All language subtitles for Fagara.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:37,667 --> 00:03:39,584 Mr. Chan? 4 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 This is Miss Ha from Premier Leisure Tours. 5 00:03:42,834 --> 00:03:45,917 I booked the hotel and hot spring hotel for you. 6 00:03:46,126 --> 00:03:47,376 After your meetings, 7 00:03:47,417 --> 00:03:49,501 you can go to Karuizawa on the third day. 8 00:03:49,542 --> 00:03:53,417 It's about an hour's drive from Tokyo. 9 00:03:53,751 --> 00:03:56,459 Will Mrs. Chan accompany you? 10 00:03:56,792 --> 00:03:59,001 Or go directly to Karuizawa on her own? 11 00:03:59,042 --> 00:04:01,709 I can book her a car. 12 00:04:02,542 --> 00:04:04,084 I'm going with my secretary. 13 00:04:06,667 --> 00:04:09,459 Then I'll need Miss Yeung's full name 14 00:04:09,501 --> 00:04:11,792 and passport number. 15 00:04:11,834 --> 00:04:13,917 Once the tickets are issued, I'll WhatsApp you 16 00:04:14,167 --> 00:04:15,376 and Miss Yeung. 17 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 Don't let my wife know. 18 00:04:18,209 --> 00:04:20,459 Tickets will be issued separately. 19 00:04:20,542 --> 00:04:21,709 No email, right? 20 00:04:21,917 --> 00:04:22,501 Yes. 21 00:04:22,542 --> 00:04:23,292 I understand. 22 00:04:23,501 --> 00:04:25,251 Bye! 23 00:04:33,084 --> 00:04:36,251 Miss, I'm calling from Datong Bank. 24 00:04:36,542 --> 00:04:38,709 Do you have trouble with your cash flow? 25 00:04:38,751 --> 00:04:40,292 Sure! Loan me $100M. 26 00:04:44,459 --> 00:04:45,042 Hello, Miss! 27 00:04:45,084 --> 00:04:46,417 We're a professional beauty salon. 28 00:04:46,459 --> 00:04:49,626 We'd like to offer you a $799 slimming treatment. 29 00:04:49,667 --> 00:04:52,084 Are you free this week? 30 00:04:52,126 --> 00:04:52,959 That's great... 31 00:04:53,001 --> 00:04:54,626 I have tried many treatments, 32 00:04:54,667 --> 00:04:56,417 and I still weigh 300 pounds. 33 00:04:58,167 --> 00:05:00,167 This is Manling's Gift Department... 34 00:05:00,251 --> 00:05:01,584 No, thanks. 35 00:05:02,042 --> 00:05:02,917 Bye! 36 00:05:05,376 --> 00:05:06,126 Miss? 37 00:05:06,167 --> 00:05:07,292 Your father's in the hospital! 38 00:05:07,334 --> 00:05:09,792 Really? Save it for grave-sweeping! 39 00:05:10,501 --> 00:05:12,042 Miss, we're at Victoria Hospital! 40 00:05:12,084 --> 00:05:13,251 Get over here now! 41 00:05:21,251 --> 00:05:22,917 Cross the harbour. I'll pay extra. 42 00:05:22,959 --> 00:05:23,792 Extra! 43 00:05:24,167 --> 00:05:25,042 Cross the harbour. 44 00:05:25,084 --> 00:05:26,376 Via Western Harbour Tunnel. 45 00:05:26,667 --> 00:05:28,751 - Via Western Harbour. - Not crossing the harbour. 46 00:05:34,709 --> 00:05:35,626 Cross the harbour. 47 00:05:35,667 --> 00:05:37,126 Victoria Hospital. 48 00:05:37,167 --> 00:05:38,001 Take the Western Harbour Tunnel. 49 00:06:02,626 --> 00:06:03,709 How is he? 50 00:06:06,751 --> 00:06:08,667 Say something! How is he? 51 00:06:09,334 --> 00:06:11,167 He's gone. 52 00:06:27,501 --> 00:06:28,501 Family of Ha Leung! 53 00:06:28,667 --> 00:06:30,209 Over here! 54 00:06:33,167 --> 00:06:34,459 And you are... 55 00:06:34,542 --> 00:06:35,792 I'm his daughter. 56 00:06:35,834 --> 00:06:37,167 Please confirm 57 00:06:37,209 --> 00:06:38,459 his English name. 58 00:06:38,501 --> 00:06:41,042 H-A L-E-U-N-G 59 00:06:41,501 --> 00:06:42,917 Date of birth? 60 00:06:43,126 --> 00:06:44,417 March 6. 61 00:06:44,667 --> 00:06:45,834 What year? 62 00:06:48,126 --> 00:06:49,792 Hold on... 63 00:06:53,501 --> 00:06:56,334 March 6, 1953. 64 00:06:59,876 --> 00:07:02,209 This is the Medical Certificate of the Cause of Death, 65 00:07:02,251 --> 00:07:04,084 and here's the cremation form. 66 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 Please double check the particulars. 67 00:07:11,167 --> 00:07:13,334 Okay, thank you. 68 00:07:47,751 --> 00:07:49,459 You're the second person I've met 69 00:07:49,501 --> 00:07:50,876 to use that much chili sauce. 70 00:07:52,292 --> 00:07:53,417 Who's the first? 71 00:07:54,001 --> 00:07:55,584 Are you Uncle Leung's daughter? 72 00:07:55,626 --> 00:07:57,167 He spoke of you. 73 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 You know my Dad? 74 00:08:00,084 --> 00:08:02,459 He was admitted for a few days last year. 75 00:08:02,626 --> 00:08:04,376 He grumbled about the lousy food 76 00:08:04,459 --> 00:08:05,792 and put chili sauce on everything. 77 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 Just like you. 78 00:08:07,834 --> 00:08:09,542 He even complained it wasn't spicy enough! 79 00:08:09,584 --> 00:08:11,626 Compare to his fagara hotpot, 80 00:08:11,709 --> 00:08:13,292 it's way too mild. 81 00:08:13,626 --> 00:08:14,917 After he left the hospital, 82 00:08:14,959 --> 00:08:17,376 he invited me to his restaurant for a few times. 83 00:08:18,084 --> 00:08:19,209 Speaking of which, 84 00:08:19,417 --> 00:08:21,501 it's been a while since I last saw him. 85 00:08:27,251 --> 00:08:28,376 How is he? 86 00:08:29,834 --> 00:08:31,084 He just passed away. 87 00:08:34,292 --> 00:08:35,167 What? 88 00:08:37,709 --> 00:08:39,042 I'm sorry. 89 00:08:39,167 --> 00:08:40,501 It's too sudden. 90 00:08:46,542 --> 00:08:47,459 Are you OK? 91 00:08:49,209 --> 00:08:50,792 Do I look like I'm not? 92 00:08:51,209 --> 00:08:52,917 Precisely! 93 00:08:53,167 --> 00:08:54,626 That's why you're not alright! 94 00:08:57,459 --> 00:09:00,042 I'm fine, thanks. 95 00:09:51,334 --> 00:09:52,417 Miss. 96 00:09:52,709 --> 00:09:54,126 Uncle Leung left this. 97 00:10:02,001 --> 00:10:03,167 Battery is dead. 98 00:10:03,376 --> 00:10:05,459 You can charge it by the cash register. 99 00:10:06,626 --> 00:10:07,376 Thank you. 100 00:10:09,626 --> 00:10:10,959 Uncle Leung said 101 00:10:11,334 --> 00:10:13,792 we needed to pay Wing Kee and other suppliers. 102 00:10:14,917 --> 00:10:18,042 Even if he's not around, we must pay them on time. 103 00:10:20,459 --> 00:10:23,834 I only know how to place simple orders. 104 00:10:25,792 --> 00:10:27,876 He managed the books. 105 00:10:28,251 --> 00:10:31,542 I'll need your help with that as well, Miss. 106 00:10:32,709 --> 00:10:36,042 Stop calling me "Miss." It's not cool. 107 00:10:36,167 --> 00:10:37,584 Yes, Miss. 108 00:10:40,709 --> 00:10:43,709 Uncle Leung said you didn't like to be called by your name. 109 00:10:48,667 --> 00:10:51,209 "Cherry: Dad! It's freezing in Chongqing! Are you OK in HK?" 110 00:10:51,209 --> 00:10:53,709 "Branch: Dad, want to see me compete in Taiwan?" 111 00:11:33,584 --> 00:11:35,167 "Owner away. Closed till further notice." 112 00:11:35,167 --> 00:11:36,751 "Thank you for understanding." 113 00:11:36,751 --> 00:11:37,667 "Family Hotpot" 114 00:11:43,251 --> 00:11:44,334 Where's Daddy? 115 00:11:45,417 --> 00:11:46,542 He's gone. 116 00:11:46,626 --> 00:11:49,292 Gone where? 117 00:11:50,042 --> 00:11:51,501 Taiwan. 118 00:12:03,959 --> 00:12:05,292 Daddy... 119 00:12:06,334 --> 00:12:08,292 doesn't love us anymore. 120 00:12:32,542 --> 00:12:33,917 Wipe your mouth. 121 00:12:34,584 --> 00:12:36,001 Quit your Mr. Nice Guy act. 122 00:12:39,834 --> 00:12:40,959 Drink some water... 123 00:12:41,001 --> 00:12:42,834 Go back to Taiwan. 124 00:12:47,292 --> 00:12:49,292 Go back to that woman... 125 00:13:15,042 --> 00:13:17,251 "Leung: Ha Leung's funeral, 6p.m. on Feb 27, 2018." 126 00:13:17,251 --> 00:13:19,459 "Room 201, Hong Kong Funeral Home." 127 00:13:27,292 --> 00:13:29,876 "Leung: Ha Leung's funeral, 6p.m. on Feb 27, 2018." 128 00:13:29,876 --> 00:13:32,417 "Room 201, Hong Kong Funeral Home." 129 00:13:39,876 --> 00:13:44,084 "A love so vast and great." 130 00:13:47,334 --> 00:13:50,126 "To my beloved Father," 131 00:13:50,126 --> 00:13:53,667 "daughter Acacia, Branch, Cherry" 132 00:13:56,584 --> 00:13:57,709 Pardon me... 133 00:13:57,751 --> 00:13:59,542 Mr. Ha had two other daughters? 134 00:13:59,792 --> 00:14:01,292 Are they coming? 135 00:14:01,459 --> 00:14:04,167 Do they need mourning clothes? 136 00:14:05,042 --> 00:14:06,667 This was never discussed. 137 00:14:06,751 --> 00:14:09,417 Now we don't have time to prepare. 138 00:14:09,542 --> 00:14:12,292 But if you really need it... 139 00:14:12,334 --> 00:14:14,959 For a little extra, we can still arrange it. 140 00:14:15,501 --> 00:14:18,292 I believe he'd like to see them 141 00:14:18,334 --> 00:14:20,501 do their duties... 142 00:14:20,667 --> 00:14:22,876 He'll know... 143 00:14:23,167 --> 00:14:25,084 We'll decide when they arrive. 144 00:14:25,501 --> 00:14:28,084 Just let me know. 145 00:14:28,126 --> 00:14:29,792 - I'll make the arrangements. - Thank you. 146 00:14:43,376 --> 00:14:45,501 Radish, I'll be in the ladies' room. 147 00:15:26,001 --> 00:15:27,042 No need for that. 148 00:15:29,834 --> 00:15:32,417 Please come forward. 149 00:15:34,001 --> 00:15:35,542 Please stay. 150 00:15:40,417 --> 00:15:42,209 Bow... 151 00:15:45,292 --> 00:15:47,126 Again... 152 00:15:48,834 --> 00:15:50,834 And again. 153 00:15:53,042 --> 00:15:55,709 Family acknowledgement. 154 00:16:43,042 --> 00:16:44,376 Yes, I'm in Hong Kong. 155 00:16:44,459 --> 00:16:46,167 You always wanted him dead, right? 156 00:16:46,792 --> 00:16:47,417 Now that he's dead, 157 00:16:47,459 --> 00:16:49,334 why can't I see him one last time? 158 00:17:41,126 --> 00:17:42,667 Please stay. 159 00:17:43,501 --> 00:17:45,459 Bow... 160 00:17:47,584 --> 00:17:49,376 Again... 161 00:17:51,209 --> 00:17:53,292 And again. 162 00:18:00,251 --> 00:18:03,001 Sorry, I'm late. 163 00:18:03,876 --> 00:18:04,876 But... 164 00:18:08,084 --> 00:18:09,126 What? 165 00:18:11,751 --> 00:18:13,792 Your father was a Buddhist. 166 00:18:14,751 --> 00:18:16,126 A Buddhist? 167 00:18:16,167 --> 00:18:16,917 Yes. 168 00:18:17,834 --> 00:18:18,876 Dad was a Buddhist? 169 00:18:19,042 --> 00:18:20,334 Yes! 170 00:18:20,626 --> 00:18:22,001 Why didn't anyone tell me? 171 00:18:22,417 --> 00:18:24,167 I just found out when I got here. 172 00:18:24,209 --> 00:18:25,251 You were half way through the ceremony. 173 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 I couldn't possibly say he was a Buddhist. 174 00:18:30,584 --> 00:18:31,667 Don't worry. 175 00:18:31,917 --> 00:18:33,751 He won't mind. 176 00:18:34,084 --> 00:18:35,709 It's the thought that counts. 177 00:18:40,542 --> 00:18:42,459 Have a seat. I'll step out for a bit. 178 00:18:42,501 --> 00:18:43,292 OK! 179 00:18:54,376 --> 00:18:56,584 What were they saying? 180 00:18:58,459 --> 00:19:01,126 Something about Dad being a Buddhist. 181 00:19:12,292 --> 00:19:14,042 - My condolences. - Take care. 182 00:19:14,084 --> 00:19:15,126 Thank you. 183 00:19:42,667 --> 00:19:44,917 I don't think Dad would mind. 184 00:20:14,042 --> 00:20:16,542 You must call out to your father to accept these. 185 00:20:16,584 --> 00:20:20,792 Call him as you naturally would. 186 00:20:45,834 --> 00:20:49,001 Come and get them, Dad! 187 00:20:52,959 --> 00:20:55,334 These are for you, Dad! 188 00:20:58,834 --> 00:21:01,542 Put them away, Dad! 189 00:21:05,584 --> 00:21:08,792 Come and get them, Dad! 190 00:21:37,042 --> 00:21:39,001 You guys must be tired. Go shower! 191 00:21:39,709 --> 00:21:41,792 I'm fine. You must be beat. 192 00:21:41,834 --> 00:21:43,876 I'm OK. Go ahead. 193 00:21:43,917 --> 00:21:46,251 It's OK. You go first. 194 00:21:46,959 --> 00:21:48,876 OK, I'll go. 195 00:21:49,501 --> 00:21:51,209 Where's the bathroom? 