:26:37,833 --> 00:26:40,578 - There you are. - I told you you're supposed to be lookout. 429 00:26:40,583 --> 00:26:41,783 Yeah, but of the two of us, 430 00:26:41,788 --> 00:26:43,911 who do you trust up there not to get distracted? 431 00:26:43,916 --> 00:26:45,956 That's not fair, that your inability 432 00:26:45,961 --> 00:26:49,161 to act like a grown-up helps you get your way. 433 00:26:49,166 --> 00:26:52,326 No, it's not. But it is what it is. 434 00:26:53,458 --> 00:26:56,453 I need you to use your grappling hook arrow to anchor yourself in. 435 00:26:56,458 --> 00:26:58,703 Propel down the side of the building to the window. 436 00:26:58,708 --> 00:27:01,495 If it's locked, break in quietly. 437 00:27:01,500 --> 00:27:04,953 Yeah, love all of that. Great plan, just a slight tweak though. 438 00:27:04,958 --> 00:27:07,620 Good evening, sir. Can I help you with your bags? 439 00:27:07,625 --> 00:27:09,436 - Oh. Thank you. - Sure. 440 00:27:09,441 --> 00:27:10,995 What are you... No, no, no. 441 00:27:11,000 --> 00:27:13,445 No, no, no. Don't... Don't engage. 442 00:27:13,450 --> 00:27:15,661 - Got celery, a little Kashi. - Kate. 443 00:27:15,666 --> 00:27:16,876 Okay, some pretzels? 444 00:27:17,958 --> 00:27:19,078 Where are you? 445 00:27:19,083 --> 00:27:20,963 Oh, relax. I'm taking the elevator. 446 00:27:21,458 --> 00:27:22,908 I'm sorry, what was that? 447 00:27:24,458 --> 00:27:27,411 Oh, I, uh... I'm sorry, I wasn't talking to you. 448 00:27:30,875 --> 00:27:32,205 Can I tell you a secret? 449 00:27:32,666 --> 00:27:33,870 Please don't do this. 450 00:27:33,875 --> 00:27:35,875 I was talking to an Avenger. 451 00:27:36,875 --> 00:27:37,995 He's in my ear. 452 00:27:38,000 --> 00:27:39,828 Maybe you should stop talking. 453 00:27:39,833 --> 00:27:41,411 Yeah, I'm his partner. 454 00:27:41,416 --> 00:27:43,195 I'll just take this back. 455 00:27:43,200 --> 00:27:45,245 I can help you to the door, no problem. 456 00:27:45,250 --> 00:27:47,886 No, that's all right. I got it from here. 457 00:27:47,891 --> 00:27:50,231 Okay, are you sure? It's really no problem. 458 00:27:51,375 --> 00:27:52,911 All right, you take care now. 459 00:27:54,125 --> 00:27:57,078 What do you do with this giant bow problem? 460 00:27:57,083 --> 00:27:58,495 I have a collapsible one. 461 00:27:58,500 --> 00:28:00,250 Oh, that makes sense. 462 00:28:02,375 --> 00:28:05,245 Okay. I'm at the door. 463 00:28:06,250 --> 00:28:07,250 We're good. 464 00:28:32,125 --> 00:28:35,495 Okay. Living room's all clear. 465 00:28:37,250 --> 00:28:38,495 Oh, shit. 466 00:28:42,750 --> 00:28:43,790 What was that? 467 00:28:44,750 --> 00:28:47,695 I don't know. There are, like, strobe lights attached to the wall. 468 00:28:47,700 --> 00:28:50,280 - What do you mean, strobe lights? - I don't know. 469 00:28:51,375 --> 00:28:52,665 Yeah, what do you see? 470 00:28:53,333 --> 00:28:55,553 Okay, what am I lookin' for? 471 00:28:55,958 --> 00:28:58,628 A watch, vintage Rolex. 472 00:28:59,625 --> 00:29:01,375 Belongs to someone I used to work with. 473 00:29:01,916 --> 00:29:03,536 Is that the whole story, Clint? 474 00:29:03,541 --> 00:29:05,495 They've been out of the game a long time, 475 00:29:05,500 --> 00:29:07,911 but their identity is still attached to that watch. 