All language subtitles for EP30_ To Fly with You [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,490 --> 00:01:30,050 =To Fly With You= 2 00:01:34,100 --> 00:01:36,990 =Episode 30= 3 00:01:44,599 --> 00:01:45,319 Mr. Zhao. 4 00:01:45,959 --> 00:01:46,599 Shao. 5 00:01:46,959 --> 00:01:47,839 What are you doing? Why don't you go home? 6 00:01:48,519 --> 00:01:49,279 I am waiting for Shen Zhengyi. 7 00:01:49,760 --> 00:01:51,199 There's no one up there and the doors have been locked. 8 00:01:52,279 --> 00:01:52,919 There is no one? 9 00:01:54,080 --> 00:01:54,599 Are you 10 00:01:54,800 --> 00:01:55,760 at odds with your girlfriend? 11 00:01:56,360 --> 00:01:57,080 No. 12 00:01:57,800 --> 00:01:58,440 Alright, then I'll leave. 13 00:01:58,599 --> 00:01:59,360 Okay. 14 00:02:11,000 --> 00:02:11,960 What's going on? 15 00:02:25,559 --> 00:02:26,639 Qu Zhi. 16 00:02:30,279 --> 00:02:31,240 Keep a low profile. 17 00:02:31,479 --> 00:02:32,000 You shall keep a low profile. 18 00:02:32,360 --> 00:02:33,279 I want to show off 19 00:02:33,479 --> 00:02:34,279 when I hug my boyfriend. 20 00:02:35,600 --> 00:02:36,559 How was your trip alone? 21 00:02:37,759 --> 00:02:38,240 Didn't you notice that 22 00:02:38,360 --> 00:02:39,279 I got skinnier this week? 23 00:02:40,360 --> 00:02:41,160 Poor guy. 24 00:02:42,039 --> 00:02:42,759 How about you? 25 00:02:43,679 --> 00:02:44,919 Did you secretly stare 26 00:02:45,240 --> 00:02:46,119 at other hot guys while I was away? 27 00:02:50,160 --> 00:02:51,720 How is it possible? I am making fun of you. 28 00:02:52,080 --> 00:02:53,279 I've been studying hard every day 29 00:02:53,479 --> 00:02:54,080 and waiting for you. 30 00:02:54,919 --> 00:02:56,199 That's my girl. 31 00:02:59,880 --> 00:03:00,399 Why is Shao Beisheng 32 00:03:00,520 --> 00:03:01,199 calling me? 33 00:03:04,039 --> 00:03:04,679 Hello. 34 00:03:05,080 --> 00:03:05,720 Shao Beisheng. 35 00:03:06,839 --> 00:03:07,440 Why are you 36 00:03:07,440 --> 00:03:08,399 calling my girlfriend 37 00:03:08,720 --> 00:03:09,559 behind my back? 38 00:03:10,559 --> 00:03:11,440 Stop the nonsense. 39 00:03:11,559 --> 00:03:12,720 Give the phone to Zhu Lele. 40 00:03:13,320 --> 00:03:13,839 Okay. 41 00:03:15,039 --> 00:03:15,839 Hello. What's up? 42 00:03:16,399 --> 00:03:16,919 Zhu Lele, 43 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 have you seen Zhengyi? 44 00:03:18,399 --> 00:03:19,559 I'm not with her. 45 00:03:20,080 --> 00:03:20,919 Zhengyi told me that 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,399 she was going to train herself today. 47 00:03:23,360 --> 00:03:24,279 Okay. I see. 48 00:03:24,600 --> 00:03:25,479 Zhengyi is missing. 49 00:03:27,199 --> 00:03:27,759 What happened? 50 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Shen Zhengyi is missing. 51 00:03:29,360 --> 00:03:30,479 I have to call her. 52 00:03:33,759 --> 00:03:34,919 Why is her phone off? 53 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 No way. I have to find her. 54 00:03:37,160 --> 00:03:37,839 I will come with you. 55 00:03:38,600 --> 00:03:39,440 You can put your luggage in the dorm first. 56 00:03:39,960 --> 00:03:40,440 Okay. 57 00:03:40,960 --> 00:03:41,600 Call me anytime. 58 00:03:41,759 --> 00:03:42,679 Okay. 59 00:03:49,679 --> 00:03:50,559 The light is off. 60 00:04:22,399 --> 00:04:23,320 Why was it locked? 61 00:04:25,519 --> 00:04:26,320 Is anyone here? 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,359 Is anyone here? 63 00:04:35,399 --> 00:04:36,640 The phone has run out of power. 64 00:04:39,239 --> 00:04:40,559 Is anyone here? 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,799 Is anyone here? I am still in the room. 66 00:04:54,040 --> 00:04:54,720 Coach Xiao, 67 00:04:55,160 --> 00:04:55,959 have you seen Zhengyi? 68 00:04:56,600 --> 00:04:57,200 Zhengyi? 69 00:04:57,760 --> 00:04:58,359 What happened to her? 70 00:04:58,839 --> 00:04:59,239 We cannot 71 00:04:59,320 --> 00:04:59,959 find her. 72 00:05:00,200 --> 00:05:00,480 Do you know 73 00:05:00,600 --> 00:05:01,359 where she was before? 74 00:05:02,239 --> 00:05:03,160 Let's go find her quickly. 75 00:05:03,399 --> 00:05:04,040 Hurry up. 76 00:05:17,440 --> 00:05:18,359 I'm starving. 77 00:06:12,839 --> 00:06:13,920 Is anyone here? 78 00:06:18,720 --> 00:06:19,679 I can do it. 79 00:06:25,119 --> 00:06:25,959 I can do it. 80 00:06:26,480 --> 00:06:27,000 I can do it. 81 00:06:27,000 --> 00:06:27,920 I'm not scared. 82 00:06:28,359 --> 00:06:29,279 I'm not scared. 83 00:06:30,600 --> 00:06:31,519 I'm not scared. 84 00:06:42,720 --> 00:06:43,440 Shen Zhengyi. 85 00:06:44,200 --> 00:06:45,040 - Shao Beisheng. - Shen Zhengyi. 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,920 Help me. I cannot get down. 87 00:06:48,079 --> 00:06:48,839 What are you doing? 88 00:06:49,239 --> 00:06:49,959 Why don't you go from the door? 89 00:06:50,640 --> 00:06:52,079 The door... the door was broken. 90 00:06:52,160 --> 00:06:53,799 I cannot get down. Help me. 91 00:06:53,880 --> 00:06:54,760 I can't last any longer. 92 00:06:55,000 --> 00:06:55,959 Jump. Jump. 93 00:06:56,040 --> 00:06:56,519 I'm down here. 94 00:06:56,679 --> 00:06:57,600 I will hold you. 95 00:06:57,679 --> 00:06:58,119 I will hold you. 96 00:06:58,239 --> 00:06:59,399 Come on. Hurry up. 97 00:06:59,559 --> 00:07:00,720 I will hold here. 98 00:07:00,880 --> 00:07:01,440 It's okay. Jump. 99 00:07:01,600 --> 00:07:02,440 Don't touch my waist. 100 00:07:02,760 --> 00:07:03,119 Trust me. 101 00:07:03,519 --> 00:07:04,600 I'm really good at lifting people. 102 00:07:04,679 --> 00:07:05,040 Trust me. 103 00:07:05,320 --> 00:07:06,079 Have you held me? 104 00:07:06,200 --> 00:07:06,679 Don't... 105 00:07:06,880 --> 00:07:07,720 Don't make me fall. 106 00:07:07,799 --> 00:07:08,720 Come on. Trust me. 107 00:07:09,040 --> 00:07:09,359 Trust me. 108 00:07:09,519 --> 00:07:10,040 Take it slow. 109 00:07:10,399 --> 00:07:10,880 Take it slow. 110 00:07:10,959 --> 00:07:11,720 I'm here. I'm here. 111 00:07:16,079 --> 00:07:17,079 It hurts. 112 00:07:17,119 --> 00:07:18,040 You said that 113 00:07:18,200 --> 00:07:19,279 you have been good at lifting, right? 114 00:07:21,079 --> 00:07:21,640 I... 115 00:07:22,200 --> 00:07:23,279 I must have fallen hard. 116 00:07:24,799 --> 00:07:25,480 I can't move. 117 00:07:25,679 --> 00:07:27,320 What have you been training for? 118 00:07:27,440 --> 00:07:28,679 You said that you are great. 119 00:07:28,799 --> 00:07:29,480 But you didn't... 120 00:07:29,679 --> 00:07:30,720 you didn't catch me. 121 00:07:33,839 --> 00:07:34,880 You are fooling me, right? 122 00:07:35,480 --> 00:07:36,040 Get up. 123 00:07:36,160 --> 00:07:37,079 I won't believe you. 124 00:07:42,799 --> 00:07:43,600 Don't scare me. 125 00:07:57,480 --> 00:07:59,399 Shao Beisheng, don't die. 126 00:07:59,559 --> 00:08:00,359 I'm not that heavy. 127 00:08:01,079 --> 00:08:02,720 Help! Is anyone here? 128 00:08:02,920 --> 00:08:03,799 Help! 129 00:08:04,559 --> 00:08:05,519 What's going on... Wake up. 130 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Shen Zhengyi. 