196 00:21:51,417 --> 00:21:52,584 Yong? 197 00:21:52,626 --> 00:21:54,834 I put out the dishes like you said, 198 00:21:54,876 --> 00:21:57,417 including his favorite glass. 199 00:21:57,751 --> 00:21:59,501 Send him a picture. 200 00:22:00,251 --> 00:22:01,751 I'll send you a picture 201 00:22:01,792 --> 00:22:02,876 and you can double check, OK? 202 00:22:03,292 --> 00:22:05,001 OK... thank you! Bye! 203 00:22:11,834 --> 00:22:12,376 Hey! 204 00:22:14,792 --> 00:22:16,334 These are for Dad! 205 00:22:17,542 --> 00:22:19,209 Just a bite. 206 00:22:19,501 --> 00:22:20,876 Dad won't mind. 207 00:22:21,209 --> 00:22:22,751 You're hungry? 208 00:22:22,792 --> 00:22:25,751 I'll fix you something... don't eat those. 209 00:22:26,376 --> 00:22:28,584 I just wanted to taste them. 210 00:22:28,667 --> 00:22:29,626 How else do you know 211 00:22:29,667 --> 00:22:32,001 if this is what he likes? 212 00:22:32,292 --> 00:22:34,209 I picked these arbitrarily. 213 00:22:34,251 --> 00:22:38,667 There's actually not much he didn't like. 214 00:22:52,251 --> 00:22:53,542 What's wrong? 215 00:22:55,542 --> 00:22:56,584 No hot water! 216 00:22:59,376 --> 00:23:01,167 It's a storage type water heater. 217 00:23:01,209 --> 00:23:03,501 There should be enough for two. 218 00:23:04,417 --> 00:23:06,584 Was I taking too long just now? 219 00:23:06,709 --> 00:23:08,542 Quit yakking! What now? 220 00:23:08,584 --> 00:23:09,959 Just wait. 221 00:23:16,917 --> 00:23:18,001 What the hell are you looking at? 222 00:23:18,292 --> 00:23:19,917 You have them too! 223 00:23:23,917 --> 00:23:25,626 When I saw him again, 224 00:23:25,667 --> 00:23:27,709 it was at my college graduation. 225 00:23:28,042 --> 00:23:30,167 He must have begged my Mom 226 00:23:30,209 --> 00:23:31,792 to let him show up. 227 00:23:33,584 --> 00:23:36,417 He just watched me from afar. 228 00:23:37,876 --> 00:23:40,834 It was after that when I got to know him. 229 00:23:41,126 --> 00:23:43,834 Lucky you! At least he was there! 230 00:23:44,584 --> 00:23:46,709 I did my degree in Canada. 231 00:23:47,376 --> 00:23:49,334 Back then when my Mom took me there, 232 00:23:49,834 --> 00:23:52,459 I thought I'd have a new family. 233 00:23:55,917 --> 00:23:57,876 But in the end I found out 234 00:23:57,917 --> 00:24:01,001 she told people I was her niece, not her daughter. 235 00:24:01,917 --> 00:24:04,667 No one came to my graduation. 236 00:24:06,126 --> 00:24:07,334 Dad didn't know? 237 00:24:09,084 --> 00:24:10,292 Of course he did. 238 00:24:11,126 --> 00:24:13,084 But he was too busy at the shop. 239 00:24:13,167 --> 00:24:14,459 He could not come. 240 00:24:19,792 --> 00:24:21,917 When did he get hooked on this? 241 00:24:24,167 --> 00:24:26,042 Must be the babes. 242 00:24:26,167 --> 00:24:29,126 Just look at that outfit and that angle! 243 00:24:37,834 --> 00:24:38,459 Ah!! 244 00:24:38,542 --> 00:24:40,459 You're truly awesome! 245 00:24:41,417 --> 00:24:42,084 Don't watch it. 246 00:24:42,126 --> 00:24:43,459 Why not? 247 00:24:49,792 --> 00:24:51,626 Isn't your name "Branch" with an "R"? 248 00:24:51,667 --> 00:24:54,459 Why did they use "Blanche" with an "L"? 249 00:24:56,209 --> 00:24:58,334 No one in Taiwan would name a child like that. 250 00:24:58,417 --> 00:25:00,626 It's corny, so I changed it. 251 00:25:02,001 --> 00:25:03,876 Au Yeung is a cool last name! 252 00:25:03,917 --> 00:25:06,584 You are a full-time professional athlete? 253 00:25:06,751 --> 00:25:08,334 Most people consider it 254 00:25:08,459 --> 00:25:10,792 entertainment and not a sport. 255 00:25:11,209 --> 00:25:13,084 When Dad watched it, 256 00:25:13,209 --> 00:25:14,876 people would say he did it for the babes. 257 00:25:14,917 --> 00:25:18,251 No... I was just kidding. 258 00:25:18,501 --> 00:25:20,209 Dad was not that kind of guy. 259 00:26:09,292 --> 00:26:11,251 Sis! Let's take a picture together. 260 00:26:11,459 --> 00:26:12,334 Radish. 261 00:26:12,376 --> 00:26:14,626 - Can you help? - Oh, alright. 262 00:26:14,667 --> 00:26:17,001 Use this as the background. Come on. 263 00:26:17,917 --> 00:26:19,209 - Move closer. - Okay. 264 00:26:19,251 --> 00:26:20,584 Move back a little. 265 00:26:21,334 --> 00:26:23,917 Ready? One, two, three. 266 00:26:29,751 --> 00:26:31,084 Which soup base do you want? 267 00:26:31,501 --> 00:26:32,584 What would you like to eat? 268 00:26:33,209 --> 00:26:35,417 I'm not picky. Anything's fine. 269 00:26:35,792 --> 00:26:38,167 We must try Dad's signature fagara hotpot. 270 00:26:38,292 --> 00:26:41,542 We use this soup base, 271 00:26:41,626 --> 00:26:46,417 plus pork bone, duck blood jelly, tofu... It's a lot of work! 272 00:26:48,501 --> 00:26:50,459 What's the difference between green and red? 273 00:26:50,667 --> 00:26:53,876 It's green and red, that's it. 274 00:26:54,334 --> 00:26:56,376 Red is Sichuan peppercorn; 275 00:26:56,542 --> 00:26:58,542 green is Sichuan green pepper. 276 00:26:59,251 --> 00:27:01,126 Red is more fragrant, 277 00:27:01,251 --> 00:27:03,334 and green is more numbing. 278 00:27:03,542 --> 00:27:04,876 That's what I mean! 279 00:27:05,709 --> 00:27:07,334 Let's add both! 280 00:27:07,542 --> 00:27:10,667 Add whatever you like! 281 00:27:10,917 --> 00:27:12,459 There's food in the fridge... 282 00:27:12,501 --> 00:27:15,126 I'm not sure if it's still fresh! We have not stocked up. 283 00:27:15,167 --> 00:27:18,376 Have fun. I'm leaving. 284 00:27:25,626 --> 00:27:27,042 Haven't had hotpot for a while! 285 00:27:27,084 --> 00:27:28,376 Me too! 286 00:27:28,584 --> 00:27:31,334 The last time was with Dad, right here. 287 00:27:31,417 --> 00:27:33,501 But this is my first time in the kitchen. 288 00:27:33,959 --> 00:27:35,209 You've been here before? 289 00:27:35,417 --> 00:27:38,459 A few times! But never ran into you. 290 00:27:38,792 --> 00:27:41,667 Dad said you're seldom home. 291 00:27:44,709 --> 00:27:45,959 This is my first time here. 292 00:27:49,959 --> 00:27:53,209 You suppose because Dad loved hotpot so much, 293 00:27:53,292 --> 00:27:55,417 that's why he opened this shop? 294 00:27:56,292 --> 00:27:58,251 He used to be a Chinese chef. 295 00:27:58,292 --> 00:28:01,084 He quit suddenly and started a business in Taiwan. 296 00:28:01,251 --> 00:28:03,584 He came back when my Mom got sick 297 00:28:03,751 --> 00:28:06,417 and he wanted to open a hotpot shop. 298 00:28:07,251 --> 00:28:08,251 Really? 299 00:28:08,959 --> 00:28:11,667 My Mom hates hotpot. 300 00:28:11,751 --> 00:28:12,626 Maybe it's because of him. 301 00:28:12,876 --> 00:28:14,292 I don't know either. 302 00:28:14,501 --> 00:28:16,626 He never mentioned what he did 303 00:28:16,667 --> 00:28:18,417 all those years in Taiwan. 304 00:28:21,626 --> 00:28:24,501 Mom said they were each other's first love. 305 00:28:24,876 --> 00:28:26,667 Dad followed Grandpa 306 00:28:26,709 --> 00:28:28,584 and the whole family to Taiwan. 307 00:28:28,626 --> 00:28:29,959 After Grandpa died, 308 00:28:30,042 --> 00:28:31,959 his wives fought over his estate. 309 00:28:32,376 --> 00:28:33,667 Dad hated it 310 00:28:33,709 --> 00:28:35,376 and came back to Hong Kong alone. 311 00:28:35,667 --> 00:28:37,751 Maybe things didn't work out for him, 312 00:28:37,834 --> 00:28:40,626 so he went back to Taiwan and met my Mom again. 313 00:28:40,709 --> 00:28:42,126 Then they had me. 314 00:28:45,459 --> 00:28:48,042 So Dad met your Mom first 315 00:28:48,084 --> 00:28:50,709 and married my Mom later? 316 00:28:51,792 --> 00:28:52,917 Probably. 317 00:28:53,917 --> 00:28:55,209 In that case, 318 00:28:55,417 --> 00:28:57,376 who's "the other woman"? 319 00:29:00,542 --> 00:29:01,876 Beats me. 320 00:29:02,001 --> 00:29:04,667 Depends on how you define "the other woman." 321 00:29:05,626 --> 00:29:07,834 The one he met first 322 00:29:08,209 --> 00:29:10,459 or the one he married first? 323 00:29:10,834 --> 00:29:14,042 It's not a competition to see who gets first serve. 324 00:29:15,084 --> 00:29:18,084 The key is who he ended up with. 325 00:29:18,334 --> 00:29:19,626 The key is... 326 00:29:20,042 --> 00:29:21,959 regardless of the choice he made, 327 00:29:22,459 --> 00:29:24,334 he hurt us all. 328 00:29:27,792 --> 00:29:28,709 No. 329 00:29:28,959 --> 00:29:31,084 Their choices didn't hurt me at all. 330 00:29:31,167 --> 00:29:32,667 Because... 331 00:29:32,751 --> 00:29:34,959 I was never anyone's choice. 332 00:29:37,417 --> 00:29:38,501 Come on... 333 00:29:38,667 --> 00:29:39,876 Let's take a picture! 334 00:29:40,042 --> 00:29:40,959 Over here! 335 00:29:41,792 --> 00:29:44,501 3... 2... 1... 336 00:29:48,292 --> 00:29:50,084 It kind of feels like 337 00:29:50,292 --> 00:29:53,376 when I used to buy clothes for my customers, 338 00:29:53,626 --> 00:29:55,459 they are invoiced goods from the same source, 339 00:29:55,584 --> 00:29:57,334 same cut, same material. 340 00:29:58,126 --> 00:29:59,709 But without the label, 341 00:29:59,751 --> 00:30:01,167 it's not an original. 342 00:30:01,584 --> 00:30:03,167 That's why I must have my own brand. 343 00:30:03,501 --> 00:30:05,542 Let's take another one... 344 00:30:06,001 --> 00:30:07,417 The last one was no good. 345 00:30:08,042 --> 00:30:09,001 Our faces were distorted. 346 00:30:09,042 --> 00:30:10,876 - Here? - Yes, this button. 347 00:30:10,917 --> 00:30:11,542 Is it OK? 348 00:30:11,584 --> 00:30:12,751 It's blurred! 349 00:30:13,334 --> 00:30:15,626 - Just focus! - Miss! 350 00:30:17,584 --> 00:30:19,334 Just leave the dishes in the sink. 351 00:30:19,376 --> 00:30:21,167 I'll clean up tomorrow! 352 00:30:21,376 --> 00:30:23,459 I'll get out of your way. Bye! 353 00:30:23,959 --> 00:30:27,584 This may be our last hotpot in here. 354 00:30:28,417 --> 00:30:31,001 What? It's only my first time! 355 00:30:31,126 --> 00:30:32,667 You're not taking over? 356 00:30:33,501 --> 00:30:36,751 I don't know. I can't afford the rent 357 00:30:36,876 --> 00:30:39,209 and I know nothing about hotpot. 358 00:30:41,167 --> 00:30:44,084 But Dad worked hard for this place. 359 00:30:44,209 --> 00:30:45,667 It'll be such a shame. 360 00:30:45,709 --> 00:30:47,334 He brought it upon himself. 361 00:30:47,376 --> 00:30:48,001 Huh? 362 00:30:48,042 --> 00:30:48,792 What? 363 00:30:48,959 --> 00:30:50,751 Nothing... let's eat! 364 00:31:00,376 --> 00:31:02,584 We should start a group chat. 365 00:31:05,126 --> 00:31:07,751 What should we call it? 366 00:31:12,751 --> 00:31:13,917 Cockroach!! 367 00:31:14,001 --> 00:31:14,876 What? 368 00:31:15,334 --> 00:31:16,459 Cockroach!! 369 00:31:26,001 --> 00:31:27,542 Wait! Don't kill it. 370 00:31:27,709 --> 00:31:29,251 It might be Dad!! 371 00:31:29,459 --> 00:31:31,792 Haven't you heard? 372 00:31:31,876 --> 00:31:33,584 The spirit of the dead 373 00:31:33,626 --> 00:31:35,501 may return as an insect. 374 00:31:35,542 --> 00:31:37,126 Just don't kill it! 375 00:31:37,334 --> 00:31:39,709 Why not a moth!? Why a cockroach!! 376 00:31:39,792 --> 00:31:42,709 It's OK for a cockroach, but why do you have to fly? 377 00:32:22,251 --> 00:32:23,792 We're off, Sis! 378 00:32:24,042 --> 00:32:25,167 Take care. 379 00:32:25,542 --> 00:32:26,792 You too. 380 00:32:38,626 --> 00:32:39,751 Bye! 381 00:32:40,584 --> 00:32:41,376 See you! 382 00:32:41,417 --> 00:32:42,167 Bye! 383 00:32:44,042 --> 00:32:45,167 Bon voyage! 384 00:32:54,042 --> 00:32:54,959 I'm sorry... 