Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 8=
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,360
The most important thing
about Korean style makeup
20
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
Is the highlight.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
With a correct highlight, clearness comes.
22
00:01:50,320 --> 00:01:51,480
Look, just like me.
23
00:01:52,920 --> 00:01:53,400
Just like this.
24
00:01:53,400 --> 00:01:55,280
Just a light and natural swipe, see!
25
00:01:55,360 --> 00:01:56,200
Very natural.
26
00:02:04,440 --> 00:02:06,280
(Serial novel Ms. Luosifen)
[*Luosifen is a rice noodle dish with river snails.]
27
00:02:06,440 --> 00:02:08,120
(And Mr. Coffee's Love Story)
28
00:02:09,040 --> 00:02:11,040
(Ever since parting ways with Ms. Luosifen,)
29
00:02:11,280 --> 00:02:13,440
(Mr. Coffee often thinks about her.)
30
00:02:14,120 --> 00:02:16,240
(Maybe it is because their encounter
was too special,)
31
00:02:16,560 --> 00:02:18,840
(or maybe it's because the luosifen
was too smelly,)
32
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
(for many days afterwards,)
33
00:02:20,800 --> 00:02:23,120
(the coffee shop smelled of luosifen.)
34
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
(The second time they meet)
35
00:02:24,960 --> 00:02:26,080
(is half a year later.)
36
00:02:26,630 --> 00:02:27,360
This place!
37
00:02:27,360 --> 00:02:28,440
(Ms. Luosifen,)
38
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
(who just became the co-writer of a TV series,)
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,920
(brought her friends to the store to celebrate.)
40
00:02:39,200 --> 00:02:39,960
Scan the code to order.
41
00:02:44,280 --> 00:02:44,920
Miao,
42
00:02:44,960 --> 00:02:46,480
you are the first from our dormitory to get
43
00:02:46,480 --> 00:02:47,800
get a screenplay writing role for a TV series!
44
00:02:48,640 --> 00:02:50,840
Web series, and just as a co-writer.
45
00:02:51,000 --> 00:02:52,080
And my name is at the end of the list.
46
00:02:52,080 --> 00:02:53,360
But it's a long series!
47
00:02:53,400 --> 00:02:54,360
36 episodes!
48
00:02:54,600 --> 00:02:56,120
I'm still stuck writing web movies.
49
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
You guys only saw the bright side of things,
50
00:02:58,760 --> 00:03:00,120
not the dark side of it all.
51
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
Party A bought the copyright,
52
00:03:02,200 --> 00:03:03,720
which is a total waste of money.
53
00:03:04,240 --> 00:03:05,840
Aside from the names,
54
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
none of the actual script can use.
55
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
Our team had to write an entire
56
00:03:09,040 --> 00:03:10,000
new story.
57
00:03:10,360 --> 00:03:11,360
So exhausting.
58
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
I'm switching tracks
to become a writer for websites.
59
00:03:15,000 --> 00:03:15,960
That's not bad at all!
60
00:03:16,200 --> 00:03:17,560
Write an article that gets circulated a lot,
61
00:03:17,600 --> 00:03:19,040
you can make so much more than a screenwriter!
62
00:03:19,480 --> 00:03:20,720
Hope so.
63
00:03:21,040 --> 00:03:21,920
Here's your order.
64
00:03:23,280 --> 00:03:24,040
Thank you.
65
00:03:25,000 --> 00:03:25,640
Not bad right?
66
00:03:25,800 --> 00:03:26,720
I didn't lie to you guys.
67
00:03:27,120 --> 00:03:28,400
It looks so delicious!
68
00:03:28,400 --> 00:03:29,520
So pretty, I want to take a picture!
69
00:03:29,760 --> 00:03:30,400
Thanks.
70
00:03:31,840 --> 00:03:32,320
Did you take it?
71
00:03:32,320 --> 00:03:32,720
Waiter!
72
00:03:32,720 --> 00:03:33,200
We're done.
73
00:03:34,240 --> 00:03:35,280
What is this?
74
00:03:35,560 --> 00:03:36,920
We both ordered the same shaved ice,
75
00:03:37,040 --> 00:03:38,000
but the toppings are completely different!
76
00:03:38,000 --> 00:03:38,560
Yeah!
77
00:03:39,440 --> 00:03:41,120
Their order was made
to the instruction of the co-owner.
78
00:03:41,240 --> 00:03:42,000
Enjoy your meal.
79
00:03:43,840 --> 00:03:44,200
Miaomiao,
80
00:03:44,200 --> 00:03:45,320
what is up?
81
00:03:45,360 --> 00:03:46,440
Your boyfriend works here?
82
00:03:46,640 --> 00:03:47,800
When did you get a boyfriend?
83
00:03:48,240 --> 00:03:49,360
I don't have a boyfriend.
84
00:03:49,880 --> 00:03:50,960
Then what is this?
85
00:03:51,160 --> 00:03:52,000
Tell us the truth!
86
00:03:52,040 --> 00:03:52,400
Confess!
87
00:03:57,640 --> 00:03:58,320
Thank you.
88
00:03:59,280 --> 00:04:00,520
My friends are just talking nonsense.
89
00:04:00,920 --> 00:04:02,400
They always make fun of me.
90
00:04:02,880 --> 00:04:05,080
I wish it were true to be frank.
91
00:04:10,600 --> 00:04:11,000
Did you come to
92
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
fall into my trap willingly?
93
00:04:14,040 --> 00:04:14,560
It's okay.
94
00:04:15,120 --> 00:04:15,960
I don't mind.
95
00:04:18,160 --> 00:04:18,800
Girlfriend.
96
00:04:19,640 --> 00:04:20,400
Why haven't you been here
97
00:04:20,600 --> 00:04:21,800
since that day?
98
00:04:23,160 --> 00:04:23,640
I...
99
00:04:24,360 --> 00:04:25,320
I was busy writing screenplays!
100
00:04:27,240 --> 00:04:29,160
Do you call all the female customers
101
00:04:29,160 --> 00:04:30,120
your girlfriends?
102
00:04:30,960 --> 00:04:32,400
How could you think of me as that?
103
00:04:32,800 --> 00:04:34,160
I only do that to girls
104
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
who ask for hot water at closing time.
105
00:04:39,240 --> 00:04:40,200
I don't want to talk to you anymore.
106
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
(Ms. Luosifen)
107
00:04:42,360 --> 00:04:43,840
(runs back to her seat happily.)
108
00:04:44,200 --> 00:04:45,520
(Even though on the outside I'm calm,)
109
00:04:45,680 --> 00:04:47,000
(but inside I was so anxious.)
110
00:04:47,640 --> 00:04:48,520
(I tell myself,)
111
00:04:48,640 --> 00:04:49,360
(doing this)
112
00:04:49,640 --> 00:04:50,600
(only leads to two results.)
113
00:04:51,040 --> 00:04:52,520
(She thinks I'm a pervert)
114
00:04:52,520 --> 00:04:53,440
(and stays away from me.)
115
00:04:53,920 --> 00:04:54,640
(Or)
116
00:04:55,920 --> 00:04:57,760
(maybe she would like my little tricks.)
117
00:05:10,120 --> 00:05:10,920
It's our fault!
118
00:05:11,160 --> 00:05:12,080
We'll eat outside right now!
119
00:05:12,560 --> 00:05:13,120
Yeah, Yueran.
120
00:05:13,360 --> 00:05:14,160
Don't tell on us please.
121
00:05:14,200 --> 00:05:14,800
We'll go right now.
122
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
I won't report you,
123
00:05:17,400 --> 00:05:18,040
but you have to share it with me!
124
00:05:18,880 --> 00:05:19,160
I...
125
00:05:19,560 --> 00:05:20,640
Let me try it!
126
00:05:20,720 --> 00:05:21,920
My healthy meal has no salt in it
127
00:05:21,920 --> 00:05:22,720
and tastes awful!
128
00:05:26,760 --> 00:05:27,720
Give me a new pair of chopsticks!
129
00:05:28,040 --> 00:05:28,720
Here, here!
130
00:05:28,840 --> 00:05:29,600
Here you go.
131
00:05:31,880 --> 00:05:32,720
It smells so good.
132
00:05:32,720 --> 00:05:33,200
Water.
133
00:05:38,480 --> 00:05:38,960
Yueran,
134
00:05:39,880 --> 00:05:41,400
you look so much better than before!
135
00:05:44,840 --> 00:05:45,240
Tan Yueran!
136
00:05:46,080 --> 00:05:46,640
Look at the camera!
137
00:05:47,360 --> 00:05:48,120
Let me tell you,
138
00:05:48,440 --> 00:05:49,360
I'm reporting you!
139
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
I report you for eating in the lab!
140
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
Go ahead!
141
00:05:52,440 --> 00:05:53,680
Have fun with that!
142
00:05:53,840 --> 00:05:54,280
Here!
143
00:05:59,760 --> 00:06:01,640
Tan Yueran, you know how to smile?
144
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
No, I mean, Yueran,
145
00:06:05,320 --> 00:06:06,200
something's not right.
146
00:06:06,720 --> 00:06:07,520
Did you fall in love?
147
00:06:07,680 --> 00:06:08,800
I do fall for somebody.
148
00:06:09,800 --> 00:06:11,240
If you guys treat me to a meal,
149
00:06:11,400 --> 00:06:12,520
I'll let you guys see him.
150
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
Are you serious?
151
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
Alright, just off of that,
152
00:06:15,800 --> 00:06:17,680
The meal is on me.
153
00:06:18,280 --> 00:06:18,960
Okay.
154
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Then it's a deal.