131 00:08:07,119 --> 00:08:07,760 Lele. 132 00:08:08,239 --> 00:08:08,679 Zhengyi. 133 00:08:08,760 --> 00:08:10,399 Lele, call the ambulance! 134 00:08:10,760 --> 00:08:11,920 Call the ambulance! 135 00:08:12,000 --> 00:08:12,760 Something happened! 136 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 Who's dying? Who needs an ambulance? 137 00:08:25,040 --> 00:08:25,880 What happened? 138 00:08:26,040 --> 00:08:26,480 Don't kneel down on the floor. 139 00:08:26,799 --> 00:08:27,359 It's so cold. 140 00:08:27,720 --> 00:08:28,320 You don't have to do this. 141 00:08:28,480 --> 00:08:29,079 Get up now. 142 00:08:29,200 --> 00:08:29,839 What's going on? 143 00:08:29,839 --> 00:08:30,839 There is no need for ambulance. 144 00:08:34,760 --> 00:08:35,599 What's going on? 145 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Well... I... 146 00:08:39,400 --> 00:08:41,239 I found that the door was locked 147 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 after changing clothes in the locker room. 148 00:08:42,799 --> 00:08:43,919 And my phone ran out of the power too. 149 00:08:44,000 --> 00:08:45,799 So I was trying to climb out from the window. 150 00:08:46,599 --> 00:08:47,760 Then I saw him. 151 00:08:49,239 --> 00:08:49,719 Wait. 152 00:08:50,599 --> 00:08:52,039 I thought there was no one... 153 00:08:52,280 --> 00:08:53,000 Maybe that I 154 00:08:53,080 --> 00:08:53,760 was too slow. 155 00:08:54,280 --> 00:08:54,880 Sorry about that. 156 00:08:55,000 --> 00:08:55,760 Sorry for making you worried. 157 00:08:57,679 --> 00:08:58,280 All right. 158 00:08:58,520 --> 00:08:59,159 You should go back now. 159 00:08:59,679 --> 00:09:00,919 Then we will leave now. 160 00:09:01,640 --> 00:09:02,840 Coach Xiao, uncle. 161 00:09:03,200 --> 00:09:03,960 Gotta go now. 162 00:09:04,159 --> 00:09:05,599 - Bye. - Bye. 163 00:09:06,119 --> 00:09:06,799 - Coach Xiao, see you. - Coach Xiao, see you. 164 00:09:09,520 --> 00:09:10,000 So you are really 165 00:09:10,080 --> 00:09:11,039 not eating with us? 166 00:09:11,919 --> 00:09:12,599 I will not eat with you. 167 00:09:12,960 --> 00:09:13,799 Qu Zhi is starving 168 00:09:13,919 --> 00:09:14,719 and he is waiting for me. 169 00:09:16,599 --> 00:09:17,239 I knew it. 170 00:09:17,520 --> 00:09:18,799 As soon as boyfriend is back, 171 00:09:19,119 --> 00:09:20,520 good friend is not important anymore. 172 00:09:21,159 --> 00:09:22,239 Come on. 173 00:09:22,359 --> 00:09:23,119 You're always important to me. 174 00:09:24,000 --> 00:09:24,559 I love you the most. 175 00:09:25,440 --> 00:09:25,960 Alright. 176 00:09:26,080 --> 00:09:26,919 I will leave her to you. 177 00:09:27,359 --> 00:09:27,799 See you. 178 00:09:28,119 --> 00:09:28,840 Exactly. 179 00:09:29,359 --> 00:09:29,719 Bye. 180 00:09:29,719 --> 00:09:30,479 Be careful. 181 00:09:32,000 --> 00:09:32,840 Don't say so. 182 00:09:33,400 --> 00:09:34,000 You also have a 183 00:09:34,119 --> 00:09:34,880 boyfriend, right? 184 00:09:35,479 --> 00:09:36,000 Do I have a boyfriend? 185 00:09:36,320 --> 00:09:37,119 I forgot. 186 00:09:40,000 --> 00:09:40,919 I will get mad if you keep doing this. 187 00:09:41,119 --> 00:09:41,799 What's your attitude? 188 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 You just pretended to be dead and made me so worried. 189 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 I've been looking for you 190 00:09:45,359 --> 00:09:46,080 for the whole day. 191 00:09:46,239 --> 00:09:46,799 I was so worried. 192 00:09:46,880 --> 00:09:47,559 But you blamed me like that 193 00:09:47,640 --> 00:09:48,479 after I helped you get down. 194 00:09:48,559 --> 00:09:49,200 I thought that I would 195 00:09:49,919 --> 00:09:50,640 make fun of you. 196 00:09:52,039 --> 00:09:53,239 Alright. I will forgive you this time. 197 00:09:54,880 --> 00:09:55,640 Just one time. 198 00:09:57,080 --> 00:09:57,799 How is your training today? 199 00:09:58,520 --> 00:09:59,400 I'm so worried 200 00:10:00,880 --> 00:10:01,880 about you. 201 00:10:03,080 --> 00:10:04,559 It has been just an accident today. 202 00:10:04,679 --> 00:10:06,080 Don't overthink. 203 00:10:06,799 --> 00:10:08,640 I need to go back home tomorrow. 204 00:10:09,559 --> 00:10:10,559 I'm a little worried about my mom. 205 00:10:11,799 --> 00:10:12,479 Speaking of this, 206 00:10:12,880 --> 00:10:14,039 my mom found a folk prescription 207 00:10:14,400 --> 00:10:15,479 that can relieve the pain 208 00:10:15,559 --> 00:10:16,440 by applying hot compress on the knee. 209 00:10:16,760 --> 00:10:17,599 I will give it to you 210 00:10:17,880 --> 00:10:18,719 when she gives it to me. 211 00:10:19,359 --> 00:10:20,320 You can then bring it to your mom. 212 00:10:22,599 --> 00:10:23,799 I'm afraid that she 213 00:10:23,919 --> 00:10:24,960 would not use it after knowing 214 00:10:25,320 --> 00:10:26,359 it's from Coach Zhuang. 215 00:10:27,559 --> 00:10:28,960 It's fine. You can just say that I got it for her. 216 00:10:31,119 --> 00:10:31,919 That works too. 217 00:10:36,320 --> 00:10:37,000 Are you starving? 218 00:10:38,719 --> 00:10:39,320 Let's have dinner. 219 00:10:48,919 --> 00:10:49,320 Dad, please 220 00:10:49,440 --> 00:10:50,320 hang the clothes out in a minute. 221 00:10:52,159 --> 00:10:52,960 I will do it. 222 00:11:02,640 --> 00:11:03,719 Go check it out. 223 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 I will do it. 224 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 Why do you suddenly come back? 225 00:11:15,919 --> 00:11:16,919 The training isn't going well? 226 00:11:17,200 --> 00:11:18,080 No. It's great. 227 00:11:20,239 --> 00:11:22,080 Then is it your boyfriend... 228 00:11:22,239 --> 00:11:23,080 No. 229 00:11:24,599 --> 00:11:25,679 How is my mom? 230 00:11:26,799 --> 00:11:28,080 She's good. 231 00:11:36,000 --> 00:11:36,799 What's going on? 232 00:11:41,039 --> 00:11:41,559 Mom. 233 00:11:42,679 --> 00:11:43,960 Shao Beisheng got you 234 00:11:44,000 --> 00:11:45,679 a physical therapy device. 235 00:11:45,799 --> 00:11:46,679 He also put many 236 00:11:46,799 --> 00:11:48,679 physical therapy medicine bags in it. 237 00:11:49,200 --> 00:11:50,320 You can try to use this device. 238 00:11:54,359 --> 00:11:55,960 How come Shao Beisheng bought me this? 239 00:11:58,440 --> 00:11:59,760 It must be from Zhuang Yue. 240 00:12:01,400 --> 00:12:02,320 What are you doing? 241 00:12:02,919 --> 00:12:03,559 Why did you throw it away? 242 00:12:03,799 --> 00:12:04,479 Don't pick it up. 243 00:12:04,719 --> 00:12:05,799 I won't use what she gave to me. 244 00:12:06,559 --> 00:12:07,440 I told you not to pick it up. 245 00:12:08,960 --> 00:12:10,080 Do you have to go this far? 246 00:12:10,239 --> 00:12:11,799 Do you have to react like that? 247 00:12:12,159 --> 00:12:13,000 Mom, if you don't treat 248 00:12:13,119 --> 00:12:14,559 illness, it won't get better. 