Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:02,958
(airplane jet engine)
2
00:00:02,958 --> 00:00:07,474
(bright music plays)
3
00:00:09,474 --> 00:00:11,120
- Really just stumbled
on them through a website
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,451
where they post medical
transcription jobs.
5
00:00:13,451 --> 00:00:14,821
This other company was out there,
6
00:00:14,821 --> 00:00:17,737
saying, "Hey. We're looking
for transcriptionists."
7
00:00:18,413 --> 00:00:19,670
I clicked on it.
8
00:00:19,670 --> 00:00:21,287
Moved very quickly.
9
00:00:21,287 --> 00:00:24,385
Within less than a week,
I was already working.
10
00:00:24,385 --> 00:00:26,804
- Rev is first and foremost a translation
11
00:00:26,804 --> 00:00:28,692
and transcription agency
12
00:00:28,692 --> 00:00:32,221
and flexibility is extremely
important to me as a student.
13
00:00:32,221 --> 00:00:33,932
We can claim jobs as we like,
14
00:00:33,932 --> 00:00:37,020
or we can not claim jobs if
we don't have time to do them.
15
00:00:37,020 --> 00:00:41,534
- I'm getting paid to transcribe these
16
00:00:41,534 --> 00:00:43,551
and I'm learning things.
17
00:00:43,551 --> 00:00:48,371
I've typed sermons, some
great, inspiring sermons.
18
00:00:48,371 --> 00:00:51,929
I'm getting to do all this
fun stuff and I'm learning
19
00:00:51,929 --> 00:00:54,287
and that is just a tremendous experience.
20
00:00:54,287 --> 00:00:56,344
- I like the challenge of a word
21
00:00:56,344 --> 00:00:59,003
and the most challenging part of my job
22
00:00:59,003 --> 00:01:01,647
is when I am transcribing something
23
00:01:01,647 --> 00:01:03,902
and they use a word that I don't know.
24
00:01:03,902 --> 00:01:07,003
I look it up and I want to
make sure I know what it is,
25
00:01:07,003 --> 00:01:09,187
that it fits the context of the sentence.
26
00:01:09,187 --> 00:01:11,169
Then, I try to - I do this with my kids.
27
00:01:11,169 --> 00:01:12,867
I try to use it.
28
00:01:12,867 --> 00:01:16,327
- I feel like I've gotten
to know Rev as a company
29
00:01:16,327 --> 00:01:18,469
and the executives, even, at Rev
30
00:01:18,469 --> 00:01:20,854
and it's nice to have that
more personal connection,
31
00:01:20,854 --> 00:01:23,270
even though it's such a big company.
32
00:01:23,270 --> 00:01:24,200
- You know what?
33
00:01:24,200 --> 00:01:24,809
They're real people.
34
00:01:24,809 --> 00:01:26,371
They're real people and I like that.
35
00:01:26,371 --> 00:01:28,559
They're real people and they
treat you like a real person.
36
00:01:28,559 --> 00:01:29,945
- I really was shocked.
37
00:01:29,945 --> 00:01:31,287
I called my husband and said,
38
00:01:31,287 --> 00:01:32,390
"Hey, not only did I get a job,
39
00:01:32,390 --> 00:01:33,453
"but I've already earned money today.
40
00:01:33,453 --> 00:01:34,772
"What do you think of that?"
41
00:01:34,772 --> 00:01:38,321
You're always leery
about anything that says,
42
00:01:38,321 --> 00:01:39,298
"Work from home."
43
00:01:39,298 --> 00:01:41,390
It's got a negative connotation to it
44
00:01:41,390 --> 00:01:44,000
and everybody thinks it's a scam,
45
00:01:44,000 --> 00:01:44,871
but Rev is not.
46
00:01:44,871 --> 00:01:45,745
It's not a scam.
47
00:01:45,745 --> 00:01:47,160
I truly get paid every week,
48
00:01:47,160 --> 00:01:49,871
which is also fantastic.
49
00:01:49,871 --> 00:01:52,253
- I did recently purchase
a house in Urbana
50
00:01:52,253 --> 00:01:54,790
and that was a big commitment,
51
00:01:54,790 --> 00:01:58,999
a large part of which was
financed by my work with Rev.
52
00:01:58,999 --> 00:02:03,541
It's been great, not only in the
here and the now for the income,
53
00:02:03,541 --> 00:02:06,650
but also as a professional
development thing.
54
00:02:06,650 --> 00:02:08,957
It's invaluable, as far
as what it's going to do
55
00:02:08,957 --> 00:02:11,484
for my job security and my options
56
00:02:11,484 --> 00:02:15,882
when I get out of school and
start looking for full time work.
57
00:02:15,882 --> 00:02:19,000
- I don't miss school
appointments or school plays
58
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
or that kind of thing.
59
00:02:20,520 --> 00:02:22,867
We don't miss soccer practice,
we don't miss soccer games.
60
00:02:22,867 --> 00:02:26,717
Those are benefits that
you can't get in an office.
61
00:02:26,717 --> 00:02:28,466
- I get to work for a living,
62
00:02:28,466 --> 00:02:30,919
earn some money, work
for a company I like,
63
00:02:30,919 --> 00:02:34,887
and pursue my passion, which is writing.
64
00:02:34,887 --> 00:02:37,647
I'm not sure how it can
get much better than that.
65
00:02:37,647 --> 00:02:42,647
(bright music plays)
4968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.