155
00:06:20,520 --> 00:06:21,400
You two pay for the meal,
156
00:06:21,560 --> 00:06:22,320
I'll cover the coffee.
157
00:06:22,920 --> 00:06:23,720
You have my word.
158
00:06:24,000 --> 00:06:24,960
Deal.
159
00:06:33,760 --> 00:06:34,120
Young Master.
160
00:06:34,480 --> 00:06:35,320
An apple a day
161
00:06:35,440 --> 00:06:36,160
keeps the doctor away.
162
00:06:36,560 --> 00:06:37,280
Even if I don't eat apples,
163
00:06:37,280 --> 00:06:38,200
doctors will still stay away from me.
164
00:06:39,840 --> 00:06:40,120
Young Master,
165
00:06:40,680 --> 00:06:41,600
why don't you go down and check it out?
166
00:06:42,800 --> 00:06:43,920
Someone is in a bad mood over there.
167
00:06:44,200 --> 00:06:45,440
She looks preoccupied.
168
00:06:45,880 --> 00:06:47,000
I heard
169
00:06:47,160 --> 00:06:47,960
one of her colleagues
170
00:06:48,120 --> 00:06:49,200
got fooled by an innocent looking wench.
171
00:06:49,480 --> 00:06:50,960
It had something to do with her indirectly.
172
00:06:51,120 --> 00:06:52,040
So she feels bad.
173
00:06:53,080 --> 00:06:54,480
How do you know this?
174
00:06:55,160 --> 00:06:56,360
Well,
175
00:06:56,480 --> 00:06:58,320
it's pretty normal for a girl
to share secrets with me.
176
00:06:58,680 --> 00:07:00,400
I'm just too charming.
177
00:07:00,560 --> 00:07:01,040
Right?
178
00:07:02,360 --> 00:07:02,760
Here.
179
00:07:10,120 --> 00:07:10,720
For me?
180
00:07:10,800 --> 00:07:11,960
Or would it have been for the turtle?
181
00:07:19,360 --> 00:07:19,840
So what is up?
182
00:07:20,440 --> 00:07:22,200
I heard a friend of yours got fooled
by an innocent looking wench.
183
00:07:22,640 --> 00:07:23,880
Is it the senior you have a crush on?
184
00:07:24,320 --> 00:07:24,840
First,
185
00:07:25,240 --> 00:07:27,120
I'm not upset about that scheming woman.
186
00:07:27,840 --> 00:07:29,880
I'm upset because the organ recipient
187
00:07:30,040 --> 00:07:32,280
is illegally looking for organ donors.
188
00:07:32,320 --> 00:07:32,680
Second,
189
00:07:33,040 --> 00:07:34,280
I don't like him.
190
00:07:34,600 --> 00:07:35,720
I just think he's pathetic.
191
00:07:36,520 --> 00:07:36,960
Third,
192
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
I have a feeling it's not over,
193
00:07:38,280 --> 00:07:39,440
but I have no idea what to do.
194
00:07:40,320 --> 00:07:41,960
You mean you think there's something wrong
with the organ recipient?
195
00:07:42,720 --> 00:07:43,080
Yeah.
196
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Can I capture her?
197
00:07:45,000 --> 00:07:45,440
Capture her?
198
00:07:46,160 --> 00:07:46,720
What do you want to do?
199
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
You are so powerful.
200
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Can you investigate someone for me?
201
00:07:52,480 --> 00:07:53,160
That I can do.
202
00:07:54,280 --> 00:07:54,840
If you move out.
203
00:07:55,200 --> 00:07:56,240
Well, forget it then.
204
00:07:58,320 --> 00:08:00,000
You have no sincerity!
205
00:08:00,360 --> 00:08:01,640
Don't you know sincerity
is worth its price in gold?
206
00:08:01,720 --> 00:08:03,200
It is!
207
00:08:03,520 --> 00:08:04,720
But Grandma Dao gave 10 times its worth!
208
00:08:04,800 --> 00:08:05,720
I'll give you double of that.
209
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
You don't even have a household
or a property certificate!
210
00:08:07,200 --> 00:08:08,000
Why should I trust you?
211
00:08:11,200 --> 00:08:11,880
This again.
212
00:08:16,920 --> 00:08:18,000
Your eyebrows are too thick.
213
00:08:19,360 --> 00:08:20,880
Your eyebrows are too thick!
214
00:08:21,080 --> 00:08:21,680
I'm saying,
215
00:08:22,120 --> 00:08:23,240
if you help me look into
216
00:08:23,240 --> 00:08:24,320
the thing about the spittoon,
217
00:08:24,520 --> 00:08:25,280
I will
218
00:08:25,960 --> 00:08:27,680
give you a full body massage
219
00:08:27,680 --> 00:08:28,880
and a facial care!
220
00:08:28,920 --> 00:08:29,480
How does that sound?
221
00:08:30,520 --> 00:08:33,200
Full body massage and a facial care,
222
00:08:35,800 --> 00:08:37,120
what kind of work did you do before?
223
00:08:37,280 --> 00:08:38,200
What are you thinking?
224
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
I'm professional!
225
00:08:40,400 --> 00:08:42,280
Or if you don't want a full body massage,
226
00:08:43,040 --> 00:08:44,840
I guess I have to pay with my body.
227
00:08:45,840 --> 00:08:46,480
That is unnecessary.
228
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
Just give me
229
00:08:48,000 --> 00:08:49,360
a traditional Chinese therapy.
230
00:08:49,400 --> 00:08:49,960
Deal.
231
00:08:52,640 --> 00:08:53,800
Do you guys want something to drink?
232
00:08:53,960 --> 00:08:55,400
- We have to scan a code yeah?
- Let me see...
233
00:08:55,440 --> 00:08:55,960
Yeah.
234
00:08:56,400 --> 00:08:57,000
Just order one for me.
235
00:08:57,000 --> 00:08:57,680
Whatever is fine.
236
00:08:57,680 --> 00:08:58,120
Okay.
237
00:09:00,800 --> 00:09:02,160
Is it the guys over there?
238
00:09:03,360 --> 00:09:04,840
Yeah, what do you think?
239
00:09:04,880 --> 00:09:05,600
He's handsome, right?
240
00:09:06,240 --> 00:09:07,280
He's a barista,
241
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
and the owner of this place.
242
00:09:09,720 --> 00:09:10,240
Tan Yueran,
243
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
ever since you had the heart transplant,
244
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
you're a whole new person!
245
00:09:14,080 --> 00:09:14,600
Dude,
246
00:09:15,240 --> 00:09:16,480
Tan Yueran is in love,
247
00:09:16,640 --> 00:09:17,280
can you believe that?
248
00:09:18,440 --> 00:09:19,240
This isn't what's surprising.
249
00:09:19,960 --> 00:09:20,800
What's surprising is
250
00:09:21,240 --> 00:09:22,560
her sharing this with us!
251
00:09:23,120 --> 00:09:24,160
Stop you two.
252
00:09:24,960 --> 00:09:25,480
Yueran,
253
00:09:25,920 --> 00:09:27,040
whose heart
254
00:09:27,360 --> 00:09:28,280
did you belongs to?
255
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
That guy must be a social butterfly!
256
00:09:32,800 --> 00:09:33,400
I agree!
257
00:09:33,480 --> 00:09:34,520
You guys are so dramatic.
258
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
Was I really that introverted before?
259
00:09:37,440 --> 00:09:37,800
No,
260
00:09:38,440 --> 00:09:39,040
you weren't introverted.
261
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
You were just autistic!
262
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
Nonsense, shut up!
263
00:09:42,240 --> 00:09:42,680
Here you go.
264
00:09:42,720 --> 00:09:43,520
Thank you, thank you.
265
00:09:43,520 --> 00:09:44,160
Please enjoy.
266
00:09:45,000 --> 00:09:45,520
Go ahead taste it,
267
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
the handiwork of my boyfriend.
268
00:09:49,040 --> 00:09:49,920
Looks delicious!
269
00:09:50,680 --> 00:09:51,760
Alright, cut it out, Yueran,
270
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
you're making him embarrassed!
271
00:09:55,600 --> 00:09:56,560
He should be.
272
00:09:58,160 --> 00:09:58,760
Quanzhan,
273
00:09:59,800 --> 00:10:00,280
why don't you
274
00:10:00,280 --> 00:10:01,840
message the PhD girl!
275
00:10:02,440 --> 00:10:03,240
Walking around like this,
276
00:10:03,720 --> 00:10:04,880
you're not going to run into her.
277
00:10:08,520 --> 00:10:09,600
What would I even say?
278
00:10:10,320 --> 00:10:11,920
Just invite her to hang out with you!
279
00:10:13,200 --> 00:10:13,720
Let me think.
280
00:10:14,440 --> 00:10:15,160
You can say that
281
00:10:15,240 --> 00:10:17,400
you and your colleague are here on business,
282
00:10:18,160 --> 00:10:19,240
and it'd be nice to meet.
283
00:10:22,600 --> 00:10:23,480
That's too intentional!
284
00:10:23,920 --> 00:10:25,240
You have to be intentional!
285
00:10:26,440 --> 00:10:27,360
Let her know
286
00:10:27,480 --> 00:10:27,960
that you come here
287
00:10:27,960 --> 00:10:29,280
just to find her.
288
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
If she doesn't want to hang out with you,
289
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
then she'll reject you.
290
00:10:33,880 --> 00:10:34,840
But if she likes you,
291
00:10:34,960 --> 00:10:35,840
if she has feelings for you,
292
00:10:36,080 --> 00:10:37,120
she will meet with you
no matter how busy she is!
293
00:10:37,240 --> 00:10:37,800
Right?
294
00:10:40,360 --> 00:10:40,680
Okay!