249 00:12:15,359 --> 00:12:16,239 What do you mean? 250 00:12:18,039 --> 00:12:19,239 There must be many people 251 00:12:19,359 --> 00:12:20,359 who also told you over the years that 252 00:12:20,520 --> 00:12:22,039 she didn't mean to hurt you. 253 00:12:22,559 --> 00:12:23,280 She changed her track because 254 00:12:23,400 --> 00:12:24,239 she wanted to block the 255 00:12:24,320 --> 00:12:25,440 people coming from the back. 256 00:12:25,559 --> 00:12:26,960 She was also trying to help you. 257 00:12:27,200 --> 00:12:28,159 What do you know about it? 258 00:12:29,239 --> 00:12:30,320 Everyone was telling me that 259 00:12:30,400 --> 00:12:31,320 she did it to protect me 260 00:12:31,400 --> 00:12:32,280 and to help me. 261 00:12:32,760 --> 00:12:33,440 But that's because no one 262 00:12:33,520 --> 00:12:35,039 knew what kind of person she was. 263 00:12:36,119 --> 00:12:36,599 No one knew how she insulted me 264 00:12:36,719 --> 00:12:37,559 before the competition. 265 00:12:38,359 --> 00:12:39,640 Do you really think she would help me? 266 00:12:39,919 --> 00:12:40,320 Just because she 267 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 said something hurtful, 268 00:12:41,840 --> 00:12:42,760 you made her take 269 00:12:42,880 --> 00:12:43,840 all the responsibilities? 270 00:12:44,039 --> 00:12:44,760 Shut up. 271 00:12:46,280 --> 00:12:46,760 For so many years, 272 00:12:46,880 --> 00:12:47,719 you are not willing to forgive her. 273 00:12:47,799 --> 00:12:48,359 Actually you are not 274 00:12:48,479 --> 00:12:49,599 willing to forgive yourself. 275 00:12:49,880 --> 00:12:50,679 Because you know that 276 00:12:50,799 --> 00:12:52,080 if you trusted her back then, 277 00:12:52,239 --> 00:12:53,960 the accident wouldn't happen. 278 00:12:58,159 --> 00:12:58,960 Get out. 279 00:12:59,840 --> 00:13:01,000 Go back to your Wind Chaser. 280 00:13:02,000 --> 00:13:02,359 Darling, 281 00:13:02,559 --> 00:13:03,479 don't be mad. Don't be mad. 282 00:13:03,599 --> 00:13:04,320 It's not good for you to be mad. 283 00:13:04,599 --> 00:13:05,400 Darling. 284 00:13:07,359 --> 00:13:08,479 Daughter. 285 00:13:08,919 --> 00:13:09,760 Daughter, where are you going? 286 00:13:16,400 --> 00:13:17,159 You two... 287 00:13:17,719 --> 00:13:19,799 Why wouldn't you stop arguing? 288 00:13:34,400 --> 00:13:34,880 Just because she 289 00:13:34,960 --> 00:13:36,159 said something hurtful, 290 00:13:36,280 --> 00:13:37,200 you made her take 291 00:13:37,280 --> 00:13:38,359 all the responsibilities? 292 00:13:38,960 --> 00:13:39,359 For so many years, 293 00:13:39,479 --> 00:13:40,359 you are not willing to forgive her. 294 00:13:40,440 --> 00:13:40,919 Actually you are not 295 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 willing to forgive yourself. 296 00:13:42,479 --> 00:13:43,359 Because you know that 297 00:13:43,479 --> 00:13:44,679 if you trusted her back then, 298 00:13:44,880 --> 00:13:46,559 the accident wouldn't happen. 299 00:13:52,239 --> 00:13:53,039 Remember to 300 00:13:53,440 --> 00:13:54,280 keep the knee warm. 301 00:13:59,719 --> 00:14:00,599 How many episodes have you watched? 302 00:14:01,400 --> 00:14:02,359 You don't seem to be watching. 303 00:14:02,919 --> 00:14:03,479 Back forward. 304 00:14:07,440 --> 00:14:09,000 It feels so nice, right? 305 00:14:09,359 --> 00:14:10,599 It's so warm. 306 00:14:12,039 --> 00:14:13,359 You can be mad at Zhuang Yue, 307 00:14:13,960 --> 00:14:16,559 but Yiyi is your own daughter. 308 00:14:16,679 --> 00:14:18,239 You gave birth to her 309 00:14:29,000 --> 00:14:30,719 and she is really worried about you. 310 00:14:37,080 --> 00:14:38,119 Why are you staring at me? 311 00:14:38,559 --> 00:14:39,520 I will get you a cup of hot milk. 312 00:14:39,599 --> 00:14:40,679 You do know how to interrupt. 313 00:14:46,919 --> 00:14:47,799 It's so nice. 314 00:14:50,159 --> 00:14:51,080 I will get you some hot milk. 315 00:14:56,320 --> 00:14:57,440 I've told you. 316 00:14:57,559 --> 00:14:58,640 Stop following me. 317 00:14:58,960 --> 00:15:00,280 It won't work. 318 00:15:00,559 --> 00:15:01,119 It's okay, auntie. 319 00:15:01,239 --> 00:15:02,599 You can regard me as an invisible one. 320 00:15:03,840 --> 00:15:04,520 I'm not expecting that 321 00:15:04,599 --> 00:15:05,359 you would forgive me and my mom 322 00:15:05,440 --> 00:15:06,719 just by drinking the water. 323 00:15:07,440 --> 00:15:08,159 I just hope that you won't be 324 00:15:08,239 --> 00:15:09,760 mad at Zhengyi. 325 00:15:13,280 --> 00:15:14,200 Just for Zhengyi? 326 00:15:14,440 --> 00:15:16,000 Of course. Just for her. 327 00:15:33,640 --> 00:15:34,400 Auntie, 328 00:15:35,320 --> 00:15:36,159 sit down here and take a rest. 329 00:15:37,640 --> 00:15:38,280 No. 330 00:15:39,719 --> 00:15:40,520 Auntie, you... 331 00:15:41,359 --> 00:15:42,280 You can regard 332 00:15:42,760 --> 00:15:43,320 everything I do today 333 00:15:43,440 --> 00:15:43,960 as what 334 00:15:44,039 --> 00:15:45,200 Zhengyi does. 335 00:15:45,479 --> 00:15:45,960 Think about it. 336 00:15:46,119 --> 00:15:46,799 If she doesn't have 337 00:15:46,880 --> 00:15:47,520 training today, 338 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 she will be the one who accompanies you here, 339 00:15:48,960 --> 00:15:49,840 right? 340 00:15:50,960 --> 00:15:51,640 Then I'll regard all this 341 00:15:51,640 --> 00:15:52,799 as what Zhengyi does. 342 00:15:53,520 --> 00:15:53,960 Of course. 343 00:15:54,679 --> 00:15:55,599 It has nothing to do with me. 344 00:15:56,919 --> 00:15:57,679 Auntie, please. 345 00:15:58,479 --> 00:15:59,320 Sit here and watch. 346 00:15:59,760 --> 00:16:00,359 Okay. 347 00:16:00,760 --> 00:16:01,000 Okay. 348 00:16:01,359 --> 00:16:02,799 Let's take some pictures. 349 00:16:03,559 --> 00:16:04,520 Okay. Come on. 350 00:16:06,760 --> 00:16:07,679 She is so good at dancing. 351 00:16:09,440 --> 00:16:10,080 Auntie, do you want to try it? 352 00:16:10,200 --> 00:16:10,960 I can dance with you. 353 00:16:13,640 --> 00:16:14,479 Auntie, drink some water. 354 00:16:15,080 --> 00:16:16,200 You must be thirsty. 355 00:16:16,559 --> 00:16:17,159 We've walked a lot. 356 00:16:17,320 --> 00:16:18,719 I think you should drink some water. 357 00:16:19,400 --> 00:16:20,440 Come on, auntie. Please. 358 00:16:21,200 --> 00:16:22,440 You are prepared. 359 00:16:22,679 --> 00:16:23,280 Of course. 360 00:16:23,400 --> 00:16:24,440 The service must be perfect. 361 00:16:25,280 --> 00:16:26,520 I even have fruits. Would you like to have some? 362 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 What's up? Check it out! 363 00:16:29,280 --> 00:16:30,359 Such a good young man. 364 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 He really knows how to take care of people. 365 00:16:32,760 --> 00:16:33,280 Hello, aunties. 366 00:16:33,599 --> 00:16:34,400 Is this your son? 367 00:16:34,960 --> 00:16:36,119 So tall and handsome. 368 00:16:36,359 --> 00:16:37,080 He looks like you too. 369 00:16:37,239 --> 00:16:38,200 You're so lucky. 370 00:16:38,479 --> 00:16:39,400 He is not my son. 371 00:16:39,640 --> 00:16:40,479 You must be joking. 