385 00:32:57,126 --> 00:32:59,751 I couldn't get back in time when your Dad died. 386 00:33:01,292 --> 00:33:03,209 I was afraid you wouldn't be able to accept it. 387 00:33:03,334 --> 00:33:05,709 I didn't expect you to tell them. 388 00:33:05,792 --> 00:33:08,292 You seem to get along rather well. 389 00:33:09,834 --> 00:33:11,876 You knew my Dad had other daughters? 390 00:33:14,501 --> 00:33:15,917 He told me. 391 00:33:16,167 --> 00:33:18,917 I used to visit him when I went to Tai Hang. 392 00:33:19,209 --> 00:33:20,209 He told me. 393 00:33:20,667 --> 00:33:23,917 He told you, but not me! 394 00:33:24,917 --> 00:33:27,834 Why didn't he let us meet sooner? 395 00:33:27,917 --> 00:33:29,626 Was he afraid we wouldn't get along? 396 00:33:31,751 --> 00:33:34,459 He can't even get along with you! 397 00:33:34,584 --> 00:33:36,876 How hard is it for you to have dinner in Tai Hang? 398 00:33:37,167 --> 00:33:39,042 How could he tell you when he couldn't even see you? 399 00:33:39,584 --> 00:33:41,709 The point is, he never said anything! 400 00:33:41,876 --> 00:33:43,584 Not about my sisters, 401 00:33:43,751 --> 00:33:45,292 not about his illness. 402 00:33:46,084 --> 00:33:47,542 Men are straightforward. 403 00:33:47,584 --> 00:33:49,959 They won't bring up a subject unless you ask. 404 00:33:50,501 --> 00:33:52,084 You may not want to hear what they have to say. 405 00:33:52,501 --> 00:33:55,251 How could I ask him when I didn't even know? 406 00:33:55,667 --> 00:33:58,667 Are you saying it's my fault? 407 00:33:58,959 --> 00:34:02,042 No, I just can't find the words you want to hear. 408 00:34:06,917 --> 00:34:09,626 See! You're at it again. 409 00:34:10,584 --> 00:34:13,126 All I wanted was to take you out for a bite. 410 00:34:14,042 --> 00:34:15,667 Look what happened! 411 00:34:34,001 --> 00:34:35,292 What should we eat tonight? 412 00:34:36,084 --> 00:34:37,417 Japanese? 413 00:34:38,917 --> 00:34:39,917 I can. 414 00:34:40,376 --> 00:34:43,084 You can? But do you want it? 415 00:34:44,334 --> 00:34:46,542 Not particularly, but I can go with you. 416 00:34:48,251 --> 00:34:51,501 Do you want Japanese? Or you can just eat it? 417 00:34:52,334 --> 00:34:53,834 Is there a difference? 418 00:34:58,626 --> 00:35:00,917 Is it possible you don't particularly want to get married, 419 00:35:00,959 --> 00:35:03,792 but you can do it. 420 00:35:10,709 --> 00:35:12,167 Actually, 421 00:35:13,209 --> 00:35:15,251 do you want to get married? 422 00:35:24,126 --> 00:35:25,626 I can... 423 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Sometimes, I don't tell you things 424 00:35:40,667 --> 00:35:43,084 because I'm afraid you'll get the wrong idea. 425 00:35:49,417 --> 00:35:51,792 Try not to agonize over 426 00:35:51,876 --> 00:35:53,959 whether or not your Dad told you anything. 427 00:35:55,584 --> 00:35:58,126 Try to figure out why he chose not to tell you. 428 00:36:08,959 --> 00:36:11,751 Sir, you can't smoke in here. 429 00:36:12,501 --> 00:36:14,001 Sorry, Doc! 430 00:36:17,709 --> 00:36:18,751 Follow me. 431 00:36:21,917 --> 00:36:23,042 It's up ahead. 432 00:36:24,084 --> 00:36:25,876 It's a long way to have a smoke! 433 00:36:26,334 --> 00:36:28,417 It's better to let people know than to let them see! 434 00:36:28,876 --> 00:36:30,751 People come and go in a hospital. 435 00:36:31,042 --> 00:36:32,834 It's best not to be seen. 436 00:36:45,876 --> 00:36:47,751 Why are you here alone? 437 00:36:47,959 --> 00:36:49,459 Why didn't your family come with you? 438 00:36:50,459 --> 00:36:52,209 It's just a checkup. 439 00:36:52,709 --> 00:36:54,459 My daughter's very busy. 440 00:36:55,042 --> 00:36:56,334 I don't want to waste her time. 441 00:36:57,459 --> 00:36:58,751 What are you in for? 442 00:37:00,834 --> 00:37:02,626 Vascular occlusion, 443 00:37:03,167 --> 00:37:04,751 hypertension, 444 00:37:04,959 --> 00:37:06,292 gout, 445 00:37:06,709 --> 00:37:09,667 and something in my eye... 446 00:37:09,709 --> 00:37:12,126 called macular degeneration. 447 00:37:12,584 --> 00:37:14,084 Your typical geriatric illnesses. 448 00:37:14,126 --> 00:37:16,126 The meds are making me dizzy. 449 00:37:16,751 --> 00:37:18,084 That's quite a lot. 450 00:37:19,126 --> 00:37:20,876 Over the hill with cranky parts... 451 00:37:21,459 --> 00:37:23,834 It means I'm old. 452 00:37:24,376 --> 00:37:27,584 Can you fix old age, Doc? 453 00:37:28,084 --> 00:37:30,209 Old age is not an illness... 454 00:37:30,876 --> 00:37:34,459 In fact, you don't need meds for most illnesses. 455 00:37:35,792 --> 00:37:38,167 Oh? This is the first time I hear a doctor say that... 456 00:37:38,626 --> 00:37:39,709 What's your specialty? 457 00:37:40,042 --> 00:37:41,334 Anesthesiology. 458 00:37:42,042 --> 00:37:43,667 An anesthetist! 459 00:37:47,292 --> 00:37:50,417 Actually, I'm also a doctor! 460 00:37:51,501 --> 00:37:53,251 In Hong Kong, people tend to think 461 00:37:53,459 --> 00:37:55,751 anesthetists are not doctors. 462 00:37:58,084 --> 00:37:59,459 Sorry, I didn't know either. 463 00:37:59,709 --> 00:38:01,042 You know... 464 00:38:01,667 --> 00:38:04,251 Hongkongers can be quite shallow. 465 00:38:04,876 --> 00:38:06,042 That's true. 466 00:38:06,542 --> 00:38:08,501 That's why I want to leave. 467 00:38:08,876 --> 00:38:09,917 And go where? 468 00:38:10,334 --> 00:38:11,584 Syria. 469 00:38:12,167 --> 00:38:13,667 It's a mess over there. 470 00:38:14,667 --> 00:38:16,459 Do you have a wife and kids? 471 00:38:17,084 --> 00:38:18,042 Me? 472 00:38:19,084 --> 00:38:20,376 Just got a divorce. 473 00:38:21,209 --> 00:38:22,792 Anyone outside this field 474 00:38:22,876 --> 00:38:24,626 can't cope with my hours. 475 00:38:24,876 --> 00:38:28,001 I can see that you're under a lot of pressure. 476 00:38:28,917 --> 00:38:30,292 That's why I want to go somewhere 477 00:38:30,334 --> 00:38:32,542 I don't work just to make a living, 478 00:38:32,584 --> 00:38:34,084 but where I'm truly needed. 479 00:38:36,834 --> 00:38:38,251 What's stopping you? 480 00:38:39,334 --> 00:38:40,292 I know I can't. 481 00:38:40,417 --> 00:38:43,084 But you're young and divorced. 482 00:38:43,126 --> 00:38:45,001 If you want something, go for it! 483 00:38:49,959 --> 00:38:50,917 The rain has stopped. 484 00:38:52,126 --> 00:38:52,959 Let's go back. 485 00:38:53,001 --> 00:38:53,626 Ok. 486 00:38:55,542 --> 00:38:57,001 Do you like hotpot? 487 00:38:58,751 --> 00:39:01,001 My hotpot restaurant is in Tai Hang. 488 00:39:01,584 --> 00:39:03,417 He reminded me if I really wanted to do something, 489 00:39:03,542 --> 00:39:04,959 I should stop making excuses. 490 00:39:06,751 --> 00:39:08,209 Don't listen to him. 491 00:39:08,709 --> 00:39:11,667 He doesn't practice what he preaches. 492 00:39:12,959 --> 00:39:14,084 Everyone... 493 00:39:14,417 --> 00:39:16,417 has his own reasons. 494 00:39:18,209 --> 00:39:21,376 What was his reason for not telling me he was sick? 495 00:39:22,459 --> 00:39:25,834 He said you're busy and didn't want to bother you. 496 00:39:25,876 --> 00:39:27,209 If he had told me, 497 00:39:27,251 --> 00:39:30,001 I would have taken him to see a doctor. 498 00:39:30,667 --> 00:39:33,376 Sometimes it's not about finding a cure. 499 00:39:33,667 --> 00:39:35,042 As you get older, 500 00:39:35,501 --> 00:39:37,751 sickness may be harder to notice, 501 00:39:38,001 --> 00:39:40,751 but old-age, you can definitely see. 502 00:39:45,792 --> 00:39:47,792 Miss Ha, this is Mr. Chan. 503 00:39:48,251 --> 00:39:49,584 Take a good look, Mr. Chan. 504 00:39:49,876 --> 00:39:51,709 It's nicely renovated and well-equipped. 505 00:39:51,876 --> 00:39:53,376 You can open for business right away. 506 00:39:53,751 --> 00:39:55,959 Knock down this wall. I want an open kitchen. 507 00:39:56,084 --> 00:39:56,876 OK! 508 00:40:00,334 --> 00:40:01,709 What does he know? 509 00:40:01,834 --> 00:40:05,126 Open kitchen? What about the fumes? 510 00:40:05,376 --> 00:40:07,334 They use ready-made ingredients for the soup base. 511 00:40:07,376 --> 00:40:10,001 There's no need to stir-fry. 512 00:40:10,292 --> 00:40:12,876 I'll change the menu to all-you-can-eat. 513 00:40:13,667 --> 00:40:15,084 And I want to keep the logo. 514 00:40:15,126 --> 00:40:17,709 What? You want to buy their logo? 515 00:40:18,209 --> 00:40:20,001 Let me try... 516 00:40:22,667 --> 00:40:24,959 Miss Ha, everything's OK in general, but... 517 00:40:25,417 --> 00:40:28,792 Mr. Chan is interested in your logo. 518 00:40:28,959 --> 00:40:30,709 Can he keep it? 519 00:40:31,126 --> 00:40:32,876 That's not what we discussed! 520 00:40:33,084 --> 00:40:35,084 We agreed to change the name. 521 00:40:35,209 --> 00:40:35,876 Yes... 522 00:40:35,917 --> 00:40:39,334 He's clueless about the kitchen, he doesn't care about hotpot. 523 00:40:39,376 --> 00:40:41,876 He'll probably use additives for taste 524 00:40:41,959 --> 00:40:43,876 and wreck our reputation. 525 00:40:44,084 --> 00:40:45,959 Miss Ha, don't worry! 526 00:40:46,334 --> 00:40:48,584 With an interested buyer, it's better than closing the shop 527 00:40:48,626 --> 00:40:50,001 and pay the landlord, right? 528 00:40:50,126 --> 00:40:53,501 If you take over, you must pay these losers... workers. 529 00:40:53,876 --> 00:40:55,584 I feel bad for you. 530 00:40:55,751 --> 00:40:57,376 While the logo is still worth something, 531 00:40:57,501 --> 00:40:58,917 I'll get you a good deal! 532 00:40:59,126 --> 00:41:00,667 The money is yours only when it's in your pocket! 533 00:41:00,792 --> 00:41:02,334 Let me handle this! Trust me! 534 00:41:03,084 --> 00:41:05,042 Miss, don't sell! 535 00:41:05,376 --> 00:41:07,292 This logo is Uncle Leung's blood, sweat and tears. 536 00:41:07,542 --> 00:41:09,959 He always said it didn't matter if we made money or not, 537 00:41:10,501 --> 00:41:12,376 as long as we tried hard enough. 538 00:41:12,417 --> 00:41:13,792 We are not afraid of hard work! 539 00:41:13,834 --> 00:41:16,251 Yes! We can handle this! 540 00:41:17,959 --> 00:41:21,209 This is an established brand. We're veterans, 541 00:41:21,251 --> 00:41:23,334 and we really can't bear to lose it. 542 00:41:24,917 --> 00:41:25,917 Name your price! 543 00:41:27,959 --> 00:41:29,126 It's really not about money. 544 00:41:29,251 --> 00:41:30,626 Which means there's no problem! 545 00:41:30,667 --> 00:41:31,751 Thank you, Miss Ha! 546 00:41:31,834 --> 00:41:33,376 I have decided to take over! 547 00:41:35,834 --> 00:41:37,042 Go for it! 548 00:41:40,292 --> 00:41:42,376 Mr. Chan, I'll show you another shop. 549 00:41:42,709 --> 00:41:45,501 You can renovate any way you want. 550 00:42:03,376 --> 00:42:04,459 Sis. 551 00:42:09,126 --> 00:42:09,959 What's this? 552 00:42:10,001 --> 00:42:12,126 Sis gave it to me. 553 00:42:12,167 --> 00:42:13,959 She's not petty like you! 554 00:42:14,417 --> 00:42:16,709 Tell your sis to come down for dinner! 555 00:42:17,209 --> 00:42:18,167 Sis! 556 00:42:18,584 --> 00:42:19,876 Mom wants you to come down for dinner! 557 00:42:21,001 --> 00:42:22,917 - What? - Leave me alone. 558 00:42:23,126 --> 00:42:24,251 It's mine. 559 00:42:24,292 --> 00:42:25,834 Mine! She bought it for me. 560 00:42:25,876 --> 00:42:27,751 We're having dinner soon! Don't snack! 561 00:42:29,584 --> 00:42:30,626 Branch... have a seat. 562 00:42:31,001 --> 00:42:32,501 Sis, sit by me. 563 00:42:32,542 --> 00:42:34,292 It's not every day Branch stays for dinner. 564 00:42:34,334 --> 00:42:35,917 Let's eat! 565 00:42:38,126 --> 00:42:39,334 Come... have a seat. 566 00:42:40,584 --> 00:42:43,376 Were you in Hong Kong for a tournament? 