295
00:10:45,040 --> 00:10:46,240
Maybe it'd be better to call her!
296
00:10:46,520 --> 00:10:47,280
Just call her.
297
00:10:47,360 --> 00:10:47,720
Call her?
298
00:10:48,280 --> 00:10:49,640
Won't I disturb her?
299
00:10:49,800 --> 00:10:50,760
What if she's in class?
300
00:10:51,160 --> 00:10:52,280
What if she's not in class?
301
00:10:53,960 --> 00:10:54,680
If she's busy,
302
00:10:54,680 --> 00:10:55,600
then send a message later.
303
00:10:56,880 --> 00:10:58,160
If she picks up, it's a win!
304
00:11:02,520 --> 00:11:03,200
Wang Quande,
305
00:11:04,120 --> 00:11:05,720
no wonder you have a girlfriend.
306
00:11:06,920 --> 00:11:08,440
Okay, I'll call her.
307
00:11:14,640 --> 00:11:15,120
Hey!
308
00:11:16,400 --> 00:11:17,280
Tan, Tan Yueran,
309
00:11:17,720 --> 00:11:20,800
um, I and Wang Quande,
310
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
my colleague,
311
00:11:22,680 --> 00:11:25,120
we're near your school.
312
00:11:25,640 --> 00:11:26,240
Somewhere nearby.
313
00:11:26,880 --> 00:11:28,320
So I'm just wondering if you're on campus.
314
00:11:28,880 --> 00:11:30,080
I'm not on campus.
315
00:11:30,200 --> 00:11:31,960
I'm getting food with my seniors.
316
00:11:32,520 --> 00:11:33,040
Here, your order.
317
00:11:33,040 --> 00:11:33,480
Thank you.
318
00:11:33,480 --> 00:11:34,960
The texts I sent you before,
319
00:11:35,200 --> 00:11:35,920
why aren't you responding?
320
00:11:36,040 --> 00:11:37,360
Good handicraft, brother-in-law!
321
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Keep up the good work, brother-in-law.
322
00:11:39,040 --> 00:11:40,720
Or maybe wait until I finish my project at hand,
323
00:11:40,720 --> 00:11:41,440
and we'll meet?
324
00:11:42,160 --> 00:11:42,840
Yueran, we have to go.
325
00:11:42,840 --> 00:11:43,440
We're leaving now.
326
00:11:43,440 --> 00:11:43,800
Byebye.
327
00:11:44,400 --> 00:11:45,480
Okay, goodbye.
328
00:11:46,680 --> 00:11:47,080
Well...
329
00:11:51,640 --> 00:11:52,360
Why did she hang up?
330
00:11:55,160 --> 00:11:55,960
Busy I guess.
331
00:11:58,520 --> 00:11:59,640
Video games are better anyway.
332
00:12:03,520 --> 00:12:04,040
Thanks.
333
00:12:04,480 --> 00:12:05,680
Your friends called me "brother-in-law”.
334
00:12:06,160 --> 00:12:07,440
Did they make a mistake about us?
335
00:12:10,760 --> 00:12:11,360
First,
336
00:12:11,520 --> 00:12:12,400
why do you think they calling you brother-in-law
337
00:12:12,560 --> 00:12:13,600
has something what to do with me?
338
00:12:13,920 --> 00:12:14,480
Second,
339
00:12:14,640 --> 00:12:15,480
they were the ones that said it,
340
00:12:15,560 --> 00:12:16,520
you should talk to them,
341
00:12:16,760 --> 00:12:17,480
why me?
342
00:12:18,320 --> 00:12:18,880
Third,
343
00:12:19,520 --> 00:12:21,280
there are two guys at the counter.
344
00:12:21,440 --> 00:12:23,000
How do you know you are the brother-in-law,
345
00:12:23,200 --> 00:12:24,920
and I am the sister?
346
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
In such a rush to put a label on things, huh?
347
00:12:26,880 --> 00:12:27,680
Brother-in-law.
348
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
See you, brother-in-law!
349
00:12:39,840 --> 00:12:40,280
Boss,
350
00:12:40,760 --> 00:12:41,520
did you ask me to be here
351
00:12:41,680 --> 00:12:43,160
to let me see you make the dress?
352
00:12:43,520 --> 00:12:44,920
I'm just mentally preparing
353
00:12:44,920 --> 00:12:45,840
for who is to come.
354
00:12:46,160 --> 00:12:47,440
Who is to come?
355
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
Someone will try this out later?
356
00:12:49,920 --> 00:12:51,040
But you won't finish it in time!
357
00:12:51,520 --> 00:12:51,920
I...
358
00:13:02,160 --> 00:13:03,040
Strutting in here like that,
359
00:13:03,120 --> 00:13:04,840
what? You want to buy the place?
360
00:13:06,280 --> 00:13:07,160
Is it on sale?
361
00:13:07,360 --> 00:13:07,840
You can have it for free
362
00:13:09,000 --> 00:13:09,960
When you get married.
363
00:13:10,760 --> 00:13:12,040
I heard you're going to blind dates.
364
00:13:12,360 --> 00:13:12,680
Huh,
365
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
I heard you recently
366
00:13:14,000 --> 00:13:15,960
had a new female cohabiting partner.
367
00:13:17,520 --> 00:13:18,040
My apologies.
368
00:13:18,760 --> 00:13:19,840
Always being a step ahead of you.
369
00:13:20,480 --> 00:13:20,920
Works for me.
370
00:13:21,440 --> 00:13:22,280
As long as you die
371
00:13:22,280 --> 00:13:23,680
one step ahead of me, too.
372
00:13:25,120 --> 00:13:26,480
Even before you were born,
373
00:13:26,720 --> 00:13:27,600
I was hoping for death.
374
00:13:28,400 --> 00:13:29,600
Tired of fighting with you on this.
375
00:13:30,800 --> 00:13:31,600
This is what you wanted.
376
00:13:35,820 --> 00:13:38,700
(Tan Yueran, congenital heart disease)
377
00:13:38,720 --> 00:13:40,640
Little Qian Tu is always so efficient.
378
00:13:41,240 --> 00:13:41,920
So that's a deal?
379
00:13:42,720 --> 00:13:43,240
One week.
380
00:13:44,840 --> 00:13:45,760
The person is at the photo studio.
381
00:13:45,920 --> 00:13:47,440
Ask the administrative CEO to accompany you.
382
00:13:47,840 --> 00:13:48,720
But don't you dare
383
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
tell him I am here.
384
00:13:49,680 --> 00:13:51,080
I'm afraid I'll be soft again if I see him.
385
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
Wise.
386
00:13:53,240 --> 00:13:53,720
I'm off.
387
00:14:00,720 --> 00:14:01,840
So now I see
388
00:14:01,840 --> 00:14:02,920
you have two faces.
389
00:14:04,320 --> 00:14:05,000
What do I do?
390
00:14:05,160 --> 00:14:06,080
Accidentally lived
391
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
as if I have a rich world inside of me.
392
00:14:08,720 --> 00:14:09,320
Let me see...
393
00:14:09,400 --> 00:14:10,360
The personal information is here.
394
00:14:10,480 --> 00:14:11,160
Is there anything different?
395
00:14:11,280 --> 00:14:12,560
Not too far off from what you knew.
396
00:14:13,120 --> 00:14:14,440
This person is naturally introverted,
397
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
and has congenital heart disease since childhood.
398
00:14:16,920 --> 00:14:17,760
Extreme social anxiety,
399
00:14:18,000 --> 00:14:19,440
(Tan Yueran, congenital heart disease)
and even once suspected to be autistic.
400
00:14:19,480 --> 00:14:20,840
Are you talking about Tan Yueran?
401
00:14:21,680 --> 00:14:23,880
Someone who flirted at a funeral home,
402
00:14:24,120 --> 00:14:25,000
and treated everyone to milk tea?
403
00:14:25,000 --> 00:14:26,080
You say she's socially anxious
404
00:14:26,400 --> 00:14:27,360
and not a social butterfly?
405
00:14:27,840 --> 00:14:28,720
That I do not know.
406
00:14:29,240 --> 00:14:30,560
This can't be the same person!
407
00:14:47,280 --> 00:14:47,760
Boss.
408
00:14:48,400 --> 00:14:49,600
Can I try it on?
409
00:14:49,920 --> 00:14:50,360
Just for a bit.
410
00:14:51,520 --> 00:14:51,880
Sure.
411
00:15:00,380 --> 00:15:02,180
♪For a moment♪
412
00:15:02,300 --> 00:15:06,900
♪It's like a long time ago♪
413
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
♪Your clothes♪
414
00:15:09,600 --> 00:15:10,640
Looks like an actual bride.
415
00:15:10,960 --> 00:15:11,520
Really?
416
00:15:11,760 --> 00:15:12,920
Then I want a picture to remember it!
417
00:15:14,680 --> 00:15:16,200
I want good lighting...
418
00:15:16,200 --> 00:15:16,820
♪Deja vu♪
419
00:15:17,700 --> 00:15:22,300
♪I don't recognize your delicate face♪
420
00:15:22,320 --> 00:15:23,640
What is there to remember?
421
00:15:23,640 --> 00:15:25,100
♪You're still young♪
422
00:15:25,120 --> 00:15:26,280
Because I can't get married.
423
00:15:26,500 --> 00:15:31,380
♪And my hair is still long♪
424
00:15:33,380 --> 00:15:35,140
♪Who can tell♪
425
00:15:35,380 --> 00:15:39,500
♪If the dream is an obsession of a lie?♪
426
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
Take good pictures if you want to.
427
00:15:42,720 --> 00:15:43,240
I'll take it for you.