372 00:16:40,640 --> 00:16:42,359 Who would you treat you so well except your son? 373 00:16:42,679 --> 00:16:43,080 Auntie, 374 00:16:43,159 --> 00:16:44,400 I'm just like her son although I'm not. 375 00:16:45,840 --> 00:16:46,320 Great. 376 00:16:46,400 --> 00:16:47,320 He's really not my son. 377 00:16:47,440 --> 00:16:48,640 I only have a daughter. 378 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 So he is your son-in-law? 379 00:16:51,840 --> 00:16:52,919 Then you are even luckier. 380 00:16:53,039 --> 00:16:54,679 He even takes care of his mother-in-law so well. 381 00:16:54,880 --> 00:16:55,840 Then he must treat your daughter 382 00:16:56,320 --> 00:16:57,359 even better. 383 00:16:57,719 --> 00:16:58,159 Yes. 384 00:16:58,280 --> 00:16:59,599 Auntie, about that... 385 00:16:59,919 --> 00:17:01,719 I'm only half way there. 386 00:17:02,479 --> 00:17:03,719 It's not certain yet. 387 00:17:03,880 --> 00:17:04,400 I've been working hard 388 00:17:04,719 --> 00:17:05,160 on it. 389 00:17:05,479 --> 00:17:06,920 He... He's really not my son-in-law. 390 00:17:07,040 --> 00:17:07,520 Well... 391 00:17:08,000 --> 00:17:09,719 Please don't say so. 392 00:17:10,119 --> 00:17:10,599 You're leaving? 393 00:17:13,199 --> 00:17:13,640 See you, aunties. 394 00:17:14,719 --> 00:17:15,280 Young man, 395 00:17:15,640 --> 00:17:16,280 fighting! 396 00:17:16,439 --> 00:17:17,119 Fighting! 397 00:17:17,400 --> 00:17:18,760 Aunt, would you like some fruits? 398 00:17:19,439 --> 00:17:20,920 Auntie, have some water. 399 00:17:21,000 --> 00:17:21,839 It's already cooled down. 400 00:17:22,520 --> 00:17:23,719 You should go back home now. 401 00:17:24,599 --> 00:17:25,680 It's okay. I don't need to go back. 402 00:17:25,800 --> 00:17:26,520 I'm not tired. 403 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 Auntie, did you forgive Zhengyi? 404 00:17:30,119 --> 00:17:31,119 Are you going back home? 405 00:17:32,920 --> 00:17:33,239 Auntie, wait a second. 406 00:17:33,359 --> 00:17:34,640 I will do it. 407 00:17:36,719 --> 00:17:37,359 Come on. 408 00:17:38,000 --> 00:17:38,719 Auntie, be careful of your head. 409 00:17:42,280 --> 00:17:43,040 Well... Auntie. 410 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Can you stop being mad? 411 00:17:45,400 --> 00:17:46,599 Please stop being mad at her, 412 00:17:46,760 --> 00:17:47,439 okay? 413 00:17:48,000 --> 00:17:48,680 Please. 414 00:17:49,199 --> 00:17:50,880 Why would I be mad? 415 00:17:52,199 --> 00:17:53,439 And is it important? 416 00:17:53,680 --> 00:17:54,959 Yes, it's very important. 417 00:17:55,560 --> 00:17:56,199 If you get mad, 418 00:17:56,319 --> 00:17:57,160 Shen Zhengyi will not be happy. 419 00:17:57,280 --> 00:17:58,439 I don't want her to be unhappy. 420 00:17:59,239 --> 00:17:59,880 If you were mad about 421 00:17:59,959 --> 00:18:00,560 anything, 422 00:18:00,640 --> 00:18:01,280 please let out 423 00:18:01,560 --> 00:18:02,640 your anger on me. 424 00:18:03,199 --> 00:18:04,560 How about writing my number down 425 00:18:05,760 --> 00:18:06,400 so that you can call me 426 00:18:06,599 --> 00:18:07,359 anytime as long as I don't have training? 427 00:18:08,760 --> 00:18:09,520 There's no need. 428 00:18:09,920 --> 00:18:10,880 I have my daughter. 429 00:18:11,280 --> 00:18:12,880 Why would I need other people's son 430 00:18:13,000 --> 00:18:13,959 to take care of me? 431 00:18:16,359 --> 00:18:17,319 So you are not mad 432 00:18:17,439 --> 00:18:18,479 at Shen Zhengyi anymore, right? 433 00:18:23,160 --> 00:18:23,920 Auntie, be careful. 434 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 Auntie, drive safe. 435 00:18:26,920 --> 00:18:27,839 Bye, auntie. 436 00:18:37,839 --> 00:18:38,719 Come here. 437 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 What's up, auntie? 438 00:18:45,560 --> 00:18:46,359 Get in. 439 00:18:47,520 --> 00:18:48,599 I haven't forgiven you, 440 00:18:48,719 --> 00:18:49,439 just to be clear. 441 00:18:50,040 --> 00:18:50,839 I'm just a little tired 442 00:18:51,319 --> 00:18:52,040 and I don't want to drive. 443 00:18:55,640 --> 00:18:56,640 Please. 444 00:19:00,439 --> 00:19:01,239 Personal driver Shao 445 00:19:01,520 --> 00:19:02,439 is honored to serve you. 446 00:19:02,760 --> 00:19:03,640 Please fasten your seat belt. 447 00:19:03,719 --> 00:19:04,680 We will get on our way now. 448 00:19:09,439 --> 00:19:10,359 Auntie, please fasten your seat belt. 449 00:19:11,719 --> 00:19:12,560 Let's go. 450 00:19:19,870 --> 00:19:23,780 (Wind Chaser Ice Sports Team of Lingbei University) 451 00:20:18,040 --> 00:20:19,280 Xiaoyi. 452 00:21:06,760 --> 00:21:07,839 (Everyone was telling me that) 453 00:21:07,959 --> 00:21:08,800 (she did it to protect me) 454 00:21:08,880 --> 00:21:09,760 (and to help me.) 455 00:21:10,160 --> 00:21:11,000 (My mom said that) 456 00:21:11,119 --> 00:21:12,280 (she didn't want to take over auntie's track.) 457 00:21:12,760 --> 00:21:13,439 (She tried to block) 458 00:21:13,560 --> 00:21:14,839 (the player coming from the back) 459 00:21:15,119 --> 00:21:15,920 (to ensure the safety of auntie.) 460 00:21:16,560 --> 00:21:17,160 (But she didn't expect that) 461 00:21:17,239 --> 00:21:18,199 (auntie also changed the track suddenly,) 462 00:21:18,520 --> 00:21:19,880 (so they had the collision.) 463 00:21:21,599 --> 00:21:22,040 (No one knows how she insulted me) 464 00:21:22,160 --> 00:21:23,040 (before the competition.) 465 00:21:23,800 --> 00:21:25,079 (Do you really think she would help me?) 466 00:21:25,439 --> 00:21:26,439 (I should thank you) 467 00:21:27,000 --> 00:21:27,959 (for believing me.) 468 00:21:28,400 --> 00:21:29,719 (Our goal is the same.) 469 00:21:30,359 --> 00:21:32,040 (We need to both consider your mom's feeling,) 470 00:21:32,520 --> 00:21:33,920 (and prepare for the Asian Cup.) 471 00:21:34,880 --> 00:21:35,680 (If there's only) 472 00:21:35,760 --> 00:21:36,479 (one person in the world) 473 00:21:36,760 --> 00:21:37,479 (who can encourage your mom) 474 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 (to step out of the shadow,) 475 00:21:39,359 --> 00:21:40,680 (you are the only person who can do it.) 476 00:22:06,880 --> 00:22:07,520 Shen Zhengyi. 477 00:22:07,680 --> 00:22:08,599 - Zhengyi. - Shen Zhengyi. 478 00:22:12,079 --> 00:22:13,719 Don't move. Call the doctor. 479 00:22:20,319 --> 00:22:21,239 Does it still hurt? 480 00:22:22,760 --> 00:22:23,520 Doctor Liu, how is she? 481 00:22:23,800 --> 00:22:24,839 Did she break her bone? 482 00:22:25,199 --> 00:22:25,920 No, no. 483 00:22:26,359 --> 00:22:27,599 She only has some scratches 484 00:22:27,680 --> 00:22:28,319 and sprains near her ankle. 485 00:22:28,400 --> 00:22:29,040 It's not that serious. 486 00:22:29,359 --> 00:22:30,199 I've told you. 487 00:22:30,280 --> 00:22:31,000 It's okay. 488 00:22:31,119 --> 00:22:31,760 You should go. 489 00:22:32,000 --> 00:22:32,599 How is that possible? 490 00:22:32,680 --> 00:22:33,959 I've asked for the leave from Coach Zhuang. 