567 00:42:43,584 --> 00:42:45,376 No, just to look around. 568 00:42:45,834 --> 00:42:46,959 What did you see? 569 00:42:47,917 --> 00:42:49,167 Hey, 570 00:42:49,542 --> 00:42:51,376 let your sister enjoy her meal. 571 00:42:56,084 --> 00:42:56,834 And you! 572 00:42:57,542 --> 00:42:58,584 The phone! 573 00:43:00,667 --> 00:43:01,542 What are you watching? 574 00:43:01,584 --> 00:43:04,042 Don't you know this game? 575 00:43:04,209 --> 00:43:05,626 Frog breeding! 576 00:43:05,917 --> 00:43:07,542 You help him pack a suitcase, 577 00:43:07,667 --> 00:43:09,751 and he'll go off on a holiday! 578 00:43:09,792 --> 00:43:12,126 - Really? - And he'll send postcards! 579 00:43:12,167 --> 00:43:13,626 Sis, just ignore her. 580 00:43:13,667 --> 00:43:15,001 It's stupid. 581 00:43:15,167 --> 00:43:17,126 All you do is wait and nothing else. 582 00:43:17,251 --> 00:43:18,709 You don't get it! 583 00:43:19,334 --> 00:43:20,459 No, it's adorable. 584 00:43:20,959 --> 00:43:22,209 Download this app, 585 00:43:22,251 --> 00:43:23,459 and we can play together. 586 00:43:23,876 --> 00:43:24,792 OK! 587 00:43:25,084 --> 00:43:26,459 She doesn't need to. 588 00:43:26,959 --> 00:43:29,376 She's already a frog. 589 00:43:29,417 --> 00:43:31,584 Hop, hop, hop... and she's here. 590 00:43:31,667 --> 00:43:33,376 Hop, hop, hop... away she goes. 591 00:43:33,501 --> 00:43:36,292 At least the frog will send a postcard once in a while. 592 00:43:36,501 --> 00:43:39,417 What did she bring back? 593 00:43:39,751 --> 00:43:41,792 She brought biscuits. 594 00:43:43,334 --> 00:43:44,334 Mommy, 595 00:43:44,501 --> 00:43:47,626 can that frog bring you trophies and medals? 596 00:43:47,751 --> 00:43:49,084 Branch will be competing in a few days. 597 00:43:49,126 --> 00:43:50,626 We can all watch her on TV! 598 00:43:50,667 --> 00:43:51,626 That's right! 599 00:43:52,042 --> 00:43:55,459 Tournaments without cash prizes have the biggest trophies. 600 00:44:03,917 --> 00:44:06,167 Hop, hop, hop... I'll get the chili sauce. 601 00:44:14,042 --> 00:44:15,209 Let me do it. 602 00:44:15,626 --> 00:44:17,251 It's OK. I'll do it. 603 00:44:17,334 --> 00:44:18,792 - It's all right. - Let me... 604 00:44:18,834 --> 00:44:20,167 - It's OK! - Ti... 605 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 - Yes? - Let her do it. 606 00:44:21,584 --> 00:44:22,792 She's never home. 607 00:44:23,167 --> 00:44:23,834 OK! 608 00:44:32,167 --> 00:44:33,084 How was it? 609 00:44:34,042 --> 00:44:35,084 How was what? 610 00:44:36,251 --> 00:44:37,792 How was Hong Kong? 611 00:44:39,042 --> 00:44:41,834 If you wanted to know, why didn't you go? 612 00:44:44,084 --> 00:44:45,709 No reason. 613 00:44:52,292 --> 00:44:54,001 Fine, let's drop this. 614 00:44:55,001 --> 00:44:58,709 Your cousin is getting married in a few days. Will you go? 615 00:45:00,584 --> 00:45:02,209 If you're not afraid that I'll bring bad luck, 616 00:45:02,251 --> 00:45:03,376 then I can go. 617 00:45:04,251 --> 00:45:06,417 It was my father that was gone, not your husband. 618 00:45:08,751 --> 00:45:09,501 Yes, 619 00:45:10,126 --> 00:45:11,626 your father was gone, 620 00:45:12,167 --> 00:45:15,376 but don't forget who raised you. 621 00:45:28,626 --> 00:45:29,584 Mei-mei! 622 00:45:39,792 --> 00:45:40,626 I'm off! 623 00:45:40,667 --> 00:45:41,959 Your hat! 624 00:45:42,417 --> 00:45:43,292 Thanks! 625 00:45:44,126 --> 00:45:45,292 Bye! 626 00:45:45,376 --> 00:45:47,126 Bye! Go in. 627 00:45:47,542 --> 00:45:49,251 Your Mom's angry. 628 00:46:06,167 --> 00:46:07,251 Branch Au Yeung! 629 00:46:09,042 --> 00:46:10,251 Why are you here? 630 00:46:10,542 --> 00:46:12,084 Waiting for you! 631 00:46:12,542 --> 00:46:13,792 I didn't ask you to wait. 632 00:46:13,959 --> 00:46:15,959 I remember you're coming back today. 633 00:46:16,001 --> 00:46:17,376 You ignored all my text messages, 634 00:46:17,417 --> 00:46:18,792 so I came straight from work! 635 00:46:18,834 --> 00:46:20,834 I never said I would be meeting you. 636 00:46:20,959 --> 00:46:21,959 Just go home. 637 00:46:22,042 --> 00:46:23,084 No! 638 00:46:25,417 --> 00:46:26,126 Forget it! 639 00:46:36,417 --> 00:46:37,667 Branch Au Yeung! 640 00:46:39,376 --> 00:46:41,709 Branch Au Yeung! Open the door!! 641 00:46:43,292 --> 00:46:44,834 Branch Au Yeung! 642 00:46:45,792 --> 00:46:47,584 Open the door!! 643 00:46:58,251 --> 00:46:59,126 Hi, everyone! 644 00:46:59,167 --> 00:47:01,001 Welcome to Cherry's live show! 645 00:47:01,042 --> 00:47:02,792 Today I'd like to recommend to you 646 00:47:02,834 --> 00:47:05,459 this gold jacket that I'm wearing. 647 00:47:05,584 --> 00:47:08,501 Take a look from the side, front 648 00:47:08,542 --> 00:47:10,792 and back of this beautiful outfit. 649 00:47:10,876 --> 00:47:13,084 The gold buttons are exquisite. 650 00:47:13,126 --> 00:47:14,626 Then pair it with tight pants 651 00:47:14,959 --> 00:47:16,501 which also have cool details. 652 00:47:17,001 --> 00:47:19,126 Let me see... someone just asked me 653 00:47:19,209 --> 00:47:20,751 how to choose the right size. 654 00:47:20,792 --> 00:47:22,917 Tell me your height and weight 655 00:47:23,001 --> 00:47:23,709 and I'll choose for you. 656 00:47:23,751 --> 00:47:25,751 This lovely jacket will be in your hands in no time! 657 00:47:27,501 --> 00:47:30,626 Did I go to Hong Kong to stock up? 658 00:47:30,792 --> 00:47:32,334 No, I went there 659 00:47:32,376 --> 00:47:34,001 for a personal reason. 660 00:47:34,042 --> 00:47:36,126 But this... is a brand new item! 661 00:47:38,792 --> 00:47:42,167 Cherry, I saw on your blog... 662 00:47:42,292 --> 00:47:44,209 that outfit you wore to the funeral. 663 00:47:44,251 --> 00:47:46,376 Wasn't it too flashy? 664 00:47:47,917 --> 00:47:50,751 I see nothing wrong with that. 665 00:47:51,376 --> 00:47:53,792 I'm paying my last respect. 666 00:47:54,001 --> 00:47:56,834 I should wear something nice, right? 667 00:48:01,584 --> 00:48:02,751 My granddaughter is already 26! 668 00:48:03,251 --> 00:48:06,709 And still no boyfriend! 669 00:48:06,959 --> 00:48:08,501 Unlike your granddaughter, 670 00:48:08,584 --> 00:48:10,959 who's smart, makes good money, 671 00:48:11,001 --> 00:48:12,959 takes good care of you and herself. 672 00:48:13,126 --> 00:48:14,751 Smart? 673 00:48:14,792 --> 00:48:18,834 She's almost never home. 674 00:48:19,126 --> 00:48:21,334 Then why don't you find her a good match? 675 00:48:21,376 --> 00:48:23,292 I'm not getting anywhere with that. 676 00:48:23,626 --> 00:48:26,501 It'll be great if she marries a Canadian like your daughter! 677 00:48:26,542 --> 00:48:27,292 9 Characters. 678 00:48:27,709 --> 00:48:30,126 Pong! What's so great about that? 679 00:48:30,417 --> 00:48:34,542 She has the good life and I'm stuck with her daughter. 680 00:48:35,626 --> 00:48:37,417 Your daughter was clever. 681 00:48:37,459 --> 00:48:40,542 She didn't marry the Hongkonger. 682 00:48:40,792 --> 00:48:42,126 Let's drop it. 683 00:48:42,334 --> 00:48:43,376 7 Circles. 684 00:48:44,334 --> 00:48:45,459 Game! 685 00:48:45,667 --> 00:48:49,167 I shouldn't have discarded that! 686 00:48:49,709 --> 00:48:50,667 Granny, 687 00:48:50,709 --> 00:48:54,167 If only your granddaughter didn't dye her hair, 688 00:48:54,459 --> 00:48:56,667 I might have a match for her. 689 00:48:56,834 --> 00:48:58,084 It's called fashion! 690 00:48:58,126 --> 00:49:00,542 - You know nothing. - Fashion? 691 00:49:01,709 --> 00:49:02,542 Aunties! 692 00:49:02,584 --> 00:49:04,126 Want some sweet soup? 693 00:49:04,876 --> 00:49:06,126 Yes! Thank you. 694 00:49:06,209 --> 00:49:07,376 Thank you. 695 00:49:07,626 --> 00:49:08,834 This is good stuff. 696 00:49:09,167 --> 00:49:09,751 7 Bamboos. 697 00:49:09,792 --> 00:49:11,126 - Here... - Thanks. 698 00:49:12,917 --> 00:49:14,667 Granny, take your pills. 699 00:49:15,501 --> 00:49:17,209 Later! 700 00:49:17,292 --> 00:49:19,292 No! Do it now! 701 00:49:19,584 --> 00:49:21,334 Hurry! I'll help you. 702 00:49:22,167 --> 00:49:23,167 4 Characters! 703 00:49:23,209 --> 00:49:24,001 Take your pills! 704 00:49:25,417 --> 00:49:27,251 Your back is achy, so don't play till late, OK? 705 00:49:28,501 --> 00:49:30,959 Don't nag! 706 00:49:31,459 --> 00:49:33,834 Get busy with something else. 707 00:49:33,917 --> 00:49:35,709 I'm busy taking care of you! 708 00:49:36,626 --> 00:49:37,792 I'm taking the melon seeds. 709 00:49:38,084 --> 00:49:39,959 Aunties, I'll get you fresh tea. 710 00:49:41,251 --> 00:49:43,417 Don't fuss! 711 00:49:43,501 --> 00:49:44,667 See? Your granddaughter is so sweet. 712 00:49:44,709 --> 00:49:45,751 I guess, 713 00:49:45,792 --> 00:49:47,501 If she got married, 714 00:49:47,542 --> 00:49:49,417 you would feel lonely. 715 00:49:54,876 --> 00:49:56,084 Let me clean the tiles. 716 00:49:56,126 --> 00:49:57,584 It's late, go to bed. 717 00:49:58,126 --> 00:50:00,876 Clean all sides, they're sticky! 718 00:50:00,959 --> 00:50:02,251 I know. 719 00:50:04,126 --> 00:50:06,501 Granny, it's way past new year. 720 00:50:06,542 --> 00:50:08,751 Why did you buy peach blossoms? 721 00:50:08,876 --> 00:50:10,584 To wish that you'll find true love! 722 00:50:11,792 --> 00:50:14,959 Fake peach blossoms will bring true love? 723 00:50:32,667 --> 00:50:34,459 Still up? 724 00:50:37,584 --> 00:50:39,042 Are you mad at me? 725 00:50:40,209 --> 00:50:44,292 No... I can't be bothered! 726 00:50:45,542 --> 00:50:49,084 I know... you're angry I went to Hong Kong. 727 00:50:49,126 --> 00:50:51,626 Don't be. He was the only father I had. 728 00:50:51,792 --> 00:50:53,834 Of course he was. 729 00:50:53,876 --> 00:50:55,334 And two sisters! 730 00:50:55,376 --> 00:50:57,917 See? You're so close. 731 00:50:58,126 --> 00:51:00,042 You're the only Granny I have. 732 00:51:00,209 --> 00:51:01,126 I promise I'll always love you. 733 00:51:01,292 --> 00:51:03,251 You're my one and only, my beloved. 734 00:51:03,334 --> 00:51:04,209 OK? 735 00:51:06,042 --> 00:51:06,959 Turn it off. 736 00:51:07,751 --> 00:51:09,834 No, I want to look some more. 737 00:51:09,876 --> 00:51:11,751 Look at the time. 738 00:51:12,209 --> 00:51:13,209 Time for bed. 739 00:51:13,834 --> 00:51:15,459 Atta girl! 740 00:51:15,959 --> 00:51:18,626 I'll charge up your phone 741 00:51:18,667 --> 00:51:19,917 and you can play with it tomorrow. 742 00:51:20,251 --> 00:51:23,667 Come on. Lie down. 743 00:51:23,917 --> 00:51:25,459 Snuggle up! 744 00:51:27,167 --> 00:51:28,126 Good night. 745 00:51:30,751 --> 00:51:32,251 Sleep tight! Lights out. 746 00:51:41,709 --> 00:51:42,542 More soup. Be careful! 747 00:51:43,042 --> 00:51:44,084 Beer. Thanks! 748 00:51:44,126 --> 00:51:45,334 Coming... 749 00:51:46,542 --> 00:51:48,167 Lobster balls! 750 00:51:48,376 --> 00:51:49,584 I didn't order this. 751 00:51:50,001 --> 00:51:51,126 Not here. Over there. 752 00:51:51,417 --> 00:51:52,126 Sorry! 753 00:51:52,251 --> 00:51:52,917 Beer. Thanks! 754 00:51:53,042 --> 00:51:53,959 - Lobster balls! - Your beer. 755 00:51:54,001 --> 00:51:55,292 More order! 756 00:51:55,376 --> 00:51:56,376 Be right with you! 757 00:51:57,459 --> 00:51:59,417 I didn't order luncheon meat. 758 00:51:59,459 --> 00:52:00,917 OK. I'll double check. 759 00:52:01,084 --> 00:52:02,834 - Yes? - One more of this! 760 00:52:03,167 --> 00:52:03,917 - Right away! - Thank you. 761 00:52:04,126 --> 00:52:06,459 How can you go wrong with a list? 762 00:52:06,876 --> 00:52:08,792 Your Dad always read me the order. 763 00:52:08,834 --> 00:52:10,834 You want me to read you everything? 