428
00:15:43,500 --> 00:15:47,860
♪If it's there after so long, it will come true♪
429
00:15:50,760 --> 00:15:51,960
Please.
430
00:15:51,980 --> 00:15:53,420
♪We'll meet again♪
431
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
♪One day♪
432
00:15:56,300 --> 00:16:04,620
♪But I don't know what year it is♪
433
00:16:05,860 --> 00:16:08,900
♪I'm too sensitive by nature♪
434
00:16:11,360 --> 00:16:12,120
What do you think? Does it look nice?
435
00:16:13,520 --> 00:16:14,040
Not bad.
436
00:16:14,400 --> 00:16:14,920
Take a look.
437
00:16:17,440 --> 00:16:18,080
It's good, right?
438
00:16:20,920 --> 00:16:21,400
Qian Cheng is here.
439
00:16:21,440 --> 00:16:21,840
Move!
440
00:16:25,480 --> 00:16:25,920
Young Master!
441
00:16:26,240 --> 00:16:27,440
How can you let me take the week off?
442
00:16:28,000 --> 00:16:28,800
How could you make me
443
00:16:28,800 --> 00:16:29,960
a transaction with my brother?
444
00:16:32,120 --> 00:16:33,200
You don't respect me at all!
445
00:16:49,600 --> 00:16:50,000
Just laugh out loud if you want.
446
00:16:50,000 --> 00:16:50,920
You never laugh like this.
447
00:16:55,460 --> 00:16:59,540
♪I haven't seen you clearly yet♪
448
00:16:59,740 --> 00:17:03,580
♪Fate has withdrawn its favor♪
449
00:17:04,140 --> 00:17:06,940
♪You and I are just an inch apart♪
450
00:17:07,700 --> 00:17:10,540
♪But it's as if we're far apart♪
451
00:17:10,900 --> 00:17:13,740
♪I was born to be alone♪
452
00:17:14,780 --> 00:17:18,300
♪I know that adoration is nothing♪
453
00:17:19,180 --> 00:17:22,380
♪If everything has to return to the ground♪
454
00:17:22,880 --> 00:17:23,400
Boring.
455
00:17:24,040 --> 00:17:24,680
Boring?
456
00:17:25,480 --> 00:17:26,200
Did you get embarrassed?
457
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Are you blushing?
458
00:17:28,220 --> 00:17:30,740
♪I'll leave you a love letter♪
459
00:17:33,520 --> 00:17:33,840
Here.
460
00:17:34,120 --> 00:17:35,320
Try our new cake.
461
00:17:35,600 --> 00:17:36,640
A brand new recipe.
462
00:17:37,320 --> 00:17:38,720
You're making me the lab rat again.
463
00:17:39,280 --> 00:17:40,960
How can you be so heartless?
464
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
I made it just for you.
465
00:17:43,840 --> 00:17:44,600
Miao isn't here,
466
00:17:45,200 --> 00:17:46,560
I don't have lab rats anymore.
467
00:17:48,440 --> 00:17:48,840
So?
468
00:17:49,240 --> 00:17:49,680
Do you like it?
469
00:17:50,440 --> 00:17:50,880
It's good.
470
00:17:51,080 --> 00:17:51,600
Just the right amount of sweetness.
471
00:17:52,720 --> 00:17:53,120
Oh right,
472
00:17:53,680 --> 00:17:55,560
did you see that advertisement powerpoint?
473
00:17:56,000 --> 00:17:56,480
I did.
474
00:17:57,400 --> 00:17:57,920
But
475
00:17:58,240 --> 00:18:00,560
to do a photo shoot at a funeral home
is Jin Xiaoyu's idea.
476
00:18:00,760 --> 00:18:01,320
No,
477
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
it's our spokesperson's.
478
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Lin Nuoyan!
479
00:18:05,560 --> 00:18:07,280
I thought it was Jin Xiaoyu!
480
00:18:08,760 --> 00:18:09,320
No worries.
481
00:18:09,560 --> 00:18:11,080
If there's anything you don't like about it,
482
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
you can tell me.
483
00:18:12,360 --> 00:18:13,080
We can figure it out.
484
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
Or, we'll find someone else.
485
00:18:15,880 --> 00:18:17,040
Li can do the photo shoot as well.
486
00:18:17,360 --> 00:18:18,880
It's just that his camera isn't very good.
487
00:18:19,160 --> 00:18:20,400
Might have to borrow yours.
488
00:18:20,720 --> 00:18:21,880
That way you don't even have to be there.
489
00:18:23,080 --> 00:18:24,960
Then I guess I should be there myself.
490
00:18:26,160 --> 00:18:26,600
Dr. Cheng,
491
00:18:27,560 --> 00:18:28,680
I've been losing sleep,
492
00:18:28,840 --> 00:18:29,560
can you check me?
493
00:18:29,680 --> 00:18:30,040
Here.
494
00:18:30,080 --> 00:18:30,760
Let me get your pulse.
495
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
I thought you were an emergency physician,
496
00:18:33,040 --> 00:18:33,760
you know how to feel pulses too?
497
00:18:33,840 --> 00:18:35,600
So you know I'm an emergency physician!
498
00:18:35,720 --> 00:18:37,080
I deal with loss of blood,
499
00:18:37,200 --> 00:18:37,960
not loss of sleep.
500
00:18:44,520 --> 00:18:45,240
My bad.
501
00:18:46,120 --> 00:18:47,360
Did I say something wrong?
502
00:18:47,960 --> 00:18:49,720
Did I trigger your bad memories?
503
00:18:50,080 --> 00:18:50,640
No.
504
00:18:51,480 --> 00:18:52,600
I'm not that fragile.
505
00:18:53,720 --> 00:18:54,440
But
506
00:18:54,760 --> 00:18:56,360
I think about her a lot lately.
507
00:18:57,120 --> 00:18:57,760
And I met
508
00:18:57,760 --> 00:18:59,320
a girl who's really like her.
509
00:18:59,480 --> 00:19:00,560
That's good!
510
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
You know, before Cai Miao passed away,
511
00:19:03,080 --> 00:19:03,920
she wanted me to tell you,
512
00:19:04,160 --> 00:19:05,560
that you have to start anew.
513
00:19:05,920 --> 00:19:06,640
I know.
514
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
You told me many times.
515
00:19:08,960 --> 00:19:09,760
But that girl,
516
00:19:09,760 --> 00:19:10,800
she's so much like her.
517
00:19:11,440 --> 00:19:12,800
How do I start anew?
518
00:19:13,640 --> 00:19:14,160
It's okay!
519
00:19:14,520 --> 00:19:15,560
The saying goes,
520
00:19:15,680 --> 00:19:16,520
if the girl is here,
521
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
could love be far?
522
00:19:18,400 --> 00:19:18,800
Take it easy.
523
00:19:42,000 --> 00:19:42,400
So,
524
00:19:42,680 --> 00:19:43,360
we saw what there's to be seen.
525
00:19:43,600 --> 00:19:44,240
Is it time to show me
526
00:19:44,240 --> 00:19:45,520
where you work?
527
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
We're going to places to take pictures
for the association.
528
00:19:47,560 --> 00:19:48,840
You can't take photos where I work.
529
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
I'm not taking pictures.
530
00:19:50,960 --> 00:19:51,800
I'm just intrigued
531
00:19:51,800 --> 00:19:53,120
by where you work.
532
00:19:53,480 --> 00:19:55,320
Just think of it as a learning experience for me.
533
00:19:56,440 --> 00:19:57,040
Professor Lin,
534
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
I see you are
535
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
a very studious person.
536
00:20:00,280 --> 00:20:00,960
So,
537
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
I'll take that as a yes.
538
00:20:03,160 --> 00:20:03,600
I guess.
539
00:20:03,640 --> 00:20:04,800
I have something to do this afternoon.
540
00:20:04,960 --> 00:20:06,240
I need someone to help with shift,
you can pitch in.
541
00:20:07,240 --> 00:20:08,160
You're professional after all.
542
00:20:09,940 --> 00:20:11,460
(Plastic surgery room)
543
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
This cadaver
544
00:20:12,760 --> 00:20:14,080
has serious ascites.
545
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
This is a liver cancer patient, I think.
546
00:20:16,280 --> 00:20:17,680
Quite the expert, Professor Lin.
547
00:20:19,200 --> 00:20:21,040
The pathology of ascites is complex.
548
00:20:21,320 --> 00:20:23,280
It's usually related to
549
00:20:23,560 --> 00:20:24,640
an imbalance between internal
and external liquid exchange
550
00:20:24,640 --> 00:20:25,720
for the body and for the blood vessels.
551
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
But because patients with liver cancer
have chronic liver cirrhosis
552
00:20:29,400 --> 00:20:31,280
and high blood pressure at the portal veins
are more common.
553
00:20:31,960 --> 00:20:33,440
So What do we do about ascites in cadavers?
554
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
The decay prevention team
will suck out the liquid.
555
00:20:40,240 --> 00:20:41,080
When lying faceup,
556
00:20:41,080 --> 00:20:43,040
the liquid flows
towards the two sides of the stomach,
557
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
the bloatedness of the stomach is gone.
558
00:20:46,040 --> 00:20:47,200
Knocking on it produces a dull sound.
559
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
Now I know why people say
560
00:21:00,920 --> 00:21:02,480
hard working girls are the prettiest.
561
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
That's you right now.
562
00:21:07,240 --> 00:21:08,120
Mr. Lin Nuoyan,
563
00:21:08,480 --> 00:21:09,400
can we not flirt
564
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
under these conditions?
565
00:21:32,940 --> 00:21:39,620
(Mu City Municipal Funeral Home)
566
00:21:47,600 --> 00:21:48,520
Sorry to bother you today.