491 00:22:34,119 --> 00:22:35,040 I have to be here for you. 492 00:22:37,119 --> 00:22:38,479 Coach Xiao Han, you can go back. 493 00:22:38,959 --> 00:22:39,880 You are still busy. 494 00:22:40,400 --> 00:22:41,560 I'm okay, 495 00:22:41,800 --> 00:22:42,920 and I have doctor Liu here. 496 00:22:44,239 --> 00:22:45,359 Lele, take good care of her. 497 00:22:45,920 --> 00:22:46,640 I will go now. 498 00:22:46,920 --> 00:22:48,359 Okay. Bye, coach Xiao. 499 00:22:50,800 --> 00:22:51,680 Does it still hurt? 500 00:22:52,599 --> 00:22:54,520 Not anymore. 501 00:23:01,439 --> 00:23:02,160 Luhan. 502 00:23:03,079 --> 00:23:03,800 How come 503 00:23:03,920 --> 00:23:05,199 Zhengyi suddenly fell 504 00:23:05,880 --> 00:23:07,239 when she was skating well. 505 00:23:07,880 --> 00:23:08,760 Maybe she suddenly got distracted. 506 00:23:09,760 --> 00:23:10,599 It scared me. 507 00:23:11,199 --> 00:23:12,359 It scared me too. 508 00:23:14,319 --> 00:23:15,920 It was so scary. 509 00:23:27,040 --> 00:23:27,680 Well... 510 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 I want to tell you something. 511 00:23:31,800 --> 00:23:33,839 I might have seen that 512 00:23:34,680 --> 00:23:36,239 Luo Xiaoyi did something to Zhengyi's skating blades. 513 00:23:40,280 --> 00:23:41,160 Are you sure? 514 00:23:41,479 --> 00:23:43,119 Could you see it wrong? 515 00:23:44,920 --> 00:23:45,640 I'm sure. 516 00:23:47,479 --> 00:23:48,719 Coach Xiao. 517 00:23:48,920 --> 00:23:49,680 What's wrong? 518 00:23:51,520 --> 00:23:52,199 Coach Xiao, 519 00:23:52,959 --> 00:23:53,920 Fang Nan said she saw Xiaoyi 520 00:23:54,000 --> 00:23:55,079 doing something to Zhengyi's skating blades. 521 00:23:56,599 --> 00:23:57,520 You can't say something without the proof. 522 00:23:57,959 --> 00:23:58,760 Did you really see it? 523 00:24:06,959 --> 00:24:07,839 Continue with your training. 524 00:24:10,560 --> 00:24:11,479 Why did you directly 525 00:24:11,560 --> 00:24:12,680 tell Coach Xiao about it? 526 00:24:14,359 --> 00:24:15,680 I didn't think that much. 527 00:24:15,719 --> 00:24:16,599 What if she saw it wrong? 528 00:24:17,839 --> 00:24:18,760 You saw it, right? 529 00:24:24,119 --> 00:24:25,119 Be careful. 530 00:24:26,839 --> 00:24:27,199 It's done? 531 00:24:27,280 --> 00:24:28,199 - Coach Zhuang, - Coach Zhuang. 532 00:24:28,959 --> 00:24:30,319 Doctor Liu, how is she? 533 00:24:31,760 --> 00:24:32,479 I've applied the ointment 534 00:24:32,520 --> 00:24:33,199 and wrapped the bandage for her. 535 00:24:33,560 --> 00:24:34,239 I have also prepared 536 00:24:34,239 --> 00:24:34,760 antibiotics for her. 537 00:24:35,239 --> 00:24:36,000 Remember to take the medicine. 538 00:24:36,280 --> 00:24:36,959 Okay. 539 00:24:37,239 --> 00:24:38,199 Although it's not very serious, 540 00:24:38,599 --> 00:24:39,239 she can't train 541 00:24:39,319 --> 00:24:40,280 herself anymore, 542 00:24:40,520 --> 00:24:41,199 and she will need to rest. 543 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 It's better that someone can take care of her. 544 00:24:43,280 --> 00:24:44,719 I will take care of her. 545 00:24:45,319 --> 00:24:46,000 You need to go to class 546 00:24:46,119 --> 00:24:46,719 and train yourself. 547 00:24:47,119 --> 00:24:48,000 Call your parents and 548 00:24:48,359 --> 00:24:50,000 stay home for a few days. 549 00:24:52,239 --> 00:24:52,880 How about 550 00:24:53,560 --> 00:24:55,239 letting me drive you back? 551 00:24:56,199 --> 00:24:57,160 No, thanks. Coach Zhuang. 552 00:24:57,560 --> 00:24:59,040 I can just call my dad. 553 00:25:00,199 --> 00:25:01,400 My phone is left in the locker room. 554 00:25:01,520 --> 00:25:02,199 Let's go get it. 555 00:25:02,280 --> 00:25:02,880 I will help you get it. 556 00:25:03,680 --> 00:25:04,239 See you, Coach Zhuang. 557 00:25:04,319 --> 00:25:04,880 Slow down. 558 00:25:04,959 --> 00:25:05,599 Bye, doctor Liu. 559 00:25:07,239 --> 00:25:08,520 Don't do any strenuous exercise anymore. 560 00:25:08,920 --> 00:25:09,839 I see. 561 00:25:14,280 --> 00:25:14,800 Thank you. 562 00:25:20,040 --> 00:25:21,160 You hurt me. 563 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 What's up? 564 00:25:30,640 --> 00:25:31,760 Did you take Zhengyi's skating blades? 565 00:25:37,239 --> 00:25:38,319 I'm asking you. 566 00:25:38,359 --> 00:25:39,640 Did you do anything to Zhengyi's skating blades? 567 00:25:44,920 --> 00:25:45,680 Luo Xiaoyi, 568 00:25:46,439 --> 00:25:47,359 the life of a short track speed skating athlete 569 00:25:47,479 --> 00:25:48,319 all depends on skating blades. 570 00:25:48,839 --> 00:25:49,880 How could you do this? 571 00:25:50,280 --> 00:25:51,119 You almost destroyed her. 572 00:25:51,199 --> 00:25:51,839 Do you understand? 573 00:25:53,119 --> 00:25:54,520 I did touch her skating blades, 574 00:25:54,599 --> 00:25:56,119 but I didn't do anything. 575 00:25:57,880 --> 00:25:58,800 Then tell me 576 00:25:58,800 --> 00:25:59,640 how she got hurt? 577 00:26:00,520 --> 00:26:01,439 I don't know either. 578 00:26:02,560 --> 00:26:03,640 I took her skating blades out and 579 00:26:03,719 --> 00:26:04,520 then put them back. 580 00:26:05,520 --> 00:26:07,000 I was also scared when 581 00:26:07,079 --> 00:26:07,959 I saw her falling. 582 00:26:09,000 --> 00:26:09,680 But I really didn't do 583 00:26:09,800 --> 00:26:11,119 anything to her skating blades. 584 00:26:11,959 --> 00:26:12,560 Luo Xiaoyi, 585 00:26:13,400 --> 00:26:13,800 why do you have to 586 00:26:13,920 --> 00:26:15,079 keep aiming at Shen Zhengyi? 587 00:26:17,599 --> 00:26:18,760 You have really disappointed me. 588 00:26:24,920 --> 00:26:25,640 I really don't understand 589 00:26:25,719 --> 00:26:26,319 what makes you 590 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 who you are right now. 591 00:26:38,199 --> 00:26:38,959 Alright. 592 00:26:40,560 --> 00:26:41,599 Since you think that I did it, 593 00:26:42,359 --> 00:26:43,439 I'm the one who did it. 594 00:26:44,560 --> 00:26:45,760 I touched her skating blades, 595 00:26:46,319 --> 00:26:47,199 because I wanted to make 596 00:26:47,280 --> 00:26:47,880 her not able to skate anymore 597 00:26:48,280 --> 00:26:49,400 just like her mom. 598 00:26:50,040 --> 00:26:51,119 I did it, alright? 599 00:26:55,160 --> 00:26:55,520 Do you know 600 00:26:55,599 --> 00:26:57,000 what you just said? 601 00:26:59,119 --> 00:26:59,880 Yes. 602 00:27:01,160 --> 00:27:02,640 I will tell her now that 603 00:27:03,439 --> 00:27:04,520 you intended to let her assist me 604 00:27:04,959 --> 00:27:05,599 by getting close to her 605 00:27:05,719 --> 00:27:06,680 from the very beginning. 606 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 You have been taking advantage of her. 607 00:27:32,319 --> 00:27:33,119 So, 608 00:27:36,040 --> 00:27:37,719 what Luo Xiaoyi said is true? 609 00:27:49,959 --> 00:27:50,800 Zhengyi. 610 00:28:04,319 --> 00:28:05,439 Lie down for a while after drinking water. 611 00:28:06,560 --> 00:28:07,560 I'm okay. 612 00:28:14,040 --> 00:28:14,880 It was really an accident? 