764 00:52:11,167 --> 00:52:11,834 Fine! 765 00:52:12,209 --> 00:52:13,584 Beef chuck, diced beef, chicken strips, 766 00:52:13,626 --> 00:52:15,459 fish skin, wonton, udon, squid balls. 767 00:52:15,709 --> 00:52:17,167 Hurry! The customer's chasing! 768 00:52:19,501 --> 00:52:20,959 Bean curd roll, shrimp paste, squid paste, 769 00:52:21,001 --> 00:52:23,251 razor clams, coral mussels, one each! 770 00:52:33,459 --> 00:52:34,501 Radish! 771 00:52:35,126 --> 00:52:37,292 Call Wing Kee tomorrow and order more beef! 772 00:52:48,626 --> 00:52:50,292 Mr. Lam, did you drive? 773 00:52:50,501 --> 00:52:51,126 No. 774 00:52:51,167 --> 00:52:52,417 Beer's on me! 775 00:52:52,876 --> 00:52:55,209 Fish skin! Wake up! 776 00:52:56,334 --> 00:52:58,417 Go home. Leave this to me. 777 00:52:58,459 --> 00:52:59,042 Actually, 778 00:52:59,084 --> 00:53:02,876 I've never once finished the dishes before closing. 779 00:53:02,917 --> 00:53:05,917 The Boss always did them for me. 780 00:53:12,667 --> 00:53:13,834 Miss, 781 00:53:13,876 --> 00:53:15,209 let's do that tomorrow. 782 00:53:49,626 --> 00:53:50,501 Hello? 783 00:53:50,626 --> 00:53:52,251 You're not in Hong Kong? 784 00:53:52,334 --> 00:53:53,501 I'm in England. 785 00:53:53,834 --> 00:53:55,417 I'll call you later then. 786 00:53:56,001 --> 00:53:58,042 It's OK. Go ahead! 787 00:53:58,792 --> 00:54:00,542 When you bought this flat, 788 00:54:00,584 --> 00:54:02,084 you paid a little over $1M. 789 00:54:02,126 --> 00:54:03,917 It's now close to $9M. 790 00:54:04,751 --> 00:54:07,251 Hong Kong property market is crazy. 791 00:54:08,459 --> 00:54:09,792 The price is $9M 792 00:54:09,834 --> 00:54:11,959 but it doesn't mean it's worth that much. 793 00:54:12,626 --> 00:54:13,792 I've been thinking 794 00:54:13,959 --> 00:54:16,542 why don't you sell it or rent it out? 795 00:54:16,876 --> 00:54:18,792 I paid you such low rent for years. 796 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 You must be bleeding. 797 00:54:21,209 --> 00:54:22,917 Money isn't everything. 798 00:54:23,001 --> 00:54:25,001 I don't make a living from buying and selling property. 799 00:54:25,126 --> 00:54:26,459 If I didn't lower the rent, 800 00:54:26,584 --> 00:54:27,376 knowing you, you'd pay more elsewhere 801 00:54:27,501 --> 00:54:30,084 than move back in with your Dad. 802 00:54:31,959 --> 00:54:34,001 The hotpot shop still has another year on the lease. 803 00:54:34,167 --> 00:54:36,292 There's a heavy penalty if I terminate early. 804 00:54:36,792 --> 00:54:39,001 I decided to move back home 805 00:54:39,126 --> 00:54:40,376 to save some money. 806 00:54:44,084 --> 00:54:45,167 Hello? 807 00:54:45,292 --> 00:54:47,542 Can I help you with anything? 808 00:54:47,667 --> 00:54:48,584 Don't take on the world. 809 00:54:49,626 --> 00:54:52,751 No thanks. I have troubled you long enough. 810 00:54:54,084 --> 00:54:55,501 Don't be a stranger! 811 00:54:57,084 --> 00:54:57,917 When are you moving? 812 00:54:57,959 --> 00:54:59,584 Call me. I'll give you a hand. 813 00:55:01,251 --> 00:55:03,167 I'm actually all packed 814 00:55:03,209 --> 00:55:04,459 and have called the movers. 815 00:55:04,792 --> 00:55:06,459 Just like that? You're moving out? 816 00:55:26,042 --> 00:55:28,792 I left your things untouched since you moved out. 817 00:55:28,876 --> 00:55:31,042 If you need anything, just come back and get it. 818 00:55:31,542 --> 00:55:34,001 I change the sheets once in a while too, 819 00:55:34,126 --> 00:55:37,792 in case you want to sleep over. 820 00:55:40,042 --> 00:55:40,917 By the way... 821 00:55:42,084 --> 00:55:44,126 where's your new place after you got married? 822 00:55:44,334 --> 00:55:45,209 Kowloon. 823 00:55:45,292 --> 00:55:46,959 That's far. 824 00:55:48,834 --> 00:55:51,042 Bring Tin-yan home for dinner sometime, OK? 825 00:55:51,126 --> 00:55:52,334 Sure... when I have time. 826 00:55:55,917 --> 00:55:58,251 There's really no rush for you to get married. 827 00:55:58,626 --> 00:56:01,792 Even if you don't, I can support you. 828 00:56:04,917 --> 00:56:06,876 Shouldn't you be happy for me? 829 00:56:06,917 --> 00:56:08,417 You'll be off the hook! 830 00:56:11,459 --> 00:56:13,126 I don't want these anymore, you can throw them out! 831 00:56:13,209 --> 00:56:15,876 But you've been saving them since grade school. 832 00:56:15,917 --> 00:56:18,667 Not anymore. They're useless. 833 00:56:30,334 --> 00:56:31,251 Try this. 834 00:56:31,292 --> 00:56:33,584 Is this anything like Dad's signature soup base? 835 00:56:33,876 --> 00:56:35,792 - Careful! - It's hot! 836 00:56:37,542 --> 00:56:39,001 Smells great! 837 00:56:44,376 --> 00:56:45,251 Well? 838 00:56:46,292 --> 00:56:47,001 Too spicy? 839 00:56:47,542 --> 00:56:48,709 Very! 840 00:56:49,251 --> 00:56:50,542 Shall I add some broth? 841 00:56:52,084 --> 00:56:54,459 No, sit down and let's eat. 842 00:56:59,584 --> 00:57:01,042 Do you know 843 00:57:01,126 --> 00:57:03,084 spiciness is not a taste 844 00:57:03,751 --> 00:57:05,167 but a pain? 845 00:57:05,709 --> 00:57:06,459 You lost me. 846 00:57:07,709 --> 00:57:09,042 For instance, 847 00:57:09,501 --> 00:57:11,292 you have headaches? 848 00:57:13,126 --> 00:57:14,626 Been having a lot lately! 849 00:57:15,334 --> 00:57:17,251 When you have a headache... give me your hand... 850 00:57:18,584 --> 00:57:20,001 Press this acupoint. 851 00:57:23,501 --> 00:57:25,542 Is your headache gone? 852 00:57:27,209 --> 00:57:29,667 Actually, I'm not sure if this acupoint is effective. 853 00:57:30,459 --> 00:57:32,876 But we can use another stimulant 854 00:57:32,959 --> 00:57:35,459 to divert attention and numb ourselves. 855 00:57:36,251 --> 00:57:37,417 Spicy food 856 00:57:37,709 --> 00:57:38,917 can be a form of pain 857 00:57:39,751 --> 00:57:41,584 to numb another pain. 858 00:57:45,542 --> 00:57:47,251 Want a beer? 859 00:57:47,834 --> 00:57:49,209 No thanks, 860 00:57:49,376 --> 00:57:50,542 I drove. 861 00:57:50,584 --> 00:57:51,542 Where did you park? 862 00:57:51,626 --> 00:57:53,126 Right outside. 863 00:57:53,542 --> 00:57:55,376 I was supposed to take my driving test 864 00:57:55,501 --> 00:57:58,001 but had to reschedule when Dad passed away. 865 00:57:58,792 --> 00:58:00,084 When will you take it again? 866 00:58:00,334 --> 00:58:03,251 I don't know. I don't have time to practice. 867 00:58:07,042 --> 00:58:09,876 The dock is empty at night. 868 00:58:10,042 --> 00:58:12,334 It's pretty safe. Don't worry. 869 00:58:13,084 --> 00:58:14,417 Are you sure? 870 00:58:14,626 --> 00:58:16,584 Seriously... look! 871 00:58:16,876 --> 00:58:18,292 It's deserted. 872 00:58:19,251 --> 00:58:20,251 Please. 873 00:58:25,834 --> 00:58:27,001 Give it a go! 874 00:58:29,959 --> 00:58:32,126 Ready? Go! 875 00:58:36,626 --> 00:58:39,917 Look left, look right, 876 00:58:40,542 --> 00:58:42,459 adjust the mirror, 877 00:58:42,709 --> 00:58:44,626 put to drive mode, 878 00:58:44,917 --> 00:58:46,001 then... 879 00:58:47,709 --> 00:58:48,792 release the brake! 880 00:58:48,834 --> 00:58:49,751 Release the brake. 881 00:58:49,917 --> 00:58:50,917 Let's go! 882 00:58:53,709 --> 00:58:54,334 Let's go! 883 00:58:54,417 --> 00:58:56,001 The car is not moving! 884 00:58:59,001 --> 00:59:00,834 You're stepping on the brake! 885 00:59:00,959 --> 00:59:03,084 Step on the gas. 886 00:59:04,584 --> 00:59:06,126 Easy... 887 00:59:06,209 --> 00:59:08,542 Watch it... 888 00:59:24,959 --> 00:59:26,876 Now I'm quite certain 889 00:59:28,042 --> 00:59:29,917 you're not meant to drive. 890 00:59:30,042 --> 00:59:31,834 I'm out of practice. 891 00:59:36,001 --> 00:59:38,792 Why do you want a license so bad? 892 00:59:42,626 --> 00:59:44,709 Someone once told me, 893 00:59:45,834 --> 00:59:47,959 with a driver's license 894 00:59:48,209 --> 00:59:49,959 we could travel together 895 00:59:50,542 --> 00:59:52,626 and take turns driving the car. 896 00:59:54,626 --> 00:59:58,292 Even without a license, we can still travel together. 897 00:59:58,876 --> 01:00:00,417 I can drive 898 01:00:00,959 --> 01:00:03,709 or we can take a bus or a train. 899 01:00:03,751 --> 01:00:05,417 There are other ways. 900 01:00:18,292 --> 01:00:20,376 I guess... if you have a license, 901 01:00:21,167 --> 01:00:24,084 you can drive anywhere you want. 902 01:00:42,126 --> 01:00:44,084 You must switch on the box. 903 01:00:45,876 --> 01:00:46,959 This one? 904 01:00:47,501 --> 01:00:49,542 How do you know what I want to watch? 905 01:00:50,209 --> 01:00:52,626 Uncle Leung told me to get this installed. 906 01:00:52,709 --> 01:00:54,459 He didn't watch much TV, 907 01:00:54,542 --> 01:00:55,834 but when there was a tournament, 908 01:00:55,876 --> 01:00:57,084 he'd drop everything 909 01:00:57,167 --> 01:00:59,417 and be glued to that chair. 910 01:01:01,959 --> 01:01:03,959 Here's an excellent chance for Blanche Au Yeung 911 01:01:04,001 --> 01:01:06,876 to break her own record. 912 01:01:06,959 --> 01:01:09,167 With a lackluster performance last year, 913 01:01:09,334 --> 01:01:11,126 she miraculously eliminated 914 01:01:11,167 --> 01:01:13,376 the No. 2 seeded Luk Siu-kuen yesterday. 915 01:01:13,709 --> 01:01:15,584 If she can take this match, 916 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 she'll make it to the semis. 917 01:01:17,917 --> 01:01:20,292 Let's see if she can keep 918 01:01:20,376 --> 01:01:22,376 her superb form! 919 01:02:13,459 --> 01:02:16,667 Right now, they tie at 8 points. 920 01:02:16,709 --> 01:02:18,251 Next up is the deciding set. 921 01:02:18,584 --> 01:02:21,751 Blanche Au Yeung must stay focused 922 01:02:21,792 --> 01:02:24,001 or else she'll stop short of the final 8! 923 01:03:36,334 --> 01:03:37,459 Game ball! 924 01:03:37,501 --> 01:03:41,417 Cheng Mei-mei wins the match with an extra frame! 925 01:03:41,542 --> 01:03:42,792 What a shame! 926 01:03:42,834 --> 01:03:46,167 Blanche Au Yeung missed the 8-ball 927 01:03:46,209 --> 01:03:49,209 and gave her opponent two clear shots. 928 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 She lost her lead... 929 01:03:51,417 --> 01:03:53,959 and couldn't advance to the semis. 930 01:03:54,334 --> 01:03:57,501 Congratulations to Cheng Mei-mei for getting into the semis. 931 01:03:57,584 --> 01:04:01,126 Her next opponent will be the superb Korean player, 932 01:04:01,167 --> 01:04:02,459 Kim Ki-young. 933 01:04:18,334 --> 01:04:19,542 Branch... 934 01:04:19,584 --> 01:04:21,376 It's OK. You were awesome. 935 01:04:21,459 --> 01:04:23,001 Can I take a picture with you? 936 01:04:23,751 --> 01:04:26,417 Go for it... 937 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 All the best! 938 01:04:27,959 --> 01:04:28,667 Thank you! 939 01:04:28,792 --> 01:04:29,626 Why are you here? 940 01:04:29,667 --> 01:04:30,917 To root for you. 941 01:04:31,209 --> 01:04:32,584 It's all right, Branch. 942 01:04:32,626 --> 01:04:34,709 I know you can do better next time! 943 01:04:37,417 --> 01:04:39,834 If you've worked hard in your own life, 944 01:04:40,167 --> 01:04:42,001 you wouldn't say it's alright. 945 01:04:42,709 --> 01:04:44,042 Branch! 946 01:04:53,167 --> 01:04:54,584 Ma,am! Come have dinner! 947 01:05:01,751 --> 01:05:03,292 Go ahead and eat! Don't wait! 948 01:05:04,042 --> 01:05:05,251 Boss! More soup. 949 01:05:06,042 --> 01:05:06,792 Coming! 950 01:05:07,126 --> 01:05:08,251 I'll get that... 951 01:05:09,251 --> 01:05:10,876 Start without me. 952 01:05:15,501 --> 01:05:16,626 How's everything? 