567
00:21:49,840 --> 00:21:50,920
The superstition is
568
00:21:51,240 --> 00:21:52,760
after going to the morgue,
569
00:21:53,080 --> 00:21:53,920
you can't go home directly.
570
00:21:54,280 --> 00:21:55,080
How about a meal
571
00:21:55,240 --> 00:21:56,600
or a shower before you go back home?
572
00:21:56,960 --> 00:21:57,520
Yeah!
573
00:21:58,040 --> 00:21:58,960
Thank you for today.
574
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
You let me learn so much.
575
00:22:00,920 --> 00:22:01,800
Really broaden my perspective.
576
00:22:03,040 --> 00:22:03,720
Honestly,
577
00:22:03,720 --> 00:22:05,080
I've always been quite interested
578
00:22:05,160 --> 00:22:06,320
in your line of work.
579
00:22:07,080 --> 00:22:07,800
Mainly,
580
00:22:08,360 --> 00:22:09,720
everyone is a little bit fearful
581
00:22:10,120 --> 00:22:11,680
of places like the morgue.
582
00:22:12,680 --> 00:22:13,840
Sure, I study medicine,
583
00:22:14,720 --> 00:22:16,520
but truthfully I am very afraid of death, too.
584
00:22:17,560 --> 00:22:19,400
We need to wrestle people's lives
from the Grim Reaper.
585
00:22:19,920 --> 00:22:21,160
Death for us
586
00:22:21,880 --> 00:22:22,760
means failure.
587
00:22:23,800 --> 00:22:25,000
Why am I hiding?
588
00:22:25,560 --> 00:22:26,960
Death is like birth.
589
00:22:27,840 --> 00:22:28,480
It's just a part
590
00:22:28,480 --> 00:22:29,640
of the journey that is life.
591
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Like airports,
592
00:22:31,120 --> 00:22:32,160
train stations, or harbors.
593
00:22:32,200 --> 00:22:32,960
It's about parting.
594
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
My master told me,
595
00:22:35,520 --> 00:22:36,440
the meaning of death
596
00:22:37,120 --> 00:22:38,360
is to teach people how to cherish.
597
00:22:40,880 --> 00:22:41,760
The reason I chose here
598
00:22:41,760 --> 00:22:43,160
as the location to do the photo shoot
for the advertisement
599
00:22:43,680 --> 00:22:44,840
is because I watched a movie
600
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
called "Okuribito".
601
00:22:46,680 --> 00:22:47,280
And
602
00:22:48,240 --> 00:22:49,480
I know you can help me.
603
00:22:50,000 --> 00:22:51,360
I actually like your slogan in particular.
604
00:22:51,800 --> 00:22:54,080
"Live on in another way."
605
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
This, to the people who are about to die,
606
00:22:56,800 --> 00:22:58,360
makes organ donation sound like a hopeful thing.
607
00:22:59,520 --> 00:23:00,080
Congratulations.
608
00:23:00,760 --> 00:23:01,720
You hit the target audience.
609
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
I'd rather you not be the target audience.
610
00:23:13,960 --> 00:23:15,720
Especially after seeing your professional side,
611
00:23:17,320 --> 00:23:18,640
I wouldn't want anything to happen to you.
612
00:23:25,320 --> 00:23:26,360
An animal in suit.
613
00:23:26,360 --> 00:23:27,240
Stop holding on so tight.
614
00:23:29,560 --> 00:23:30,280
Then,
615
00:23:33,040 --> 00:23:34,000
will you contribute to my funeral?
616
00:23:36,680 --> 00:23:37,640
Since you're a professional,
617
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
please contribute more.
618
00:23:42,200 --> 00:23:42,720
Sure.
619
00:23:43,720 --> 00:23:44,200
I will.
620
00:23:44,840 --> 00:23:45,920
It's a relief for me.
621
00:23:46,440 --> 00:23:48,240
Then I'll head back to work.
622
00:23:48,760 --> 00:23:49,320
See when you need anything
623
00:23:49,360 --> 00:23:50,480
and come by.
624
00:23:50,840 --> 00:23:51,240
Okay.
625
00:23:51,640 --> 00:23:54,120
Well, next time I'll treat you to a meal.
626
00:23:54,160 --> 00:23:54,520
Okay!
627
00:23:54,880 --> 00:23:55,400
I'm off.
628
00:23:58,400 --> 00:23:59,000
This is
629
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
how you people date, right?
630
00:24:04,600 --> 00:24:06,160
You're here to find me?
631
00:24:07,320 --> 00:24:08,000
You think too much.
632
00:24:08,360 --> 00:24:09,280
Why would I bring a bunch of flowers to see you?
633
00:24:10,160 --> 00:24:11,120
You're right.
634
00:24:12,040 --> 00:24:12,880
Then what are these flowers for?
635
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
To visit your ex?
636
00:24:15,000 --> 00:24:16,560
Does your ex live here?
637
00:24:21,040 --> 00:24:21,960
Wait up, pretty boy!
638
00:24:26,880 --> 00:24:28,000
Where does your ex-girlfriend live?
639
00:24:28,560 --> 00:24:30,080
Why is that perverted professor here?
640
00:24:30,480 --> 00:24:31,920
Like you said, for a date.
641
00:24:33,000 --> 00:24:34,360
Seeing you two together
642
00:24:34,520 --> 00:24:35,440
reminded me of something.
643
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
About matching?
644
00:24:43,960 --> 00:24:45,160
I can't accompany anyone.
645
00:24:45,320 --> 00:24:46,080
And you're the same.
646
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
To those normal people,
647
00:24:47,880 --> 00:24:49,120
we are abnormal beings.
648
00:24:55,560 --> 00:24:57,440
You still run your mouth like a child
even though you're so old.
649
00:24:57,680 --> 00:24:58,960
You're not afraid of biting your tongue?
650
00:24:58,960 --> 00:24:59,680
Either way
651
00:24:59,680 --> 00:25:00,760
I heal immediately.
652
00:25:01,160 --> 00:25:02,360
So drugs don't do anything for me.
653
00:25:03,120 --> 00:25:04,400
I see that poison wouldn't work on you.
654
00:25:05,520 --> 00:25:06,080
Chen,
655
00:25:07,400 --> 00:25:08,040
I'm here to see you.
656
00:25:10,400 --> 00:25:10,920
It's a guy.
657
00:25:10,980 --> 00:25:12,940
(Grave of Great Friend Chen Zhongshun)
658
00:25:21,120 --> 00:25:22,600
He's my classmate when I was young.
659
00:25:23,360 --> 00:25:24,160
At the bootcamp,
660
00:25:24,160 --> 00:25:25,280
we were in the same league for a month.
661
00:25:25,800 --> 00:25:26,960
Afterwards he left for the navy
662
00:25:27,680 --> 00:25:29,120
and stayed in Taiwan after the war.
663
00:25:30,040 --> 00:25:31,560
His biggest dream in life
664
00:25:31,760 --> 00:25:32,720
is to go back home.
665
00:25:33,640 --> 00:25:34,720
But only after his death
666
00:25:35,200 --> 00:25:36,440
did I have a chance to bring him back.
667
00:25:37,660 --> 00:25:43,460
(1985, Taiwan, China)
668
00:25:43,880 --> 00:25:44,400
Mr. Chen!
669
00:25:45,560 --> 00:25:46,360
Kid, you're here!
670
00:25:47,320 --> 00:25:48,000
Come, come.
671
00:25:50,200 --> 00:25:50,840
Way back,
672
00:25:51,360 --> 00:25:52,160
your grandpa and I
673
00:25:52,160 --> 00:25:53,480
got on the boat from here.
674
00:25:57,200 --> 00:25:57,680
So,
675
00:25:58,120 --> 00:25:59,080
how is your grandfather doing?
676
00:25:59,400 --> 00:26:00,520
He's doing well,
677
00:26:00,680 --> 00:26:02,400
just a little bit weak in the legs.
678
00:26:02,600 --> 00:26:03,160
I'm the same.
679
00:26:03,480 --> 00:26:04,360
We're old.
680
00:26:04,680 --> 00:26:05,120
Yeah.
681
00:26:05,960 --> 00:26:06,520
Mr. Chen,
682
00:26:07,880 --> 00:26:09,200
my grandfather wanted me to give you this.
683
00:26:16,060 --> 00:26:16,840
(You told me you love me
and hold me in your arms.)
684
00:26:16,840 --> 00:26:17,540
(But the time to part has come.)
685
00:26:17,640 --> 00:26:19,200
This old boy, Jiang Baiju,
686
00:26:19,400 --> 00:26:20,200
even at this age,
687
00:26:20,360 --> 00:26:21,640
he still thinks about Chen Mansha.
688
00:26:22,560 --> 00:26:23,000
What?
689
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
Did you forget Ms. Chen?
690
00:26:24,680 --> 00:26:25,320
No!
691
00:26:27,160 --> 00:26:28,640
At tha time, your grandfather and I,
692
00:26:28,920 --> 00:26:30,360
we were in Paramount together.
693
00:26:30,920 --> 00:26:32,280
And both of us tried to pursue Chen Mansha.
694
00:26:33,080 --> 00:26:34,760
Afterwards, we joined the army together
695
00:26:34,800 --> 00:26:35,520
and went to the frontline.
696
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
The navy I went to,
697
00:26:37,480 --> 00:26:38,240
and he was off to Burma.
698
00:26:38,680 --> 00:26:39,880
All the chaos for a couple decades,
699
00:26:39,880 --> 00:26:41,280
we never reconnected again.