613 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 You were spoiling her. 614 00:28:17,839 --> 00:28:18,280 She shouldn't go back 615 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 to Wind Chaser. 616 00:28:21,439 --> 00:28:22,640 It's all my fault. Yes. 617 00:28:29,040 --> 00:28:29,719 Uncle, I... 618 00:28:30,040 --> 00:28:30,400 How dare you... 619 00:28:30,479 --> 00:28:31,520 I'm here to see Zhengyi. 620 00:28:32,079 --> 00:28:32,800 I just heard that she got hurt 621 00:28:32,880 --> 00:28:33,719 when I went back to school. 622 00:28:33,839 --> 00:28:34,439 I called her but 623 00:28:34,520 --> 00:28:35,119 she wouldn't answer. 624 00:28:35,439 --> 00:28:36,479 I'm really worried about her. 625 00:28:43,599 --> 00:28:44,319 Thank you, uncle. 626 00:28:45,479 --> 00:28:46,280 Thank you, auntie. 627 00:28:54,920 --> 00:28:56,520 Zhengyi, are you okay? 628 00:28:56,920 --> 00:28:57,359 Why are you here? 629 00:28:57,439 --> 00:28:58,280 Don't move. Don't move. 630 00:29:02,160 --> 00:29:02,680 Zhu Lele told me about 631 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 your injury 632 00:29:04,920 --> 00:29:05,959 and what happened with Xiao Han. 633 00:29:09,959 --> 00:29:10,479 It's okay. 634 00:29:10,719 --> 00:29:11,280 Such person doesn't deserve 635 00:29:11,439 --> 00:29:12,839 to be your coach. 636 00:29:14,920 --> 00:29:15,599 Do you think that 637 00:29:15,680 --> 00:29:17,000 I look like a fool? 638 00:29:18,760 --> 00:29:20,119 As for what has happened, 639 00:29:21,119 --> 00:29:21,800 there's no coach who 640 00:29:21,920 --> 00:29:23,160 can coach me anymore. 641 00:29:25,319 --> 00:29:26,920 How do I attend the Asian Cup? 642 00:29:29,119 --> 00:29:29,719 It's okay. 643 00:29:30,319 --> 00:29:31,280 It's okay. 644 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 There will be a solution. 645 00:29:41,660 --> 00:29:45,120 (Wind Chaser Ice Sports Team of Lingbei University) 646 00:29:52,719 --> 00:29:53,839 Brother, I also want to 647 00:29:53,839 --> 00:29:55,439 be a world champion when I grow up. 648 00:29:55,439 --> 00:29:56,280 Okay. 649 00:29:56,280 --> 00:29:57,199 But at that time, 650 00:29:57,680 --> 00:29:58,560 Xiao Han and I 651 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 must have retired then. 652 00:29:59,560 --> 00:30:00,199 Exactly. 653 00:30:00,599 --> 00:30:01,599 When we all retire, 654 00:30:01,880 --> 00:30:03,000 we will be your coaches 655 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 and train you to become the world champion. 656 00:30:04,359 --> 00:30:05,119 Great. 657 00:30:05,119 --> 00:30:06,400 You promise! 658 00:30:06,920 --> 00:30:08,400 Of course. Grow up fast. 659 00:30:15,959 --> 00:30:16,359 Luo Xiaoyi has been 660 00:30:16,479 --> 00:30:17,280 absent from training recently. 661 00:30:18,079 --> 00:30:18,920 How dare she comes back? 662 00:30:19,079 --> 00:30:20,280 Zhengyi got injured all because of her. 663 00:30:22,680 --> 00:30:24,119 Why can't I say something about her? She... 664 00:30:33,280 --> 00:30:34,040 Luo Xiaoyi. 665 00:30:34,199 --> 00:30:35,119 Can you explain 666 00:30:35,319 --> 00:30:35,760 why you did something to 667 00:30:35,880 --> 00:30:36,839 Zhengyi's skating blades? 668 00:30:41,239 --> 00:30:41,959 Xiaoyi, 669 00:30:42,479 --> 00:30:43,280 you went too 670 00:30:43,400 --> 00:30:44,719 far this time. 671 00:30:45,119 --> 00:30:46,560 It's lucky that Zhengyi didn't injure very badly. 672 00:30:47,040 --> 00:30:47,680 Otherwise, there would 673 00:30:47,800 --> 00:30:48,920 be very terrible consequence. 674 00:30:49,880 --> 00:30:50,479 Exactly. 675 00:30:50,959 --> 00:30:51,959 You can resolve problem with Zhengyi 676 00:30:52,079 --> 00:30:53,000 in person but this was 677 00:30:53,719 --> 00:30:55,000 a little bit too much. 678 00:30:59,079 --> 00:31:00,439 Do you have evidence that 679 00:31:00,839 --> 00:31:02,319 I did anything to her skating blades? 680 00:31:04,359 --> 00:31:06,719 I saw it. 681 00:31:07,520 --> 00:31:08,319 Not only she saw it, 682 00:31:08,800 --> 00:31:09,479 I also heard the conversation 683 00:31:09,560 --> 00:31:10,359 between you and Coach Xiao. 684 00:31:10,800 --> 00:31:11,880 I just don't get it. 685 00:31:12,400 --> 00:31:13,040 After all, Zhengyi 686 00:31:13,160 --> 00:31:13,800 is also your teammate. 687 00:31:13,959 --> 00:31:15,199 How could you do that? 688 00:31:16,959 --> 00:31:17,680 Teammate? 689 00:31:18,560 --> 00:31:19,640 Not anymore. 690 00:31:23,680 --> 00:31:24,199 She... 691 00:31:24,359 --> 00:31:25,160 What did she mean? 692 00:31:25,520 --> 00:31:26,560 Will she withdraw from the team? 693 00:31:29,839 --> 00:31:30,359 Well... 694 00:31:30,959 --> 00:31:32,239 Did you guys see 695 00:31:33,280 --> 00:31:34,599 Luo Xiaoyi crying just now. 696 00:31:35,880 --> 00:31:36,760 Did she cry? 697 00:31:37,319 --> 00:31:38,040 It seemed like. 698 00:31:39,160 --> 00:31:40,119 Why did she cry? 699 00:31:40,760 --> 00:31:41,239 Zhengyi should be the one 700 00:31:41,359 --> 00:31:42,520 who feels wronged. 701 00:31:43,920 --> 00:31:44,479 Come on. 702 00:31:54,479 --> 00:31:55,319 She even cried. 703 00:31:55,880 --> 00:31:56,640 If I may say so, 704 00:31:56,719 --> 00:31:57,800 you are the one who shall be upset. 705 00:31:58,000 --> 00:31:58,839 Why did she cry? 706 00:31:59,599 --> 00:32:00,800 So you mean that 707 00:32:00,800 --> 00:32:02,160 Luo Xiaoyi caused my injury? 708 00:32:03,239 --> 00:32:03,959 Isn't it? 709 00:32:06,400 --> 00:32:07,000 I think... 710 00:32:07,239 --> 00:32:08,000 Lele, 711 00:32:08,479 --> 00:32:09,160 have some fruits. 712 00:32:09,920 --> 00:32:10,479 Thank you, auntie. 713 00:32:10,560 --> 00:32:11,160 Who did you say that 714 00:32:11,560 --> 00:32:12,839 caused Zhengyi's injury? 715 00:32:13,560 --> 00:32:15,239 Mom, you misheard me. 716 00:32:15,400 --> 00:32:15,839 No. 717 00:32:16,319 --> 00:32:17,000 It has nothing to do with 718 00:32:17,079 --> 00:32:18,160 Luo Xiaoyi. 719 00:32:18,920 --> 00:32:20,079 Wait. Do you have amnesia? 720 00:32:20,479 --> 00:32:21,160 When Coach Xiao quarreled 721 00:32:21,319 --> 00:32:22,239 with Luo Xiaoyi the other day, 722 00:32:22,319 --> 00:32:23,040 he said clearly that 723 00:32:23,560 --> 00:32:24,880 Luo Xiaoyi did something to your skating blades. 724 00:32:25,199 --> 00:32:26,199 I've checked my skating blades 725 00:32:26,319 --> 00:32:27,400 before going on the rink. 726 00:32:27,560 --> 00:32:28,680 There was nothing wrong with it. 727 00:32:29,079 --> 00:32:30,079 Besides, I got injured that day 728 00:32:30,880 --> 00:32:31,560 only because 729 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 I got distracted. 730 00:32:33,199 --> 00:32:34,520 Then how would you explain the 731 00:32:34,839 --> 00:32:35,640 crack on your skating blade? 732 00:32:36,880 --> 00:32:37,800 It must be cracked 733 00:32:38,359 --> 00:32:40,199 when I fell. 734 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Anyway, when you go back, 735 00:32:42,520 --> 00:32:43,520 explain it to others. 