953 01:05:16,792 --> 01:05:17,667 Great... 954 01:05:17,959 --> 01:05:19,084 Let it boil first... 955 01:05:19,584 --> 01:05:20,667 More order, Boss! 956 01:05:20,709 --> 01:05:21,917 Coming! 957 01:05:23,126 --> 01:05:23,834 Thank you! 958 01:05:23,876 --> 01:05:24,709 Right away... 959 01:05:24,876 --> 01:05:25,959 Mr. Ha! 960 01:05:26,251 --> 01:05:28,042 Cheers... 961 01:05:28,209 --> 01:05:29,834 Thank you! 962 01:05:29,876 --> 01:05:30,959 - Great! To your booming business. - You too. 963 01:05:31,084 --> 01:05:32,709 Be right back! 964 01:05:33,792 --> 01:05:35,084 Extra order. 965 01:05:36,417 --> 01:05:38,834 Pork intestines. Beef balls. 966 01:05:38,876 --> 01:05:40,084 Throw in some tripes. 967 01:05:42,001 --> 01:05:44,959 You're working too hard. You should quit. 968 01:05:55,542 --> 01:05:56,626 Let's eat! 969 01:05:59,209 --> 01:06:01,042 - Where are you going? - I'm full! 970 01:06:01,167 --> 01:06:02,959 Acacia... 971 01:06:07,001 --> 01:06:09,001 You always want me back for dinner. 972 01:06:09,792 --> 01:06:11,376 Now that I'm here... 973 01:06:12,001 --> 01:06:14,626 why can't we just have a proper meal together? 974 01:06:31,709 --> 01:06:33,709 - Let's eat. - Let's eat Miss. 975 01:06:34,084 --> 01:06:36,251 Come on, Miss. 976 01:06:36,876 --> 01:06:38,292 Thanks for your hard work. 977 01:06:42,042 --> 01:06:43,417 Eat, eat. 978 01:06:57,626 --> 01:07:01,459 "Looking for love" 979 01:07:26,251 --> 01:07:29,417 "Husband Wanted" 980 01:07:51,126 --> 01:07:52,292 How is she? 981 01:07:52,334 --> 01:07:53,876 Granny's in her 80s, 982 01:07:53,917 --> 01:07:56,167 her bones are still quite strong! 983 01:07:57,334 --> 01:08:00,251 But at her age, don't let her wander around alone. 984 01:08:00,417 --> 01:08:03,459 Keep an eye on her. No eggs or seafood. 985 01:08:04,376 --> 01:08:05,292 OK! 986 01:08:05,667 --> 01:08:07,959 Here. Go get the prescription. 987 01:08:08,126 --> 01:08:09,626 Thank you, Doctor! 988 01:08:18,376 --> 01:08:20,167 Slow down, Grandma! 989 01:08:20,209 --> 01:08:21,834 What did the doctor tell you? 990 01:08:21,876 --> 01:08:23,626 Don't run off on your own! 991 01:08:26,042 --> 01:08:29,584 And... don't go there again! 992 01:08:30,709 --> 01:08:32,834 What do you mean? 993 01:08:32,876 --> 01:08:36,292 You think I have nothing else better to do? 994 01:08:49,917 --> 01:08:51,417 What? 995 01:08:51,501 --> 01:08:53,001 That's not what I mean. 996 01:08:53,251 --> 01:08:54,751 Then what do you mean? 997 01:08:56,001 --> 01:08:59,459 Because you don't seem to want a boyfriend, 998 01:08:59,584 --> 01:09:02,042 I had to find one for you. 999 01:09:02,209 --> 01:09:04,667 Every time I set up a blind date, 1000 01:09:04,709 --> 01:09:07,292 you'd dye your hair 1001 01:09:07,542 --> 01:09:09,876 and put on some weird outfits. 1002 01:09:10,001 --> 01:09:11,751 Look at that orange head of yours! 1003 01:09:12,084 --> 01:09:14,834 No wonder you scare them off. 1004 01:09:15,292 --> 01:09:18,667 You said it looked nice when I dyed it! 1005 01:09:19,667 --> 01:09:22,751 Grandma, I know what I'm doing. 1006 01:09:23,667 --> 01:09:25,709 Why are you so anxious when I'm not? 1007 01:09:26,084 --> 01:09:28,792 If I got married, who'd look after you? 1008 01:09:29,167 --> 01:09:31,209 I don't need you. 1009 01:09:31,542 --> 01:09:33,751 Don't be so noble either. 1010 01:09:34,334 --> 01:09:35,626 If only your Mom 1011 01:09:35,667 --> 01:09:38,001 would acknowledge you as her daughter, 1012 01:09:38,209 --> 01:09:40,626 you could have stayed in Canada 1013 01:09:40,834 --> 01:09:41,917 instead of run back here. 1014 01:09:42,584 --> 01:09:44,626 If you like Hong Kong so much, 1015 01:09:44,667 --> 01:09:46,459 you should have told your Dad 1016 01:09:46,584 --> 01:09:48,417 and moved out there! 1017 01:09:54,084 --> 01:09:55,792 Then why didn't I? 1018 01:09:56,334 --> 01:09:57,709 Need you ask? 1019 01:09:58,084 --> 01:10:01,251 Would your Dad agree if you suggested it? 1020 01:10:01,417 --> 01:10:02,834 Definitely not! 1021 01:10:03,251 --> 01:10:05,376 If you could leave, you wouldn't be here 1022 01:10:05,417 --> 01:10:07,709 taking care of an old lady. 1023 01:10:17,126 --> 01:10:18,334 In this world, 1024 01:10:18,959 --> 01:10:21,417 no one is indispensable. 1025 01:10:22,501 --> 01:10:26,251 If you have a better place to be, go! 1026 01:10:26,542 --> 01:10:29,459 I'd rather die than let you look after me! 1027 01:10:39,292 --> 01:10:41,792 Over here. 1028 01:10:47,834 --> 01:10:49,251 - A jug of sour plum juice. - OK! 1029 01:10:49,334 --> 01:10:50,542 Miss Ha... 1030 01:10:50,584 --> 01:10:52,626 What's taking the soup so long? 1031 01:10:52,667 --> 01:10:54,459 Sorry. Let me check. 1032 01:10:54,501 --> 01:10:55,167 Be right back! 1033 01:10:57,834 --> 01:10:59,876 Where's the soup? 1034 01:11:00,042 --> 01:11:01,584 Ask them to order something else. 1035 01:11:01,626 --> 01:11:02,417 Why? 1036 01:11:02,459 --> 01:11:03,584 We're out. 1037 01:11:04,167 --> 01:11:05,084 Why didn't you say so earlier? 1038 01:11:05,209 --> 01:11:06,251 We had some earlier... 1039 01:11:06,334 --> 01:11:07,209 Make some now! 1040 01:11:07,376 --> 01:11:08,126 I don't know how. 1041 01:11:08,167 --> 01:11:09,042 Didn't you learn? 1042 01:11:09,126 --> 01:11:10,584 Then I'll have to make it. 1043 01:11:12,542 --> 01:11:14,751 Which means my Dad made the soup? 1044 01:11:15,209 --> 01:11:16,834 What can you actually do? 1045 01:11:16,876 --> 01:11:19,042 Why did he even hire you? 1046 01:11:22,917 --> 01:11:23,917 Exactly! 1047 01:11:24,251 --> 01:11:26,542 I don't know either. 1048 01:11:33,792 --> 01:11:36,834 We booked ahead for the fagara soup! 1049 01:11:36,876 --> 01:11:38,917 I'm sorry! 1050 01:11:39,417 --> 01:11:40,959 - I'm very sorry! - So sorry. 1051 01:11:41,417 --> 01:11:43,626 Let me know once it's ready! 1052 01:11:43,626 --> 01:11:45,001 It's my favorite! 1053 01:11:45,001 --> 01:11:46,376 I'm so sorry... 1054 01:11:46,376 --> 01:11:47,834 Do come again! 1055 01:11:54,709 --> 01:11:56,251 I don't understand. 1056 01:11:56,417 --> 01:11:59,417 Why did he hire people who couldn't help him? 1057 01:12:06,542 --> 01:12:09,876 Francis used to be a Division A soccer player. 1058 01:12:10,126 --> 01:12:12,209 But after he injured his tailbone, 1059 01:12:12,334 --> 01:12:14,584 Uncle Leung asked him to work here. 1060 01:12:18,001 --> 01:12:19,876 I know... 1061 01:12:20,084 --> 01:12:21,917 We're no help to Uncle Leung. 1062 01:12:22,626 --> 01:12:24,834 He was the one helping us. 1063 01:12:27,376 --> 01:12:28,792 Back then, 1064 01:12:29,167 --> 01:12:31,167 I was fresh out of prison. 1065 01:12:31,792 --> 01:12:33,584 Shut out by my own family, 1066 01:12:33,876 --> 01:12:35,542 I couldn't find a job. 1067 01:12:36,626 --> 01:12:38,334 Only your Dad would take me in. 1068 01:12:40,334 --> 01:12:42,417 I asked him why and he said, 1069 01:12:43,751 --> 01:12:46,167 we all made mistakes. 1070 01:12:47,417 --> 01:12:50,834 We're all waiting for that someone to forgive us. 1071 01:13:01,334 --> 01:13:02,459 I finally found him, 1072 01:13:07,126 --> 01:13:08,959 but he's gone. 1073 01:13:16,501 --> 01:13:18,417 I'll go clean up. 1074 01:13:58,167 --> 01:14:00,709 Miss Branch, we're in deep shit! 1075 01:14:01,376 --> 01:14:04,501 We ran out of soup base and Francis left. 1076 01:14:04,751 --> 01:14:07,084 Can you help us? 1077 01:14:32,167 --> 01:14:34,167 Hanging them like that, 1078 01:14:34,751 --> 01:14:36,459 the clothes will never dry. 1079 01:14:41,834 --> 01:14:42,959 You're awake? 1080 01:14:43,376 --> 01:14:45,251 Don't mind me. Go back to sleep. 1081 01:14:46,084 --> 01:14:48,084 You came in without knocking again? 1082 01:14:48,126 --> 01:14:49,001 I have the key! 1083 01:14:49,042 --> 01:14:50,251 Why should I knock 1084 01:14:50,292 --> 01:14:52,084 and wake you up? 1085 01:14:52,751 --> 01:14:54,292 Mom, don't fuss. 1086 01:14:54,334 --> 01:14:56,001 I'll take care of it. 1087 01:14:56,209 --> 01:14:57,876 If you can do it, 1088 01:14:57,917 --> 01:15:00,542 why would I come all the way to help you? 1089 01:15:01,084 --> 01:15:04,417 Every time I straightened things up, 1090 01:15:04,501 --> 01:15:07,251 you messed them up in no time. 1091 01:15:08,209 --> 01:15:10,417 I don't get it. 1092 01:15:10,626 --> 01:15:12,542 We have plenty of room at home, 1093 01:15:12,584 --> 01:15:15,126 yet you choose to live alone in this dump! 1094 01:15:16,584 --> 01:15:19,167 I like living alone in this dump! 1095 01:15:19,209 --> 01:15:21,084 Why can't I get that down? 1096 01:15:21,542 --> 01:15:22,584 Mom! 1097 01:15:23,167 --> 01:15:24,917 I told you never to touch that! 1098 01:15:25,709 --> 01:15:27,709 OK... I won't! 1099 01:15:28,167 --> 01:15:29,709 You know it's not stable. 1100 01:15:29,751 --> 01:15:31,251 Why bother hanging it here? 1101 01:15:33,917 --> 01:15:35,959 When you first started playing, 1102 01:15:36,042 --> 01:15:37,917 I thought you did it for fun. 1103 01:15:38,126 --> 01:15:41,334 I didn't expect you to treat it like a job. 1104 01:15:43,917 --> 01:15:45,542 Win or lose, 1105 01:15:45,584 --> 01:15:46,959 it doesn't matter now. 1106 01:15:47,876 --> 01:15:49,584 You have done great. 1107 01:15:49,626 --> 01:15:51,292 It's not just a job. 1108 01:15:51,959 --> 01:15:53,876 It's a career. 1109 01:15:54,292 --> 01:15:56,917 You won't understand because you never had one. 1110 01:16:00,084 --> 01:16:02,709 Yes, I don't understand! 1111 01:16:03,917 --> 01:16:06,376 You want to play for the rest of your life? 1112 01:16:07,751 --> 01:16:09,834 You've been doing this for over 10 years! 1113 01:16:09,876 --> 01:16:12,376 It's about time you face reality! 1114 01:16:12,834 --> 01:16:14,001 What reality? 1115 01:16:14,459 --> 01:16:16,667 The fact that you have already lost! 1116 01:16:33,126 --> 01:16:35,709 I mean... 1117 01:16:36,334 --> 01:16:38,292 you win some, you lose some. 1118 01:16:38,334 --> 01:16:40,001 You're very good already, 1119 01:16:40,042 --> 01:16:41,792 but the prize money 1120 01:16:41,834 --> 01:16:43,626 is not enough to feed you. 1121 01:16:44,626 --> 01:16:46,251 I'm just afraid you'll suffer... 1122 01:16:46,292 --> 01:16:50,792 All I wish... is for you to find a steady job. 1123 01:16:51,959 --> 01:16:53,167 What are you doing? 1124 01:16:54,167 --> 01:16:55,417 What are you doing? 1125 01:16:56,376 --> 01:16:57,834 Go find a job! 1126 01:16:58,334 --> 01:16:59,084 Branch! 1127 01:18:20,001 --> 01:18:20,667 Miss! 1128 01:18:31,834 --> 01:18:34,667 You're too old to run away from home. 1129 01:18:35,042 --> 01:18:36,751 Depends on how you define "home." 1130 01:18:37,334 --> 01:18:39,251 This is my home too! 1131 01:18:39,292 --> 01:18:41,459 You're my family. 1132 01:18:45,542 --> 01:18:46,584 What's wrong? 1133 01:18:47,834 --> 01:18:49,334 Toothache! 1134 01:18:56,709 --> 01:18:58,292 Don't bother to look! 1135 01:18:58,334 --> 01:19:00,501 It's just an infection. I'll be fine. 1136 01:19:00,626 --> 01:19:02,751 Fine? You're running a fever! 1137 01:19:03,417 --> 01:19:05,542 Don't cook! My tooth hurts! I can't eat! 1138 01:19:05,584 --> 01:19:08,376 I'm done! Let it sit and eat it later. 1139 01:19:08,667 --> 01:19:10,334 I can't find the painkillers. 1140 01:19:10,417 --> 01:19:11,626 Back when I had toothaches, 1141 01:19:11,667 --> 01:19:13,417 Dad would put peppercorn 1142 01:19:13,459 --> 01:19:15,167 on my achy tooth. 