700
00:26:41,680 --> 00:26:43,480
Only until you found me,
701
00:26:43,520 --> 00:26:44,280
did I know
702
00:26:44,360 --> 00:26:45,520
your grandfather went to America.
703
00:26:45,760 --> 00:26:46,680
Got married and had kids,
704
00:26:46,720 --> 00:26:48,600
even such a great grandson like you.
705
00:26:50,680 --> 00:26:51,400
Unlike me,
706
00:26:52,640 --> 00:26:53,880
A lonely veteran.
707
00:26:54,640 --> 00:26:56,000
Staring at the ocean everyday,
708
00:26:56,480 --> 00:26:57,520
with a home I can't go back to.
709
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Compared to your grandfather,
710
00:26:59,760 --> 00:27:00,960
(the Man on the Flying Frapere)
I miss Chen Mansha even more.
711
00:27:03,280 --> 00:27:04,040
Mr. Chen,
712
00:27:04,680 --> 00:27:05,720
my grandpa told me,
713
00:27:05,880 --> 00:27:07,800
you were very adventurous when you were young.
714
00:27:09,120 --> 00:27:10,040
He misses you a lot.
715
00:27:10,080 --> 00:27:11,360
So he asks me to visit you often.
716
00:27:12,880 --> 00:27:13,640
Not anymore.
717
00:27:13,840 --> 00:27:15,640
My legs don't work as well anymore.
718
00:27:17,240 --> 00:27:17,920
That's true.
719
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
When I was young,
720
00:27:19,480 --> 00:27:20,240
at Paramount,
721
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
the one who can match your grandfather
in dance was me.
722
00:27:22,960 --> 00:27:24,440
All the girls in Shanghai
723
00:27:24,480 --> 00:27:25,560
knew about that.
724
00:27:26,440 --> 00:27:28,000
Your grandfather
725
00:27:28,360 --> 00:27:29,680
is the Prince of Night Shanghai.
726
00:27:29,840 --> 00:27:30,520
And me,
727
00:27:30,680 --> 00:27:32,160
I'm the King of Dance at Paramount.
728
00:27:34,600 --> 00:27:35,880
Since when were you the K...
729
00:27:39,320 --> 00:27:40,120
My grandfather says
730
00:27:40,760 --> 00:27:43,120
you don't know a lot of moves.
731
00:27:43,120 --> 00:27:43,840
Not nearly as much as he did.
732
00:27:43,840 --> 00:27:44,880
He's telling wild lies.
733
00:27:44,880 --> 00:27:45,560
This guy...
734
00:27:46,760 --> 00:27:47,360
But you,
735
00:27:47,600 --> 00:27:48,960
you look exactly
736
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
like your grandfather when he was young.
737
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
Like an exact replica!
738
00:27:53,320 --> 00:27:53,760
That's true!
739
00:27:53,920 --> 00:27:54,520
Way back,
740
00:27:55,000 --> 00:27:56,400
I was more handsome than your grandfather.
741
00:27:57,760 --> 00:27:59,120
I knew more moves than he did.
742
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
I was more popular than him.
743
00:28:01,120 --> 00:28:02,520
He was just rich,
744
00:28:02,880 --> 00:28:04,680
and me, I had my charm to rely on.
745
00:28:04,800 --> 00:28:05,640
Personal charm.
746
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
Yes, with personal charm,
747
00:28:08,080 --> 00:28:10,360
you wooed the most popular socialite,
Qin Xiangjun!
748
00:28:10,680 --> 00:28:12,240
Your grandfather can't keep his mouth shut.
749
00:28:12,440 --> 00:28:13,880
Telling you kids all this stuff.
750
00:28:14,320 --> 00:28:15,240
What's there to it.
751
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
I'll go to the mainland in two days,
752
00:28:17,440 --> 00:28:18,080
and when that happens
753
00:28:18,080 --> 00:28:19,200
I'll find Ms. Qin
754
00:28:19,480 --> 00:28:20,880
and tell her about how much you miss her.
755
00:28:20,920 --> 00:28:21,640
Don't!
756
00:28:22,760 --> 00:28:24,120
She's married now.
757
00:28:24,240 --> 00:28:25,080
With a family,
758
00:28:25,120 --> 00:28:26,360
a stable life.
759
00:28:26,480 --> 00:28:27,600
Don't disturb her.
760
00:28:30,360 --> 00:28:31,880
So you don't want to know where she is?
761
00:28:33,920 --> 00:28:34,280
No.
762
00:28:36,200 --> 00:28:37,520
I can't live with her,
763
00:28:39,040 --> 00:28:40,160
so I shouldn't go
764
00:28:41,200 --> 00:28:42,040
and disturb the peace.
765
00:28:44,120 --> 00:28:45,360
It's fate.
766
00:28:46,520 --> 00:28:47,400
I accept it.
767
00:28:49,800 --> 00:28:50,360
But you
768
00:28:52,320 --> 00:28:54,240
don't want to know if she's doing well?
769
00:28:55,440 --> 00:28:56,080
Kid.
770
00:28:59,880 --> 00:29:00,600
Do you know?
771
00:29:01,600 --> 00:29:04,720
Before getting to know Ms. Qin,
772
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
I always believed
773
00:29:08,840 --> 00:29:10,960
Chen Mansha was who I was going to marry.
774
00:29:11,880 --> 00:29:13,560
And after knowing Ms. Qin,
775
00:29:14,440 --> 00:29:15,280
that's when I knew
776
00:29:16,320 --> 00:29:17,000
star chasing
777
00:29:18,200 --> 00:29:20,440
and chasing after the woman you love,
778
00:29:20,440 --> 00:29:21,640
they're different.
779
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
I can put pictures of Chen Mansha
780
00:29:25,880 --> 00:29:26,920
all over the room,
781
00:29:26,920 --> 00:29:27,840
and stare at them every day.
782
00:29:30,600 --> 00:29:31,160
But,
783
00:29:33,080 --> 00:29:33,480
I...
784
00:29:35,200 --> 00:29:37,600
I don't ever dare look at a photo of Ms. Qin.
785
00:29:39,360 --> 00:29:40,520
A woman you love,
786
00:29:41,520 --> 00:29:43,080
you'll be anxious to see her.
787
00:29:43,080 --> 00:29:43,920
You'll be afraid.
788
00:29:47,640 --> 00:29:48,360
You'll be afraid.
789
00:29:51,940 --> 00:29:54,220
(Grave of Great Friend Chen Zhongshun)
790
00:29:56,900 --> 00:29:58,860
(September 20th 1999)
791
00:30:08,700 --> 00:30:11,020
(Return to one's roots)
792
00:30:11,340 --> 00:30:15,380
♪I haven't seen you clearly yet♪
793
00:30:15,580 --> 00:30:19,460
♪Fate has withdrawn its favor♪
794
00:30:19,940 --> 00:30:22,820
♪You and I are just an inch apart♪
795
00:30:24,160 --> 00:30:25,480
Your classmate in your youth,
796
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
your comrade in bootcamp,
797
00:30:26,680 --> 00:30:28,120
stayed in Taiwan after the war.
798
00:30:28,720 --> 00:30:29,560
You were born in the ROC era.
799
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
Quick brain, little girl.
800
00:30:32,240 --> 00:30:33,720
What alien language are you speaking?
801
00:30:34,160 --> 00:30:34,840
Shanghainese.
802
00:30:34,960 --> 00:30:35,800
I see you're not so bright.
803
00:30:36,520 --> 00:30:37,440
Who are you?
804
00:30:37,440 --> 00:30:38,000
Old man.
805
00:30:38,340 --> 00:30:41,220
♪It's also forgiveness♪
806
00:30:42,040 --> 00:30:42,600
Ms. Qin.
807
00:30:43,940 --> 00:30:45,660
(Late Father Liu Changman Late Mother Qin Xiangjun)
♪I'll leave you a love letter♪
808
00:30:47,580 --> 00:30:50,220
♪But I won't give you♪
809
00:30:50,220 --> 00:30:51,220
♪The pain of the world♪
810
00:30:51,380 --> 00:30:53,180
♪When I understand the depth of love♪
811
00:30:53,200 --> 00:30:55,080
This is your ex-girlfriend?
812
00:30:55,320 --> 00:30:56,000
It is.
813
00:30:57,280 --> 00:30:58,360
But not mine.
814
00:30:59,600 --> 00:31:00,400
Qin Xiangjun
815
00:31:01,640 --> 00:31:03,240
was the fiancee of that Mr. Chen.
816
00:31:04,000 --> 00:31:05,320
They were engaged,
817
00:31:05,360 --> 00:31:06,280
but that dummy Chen,
818
00:31:06,280 --> 00:31:07,480
just had to join the army.
819
00:31:07,840 --> 00:31:08,680
In the army I used to
820
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
scold him over this all the time.
821
00:31:11,280 --> 00:31:13,240
And this?
822
00:31:14,000 --> 00:31:15,680
This is Qin Xiangjun's husband.
823
00:31:17,040 --> 00:31:17,960
Mr. Chen,
824
00:31:18,320 --> 00:31:20,360
he always wanted to know
if Qin Xiangjun was doing well,
825
00:31:20,800 --> 00:31:22,600
but he's afraid of knowing, too.
826
00:31:23,440 --> 00:31:24,080
So this is the solution.
827
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
The two of them live two aisles apart.
828
00:31:26,920 --> 00:31:28,000
Good or not they can see for themselves.
829
00:31:28,440 --> 00:31:28,760
No!
830
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
You're making your friend
831
00:31:30,160 --> 00:31:31,240
see his fiancee
832
00:31:31,240 --> 00:31:32,200
be together with another man!
833
00:31:32,440 --> 00:31:33,400
Where's the brotherhood in that!