736 00:32:45,079 --> 00:32:46,160 Do I have to? 737 00:32:46,800 --> 00:32:47,880 It was a fact that Luo Xiaoyi 738 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 touched your skating blades. 739 00:32:49,560 --> 00:32:50,920 Why would we explain it? 740 00:32:51,239 --> 00:32:52,520 Why would you speak for her? 741 00:32:52,719 --> 00:32:53,800 I'm not speaking for her. 742 00:32:54,199 --> 00:32:55,560 I'm sure that there was no 743 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 problem with the skating blades before I went on the rink. 744 00:32:58,239 --> 00:32:59,280 I don't know what she 745 00:32:59,359 --> 00:32:59,959 was thinking, 746 00:33:00,359 --> 00:33:01,280 but we can't make her 747 00:33:01,359 --> 00:33:02,199 take all the responsibilities 748 00:33:02,280 --> 00:33:03,000 just because she has 749 00:33:03,160 --> 00:33:04,280 such thoughts. 750 00:33:07,959 --> 00:33:08,800 Right. 751 00:33:09,920 --> 00:33:10,959 Alright, stop thinking. 752 00:33:11,199 --> 00:33:11,880 Try to recover soon. 753 00:33:12,719 --> 00:33:13,640 I will tell everyone 754 00:33:13,839 --> 00:33:15,280 to apologize to her. 755 00:33:20,280 --> 00:33:21,560 I gotta go. 756 00:33:22,680 --> 00:33:24,199 Are you staying for dinner, Lele? 757 00:33:25,239 --> 00:33:26,079 Thank you, auntie. 758 00:34:18,940 --> 00:34:19,740 (Contact) 759 00:34:20,130 --> 00:34:22,980 (Shen Zhengyi) 760 00:34:57,280 --> 00:34:57,919 What's up? 761 00:34:58,520 --> 00:34:59,719 I know that you don't want to see me. 762 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 I've submitted the application for withdrawing from the team. 763 00:35:01,719 --> 00:35:02,719 I will retire ahead of schedule. 764 00:35:03,439 --> 00:35:04,199 Retire? 765 00:35:05,280 --> 00:35:05,879 Luo Xiaoyi, 766 00:35:06,159 --> 00:35:07,280 you need to have a limit for being self-willed. 767 00:35:07,439 --> 00:35:08,800 You cannot just retire when you want to. 768 00:35:08,879 --> 00:35:10,000 I've thought it through. 769 00:35:10,520 --> 00:35:11,000 I'm not here to ask 770 00:35:11,080 --> 00:35:11,919 for your opinion. 771 00:35:12,199 --> 00:35:13,000 I'm just here to inform you. 772 00:35:14,520 --> 00:35:15,360 Besides, 773 00:35:15,800 --> 00:35:16,560 no matter if you believe it or not, 774 00:35:16,639 --> 00:35:17,560 I'm going to say it again. 775 00:35:18,199 --> 00:35:19,439 I did nothing to 776 00:35:19,560 --> 00:35:20,520 Shen Zhengyi's skating blades. 777 00:35:23,639 --> 00:35:24,520 Luo Xiaoyi. 778 00:35:33,000 --> 00:35:33,800 You didn't complain about 779 00:35:34,919 --> 00:35:36,199 your leg pain these days. 780 00:35:36,439 --> 00:35:37,639 It seems that this stuff brought back 781 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 by our daughter does work. 782 00:35:40,639 --> 00:35:41,719 Is Zhengyi sleeping? 783 00:35:42,800 --> 00:35:44,280 I saw that she turned off the light in her room. 784 00:35:45,639 --> 00:35:46,719 She's not in a good mood these days 785 00:35:47,080 --> 00:35:47,879 so she sleeps early. 786 00:35:49,159 --> 00:35:49,639 I really didn't expect that 787 00:35:49,719 --> 00:35:51,360 Coach Xiao is such a kind of person. 788 00:35:52,159 --> 00:35:53,800 Our daughter can no longer 789 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 stay at Wind Chaser now. 790 00:35:56,719 --> 00:35:58,159 (I don't have any coaches now.) 791 00:35:58,280 --> 00:35:59,719 (How can I attend the Asian Cup?) 792 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 (Asian Cup is the first time Zhengyi) 793 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 (will participate in international games.) 794 00:36:04,080 --> 00:36:05,159 (Can we not let what happened between adults) 795 00:36:05,639 --> 00:36:07,360 (affect kids?) 796 00:36:19,320 --> 00:36:20,080 Xiaoyi. 797 00:36:21,080 --> 00:36:22,159 - Xiaoyi, - Xiaoyi. 798 00:36:22,919 --> 00:36:23,560 Xiaoyi. 799 00:36:23,879 --> 00:36:25,040 We have something to say. 800 00:36:25,080 --> 00:36:26,040 What else do you want to do? 801 00:36:28,280 --> 00:36:30,040 We are here to apologize to you. 802 00:36:30,639 --> 00:36:31,879 Zhengyi told us that 803 00:36:32,360 --> 00:36:33,479 she has checked her skating blades 804 00:36:33,919 --> 00:36:35,199 before going on the rink and 805 00:36:35,800 --> 00:36:37,280 there was nothing wrong with it. 806 00:36:37,800 --> 00:36:38,919 We misunderstood you. 807 00:36:39,320 --> 00:36:40,040 Sorry. 808 00:36:40,360 --> 00:36:41,040 Sorry. 809 00:36:41,600 --> 00:36:42,320 Sorry. 810 00:36:43,760 --> 00:36:44,600 We're really sorry. 811 00:36:45,360 --> 00:36:46,879 We misunderstood you. 812 00:36:47,879 --> 00:36:48,719 Sorry. 813 00:36:50,360 --> 00:36:51,479 The Asian Cup 814 00:36:51,560 --> 00:36:52,600 will soon start. 815 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 You should come back soon and continue with training. 816 00:36:55,080 --> 00:36:55,919 Don't let this 817 00:36:56,479 --> 00:36:57,320 affect your race. 818 00:36:58,040 --> 00:36:58,719 Exactly. 819 00:37:01,040 --> 00:37:02,719 I will not attend the Asian Cup. 820 00:37:03,199 --> 00:37:04,639 I will quit short track speed skating too. 821 00:37:05,760 --> 00:37:06,479 I will retire. 822 00:37:07,600 --> 00:37:08,080 - Xiaoyi. - Xiaoyi. 823 00:37:08,600 --> 00:37:09,159 Xiaoyi. 824 00:37:09,560 --> 00:37:10,879 Xiaoyi, it was our fault 825 00:37:10,919 --> 00:37:11,719 that we misunderstood you earlier. 826 00:37:12,040 --> 00:37:12,879 You shouldn't retire 827 00:37:13,040 --> 00:37:13,800 because of that. 828 00:37:14,320 --> 00:37:14,719 Exactly. 829 00:37:14,800 --> 00:37:15,760 Come back and train yourself. 830 00:37:16,639 --> 00:37:17,080 Yes. 831 00:37:17,159 --> 00:37:18,360 We even prepared gifts for you. 832 00:37:18,719 --> 00:37:19,639 Be happier. 833 00:37:20,320 --> 00:37:21,199 It had nothing to do with you. 834 00:37:21,879 --> 00:37:22,879 I didn't want to continue to skate. 835 00:37:23,719 --> 00:37:24,320 Thank you. 836 00:37:25,199 --> 00:37:25,879 - Xiaoyi. - Xiaoyi. 837 00:37:26,360 --> 00:37:27,000 Don't be like this. 838 00:37:27,159 --> 00:37:28,199 Stop being mad at us, Xiaoyi. 839 00:37:33,320 --> 00:37:34,199 What should we do? 840 00:37:35,919 --> 00:37:36,919 She is still mad. 841 00:37:38,199 --> 00:37:39,879 Let's leave her alone for a while. 842 00:37:46,639 --> 00:37:47,320 Let's go. 843 00:37:48,360 --> 00:37:49,639 We can do nothing but waiting for her to calm down. 844 00:38:15,199 --> 00:38:16,479 (I'm sure that there was no) 845 00:38:16,800 --> 00:38:18,360 (problem with the skating blades before I went on the rink.) 846 00:38:19,320 --> 00:38:20,199 (I don't know what she) 847 00:38:20,360 --> 00:38:21,040 (was thinking) 848 00:38:21,360 --> 00:38:22,199 (but we can't make her) 849 00:38:22,320 --> 00:38:23,199 (take all the responsibilities) 850 00:38:23,239 --> 00:38:24,040 (just because she has) 851 00:38:24,080 --> 00:38:24,959 (such thoughts.) 852 00:38:30,080 --> 00:38:30,800 Who's that? 853 00:38:42,320 --> 00:38:43,040 Zhengyi's mom, 854 00:38:43,399 --> 00:38:44,320 I'm here to see Zhengyi. 