1143 01:19:15,209 --> 01:19:16,959 It'll go numb and the pain would stop. 1144 01:19:17,001 --> 01:19:17,792 Want to try? 1145 01:19:17,834 --> 01:19:19,084 No, thanks! 1146 01:19:19,126 --> 01:19:21,709 Come on. Be a good girl! 1147 01:19:21,917 --> 01:19:23,167 You're from Chongqing. 1148 01:19:23,292 --> 01:19:24,751 You're used to peppercorn. 1149 01:19:24,792 --> 01:19:26,542 But we don't eat it raw! 1150 01:19:26,584 --> 01:19:27,876 No, I don't want it. 1151 01:19:27,917 --> 01:19:29,209 You'll be fine. 1152 01:19:31,751 --> 01:19:32,584 It's good! 1153 01:19:32,876 --> 01:19:34,209 Branch, try this! 1154 01:19:34,292 --> 01:19:34,917 No! 1155 01:19:36,042 --> 01:19:37,292 Well? Is it good? 1156 01:19:38,834 --> 01:19:40,542 We both ate it! Your turn... 1157 01:19:40,751 --> 01:19:41,459 Come on... 1158 01:19:43,876 --> 01:19:44,709 So numbing! 1159 01:19:49,917 --> 01:19:51,126 The pain's gone! 1160 01:19:53,376 --> 01:19:54,001 Really? 1161 01:20:00,959 --> 01:20:02,334 - Miss Ha! - Yes! 1162 01:20:02,667 --> 01:20:05,459 The soup base tastes different. 1163 01:20:05,751 --> 01:20:08,209 Really? Is it too spicy? 1164 01:20:08,792 --> 01:20:09,959 Look, I'm not complaining... 1165 01:20:10,001 --> 01:20:12,042 it's just different 1166 01:20:12,126 --> 01:20:14,584 from Uncle Leung's version. 1167 01:20:18,542 --> 01:20:19,292 Sichuan peppercorn. 1168 01:20:19,334 --> 01:20:20,084 Check! 1169 01:20:20,126 --> 01:20:20,917 Star anise. 1170 01:20:21,001 --> 01:20:22,334 Minced garlic. 1171 01:20:22,417 --> 01:20:23,834 Red onion and this. 1172 01:20:23,876 --> 01:20:24,459 Check! 1173 01:20:24,501 --> 01:20:25,542 I'm putting them in. 1174 01:20:25,834 --> 01:20:27,417 Just half! Too much... 1175 01:20:27,501 --> 01:20:29,792 Too much! Scoop it out, hurry! 1176 01:20:29,876 --> 01:20:31,834 - Check the pork bone soup, Sis! - OK! 1177 01:20:32,084 --> 01:20:33,376 Use both hands! 1178 01:20:34,167 --> 01:20:34,917 Both hands. 1179 01:20:36,167 --> 01:20:37,459 Both hands! 1180 01:20:37,542 --> 01:20:39,042 Don't act so cool, for Chrissake! 1181 01:20:39,084 --> 01:20:40,334 Use both hands! 1182 01:20:40,501 --> 01:20:41,626 OK... 1183 01:20:42,001 --> 01:20:43,834 Next you have to put... 1184 01:20:44,001 --> 01:20:45,459 Sis, can you get it? 1185 01:20:45,584 --> 01:20:47,459 I can't see! 1186 01:20:53,167 --> 01:20:54,834 Let me help you... 1187 01:20:56,334 --> 01:20:57,251 Better? 1188 01:20:58,292 --> 01:20:59,459 No... 1189 01:21:00,292 --> 01:21:01,501 Don't stop! 1190 01:21:01,542 --> 01:21:02,626 Hurry up! 1191 01:21:08,667 --> 01:21:10,376 Almost... 1192 01:21:10,459 --> 01:21:12,417 but not quite. 1193 01:21:12,792 --> 01:21:14,001 What's missing? 1194 01:21:14,126 --> 01:21:16,584 Maybe I didn't do the right search? 1195 01:21:17,126 --> 01:21:18,876 It's a secret recipe! You won't find it so easily. 1196 01:21:18,917 --> 01:21:20,042 Silly girl! 1197 01:21:21,667 --> 01:21:23,292 Shall we try "ancestral secret recipe"? 1198 01:21:24,376 --> 01:21:26,042 Maybe there's a section on hotpot. 1199 01:21:55,751 --> 01:21:58,292 Let's have breakfast. 1200 01:22:00,667 --> 01:22:03,751 It's time for lunch. 1201 01:22:05,834 --> 01:22:09,292 What day is it today? 1202 01:22:11,917 --> 01:22:14,876 Acacia, Daddy's going to work now. 1203 01:22:15,209 --> 01:22:17,001 Be good and do your dictation. 1204 01:22:17,501 --> 01:22:20,834 It's OK even if you got it wrong. 1205 01:22:21,334 --> 01:22:26,001 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1206 01:22:31,084 --> 01:22:33,626 Anything? 1207 01:22:34,792 --> 01:22:36,501 Nothing! 1208 01:22:37,917 --> 01:22:41,084 Dad's notes are only newspaper clippings. 1209 01:22:44,792 --> 01:22:48,542 How to combine shark's fin soup with hotpot. 1210 01:22:49,042 --> 01:22:52,501 Cherry likes the peppery taste in shark's fin soup... 1211 01:22:53,001 --> 01:22:54,834 Dad mentioned me! 1212 01:22:55,751 --> 01:22:58,501 But it has nothing to do with the recipe. 1213 01:23:00,084 --> 01:23:01,584 But he mentioned me! 1214 01:23:03,667 --> 01:23:05,751 Did he mention me? 1215 01:23:09,501 --> 01:23:11,459 Watch Branch compete. 1216 01:23:11,542 --> 01:23:14,584 December 8, Chung Ching Cup. 1217 01:23:15,542 --> 01:23:17,459 Nothing to do with the recipe either! 1218 01:23:18,001 --> 01:23:19,042 Right! 1219 01:23:25,792 --> 01:23:32,459 What if we can't find the secret recipe? 1220 01:23:32,542 --> 01:23:34,751 There must be a way! 1221 01:23:36,917 --> 01:23:38,542 Sleepy already? 1222 01:23:42,792 --> 01:23:43,917 Cheers! 1223 01:23:44,584 --> 01:23:45,792 Cheers! 1224 01:23:46,084 --> 01:23:48,126 Cheers! 1225 01:23:57,001 --> 01:23:58,167 Is that Dad? 1226 01:24:13,251 --> 01:24:14,834 If it were him, 1227 01:24:15,167 --> 01:24:19,209 we could ask him about the recipe! 1228 01:24:20,001 --> 01:24:21,459 Good idea! 1229 01:24:21,792 --> 01:24:25,209 Dad! What is in the secret recipe? 1230 01:24:25,959 --> 01:24:29,584 Where is it? 1231 01:24:31,501 --> 01:24:35,084 We're losing customers. What should we do? 1232 01:24:41,584 --> 01:24:44,626 Dad, since you're here, 1233 01:24:45,251 --> 01:24:47,917 I have a question. 1234 01:24:48,501 --> 01:24:51,959 You've said it's important to be polite. 1235 01:24:52,334 --> 01:24:54,501 I'm already very polite... 1236 01:24:54,667 --> 01:24:56,751 but why do I still get bad reviews? 1237 01:24:57,084 --> 01:24:58,584 It's so unfair! Right? 1238 01:25:07,209 --> 01:25:08,542 Dad... 1239 01:25:09,292 --> 01:25:12,876 you always said if I work a little harder. 1240 01:25:13,417 --> 01:25:15,459 I'd play better. 1241 01:25:16,501 --> 01:25:18,959 I have worked very hard, 1242 01:25:19,001 --> 01:25:22,751 but it's not good enough... what should I do? 1243 01:25:23,459 --> 01:25:28,542 What if I still lose? 1244 01:25:29,209 --> 01:25:31,751 What if we have tried our best 1245 01:25:31,792 --> 01:25:34,334 and the world remains unchanged, 1246 01:25:34,376 --> 01:25:35,709 what can we do? 1247 01:26:09,001 --> 01:26:11,251 For any business, if you don't have exclusivity, 1248 01:26:11,292 --> 01:26:13,042 you must offer variety. 1249 01:26:17,626 --> 01:26:18,417 Sis! 1250 01:26:18,834 --> 01:26:20,042 The aprons are here. 1251 01:26:20,792 --> 01:26:21,834 Try it on! 1252 01:26:22,209 --> 01:26:23,126 Cherry! 1253 01:26:23,209 --> 01:26:24,001 Do you have black? 1254 01:26:24,834 --> 01:26:27,751 Just one color. Don't try to stand out! 1255 01:26:27,917 --> 01:26:28,626 This is for you. 1256 01:26:28,709 --> 01:26:29,459 How does it look? 1257 01:26:29,792 --> 01:26:31,001 You drew that? 1258 01:26:31,251 --> 01:26:33,042 No, from the web. 1259 01:26:34,626 --> 01:26:36,834 I know you can manage without me. 1260 01:26:37,834 --> 01:26:40,209 I just came to apologize. 1261 01:26:44,292 --> 01:26:45,084 Francis! 1262 01:26:46,542 --> 01:26:48,376 Of course we can do without you. 1263 01:26:48,584 --> 01:26:50,334 Anyone can do without anyone else. 1264 01:26:50,417 --> 01:26:51,501 But... 1265 01:26:51,542 --> 01:26:54,376 if someone can help us in the kitchen, 1266 01:26:54,459 --> 01:26:56,459 we certainly won't mind. 1267 01:26:57,292 --> 01:26:59,292 Don't just stand there! 1268 01:27:09,167 --> 01:27:10,917 Thanks, Miss! 1269 01:27:17,376 --> 01:27:20,417 Careful... hot soup... 1270 01:27:21,126 --> 01:27:22,417 Fagara pot. 1271 01:27:25,251 --> 01:27:28,042 - Branch, show them the table. - OK! 1272 01:27:30,209 --> 01:27:31,417 Two, please. 1273 01:27:54,459 --> 01:27:55,417 Wait. 1274 01:27:55,459 --> 01:27:56,667 Give me that pen. 1275 01:27:56,834 --> 01:27:58,001 You have to return it. 1276 01:28:01,876 --> 01:28:02,751 This way... 1277 01:28:03,876 --> 01:28:05,126 Thanks. Enjoy! 1278 01:28:14,876 --> 01:28:18,334 "I'm coming home, wait for me." 1279 01:28:20,917 --> 01:28:21,626 Wait! 1280 01:28:21,834 --> 01:28:23,584 This is table #3, and this is #9. 1281 01:28:23,626 --> 01:28:24,792 Got it. 1282 01:28:30,876 --> 01:28:31,542 Hello? 1283 01:28:31,917 --> 01:28:33,667 Hello, Branch? 1284 01:28:33,959 --> 01:28:35,126 It's no big deal. 1285 01:28:35,167 --> 01:28:38,292 Just want to know if you'll be home for dinner. 1286 01:28:41,042 --> 01:28:42,292 I'm in Hong Kong. 1287 01:28:43,501 --> 01:28:44,584 Hong Kong? 1288 01:28:46,001 --> 01:28:47,334 Don't tell Mom! 1289 01:28:47,876 --> 01:28:49,542 Right... 1290 01:28:56,376 --> 01:28:58,126 Branch, let's eat! 1291 01:28:58,334 --> 01:29:00,709 I'll go shut the gate. 1292 01:29:16,376 --> 01:29:17,751 Please step aside. 1293 01:29:19,876 --> 01:29:21,834 This is the job you want? 1294 01:29:22,876 --> 01:29:24,292 I'm just helping out. 1295 01:29:28,167 --> 01:29:29,542 When will you go home? 1296 01:29:32,126 --> 01:29:35,209 No idea. They need me. 1297 01:29:37,126 --> 01:29:38,667 They need you? 1298 01:29:41,626 --> 01:29:44,167 Where was he when we needed him? 1299 01:29:44,542 --> 01:29:46,209 I raised you 1300 01:29:46,751 --> 01:29:49,251 and gave you a proper home! 1301 01:29:51,126 --> 01:29:54,167 By marrying someone you don't love? 1302 01:29:54,626 --> 01:29:56,667 All because of me, right? 1303 01:29:56,792 --> 01:29:58,792 How many times did you use that excuse? 1304 01:29:58,959 --> 01:30:00,126 It's always about what you want, 1305 01:30:00,167 --> 01:30:02,001 but never about what I want. 1306 01:30:02,042 --> 01:30:03,376 What do you want? 1307 01:30:03,417 --> 01:30:06,459 He did nothing. Did he give you anything? 1308 01:30:07,167 --> 01:30:08,876 When everyone doubted me 1309 01:30:08,917 --> 01:30:10,584 and told me to quit, 1310 01:30:10,626 --> 01:30:12,917 he was the one who told me not to give up! 1311 01:30:12,959 --> 01:30:15,542 Right... don't give up! 1312 01:30:15,626 --> 01:30:18,584 Don't forget he didn't want you. 1313 01:30:20,417 --> 01:30:21,792 It wasn't me he didn't want. 1314 01:30:21,876 --> 01:30:23,251 It was you! 1315 01:31:42,334 --> 01:31:44,376 This is my favorite booze. 1316 01:32:25,417 --> 01:32:26,501 I know... 1317 01:32:28,542 --> 01:32:30,251 The one he loved most... 1318 01:32:31,209 --> 01:32:32,376 was you. 1319 01:32:38,667 --> 01:32:40,751 That doesn't matter anymore. 1320 01:32:42,792 --> 01:32:44,459 The one I love most now 1321 01:32:46,001 --> 01:32:47,501 is my daughter. 1322 01:32:49,209 --> 01:32:52,126 Nothing is more important than her. 1323 01:32:55,959 --> 01:32:57,709 If she's so important, 1324 01:32:58,459 --> 01:33:01,417 then you should know what she wants. 1325 01:33:05,084 --> 01:33:06,334 I do. 1326 01:33:09,334 --> 01:33:11,292 I just don't know why. 1327 01:33:13,417 --> 01:33:16,376 Whenever I get the chance to speak to her, 1328 01:33:18,876 --> 01:33:20,876 I can never say the right thing. 1329 01:33:22,417 --> 01:33:24,584 The words always come out wrong 1330 01:33:25,501 --> 01:33:27,084 to piss her off. 1331 01:33:29,501 --> 01:33:31,501 But I thought she'd understand. 1332 01:33:35,751 --> 01:33:37,792 Precisely because you didn't tell her. 1333 01:33:39,126 --> 01:33:41,084 That's why she doesn't understand. 1334 01:33:47,959 --> 01:33:49,667 Talk to her, 1335 01:33:51,542 --> 01:33:53,501 while you still can. 1336 01:35:48,084 --> 01:35:49,251 I'll get the door. 1337 01:35:51,959 --> 01:35:52,792 Careful! 1338 01:35:57,542 --> 01:35:58,667 Careful! 1339 01:35:59,667 --> 01:36:02,042 Here comes the signature soup! 1340 01:36:11,417 --> 01:36:13,417 Radish, more soup! 1341 01:36:14,667 --> 01:36:15,709 How many? 1342 01:36:24,626 --> 01:36:26,542 We've walked a long way. 1343 01:36:26,667 --> 01:36:28,834 Where exactly are we going? 