834
00:31:34,080 --> 00:31:34,640
What about it?
835
00:31:36,360 --> 00:31:37,400
You don't think it's fun?
836
00:31:37,400 --> 00:31:38,520
This is poor taste!
837
00:31:40,480 --> 00:31:41,160
You don't know men.
838
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
You don't know how to accumulate good karma.
839
00:31:43,000 --> 00:31:43,840
So old yet so childish!
840
00:31:43,840 --> 00:31:44,640
No grace at all.
841
00:31:56,440 --> 00:31:57,120
You're not going?
842
00:32:06,700 --> 00:32:09,620
♪I'll leave you a love letter♪
843
00:32:10,620 --> 00:32:13,220
♪But I won't give you♪
844
00:32:13,460 --> 00:32:14,380
♪The pain of the world♪
845
00:32:16,000 --> 00:32:17,360
Now all of this
846
00:32:17,420 --> 00:32:18,940
♪I'll never forget it♪
847
00:32:18,960 --> 00:32:22,840
is the way fate intended.
848
00:32:22,840 --> 00:32:24,940
♪I keep this body as it was before♪
849
00:32:26,300 --> 00:32:29,220
♪But eternity is more like a bondage♪
850
00:32:37,140 --> 00:32:39,100
(Ms. Luosifen says)
851
00:32:39,120 --> 00:32:40,520
What were you thinking?
852
00:32:40,720 --> 00:32:42,640
This entire street
is filled with shared bicycles,
853
00:32:42,840 --> 00:32:44,360
and you had to ride your own?
854
00:32:44,880 --> 00:32:46,320
Now we have to fix this broken chain!
855
00:32:46,600 --> 00:32:48,520
Isn't this our first date?
856
00:32:49,120 --> 00:32:51,040
Of course I want to take you myself.
857
00:32:51,320 --> 00:32:52,880
The shared bikes don't have a backseat.
858
00:32:53,680 --> 00:32:55,360
Who knew Hu's bike was this crappy?
859
00:32:55,840 --> 00:32:56,880
The chains fall off.
860
00:33:01,520 --> 00:33:02,360
You're trying too hard.
861
00:33:02,920 --> 00:33:03,520
Get up.
862
00:33:03,640 --> 00:33:04,240
I got this.
863
00:33:06,320 --> 00:33:09,120
The chains you can't just shove it somewhere.
864
00:33:09,600 --> 00:33:10,600
You have to go like this
865
00:33:11,240 --> 00:33:12,120
and rotate it.
866
00:33:14,680 --> 00:33:15,120
See!
867
00:33:16,480 --> 00:33:17,680
You're an expert!
868
00:33:18,720 --> 00:33:20,480
My family owned a repairing shop,
869
00:33:20,640 --> 00:33:21,840
modifying motorcycles.
870
00:33:22,200 --> 00:33:23,280
It's nothing
871
00:33:23,800 --> 00:33:24,440
to me.
872
00:33:26,400 --> 00:33:27,320
Why didn't you tell me earlier?
873
00:33:28,080 --> 00:33:28,920
You were making me look bad!
874
00:33:29,360 --> 00:33:30,240
I just wanted to give you
875
00:33:30,240 --> 00:33:31,480
a chance to show off!
876
00:33:33,360 --> 00:33:34,840
Who knew you are as faulty as the bike?
877
00:33:35,480 --> 00:33:36,080
Then...
878
00:33:37,400 --> 00:33:38,560
Mr. Fu Liang!
879
00:33:39,600 --> 00:33:41,000
Let me get this straight,
880
00:33:42,120 --> 00:33:43,840
with me you don't have to be a superman.
881
00:33:44,760 --> 00:33:46,120
I don't cook, you do.
882
00:33:46,560 --> 00:33:47,760
You don't fix bikes, I do.
883
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Us together,
884
00:33:49,640 --> 00:33:50,320
we just have to be ourselves.
885
00:33:50,320 --> 00:33:51,560
And do whatever we are good at.
886
00:33:52,200 --> 00:33:52,920
Then does that mean
887
00:33:52,920 --> 00:33:53,840
I should reward you with
888
00:33:54,200 --> 00:33:55,520
the touch of love.
889
00:33:55,880 --> 00:33:56,760
Stop, Fu Liang!
890
00:33:56,760 --> 00:33:57,400
Kitty!
891
00:33:58,200 --> 00:33:59,960
Kitty, kitty!
892
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
You will not be with me my whole life.
893
00:34:02,800 --> 00:34:03,320
I will.
894
00:34:04,560 --> 00:34:05,800
I will not grow old with you.
895
00:34:06,840 --> 00:34:07,360
You will.
896
00:34:36,000 --> 00:34:36,520
Here you go.
897
00:34:37,160 --> 00:34:37,680
Please enjoy.
898
00:34:38,280 --> 00:34:38,720
Thank you.
899
00:34:40,360 --> 00:34:41,680
There's only you in the store today?
900
00:34:42,160 --> 00:34:43,080
It's a Monday.
901
00:34:43,400 --> 00:34:44,280
Not a lot of customers.
902
00:34:44,520 --> 00:34:46,000
So the others come in the afternoon.
903
00:34:47,440 --> 00:34:48,680
(Computer Composition Principles Study Guide)
You study computing?
904
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
I study coding.
905
00:34:51,640 --> 00:34:52,760
I can't fix computers.
906
00:34:53,840 --> 00:34:54,480
Relax.
907
00:34:54,720 --> 00:34:55,880
I won't ask you to do that.
908
00:34:56,800 --> 00:34:57,280
But
909
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
can you take a look at this?
910
00:35:03,080 --> 00:35:04,800
I went to a volunteer event.
911
00:35:04,960 --> 00:35:06,320
I uploaded some photos just now
912
00:35:06,320 --> 00:35:07,160
and it turned out this way.
913
00:35:07,760 --> 00:35:09,040
There will be another event in two days
914
00:35:09,360 --> 00:35:10,400
and I need to upload even more photos.
915
00:35:10,640 --> 00:35:11,560
If it's still like this,
916
00:35:11,680 --> 00:35:12,480
I would be in trouble!
917
00:35:13,280 --> 00:35:14,560
Sure, I'll check it out.
918
00:35:16,580 --> 00:35:17,180
(Chinese Organ Donation)
919
00:35:18,280 --> 00:35:19,200
Apparently, his website of yours
920
00:35:19,200 --> 00:35:20,440
is non-profitable.
921
00:35:20,640 --> 00:35:21,040
See?
922
00:35:21,280 --> 00:35:22,240
Ugly design,
923
00:35:22,280 --> 00:35:23,120
poor server.
924
00:35:24,960 --> 00:35:26,400
Did you make it?
925
00:35:26,920 --> 00:35:28,360
I'm only in charge of taking photos.
926
00:35:29,080 --> 00:35:30,040
The website construction
927
00:35:30,240 --> 00:35:31,920
should be the work of other two volunteers.
928
00:35:33,320 --> 00:35:33,840
I see.
929
00:35:34,040 --> 00:35:35,280
Give me some time.
930
00:35:36,360 --> 00:35:38,560
She hasn't been looking for Jin Xiaoyu recently.
931
00:35:38,680 --> 00:35:39,520
So we two feel
932
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
even more weird about this.
933
00:35:41,880 --> 00:35:43,440
I can understand how you feel.
934
00:35:44,000 --> 00:35:44,960
As a volunteer,
935
00:35:45,320 --> 00:35:46,640
as friends of Fu Liang,
936
00:35:47,200 --> 00:35:48,640
you'll be more aware.
937
00:35:49,240 --> 00:35:51,320
Tan Yueran's interest in the donors
938
00:35:51,320 --> 00:35:52,520
is not something new.
939
00:35:53,320 --> 00:35:54,280
Recently,
940
00:35:54,280 --> 00:35:55,240
she hasn't been sleeping well.
941
00:35:55,680 --> 00:35:56,200
About this,
942
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
I also discussed with Chief Fan.
943
00:35:58,040 --> 00:35:59,000
Chief Fan says
944
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
she keeps on dreaming about a boy in her dreams.
945
00:36:01,480 --> 00:36:02,840
Did she say
946
00:36:02,840 --> 00:36:04,080
what the boy looks like?
947
00:36:04,640 --> 00:36:06,480
It's not some reincarnation TV drama
948
00:36:06,880 --> 00:36:08,720
How could she have seen it clearly?
949
00:36:09,920 --> 00:36:10,760
As a doctor,
950
00:36:11,240 --> 00:36:12,440
once the illness is cured,
951
00:36:12,720 --> 00:36:14,640
it doesn't matter where the drug came from.
952
00:36:15,000 --> 00:36:16,960
But to an organ recipient,
953
00:36:17,200 --> 00:36:18,320
aside from the bodily rejection,
954
00:36:18,480 --> 00:36:20,520
psychologically accepting other people's organ
955
00:36:20,920 --> 00:36:21,920
is the actual difficult part.
956
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
That's why I want to meet
957
00:36:23,680 --> 00:36:24,800
Chief Fan in person.
958
00:36:25,640 --> 00:36:26,800
Medicine is science,
959
00:36:26,920 --> 00:36:27,800
but there are always exceptions.
960
00:36:28,280 --> 00:36:29,800
Chief Fan can solve some of it,
961
00:36:30,000 --> 00:36:31,280
but not all of it.
962
00:36:32,280 --> 00:36:32,880
You're also a doctor.
963
00:36:32,920 --> 00:36:33,960
You should know this.
964
00:36:37,440 --> 00:36:38,480
See that little girl over there?
965
00:36:39,520 --> 00:36:40,920
We call her Cutie.