855 00:38:46,040 --> 00:38:47,520 You should be the person that Zhengyi wants to see the least right now. 856 00:38:49,399 --> 00:38:49,919 Today I'm here to 857 00:38:49,959 --> 00:38:50,919 apologize to Zhengyi 858 00:38:51,320 --> 00:38:52,239 and you. 859 00:38:53,360 --> 00:38:54,239 On the day I went to Wind Chaser 860 00:38:54,320 --> 00:38:55,199 to take Zhengyi away, 861 00:38:55,959 --> 00:38:57,159 how did you promise to me? 862 00:38:58,239 --> 00:38:59,080 You said that what I was worried about 863 00:38:59,199 --> 00:39:00,199 would not happen. 864 00:39:01,080 --> 00:39:02,800 I trusted you and left my kid to you. 865 00:39:02,919 --> 00:39:03,679 But then? 866 00:39:26,959 --> 00:39:28,239 I'm sorry. Zhengyi. 867 00:39:30,919 --> 00:39:32,520 You said that I was talented. 868 00:39:33,919 --> 00:39:35,199 You said that I was 869 00:39:35,239 --> 00:39:36,199 the seeded player for skating. 870 00:39:37,879 --> 00:39:39,199 Was it all a lie? 871 00:39:39,800 --> 00:39:40,639 Of course not. 872 00:39:42,479 --> 00:39:43,199 I really thought that 873 00:39:43,239 --> 00:39:43,760 you are an athlete 874 00:39:43,800 --> 00:39:44,639 with great potential. 875 00:39:44,760 --> 00:39:46,080 I also wanted to help you sincerely. 876 00:39:48,919 --> 00:39:49,520 Yes. 877 00:39:50,199 --> 00:39:51,199 At first I was hoping that 878 00:39:51,360 --> 00:39:52,439 you could assist her, 879 00:39:52,479 --> 00:39:53,439 so I trained you. 880 00:39:54,679 --> 00:39:55,520 But then I found that 881 00:39:56,239 --> 00:39:57,199 your made progress 882 00:39:58,239 --> 00:39:59,639 faster than I expected. 883 00:40:00,159 --> 00:40:01,040 You did have potential 884 00:40:01,159 --> 00:40:02,199 to fight for champion. 885 00:40:03,040 --> 00:40:03,520 But still you chose 886 00:40:03,639 --> 00:40:04,639 Luo Xiaoyi. 887 00:40:08,080 --> 00:40:08,760 Because she is more 888 00:40:08,879 --> 00:40:09,760 experienced than you. 889 00:40:10,520 --> 00:40:11,199 Her on-the-spot performance 890 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 is also more stable than you. 891 00:40:15,439 --> 00:40:16,080 Zhengyi, 892 00:40:16,639 --> 00:40:17,199 I didn't want to deprive 893 00:40:17,320 --> 00:40:18,520 your hope of getting the championship. 894 00:40:19,080 --> 00:40:19,840 I just want you to 895 00:40:19,879 --> 00:40:20,760 wait a little bit. 896 00:40:21,639 --> 00:40:22,719 You're the professional coach 897 00:40:23,959 --> 00:40:25,520 and you will make professional judgement. 898 00:40:25,879 --> 00:40:27,080 I wouldn't blame you for that. 899 00:40:29,080 --> 00:40:30,199 But if you only wanted me to 900 00:40:30,199 --> 00:40:31,520 assist others from the very beginning, 901 00:40:31,520 --> 00:40:32,760 why wouldn't you tell me? 902 00:40:32,760 --> 00:40:34,439 Am I difficult for you to trust? 903 00:40:41,320 --> 00:40:42,639 It is my fault. 904 00:40:43,639 --> 00:40:44,199 To me, you were 905 00:40:44,320 --> 00:40:45,719 more than just a coach. 906 00:40:45,879 --> 00:40:47,879 You were the person who I trusted and respected the most. 907 00:40:50,280 --> 00:40:51,639 You didn't have to hide it from me. 908 00:40:59,959 --> 00:41:00,760 Zhengyi, 909 00:41:03,360 --> 00:41:04,159 I'm very sorry. 910 00:41:04,159 --> 00:41:05,399 I betrayed your trust. 911 00:41:10,719 --> 00:41:11,719 But please don't 912 00:41:11,719 --> 00:41:12,719 give up because of me. 913 00:41:16,450 --> 00:41:19,400 (Wind Chaser Ice Sports Team of Lingbei University) 914 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Luo Xiaoyi quit? 915 00:41:21,760 --> 00:41:22,399 What's her reason? 916 00:41:22,840 --> 00:41:23,719 She only said that 917 00:41:24,760 --> 00:41:26,520 she didn't want to continue practicing short track speed skating anymore. 918 00:41:35,080 --> 00:41:37,080 Does Xiao Han know about this? 919 00:41:37,879 --> 00:41:38,719 I told him. 920 00:41:41,280 --> 00:41:42,199 There was nothing that he could do. 921 00:41:52,280 --> 00:41:53,199 Luo Xiaoyi is an ace player 922 00:41:53,280 --> 00:41:55,040 of our speed skating team. 923 00:41:55,760 --> 00:41:56,520 What do we do for Asian Cup 924 00:41:56,520 --> 00:41:57,600 if she quits? 925 00:42:00,719 --> 00:42:02,280 If Luo Xiaoyi wouldn't attend 926 00:42:03,080 --> 00:42:03,760 the Asian Cup, 927 00:42:03,959 --> 00:42:05,280 we have to let Shen Zhengyi attend. 928 00:42:05,840 --> 00:42:06,959 How is it possible 929 00:42:07,040 --> 00:42:07,840 for her to win with just herself? 930 00:42:08,280 --> 00:42:09,879 She had such a huge 931 00:42:11,199 --> 00:42:11,959 difference with Eunkyung Choi 932 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 when they raced last time during the 7-circle chasing race. 933 00:42:14,199 --> 00:42:15,080 If she races with 934 00:42:15,600 --> 00:42:16,600 just herself this time, 935 00:42:18,280 --> 00:42:19,520 I'm afraid that she wouldn't even 936 00:42:19,639 --> 00:42:20,639 win Yu Bingling. 937 00:42:40,900 --> 00:42:44,490 ♪Hold me tight♪ 938 00:42:44,710 --> 00:42:48,140 ♪Before the sky's blue fades away♪ 939 00:42:48,360 --> 00:42:51,880 ♪There are still sunsets we can see♪ 940 00:42:52,070 --> 00:42:53,990 ♪It doesn't matter if we are♪ 941 00:42:54,950 --> 00:42:58,090 ♪Drowned by the river flowing backward♪ 942 00:42:58,410 --> 00:43:01,930 ♪Or wet in downpours for a starry night♪ 943 00:43:01,990 --> 00:43:08,580 ♪Remember I'll always be there for you♪ 944 00:43:09,700 --> 00:43:12,830 ♪If the whole universe is gone after the big bang♪ 945 00:43:13,350 --> 00:43:16,900 ♪And we become the wanderers of the Milky Way♪ 946 00:43:17,060 --> 00:43:23,420 ♪Stay strong because I'll always be there for you♪ 947 00:43:24,460 --> 00:43:27,750 ♪I'll always back you up♪ 948 00:43:27,750 --> 00:43:31,080 ♪As persistently as ever♪ 949 00:43:31,370 --> 00:43:35,250 ♪Like when the sunset stretches our shadows♪ 950 00:43:35,370 --> 00:43:38,150 ♪And everything behind♪ 951 00:43:38,280 --> 00:43:40,890 ♪My heart beats only for you♪ 952 00:43:40,890 --> 00:43:42,950 ♪Looking into your eyes♪ 953 00:43:42,950 --> 00:43:45,420 ♪And falling in love with you♪ 954 00:43:45,420 --> 00:43:48,260 ♪Right at the moment♪ 955 00:43:48,460 --> 00:43:51,560 ♪When time has stopped♪ 956 00:43:52,070 --> 00:43:55,400 ♪It's a world of you and me only♪ 957 00:44:08,550 --> 00:44:12,060 ♪I'll always back you up♪ 958 00:44:12,060 --> 00:44:15,610 ♪As persistently as ever♪ 959 00:44:15,720 --> 00:44:19,430 ♪Like when the sunset stretches our shadows♪ 960 00:44:19,850 --> 00:44:22,500 ♪And everything behind♪ 961 00:44:22,500 --> 00:44:25,190 ♪My heart beats only for you♪ 962 00:44:25,190 --> 00:44:27,080 ♪Looking into your eyes♪ 963 00:44:27,080 --> 00:44:29,830 ♪And falling in love with you♪ 964 00:44:29,830 --> 00:44:32,300 ♪Right at the moment♪ 965 00:44:32,490 --> 00:44:35,620 ♪When time has stopped♪ 966 00:44:36,460 --> 00:44:41,580 ♪It's a world of you and me only♪ 60197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.