1344 01:36:29,084 --> 01:36:30,167 Miss. 1345 01:36:30,334 --> 01:36:32,542 It's not too far as long as we can get there on foot. 1346 01:36:32,626 --> 01:36:34,001 How do you define far then? 1347 01:36:34,042 --> 01:36:35,834 Sometimes, it's actually not far geographically, 1348 01:36:35,876 --> 01:36:38,167 but you feel it far psychologically. 1349 01:36:38,751 --> 01:36:39,917 Around this time on the day after tomorrow, 1350 01:36:39,959 --> 01:36:42,001 I should be in Syria. 1351 01:36:52,792 --> 01:36:54,709 I used to feel that war is a faraway thing, 1352 01:36:54,751 --> 01:36:57,542 knowing little from the media here and there. 1353 01:36:58,209 --> 01:36:59,834 I remembered you said 1354 01:36:59,876 --> 01:37:02,667 you wanted to go somewhere that needs you, 1355 01:37:02,751 --> 01:37:04,626 and you'll go no matter how far it is. 1356 01:37:07,501 --> 01:37:09,876 I'm not that noble! 1357 01:37:10,751 --> 01:37:13,042 It's not because I'm needed somewhere, 1358 01:37:14,084 --> 01:37:17,501 more like, I want a place that needs me. 1359 01:37:36,292 --> 01:37:40,001 Why are we here so early in the morning? 1360 01:37:41,001 --> 01:37:43,126 Won't you take a walk with me? 1361 01:37:46,042 --> 01:37:47,876 See those low rise over there? 1362 01:37:48,042 --> 01:37:49,417 We used to live there. 1363 01:37:50,334 --> 01:37:53,167 Back then, this river bank was not yet finished. 1364 01:37:57,042 --> 01:37:58,501 I don't remember. 1365 01:37:58,584 --> 01:38:01,376 Of course not. You were so little. 1366 01:38:02,334 --> 01:38:04,376 I don't remember much either. 1367 01:38:05,917 --> 01:38:07,251 People are like that. 1368 01:38:08,042 --> 01:38:10,584 We remember the bad and forget the good. 1369 01:38:11,501 --> 01:38:13,459 I'm that way. 1370 01:38:24,251 --> 01:38:25,792 Are you tired? 1371 01:38:26,084 --> 01:38:29,167 No! Are you? 1372 01:38:29,751 --> 01:38:31,167 Not really. 1373 01:38:41,834 --> 01:38:42,834 What's wrong? 1374 01:38:44,417 --> 01:38:45,667 I'm sorry. 1375 01:39:11,126 --> 01:39:11,917 Get me a tissue. 1376 01:39:17,417 --> 01:39:18,667 No more. 1377 01:39:18,751 --> 01:39:20,334 Take out that box. 1378 01:39:20,917 --> 01:39:21,584 Oh. 1379 01:39:23,376 --> 01:39:24,501 Open it. 1380 01:39:29,042 --> 01:39:30,501 What's that? 1381 01:39:30,584 --> 01:39:31,959 You don't remember? 1382 01:39:32,501 --> 01:39:34,167 The Youth Cup! 1383 01:39:35,876 --> 01:39:37,626 I was watching the whole time. 1384 01:39:40,584 --> 01:39:42,084 You worked very hard. 1385 01:39:44,709 --> 01:39:46,417 Me too. 1386 01:39:46,459 --> 01:39:49,126 I'm learning to say the right things. 1387 01:39:52,917 --> 01:39:54,917 Since then, 1388 01:39:55,667 --> 01:39:58,834 you have been my No. 1. 1389 01:40:10,209 --> 01:40:11,917 Thank you, mom. 1390 01:40:21,751 --> 01:40:24,959 Grandma, remember when I was little, 1391 01:40:25,001 --> 01:40:28,084 we'd ride this whenever you picked me up. 1392 01:40:29,834 --> 01:40:33,709 Now it's a big tourist attraction. 1393 01:40:35,709 --> 01:40:39,626 Mom remarried after she broke up with Dad. 1394 01:40:40,376 --> 01:40:43,709 You took me home from the other side of the lake. 1395 01:40:44,667 --> 01:40:47,459 When she missed me, 1396 01:40:47,542 --> 01:40:49,334 you'd send me back. 1397 01:40:49,584 --> 01:40:52,667 I grew up getting tossed around. 1398 01:40:52,792 --> 01:40:55,501 Looking back, that was rather scary. 1399 01:40:56,334 --> 01:40:58,917 You were afraid of heights back then. 1400 01:41:00,376 --> 01:41:01,709 Now that you're all grown up, 1401 01:41:01,751 --> 01:41:04,126 you're not scared to go anywhere, right? 1402 01:41:04,834 --> 01:41:07,251 It's now my turn to be scared. 1403 01:41:07,501 --> 01:41:09,959 Scared to let you watch me age 1404 01:41:10,501 --> 01:41:12,292 and feel bad. 1405 01:41:12,626 --> 01:41:14,584 Then why try so hard to marry me off? 1406 01:41:14,626 --> 01:41:16,167 Why shove me away? 1407 01:41:16,417 --> 01:41:18,167 That's because I'm afraid 1408 01:41:18,209 --> 01:41:21,959 you'll be all alone when I'm gone. 1409 01:41:22,084 --> 01:41:24,501 No way! Why would I be alone? 1410 01:41:28,042 --> 01:41:30,792 I will take very, very, very good care of you. 1411 01:41:36,126 --> 01:41:38,417 When the day comes 1412 01:41:38,542 --> 01:41:41,751 and you're sick of me and want to leave, 1413 01:41:42,626 --> 01:41:44,584 I still won't be lonely. 1414 01:41:45,834 --> 01:41:48,292 Because leaving this world 1415 01:41:48,334 --> 01:41:50,167 is like moving to another apartment. 1416 01:41:50,417 --> 01:41:52,584 You'll always live inside someone's heart. 1417 01:41:55,376 --> 01:41:56,501 Understand? 1418 01:42:27,334 --> 01:42:28,251 You can have it back. 1419 01:42:28,709 --> 01:42:29,959 There's no rush. 1420 01:42:31,292 --> 01:42:32,959 I didn't buy the place to rent it out. 1421 01:42:33,001 --> 01:42:34,459 I'm saving it for you. 1422 01:42:35,251 --> 01:42:36,959 Why are you so nice to me? 1423 01:42:37,042 --> 01:42:39,584 My well-being is not your responsibility. 1424 01:42:48,792 --> 01:42:50,126 Do you remember 1425 01:42:50,167 --> 01:42:53,209 when I asked you to have dinner with your Dad, 1426 01:42:53,876 --> 01:42:56,542 you always said crossing the harbour was a hassle? 1427 01:42:58,501 --> 01:43:00,251 As father and daughter, 1428 01:43:00,334 --> 01:43:02,501 how hard is it to cross the harbour? 1429 01:43:04,542 --> 01:43:06,209 Back when we were together, 1430 01:43:06,542 --> 01:43:08,959 I promised your Dad I'd look after you. 1431 01:43:09,709 --> 01:43:11,667 Maybe I won't be with you forever. 1432 01:43:11,709 --> 01:43:12,917 But at least 1433 01:43:14,251 --> 01:43:16,042 I can take you across this tunnel. 1434 01:43:17,501 --> 01:43:19,792 Why is it you're always talking about him? 1435 01:43:20,001 --> 01:43:22,417 Do you know what scares me the most? 1436 01:43:23,209 --> 01:43:25,209 I'm scared I'll be like my Mom. 1437 01:43:25,292 --> 01:43:27,001 She knew he loved someone else, 1438 01:43:27,042 --> 01:43:28,876 and yet she made him stay. 1439 01:43:29,501 --> 01:43:30,417 First of all, 1440 01:43:30,459 --> 01:43:33,167 I'm not your Dad. 1441 01:43:33,209 --> 01:43:33,876 Secondly, 1442 01:43:33,917 --> 01:43:35,459 he loved you. 1443 01:43:35,917 --> 01:43:38,417 If Mom didn't get sick, would he come back? 1444 01:43:38,459 --> 01:43:41,042 He just didn't want to be the bad guy. 1445 01:43:42,251 --> 01:43:43,626 If he could choose not to love us, 1446 01:43:43,751 --> 01:43:45,501 he would have done it. 1447 01:43:46,126 --> 01:43:47,501 What you just said... 1448 01:43:47,667 --> 01:43:50,126 in other words, 1449 01:43:50,167 --> 01:43:52,167 he must have loved you as he didn't choose not to. 1450 01:43:52,709 --> 01:43:53,501 I don't get it. 1451 01:43:53,792 --> 01:43:56,376 If you don't want to get it, nothing I say will help. 1452 01:43:59,042 --> 01:44:00,917 He didn't stay because of responsibility. 1453 01:44:01,084 --> 01:44:03,542 He wanted the responsibility because he loved you. 1454 01:44:08,792 --> 01:44:10,251 You still don't get it? 1455 01:44:11,876 --> 01:44:13,917 I thought I made it quite clear. 1456 01:44:14,376 --> 01:44:16,334 I guess it's not something you want to hear. 1457 01:44:16,584 --> 01:44:19,209 You want to hear "I want to be with you" 1458 01:44:19,251 --> 01:44:22,084 and not "I can be with you," right? 1459 01:44:25,126 --> 01:44:26,501 You finally know the difference! 1460 01:44:26,542 --> 01:44:27,792 There's none! 1461 01:44:27,876 --> 01:44:29,501 In the whole sentence, 1462 01:44:29,626 --> 01:44:32,584 why must you agonize over "want" and "can" 1463 01:44:33,292 --> 01:44:35,209 and totally ignore "be with you"? 1464 01:44:41,167 --> 01:44:42,334 I mean, 1465 01:44:42,709 --> 01:44:43,876 what matters is 1466 01:44:47,209 --> 01:44:48,417 I'm with you. 1467 01:45:10,834 --> 01:45:12,709 What time is it? 1468 01:45:15,501 --> 01:45:17,542 It's ten o'clock. 1469 01:45:19,959 --> 01:45:21,834 Good afternoon. 1470 01:45:24,792 --> 01:45:28,626 The class starts at 9 o'clock. 1471 01:45:32,334 --> 01:45:33,917 Good morning. 1472 01:45:36,001 --> 01:45:37,792 I'm late for school. 1473 01:45:40,792 --> 01:45:43,251 Let's have breakfast. 1474 01:45:45,709 --> 01:45:48,792 It's time for lunch. 1475 01:45:49,959 --> 01:45:53,334 What day is it today? 1476 01:45:56,001 --> 01:45:59,084 Acacia, Daddy's going to work now. 1477 01:45:59,292 --> 01:46:01,292 Be good and do your dictation. 1478 01:46:01,542 --> 01:46:05,001 It's OK even if you got it wrong. 1479 01:46:05,876 --> 01:46:11,251 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1480 01:46:16,834 --> 01:46:18,042 Acacia, 1481 01:46:21,042 --> 01:46:22,292 I'm sorry 1482 01:46:24,626 --> 01:46:27,001 I didn't spend enough time with you. 1483 01:46:48,584 --> 01:46:49,709 Thank you! 1484 01:46:50,126 --> 01:46:52,959 Please come again. Bye! 1485 01:46:58,209 --> 01:46:59,334 Crab sticks! 1486 01:47:05,376 --> 01:47:06,042 Sis! 1487 01:47:12,417 --> 01:47:13,834 Why didn't you tell me you're coming? 1488 01:47:13,876 --> 01:47:15,042 We wanted to surprise you! 1489 01:47:15,084 --> 01:47:17,501 What a surprise indeed! 1490 01:47:18,459 --> 01:47:19,417 Let's eat! 1491 01:47:21,251 --> 01:47:22,542 Happy Mid-Autumn Festival! 1492 01:47:22,626 --> 01:47:24,667 Happy Mid-Autumn Festival! 1493 01:47:25,626 --> 01:47:27,834 Eat some more! Thanks! 1494 01:47:29,334 --> 01:47:29,959 Sis... 1495 01:47:30,001 --> 01:47:31,334 It's crowded out there. 1496 01:47:31,376 --> 01:47:32,251 What's going on? 1497 01:47:32,709 --> 01:47:34,126 It's the Fire Dragon Dance for Mid-Autumn. 1498 01:47:34,251 --> 01:47:35,376 It's the Fire Dragon Dance. 1499 01:47:36,501 --> 01:47:38,167 Let's go have a look! 1500 01:47:38,251 --> 01:47:39,334 - OK! - Let's go! 1501 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 - Let's go! - Come on! 1502 01:47:40,751 --> 01:47:42,042 You two are not going? 1503 01:47:42,251 --> 01:47:44,334 Sis, let's go have a look! 1504 01:47:44,417 --> 01:47:45,417 Let's go! 1505 01:47:45,459 --> 01:47:48,126 I have never seen it before. 1506 01:47:59,501 --> 01:48:00,376 Hurry up! 1507 01:48:01,001 --> 01:48:02,334 Slow down! 1508 01:48:02,876 --> 01:48:04,126 Let's take a picture! 1509 01:48:06,876 --> 01:48:08,959 Uncle Leung used to sign us up every year, 1510 01:48:09,001 --> 01:48:10,501 forcing us to dance. 1511 01:48:12,584 --> 01:48:14,251 Time flies. 1512 01:48:14,792 --> 01:48:16,667 A year went by just like that. 1513 01:48:18,917 --> 01:48:20,792 The lease is almost up. 1514 01:48:21,709 --> 01:48:23,292 I know. 1515 01:48:24,251 --> 01:48:25,709 Don't worry about us. 1516 01:48:26,209 --> 01:48:27,917 Do whatever you want to do. 1517 01:48:28,501 --> 01:48:29,876 Like Uncle Leung, 1518 01:48:30,167 --> 01:48:31,584 as long as you're happy, 1519 01:48:32,209 --> 01:48:33,876 we're happy. 1520 01:48:38,667 --> 01:48:41,167 Come on, Sis! 1521 01:48:45,209 --> 01:48:47,001 Hurry up! 1522 01:50:31,001 --> 01:50:32,251 Dad! 1523 01:50:32,751 --> 01:50:35,084 I'm not mad at you anymore! 1524 01:50:35,417 --> 01:50:37,667 I just want to tell you 1525 01:50:38,001 --> 01:50:40,834 I missed you. 1526 01:50:41,542 --> 01:50:43,376 I really missed you. 1527 01:50:44,709 --> 01:50:48,126 I missed you, Dad! 1528 01:53:51,001 --> 01:53:55,709 "For rent" 93165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.