476 00:29:07,916 --> 00:29:10,246 Hmm. And if the Tracksuits find out about it? 477 00:29:12,000 --> 00:29:14,130 It would blow their cover. Goodbye, friend. 478 00:29:22,250 --> 00:29:23,380 Got the watch. 479 00:29:25,041 --> 00:29:26,041 Great. 480 00:29:29,916 --> 00:29:31,366 Hang on a minute. 481 00:29:33,375 --> 00:29:35,828 Clint, somebody is taking notes on your family. 482 00:29:35,833 --> 00:29:36,953 What? 483 00:29:36,958 --> 00:29:39,495 "Clint Barton, wife, Laura, daughter, Lila, age 14, 484 00:29:39,500 --> 00:29:42,411 son, Cooper, age 16, son, Nate". What... 485 00:29:42,416 --> 00:29:44,370 Kate, get out of there now. 486 00:29:44,375 --> 00:29:46,161 What? Why? 487 00:29:46,166 --> 00:29:49,620 That light's an alarm. It's a silent alarm for people that can't hear. 488 00:29:49,625 --> 00:29:50,670 Oh, my God. 489 00:29:50,675 --> 00:29:52,036 It's Maya's apartment. 490 00:29:52,041 --> 00:29:53,421 All right, I'm coming... 491 00:29:55,041 --> 00:29:56,631 Clint, what's going on? 492 00:29:57,833 --> 00:29:58,995 Clint? 493 00:30:04,708 --> 00:30:05,786 Maya's here. 494 00:30:05,791 --> 00:30:07,251 Yeah, I can see that. 495 00:30:08,000 --> 00:30:09,420 Then why didn't you tell me? 496 00:30:10,166 --> 00:30:12,456 I did. Maya's on the roof with me. 497 00:30:13,033 --> 00:30:15,370 No, Maya is definitely here. 498 00:30:18,958 --> 00:30:20,870 Well, who the hell am I fighting then? 499 00:30:23,791 --> 00:30:25,786 A little help? 500 00:30:27,041 --> 00:30:31,071 Give me a second. Incoming. 501 00:30:33,841 --> 00:30:34,881 Get on the zip line. 502 00:30:53,708 --> 00:30:55,911 Oh, this is great. 503 00:30:57,250 --> 00:30:59,130 Come on. Come on. 504 00:31:07,666 --> 00:31:09,326 That hurt. 505 00:31:49,250 --> 00:31:52,210 No, no, no! No, no! 506 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Pull me up! 507 00:32:09,583 --> 00:32:10,583 Get outta here. 508 00:33:31,333 --> 00:33:33,543 Who the hell was that? 509 00:33:34,583 --> 00:33:36,078 You don't wanna know, Kate. 510 00:33:36,083 --> 00:33:39,173 I cannot be your partner if you don't tell me what's going on. 511 00:33:40,000 --> 00:33:42,411 You're not my partner. Do you understand that? 512 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 You never were. 513 00:33:45,291 --> 00:33:48,251 Someone has hired a Black Widow assassin. 514 00:33:49,758 --> 00:33:52,548 This has gotten very real, very quickly. 515 00:33:54,041 --> 00:33:55,461 So I'm doing this alone. 516 00:33:57,583 --> 00:33:58,583 No, you're not. 517 00:34:00,873 --> 00:34:02,783 Look, I know that tonight didn't go as planned, 518 00:34:02,788 --> 00:34:04,078 but I chose to be here. 519 00:34:04,083 --> 00:34:06,995 I understand the risk, I understand all of that. 520 00:34:07,000 --> 00:34:08,290 I'm not gonna do it. 521 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Do you hear me? 522 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Do you hear me? 523 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 Go home, Kate. 524 00:34:20,666 --> 00:34:21,956 It's over. 525 00:34:35,000 --> 00:34:42,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.