966
00:36:41,880 --> 00:36:43,080
She's only twelve.
967
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
And also a congenital heart disease patient.
968
00:36:46,000 --> 00:36:47,800
When Tan Yueran first moved in,
969
00:36:47,960 --> 00:36:49,240
she doesn't like to speak.
970
00:36:49,920 --> 00:36:51,400
Cutie was always following her around.
971
00:36:52,320 --> 00:36:54,240
Later on, Tan Yueran's operation went well
972
00:36:54,600 --> 00:36:56,040
and became much more lively,
973
00:36:57,000 --> 00:36:59,200
but Cutie, because of her illness worsening,
974
00:36:59,520 --> 00:37:00,360
became low-spirited.
975
00:37:03,360 --> 00:37:05,400
To see your ward mate getting better by the day,
976
00:37:06,000 --> 00:37:07,960
but waiting for your organ with no end in sight,
977
00:37:08,680 --> 00:37:10,000
she must've been desperate.
978
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Even so,
979
00:37:12,280 --> 00:37:13,640
she's still full of smiles.
980
00:37:14,160 --> 00:37:14,840
I guess,
981
00:37:14,960 --> 00:37:16,080
this is fate.
982
00:37:16,760 --> 00:37:18,280
The famous Zen girl.
983
00:37:18,800 --> 00:37:19,360
Chief Zhou,
984
00:37:19,520 --> 00:37:20,360
I can't watch this.
985
00:37:20,440 --> 00:37:21,240
Let's hurry and leave.
986
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
If you're so soft-hearted,
987
00:37:22,400 --> 00:37:23,320
how are you ever going to make it
in this line of work?
988
00:37:24,380 --> 00:37:26,820
(No smoking! No yelling!)
989
00:37:29,320 --> 00:37:29,960
I
990
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
normally play some...
991
00:37:31,240 --> 00:37:31,920
(Volunteer Checkpoint)
Wang Quande.
992
00:37:31,920 --> 00:37:32,440
Master.
993
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
Did you see Jin Xiaoyu?
994
00:37:35,040 --> 00:37:36,600
I think I saw her in the garden
995
00:37:37,040 --> 00:37:38,680
with Professor Lin.
996
00:37:40,400 --> 00:37:41,240
The handsome professor
997
00:37:41,240 --> 00:37:42,440
that delivers cadavers here.
998
00:37:43,480 --> 00:37:44,040
No!
999
00:37:44,960 --> 00:37:46,400
I just saw Xiaoyu
1000
00:37:46,560 --> 00:37:48,240
taking a stroll with a handsome guy
in the graveyard.
1001
00:37:48,400 --> 00:37:49,240
That's not Professor Lin?
1002
00:37:49,400 --> 00:37:49,800
Isn't it?
1003
00:37:51,920 --> 00:37:53,400
She's not answering my calls,
1004
00:37:53,720 --> 00:37:54,920
nor my messages.
1005
00:37:55,400 --> 00:37:57,120
I searched all over the place
1006
00:37:57,120 --> 00:37:58,040
and I still can't find her!
1007
00:37:58,160 --> 00:37:58,680
Master,
1008
00:37:59,280 --> 00:38:00,560
did you come
1009
00:38:00,560 --> 00:38:01,560
because you heard there was a handsome guy?
1010
00:38:01,800 --> 00:38:02,480
Of course.
1011
00:38:02,600 --> 00:38:04,080
Do you think I'm here to invite her
to play Mahjong with me?
1012
00:38:05,280 --> 00:38:06,160
Not answering calls,
1013
00:38:06,520 --> 00:38:07,400
nor responding to texts...
1014
00:38:09,160 --> 00:38:09,960
Something is up.
1015
00:38:10,280 --> 00:38:10,680
Stop talking nonsense.
1016
00:38:11,080 --> 00:38:12,000
Go tell everyone to report
1017
00:38:12,360 --> 00:38:13,960
Jin Xiaoyu's location once they see her.
1018
00:38:14,120 --> 00:38:14,760
(Administration) - Yes, Master.
- Yes, Master.
1019
00:38:23,120 --> 00:38:24,480
Is this what humans are like after death?
1020
00:38:25,760 --> 00:38:27,360
You were like this last time you were sent in.
1021
00:38:28,200 --> 00:38:28,840
You haven't died enough?
1022
00:38:30,360 --> 00:38:31,560
I just want a normal death.
1023
00:38:32,360 --> 00:38:33,640
One time, and it's all over.
1024
00:38:34,560 --> 00:38:36,080
I'm lying down here to experience it.
1025
00:38:36,920 --> 00:38:38,240
But why are you lying down?
1026
00:38:42,600 --> 00:38:43,480
To experience
1027
00:38:43,560 --> 00:38:45,120
what is feels like to lie next to you.
1028
00:38:53,160 --> 00:38:53,680
Excuse me.
1029
00:38:56,560 --> 00:38:57,800
I say young girls like you
1030
00:38:58,280 --> 00:38:59,200
should really date more!
1031
00:39:01,080 --> 00:39:01,760
When I was young,
1032
00:39:01,760 --> 00:39:03,320
I visited big hospitals
looking for help every day.
1033
00:39:03,520 --> 00:39:05,160
Even in train stations, I had to do homework.
1034
00:39:07,040 --> 00:39:08,680
My master still held some fantasies back then.
1035
00:39:09,440 --> 00:39:11,200
Saying how great
1036
00:39:11,200 --> 00:39:11,800
our Xiaoyu is.
1037
00:39:12,600 --> 00:39:14,360
Now, he just wants to shove me
into whoever's arms.
1038
00:39:16,520 --> 00:39:17,640
Does your master ever think about
1039
00:39:18,360 --> 00:39:19,480
if you pass away
1040
00:39:19,880 --> 00:39:21,360
what Mr. Whoever will do?
1041
00:39:25,520 --> 00:39:26,800
As a person who is close to death,
1042
00:39:27,520 --> 00:39:29,360
I hope Mr. Whoever,
1043
00:39:29,440 --> 00:39:30,440
after my death,
1044
00:39:30,840 --> 00:39:32,800
can keep in his heart the good memories,
1045
00:39:34,400 --> 00:39:35,760
find his true love once more
1046
00:39:36,080 --> 00:39:37,160
and live a new life.
1047
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
But as someone who's lived it,
1048
00:39:41,880 --> 00:39:42,800
I have to remind you,
1049
00:39:43,400 --> 00:39:44,240
your wish
1050
00:39:44,480 --> 00:39:45,880
is only your wish.
1051
00:39:46,640 --> 00:39:48,040
Mr. Whoever
1052
00:39:48,600 --> 00:39:50,240
might keep in his heart the good memories.
1053
00:39:51,120 --> 00:39:52,800
But he might not be able to move forward.
1054
00:39:53,880 --> 00:39:54,640
Because whenever
1055
00:39:54,640 --> 00:39:56,240
he sees something beautiful,
he's reminded of you.
1056
00:39:56,560 --> 00:39:58,200
So it's difficult to start anew.
1057
00:40:06,240 --> 00:40:07,000
Don't look at me like that.
1058
00:40:07,920 --> 00:40:08,800
How do you know I'm looking at you
1059
00:40:08,800 --> 00:40:09,720
even with your eyes closed?
1060
00:40:15,040 --> 00:40:15,640
Jiang Baiju.
1061
00:40:17,480 --> 00:40:18,920
So many years you lived,
1062
00:40:20,080 --> 00:40:22,400
is there anyone you actually loved?
1063
00:40:23,760 --> 00:40:24,520
My parents.
1064
00:40:26,120 --> 00:40:27,080
Aliens have parents, too?
1065
00:40:27,360 --> 00:40:28,080
Besides your parents.
1066
00:40:30,200 --> 00:40:31,200
I guess it'd be my clients.
1067
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
To borrow William's words,
1068
00:40:33,960 --> 00:40:35,320
every party A's father
1069
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
is my true love.
1070
00:40:44,480 --> 00:40:45,680
You've never been in love?
1071
00:40:49,360 --> 00:40:49,880
Are you impressed?
1072
00:40:51,080 --> 00:40:52,360
No way!
1073
00:40:53,480 --> 00:40:53,960
Does it not seem that way?
1074
00:41:28,840 --> 00:41:34,880
♪For a moment, it's like a long time ago♪
1075
00:41:37,200 --> 00:41:42,960
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
1076
00:41:43,920 --> 00:41:50,960
♪I don't recognize your delicate face♪
1077
00:41:52,200 --> 00:41:59,760
♪You're still young and my hair is still long♪
1078
00:42:02,040 --> 00:42:09,360
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
1079
00:42:10,400 --> 00:42:15,320
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
1080
00:42:18,480 --> 00:42:24,280
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
1081
00:42:25,000 --> 00:42:33,480
♪But I don't know what year it is♪
1082
00:42:34,200 --> 00:42:41,560
♪I'm too sensitive by nature♪
1083
00:42:41,760 --> 00:42:49,440
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
1084
00:42:50,240 --> 00:42:53,640
♪If you're hiding it on purpose♪
1085
00:42:54,320 --> 00:42:57,560
♪Why should I try?♪
1086
00:42:58,400 --> 00:43:06,160
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
1087
00:43:07,280 --> 00:43:14,560
♪Memories are fading away♪
1088
00:43:15,040 --> 00:43:22,520
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
1089
00:43:23,280 --> 00:43:26,800
♪I've been walking slowly♪
1090
00:43:27,520 --> 00:43:30,800
♪But you're not catching up♪
1091
00:43:31,600 --> 00:43:38,800
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
1092
00:43:38,960 --> 00:43:44,440
♪And I'll finish it soon♪
70901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.